1
00:01:34,227 --> 00:01:36,287
Estou tão cansada...
2
00:01:36,627 --> 00:01:37,997
Ei, Sakura!
3
00:01:39,237 --> 00:01:41,647
Caramba... Já andamos quanto?
4
00:01:41,647 --> 00:01:44,367
Nem estamos perto da torre ainda.
5
00:01:45,377 --> 00:01:47,777
A torre parece estar
bem em nossa frente.
6
00:01:47,777 --> 00:01:49,437
Estranho.
7
00:01:49,777 --> 00:01:50,977
Sem dúvidas...
8
00:01:50,977 --> 00:01:56,007
Parece que já recebemos
as nossas boas-vindas.
9
00:01:57,147 --> 00:01:58,617
Olhem bem.
10
00:02:00,237 --> 00:02:02,527
Não pode ser!
11
00:02:06,297 --> 00:02:08,947
O que está acontecendo?
12
00:02:08,947 --> 00:02:09,967
Não pode ser!
13
00:02:10,307 --> 00:02:11,877
É um Genjutsu?
14
00:02:11,877 --> 00:02:15,927
Parece que sim. Caímos direitinho.
15
00:02:16,337 --> 00:02:19,467
Parece que fomos muito cautelosos,
16
00:02:19,467 --> 00:02:22,437
mas acabaram nos fazendo
andar em círculos.
17
00:02:23,507 --> 00:02:25,487
Estamos sendo observados.
18
00:02:25,487 --> 00:02:26,967
Provavelmente.
19
00:02:26,967 --> 00:02:29,107
Pretendiam nos deixar cansados
20
00:02:29,107 --> 00:02:31,417
e nos pegar desprotegidos.
21
00:02:31,767 --> 00:02:34,657
Então isso segue a estratégia inimiga.
22
00:02:34,987 --> 00:02:38,397
Logo aparecerão.
23
00:03:16,597 --> 00:03:18,797
Apareceram...
24
00:03:19,467 --> 00:03:22,207
É a desvantagem perfeita.
25
00:03:22,207 --> 00:03:28,197
{\an7}A batalha dos clones!
O meu é melhor que o seu!
26
00:03:23,477 --> 00:03:27,337
A batalha dos clones!
O meu é melhor que o seu!
27
00:03:33,917 --> 00:03:35,617
O que é isso?
28
00:03:36,647 --> 00:03:38,277
São muitos.
29
00:03:38,887 --> 00:03:40,557
Além do mais, são clones?
30
00:03:42,787 --> 00:03:44,527
Ratos cercados.
31
00:03:47,497 --> 00:03:50,427
Cale a boca!
32
00:03:56,907 --> 00:04:00,407
Ué, são bem fracos?
33
00:04:01,147 --> 00:04:04,107
Ótimo, Naruto!
34
00:04:21,267 --> 00:04:24,067
O que são esses caras?
35
00:04:35,077 --> 00:04:37,947
O que está acontecendo aqui?
36
00:04:44,157 --> 00:04:46,317
Eu vou checar a situação!
37
00:04:46,317 --> 00:04:47,577
Sharingan!
38
00:04:53,227 --> 00:04:53,997
Naruto!
39
00:05:10,207 --> 00:05:11,477
Sasuke!
40
00:05:20,817 --> 00:05:22,347
Sasuke!
41
00:05:28,267 --> 00:05:30,547
O que está acontecendo?
42
00:05:30,547 --> 00:05:31,737
O meu corpo...
43
00:05:36,167 --> 00:05:37,337
Você está bem?
44
00:05:42,247 --> 00:05:43,467
Sem dúvidas.
45
00:05:43,467 --> 00:05:46,147
É verdadeiro, não uma ilusão.
46
00:05:46,147 --> 00:05:53,587
O pergaminho, por favor.
47
00:05:53,927 --> 00:05:58,887
O Kabuto ser ferido significa que
essas coisas são clones reais?
48
00:06:00,057 --> 00:06:03,497
Mas até mesmo Clones das
Sombras devem sumir
49
00:06:03,497 --> 00:06:07,157
ao tomarem um ataque direto!
Essas coisas não somem!
50
00:06:07,157 --> 00:06:08,357
Isso quer dizer que é um Genjutsu?
51
00:06:08,357 --> 00:06:09,907
O que é?
52
00:06:10,137 --> 00:06:12,237
Pergaminho, por favor.
53
00:06:12,237 --> 00:06:14,697
Pergaminho, por favor.
54
00:06:14,697 --> 00:06:16,947
Dê-me o pergaminho.
55
00:06:17,407 --> 00:06:18,417
Droga!
56
00:06:18,577 --> 00:06:19,807
É inútil!
57
00:06:19,807 --> 00:06:20,777
Pare!
58
00:06:24,517 --> 00:06:26,757
Essas coisas são ilusões.
59
00:06:26,757 --> 00:06:28,747
É só um Genjutsu inimigo.
60
00:06:30,227 --> 00:06:34,457
Mas as feridas do Kabuto são reais.
61
00:06:34,967 --> 00:06:37,897
Não, é o que Sasuke diz.
62
00:06:38,497 --> 00:06:41,697
O inimigo deve estar se
escondendo em algum lugar
63
00:06:41,697 --> 00:06:44,367
e coordenando os movimentos
com ninjas de Genjutsu.
64
00:06:44,367 --> 00:06:46,827
Atacando de um local diferente...
65
00:06:47,177 --> 00:06:52,047
Fingindo que esses ninjas
de Genjutsu estão atacando.
66
00:06:52,047 --> 00:06:56,917
Pergaminho, por favor.
67
00:07:01,127 --> 00:07:04,427
Então vou encontrar o
idiota se escondendo
68
00:07:04,427 --> 00:07:06,897
jogando kunais e acabando com ele!
69
00:07:06,897 --> 00:07:08,287
Espere, Naruto.
70
00:07:08,797 --> 00:07:12,497
Fomos enganados sobre
a fonte das kunais...
71
00:07:12,497 --> 00:07:14,857
Então não conseguiremos determinar
a localização precisa do inimigo.
72
00:07:14,857 --> 00:07:16,267
Entendeu?
73
00:07:16,267 --> 00:07:18,567
É o que o inimigo quer.
74
00:07:19,537 --> 00:07:23,077
Pensando de maneira analítica, ele
deve ser fraco no combate corpo a corpo
75
00:07:23,077 --> 00:07:26,007
e no Taijutsu, por isso
usa este tipo de ataque.
76
00:07:26,477 --> 00:07:31,717
O inimigo verdadeiro não aparecerá
até não conseguirmos mais nos mover.
77
00:07:35,657 --> 00:07:37,157
Ouçam, pessoal!
78
00:07:37,157 --> 00:07:38,197
De qualquer modo,
79
00:07:38,417 --> 00:07:40,957
agora só podemos nos defender
contra o ataque inimigo.
80
00:07:44,167 --> 00:07:48,137
Certo, se esse é o plano deles.
81
00:07:48,607 --> 00:07:52,107
Bom, por quanto tempo
será que aguentam?
82
00:07:52,807 --> 00:07:54,837
A noite é longa!
83
00:08:14,367 --> 00:08:16,997
Cara, isso não acaba!
84
00:08:18,197 --> 00:08:19,837
Já que é assim!
85
00:08:19,837 --> 00:08:20,967
Pare!
86
00:08:20,967 --> 00:08:24,067
Naruto, não desperdice seu Chakra!
87
00:08:24,067 --> 00:08:26,937
Mesmo que você ataque
essas coisas, é inútil!
88
00:08:27,907 --> 00:08:30,437
Se eu acertar todos
eles de uma vez só,
89
00:08:30,437 --> 00:08:34,687
o inimigo não atacará enquanto essas
coisas estiverem se recuperando.
90
00:08:34,687 --> 00:08:37,487
O esconderijo deles
ficará óbvio também.
91
00:08:37,487 --> 00:08:39,507
Jutsu Clones das Sombras!
92
00:08:45,157 --> 00:08:46,397
Clones das Sombras?!
93
00:09:07,547 --> 00:09:09,687
Ainda não acabou!
94
00:09:09,917 --> 00:09:12,077
Sasuke, o que faremos?
95
00:09:12,417 --> 00:09:16,257
Fala sério, aquele palerma...
Teremos de acompanhá-lo.
96
00:09:16,257 --> 00:09:17,427
Mas...
97
00:09:17,597 --> 00:09:18,557
Sim.
98
00:09:18,557 --> 00:09:22,127
É uma situação da qual ele não
conseguirá se safar sozinho.
99
00:09:22,127 --> 00:09:23,127
Vamos, Sakura!
100
00:09:23,367 --> 00:09:24,367
Sim!
101
00:09:50,227 --> 00:09:51,817
Ainda não acabei.
102
00:09:59,737 --> 00:10:01,537
O amanhecer está chegando.
103
00:10:01,907 --> 00:10:04,257
Finalmente é hora da caçada.
104
00:10:04,257 --> 00:10:06,637
Mubi, já chega.
105
00:10:07,677 --> 00:10:10,207
Acabamos de caçar seus espíritos.
106
00:10:10,877 --> 00:10:13,977
Agora só falta seus corpos.
107
00:10:15,447 --> 00:10:17,007
Que sorte.
108
00:10:19,757 --> 00:10:24,687
Ei, você é quem fez aquilo
com meu ombro esquerdo.
109
00:10:25,297 --> 00:10:27,527
Finalmente o encontrei.
110
00:10:28,097 --> 00:10:30,767
Você me ferrou.
111
00:10:30,767 --> 00:10:32,067
Que sorte.
112
00:10:32,067 --> 00:10:34,097
Finalmente vou poder
empatar as coisas.
113
00:10:43,707 --> 00:10:47,377
Você realmente me ferrou.
114
00:10:47,727 --> 00:10:49,337
Que sorte.
115
00:10:49,337 --> 00:10:51,807
Finalmente vou poder
empatar as coisas.
116
00:11:03,387 --> 00:11:05,317
Ratos cercados.
117
00:11:08,497 --> 00:11:10,757
Mandou bem, Naruto!
118
00:11:21,537 --> 00:11:24,107
Quem são esses caras?
119
00:11:25,177 --> 00:11:26,577
Não pode ser!
120
00:11:26,577 --> 00:11:28,077
Desde quando...
121
00:11:28,077 --> 00:11:29,447
Imbecil!
122
00:11:29,447 --> 00:11:32,987
Finalmente apareceu, seu maldito.
123
00:11:38,327 --> 00:11:42,527
Esse pirralho! Não me diga que...
124
00:11:42,727 --> 00:11:45,927
Os Clones das Sombras eram só
uma preparação para o truque,
125
00:11:47,497 --> 00:11:51,367
para que eu atuasse
como o grupo inteiro.
126
00:11:53,107 --> 00:11:55,967
Ao mesmo tempo que o Naruto
tirou os Clones das Sombras,
127
00:11:55,967 --> 00:11:59,037
nós três nos escondemos.
128
00:12:00,217 --> 00:12:04,307
Os usuários do Genjutsu
foram enganados.
129
00:12:10,857 --> 00:12:12,227
Naruto!
130
00:12:13,227 --> 00:12:17,017
Naruto, você usou muito Chakra.
131
00:12:17,017 --> 00:12:19,027
Deixe o resto comigo.
132
00:12:29,977 --> 00:12:34,877
Nunca! Não vou deixar
que me tirem a melhor parte.
133
00:12:43,457 --> 00:12:47,387
Esse é mesmo aquele Naruto?
134
00:12:49,197 --> 00:12:53,127
Desde quando ele melhorou tanto?
135
00:12:54,937 --> 00:12:57,007
Que fedelho...
136
00:12:57,007 --> 00:12:59,097
Não acredito que ele
ainda consegue se mexer.
137
00:13:00,007 --> 00:13:01,707
Naruto...
138
00:13:03,807 --> 00:13:06,337
Incrível estamina de Chakra...
139
00:13:11,417 --> 00:13:13,217
Logo depois dos Múltiplos
Clones das Sombras,
140
00:13:13,217 --> 00:13:17,147
ele usou uma técnica ousada, que
transforma só três de seus clones na gente.
141
00:13:17,147 --> 00:13:20,997
E pensar que ele ainda consegue
se mexer depois de tudo isso.
142
00:13:21,427 --> 00:13:23,457
Já chegamos ao quinto dia.
143
00:13:26,167 --> 00:13:27,427
Ele ficará muito mais forte
144
00:13:27,427 --> 00:13:32,397
se conseguir dominar
o uso de seu Chakra.
145
00:13:32,807 --> 00:13:35,247
Até que não foi ruim.
146
00:13:35,247 --> 00:13:39,777
Mas ainda não estamos sem sorte.
147
00:13:42,747 --> 00:13:44,237
Não há tempo.
148
00:13:45,987 --> 00:13:49,417
Desta vez, vamos
mostrar nosso Ninjutsu!
149
00:13:50,027 --> 00:13:53,897
Arte Nina! Jutsu Clones da Névoa!
150
00:13:59,027 --> 00:14:00,557
Clones das Sombras?
151
00:14:00,967 --> 00:14:02,427
Não, são só clones normais.
152
00:14:02,737 --> 00:14:05,137
Mas estão tramando algo.
153
00:14:05,137 --> 00:14:06,277
Tenha cuidado.
154
00:14:06,277 --> 00:14:10,407
Se são apenas clones,
então há o corpo verdadeiro.
155
00:14:10,407 --> 00:14:13,817
Eu vou acabar com
eles até achar o real.
156
00:14:13,817 --> 00:14:14,817
Seu idiota!
157
00:14:14,817 --> 00:14:16,787
Que plano besta!
158
00:14:16,787 --> 00:14:17,937
Estou falando!
159
00:14:17,937 --> 00:14:20,557
Estou falando para não se meter!
160
00:14:24,287 --> 00:14:25,427
Naruto!
161
00:14:25,427 --> 00:14:26,527
Tenha mais cuidado!
162
00:14:27,127 --> 00:14:28,387
Droga!
163
00:14:35,907 --> 00:14:40,467
Desde antes, meu pescoço começou
a doer quando uso o Sharingan.
164
00:14:40,467 --> 00:14:42,427
Talvez eu tenha usado muito Chakra.
165
00:14:43,047 --> 00:14:44,447
Droga!
166
00:14:46,107 --> 00:14:47,907
Droga, um clone?
167
00:14:49,077 --> 00:14:50,487
Este também?
168
00:14:50,717 --> 00:14:51,817
E este?
169
00:14:52,657 --> 00:14:54,087
Este aqui também?!
170
00:14:54,087 --> 00:14:55,787
Naruto, pare!
171
00:14:55,957 --> 00:14:57,667
São todos clones?
172
00:14:57,667 --> 00:15:00,257
Ou será um Genjutsu de novo?
173
00:15:00,487 --> 00:15:04,697
Este é o pouco Chakra que me resta...
174
00:15:06,497 --> 00:15:08,197
Sharingan!
175
00:15:18,547 --> 00:15:19,647
Sasuke!
176
00:15:22,117 --> 00:15:23,447
A ferida de novo...
177
00:15:26,387 --> 00:15:29,557
Pare de usar seu Sharingan, Sasuke!
178
00:15:31,457 --> 00:15:33,697
Não adianta criar uma abertura!
179
00:15:43,767 --> 00:15:45,197
Kabuto!
180
00:15:50,077 --> 00:15:51,247
Droga!
181
00:15:51,247 --> 00:15:52,937
Pare, Naruto!
182
00:15:54,017 --> 00:15:56,317
Não importa o quanto você os ataque,
183
00:15:56,317 --> 00:16:01,247
o corpo real não está entre os clones.
184
00:16:01,247 --> 00:16:04,717
Então da onde o inimigo
está nos atacando?!
185
00:16:04,717 --> 00:16:09,257
Se são só clones normais,
eles não poderiam atacar!
186
00:16:09,417 --> 00:16:11,927
Se eu soubesse isso,
já teríamos os derrotado!
187
00:16:11,927 --> 00:16:13,857
Isso faz parte do plano do inimigo!
188
00:16:15,237 --> 00:16:18,707
Cara, eu não consigo mais
usar os Clones das Sombras.
189
00:16:19,057 --> 00:16:21,677
Já chegaram ao limite.
190
00:16:21,677 --> 00:16:23,567
Que sorte.
191
00:16:33,957 --> 00:16:35,177
É isso!
192
00:16:35,177 --> 00:16:36,947
O corpo real esconde-se
com um Jutsu do Estilo Terra
193
00:16:36,947 --> 00:16:39,027
e ataca de trás de um clone!
194
00:16:42,627 --> 00:16:44,327
Kabuto!
195
00:17:20,227 --> 00:17:23,037
Não adianta criar uma abertura...
196
00:17:23,037 --> 00:17:28,007
Obrigado, Naruto.
Você me salvou...
197
00:17:30,977 --> 00:17:32,497
Estamos bem aqui, Naruto.
198
00:17:43,527 --> 00:17:46,837
O que houve? Está ferido?
199
00:17:46,837 --> 00:17:48,457
Mas que ferimento horrível.
200
00:17:50,127 --> 00:17:51,827
Não é nada.
201
00:17:55,197 --> 00:17:58,167
Aqui está!
202
00:17:58,167 --> 00:18:00,737
Vejam, é o pergaminho do Céu!
203
00:18:00,737 --> 00:18:02,337
Que bom!
204
00:18:04,577 --> 00:18:08,917
Há algo sobre esse cara
que eu não gosto.
205
00:18:19,927 --> 00:18:22,867
São vocês...
206
00:18:22,867 --> 00:18:24,887
Você está atrasado, Kabuto.
207
00:18:24,887 --> 00:18:27,357
Acabei me envolvendo em um negócio.
208
00:18:27,697 --> 00:18:28,627
Foi mal.
209
00:18:28,627 --> 00:18:33,837
Mas graças a você,
nós conseguimos os pergaminhos.
210
00:18:33,837 --> 00:18:37,207
Não, é porque vocês se esforçaram.
211
00:18:37,647 --> 00:18:40,637
No fim, você foi incrível, Naruto.
212
00:18:44,417 --> 00:18:47,047
Vamos passar por essa porta.
213
00:18:47,887 --> 00:18:50,157
Bem, boa sorte para ambos.
214
00:18:50,157 --> 00:18:51,127
Sim!
215
00:18:51,127 --> 00:18:52,487
Sim!
216
00:19:03,507 --> 00:19:04,827
E a colheita?
217
00:19:04,827 --> 00:19:06,067
Sim...
218
00:19:06,067 --> 00:19:07,987
É maior do que eu esperava.
219
00:19:07,987 --> 00:19:13,067
Eu consegui todos os seus
dados nesta segunda fase.
220
00:19:13,477 --> 00:19:15,467
Você precisa disso, não?
221
00:19:16,117 --> 00:19:19,417
Então, que tal?
222
00:19:20,557 --> 00:19:22,417
Certamente, parece
que você está curioso.
223
00:19:22,687 --> 00:19:24,487
Orochimaru.
224
00:19:25,057 --> 00:19:27,767
Eu quero sua opinião.
225
00:19:27,767 --> 00:19:30,397
Como espião da Vila do Som...
226
00:19:30,747 --> 00:19:33,067
Não é necessário, é?
227
00:19:33,537 --> 00:19:37,927
Pois você decidirá tudo...
228
00:19:39,507 --> 00:19:44,437
Eu gosto da sua inteligência.
229
00:19:45,877 --> 00:19:47,817
Bom trabalho.
230
00:19:48,817 --> 00:19:51,047
Não tem ninguém aqui.
231
00:19:52,147 --> 00:19:54,497
Está tudo bem agora, Sakura.
232
00:19:54,497 --> 00:19:56,057
Certo.
233
00:19:56,487 --> 00:19:58,587
Mas que pena!
234
00:19:58,587 --> 00:20:00,257
Poxa!
235
00:20:00,257 --> 00:20:04,097
Ei, o que vamos fazer?
236
00:20:04,097 --> 00:20:06,227
Ei, veja aquilo!
237
00:20:06,387 --> 00:20:11,767
Sem... o Céu...
Não consigo entender.
238
00:20:11,767 --> 00:20:12,897
"Se o Céu não existe,
239
00:20:12,897 --> 00:20:14,637
aumente seu conhecimento
e prepare sua chance."
240
00:20:14,637 --> 00:20:15,607
"Se a Terra não existe,
241
00:20:15,607 --> 00:20:17,647
corra pelos campos
buscando aventura."
242
00:20:17,647 --> 00:20:19,477
"Abra a série de Céu e Terra
243
00:20:19,477 --> 00:20:21,547
e os perigos sumirão."
244
00:20:21,547 --> 00:20:26,437
"Esse é o segredo daquele que guia."
245
00:20:26,817 --> 00:20:28,217
E o que isso significa?
246
00:20:29,557 --> 00:20:33,187
Parece que algumas
letras estão faltando...
247
00:20:33,347 --> 00:20:36,157
Deve ter algo a ver
com os pergaminhos.
248
00:20:36,157 --> 00:20:41,137
Acho que isso quer dizer que
devemos abrir os dois pergaminhos.
249
00:21:00,557 --> 00:21:03,517
Certo, eu vou abrir.