1
00:01:31,077 --> 00:01:32,957
SAKURA HARUNO
VS
INO YAMANAKA
2
00:01:34,437 --> 00:01:36,037
Credo che tu abbia frainteso.
3
00:01:38,237 --> 00:01:40,917
Non vedo il motivo per cui
dovrei battermi con te per Sasuke.
4
00:01:41,837 --> 00:01:46,077
Sakura! Che cosa ti salta in
mente di usare questo tono con me?!
5
00:01:46,757 --> 00:01:49,357
Non provocarmi troppo o ti faccio
tornare a frignare come un tempo.
6
00:01:49,437 --> 00:01:51,557
Oh no, non va bene,
non va affatto bene!
7
00:01:51,597 --> 00:01:54,037
Sakura non avrebbe dovuto
dirle certe cose.
8
00:01:54,157 --> 00:01:57,277
Adesso Ino potrebbe darle il
colpo finale solo con lo sguardo!
9
00:01:59,477 --> 00:02:01,117
Tu non hai capito.
- Eh?
10
00:02:01,957 --> 00:02:05,037
Sakura non è il tipo a
cui piace compiacersi,
11
00:02:05,077 --> 00:02:07,197
e in genere cerca di non
offendere mai nessuno.
12
00:02:08,317 --> 00:02:10,917
Ha provocato Ino per assicurarsi
che reagisca con forza,
13
00:02:11,077 --> 00:02:12,397
e trovi così la
motivazione di battersi.
14
00:02:31,517 --> 00:02:41,507
Questa volta mi batterò con
tutte le forze che ho. Adesso!
15
00:03:04,117 --> 00:03:05,757
Una banale moltiplicazione
del corpo?!
16
00:03:06,517 --> 00:03:09,317
Queste sono tecniche che si
usano per gli stupidi esami
17
00:03:09,597 --> 00:03:11,317
che abbiamo affrontato ai
tempi dell'Accademia.
18
00:03:11,317 --> 00:03:13,357
Se credi che possano bastare
per battermi ti sbagli di grosso!
19
00:03:14,677 --> 00:03:17,517
Non ci metterò molto a
capire qual è la vera Sakura.
20
00:03:17,837 --> 00:03:21,717
Devo concentrare il chakra
nei piedi per saltare da terra.
21
00:03:21,917 --> 00:03:22,667
E' velocissima.
22
00:03:29,437 --> 00:03:31,957
Se mi vedi ancora come la
bambinetta frignona di un tempo
23
00:03:32,077 --> 00:03:33,437
preparati a una grande sorpresa.
24
00:03:34,597 --> 00:03:36,357
Avanti, fammi vedere
cosa sai fare, Ino!
25
00:03:39,277 --> 00:03:41,797
Beh, sono contenta che sia
proprio tu a chiedermelo...
26
00:03:43,077 --> 00:03:45,797
perché ho tutta l'intenzione di
mostrarti tutta la mia potenza.
27
00:03:52,917 --> 00:03:54,837
Lo sapevo che la mia Sakura
ce l'avrebbe fatta!
28
00:03:54,917 --> 00:03:57,437
Sono impressionato,
davvero impressionato!
29
00:03:57,917 --> 00:03:59,797
Tra voi allievi è sempre stata
quella con il maggior potenziale
30
00:03:59,837 --> 00:04:01,637
per quanto riguarda il
controllo del chakra.
31
00:04:02,437 --> 00:04:04,877
Finalmente vedo che è maturata.
32
00:04:05,677 --> 00:04:08,357
Quindi... vuole dire che è
perfino meglio di me, dico io?
33
00:04:08,837 --> 00:04:10,437
Beh... sì.
34
00:04:13,117 --> 00:04:15,917
Riesce a concentrare il chakra
in ogni parte del corpo.
35
00:04:16,037 --> 00:04:18,557
E anche il tempismo è impeccabile.
36
00:04:19,197 --> 00:04:21,797
In questo è più brava di qualunque
altro allievo, perfino di Sasuke.
37
00:04:22,957 --> 00:04:24,957
Beh, del resto ha dimostrato
fin dall'inizio
38
00:04:24,957 --> 00:04:28,837
di sapersela cavare benissimo
nel controllo del chakra.
39
00:04:30,677 --> 00:04:33,197
Non credevo che sapessi
muoverti così bene Sakura.
40
00:04:44,197 --> 00:04:46,267
Anche la sua avversaria se la
cava piuttosto bene, devo dire.
41
00:04:46,757 --> 00:04:49,277
Sono più o meno alla pari.
Sarà una sfida avvincente.
42
00:04:58,237 --> 00:05:01,477
Com'è che è diventata così
forte tutto d'un tratto?!
43
00:05:02,637 --> 00:05:05,357
Posso farcela.
So che posso farcela.
44
00:05:18,477 --> 00:05:20,597
Di questo passo non finirà mai.
45
00:05:23,117 --> 00:05:24,187
Sta andando troppo per le lunghe.
46
00:05:25,717 --> 00:05:27,357
Si stanno battendo da
dieci minuti ormai.
47
00:05:37,957 --> 00:05:41,397
Non osare pensare che siamo pari,
perché non è affatto così, mia cara.
48
00:05:43,117 --> 00:05:47,037
Tu sei più brava di me solo a vestirti
alla moda e ad acconciarti i capelli.
49
00:05:47,437 --> 00:05:49,907
Per il resto perché dovrei consi-
derarti un'avversaria alla pari?
50
00:05:54,157 --> 00:05:57,437
Adesso basta! Mi sono
stufata dei tuoi insulti!
51
00:05:57,917 --> 00:06:00,877
Ci siamo ragazzi, Ino si
sta arrabbiando sul serio.
52
00:06:01,437 --> 00:06:04,517
Quando è così furiosa finisce
per perdere il controllo.
53
00:06:04,757 --> 00:06:07,357
Non mi piace per niente
quando fa così.
54
00:06:26,357 --> 00:06:27,557
Sei proprio un'immatura.
55
00:06:28,557 --> 00:06:32,077
Oh no! Ha perso
totalmente il controllo!
56
00:06:32,757 --> 00:06:37,837
CHI SE NE IMPORTA?!
57
00:06:44,997 --> 00:06:46,437
Fa paura, dico io.
58
00:06:46,997 --> 00:06:49,067
E' ora di mettere fine
a questo incontro.
59
00:06:49,637 --> 00:06:53,107
Non vedo l'ora di sentire uscire
dalla tua bocca le parole "mi arrendo".
60
00:06:53,517 --> 00:06:56,117
Oh no! Non avrà
intenzione di usare...?!
61
00:06:56,477 --> 00:06:57,797
Credo proprio che lo farà.
62
00:07:01,677 --> 00:07:03,117
Quei gesti con le mani...
63
00:07:03,597 --> 00:07:07,477
Lo sapevo! Vuole usare la Tecnica
del Capovolgimento Spirituale.
64
00:07:07,797 --> 00:07:10,187
Oh no! Non dovrebbe farlo.
65
00:07:12,357 --> 00:07:16,517
Capisco la tua impazienza, Ino...
ma quei gesti non serviranno a niente.
66
00:07:18,037 --> 00:07:19,557
Perché non lo scopriamo subito?
67
00:07:19,997 --> 00:07:22,387
E' la Tecnica del
Capovolgimento Spirituale.
68
00:07:23,117 --> 00:07:24,157
Consiste nello scagliare
69
00:07:24,277 --> 00:07:27,237
la propria energia spirituale
dritta al cuore dell'avversario,
70
00:07:27,357 --> 00:07:29,197
trasportando la propria volontà
all'interno del suo corpo.
71
00:07:29,357 --> 00:07:31,717
Questa tecnica dà al ninja
che la utilizza
72
00:07:32,157 --> 00:07:34,387
il controllo totale sull'av-
versario per alcuni minuti.
73
00:07:35,197 --> 00:07:38,037
Purtroppo questo attacco
terrificante presenta
74
00:07:38,157 --> 00:07:40,117
alcuni svantaggi che
credo tu conosca bene.
75
00:07:40,757 --> 00:07:45,357
Prima di tutto bisogna trasmet-
tere la propria energia spirituale
76
00:07:45,517 --> 00:07:49,117
all'avversario che a sua volta,
perché ciò avvenga,
77
00:07:49,957 --> 00:07:53,437
deve rimanere immobile durante tutto
il processo, cosa alquanto improbabile.
78
00:07:53,437 --> 00:07:56,477
In secondo luogo se si sbaglia, e
l'energia spirituale non colpisce
79
00:07:56,597 --> 00:07:59,117
l'obiettivo desiderato, ci vorranno
alcuni minuti prima che faccia ritorno
80
00:08:00,117 --> 00:08:03,677
nel proprio corpo. Non credo che
ci sia bisogno di ricordarti che,
81
00:08:03,677 --> 00:08:05,517
durante quei preziosi e lunghi minuti,
il tuo corpo sarebbe vulnerabile
82
00:08:05,557 --> 00:08:08,077
e senza vita come quello
di una bambola di pezza.
83
00:08:09,237 --> 00:08:12,077
La Tecnica del Capovolgimento
Spirituale andrebbe usata
84
00:08:12,117 --> 00:08:14,077
nelle missioni di spionaggio, e
non nel combattimento testa a testa.
85
00:08:15,117 --> 00:08:20,237
Ino... se usi quella tecnica
rischi di firmare la tua condanna.
86
00:08:21,357 --> 00:08:23,587
Basta che Sakura si sposti di qualche
centimetro e non rischierà nulla.
87
00:08:24,117 --> 00:08:25,237
Il vero problema è Ino.
88
00:08:25,597 --> 00:08:29,117
Se sbaglia mira rimarrà imbam-
bolata per diversi minuti.
89
00:08:30,197 --> 00:08:34,197
Sono sicuro che Hayate sospenderà
l'incontro se questo dovesse succedere.
90
00:08:35,237 --> 00:08:36,917
Non mi importa dei rischi.
91
00:08:36,957 --> 00:08:38,997
Farò di testa mia per porre
fine a questo incontro.
92
00:08:40,397 --> 00:08:42,117
Ma se non riesci a mirarmi
ti avrò in balia.
93
00:08:42,237 --> 00:08:44,837
Non riesci proprio a
capirla... vero?
94
00:08:45,677 --> 00:08:47,797
Quella tecnica va usata solo
quando combattiamo in squadra,
95
00:08:47,997 --> 00:08:50,797
perché io potrei usare la Tecnica del
Controllo dell'Ombra per proteggerti
96
00:08:50,797 --> 00:08:54,917
dall'avversario nel caso dovessi
fallire. Non puoi farlo!
97
00:08:55,917 --> 00:08:57,317
Non riuscirà mai a colpirla!
98
00:09:04,277 --> 00:09:05,317
No... non farlo!
99
00:09:05,677 --> 00:09:08,117
Tecnica...
del Capovolgimento Spirituale!
100
00:09:22,757 --> 00:09:23,827
Che cos'è successo?
101
00:09:32,077 --> 00:09:33,757
Beh, mi spiace davvero,
102
00:09:36,757 --> 00:09:37,587
Ino.
103
00:09:38,597 --> 00:09:40,317
Suppongo sia finita.
104
00:09:40,397 --> 00:09:42,117
Ha commesso un grosso errore.
105
00:09:44,277 --> 00:09:45,717
Adesso vedrai!
106
00:09:51,357 --> 00:09:52,267
Ma quello...
107
00:09:55,117 --> 00:09:57,427
Ci sei cascata, Sakura!
108
00:09:59,997 --> 00:10:01,837
Alla fine ti ho battuta!
109
00:10:03,597 --> 00:10:04,667
Non può essere!
110
00:10:06,917 --> 00:10:08,437
Beh invece sì.
111
00:10:09,157 --> 00:10:12,547
La pazzia che stavo per compiere
faceva parte del mio piano.
112
00:10:13,157 --> 00:10:17,157
Sei troppo furtiva per i miei gusti,
perciò ho dovuto giocare d'astuzia.
113
00:10:17,877 --> 00:10:21,037
Come ti senti adesso?
Non puoi muoverti, vero?
114
00:10:21,797 --> 00:10:25,677
Sono ciocche di capelli particolari
che contengono il mio chakra.
115
00:10:28,477 --> 00:10:31,517
Adesso non mi resta che sferrare
l'attacco finale e chiederti
116
00:10:31,517 --> 00:10:33,277
di arrenderti per porre
fine a questa sfida.
117
00:10:35,117 --> 00:10:38,117
Ora che ti ho immobilizzata riuscirò
sicuramente a mirare al cuore.
118
00:10:38,677 --> 00:10:40,077
Davvero niente male!
119
00:10:40,997 --> 00:10:44,547
Geniale! Non avevo capito
che stava solo fingendo.
120
00:10:45,037 --> 00:10:46,637
Spostati da lì, Sakura!
121
00:10:48,157 --> 00:10:49,227
Non riesco a muovermi.
122
00:10:50,117 --> 00:10:53,117
Tecnica del Capovolgimento
Spirituale!
123
00:11:17,517 --> 00:11:19,197
Beh, mi spiace tanto...
124
00:11:20,717 --> 00:11:22,237
L'ha mancata?
125
00:11:23,757 --> 00:11:24,437
No!
126
00:11:24,997 --> 00:11:25,907
Sakura!
127
00:11:26,277 --> 00:11:27,507
Sakura!
128
00:11:30,157 --> 00:11:31,037
...Sakura!
129
00:11:50,727 --> 00:11:53,367
Si-si può sapere che cosa cavolo
ha in mente di fare Ino?!
130
00:11:53,767 --> 00:11:58,207
Sakura si sta comportando
davvero in modo strano!
131
00:11:58,967 --> 00:12:03,117
Ma sono sicuro che sta bene! Coraggio!
Falle vedere cosa sai fare, Sakura!
132
00:12:04,447 --> 00:12:05,357
Non può sentirti.
133
00:12:06,127 --> 00:12:08,357
Ha usato la Tecnica del
Capovolgimento Spirituale
134
00:12:09,207 --> 00:12:10,357
con grande maestria.
Davvero brava!
135
00:12:11,887 --> 00:12:16,487
Tecnica del Capovolgimento Spirituale?!
Ma allora vuol dire che Sakura è...
136
00:12:18,007 --> 00:12:22,997
Sì. Ino ha preso il sopravvento
sullo spirito di Sakura.
137
00:12:25,847 --> 00:12:28,517
Ora Ino ha il controllo
totale sul suo corpo.
138
00:12:29,207 --> 00:12:32,437
Beh credo proprio di sapere
che cosa avrà in mente di fare.
139
00:12:34,967 --> 00:12:39,677
Hai avuto la tua occasione.
Addio... Sakura!
140
00:12:51,887 --> 00:12:55,767
Arbitro, io Sakura Haruno,
desidero ritirarmi subito...
141
00:12:56,887 --> 00:13:00,767
da questo...
- Noooo! Ferma Sakura!
142
00:13:03,207 --> 00:13:04,957
Ma non chiude mai
la bocca quello?!
143
00:13:05,647 --> 00:13:07,687
Hai lavorato sodo per
arrivare fin qui!
144
00:13:07,847 --> 00:13:09,757
Come puoi arrenderti di
fronte a quella pazza?
145
00:13:09,847 --> 00:13:11,437
Dov'è finito il tuo
orgoglio femminile?!
146
00:13:12,887 --> 00:13:15,397
Qualunque cosa tu dica non
ha più importanza ormai.
147
00:13:19,407 --> 00:13:20,367
Che cosa...?
148
00:13:25,727 --> 00:13:26,917
Cosa sta succedendo?
149
00:13:31,647 --> 00:13:34,397
Continuo a sentire
la voce di Naruto!
150
00:13:38,287 --> 00:13:42,117
Ha pienamente ragione.
Non posso darla vinta a Ino!
151
00:13:43,287 --> 00:13:46,487
Sakura?! Ma non può essere!
152
00:13:49,927 --> 00:13:51,047
Che cosa stavi dicendo?
153
00:13:52,287 --> 00:13:53,357
Vuoi arrenderti?
154
00:13:56,927 --> 00:14:00,527
NON ESISTE CHE IO MI ARRENDA...
SENZA NEANCHE COMBATTERE!
155
00:14:00,527 --> 00:14:00,687
LA VERA SAKURA
NON ESISTE CHE IO MI ARRENDA...
SENZA NEANCHE COMBATTERE!
156
00:14:00,687 --> 00:14:01,527
LA VERA SAKURA
157
00:14:01,527 --> 00:14:03,287
LA VERA SAKURA
Cosa credi di fare, pazza?
158
00:14:03,287 --> 00:14:03,847
LA VERA SAKURA
159
00:14:05,607 --> 00:14:06,757
Che cosa sta succedendo?
160
00:14:07,687 --> 00:14:09,917
Mi hai dato della pazza?!
161
00:14:10,367 --> 00:14:11,247
Sakura!
162
00:14:12,247 --> 00:14:13,367
Non può essere vero.
163
00:14:14,367 --> 00:14:17,007
LA VERA SAKURA
164
00:14:17,007 --> 00:14:19,127
LA VERA SAKURA
Come può fare una cosa simile?
165
00:14:19,127 --> 00:14:19,607
LA VERA SAKURA
166
00:14:19,607 --> 00:14:20,447
LA VERA SAKURA
Ino!
167
00:14:20,447 --> 00:14:21,207
LA VERA SAKURA
168
00:14:21,207 --> 00:14:23,807
LA VERA SAKURA
Se non te ne vai immedia-
tamente dal mio corpo,
169
00:14:23,807 --> 00:14:23,927
LA VERA SAKURA
170
00:14:23,927 --> 00:14:25,727
LA VERA SAKURA
ti assicuro che non
ne uscirai mai più!
171
00:14:28,927 --> 00:14:31,127
Che cosa sta succedendo a Ino?
172
00:14:35,927 --> 00:14:42,317
No! Non riesco più a resistere!
Devo liberarmi!
173
00:15:01,847 --> 00:15:05,837
E' impossibile! Nessuno era mai riu-
scito a resistere a questa tecnica.
174
00:15:06,847 --> 00:15:09,517
Sembrava esausta prima
di usare quella tecnica.
175
00:15:10,767 --> 00:15:12,997
Forse non aveva abbastanza
chakra a disposizione.
176
00:15:17,567 --> 00:15:19,717
Non sapevo che soffrissi
di schizofrenia!
177
00:15:20,647 --> 00:15:22,157
Si può sapere che
cosa ti è preso?
178
00:15:26,167 --> 00:15:28,677
La bellezza è solo una
questione superficiale.
179
00:15:29,367 --> 00:15:32,887
Quello che veramente conta è la forza
interiore, e a me di certo non manca.
180
00:15:33,807 --> 00:15:35,367
Forse è vero che Ino
non ce l'ha fatta...
181
00:15:35,927 --> 00:15:38,647
perché non aveva abbastanza chakra.
182
00:15:40,327 --> 00:15:43,767
Ma io credo che sia stato soprattutto
il grande spirito di competizione
183
00:15:44,527 --> 00:15:48,677
di Sakura a permetterle
di reagire per non essere
184
00:15:48,847 --> 00:15:51,077
sopraffatta dall'avversaria.
185
00:15:51,687 --> 00:15:55,517
Probabilmente è stata la voce di
Naruto a risvegliare il suo inconscio,
186
00:15:55,927 --> 00:16:00,447
e ad aiutarla a cacciare defini-
tivamente Ino dal suo corpo.
187
00:16:00,767 --> 00:16:03,437
L'ho capito fin dall'inizio
che Sakura e Naruto avevano
188
00:16:03,847 --> 00:16:06,597
una caratteristica
importante in comune.
189
00:16:09,287 --> 00:16:12,517
Non sopportano l'idea di essere scon-
fitti, chiunque sia l'avversario.
190
00:16:12,607 --> 00:16:14,597
Ma ora come si metterà? Tutte e due
hanno quasi esaurito il chakra.
191
00:16:18,447 --> 00:16:20,837
Mi impegnerò...
con tutta me stessa.
192
00:17:30,327 --> 00:17:32,687
Poiché entrambe non possono
continuare a combattere,
193
00:17:33,687 --> 00:17:37,047
dichiaro concluso alla
pari questo quarto incontro.
194
00:17:37,607 --> 00:17:39,007
Nessuna delle due può avanzare
al round successivo.
195
00:17:44,367 --> 00:17:45,357
Oh no...
196
00:17:46,007 --> 00:17:47,127
Bene bene.
197
00:17:49,207 --> 00:17:50,437
Ehi, Ino!
198
00:17:50,767 --> 00:17:51,597
Sakura!
199
00:17:51,727 --> 00:17:55,517
Sakura, tesoro!
Stai-stai bene, vero?
200
00:17:56,367 --> 00:17:57,117
Shh!
201
00:18:07,447 --> 00:18:09,437
Non servono cure mediche.
202
00:18:10,607 --> 00:18:13,197
Hanno solo bisogno di
un po' di riposo.
203
00:18:17,687 --> 00:18:20,487
Questa sfida... è
stata una rivelazione.
204
00:18:21,567 --> 00:18:22,207
Già.
205
00:18:23,927 --> 00:18:25,727
Naruto e Sasuke hanno dimostrato
subito le loro possibilità.
206
00:18:26,447 --> 00:18:30,357
Se devo essere sincero non
mi aspettavo tanto da Sakura.
207
00:18:32,767 --> 00:18:34,517
E sono sbalordito nel
vedere quanto è migliorata.
208
00:18:34,767 --> 00:18:37,757
Questi esami di selezione
dei chunin...
209
00:18:39,127 --> 00:18:41,197
si sono rivelati una grande
esperienza per tutti.
210
00:18:48,647 --> 00:18:52,557
TENTEN
VS
TEMARI
211
00:18:56,127 --> 00:18:57,797
Fa parte del gruppo che ha battuto
il mio compagno di squadra.
212
00:18:58,087 --> 00:18:59,567
E' la mia occasione per
pareggiare i conti.
213
00:19:01,087 --> 00:19:04,287
Un'altra ninja dal
Villaggio della Sabbia.
214
00:19:04,687 --> 00:19:07,327
Urrà per Tenten! Vai, tesoro!
- Sarà un incontro interessante.
215
00:19:16,167 --> 00:19:19,847
Ehi, finalmente ce l'hai fatta
a svegliarti... Sakura.
216
00:19:22,207 --> 00:19:25,197
Tenten! Mi raccomando
metticela tutta!
217
00:19:25,327 --> 00:19:28,527
Giusto, Tenten! Niente è
impossibile, ricordatelo!
218
00:19:28,527 --> 00:19:29,447
Fatti valere, Tenten!
219
00:19:29,447 --> 00:19:32,357
Il nostro incontro è finito,
se è questo che ti stai chiedendo.
220
00:19:37,487 --> 00:19:38,367
Questo vuol dire...
221
00:19:39,847 --> 00:19:40,837
che ho perso.
222
00:19:44,807 --> 00:19:50,917
Dovrei essere io a frignare adesso.
Come ho potuto pareggiare contro di te?
223
00:19:54,567 --> 00:19:55,237
Tieni.
224
00:19:58,527 --> 00:20:02,997
Devo dire che sei sbocciata, e
sei diventata un fiore bellissimo!
225
00:20:09,727 --> 00:20:10,557
Ino!
226
00:20:20,447 --> 00:20:21,677
Ma ricorda bene.
227
00:20:22,527 --> 00:20:23,927
La prossima volta che ci batteremo
228
00:20:23,927 --> 00:20:25,837
ti assicuro che non la
passerai liscia come oggi.
229
00:20:27,807 --> 00:20:28,797
Un'ultima cosa.
230
00:20:28,927 --> 00:20:32,287
Non ho nessunissima intenzione
di lasciarti Sasuke, mia cara.
231
00:20:33,927 --> 00:20:37,447
Sono le stesse parole che
avrei voluto dirti anch'io.
232
00:20:42,807 --> 00:20:43,877
Inizia il quinto incontro.
233
00:20:44,687 --> 00:20:48,397
Tenten... Temari...
Fatevi avanti.
234
00:21:07,217 --> 00:21:10,767
Che dite, che dite? Non sono
pazzeschi i combattimenti tra donne?
235
00:21:11,777 --> 00:21:13,687
Certo che le donne sanno
essere spaventose...
236
00:21:14,417 --> 00:21:17,487
Ehi, ehi, Shikamaru, non è il
momento di tirarsi indietro!
237
00:21:17,577 --> 00:21:19,217
Certo che tu sei davvero
un tipo riservato,
238
00:21:19,217 --> 00:21:21,967
un po' sfigato, di sicuro
ti fai notare poco...
239
00:21:22,057 --> 00:21:25,417
vedi di fare di meglio, o...
saranno guai?!