1 00:01:31,077 --> 00:01:32,957 SAKURA HARUNO VS INO YAMANAKA 2 00:01:34,437 --> 00:01:36,037 Credo che tu abbia frainteso. 3 00:01:38,237 --> 00:01:40,917 Non vedo il motivo per cui dovrei battermi con te per Sasuke. 4 00:01:41,837 --> 00:01:46,077 Sakura! Che cosa ti salta in mente di usare questo tono con me?! 5 00:01:46,757 --> 00:01:49,357 Non provocarmi troppo o ti faccio tornare a frignare come un tempo. 6 00:01:49,437 --> 00:01:51,557 Oh no, non va bene, non va affatto bene! 7 00:01:51,597 --> 00:01:54,037 Sakura non avrebbe dovuto dirle certe cose. 8 00:01:54,157 --> 00:01:57,277 Adesso Ino potrebbe darle il colpo finale solo con lo sguardo! 9 00:01:59,477 --> 00:02:01,117 Tu non hai capito. - Eh? 10 00:02:01,957 --> 00:02:05,037 Sakura non è il tipo a cui piace compiacersi, 11 00:02:05,077 --> 00:02:07,197 e in genere cerca di non offendere mai nessuno. 12 00:02:08,317 --> 00:02:10,917 Ha provocato Ino per assicurarsi che reagisca con forza, 13 00:02:11,077 --> 00:02:12,397 e trovi così la motivazione di battersi. 14 00:02:31,517 --> 00:02:41,507 Questa volta mi batterò con tutte le forze che ho. Adesso! 15 00:03:04,117 --> 00:03:05,757 Una banale moltiplicazione del corpo?! 16 00:03:06,517 --> 00:03:09,317 Queste sono tecniche che si usano per gli stupidi esami 17 00:03:09,597 --> 00:03:11,317 che abbiamo affrontato ai tempi dell'Accademia. 18 00:03:11,317 --> 00:03:13,357 Se credi che possano bastare per battermi ti sbagli di grosso! 19 00:03:14,677 --> 00:03:17,517 Non ci metterò molto a capire qual è la vera Sakura. 20 00:03:17,837 --> 00:03:21,717 Devo concentrare il chakra nei piedi per saltare da terra. 21 00:03:21,917 --> 00:03:22,667 E' velocissima. 22 00:03:29,437 --> 00:03:31,957 Se mi vedi ancora come la bambinetta frignona di un tempo 23 00:03:32,077 --> 00:03:33,437 preparati a una grande sorpresa. 24 00:03:34,597 --> 00:03:36,357 Avanti, fammi vedere cosa sai fare, Ino! 25 00:03:39,277 --> 00:03:41,797 Beh, sono contenta che sia proprio tu a chiedermelo... 26 00:03:43,077 --> 00:03:45,797 perché ho tutta l'intenzione di mostrarti tutta la mia potenza. 27 00:03:52,917 --> 00:03:54,837 Lo sapevo che la mia Sakura ce l'avrebbe fatta! 28 00:03:54,917 --> 00:03:57,437 Sono impressionato, davvero impressionato! 29 00:03:57,917 --> 00:03:59,797 Tra voi allievi è sempre stata quella con il maggior potenziale 30 00:03:59,837 --> 00:04:01,637 per quanto riguarda il controllo del chakra. 31 00:04:02,437 --> 00:04:04,877 Finalmente vedo che è maturata. 32 00:04:05,677 --> 00:04:08,357 Quindi... vuole dire che è perfino meglio di me, dico io? 33 00:04:08,837 --> 00:04:10,437 Beh... sì. 34 00:04:13,117 --> 00:04:15,917 Riesce a concentrare il chakra in ogni parte del corpo. 35 00:04:16,037 --> 00:04:18,557 E anche il tempismo è impeccabile. 36 00:04:19,197 --> 00:04:21,797 In questo è più brava di qualunque altro allievo, perfino di Sasuke. 37 00:04:22,957 --> 00:04:24,957 Beh, del resto ha dimostrato fin dall'inizio 38 00:04:24,957 --> 00:04:28,837 di sapersela cavare benissimo nel controllo del chakra. 39 00:04:30,677 --> 00:04:33,197 Non credevo che sapessi muoverti così bene Sakura. 40 00:04:44,197 --> 00:04:46,267 Anche la sua avversaria se la cava piuttosto bene, devo dire. 41 00:04:46,757 --> 00:04:49,277 Sono più o meno alla pari. Sarà una sfida avvincente. 42 00:04:58,237 --> 00:05:01,477 Com'è che è diventata così forte tutto d'un tratto?! 43 00:05:02,637 --> 00:05:05,357 Posso farcela. So che posso farcela. 44 00:05:18,477 --> 00:05:20,597 Di questo passo non finirà mai. 45 00:05:23,117 --> 00:05:24,187 Sta andando troppo per le lunghe. 46 00:05:25,717 --> 00:05:27,357 Si stanno battendo da dieci minuti ormai. 47 00:05:37,957 --> 00:05:41,397 Non osare pensare che siamo pari, perché non è affatto così, mia cara. 48 00:05:43,117 --> 00:05:47,037 Tu sei più brava di me solo a vestirti alla moda e ad acconciarti i capelli. 49 00:05:47,437 --> 00:05:49,907 Per il resto perché dovrei consi- derarti un'avversaria alla pari? 50 00:05:54,157 --> 00:05:57,437 Adesso basta! Mi sono stufata dei tuoi insulti! 51 00:05:57,917 --> 00:06:00,877 Ci siamo ragazzi, Ino si sta arrabbiando sul serio. 52 00:06:01,437 --> 00:06:04,517 Quando è così furiosa finisce per perdere il controllo. 53 00:06:04,757 --> 00:06:07,357 Non mi piace per niente quando fa così. 54 00:06:26,357 --> 00:06:27,557 Sei proprio un'immatura. 55 00:06:28,557 --> 00:06:32,077 Oh no! Ha perso totalmente il controllo! 56 00:06:32,757 --> 00:06:37,837 CHI SE NE IMPORTA?! 57 00:06:44,997 --> 00:06:46,437 Fa paura, dico io. 58 00:06:46,997 --> 00:06:49,067 E' ora di mettere fine a questo incontro. 59 00:06:49,637 --> 00:06:53,107 Non vedo l'ora di sentire uscire dalla tua bocca le parole "mi arrendo". 60 00:06:53,517 --> 00:06:56,117 Oh no! Non avrà intenzione di usare...?! 61 00:06:56,477 --> 00:06:57,797 Credo proprio che lo farà. 62 00:07:01,677 --> 00:07:03,117 Quei gesti con le mani... 63 00:07:03,597 --> 00:07:07,477 Lo sapevo! Vuole usare la Tecnica del Capovolgimento Spirituale. 64 00:07:07,797 --> 00:07:10,187 Oh no! Non dovrebbe farlo. 65 00:07:12,357 --> 00:07:16,517 Capisco la tua impazienza, Ino... ma quei gesti non serviranno a niente. 66 00:07:18,037 --> 00:07:19,557 Perché non lo scopriamo subito? 67 00:07:19,997 --> 00:07:22,387 E' la Tecnica del Capovolgimento Spirituale. 68 00:07:23,117 --> 00:07:24,157 Consiste nello scagliare 69 00:07:24,277 --> 00:07:27,237 la propria energia spirituale dritta al cuore dell'avversario, 70 00:07:27,357 --> 00:07:29,197 trasportando la propria volontà all'interno del suo corpo. 71 00:07:29,357 --> 00:07:31,717 Questa tecnica dà al ninja che la utilizza 72 00:07:32,157 --> 00:07:34,387 il controllo totale sull'av- versario per alcuni minuti. 73 00:07:35,197 --> 00:07:38,037 Purtroppo questo attacco terrificante presenta 74 00:07:38,157 --> 00:07:40,117 alcuni svantaggi che credo tu conosca bene. 75 00:07:40,757 --> 00:07:45,357 Prima di tutto bisogna trasmet- tere la propria energia spirituale 76 00:07:45,517 --> 00:07:49,117 all'avversario che a sua volta, perché ciò avvenga, 77 00:07:49,957 --> 00:07:53,437 deve rimanere immobile durante tutto il processo, cosa alquanto improbabile. 78 00:07:53,437 --> 00:07:56,477 In secondo luogo se si sbaglia, e l'energia spirituale non colpisce 79 00:07:56,597 --> 00:07:59,117 l'obiettivo desiderato, ci vorranno alcuni minuti prima che faccia ritorno 80 00:08:00,117 --> 00:08:03,677 nel proprio corpo. Non credo che ci sia bisogno di ricordarti che, 81 00:08:03,677 --> 00:08:05,517 durante quei preziosi e lunghi minuti, il tuo corpo sarebbe vulnerabile 82 00:08:05,557 --> 00:08:08,077 e senza vita come quello di una bambola di pezza. 83 00:08:09,237 --> 00:08:12,077 La Tecnica del Capovolgimento Spirituale andrebbe usata 84 00:08:12,117 --> 00:08:14,077 nelle missioni di spionaggio, e non nel combattimento testa a testa. 85 00:08:15,117 --> 00:08:20,237 Ino... se usi quella tecnica rischi di firmare la tua condanna. 86 00:08:21,357 --> 00:08:23,587 Basta che Sakura si sposti di qualche centimetro e non rischierà nulla. 87 00:08:24,117 --> 00:08:25,237 Il vero problema è Ino. 88 00:08:25,597 --> 00:08:29,117 Se sbaglia mira rimarrà imbam- bolata per diversi minuti. 89 00:08:30,197 --> 00:08:34,197 Sono sicuro che Hayate sospenderà l'incontro se questo dovesse succedere. 90 00:08:35,237 --> 00:08:36,917 Non mi importa dei rischi. 91 00:08:36,957 --> 00:08:38,997 Farò di testa mia per porre fine a questo incontro. 92 00:08:40,397 --> 00:08:42,117 Ma se non riesci a mirarmi ti avrò in balia. 93 00:08:42,237 --> 00:08:44,837 Non riesci proprio a capirla... vero? 94 00:08:45,677 --> 00:08:47,797 Quella tecnica va usata solo quando combattiamo in squadra, 95 00:08:47,997 --> 00:08:50,797 perché io potrei usare la Tecnica del Controllo dell'Ombra per proteggerti 96 00:08:50,797 --> 00:08:54,917 dall'avversario nel caso dovessi fallire. Non puoi farlo! 97 00:08:55,917 --> 00:08:57,317 Non riuscirà mai a colpirla! 98 00:09:04,277 --> 00:09:05,317 No... non farlo! 99 00:09:05,677 --> 00:09:08,117 Tecnica... del Capovolgimento Spirituale! 100 00:09:22,757 --> 00:09:23,827 Che cos'è successo? 101 00:09:32,077 --> 00:09:33,757 Beh, mi spiace davvero, 102 00:09:36,757 --> 00:09:37,587 Ino. 103 00:09:38,597 --> 00:09:40,317 Suppongo sia finita. 104 00:09:40,397 --> 00:09:42,117 Ha commesso un grosso errore. 105 00:09:44,277 --> 00:09:45,717 Adesso vedrai! 106 00:09:51,357 --> 00:09:52,267 Ma quello... 107 00:09:55,117 --> 00:09:57,427 Ci sei cascata, Sakura! 108 00:09:59,997 --> 00:10:01,837 Alla fine ti ho battuta! 109 00:10:03,597 --> 00:10:04,667 Non può essere! 110 00:10:06,917 --> 00:10:08,437 Beh invece sì. 111 00:10:09,157 --> 00:10:12,547 La pazzia che stavo per compiere faceva parte del mio piano. 112 00:10:13,157 --> 00:10:17,157 Sei troppo furtiva per i miei gusti, perciò ho dovuto giocare d'astuzia. 113 00:10:17,877 --> 00:10:21,037 Come ti senti adesso? Non puoi muoverti, vero? 114 00:10:21,797 --> 00:10:25,677 Sono ciocche di capelli particolari che contengono il mio chakra. 115 00:10:28,477 --> 00:10:31,517 Adesso non mi resta che sferrare l'attacco finale e chiederti 116 00:10:31,517 --> 00:10:33,277 di arrenderti per porre fine a questa sfida. 117 00:10:35,117 --> 00:10:38,117 Ora che ti ho immobilizzata riuscirò sicuramente a mirare al cuore. 118 00:10:38,677 --> 00:10:40,077 Davvero niente male! 119 00:10:40,997 --> 00:10:44,547 Geniale! Non avevo capito che stava solo fingendo. 120 00:10:45,037 --> 00:10:46,637 Spostati da lì, Sakura! 121 00:10:48,157 --> 00:10:49,227 Non riesco a muovermi. 122 00:10:50,117 --> 00:10:53,117 Tecnica del Capovolgimento Spirituale! 123 00:11:17,517 --> 00:11:19,197 Beh, mi spiace tanto... 124 00:11:20,717 --> 00:11:22,237 L'ha mancata? 125 00:11:23,757 --> 00:11:24,437 No! 126 00:11:24,997 --> 00:11:25,907 Sakura! 127 00:11:26,277 --> 00:11:27,507 Sakura! 128 00:11:30,157 --> 00:11:31,037 ...Sakura! 129 00:11:50,727 --> 00:11:53,367 Si-si può sapere che cosa cavolo ha in mente di fare Ino?! 130 00:11:53,767 --> 00:11:58,207 Sakura si sta comportando davvero in modo strano! 131 00:11:58,967 --> 00:12:03,117 Ma sono sicuro che sta bene! Coraggio! Falle vedere cosa sai fare, Sakura! 132 00:12:04,447 --> 00:12:05,357 Non può sentirti. 133 00:12:06,127 --> 00:12:08,357 Ha usato la Tecnica del Capovolgimento Spirituale 134 00:12:09,207 --> 00:12:10,357 con grande maestria. Davvero brava! 135 00:12:11,887 --> 00:12:16,487 Tecnica del Capovolgimento Spirituale?! Ma allora vuol dire che Sakura è... 136 00:12:18,007 --> 00:12:22,997 Sì. Ino ha preso il sopravvento sullo spirito di Sakura. 137 00:12:25,847 --> 00:12:28,517 Ora Ino ha il controllo totale sul suo corpo. 138 00:12:29,207 --> 00:12:32,437 Beh credo proprio di sapere che cosa avrà in mente di fare. 139 00:12:34,967 --> 00:12:39,677 Hai avuto la tua occasione. Addio... Sakura! 140 00:12:51,887 --> 00:12:55,767 Arbitro, io Sakura Haruno, desidero ritirarmi subito... 141 00:12:56,887 --> 00:13:00,767 da questo... - Noooo! Ferma Sakura! 142 00:13:03,207 --> 00:13:04,957 Ma non chiude mai la bocca quello?! 143 00:13:05,647 --> 00:13:07,687 Hai lavorato sodo per arrivare fin qui! 144 00:13:07,847 --> 00:13:09,757 Come puoi arrenderti di fronte a quella pazza? 145 00:13:09,847 --> 00:13:11,437 Dov'è finito il tuo orgoglio femminile?! 146 00:13:12,887 --> 00:13:15,397 Qualunque cosa tu dica non ha più importanza ormai. 147 00:13:19,407 --> 00:13:20,367 Che cosa...? 148 00:13:25,727 --> 00:13:26,917 Cosa sta succedendo? 149 00:13:31,647 --> 00:13:34,397 Continuo a sentire la voce di Naruto! 150 00:13:38,287 --> 00:13:42,117 Ha pienamente ragione. Non posso darla vinta a Ino! 151 00:13:43,287 --> 00:13:46,487 Sakura?! Ma non può essere! 152 00:13:49,927 --> 00:13:51,047 Che cosa stavi dicendo? 153 00:13:52,287 --> 00:13:53,357 Vuoi arrenderti? 154 00:13:56,927 --> 00:14:00,527 NON ESISTE CHE IO MI ARRENDA... SENZA NEANCHE COMBATTERE! 155 00:14:00,527 --> 00:14:00,687 LA VERA SAKURA NON ESISTE CHE IO MI ARRENDA... SENZA NEANCHE COMBATTERE! 156 00:14:00,687 --> 00:14:01,527 LA VERA SAKURA 157 00:14:01,527 --> 00:14:03,287 LA VERA SAKURA Cosa credi di fare, pazza? 158 00:14:03,287 --> 00:14:03,847 LA VERA SAKURA 159 00:14:05,607 --> 00:14:06,757 Che cosa sta succedendo? 160 00:14:07,687 --> 00:14:09,917 Mi hai dato della pazza?! 161 00:14:10,367 --> 00:14:11,247 Sakura! 162 00:14:12,247 --> 00:14:13,367 Non può essere vero. 163 00:14:14,367 --> 00:14:17,007 LA VERA SAKURA 164 00:14:17,007 --> 00:14:19,127 LA VERA SAKURA Come può fare una cosa simile? 165 00:14:19,127 --> 00:14:19,607 LA VERA SAKURA 166 00:14:19,607 --> 00:14:20,447 LA VERA SAKURA Ino! 167 00:14:20,447 --> 00:14:21,207 LA VERA SAKURA 168 00:14:21,207 --> 00:14:23,807 LA VERA SAKURA Se non te ne vai immedia- tamente dal mio corpo, 169 00:14:23,807 --> 00:14:23,927 LA VERA SAKURA 170 00:14:23,927 --> 00:14:25,727 LA VERA SAKURA ti assicuro che non ne uscirai mai più! 171 00:14:28,927 --> 00:14:31,127 Che cosa sta succedendo a Ino? 172 00:14:35,927 --> 00:14:42,317 No! Non riesco più a resistere! Devo liberarmi! 173 00:15:01,847 --> 00:15:05,837 E' impossibile! Nessuno era mai riu- scito a resistere a questa tecnica. 174 00:15:06,847 --> 00:15:09,517 Sembrava esausta prima di usare quella tecnica. 175 00:15:10,767 --> 00:15:12,997 Forse non aveva abbastanza chakra a disposizione. 176 00:15:17,567 --> 00:15:19,717 Non sapevo che soffrissi di schizofrenia! 177 00:15:20,647 --> 00:15:22,157 Si può sapere che cosa ti è preso? 178 00:15:26,167 --> 00:15:28,677 La bellezza è solo una questione superficiale. 179 00:15:29,367 --> 00:15:32,887 Quello che veramente conta è la forza interiore, e a me di certo non manca. 180 00:15:33,807 --> 00:15:35,367 Forse è vero che Ino non ce l'ha fatta... 181 00:15:35,927 --> 00:15:38,647 perché non aveva abbastanza chakra. 182 00:15:40,327 --> 00:15:43,767 Ma io credo che sia stato soprattutto il grande spirito di competizione 183 00:15:44,527 --> 00:15:48,677 di Sakura a permetterle di reagire per non essere 184 00:15:48,847 --> 00:15:51,077 sopraffatta dall'avversaria. 185 00:15:51,687 --> 00:15:55,517 Probabilmente è stata la voce di Naruto a risvegliare il suo inconscio, 186 00:15:55,927 --> 00:16:00,447 e ad aiutarla a cacciare defini- tivamente Ino dal suo corpo. 187 00:16:00,767 --> 00:16:03,437 L'ho capito fin dall'inizio che Sakura e Naruto avevano 188 00:16:03,847 --> 00:16:06,597 una caratteristica importante in comune. 189 00:16:09,287 --> 00:16:12,517 Non sopportano l'idea di essere scon- fitti, chiunque sia l'avversario. 190 00:16:12,607 --> 00:16:14,597 Ma ora come si metterà? Tutte e due hanno quasi esaurito il chakra. 191 00:16:18,447 --> 00:16:20,837 Mi impegnerò... con tutta me stessa. 192 00:17:30,327 --> 00:17:32,687 Poiché entrambe non possono continuare a combattere, 193 00:17:33,687 --> 00:17:37,047 dichiaro concluso alla pari questo quarto incontro. 194 00:17:37,607 --> 00:17:39,007 Nessuna delle due può avanzare al round successivo. 195 00:17:44,367 --> 00:17:45,357 Oh no... 196 00:17:46,007 --> 00:17:47,127 Bene bene. 197 00:17:49,207 --> 00:17:50,437 Ehi, Ino! 198 00:17:50,767 --> 00:17:51,597 Sakura! 199 00:17:51,727 --> 00:17:55,517 Sakura, tesoro! Stai-stai bene, vero? 200 00:17:56,367 --> 00:17:57,117 Shh! 201 00:18:07,447 --> 00:18:09,437 Non servono cure mediche. 202 00:18:10,607 --> 00:18:13,197 Hanno solo bisogno di un po' di riposo. 203 00:18:17,687 --> 00:18:20,487 Questa sfida... è stata una rivelazione. 204 00:18:21,567 --> 00:18:22,207 Già. 205 00:18:23,927 --> 00:18:25,727 Naruto e Sasuke hanno dimostrato subito le loro possibilità. 206 00:18:26,447 --> 00:18:30,357 Se devo essere sincero non mi aspettavo tanto da Sakura. 207 00:18:32,767 --> 00:18:34,517 E sono sbalordito nel vedere quanto è migliorata. 208 00:18:34,767 --> 00:18:37,757 Questi esami di selezione dei chunin... 209 00:18:39,127 --> 00:18:41,197 si sono rivelati una grande esperienza per tutti. 210 00:18:48,647 --> 00:18:52,557 TENTEN VS TEMARI 211 00:18:56,127 --> 00:18:57,797 Fa parte del gruppo che ha battuto il mio compagno di squadra. 212 00:18:58,087 --> 00:18:59,567 E' la mia occasione per pareggiare i conti. 213 00:19:01,087 --> 00:19:04,287 Un'altra ninja dal Villaggio della Sabbia. 214 00:19:04,687 --> 00:19:07,327 Urrà per Tenten! Vai, tesoro! - Sarà un incontro interessante. 215 00:19:16,167 --> 00:19:19,847 Ehi, finalmente ce l'hai fatta a svegliarti... Sakura. 216 00:19:22,207 --> 00:19:25,197 Tenten! Mi raccomando metticela tutta! 217 00:19:25,327 --> 00:19:28,527 Giusto, Tenten! Niente è impossibile, ricordatelo! 218 00:19:28,527 --> 00:19:29,447 Fatti valere, Tenten! 219 00:19:29,447 --> 00:19:32,357 Il nostro incontro è finito, se è questo che ti stai chiedendo. 220 00:19:37,487 --> 00:19:38,367 Questo vuol dire... 221 00:19:39,847 --> 00:19:40,837 che ho perso. 222 00:19:44,807 --> 00:19:50,917 Dovrei essere io a frignare adesso. Come ho potuto pareggiare contro di te? 223 00:19:54,567 --> 00:19:55,237 Tieni. 224 00:19:58,527 --> 00:20:02,997 Devo dire che sei sbocciata, e sei diventata un fiore bellissimo! 225 00:20:09,727 --> 00:20:10,557 Ino! 226 00:20:20,447 --> 00:20:21,677 Ma ricorda bene. 227 00:20:22,527 --> 00:20:23,927 La prossima volta che ci batteremo 228 00:20:23,927 --> 00:20:25,837 ti assicuro che non la passerai liscia come oggi. 229 00:20:27,807 --> 00:20:28,797 Un'ultima cosa. 230 00:20:28,927 --> 00:20:32,287 Non ho nessunissima intenzione di lasciarti Sasuke, mia cara. 231 00:20:33,927 --> 00:20:37,447 Sono le stesse parole che avrei voluto dirti anch'io. 232 00:20:42,807 --> 00:20:43,877 Inizia il quinto incontro. 233 00:20:44,687 --> 00:20:48,397 Tenten... Temari... Fatevi avanti. 234 00:21:07,217 --> 00:21:10,767 Che dite, che dite? Non sono pazzeschi i combattimenti tra donne? 235 00:21:11,777 --> 00:21:13,687 Certo che le donne sanno essere spaventose... 236 00:21:14,417 --> 00:21:17,487 Ehi, ehi, Shikamaru, non è il momento di tirarsi indietro! 237 00:21:17,577 --> 00:21:19,217 Certo che tu sei davvero un tipo riservato, 238 00:21:19,217 --> 00:21:21,967 un po' sfigato, di sicuro ti fai notare poco... 239 00:21:22,057 --> 00:21:25,417 vedi di fare di meglio, o... saranno guai?!