1
00:01:31,827 --> 00:01:34,697
BAIN PUBLIC
2
00:01:40,167 --> 00:01:42,397
Hé, le Pervers Camouflé ?
3
00:01:44,007 --> 00:01:47,277
Arcanes secrets
de la puissance de Konoha...
4
00:01:48,407 --> 00:01:49,977
Mille Ans de Souffrances !
5
00:01:53,447 --> 00:01:55,717
Il est complètement K.O.
6
00:01:55,847 --> 00:01:58,047
Me doutais bien
qu'il ne valait pas un clou.
7
00:01:58,947 --> 00:02:01,217
C'est quoi, ce batracien de foire ?
8
00:02:01,417 --> 00:02:03,487
Et puis vous êtes qui, au juste ?
9
00:02:07,357 --> 00:02:09,297
Merci de poser la question !
10
00:02:09,967 --> 00:02:13,367
Je suis le saint ermite
du mont Myôboku.
11
00:02:13,667 --> 00:02:16,907
On m'appelle aussi
l'Ermite des Crapauds !
12
00:02:18,037 --> 00:02:23,947
L'ERMITE EST DE RETOUR
13
00:02:24,077 --> 00:02:25,947
Un ermite ?
14
00:02:26,077 --> 00:02:27,747
Parfaitement !
15
00:02:30,387 --> 00:02:32,687
HUILE
16
00:02:32,817 --> 00:02:36,957
Ça rime à quoi tout ça,
"môssieur" l'Ermite des Crapauds !
17
00:02:37,087 --> 00:02:39,397
Ce type était censé
assurer ma formation.
18
00:02:39,697 --> 00:02:41,927
Comment je vais faire, maintenant ?
19
00:02:42,057 --> 00:02:45,227
Ce manant m'a gêné
dans ma collecte d'informations.
20
00:02:45,367 --> 00:02:46,667
Collecte d'informations ?
21
00:02:46,797 --> 00:02:48,897
Je suis un homme de plume, vois-tu.
22
00:02:49,197 --> 00:02:51,907
Un romancier pour être précis !
Regarde !
23
00:02:52,677 --> 00:02:55,207
LE PARADIS DU BATIFOLAGE
24
00:03:01,117 --> 00:03:02,947
Oh, ce bouquin !
25
00:03:03,347 --> 00:03:05,217
Tu es un de mes fans, je vois !
26
00:03:06,957 --> 00:03:09,057
Je suis devenu drôlement célèbre !
27
00:03:09,187 --> 00:03:11,527
Vous appelez ce torchon
un "roman" ?
28
00:03:12,257 --> 00:03:14,197
La collecte d'informations ?
29
00:03:14,327 --> 00:03:17,427
Un vieux vicelard qui mate
les femmes au bain public, oui !
30
00:03:20,097 --> 00:03:23,407
Triple buse !
Je suis grillé par ta faute !
31
00:03:23,537 --> 00:03:24,907
Pervers !
32
00:03:25,767 --> 00:03:26,807
Pauvre écervelé !
33
00:03:26,937 --> 00:03:28,937
Je ne suis pas un simple voyeur !
34
00:03:29,077 --> 00:03:31,477
Je m'efforce de trouver
l'inspiration nécessaire
35
00:03:31,607 --> 00:03:33,247
à toute œuvre de qualité !
36
00:03:33,377 --> 00:03:36,047
C'est la pire excuse
que j'aie jamais entendue !
37
00:03:36,187 --> 00:03:38,887
Et puis je fais comment,
pour mon entraînement ?
38
00:03:40,087 --> 00:03:40,987
Ah oui.
39
00:03:41,117 --> 00:03:44,357
Tu t'exerçais à marcher sur l'eau,
tout à l'heure, c'est ça ?
40
00:03:44,487 --> 00:03:46,097
Vous m'aviez vu ?
41
00:03:46,727 --> 00:03:50,197
Alors prenez vos responsabilités !
Enseignez-moi !
42
00:03:51,267 --> 00:03:53,267
Tu rêves complètement, mon pauvre !
43
00:03:54,867 --> 00:03:57,167
Attendez, Ermite Pervers !
44
00:03:57,737 --> 00:04:00,607
Dirigez mon entraînement !
45
00:04:00,737 --> 00:04:02,207
Silence !
46
00:04:02,377 --> 00:04:05,947
D'abord, je ne peux pas blairer
les gosses mal élevés !
47
00:04:07,647 --> 00:04:09,917
Et je n'apprécie pas
la compagnie masculine...
48
00:04:10,717 --> 00:04:12,017
Quel sot ! J'avais confondu...
49
00:04:12,147 --> 00:04:14,987
Le Paradis du Batifolage
est un roman passionnant
50
00:04:15,117 --> 00:04:17,087
maintenant que je me souviens.
51
00:04:17,227 --> 00:04:21,627
C'est interdit aux mineurs,
et on ne peut le feuilleter en rayon.
52
00:04:21,757 --> 00:04:22,897
Petit menteur !
53
00:04:23,027 --> 00:04:25,667
Mais la critique l'a encensé !
54
00:04:25,797 --> 00:04:27,797
Inutile de chercher à me flatter !
55
00:04:27,937 --> 00:04:29,167
Je suis un ermite, tu piges ?
56
00:04:29,307 --> 00:04:33,407
Je ne me laisse pas berner
par les petites têtes dans ton genre...
57
00:04:35,007 --> 00:04:35,877
Pas si vite !
58
00:04:36,747 --> 00:04:38,107
Attendez un peu !
59
00:04:42,317 --> 00:04:44,417
Adieu, gamin !
60
00:04:45,117 --> 00:04:46,757
Waouh !
61
00:04:46,887 --> 00:04:50,227
Quelle classe, pour un pervers !
62
00:04:56,727 --> 00:04:58,627
SOURCE THERMALE
63
00:04:58,827 --> 00:05:01,397
Hé, Ermite Pervers !
64
00:05:03,737 --> 00:05:06,137
Où est-il passé ?
65
00:05:07,007 --> 00:05:08,937
CONFISERIE
66
00:05:13,177 --> 00:05:15,417
Ça va pas, la tête ?
Vieux lubrique !
67
00:05:15,547 --> 00:05:18,487
GÂTEAUX DE RIZ - BONBONS
68
00:05:18,617 --> 00:05:20,387
Je suis désolé, mademoiselle !
69
00:05:20,687 --> 00:05:24,087
Mais votre poitrine est si jolie,
vous comprenez !
70
00:05:24,857 --> 00:05:25,927
Obsédé !
71
00:05:31,027 --> 00:05:33,867
Si c'est pas malheureux de voir ça,
à son âge...
72
00:05:33,997 --> 00:05:36,437
Je le trouve plus trop
impressionnant, à la fin.
73
00:05:36,737 --> 00:05:39,207
Mais je n'ai personne d'autre
sous la main.
74
00:05:40,437 --> 00:05:42,177
Ah, là, là !
75
00:05:42,307 --> 00:05:45,247
Les femmes d'ici
sont toujours aussi caractérielles !
76
00:05:45,377 --> 00:05:47,317
Mais ça fait leur charme !
77
00:05:47,447 --> 00:05:50,247
Alors vous avez déjà mis
les pieds ici avant ?
78
00:05:51,417 --> 00:05:52,287
Toi ?
79
00:05:52,417 --> 00:05:55,017
Z'étiez venu pour mater, avouez !
80
00:05:55,157 --> 00:05:56,257
Vieux pervers !
81
00:05:57,457 --> 00:06:00,257
Ne m'appelle pas comme ça !
Surtout aussi fort.
82
00:06:00,397 --> 00:06:01,597
La ferme !
83
00:06:01,727 --> 00:06:05,027
C'est par chance
que vous avez étalé l'autre pervers !
84
00:06:05,167 --> 00:06:08,597
Vous avez ruiné mon entraînement !
85
00:06:08,737 --> 00:06:10,637
Il faut assumer, maintenant !
86
00:06:11,737 --> 00:06:13,737
Quel casse-pieds tu fais !
87
00:06:13,877 --> 00:06:15,307
Abruti !
88
00:06:16,177 --> 00:06:19,047
Reste un peu tranquille, tu veux ?
89
00:06:22,917 --> 00:06:25,017
Sortez-moi de là !
90
00:06:33,897 --> 00:06:35,827
Ah, comme j'aimerais rencontrer
91
00:06:35,967 --> 00:06:38,727
une fille sexy
qui fasse vibrer mon cœur.
92
00:07:05,457 --> 00:07:07,297
Vous allez payer !
93
00:07:10,027 --> 00:07:11,527
Une Permutation !
94
00:07:11,667 --> 00:07:14,797
C'est clair...
ce type n'est pas n'importe qui !
95
00:07:23,707 --> 00:07:25,077
Quel morveux !
96
00:07:25,207 --> 00:07:29,317
Il faudra un siècle
avant qu'il puisse m'inquiéter.
97
00:07:30,117 --> 00:07:32,317
Ça, ça reste à voir.
98
00:07:35,557 --> 00:07:38,827
Je l'admets,
tu es un jeune assez prometteur.
99
00:07:38,957 --> 00:07:41,127
Alors vous voulez bien m'entraîner ?
100
00:07:41,257 --> 00:07:42,797
C'est donnant-donnant !
101
00:07:42,927 --> 00:07:45,067
Si tu veux bien me rendre
un service,
102
00:07:45,197 --> 00:07:49,307
j'envisagerai de t'aider si c'est
dans l'ordre du raisonnable.
103
00:07:49,637 --> 00:07:50,637
De quoi s'agit-il ?
104
00:07:50,767 --> 00:07:53,077
Écoute...
105
00:07:53,207 --> 00:07:56,777
Il doit être comme ça,
comme ça, et puis comme ça.
106
00:07:56,907 --> 00:07:59,207
C'est un fruit appétissant
avec de belles courbes !
107
00:07:59,347 --> 00:08:02,687
Si tu m'en rapportes un,
je t'instruirai.
108
00:08:03,147 --> 00:08:04,147
C'est vrai ?
109
00:08:04,287 --> 00:08:06,587
L'Ermite des Crapauds
n'a qu'une parole.
110
00:08:06,717 --> 00:08:08,817
Ok. Ne bougez pas !
111
00:08:19,837 --> 00:08:22,937
Les plans, par définition,
sont faits pour être...
112
00:08:23,307 --> 00:08:24,567
modifiés !
113
00:08:24,707 --> 00:08:28,037
Excusez-moi !
Mesdemoiselles ?
114
00:08:31,877 --> 00:08:33,517
SOURCE THERMALE
115
00:08:38,087 --> 00:08:39,317
CHÂTAIGNES
116
00:08:39,457 --> 00:08:40,957
Vous êtes trop drôle !
117
00:08:41,087 --> 00:08:45,187
C'est une histoire vraie,
parfaitement authentique !
118
00:08:45,827 --> 00:08:46,927
La suite, m'sieur !
119
00:08:47,057 --> 00:08:49,767
Hé, Ermite Pervers !
120
00:08:49,897 --> 00:08:52,297
Tu as entendu
comment il l'a appelé ?
121
00:08:52,867 --> 00:08:54,197
Petit plaisantin !
122
00:08:54,337 --> 00:08:56,907
Ne me colle pas ce sobriquet !
123
00:08:57,037 --> 00:08:58,507
J'ai tenu ma promesse !
124
00:08:59,007 --> 00:09:01,977
Voici un fruit appétissant
avec de belles courbes !
125
00:09:04,607 --> 00:09:07,247
Crétin ! Ce n'était pas ça !
126
00:09:13,157 --> 00:09:14,787
Super ! On va se régaler !
127
00:09:15,317 --> 00:09:17,857
Allons, sers-toi, sans façon.
128
00:09:17,987 --> 00:09:19,697
Bon appétit !
129
00:09:20,397 --> 00:09:24,027
Non ! Où sont passées les filles ?
Elles ont disparu !
130
00:09:28,267 --> 00:09:30,737
Ah, j'ai bien mangé.
131
00:09:31,967 --> 00:09:33,707
Les filles...
132
00:09:36,277 --> 00:09:39,107
J'en suis certain...
C'est bien lui !
133
00:09:41,077 --> 00:09:42,887
Ah, quelle misère...
134
00:09:43,017 --> 00:09:45,787
Tout ce temps perdu pour rien...
135
00:09:46,257 --> 00:09:48,717
Attendez !
Où pensez-vous aller ?
136
00:09:48,857 --> 00:09:51,427
On fait quoi,
pour mon entraînement ?
137
00:09:51,727 --> 00:09:52,727
Je m'en fiche !
138
00:09:52,857 --> 00:09:55,927
Tu as ruiné
mon travail d'investigation.
139
00:09:56,727 --> 00:09:58,197
Investigations, mon œil !
140
00:09:58,327 --> 00:10:02,537
Et moi, j'ai aucune envie
de moisir dans ce trou !
141
00:10:03,207 --> 00:10:05,507
Je dois m'entraîner
pour devenir fort,
142
00:10:05,637 --> 00:10:07,277
passer l'examen de sélection
143
00:10:07,407 --> 00:10:10,247
et dépasser le Hokage !
144
00:10:12,977 --> 00:10:15,177
Hum !
Ça ne me regarde pas.
145
00:10:15,317 --> 00:10:17,187
Tu casses les pieds des autres !
146
00:10:17,317 --> 00:10:19,187
Tu es vraiment une plaie !
147
00:10:19,717 --> 00:10:21,957
J'ai absolument besoin
de la compagnie
148
00:10:22,087 --> 00:10:25,927
de filles pulpeuses, pour produire
un texte de haute volée !
149
00:10:27,057 --> 00:10:28,097
Vraiment ?
150
00:10:28,227 --> 00:10:30,927
Il suffit que je vous ramène
une fille pulpeuse ?
151
00:10:31,267 --> 00:10:32,767
Bien !
152
00:11:04,897 --> 00:11:06,367
Je rêve !
153
00:11:07,137 --> 00:11:10,337
Ne me regardez pas si fixement...
Je vais rougir !
154
00:11:16,807 --> 00:11:20,547
Quelle créature sublime !
155
00:11:20,677 --> 00:11:22,547
Je t'adore !
156
00:11:22,687 --> 00:11:24,747
Tu es reçu !
157
00:11:26,057 --> 00:11:27,017
Quel pauvre type...
158
00:11:27,157 --> 00:11:29,957
Exactement mon type de femme !
159
00:11:30,087 --> 00:11:33,757
Comment tu appelles
cette technique au juste ?
160
00:11:33,897 --> 00:11:37,627
Eh ben... C'est la Sexy Méta.
161
00:11:38,697 --> 00:11:40,467
Mais quelle créativité !
162
00:11:40,767 --> 00:11:42,367
Ça tient du génie !
163
00:11:42,837 --> 00:11:46,407
J'arrive à piéger
tous les adultes avec ce tour...
164
00:11:46,907 --> 00:11:49,677
Alors...
vous pouvez assurer ma formation ?
165
00:11:49,807 --> 00:11:52,177
Oui, mais à une condition.
166
00:11:53,947 --> 00:11:56,917
Une condition ? Laquelle ?
167
00:12:08,027 --> 00:12:10,097
Pendant
les séances d'entraînement...
168
00:12:10,227 --> 00:12:12,327
tu prendras toujours
cette apparence.
169
00:12:15,367 --> 00:12:18,967
Y a plus de doute !
Vous n'êtes qu'un obsédé !
170
00:12:19,107 --> 00:12:21,837
Non !
Je ne suis pas un obsédé...
171
00:12:21,977 --> 00:12:23,947
Ça ne sert à rien de nier.
172
00:12:24,077 --> 00:12:26,647
Je suis le plus grand obsédé...
173
00:12:27,847 --> 00:12:28,917
de l'univers !
174
00:12:29,687 --> 00:12:33,817
Vous ne manquez pas de toupet !
175
00:12:39,267 --> 00:12:41,007
Blague à part.
176
00:12:41,137 --> 00:12:43,677
Je veux bien m'occuper
de ton entraînement.
177
00:12:44,207 --> 00:12:45,877
Je peux vous croire ?
178
00:12:46,177 --> 00:12:47,407
Un ermite ne ment pas.
179
00:12:47,547 --> 00:12:48,877
Allez, bonhomme...
180
00:12:49,047 --> 00:12:54,117
- On reprend là où tu en étais.
- Bien.
181
00:12:59,627 --> 00:13:00,827
Allez !
182
00:13:32,257 --> 00:13:33,627
Et merde !
183
00:13:36,897 --> 00:13:39,327
Quelle pitié !
Tu es très loin du compte !
184
00:13:39,467 --> 00:13:40,497
La ferme !
185
00:13:40,927 --> 00:13:43,467
Pas besoin de ces fringues,
bon sang !
186
00:13:43,597 --> 00:13:46,437
Hé !
Malaxe ton Chakra à nouveau.
187
00:13:46,567 --> 00:13:48,137
Encore ?
188
00:13:48,267 --> 00:13:49,677
Fais ce que je dis, ahuri !
189
00:13:59,317 --> 00:14:00,147
Dis donc !
190
00:14:00,287 --> 00:14:01,117
Hm ?
191
00:14:01,247 --> 00:14:05,017
Tu es plutôt bien foutu, torse nu,
tu sais ?
192
00:14:05,987 --> 00:14:09,327
Ne m'embêtez pas !
J'essaie de me concentrer !
193
00:14:09,627 --> 00:14:12,397
Ah, désolé.
Poursuis donc.
194
00:14:12,527 --> 00:14:14,127
Il est détraqué, ma parole.
195
00:14:36,117 --> 00:14:37,587
Je vois...
196
00:14:38,257 --> 00:14:40,527
Voilà le sceau qui retient Kyûbi.
197
00:14:41,387 --> 00:14:45,457
Deux tétragrammes...
Un double sceau...
198
00:14:45,597 --> 00:14:47,867
C'est la méthode des huit sceaux,
je pense...
199
00:14:47,997 --> 00:14:51,467
Ils sont disposés de sorte qu'un peu
de Chakra du Démon s'échappe
200
00:14:51,597 --> 00:14:54,467
et vienne se mêler à celui du gamin.
201
00:14:56,007 --> 00:14:57,237
Le Quatrième...
202
00:14:58,337 --> 00:15:00,707
Il voulait protéger cet enfant.
203
00:15:02,377 --> 00:15:04,177
C'est étrange...
204
00:15:04,317 --> 00:15:07,117
L'ensemble est perturbé
par un autre sceau en pentagramme.
205
00:15:07,247 --> 00:15:10,617
Un sceau impair sur un sceau pair !
Tsss !
206
00:15:10,917 --> 00:15:12,927
Le mélange des deux Chakras
207
00:15:13,057 --> 00:15:16,427
est complètement imprévisible,
du coup.
208
00:15:17,127 --> 00:15:20,897
Pas étonnant qu'il soit si maladroit
à contrôler le Chakra...
209
00:15:24,567 --> 00:15:27,367
M'sieur, vous me chatouillez !
210
00:15:28,107 --> 00:15:29,877
Ah, désolé !
211
00:15:30,477 --> 00:15:33,407
Le second sceau est probablement
l'œuvre d'une autre personne.
212
00:15:33,547 --> 00:15:34,947
La méthode est brutale.
213
00:15:35,077 --> 00:15:38,647
De plus près, on jurerait
la griffe d'Orochimaru...
214
00:15:42,957 --> 00:15:45,387
EAU-MÉTAL-TERRE-FEU-ARBRE
215
00:15:46,057 --> 00:15:48,357
Fais donc Banzaï, petit.
216
00:15:49,327 --> 00:15:52,657
Allez, ne discute pas.
Fais Banzaï !
217
00:15:55,427 --> 00:15:58,497
Il est gavant, à la fin.
218
00:16:02,937 --> 00:16:04,777
Destruction du Sceau
des cinq Éléments !
219
00:16:24,457 --> 00:16:26,127
Vous n'êtes pas bien, vraiment !
220
00:16:26,267 --> 00:16:30,097
Allons ! J'ai touché un point
sensible pour te relaxer.
221
00:16:30,237 --> 00:16:34,167
Alors marche sur l'eau
à nouveau, p'tit gars !
222
00:16:34,607 --> 00:16:36,277
On croit rêver.
223
00:16:43,577 --> 00:16:44,517
Tiens ?
224
00:16:51,887 --> 00:16:55,827
Je ne sais pas comment,
mais j'y arrive !
225
00:16:59,257 --> 00:17:00,797
Je me débrouille comme un as !
226
00:17:02,527 --> 00:17:06,537
Il est grand temps de lui apprendre
à maîtriser le Chakra de Kyûbi.
227
00:17:06,667 --> 00:17:08,537
Allez, magne-toi ! Sors de l'eau.
228
00:17:09,477 --> 00:17:12,237
Je dois vite t'apprendre
une de mes bottes secrètes !
229
00:17:12,377 --> 00:17:15,507
C'est quoi ? Une technique fatale ?
230
00:17:25,157 --> 00:17:30,057
Je dois m'assurer que tu es bien
au courant de la situation, avant.
231
00:17:30,197 --> 00:17:35,297
Tu l'as probablement déjà découvert,
tu possèdes deux sortes de Chakra...
232
00:17:35,427 --> 00:17:37,597
Hm ?
Deux sortes de Chakra ?
233
00:17:37,897 --> 00:17:41,407
N'as-tu jamais senti monter en toi
une énergie particulière ?
234
00:17:41,537 --> 00:17:43,107
Une énergie particulière ?
235
00:17:46,977 --> 00:17:48,607
Maintenant que vous le dites...
236
00:17:49,517 --> 00:17:52,947
Je crois vaguement me souvenir
de moments où le Chakra
237
00:17:53,087 --> 00:17:55,847
semblait jaillir comme un geyser,
238
00:17:55,987 --> 00:17:58,417
et une force considérable
m'envahissait.
239
00:17:59,057 --> 00:18:03,927
Mais... je ne suis pas très sûr
de ce que j'avance.
240
00:18:04,057 --> 00:18:04,897
Ah bon...
241
00:18:05,027 --> 00:18:07,597
Une fois,
j'ai clairement ressenti un Chakra
242
00:18:07,727 --> 00:18:10,067
différent de celui habituel...
243
00:18:10,197 --> 00:18:12,337
Si on disait de mon Chakra...
244
00:18:13,937 --> 00:18:15,537
qu'il est bleu d'ordinaire,
245
00:18:16,177 --> 00:18:19,007
eh bien... cette fois-là,
il était carrément rouge.
246
00:18:19,407 --> 00:18:20,507
Je vois !
247
00:18:32,257 --> 00:18:35,557
Bon !
Ce sera tout pour aujourd'hui.
248
00:18:35,687 --> 00:18:37,327
Quoi ? Déjà ?
249
00:18:37,457 --> 00:18:39,127
Et la botte secrète ?
250
00:18:39,257 --> 00:18:41,097
J'ai les ressources pour continuer.
251
00:18:41,227 --> 00:18:43,997
Il ne faut pas se précipiter
en entraînement.
252
00:18:44,137 --> 00:18:46,967
Puisque nous sommes là,
allons à la source thermale !
253
00:18:47,107 --> 00:18:49,537
Pour nous relaxer, cette fois.
254
00:19:04,017 --> 00:19:05,857
Ça fait du bien !
255
00:19:05,987 --> 00:19:07,487
HUILE
256
00:19:09,157 --> 00:19:11,827
Après l'entraînement,
boire est un délice !
257
00:19:11,957 --> 00:19:14,097
Dites ! Ermite Pervers...
258
00:19:14,227 --> 00:19:16,297
C'est quoi,
cette fameuse technique ?
259
00:19:16,437 --> 00:19:18,297
Demain, tu le sauras.
260
00:19:18,437 --> 00:19:20,337
Peau de vache !
261
00:19:30,817 --> 00:19:34,917
Si tu gaspilles toute l'eau,
on se retrouvera nus comme des têtards.
262
00:20:02,247 --> 00:20:03,877
Désolé, Ebisu...
263
00:20:04,377 --> 00:20:07,017
Je t'ai chipé ton élève.
264
00:20:07,147 --> 00:20:08,247
Ce n'est rien.
265
00:20:08,647 --> 00:20:10,857
Mais on peut dire
que vous m'avez surpris.
266
00:20:10,987 --> 00:20:13,587
Maître Hokage vous a fait
chercher partout en vain.
267
00:20:14,057 --> 00:20:16,627
Jusqu'ici, personne n'avait pu
retrouver votre trace.
268
00:20:17,257 --> 00:20:19,527
Et vous étiez ici...
269
00:20:19,897 --> 00:20:22,327
Le Maître sera réjoui !
270
00:20:23,197 --> 00:20:25,567
As-tu parlé de moi au Troisième ?
271
00:20:26,037 --> 00:20:27,607
Non. Pas encore.
272
00:20:28,907 --> 00:20:31,237
Vraiment ?
C'est heureux !
273
00:20:31,537 --> 00:20:33,477
Vous êtes venu pour Orochimaru ?
274
00:20:33,877 --> 00:20:36,347
Non, ce n'est pas ça,
malheureusement.
275
00:20:37,717 --> 00:20:42,047
Je suis revenu au village trouver
l'inspiration pour mes romans...
276
00:20:42,247 --> 00:20:45,257
Je suis bien trop prudent
pour chercher des ennuis.
277
00:20:45,557 --> 00:20:47,687
Mais enfin, que dites-vous ?
278
00:20:47,827 --> 00:20:49,557
Comprenez la gravité
de la situation !
279
00:20:49,697 --> 00:20:52,967
Orochimaru est un des
trois ninjas de la légende.
280
00:20:53,097 --> 00:20:57,297
Seuls ses pairs peuvent l'arrêter.
Nous avons besoin de vous !
281
00:20:58,637 --> 00:21:00,207
Maître Jiraya !