1 00:01:31,827 --> 00:01:34,697 BAIN PUBLIC 2 00:01:40,167 --> 00:01:42,397 Hé, le Pervers Camouflé ? 3 00:01:44,007 --> 00:01:47,277 Arcanes secrets de la puissance de Konoha... 4 00:01:48,407 --> 00:01:49,977 Mille Ans de Souffrances ! 5 00:01:53,447 --> 00:01:55,717 Il est complètement K.O. 6 00:01:55,847 --> 00:01:58,047 Me doutais bien qu'il ne valait pas un clou. 7 00:01:58,947 --> 00:02:01,217 C'est quoi, ce batracien de foire ? 8 00:02:01,417 --> 00:02:03,487 Et puis vous êtes qui, au juste ? 9 00:02:07,357 --> 00:02:09,297 Merci de poser la question ! 10 00:02:09,967 --> 00:02:13,367 Je suis le saint ermite du mont Myôboku. 11 00:02:13,667 --> 00:02:16,907 On m'appelle aussi l'Ermite des Crapauds ! 12 00:02:18,037 --> 00:02:23,947 L'ERMITE EST DE RETOUR 13 00:02:24,077 --> 00:02:25,947 Un ermite ? 14 00:02:26,077 --> 00:02:27,747 Parfaitement ! 15 00:02:30,387 --> 00:02:32,687 HUILE 16 00:02:32,817 --> 00:02:36,957 Ça rime à quoi tout ça, "môssieur" l'Ermite des Crapauds ! 17 00:02:37,087 --> 00:02:39,397 Ce type était censé assurer ma formation. 18 00:02:39,697 --> 00:02:41,927 Comment je vais faire, maintenant ? 19 00:02:42,057 --> 00:02:45,227 Ce manant m'a gêné dans ma collecte d'informations. 20 00:02:45,367 --> 00:02:46,667 Collecte d'informations ? 21 00:02:46,797 --> 00:02:48,897 Je suis un homme de plume, vois-tu. 22 00:02:49,197 --> 00:02:51,907 Un romancier pour être précis ! Regarde ! 23 00:02:52,677 --> 00:02:55,207 LE PARADIS DU BATIFOLAGE 24 00:03:01,117 --> 00:03:02,947 Oh, ce bouquin ! 25 00:03:03,347 --> 00:03:05,217 Tu es un de mes fans, je vois ! 26 00:03:06,957 --> 00:03:09,057 Je suis devenu drôlement célèbre ! 27 00:03:09,187 --> 00:03:11,527 Vous appelez ce torchon un "roman" ? 28 00:03:12,257 --> 00:03:14,197 La collecte d'informations ? 29 00:03:14,327 --> 00:03:17,427 Un vieux vicelard qui mate les femmes au bain public, oui ! 30 00:03:20,097 --> 00:03:23,407 Triple buse ! Je suis grillé par ta faute ! 31 00:03:23,537 --> 00:03:24,907 Pervers ! 32 00:03:25,767 --> 00:03:26,807 Pauvre écervelé ! 33 00:03:26,937 --> 00:03:28,937 Je ne suis pas un simple voyeur ! 34 00:03:29,077 --> 00:03:31,477 Je m'efforce de trouver l'inspiration nécessaire 35 00:03:31,607 --> 00:03:33,247 à toute œuvre de qualité ! 36 00:03:33,377 --> 00:03:36,047 C'est la pire excuse que j'aie jamais entendue ! 37 00:03:36,187 --> 00:03:38,887 Et puis je fais comment, pour mon entraînement ? 38 00:03:40,087 --> 00:03:40,987 Ah oui. 39 00:03:41,117 --> 00:03:44,357 Tu t'exerçais à marcher sur l'eau, tout à l'heure, c'est ça ? 40 00:03:44,487 --> 00:03:46,097 Vous m'aviez vu ? 41 00:03:46,727 --> 00:03:50,197 Alors prenez vos responsabilités ! Enseignez-moi ! 42 00:03:51,267 --> 00:03:53,267 Tu rêves complètement, mon pauvre ! 43 00:03:54,867 --> 00:03:57,167 Attendez, Ermite Pervers ! 44 00:03:57,737 --> 00:04:00,607 Dirigez mon entraînement ! 45 00:04:00,737 --> 00:04:02,207 Silence ! 46 00:04:02,377 --> 00:04:05,947 D'abord, je ne peux pas blairer les gosses mal élevés ! 47 00:04:07,647 --> 00:04:09,917 Et je n'apprécie pas la compagnie masculine... 48 00:04:10,717 --> 00:04:12,017 Quel sot ! J'avais confondu... 49 00:04:12,147 --> 00:04:14,987 Le Paradis du Batifolage est un roman passionnant 50 00:04:15,117 --> 00:04:17,087 maintenant que je me souviens. 51 00:04:17,227 --> 00:04:21,627 C'est interdit aux mineurs, et on ne peut le feuilleter en rayon. 52 00:04:21,757 --> 00:04:22,897 Petit menteur ! 53 00:04:23,027 --> 00:04:25,667 Mais la critique l'a encensé ! 54 00:04:25,797 --> 00:04:27,797 Inutile de chercher à me flatter ! 55 00:04:27,937 --> 00:04:29,167 Je suis un ermite, tu piges ? 56 00:04:29,307 --> 00:04:33,407 Je ne me laisse pas berner par les petites têtes dans ton genre... 57 00:04:35,007 --> 00:04:35,877 Pas si vite ! 58 00:04:36,747 --> 00:04:38,107 Attendez un peu ! 59 00:04:42,317 --> 00:04:44,417 Adieu, gamin ! 60 00:04:45,117 --> 00:04:46,757 Waouh ! 61 00:04:46,887 --> 00:04:50,227 Quelle classe, pour un pervers ! 62 00:04:56,727 --> 00:04:58,627 SOURCE THERMALE 63 00:04:58,827 --> 00:05:01,397 Hé, Ermite Pervers ! 64 00:05:03,737 --> 00:05:06,137 Où est-il passé ? 65 00:05:07,007 --> 00:05:08,937 CONFISERIE 66 00:05:13,177 --> 00:05:15,417 Ça va pas, la tête ? Vieux lubrique ! 67 00:05:15,547 --> 00:05:18,487 GÂTEAUX DE RIZ - BONBONS 68 00:05:18,617 --> 00:05:20,387 Je suis désolé, mademoiselle ! 69 00:05:20,687 --> 00:05:24,087 Mais votre poitrine est si jolie, vous comprenez ! 70 00:05:24,857 --> 00:05:25,927 Obsédé ! 71 00:05:31,027 --> 00:05:33,867 Si c'est pas malheureux de voir ça, à son âge... 72 00:05:33,997 --> 00:05:36,437 Je le trouve plus trop impressionnant, à la fin. 73 00:05:36,737 --> 00:05:39,207 Mais je n'ai personne d'autre sous la main. 74 00:05:40,437 --> 00:05:42,177 Ah, là, là ! 75 00:05:42,307 --> 00:05:45,247 Les femmes d'ici sont toujours aussi caractérielles ! 76 00:05:45,377 --> 00:05:47,317 Mais ça fait leur charme ! 77 00:05:47,447 --> 00:05:50,247 Alors vous avez déjà mis les pieds ici avant ? 78 00:05:51,417 --> 00:05:52,287 Toi ? 79 00:05:52,417 --> 00:05:55,017 Z'étiez venu pour mater, avouez ! 80 00:05:55,157 --> 00:05:56,257 Vieux pervers ! 81 00:05:57,457 --> 00:06:00,257 Ne m'appelle pas comme ça ! Surtout aussi fort. 82 00:06:00,397 --> 00:06:01,597 La ferme ! 83 00:06:01,727 --> 00:06:05,027 C'est par chance que vous avez étalé l'autre pervers ! 84 00:06:05,167 --> 00:06:08,597 Vous avez ruiné mon entraînement ! 85 00:06:08,737 --> 00:06:10,637 Il faut assumer, maintenant ! 86 00:06:11,737 --> 00:06:13,737 Quel casse-pieds tu fais ! 87 00:06:13,877 --> 00:06:15,307 Abruti ! 88 00:06:16,177 --> 00:06:19,047 Reste un peu tranquille, tu veux ? 89 00:06:22,917 --> 00:06:25,017 Sortez-moi de là ! 90 00:06:33,897 --> 00:06:35,827 Ah, comme j'aimerais rencontrer 91 00:06:35,967 --> 00:06:38,727 une fille sexy qui fasse vibrer mon cœur. 92 00:07:05,457 --> 00:07:07,297 Vous allez payer ! 93 00:07:10,027 --> 00:07:11,527 Une Permutation ! 94 00:07:11,667 --> 00:07:14,797 C'est clair... ce type n'est pas n'importe qui ! 95 00:07:23,707 --> 00:07:25,077 Quel morveux ! 96 00:07:25,207 --> 00:07:29,317 Il faudra un siècle avant qu'il puisse m'inquiéter. 97 00:07:30,117 --> 00:07:32,317 Ça, ça reste à voir. 98 00:07:35,557 --> 00:07:38,827 Je l'admets, tu es un jeune assez prometteur. 99 00:07:38,957 --> 00:07:41,127 Alors vous voulez bien m'entraîner ? 100 00:07:41,257 --> 00:07:42,797 C'est donnant-donnant ! 101 00:07:42,927 --> 00:07:45,067 Si tu veux bien me rendre un service, 102 00:07:45,197 --> 00:07:49,307 j'envisagerai de t'aider si c'est dans l'ordre du raisonnable. 103 00:07:49,637 --> 00:07:50,637 De quoi s'agit-il ? 104 00:07:50,767 --> 00:07:53,077 Écoute... 105 00:07:53,207 --> 00:07:56,777 Il doit être comme ça, comme ça, et puis comme ça. 106 00:07:56,907 --> 00:07:59,207 C'est un fruit appétissant avec de belles courbes ! 107 00:07:59,347 --> 00:08:02,687 Si tu m'en rapportes un, je t'instruirai. 108 00:08:03,147 --> 00:08:04,147 C'est vrai ? 109 00:08:04,287 --> 00:08:06,587 L'Ermite des Crapauds n'a qu'une parole. 110 00:08:06,717 --> 00:08:08,817 Ok. Ne bougez pas ! 111 00:08:19,837 --> 00:08:22,937 Les plans, par définition, sont faits pour être... 112 00:08:23,307 --> 00:08:24,567 modifiés ! 113 00:08:24,707 --> 00:08:28,037 Excusez-moi ! Mesdemoiselles ? 114 00:08:31,877 --> 00:08:33,517 SOURCE THERMALE 115 00:08:38,087 --> 00:08:39,317 CHÂTAIGNES 116 00:08:39,457 --> 00:08:40,957 Vous êtes trop drôle ! 117 00:08:41,087 --> 00:08:45,187 C'est une histoire vraie, parfaitement authentique ! 118 00:08:45,827 --> 00:08:46,927 La suite, m'sieur ! 119 00:08:47,057 --> 00:08:49,767 Hé, Ermite Pervers ! 120 00:08:49,897 --> 00:08:52,297 Tu as entendu comment il l'a appelé ? 121 00:08:52,867 --> 00:08:54,197 Petit plaisantin ! 122 00:08:54,337 --> 00:08:56,907 Ne me colle pas ce sobriquet ! 123 00:08:57,037 --> 00:08:58,507 J'ai tenu ma promesse ! 124 00:08:59,007 --> 00:09:01,977 Voici un fruit appétissant avec de belles courbes ! 125 00:09:04,607 --> 00:09:07,247 Crétin ! Ce n'était pas ça ! 126 00:09:13,157 --> 00:09:14,787 Super ! On va se régaler ! 127 00:09:15,317 --> 00:09:17,857 Allons, sers-toi, sans façon. 128 00:09:17,987 --> 00:09:19,697 Bon appétit ! 129 00:09:20,397 --> 00:09:24,027 Non ! Où sont passées les filles ? Elles ont disparu ! 130 00:09:28,267 --> 00:09:30,737 Ah, j'ai bien mangé. 131 00:09:31,967 --> 00:09:33,707 Les filles... 132 00:09:36,277 --> 00:09:39,107 J'en suis certain... C'est bien lui ! 133 00:09:41,077 --> 00:09:42,887 Ah, quelle misère... 134 00:09:43,017 --> 00:09:45,787 Tout ce temps perdu pour rien... 135 00:09:46,257 --> 00:09:48,717 Attendez ! Où pensez-vous aller ? 136 00:09:48,857 --> 00:09:51,427 On fait quoi, pour mon entraînement ? 137 00:09:51,727 --> 00:09:52,727 Je m'en fiche ! 138 00:09:52,857 --> 00:09:55,927 Tu as ruiné mon travail d'investigation. 139 00:09:56,727 --> 00:09:58,197 Investigations, mon œil ! 140 00:09:58,327 --> 00:10:02,537 Et moi, j'ai aucune envie de moisir dans ce trou ! 141 00:10:03,207 --> 00:10:05,507 Je dois m'entraîner pour devenir fort, 142 00:10:05,637 --> 00:10:07,277 passer l'examen de sélection 143 00:10:07,407 --> 00:10:10,247 et dépasser le Hokage ! 144 00:10:12,977 --> 00:10:15,177 Hum ! Ça ne me regarde pas. 145 00:10:15,317 --> 00:10:17,187 Tu casses les pieds des autres ! 146 00:10:17,317 --> 00:10:19,187 Tu es vraiment une plaie ! 147 00:10:19,717 --> 00:10:21,957 J'ai absolument besoin de la compagnie 148 00:10:22,087 --> 00:10:25,927 de filles pulpeuses, pour produire un texte de haute volée ! 149 00:10:27,057 --> 00:10:28,097 Vraiment ? 150 00:10:28,227 --> 00:10:30,927 Il suffit que je vous ramène une fille pulpeuse ? 151 00:10:31,267 --> 00:10:32,767 Bien ! 152 00:11:04,897 --> 00:11:06,367 Je rêve ! 153 00:11:07,137 --> 00:11:10,337 Ne me regardez pas si fixement... Je vais rougir ! 154 00:11:16,807 --> 00:11:20,547 Quelle créature sublime ! 155 00:11:20,677 --> 00:11:22,547 Je t'adore ! 156 00:11:22,687 --> 00:11:24,747 Tu es reçu ! 157 00:11:26,057 --> 00:11:27,017 Quel pauvre type... 158 00:11:27,157 --> 00:11:29,957 Exactement mon type de femme ! 159 00:11:30,087 --> 00:11:33,757 Comment tu appelles cette technique au juste ? 160 00:11:33,897 --> 00:11:37,627 Eh ben... C'est la Sexy Méta. 161 00:11:38,697 --> 00:11:40,467 Mais quelle créativité ! 162 00:11:40,767 --> 00:11:42,367 Ça tient du génie ! 163 00:11:42,837 --> 00:11:46,407 J'arrive à piéger tous les adultes avec ce tour... 164 00:11:46,907 --> 00:11:49,677 Alors... vous pouvez assurer ma formation ? 165 00:11:49,807 --> 00:11:52,177 Oui, mais à une condition. 166 00:11:53,947 --> 00:11:56,917 Une condition ? Laquelle ? 167 00:12:08,027 --> 00:12:10,097 Pendant les séances d'entraînement... 168 00:12:10,227 --> 00:12:12,327 tu prendras toujours cette apparence. 169 00:12:15,367 --> 00:12:18,967 Y a plus de doute ! Vous n'êtes qu'un obsédé ! 170 00:12:19,107 --> 00:12:21,837 Non ! Je ne suis pas un obsédé... 171 00:12:21,977 --> 00:12:23,947 Ça ne sert à rien de nier. 172 00:12:24,077 --> 00:12:26,647 Je suis le plus grand obsédé... 173 00:12:27,847 --> 00:12:28,917 de l'univers ! 174 00:12:29,687 --> 00:12:33,817 Vous ne manquez pas de toupet ! 175 00:12:39,267 --> 00:12:41,007 Blague à part. 176 00:12:41,137 --> 00:12:43,677 Je veux bien m'occuper de ton entraînement. 177 00:12:44,207 --> 00:12:45,877 Je peux vous croire ? 178 00:12:46,177 --> 00:12:47,407 Un ermite ne ment pas. 179 00:12:47,547 --> 00:12:48,877 Allez, bonhomme... 180 00:12:49,047 --> 00:12:54,117 - On reprend là où tu en étais. - Bien. 181 00:12:59,627 --> 00:13:00,827 Allez ! 182 00:13:32,257 --> 00:13:33,627 Et merde ! 183 00:13:36,897 --> 00:13:39,327 Quelle pitié ! Tu es très loin du compte ! 184 00:13:39,467 --> 00:13:40,497 La ferme ! 185 00:13:40,927 --> 00:13:43,467 Pas besoin de ces fringues, bon sang ! 186 00:13:43,597 --> 00:13:46,437 Hé ! Malaxe ton Chakra à nouveau. 187 00:13:46,567 --> 00:13:48,137 Encore ? 188 00:13:48,267 --> 00:13:49,677 Fais ce que je dis, ahuri ! 189 00:13:59,317 --> 00:14:00,147 Dis donc ! 190 00:14:00,287 --> 00:14:01,117 Hm ? 191 00:14:01,247 --> 00:14:05,017 Tu es plutôt bien foutu, torse nu, tu sais ? 192 00:14:05,987 --> 00:14:09,327 Ne m'embêtez pas ! J'essaie de me concentrer ! 193 00:14:09,627 --> 00:14:12,397 Ah, désolé. Poursuis donc. 194 00:14:12,527 --> 00:14:14,127 Il est détraqué, ma parole. 195 00:14:36,117 --> 00:14:37,587 Je vois... 196 00:14:38,257 --> 00:14:40,527 Voilà le sceau qui retient Kyûbi. 197 00:14:41,387 --> 00:14:45,457 Deux tétragrammes... Un double sceau... 198 00:14:45,597 --> 00:14:47,867 C'est la méthode des huit sceaux, je pense... 199 00:14:47,997 --> 00:14:51,467 Ils sont disposés de sorte qu'un peu de Chakra du Démon s'échappe 200 00:14:51,597 --> 00:14:54,467 et vienne se mêler à celui du gamin. 201 00:14:56,007 --> 00:14:57,237 Le Quatrième... 202 00:14:58,337 --> 00:15:00,707 Il voulait protéger cet enfant. 203 00:15:02,377 --> 00:15:04,177 C'est étrange... 204 00:15:04,317 --> 00:15:07,117 L'ensemble est perturbé par un autre sceau en pentagramme. 205 00:15:07,247 --> 00:15:10,617 Un sceau impair sur un sceau pair ! Tsss ! 206 00:15:10,917 --> 00:15:12,927 Le mélange des deux Chakras 207 00:15:13,057 --> 00:15:16,427 est complètement imprévisible, du coup. 208 00:15:17,127 --> 00:15:20,897 Pas étonnant qu'il soit si maladroit à contrôler le Chakra... 209 00:15:24,567 --> 00:15:27,367 M'sieur, vous me chatouillez ! 210 00:15:28,107 --> 00:15:29,877 Ah, désolé ! 211 00:15:30,477 --> 00:15:33,407 Le second sceau est probablement l'œuvre d'une autre personne. 212 00:15:33,547 --> 00:15:34,947 La méthode est brutale. 213 00:15:35,077 --> 00:15:38,647 De plus près, on jurerait la griffe d'Orochimaru... 214 00:15:42,957 --> 00:15:45,387 EAU-MÉTAL-TERRE-FEU-ARBRE 215 00:15:46,057 --> 00:15:48,357 Fais donc Banzaï, petit. 216 00:15:49,327 --> 00:15:52,657 Allez, ne discute pas. Fais Banzaï ! 217 00:15:55,427 --> 00:15:58,497 Il est gavant, à la fin. 218 00:16:02,937 --> 00:16:04,777 Destruction du Sceau des cinq Éléments ! 219 00:16:24,457 --> 00:16:26,127 Vous n'êtes pas bien, vraiment ! 220 00:16:26,267 --> 00:16:30,097 Allons ! J'ai touché un point sensible pour te relaxer. 221 00:16:30,237 --> 00:16:34,167 Alors marche sur l'eau à nouveau, p'tit gars ! 222 00:16:34,607 --> 00:16:36,277 On croit rêver. 223 00:16:43,577 --> 00:16:44,517 Tiens ? 224 00:16:51,887 --> 00:16:55,827 Je ne sais pas comment, mais j'y arrive ! 225 00:16:59,257 --> 00:17:00,797 Je me débrouille comme un as ! 226 00:17:02,527 --> 00:17:06,537 Il est grand temps de lui apprendre à maîtriser le Chakra de Kyûbi. 227 00:17:06,667 --> 00:17:08,537 Allez, magne-toi ! Sors de l'eau. 228 00:17:09,477 --> 00:17:12,237 Je dois vite t'apprendre une de mes bottes secrètes ! 229 00:17:12,377 --> 00:17:15,507 C'est quoi ? Une technique fatale ? 230 00:17:25,157 --> 00:17:30,057 Je dois m'assurer que tu es bien au courant de la situation, avant. 231 00:17:30,197 --> 00:17:35,297 Tu l'as probablement déjà découvert, tu possèdes deux sortes de Chakra... 232 00:17:35,427 --> 00:17:37,597 Hm ? Deux sortes de Chakra ? 233 00:17:37,897 --> 00:17:41,407 N'as-tu jamais senti monter en toi une énergie particulière ? 234 00:17:41,537 --> 00:17:43,107 Une énergie particulière ? 235 00:17:46,977 --> 00:17:48,607 Maintenant que vous le dites... 236 00:17:49,517 --> 00:17:52,947 Je crois vaguement me souvenir de moments où le Chakra 237 00:17:53,087 --> 00:17:55,847 semblait jaillir comme un geyser, 238 00:17:55,987 --> 00:17:58,417 et une force considérable m'envahissait. 239 00:17:59,057 --> 00:18:03,927 Mais... je ne suis pas très sûr de ce que j'avance. 240 00:18:04,057 --> 00:18:04,897 Ah bon... 241 00:18:05,027 --> 00:18:07,597 Une fois, j'ai clairement ressenti un Chakra 242 00:18:07,727 --> 00:18:10,067 différent de celui habituel... 243 00:18:10,197 --> 00:18:12,337 Si on disait de mon Chakra... 244 00:18:13,937 --> 00:18:15,537 qu'il est bleu d'ordinaire, 245 00:18:16,177 --> 00:18:19,007 eh bien... cette fois-là, il était carrément rouge. 246 00:18:19,407 --> 00:18:20,507 Je vois ! 247 00:18:32,257 --> 00:18:35,557 Bon ! Ce sera tout pour aujourd'hui. 248 00:18:35,687 --> 00:18:37,327 Quoi ? Déjà ? 249 00:18:37,457 --> 00:18:39,127 Et la botte secrète ? 250 00:18:39,257 --> 00:18:41,097 J'ai les ressources pour continuer. 251 00:18:41,227 --> 00:18:43,997 Il ne faut pas se précipiter en entraînement. 252 00:18:44,137 --> 00:18:46,967 Puisque nous sommes là, allons à la source thermale ! 253 00:18:47,107 --> 00:18:49,537 Pour nous relaxer, cette fois. 254 00:19:04,017 --> 00:19:05,857 Ça fait du bien ! 255 00:19:05,987 --> 00:19:07,487 HUILE 256 00:19:09,157 --> 00:19:11,827 Après l'entraînement, boire est un délice ! 257 00:19:11,957 --> 00:19:14,097 Dites ! Ermite Pervers... 258 00:19:14,227 --> 00:19:16,297 C'est quoi, cette fameuse technique ? 259 00:19:16,437 --> 00:19:18,297 Demain, tu le sauras. 260 00:19:18,437 --> 00:19:20,337 Peau de vache ! 261 00:19:30,817 --> 00:19:34,917 Si tu gaspilles toute l'eau, on se retrouvera nus comme des têtards. 262 00:20:02,247 --> 00:20:03,877 Désolé, Ebisu... 263 00:20:04,377 --> 00:20:07,017 Je t'ai chipé ton élève. 264 00:20:07,147 --> 00:20:08,247 Ce n'est rien. 265 00:20:08,647 --> 00:20:10,857 Mais on peut dire que vous m'avez surpris. 266 00:20:10,987 --> 00:20:13,587 Maître Hokage vous a fait chercher partout en vain. 267 00:20:14,057 --> 00:20:16,627 Jusqu'ici, personne n'avait pu retrouver votre trace. 268 00:20:17,257 --> 00:20:19,527 Et vous étiez ici... 269 00:20:19,897 --> 00:20:22,327 Le Maître sera réjoui ! 270 00:20:23,197 --> 00:20:25,567 As-tu parlé de moi au Troisième ? 271 00:20:26,037 --> 00:20:27,607 Non. Pas encore. 272 00:20:28,907 --> 00:20:31,237 Vraiment ? C'est heureux ! 273 00:20:31,537 --> 00:20:33,477 Vous êtes venu pour Orochimaru ? 274 00:20:33,877 --> 00:20:36,347 Non, ce n'est pas ça, malheureusement. 275 00:20:37,717 --> 00:20:42,047 Je suis revenu au village trouver l'inspiration pour mes romans... 276 00:20:42,247 --> 00:20:45,257 Je suis bien trop prudent pour chercher des ennuis. 277 00:20:45,557 --> 00:20:47,687 Mais enfin, que dites-vous ? 278 00:20:47,827 --> 00:20:49,557 Comprenez la gravité de la situation ! 279 00:20:49,697 --> 00:20:52,967 Orochimaru est un des trois ninjas de la légende. 280 00:20:53,097 --> 00:20:57,297 Seuls ses pairs peuvent l'arrêter. Nous avons besoin de vous ! 281 00:20:58,637 --> 00:21:00,207 Maître Jiraya !