1 00:01:35,737 --> 00:01:38,407 Basta. - Oh no, Sakura! 2 00:01:39,417 --> 00:01:44,167 Da quant'è che camminiamo?! Eppure la torre non si avvicina mai! 3 00:01:45,577 --> 00:01:49,407 E da qui non sembra così lontana. C'è qualcosa che non va. 4 00:01:50,057 --> 00:01:51,007 Ha ragione. 5 00:01:51,417 --> 00:01:55,937 Forse non ce ne siamo resi conto... ma dobbiamo essere caduti in una trappola. 6 00:01:56,457 --> 00:01:58,807 Guardate... non vi dice niente quello? 7 00:02:00,657 --> 00:02:03,087 Ah! Ancora lui, com'è possibile?! 8 00:02:06,737 --> 00:02:08,777 Si può sapere che cosa succede qui?! 9 00:02:09,297 --> 00:02:10,327 Non ci credo! 10 00:02:10,737 --> 00:02:13,697 Cos'è, un'illusione?! - Penso proprio di sì... 11 00:02:14,377 --> 00:02:16,097 E noi ci siamo cascati in pieno. 12 00:02:16,697 --> 00:02:19,497 Per tutto questo tempo abbiamo vagato nell'inganno. 13 00:02:19,937 --> 00:02:22,407 Temo che qualcuno ci stia facendo girare in tondo. 14 00:02:23,977 --> 00:02:25,457 Allora ci sta osservando... 15 00:02:25,977 --> 00:02:26,857 Forse sì... 16 00:02:27,497 --> 00:02:29,247 Starà aspettando che cadiamo a terra per la stanchezza, 17 00:02:29,417 --> 00:02:31,607 prima di sferrare l'attacco. 18 00:02:32,217 --> 00:02:34,647 Allora il suo piano sta funzionando alla perfezione. 19 00:02:35,337 --> 00:02:38,567 Lo penso anch'io... E temo che fra poco lo vedremo. 20 00:03:17,857 --> 00:03:18,927 Bisognerà darsi da fare. 21 00:03:19,817 --> 00:03:21,647 Ah! Io mi diverto di più... quando la situazione si fa difficile. 22 00:03:33,777 --> 00:03:35,127 Che cosa sono quelli? 23 00:03:36,977 --> 00:03:40,527 Con tutta probabilità sono repliche. E sono tante. 24 00:03:43,057 --> 00:03:44,857 Siete caduti dritti nella trappola! 25 00:03:48,017 --> 00:03:50,657 Oh insomma, io ne ho abbastanza! 26 00:03:57,337 --> 00:04:00,407 Evvai! Pensavo che fossero più forti. 27 00:04:01,737 --> 00:04:03,617 Bravo, bella mossa, Naruto! 28 00:04:21,617 --> 00:04:24,257 Non ho mai visto niente del genere! 29 00:04:35,417 --> 00:04:37,927 Ma... che cosa sta succedendo, dico io?! 30 00:04:44,497 --> 00:04:47,457 Voglio vederci chiaro. Sharingan! 31 00:04:53,537 --> 00:04:54,417 Naruto! 32 00:05:10,617 --> 00:05:11,567 Sasuke! 33 00:05:21,297 --> 00:05:22,207 Sasuke! 34 00:05:29,497 --> 00:05:31,767 Che cosa succede?! Non riesco a muovermi. 35 00:05:36,377 --> 00:05:37,207 Stai bene? 36 00:05:42,657 --> 00:05:46,167 Questo, sicuramente, non è un'il- lusione. Lo sento troppo bene! 37 00:05:46,857 --> 00:05:53,697 Dammi il rotolo, dammi il rotolo, dammi il rotolo, dammi il rotolo... 38 00:05:54,417 --> 00:05:56,607 Ho visto con i miei occhi che Kabuto si è fatto male al braccio, 39 00:05:56,697 --> 00:05:59,207 quindi questi devono essere delle copie... sì, ma com'è possibile?! 40 00:06:00,537 --> 00:06:06,247 La copia in genere svanisce una volta che viene colpita. 41 00:06:06,337 --> 00:06:08,767 Eppure questo non è successo con quelle che ho attaccato. 42 00:06:08,817 --> 00:06:10,407 Saranno semplici illusioni?! Qual è quello vero?! 43 00:06:10,537 --> 00:06:16,977 Dammi il rotolo, dammi il rotolo, dammi il rotolo, dammi il rotolo... 44 00:06:17,937 --> 00:06:18,887 Accidenti! 45 00:06:19,137 --> 00:06:21,047 E' tutto inutile. Lascia perdere. 46 00:06:25,057 --> 00:06:28,767 Sono solo illusioni ottiche, create apposta per ingannare la vista. 47 00:06:30,657 --> 00:06:34,447 Ma com'è possibile?! Kabuto non era stato colpito?! 48 00:06:35,497 --> 00:06:38,057 No, quello che dice Sasuke è esatto. 49 00:06:38,977 --> 00:06:41,937 Se i miei sospetti sono giusti... dovrebbe essere nascosto qui vicino. 50 00:06:42,377 --> 00:06:44,727 Secondo me sta sincro- nizzando gli attacchi 51 00:06:45,057 --> 00:06:47,047 con le illusioni ottiche che ci fa vedere. 52 00:06:47,617 --> 00:06:48,527 In questo modo 53 00:06:48,897 --> 00:06:52,257 ci induce a credere di essere davvero vittime di un'aggressione. 54 00:06:52,377 --> 00:06:57,007 Dammi il rotolo, dammi il rotolo, dammi il rotolo... 55 00:07:01,417 --> 00:07:04,407 Sarà, ma se trovo quel farabutto che ha lanciato quel pugnale, 56 00:07:04,777 --> 00:07:07,087 giuro che glielo faccio rimpiangere! Per tutta la vita! 57 00:07:07,177 --> 00:07:08,407 Aspetta un attimo, Naruto! 58 00:07:09,257 --> 00:07:12,247 Sta usando tecniche diverse per disorientarci. 59 00:07:12,777 --> 00:07:14,737 Sta cercando di impedirci di trovarlo, non lo capite?! 60 00:07:15,417 --> 00:07:18,457 Ci sta facendo fare quello che vuole lui. 61 00:07:20,097 --> 00:07:22,087 Secondo i dati che ho raccolto, 62 00:07:22,337 --> 00:07:25,847 questa è la situazione preferita da quelli che non eccellono nelle arti marziali 63 00:07:26,937 --> 00:07:28,127 o nel combattimento corpo a corpo. 64 00:07:28,457 --> 00:07:31,577 Scommetto che non si farà vedere finché non avremo esaurito le nostre energie. 65 00:07:36,097 --> 00:07:40,647 Datemi retta... dobbiamo continuare a difenderci, non abbiamo altra scelta! 66 00:07:44,497 --> 00:07:47,617 E va bene, se questo è l'unico sistema... 67 00:07:48,977 --> 00:07:51,617 Molto bene, vediamo cosa sanno fare. 68 00:07:53,217 --> 00:07:54,697 Noi possiamo continuare tutta la notte! 69 00:08:14,737 --> 00:08:17,047 Basta. Così non serve a niente! 70 00:08:18,537 --> 00:08:19,937 In questo caso... 71 00:08:20,417 --> 00:08:24,007 Fermo! Non farlo! Così indebolisci il tuo chakra! 72 00:08:24,497 --> 00:08:26,887 Non serve a niente attaccare le illusioni ottiche. 73 00:08:28,377 --> 00:08:30,767 Se riusciamo ad abbattere tutte le illusioni in un colpo solo, 74 00:08:30,897 --> 00:08:32,807 ci vorrà del tempo prima che si riformino. 75 00:08:32,857 --> 00:08:35,007 Questo significa che il nemico non potrà attaccare per un po'. 76 00:08:35,097 --> 00:08:37,487 Altrimenti, scopriremo dove si nasconde. 77 00:08:37,977 --> 00:08:39,647 Tecnica Superiore della Moltiplicazione del Corpo! 78 00:08:45,497 --> 00:08:46,407 La Tecnica Superiore! 79 00:09:07,977 --> 00:09:09,697 Arrivo anche da te! 80 00:09:10,337 --> 00:09:12,217 Sasuke, non possiamo fare niente?! 81 00:09:12,657 --> 00:09:14,727 Ah sempre il solito. Si sta mettendo in mostra. 82 00:09:15,097 --> 00:09:17,447 Ma non possiamo lasciarlo solo. - E allora?! 83 00:09:18,017 --> 00:09:20,167 Sasuke ha ragione. Non possiamo lasciarlo solo. 84 00:09:20,337 --> 00:09:22,167 Naruto ha bisogno di aiuto, andiamo. 85 00:09:22,617 --> 00:09:23,607 Andiamo, Sakura! 86 00:09:50,697 --> 00:09:52,257 Non ho ancora finito... 87 00:10:00,137 --> 00:10:04,367 Sta per albeggiare. E' ora di dare il colpo finale. 88 00:10:04,777 --> 00:10:06,607 Mubi, basta così. 89 00:10:08,137 --> 00:10:10,407 Gli abbiamo già tolto le energie. 90 00:10:11,337 --> 00:10:14,217 Prendiamo quello che ci interessa e andiamo. 91 00:10:15,857 --> 00:10:17,127 Che fortuna! 92 00:10:20,097 --> 00:10:24,697 Ehi tu, non sei quello che ha osato pugnalarmi il braccio sinistro?! 93 00:10:25,737 --> 00:10:27,487 Speravo di rivederti, sai?! 94 00:10:28,577 --> 00:10:30,927 Non hai idea di quanta sofferenza mi hai fatto patire. 95 00:10:31,177 --> 00:10:34,537 Ma adesso... ho l'occasione di pareggiare i conti. 96 00:10:44,057 --> 00:10:47,257 Non hai idea di quanta sofferenza mi hai fatto patire. 97 00:10:48,217 --> 00:10:51,897 Ma adesso... ho l'occasione di pareggiare i conti. 98 00:11:03,497 --> 00:11:05,017 Sei caduto nella nostra trappola. 99 00:11:08,857 --> 00:11:10,847 Ha proprio funzionato, eh, Naruto?! 100 00:11:21,737 --> 00:11:23,727 Eh?! Che cosa succede qui?! 101 00:11:25,617 --> 00:11:28,137 Non è possibile...! Com'è potuto succedere?! 102 00:11:28,497 --> 00:11:32,887 Che stupidi! E così finalmente vi vediamo in faccia! 103 00:11:38,497 --> 00:11:41,887 Quel ragazzo... deve avere... 104 00:11:42,937 --> 00:11:45,777 Ho usato la Tecnica Superiore della Moltiplicazione per attirarvi, 105 00:11:47,937 --> 00:11:51,457 ma non potevate sapere che avevo trasformato tre copie nei miei compagni. 106 00:11:53,377 --> 00:11:56,137 Nel momento in cui Naruto ha evocato la Tecnica Superiore della Moltiplicazione, 107 00:11:56,257 --> 00:11:59,017 ci ha fatto segno di andare a nasconderci. 108 00:12:00,737 --> 00:12:04,367 E' chiaro che anche voi siete vulnerabili alle illusioni ottiche. 109 00:12:11,297 --> 00:12:12,047 Naruto! 110 00:12:13,617 --> 00:12:19,217 Naruto, hai consumato anche troppo chakra. Sta' fermo, me ne occupo io. 111 00:12:29,897 --> 00:12:31,047 Non se ne parla nemmeno. 112 00:12:31,257 --> 00:12:34,257 Non ti permetterò di prendere il merito anche questa volta! 113 00:12:43,737 --> 00:12:47,257 Non ci posso credere... Ma sarà il vero Naruto?! 114 00:12:49,497 --> 00:12:53,047 Pazzesco! Non ho mai immaginato che potesse essere tanto forte. 115 00:12:55,217 --> 00:12:58,897 Come osa quel moccioso... arrivare a questo punto? 116 00:13:00,377 --> 00:13:01,367 Naruto! 117 00:13:04,137 --> 00:13:06,257 E' come se il suo chakra fosse inesauribile! 118 00:13:11,697 --> 00:13:13,527 Dopo aver utilizzato la Tecnica Superiore della Moltiplicazione, 119 00:13:14,017 --> 00:13:16,817 ne ha richiamata un'altra più complessa per creare anche le nostre copie. 120 00:13:17,577 --> 00:13:20,727 Poi si è battuto come una furia e gli resta ancora energia. 121 00:13:21,777 --> 00:13:23,577 E tutto il quinto giorno della prova! 122 00:13:26,457 --> 00:13:30,137 Questo ragazzo... se impara ad avere il controllo del suo chakra... 123 00:13:31,417 --> 00:13:32,167 diventerà un mostro! 124 00:13:33,217 --> 00:13:34,817 La tua prestazione non è andata male. 125 00:13:35,657 --> 00:13:39,657 Ma questo non significa che saremo noi a perdere in questo duello. 126 00:13:43,017 --> 00:13:44,137 Non c'è più tempo. 127 00:13:46,297 --> 00:13:48,817 Adesso tocca a noi farvi assaggiare le nostre arti magiche. 128 00:13:50,297 --> 00:13:53,527 Tecnica Oscura della Moltiplicazione del Corpo! 129 00:13:59,177 --> 00:14:00,457 Cos'è, tipo la Tecnica Superiore? 130 00:14:00,457 --> 00:14:02,527 No. Quelle sono copie banali. 131 00:14:03,057 --> 00:14:06,207 Ma temo che non sarà facile metterle al tappeto. Sta' attento. 132 00:14:07,457 --> 00:14:10,337 Già. Copie normali, dici?! Allora solo uno è reale. 133 00:14:10,537 --> 00:14:14,217 E io lo troverò, dovessi affrontare tutte le copie una a una. 134 00:14:14,297 --> 00:14:16,977 Non essere stupido! Sprecheresti troppa energia. 135 00:14:17,057 --> 00:14:20,137 Chiudi il becco! Questo è il mio spettacolo, e non voglio obiezioni! 136 00:14:24,617 --> 00:14:26,657 Naruto! Ma è un suicidio! 137 00:14:27,457 --> 00:14:28,497 Ci risiamo. 138 00:14:36,057 --> 00:14:38,977 Accidenti! Ogni volta... che cerco di usare lo Sharingan... 139 00:14:39,017 --> 00:14:40,377 inizia a farmi male il collo. 140 00:14:40,737 --> 00:14:44,047 Avrò consumato tutto il chakra?! Non è possibile! 141 00:14:46,377 --> 00:14:47,737 E' una copia. 142 00:14:49,577 --> 00:14:51,727 Anche questa. Anche questa! 143 00:14:53,137 --> 00:14:53,967 Anche questa. 144 00:14:54,497 --> 00:14:55,897 Naruto, smettila! 145 00:14:56,217 --> 00:15:00,577 Possibile che siano tutte copie?! Cos'è, l'arte illusoria?! 146 00:15:00,777 --> 00:15:04,617 Io ci provo... ancora una volta... Vediamo. 147 00:15:06,737 --> 00:15:07,617 Sharingan! 148 00:15:18,897 --> 00:15:19,807 Sasuke! 149 00:15:22,497 --> 00:15:23,487 Ancora quel segno! 150 00:15:26,577 --> 00:15:29,577 Sasuke, ti prego, devi smetterla di usare lo Sharingan! 151 00:15:31,537 --> 00:15:33,897 Non avresti dovuto abbassare la guardia! 152 00:15:44,177 --> 00:15:45,057 Kabuto! 153 00:15:50,297 --> 00:15:53,057 Come hai osato?! - Adesso basta, Naruto! 154 00:15:54,377 --> 00:15:56,017 Anche se li stendi tutti, 155 00:15:56,777 --> 00:16:00,057 non troverai mai quello che stai cercando... là in mezzo. 156 00:16:00,337 --> 00:16:01,087 E' tutto inutile! 157 00:16:01,257 --> 00:16:04,807 Allora se quelli veri non sono qui, ti spiace dirmi dove sono finiti?! 158 00:16:05,057 --> 00:16:09,337 E comunque se queste sono solo copie non mi possono fare niente, ti pare?! 159 00:16:09,657 --> 00:16:13,937 Se sapessi dove sono te lo direi! So solo che quelle sono solo copie. 160 00:16:15,697 --> 00:16:18,657 Questa volta la Tecnica Superiore non serve a niente. 161 00:16:19,377 --> 00:16:23,217 Ormai non hanno più energie. Che fortuna! 162 00:16:34,217 --> 00:16:37,057 Adesso capisco! Sono stati sotto terra per tutto questo tempo, 163 00:16:37,137 --> 00:16:39,017 era da lì che control- lavano le copie! 164 00:16:42,937 --> 00:16:43,977 Kabuto! 165 00:17:20,497 --> 00:17:23,337 Non eri stato tu a dire di non abbassare mai la guardia?! 166 00:17:23,577 --> 00:17:27,817 Ah, ti ringrazio, Naruto. Mi hai salvato la vita. 167 00:17:31,337 --> 00:17:33,057 Sei stato grande, Naruto! 168 00:17:43,897 --> 00:17:48,177 Che cos'è successo al tuo collo? E' una ferita? E' una brutta cicatrice. 169 00:17:50,577 --> 00:17:51,647 Tranquillo, non è niente. 170 00:17:57,097 --> 00:18:00,857 Eh?! Ah! L'ho trovato! Guardate... Il Rotolo del Cielo! 171 00:18:01,177 --> 00:18:02,137 Molto bene! 172 00:18:04,897 --> 00:18:05,857 Non mi fido. 173 00:18:07,417 --> 00:18:08,817 Questo ha in mente qualcosa. 174 00:18:20,297 --> 00:18:22,447 E così alla fine sei arrivato anche tu... 175 00:18:23,297 --> 00:18:24,657 Sei in ritardo, Kabuto! 176 00:18:25,257 --> 00:18:28,537 Scusate, ma ho avuto qualche problema. Mi spiace. 177 00:18:29,737 --> 00:18:31,137 Ah, comunque sia, 178 00:18:31,297 --> 00:18:33,937 se non fosse stato per lui non avremmo mai trovato il secondo rotolo. 179 00:18:34,217 --> 00:18:37,057 Non è vero. Praticamente hai fatto tutto da solo. 180 00:18:37,897 --> 00:18:40,577 Specialmente alla fine, sei stato eccezionale, Naruto. 181 00:18:44,857 --> 00:18:47,007 A questo punto immagino che sia ora di dividersi. 182 00:18:48,257 --> 00:18:50,217 Beh, ragazzi, in bocca al lupo! 183 00:19:03,857 --> 00:19:05,137 Com'è andata? 184 00:19:05,417 --> 00:19:07,777 Bene. Meglio del previsto. 185 00:19:08,297 --> 00:19:10,687 Ho aggiornato tutti i file su quelli che... 186 00:19:11,097 --> 00:19:13,007 hanno partecipato alla seconda prova. 187 00:19:13,657 --> 00:19:15,337 Ecco qua. Vuole vedere? 188 00:19:16,417 --> 00:19:19,337 Sì, ma tu dimmi le tue impressioni. 189 00:19:20,897 --> 00:19:24,257 Mhm... non saprei, che cosa vuole sentirsi dire da me, Orochimaru? 190 00:19:25,137 --> 00:19:27,447 Mi piacerebbe sapere la tua opinione 191 00:19:28,017 --> 00:19:30,537 in qualità di spia del Villaggio del Suono. 192 00:19:30,977 --> 00:19:32,937 A lei non serve la mia opinione. 193 00:19:33,737 --> 00:19:36,207 Non c'è nessuno che possa modificare le decisioni qui dentro. 194 00:19:36,497 --> 00:19:38,297 Solo lei può farlo. 195 00:19:39,897 --> 00:19:41,807 Mhm... sei sempre stato un tipo schietto. 196 00:19:42,217 --> 00:19:43,817 Per questo mi piaci. 197 00:19:46,177 --> 00:19:47,297 Bel lavoro! 198 00:19:49,097 --> 00:19:50,817 Perché non c'è nessuno, dico io?! 199 00:19:52,497 --> 00:19:54,487 Grazie, Sakura, ma ce la faccio anche da solo. 200 00:19:54,857 --> 00:19:55,577 Oh, certo! 201 00:19:56,217 --> 00:19:56,777 LA VERA SAKURA 202 00:19:56,777 --> 00:20:00,217 LA VERA SAKURA Non potevi continuare a zoppicare... accidentaccio?! 203 00:20:00,577 --> 00:20:04,127 Vediamo, fatemi capire. Che cosa dovremmo fare adesso?! 204 00:20:04,417 --> 00:20:06,217 Oh, guardate, che roba è quella? 205 00:20:06,777 --> 00:20:11,897 "Senza il cielo"... Oh, non ci capisco niente! 206 00:20:12,257 --> 00:20:14,647 "Senza il cielo, preparatevi a cercare la conoscenza. 207 00:20:14,937 --> 00:20:17,377 Senza terra, dovrete lavorare da soli. 208 00:20:18,017 --> 00:20:21,567 Con il cielo e la terra insieme, la stra- da dei pericoli diviene la giusta via. 209 00:20:21,897 --> 00:20:24,777 Questa è la vera natura dell'. 210 00:20:25,097 --> 00:20:26,497 E queste parole vivranno in eterno." 211 00:20:27,137 --> 00:20:28,207 E che cosa significa? 212 00:20:29,737 --> 00:20:33,047 Non lo so, c'è una parola che non sono ancora riuscita a decifrare. 213 00:20:33,817 --> 00:20:35,857 Probabilmente ha qualcosa a che fare con i rotoli. 214 00:20:36,737 --> 00:20:40,527 Non vorrei dire, ma ho la sensazione che sia un invito ad aprire i rotoli. 215 00:21:00,777 --> 00:21:03,167 Fino a questo punto non è successo niente... 216 00:21:08,477 --> 00:21:12,147 Cosa, cosa?! Pensavo che a essere rimasti fossero i più forti, e invece... 217 00:21:12,237 --> 00:21:15,857 Hinata, Kiba, Shikamaru... tutti gli esordienti della Foglia sono qua! 218 00:21:15,957 --> 00:21:17,957 E anche la squadra di quel tizio, Lee... 219 00:21:17,957 --> 00:21:20,257 Ma non ha senso... 220 00:21:20,517 --> 00:21:23,397 Beh, sono io l'uomo che diventerà hokage! 221 00:21:23,397 --> 00:21:25,477 Devo dare una volta per tutte la dimostrazione 222 00:21:25,477 --> 00:21:28,757 della differenza che c'è tra me e loro... 223 00:21:28,757 --> 00:21:29,037 della differenza che c'è tra me e loro...