1
00:01:35,737 --> 00:01:38,407
Basta.
- Oh no, Sakura!
2
00:01:39,417 --> 00:01:44,167
Da quant'è che camminiamo?!
Eppure la torre non si avvicina mai!
3
00:01:45,577 --> 00:01:49,407
E da qui non sembra così lontana.
C'è qualcosa che non va.
4
00:01:50,057 --> 00:01:51,007
Ha ragione.
5
00:01:51,417 --> 00:01:55,937
Forse non ce ne siamo resi conto... ma
dobbiamo essere caduti in una trappola.
6
00:01:56,457 --> 00:01:58,807
Guardate... non vi
dice niente quello?
7
00:02:00,657 --> 00:02:03,087
Ah! Ancora lui,
com'è possibile?!
8
00:02:06,737 --> 00:02:08,777
Si può sapere che
cosa succede qui?!
9
00:02:09,297 --> 00:02:10,327
Non ci credo!
10
00:02:10,737 --> 00:02:13,697
Cos'è, un'illusione?!
- Penso proprio di sì...
11
00:02:14,377 --> 00:02:16,097
E noi ci siamo cascati in pieno.
12
00:02:16,697 --> 00:02:19,497
Per tutto questo tempo
abbiamo vagato nell'inganno.
13
00:02:19,937 --> 00:02:22,407
Temo che qualcuno ci stia
facendo girare in tondo.
14
00:02:23,977 --> 00:02:25,457
Allora ci sta osservando...
15
00:02:25,977 --> 00:02:26,857
Forse sì...
16
00:02:27,497 --> 00:02:29,247
Starà aspettando che cadiamo
a terra per la stanchezza,
17
00:02:29,417 --> 00:02:31,607
prima di sferrare l'attacco.
18
00:02:32,217 --> 00:02:34,647
Allora il suo piano sta
funzionando alla perfezione.
19
00:02:35,337 --> 00:02:38,567
Lo penso anch'io... E temo
che fra poco lo vedremo.
20
00:03:17,857 --> 00:03:18,927
Bisognerà darsi da fare.
21
00:03:19,817 --> 00:03:21,647
Ah! Io mi diverto di più...
quando la situazione si fa difficile.
22
00:03:33,777 --> 00:03:35,127
Che cosa sono quelli?
23
00:03:36,977 --> 00:03:40,527
Con tutta probabilità sono
repliche. E sono tante.
24
00:03:43,057 --> 00:03:44,857
Siete caduti dritti
nella trappola!
25
00:03:48,017 --> 00:03:50,657
Oh insomma, io ne ho abbastanza!
26
00:03:57,337 --> 00:04:00,407
Evvai! Pensavo che
fossero più forti.
27
00:04:01,737 --> 00:04:03,617
Bravo, bella mossa, Naruto!
28
00:04:21,617 --> 00:04:24,257
Non ho mai visto
niente del genere!
29
00:04:35,417 --> 00:04:37,927
Ma... che cosa sta
succedendo, dico io?!
30
00:04:44,497 --> 00:04:47,457
Voglio vederci chiaro.
Sharingan!
31
00:04:53,537 --> 00:04:54,417
Naruto!
32
00:05:10,617 --> 00:05:11,567
Sasuke!
33
00:05:21,297 --> 00:05:22,207
Sasuke!
34
00:05:29,497 --> 00:05:31,767
Che cosa succede?!
Non riesco a muovermi.
35
00:05:36,377 --> 00:05:37,207
Stai bene?
36
00:05:42,657 --> 00:05:46,167
Questo, sicuramente, non è un'il-
lusione. Lo sento troppo bene!
37
00:05:46,857 --> 00:05:53,697
Dammi il rotolo, dammi il rotolo,
dammi il rotolo, dammi il rotolo...
38
00:05:54,417 --> 00:05:56,607
Ho visto con i miei occhi che
Kabuto si è fatto male al braccio,
39
00:05:56,697 --> 00:05:59,207
quindi questi devono essere delle
copie... sì, ma com'è possibile?!
40
00:06:00,537 --> 00:06:06,247
La copia in genere svanisce
una volta che viene colpita.
41
00:06:06,337 --> 00:06:08,767
Eppure questo non è successo
con quelle che ho attaccato.
42
00:06:08,817 --> 00:06:10,407
Saranno semplici illusioni?!
Qual è quello vero?!
43
00:06:10,537 --> 00:06:16,977
Dammi il rotolo, dammi il rotolo,
dammi il rotolo, dammi il rotolo...
44
00:06:17,937 --> 00:06:18,887
Accidenti!
45
00:06:19,137 --> 00:06:21,047
E' tutto inutile.
Lascia perdere.
46
00:06:25,057 --> 00:06:28,767
Sono solo illusioni ottiche,
create apposta per ingannare la vista.
47
00:06:30,657 --> 00:06:34,447
Ma com'è possibile?! Kabuto
non era stato colpito?!
48
00:06:35,497 --> 00:06:38,057
No, quello che dice
Sasuke è esatto.
49
00:06:38,977 --> 00:06:41,937
Se i miei sospetti sono giusti...
dovrebbe essere nascosto qui vicino.
50
00:06:42,377 --> 00:06:44,727
Secondo me sta sincro-
nizzando gli attacchi
51
00:06:45,057 --> 00:06:47,047
con le illusioni ottiche
che ci fa vedere.
52
00:06:47,617 --> 00:06:48,527
In questo modo
53
00:06:48,897 --> 00:06:52,257
ci induce a credere di essere
davvero vittime di un'aggressione.
54
00:06:52,377 --> 00:06:57,007
Dammi il rotolo, dammi il rotolo,
dammi il rotolo...
55
00:07:01,417 --> 00:07:04,407
Sarà, ma se trovo quel farabutto
che ha lanciato quel pugnale,
56
00:07:04,777 --> 00:07:07,087
giuro che glielo faccio
rimpiangere! Per tutta la vita!
57
00:07:07,177 --> 00:07:08,407
Aspetta un attimo, Naruto!
58
00:07:09,257 --> 00:07:12,247
Sta usando tecniche diverse
per disorientarci.
59
00:07:12,777 --> 00:07:14,737
Sta cercando di impedirci di
trovarlo, non lo capite?!
60
00:07:15,417 --> 00:07:18,457
Ci sta facendo fare
quello che vuole lui.
61
00:07:20,097 --> 00:07:22,087
Secondo i dati che ho raccolto,
62
00:07:22,337 --> 00:07:25,847
questa è la situazione preferita da quelli
che non eccellono nelle arti marziali
63
00:07:26,937 --> 00:07:28,127
o nel combattimento corpo a corpo.
64
00:07:28,457 --> 00:07:31,577
Scommetto che non si farà vedere finché
non avremo esaurito le nostre energie.
65
00:07:36,097 --> 00:07:40,647
Datemi retta... dobbiamo continuare a
difenderci, non abbiamo altra scelta!
66
00:07:44,497 --> 00:07:47,617
E va bene, se questo
è l'unico sistema...
67
00:07:48,977 --> 00:07:51,617
Molto bene, vediamo
cosa sanno fare.
68
00:07:53,217 --> 00:07:54,697
Noi possiamo continuare
tutta la notte!
69
00:08:14,737 --> 00:08:17,047
Basta. Così non serve a niente!
70
00:08:18,537 --> 00:08:19,937
In questo caso...
71
00:08:20,417 --> 00:08:24,007
Fermo! Non farlo! Così
indebolisci il tuo chakra!
72
00:08:24,497 --> 00:08:26,887
Non serve a niente attaccare
le illusioni ottiche.
73
00:08:28,377 --> 00:08:30,767
Se riusciamo ad abbattere tutte
le illusioni in un colpo solo,
74
00:08:30,897 --> 00:08:32,807
ci vorrà del tempo prima
che si riformino.
75
00:08:32,857 --> 00:08:35,007
Questo significa che il nemico
non potrà attaccare per un po'.
76
00:08:35,097 --> 00:08:37,487
Altrimenti, scopriremo
dove si nasconde.
77
00:08:37,977 --> 00:08:39,647
Tecnica Superiore della
Moltiplicazione del Corpo!
78
00:08:45,497 --> 00:08:46,407
La Tecnica Superiore!
79
00:09:07,977 --> 00:09:09,697
Arrivo anche da te!
80
00:09:10,337 --> 00:09:12,217
Sasuke, non possiamo fare niente?!
81
00:09:12,657 --> 00:09:14,727
Ah sempre il solito.
Si sta mettendo in mostra.
82
00:09:15,097 --> 00:09:17,447
Ma non possiamo lasciarlo solo.
- E allora?!
83
00:09:18,017 --> 00:09:20,167
Sasuke ha ragione.
Non possiamo lasciarlo solo.
84
00:09:20,337 --> 00:09:22,167
Naruto ha bisogno
di aiuto, andiamo.
85
00:09:22,617 --> 00:09:23,607
Andiamo, Sakura!
86
00:09:50,697 --> 00:09:52,257
Non ho ancora finito...
87
00:10:00,137 --> 00:10:04,367
Sta per albeggiare. E' ora
di dare il colpo finale.
88
00:10:04,777 --> 00:10:06,607
Mubi, basta così.
89
00:10:08,137 --> 00:10:10,407
Gli abbiamo già tolto le energie.
90
00:10:11,337 --> 00:10:14,217
Prendiamo quello che ci
interessa e andiamo.
91
00:10:15,857 --> 00:10:17,127
Che fortuna!
92
00:10:20,097 --> 00:10:24,697
Ehi tu, non sei quello che ha osato
pugnalarmi il braccio sinistro?!
93
00:10:25,737 --> 00:10:27,487
Speravo di rivederti, sai?!
94
00:10:28,577 --> 00:10:30,927
Non hai idea di quanta
sofferenza mi hai fatto patire.
95
00:10:31,177 --> 00:10:34,537
Ma adesso... ho l'occasione
di pareggiare i conti.
96
00:10:44,057 --> 00:10:47,257
Non hai idea di quanta
sofferenza mi hai fatto patire.
97
00:10:48,217 --> 00:10:51,897
Ma adesso... ho l'occasione
di pareggiare i conti.
98
00:11:03,497 --> 00:11:05,017
Sei caduto nella nostra trappola.
99
00:11:08,857 --> 00:11:10,847
Ha proprio funzionato, eh, Naruto?!
100
00:11:21,737 --> 00:11:23,727
Eh?! Che cosa succede qui?!
101
00:11:25,617 --> 00:11:28,137
Non è possibile...!
Com'è potuto succedere?!
102
00:11:28,497 --> 00:11:32,887
Che stupidi! E così finalmente
vi vediamo in faccia!
103
00:11:38,497 --> 00:11:41,887
Quel ragazzo... deve avere...
104
00:11:42,937 --> 00:11:45,777
Ho usato la Tecnica Superiore
della Moltiplicazione per attirarvi,
105
00:11:47,937 --> 00:11:51,457
ma non potevate sapere che avevo
trasformato tre copie nei miei compagni.
106
00:11:53,377 --> 00:11:56,137
Nel momento in cui Naruto ha evocato la
Tecnica Superiore della Moltiplicazione,
107
00:11:56,257 --> 00:11:59,017
ci ha fatto segno di
andare a nasconderci.
108
00:12:00,737 --> 00:12:04,367
E' chiaro che anche voi siete
vulnerabili alle illusioni ottiche.
109
00:12:11,297 --> 00:12:12,047
Naruto!
110
00:12:13,617 --> 00:12:19,217
Naruto, hai consumato anche troppo
chakra. Sta' fermo, me ne occupo io.
111
00:12:29,897 --> 00:12:31,047
Non se ne parla nemmeno.
112
00:12:31,257 --> 00:12:34,257
Non ti permetterò di prendere
il merito anche questa volta!
113
00:12:43,737 --> 00:12:47,257
Non ci posso credere...
Ma sarà il vero Naruto?!
114
00:12:49,497 --> 00:12:53,047
Pazzesco! Non ho mai immaginato
che potesse essere tanto forte.
115
00:12:55,217 --> 00:12:58,897
Come osa quel moccioso...
arrivare a questo punto?
116
00:13:00,377 --> 00:13:01,367
Naruto!
117
00:13:04,137 --> 00:13:06,257
E' come se il suo chakra
fosse inesauribile!
118
00:13:11,697 --> 00:13:13,527
Dopo aver utilizzato la Tecnica
Superiore della Moltiplicazione,
119
00:13:14,017 --> 00:13:16,817
ne ha richiamata un'altra più complessa
per creare anche le nostre copie.
120
00:13:17,577 --> 00:13:20,727
Poi si è battuto come una furia
e gli resta ancora energia.
121
00:13:21,777 --> 00:13:23,577
E tutto il quinto
giorno della prova!
122
00:13:26,457 --> 00:13:30,137
Questo ragazzo... se impara ad avere
il controllo del suo chakra...
123
00:13:31,417 --> 00:13:32,167
diventerà un mostro!
124
00:13:33,217 --> 00:13:34,817
La tua prestazione
non è andata male.
125
00:13:35,657 --> 00:13:39,657
Ma questo non significa che saremo
noi a perdere in questo duello.
126
00:13:43,017 --> 00:13:44,137
Non c'è più tempo.
127
00:13:46,297 --> 00:13:48,817
Adesso tocca a noi farvi assaggiare
le nostre arti magiche.
128
00:13:50,297 --> 00:13:53,527
Tecnica Oscura della
Moltiplicazione del Corpo!
129
00:13:59,177 --> 00:14:00,457
Cos'è, tipo la Tecnica Superiore?
130
00:14:00,457 --> 00:14:02,527
No. Quelle sono copie banali.
131
00:14:03,057 --> 00:14:06,207
Ma temo che non sarà facile
metterle al tappeto. Sta' attento.
132
00:14:07,457 --> 00:14:10,337
Già. Copie normali, dici?!
Allora solo uno è reale.
133
00:14:10,537 --> 00:14:14,217
E io lo troverò, dovessi affrontare
tutte le copie una a una.
134
00:14:14,297 --> 00:14:16,977
Non essere stupido!
Sprecheresti troppa energia.
135
00:14:17,057 --> 00:14:20,137
Chiudi il becco! Questo è il mio
spettacolo, e non voglio obiezioni!
136
00:14:24,617 --> 00:14:26,657
Naruto! Ma è un suicidio!
137
00:14:27,457 --> 00:14:28,497
Ci risiamo.
138
00:14:36,057 --> 00:14:38,977
Accidenti! Ogni volta...
che cerco di usare lo Sharingan...
139
00:14:39,017 --> 00:14:40,377
inizia a farmi male il collo.
140
00:14:40,737 --> 00:14:44,047
Avrò consumato tutto il
chakra?! Non è possibile!
141
00:14:46,377 --> 00:14:47,737
E' una copia.
142
00:14:49,577 --> 00:14:51,727
Anche questa. Anche questa!
143
00:14:53,137 --> 00:14:53,967
Anche questa.
144
00:14:54,497 --> 00:14:55,897
Naruto, smettila!
145
00:14:56,217 --> 00:15:00,577
Possibile che siano tutte copie?!
Cos'è, l'arte illusoria?!
146
00:15:00,777 --> 00:15:04,617
Io ci provo... ancora una volta...
Vediamo.
147
00:15:06,737 --> 00:15:07,617
Sharingan!
148
00:15:18,897 --> 00:15:19,807
Sasuke!
149
00:15:22,497 --> 00:15:23,487
Ancora quel segno!
150
00:15:26,577 --> 00:15:29,577
Sasuke, ti prego, devi
smetterla di usare lo Sharingan!
151
00:15:31,537 --> 00:15:33,897
Non avresti dovuto
abbassare la guardia!
152
00:15:44,177 --> 00:15:45,057
Kabuto!
153
00:15:50,297 --> 00:15:53,057
Come hai osato?!
- Adesso basta, Naruto!
154
00:15:54,377 --> 00:15:56,017
Anche se li stendi tutti,
155
00:15:56,777 --> 00:16:00,057
non troverai mai quello che
stai cercando... là in mezzo.
156
00:16:00,337 --> 00:16:01,087
E' tutto inutile!
157
00:16:01,257 --> 00:16:04,807
Allora se quelli veri non sono qui,
ti spiace dirmi dove sono finiti?!
158
00:16:05,057 --> 00:16:09,337
E comunque se queste sono solo copie
non mi possono fare niente, ti pare?!
159
00:16:09,657 --> 00:16:13,937
Se sapessi dove sono te lo direi!
So solo che quelle sono solo copie.
160
00:16:15,697 --> 00:16:18,657
Questa volta la Tecnica Superiore
non serve a niente.
161
00:16:19,377 --> 00:16:23,217
Ormai non hanno più energie.
Che fortuna!
162
00:16:34,217 --> 00:16:37,057
Adesso capisco! Sono stati sotto
terra per tutto questo tempo,
163
00:16:37,137 --> 00:16:39,017
era da lì che control-
lavano le copie!
164
00:16:42,937 --> 00:16:43,977
Kabuto!
165
00:17:20,497 --> 00:17:23,337
Non eri stato tu a dire di
non abbassare mai la guardia?!
166
00:17:23,577 --> 00:17:27,817
Ah, ti ringrazio, Naruto.
Mi hai salvato la vita.
167
00:17:31,337 --> 00:17:33,057
Sei stato grande, Naruto!
168
00:17:43,897 --> 00:17:48,177
Che cos'è successo al tuo collo?
E' una ferita? E' una brutta cicatrice.
169
00:17:50,577 --> 00:17:51,647
Tranquillo, non è niente.
170
00:17:57,097 --> 00:18:00,857
Eh?! Ah! L'ho trovato!
Guardate... Il Rotolo del Cielo!
171
00:18:01,177 --> 00:18:02,137
Molto bene!
172
00:18:04,897 --> 00:18:05,857
Non mi fido.
173
00:18:07,417 --> 00:18:08,817
Questo ha in mente qualcosa.
174
00:18:20,297 --> 00:18:22,447
E così alla fine sei
arrivato anche tu...
175
00:18:23,297 --> 00:18:24,657
Sei in ritardo, Kabuto!
176
00:18:25,257 --> 00:18:28,537
Scusate, ma ho avuto
qualche problema. Mi spiace.
177
00:18:29,737 --> 00:18:31,137
Ah, comunque sia,
178
00:18:31,297 --> 00:18:33,937
se non fosse stato per lui non
avremmo mai trovato il secondo rotolo.
179
00:18:34,217 --> 00:18:37,057
Non è vero. Praticamente
hai fatto tutto da solo.
180
00:18:37,897 --> 00:18:40,577
Specialmente alla fine, sei
stato eccezionale, Naruto.
181
00:18:44,857 --> 00:18:47,007
A questo punto immagino
che sia ora di dividersi.
182
00:18:48,257 --> 00:18:50,217
Beh, ragazzi, in bocca al lupo!
183
00:19:03,857 --> 00:19:05,137
Com'è andata?
184
00:19:05,417 --> 00:19:07,777
Bene. Meglio del previsto.
185
00:19:08,297 --> 00:19:10,687
Ho aggiornato tutti i
file su quelli che...
186
00:19:11,097 --> 00:19:13,007
hanno partecipato
alla seconda prova.
187
00:19:13,657 --> 00:19:15,337
Ecco qua. Vuole vedere?
188
00:19:16,417 --> 00:19:19,337
Sì, ma tu dimmi le tue impressioni.
189
00:19:20,897 --> 00:19:24,257
Mhm... non saprei, che cosa vuole
sentirsi dire da me, Orochimaru?
190
00:19:25,137 --> 00:19:27,447
Mi piacerebbe sapere
la tua opinione
191
00:19:28,017 --> 00:19:30,537
in qualità di spia del
Villaggio del Suono.
192
00:19:30,977 --> 00:19:32,937
A lei non serve la mia opinione.
193
00:19:33,737 --> 00:19:36,207
Non c'è nessuno che possa modificare
le decisioni qui dentro.
194
00:19:36,497 --> 00:19:38,297
Solo lei può farlo.
195
00:19:39,897 --> 00:19:41,807
Mhm... sei sempre stato
un tipo schietto.
196
00:19:42,217 --> 00:19:43,817
Per questo mi piaci.
197
00:19:46,177 --> 00:19:47,297
Bel lavoro!
198
00:19:49,097 --> 00:19:50,817
Perché non c'è nessuno, dico io?!
199
00:19:52,497 --> 00:19:54,487
Grazie, Sakura, ma ce
la faccio anche da solo.
200
00:19:54,857 --> 00:19:55,577
Oh, certo!
201
00:19:56,217 --> 00:19:56,777
LA VERA SAKURA
202
00:19:56,777 --> 00:20:00,217
LA VERA SAKURA
Non potevi continuare a
zoppicare... accidentaccio?!
203
00:20:00,577 --> 00:20:04,127
Vediamo, fatemi capire. Che
cosa dovremmo fare adesso?!
204
00:20:04,417 --> 00:20:06,217
Oh, guardate, che roba è quella?
205
00:20:06,777 --> 00:20:11,897
"Senza il cielo"...
Oh, non ci capisco niente!
206
00:20:12,257 --> 00:20:14,647
"Senza il cielo, preparatevi
a cercare la conoscenza.
207
00:20:14,937 --> 00:20:17,377
Senza terra, dovrete
lavorare da soli.
208
00:20:18,017 --> 00:20:21,567
Con il cielo e la terra insieme, la stra-
da dei pericoli diviene la giusta via.
209
00:20:21,897 --> 00:20:24,777
Questa è la vera natura dell'.
210
00:20:25,097 --> 00:20:26,497
E queste parole vivranno in eterno."
211
00:20:27,137 --> 00:20:28,207
E che cosa significa?
212
00:20:29,737 --> 00:20:33,047
Non lo so, c'è una parola che non
sono ancora riuscita a decifrare.
213
00:20:33,817 --> 00:20:35,857
Probabilmente ha qualcosa
a che fare con i rotoli.
214
00:20:36,737 --> 00:20:40,527
Non vorrei dire, ma ho la sensazione
che sia un invito ad aprire i rotoli.
215
00:21:00,777 --> 00:21:03,167
Fino a questo punto
non è successo niente...
216
00:21:08,477 --> 00:21:12,147
Cosa, cosa?! Pensavo che a essere
rimasti fossero i più forti, e invece...
217
00:21:12,237 --> 00:21:15,857
Hinata, Kiba, Shikamaru... tutti gli
esordienti della Foglia sono qua!
218
00:21:15,957 --> 00:21:17,957
E anche la squadra
di quel tizio, Lee...
219
00:21:17,957 --> 00:21:20,257
Ma non ha senso...
220
00:21:20,517 --> 00:21:23,397
Beh, sono io l'uomo
che diventerà hokage!
221
00:21:23,397 --> 00:21:25,477
Devo dare una volta per
tutte la dimostrazione
222
00:21:25,477 --> 00:21:28,757
della differenza che
c'è tra me e loro...
223
00:21:28,757 --> 00:21:29,037
della differenza che
c'è tra me e loro...