1 00:01:34,227 --> 00:01:36,287 Estou tão cansada... 2 00:01:36,627 --> 00:01:37,997 Ei, Sakura! 3 00:01:39,237 --> 00:01:41,647 Caramba... Já andamos quanto? 4 00:01:41,647 --> 00:01:44,367 Nem estamos perto da torre ainda. 5 00:01:45,377 --> 00:01:47,777 A torre parece estar bem em nossa frente. 6 00:01:47,777 --> 00:01:49,437 Estranho. 7 00:01:49,777 --> 00:01:50,977 Sem dúvidas... 8 00:01:50,977 --> 00:01:56,007 Parece que já recebemos as nossas boas-vindas. 9 00:01:57,147 --> 00:01:58,617 Olhem bem. 10 00:02:00,237 --> 00:02:02,527 Não pode ser! 11 00:02:06,297 --> 00:02:08,947 O que está acontecendo? 12 00:02:08,947 --> 00:02:09,967 Não pode ser! 13 00:02:10,307 --> 00:02:11,877 É um Genjutsu? 14 00:02:11,877 --> 00:02:15,927 Parece que sim. Caímos direitinho. 15 00:02:16,337 --> 00:02:19,467 Parece que fomos muito cautelosos, 16 00:02:19,467 --> 00:02:22,437 mas acabaram nos fazendo andar em círculos. 17 00:02:23,507 --> 00:02:25,487 Estamos sendo observados. 18 00:02:25,487 --> 00:02:26,967 Provavelmente. 19 00:02:26,967 --> 00:02:29,107 Pretendiam nos deixar cansados 20 00:02:29,107 --> 00:02:31,417 e nos pegar desprotegidos. 21 00:02:31,767 --> 00:02:34,657 Então isso segue a estratégia inimiga. 22 00:02:34,987 --> 00:02:38,397 Logo aparecerão. 23 00:03:16,597 --> 00:03:18,797 Apareceram... 24 00:03:19,467 --> 00:03:22,207 É a desvantagem perfeita. 25 00:03:22,207 --> 00:03:28,197 {\an7}A batalha dos clones! O meu é melhor que o seu! 26 00:03:23,477 --> 00:03:27,337 A batalha dos clones! O meu é melhor que o seu! 27 00:03:33,917 --> 00:03:35,617 O que é isso? 28 00:03:36,647 --> 00:03:38,277 São muitos. 29 00:03:38,887 --> 00:03:40,557 Além do mais, são clones? 30 00:03:42,787 --> 00:03:44,527 Ratos cercados. 31 00:03:47,497 --> 00:03:50,427 Cale a boca! 32 00:03:56,907 --> 00:04:00,407 Ué, são bem fracos? 33 00:04:01,147 --> 00:04:04,107 Ótimo, Naruto! 34 00:04:21,267 --> 00:04:24,067 O que são esses caras? 35 00:04:35,077 --> 00:04:37,947 O que está acontecendo aqui? 36 00:04:44,157 --> 00:04:46,317 Eu vou checar a situação! 37 00:04:46,317 --> 00:04:47,577 Sharingan! 38 00:04:53,227 --> 00:04:53,997 Naruto! 39 00:05:10,207 --> 00:05:11,477 Sasuke! 40 00:05:20,817 --> 00:05:22,347 Sasuke! 41 00:05:28,267 --> 00:05:30,547 O que está acontecendo? 42 00:05:30,547 --> 00:05:31,737 O meu corpo... 43 00:05:36,167 --> 00:05:37,337 Você está bem? 44 00:05:42,247 --> 00:05:43,467 Sem dúvidas. 45 00:05:43,467 --> 00:05:46,147 É verdadeiro, não uma ilusão. 46 00:05:46,147 --> 00:05:53,587 O pergaminho, por favor. 47 00:05:53,927 --> 00:05:58,887 O Kabuto ser ferido significa que essas coisas são clones reais? 48 00:06:00,057 --> 00:06:03,497 Mas até mesmo Clones das Sombras devem sumir 49 00:06:03,497 --> 00:06:07,157 ao tomarem um ataque direto! Essas coisas não somem! 50 00:06:07,157 --> 00:06:08,357 Isso quer dizer que é um Genjutsu? 51 00:06:08,357 --> 00:06:09,907 O que é? 52 00:06:10,137 --> 00:06:12,237 Pergaminho, por favor. 53 00:06:12,237 --> 00:06:14,697 Pergaminho, por favor. 54 00:06:14,697 --> 00:06:16,947 Dê-me o pergaminho. 55 00:06:17,407 --> 00:06:18,417 Droga! 56 00:06:18,577 --> 00:06:19,807 É inútil! 57 00:06:19,807 --> 00:06:20,777 Pare! 58 00:06:24,517 --> 00:06:26,757 Essas coisas são ilusões. 59 00:06:26,757 --> 00:06:28,747 É só um Genjutsu inimigo. 60 00:06:30,227 --> 00:06:34,457 Mas as feridas do Kabuto são reais. 61 00:06:34,967 --> 00:06:37,897 Não, é o que Sasuke diz. 62 00:06:38,497 --> 00:06:41,697 O inimigo deve estar se escondendo em algum lugar 63 00:06:41,697 --> 00:06:44,367 e coordenando os movimentos com ninjas de Genjutsu. 64 00:06:44,367 --> 00:06:46,827 Atacando de um local diferente... 65 00:06:47,177 --> 00:06:52,047 Fingindo que esses ninjas de Genjutsu estão atacando. 66 00:06:52,047 --> 00:06:56,917 Pergaminho, por favor. 67 00:07:01,127 --> 00:07:04,427 Então vou encontrar o idiota se escondendo 68 00:07:04,427 --> 00:07:06,897 jogando kunais e acabando com ele! 69 00:07:06,897 --> 00:07:08,287 Espere, Naruto. 70 00:07:08,797 --> 00:07:12,497 Fomos enganados sobre a fonte das kunais... 71 00:07:12,497 --> 00:07:14,857 Então não conseguiremos determinar a localização precisa do inimigo. 72 00:07:14,857 --> 00:07:16,267 Entendeu? 73 00:07:16,267 --> 00:07:18,567 É o que o inimigo quer. 74 00:07:19,537 --> 00:07:23,077 Pensando de maneira analítica, ele deve ser fraco no combate corpo a corpo 75 00:07:23,077 --> 00:07:26,007 e no Taijutsu, por isso usa este tipo de ataque. 76 00:07:26,477 --> 00:07:31,717 O inimigo verdadeiro não aparecerá até não conseguirmos mais nos mover. 77 00:07:35,657 --> 00:07:37,157 Ouçam, pessoal! 78 00:07:37,157 --> 00:07:38,197 De qualquer modo, 79 00:07:38,417 --> 00:07:40,957 agora só podemos nos defender contra o ataque inimigo. 80 00:07:44,167 --> 00:07:48,137 Certo, se esse é o plano deles. 81 00:07:48,607 --> 00:07:52,107 Bom, por quanto tempo será que aguentam? 82 00:07:52,807 --> 00:07:54,837 A noite é longa! 83 00:08:14,367 --> 00:08:16,997 Cara, isso não acaba! 84 00:08:18,197 --> 00:08:19,837 Já que é assim! 85 00:08:19,837 --> 00:08:20,967 Pare! 86 00:08:20,967 --> 00:08:24,067 Naruto, não desperdice seu Chakra! 87 00:08:24,067 --> 00:08:26,937 Mesmo que você ataque essas coisas, é inútil! 88 00:08:27,907 --> 00:08:30,437 Se eu acertar todos eles de uma vez só, 89 00:08:30,437 --> 00:08:34,687 o inimigo não atacará enquanto essas coisas estiverem se recuperando. 90 00:08:34,687 --> 00:08:37,487 O esconderijo deles ficará óbvio também. 91 00:08:37,487 --> 00:08:39,507 Jutsu Clones das Sombras! 92 00:08:45,157 --> 00:08:46,397 Clones das Sombras?! 93 00:09:07,547 --> 00:09:09,687 Ainda não acabou! 94 00:09:09,917 --> 00:09:12,077 Sasuke, o que faremos? 95 00:09:12,417 --> 00:09:16,257 Fala sério, aquele palerma... Teremos de acompanhá-lo. 96 00:09:16,257 --> 00:09:17,427 Mas... 97 00:09:17,597 --> 00:09:18,557 Sim. 98 00:09:18,557 --> 00:09:22,127 É uma situação da qual ele não conseguirá se safar sozinho. 99 00:09:22,127 --> 00:09:23,127 Vamos, Sakura! 100 00:09:23,367 --> 00:09:24,367 Sim! 101 00:09:50,227 --> 00:09:51,817 Ainda não acabei. 102 00:09:59,737 --> 00:10:01,537 O amanhecer está chegando. 103 00:10:01,907 --> 00:10:04,257 Finalmente é hora da caçada. 104 00:10:04,257 --> 00:10:06,637 Mubi, já chega. 105 00:10:07,677 --> 00:10:10,207 Acabamos de caçar seus espíritos. 106 00:10:10,877 --> 00:10:13,977 Agora só falta seus corpos. 107 00:10:15,447 --> 00:10:17,007 Que sorte. 108 00:10:19,757 --> 00:10:24,687 Ei, você é quem fez aquilo com meu ombro esquerdo. 109 00:10:25,297 --> 00:10:27,527 Finalmente o encontrei. 110 00:10:28,097 --> 00:10:30,767 Você me ferrou. 111 00:10:30,767 --> 00:10:32,067 Que sorte. 112 00:10:32,067 --> 00:10:34,097 Finalmente vou poder empatar as coisas. 113 00:10:43,707 --> 00:10:47,377 Você realmente me ferrou. 114 00:10:47,727 --> 00:10:49,337 Que sorte. 115 00:10:49,337 --> 00:10:51,807 Finalmente vou poder empatar as coisas. 116 00:11:03,387 --> 00:11:05,317 Ratos cercados. 117 00:11:08,497 --> 00:11:10,757 Mandou bem, Naruto! 118 00:11:21,537 --> 00:11:24,107 Quem são esses caras? 119 00:11:25,177 --> 00:11:26,577 Não pode ser! 120 00:11:26,577 --> 00:11:28,077 Desde quando... 121 00:11:28,077 --> 00:11:29,447 Imbecil! 122 00:11:29,447 --> 00:11:32,987 Finalmente apareceu, seu maldito. 123 00:11:38,327 --> 00:11:42,527 Esse pirralho! Não me diga que... 124 00:11:42,727 --> 00:11:45,927 Os Clones das Sombras eram só uma preparação para o truque, 125 00:11:47,497 --> 00:11:51,367 para que eu atuasse como o grupo inteiro. 126 00:11:53,107 --> 00:11:55,967 Ao mesmo tempo que o Naruto tirou os Clones das Sombras, 127 00:11:55,967 --> 00:11:59,037 nós três nos escondemos. 128 00:12:00,217 --> 00:12:04,307 Os usuários do Genjutsu foram enganados. 129 00:12:10,857 --> 00:12:12,227 Naruto! 130 00:12:13,227 --> 00:12:17,017 Naruto, você usou muito Chakra. 131 00:12:17,017 --> 00:12:19,027 Deixe o resto comigo. 132 00:12:29,977 --> 00:12:34,877 Nunca! Não vou deixar que me tirem a melhor parte. 133 00:12:43,457 --> 00:12:47,387 Esse é mesmo aquele Naruto? 134 00:12:49,197 --> 00:12:53,127 Desde quando ele melhorou tanto? 135 00:12:54,937 --> 00:12:57,007 Que fedelho... 136 00:12:57,007 --> 00:12:59,097 Não acredito que ele ainda consegue se mexer. 137 00:13:00,007 --> 00:13:01,707 Naruto... 138 00:13:03,807 --> 00:13:06,337 Incrível estamina de Chakra... 139 00:13:11,417 --> 00:13:13,217 Logo depois dos Múltiplos Clones das Sombras, 140 00:13:13,217 --> 00:13:17,147 ele usou uma técnica ousada, que transforma só três de seus clones na gente. 141 00:13:17,147 --> 00:13:20,997 E pensar que ele ainda consegue se mexer depois de tudo isso. 142 00:13:21,427 --> 00:13:23,457 Já chegamos ao quinto dia. 143 00:13:26,167 --> 00:13:27,427 Ele ficará muito mais forte 144 00:13:27,427 --> 00:13:32,397 se conseguir dominar o uso de seu Chakra. 145 00:13:32,807 --> 00:13:35,247 Até que não foi ruim. 146 00:13:35,247 --> 00:13:39,777 Mas ainda não estamos sem sorte. 147 00:13:42,747 --> 00:13:44,237 Não há tempo. 148 00:13:45,987 --> 00:13:49,417 Desta vez, vamos mostrar nosso Ninjutsu! 149 00:13:50,027 --> 00:13:53,897 Arte Nina! Jutsu Clones da Névoa! 150 00:13:59,027 --> 00:14:00,557 Clones das Sombras? 151 00:14:00,967 --> 00:14:02,427 Não, são só clones normais. 152 00:14:02,737 --> 00:14:05,137 Mas estão tramando algo. 153 00:14:05,137 --> 00:14:06,277 Tenha cuidado. 154 00:14:06,277 --> 00:14:10,407 Se são apenas clones, então há o corpo verdadeiro. 155 00:14:10,407 --> 00:14:13,817 Eu vou acabar com eles até achar o real. 156 00:14:13,817 --> 00:14:14,817 Seu idiota! 157 00:14:14,817 --> 00:14:16,787 Que plano besta! 158 00:14:16,787 --> 00:14:17,937 Estou falando! 159 00:14:17,937 --> 00:14:20,557 Estou falando para não se meter! 160 00:14:24,287 --> 00:14:25,427 Naruto! 161 00:14:25,427 --> 00:14:26,527 Tenha mais cuidado! 162 00:14:27,127 --> 00:14:28,387 Droga! 163 00:14:35,907 --> 00:14:40,467 Desde antes, meu pescoço começou a doer quando uso o Sharingan. 164 00:14:40,467 --> 00:14:42,427 Talvez eu tenha usado muito Chakra. 165 00:14:43,047 --> 00:14:44,447 Droga! 166 00:14:46,107 --> 00:14:47,907 Droga, um clone? 167 00:14:49,077 --> 00:14:50,487 Este também? 168 00:14:50,717 --> 00:14:51,817 E este? 169 00:14:52,657 --> 00:14:54,087 Este aqui também?! 170 00:14:54,087 --> 00:14:55,787 Naruto, pare! 171 00:14:55,957 --> 00:14:57,667 São todos clones? 172 00:14:57,667 --> 00:15:00,257 Ou será um Genjutsu de novo? 173 00:15:00,487 --> 00:15:04,697 Este é o pouco Chakra que me resta... 174 00:15:06,497 --> 00:15:08,197 Sharingan! 175 00:15:18,547 --> 00:15:19,647 Sasuke! 176 00:15:22,117 --> 00:15:23,447 A ferida de novo... 177 00:15:26,387 --> 00:15:29,557 Pare de usar seu Sharingan, Sasuke! 178 00:15:31,457 --> 00:15:33,697 Não adianta criar uma abertura! 179 00:15:43,767 --> 00:15:45,197 Kabuto! 180 00:15:50,077 --> 00:15:51,247 Droga! 181 00:15:51,247 --> 00:15:52,937 Pare, Naruto! 182 00:15:54,017 --> 00:15:56,317 Não importa o quanto você os ataque, 183 00:15:56,317 --> 00:16:01,247 o corpo real não está entre os clones. 184 00:16:01,247 --> 00:16:04,717 Então da onde o inimigo está nos atacando?! 185 00:16:04,717 --> 00:16:09,257 Se são só clones normais, eles não poderiam atacar! 186 00:16:09,417 --> 00:16:11,927 Se eu soubesse isso, já teríamos os derrotado! 187 00:16:11,927 --> 00:16:13,857 Isso faz parte do plano do inimigo! 188 00:16:15,237 --> 00:16:18,707 Cara, eu não consigo mais usar os Clones das Sombras. 189 00:16:19,057 --> 00:16:21,677 Já chegaram ao limite. 190 00:16:21,677 --> 00:16:23,567 Que sorte. 191 00:16:33,957 --> 00:16:35,177 É isso! 192 00:16:35,177 --> 00:16:36,947 O corpo real esconde-se com um Jutsu do Estilo Terra 193 00:16:36,947 --> 00:16:39,027 e ataca de trás de um clone! 194 00:16:42,627 --> 00:16:44,327 Kabuto! 195 00:17:20,227 --> 00:17:23,037 Não adianta criar uma abertura... 196 00:17:23,037 --> 00:17:28,007 Obrigado, Naruto. Você me salvou... 197 00:17:30,977 --> 00:17:32,497 Estamos bem aqui, Naruto. 198 00:17:43,527 --> 00:17:46,837 O que houve? Está ferido? 199 00:17:46,837 --> 00:17:48,457 Mas que ferimento horrível. 200 00:17:50,127 --> 00:17:51,827 Não é nada. 201 00:17:55,197 --> 00:17:58,167 Aqui está! 202 00:17:58,167 --> 00:18:00,737 Vejam, é o pergaminho do Céu! 203 00:18:00,737 --> 00:18:02,337 Que bom! 204 00:18:04,577 --> 00:18:08,917 Há algo sobre esse cara que eu não gosto. 205 00:18:19,927 --> 00:18:22,867 São vocês... 206 00:18:22,867 --> 00:18:24,887 Você está atrasado, Kabuto. 207 00:18:24,887 --> 00:18:27,357 Acabei me envolvendo em um negócio. 208 00:18:27,697 --> 00:18:28,627 Foi mal. 209 00:18:28,627 --> 00:18:33,837 Mas graças a você, nós conseguimos os pergaminhos. 210 00:18:33,837 --> 00:18:37,207 Não, é porque vocês se esforçaram. 211 00:18:37,647 --> 00:18:40,637 No fim, você foi incrível, Naruto. 212 00:18:44,417 --> 00:18:47,047 Vamos passar por essa porta. 213 00:18:47,887 --> 00:18:50,157 Bem, boa sorte para ambos. 214 00:18:50,157 --> 00:18:51,127 Sim! 215 00:18:51,127 --> 00:18:52,487 Sim! 216 00:19:03,507 --> 00:19:04,827 E a colheita? 217 00:19:04,827 --> 00:19:06,067 Sim... 218 00:19:06,067 --> 00:19:07,987 É maior do que eu esperava. 219 00:19:07,987 --> 00:19:13,067 Eu consegui todos os seus dados nesta segunda fase. 220 00:19:13,477 --> 00:19:15,467 Você precisa disso, não? 221 00:19:16,117 --> 00:19:19,417 Então, que tal? 222 00:19:20,557 --> 00:19:22,417 Certamente, parece que você está curioso. 223 00:19:22,687 --> 00:19:24,487 Orochimaru. 224 00:19:25,057 --> 00:19:27,767 Eu quero sua opinião. 225 00:19:27,767 --> 00:19:30,397 Como espião da Vila do Som... 226 00:19:30,747 --> 00:19:33,067 Não é necessário, é? 227 00:19:33,537 --> 00:19:37,927 Pois você decidirá tudo... 228 00:19:39,507 --> 00:19:44,437 Eu gosto da sua inteligência. 229 00:19:45,877 --> 00:19:47,817 Bom trabalho. 230 00:19:48,817 --> 00:19:51,047 Não tem ninguém aqui. 231 00:19:52,147 --> 00:19:54,497 Está tudo bem agora, Sakura. 232 00:19:54,497 --> 00:19:56,057 Certo. 233 00:19:56,487 --> 00:19:58,587 Mas que pena! 234 00:19:58,587 --> 00:20:00,257 Poxa! 235 00:20:00,257 --> 00:20:04,097 Ei, o que vamos fazer? 236 00:20:04,097 --> 00:20:06,227 Ei, veja aquilo! 237 00:20:06,387 --> 00:20:11,767 Sem... o Céu... Não consigo entender. 238 00:20:11,767 --> 00:20:12,897 "Se o Céu não existe, 239 00:20:12,897 --> 00:20:14,637 aumente seu conhecimento e prepare sua chance." 240 00:20:14,637 --> 00:20:15,607 "Se a Terra não existe, 241 00:20:15,607 --> 00:20:17,647 corra pelos campos buscando aventura." 242 00:20:17,647 --> 00:20:19,477 "Abra a série de Céu e Terra 243 00:20:19,477 --> 00:20:21,547 e os perigos sumirão." 244 00:20:21,547 --> 00:20:26,437 "Esse é o segredo daquele que guia." 245 00:20:26,817 --> 00:20:28,217 E o que isso significa? 246 00:20:29,557 --> 00:20:33,187 Parece que algumas letras estão faltando... 247 00:20:33,347 --> 00:20:36,157 Deve ter algo a ver com os pergaminhos. 248 00:20:36,157 --> 00:20:41,137 Acho que isso quer dizer que devemos abrir os dois pergaminhos. 249 00:21:00,557 --> 00:21:03,517 Certo, eu vou abrir.