1 00:00:06,657 --> 00:00:09,357 Press down hard on the gas 2 00:00:09,427 --> 00:00:13,297 That's right, there's no compromise 3 00:00:13,367 --> 00:00:17,357 We'll slip through the night 4 00:00:17,707 --> 00:00:20,197 At the final moment push hard 5 00:00:20,277 --> 00:00:24,337 That's right, all the way to zero, 6 00:00:24,407 --> 00:00:28,367 Until we wipe away the days 7 00:00:29,847 --> 00:00:34,577 Gently open your heart 8 00:00:35,287 --> 00:00:38,257 If you pull it close to you 9 00:00:40,697 --> 00:00:42,787 It will reach you, without a doubt 10 00:00:43,527 --> 00:00:44,827 It will come, closer 11 00:00:45,167 --> 00:00:47,727 Now 12 00:00:55,777 --> 00:01:01,147 We're speeding through life, squeezing it for all of its worth 13 00:01:01,347 --> 00:01:02,507 Our feet are tied 14 00:01:02,577 --> 00:01:06,377 But we still keep going farther 15 00:01:06,717 --> 00:01:11,917 Even if I take it back, and grasp it 16 00:01:12,187 --> 00:01:13,517 If you're not the one 17 00:01:13,587 --> 00:01:14,987 There will be no meaning 18 00:01:15,057 --> 00:01:21,327 And so we'll go far off into the distance. 19 00:01:44,327 --> 00:01:45,487 Special technique! 20 00:01:46,327 --> 00:01:48,517 Shadow Clone Jutsu, fishing version! 21 00:02:12,387 --> 00:02:13,647 Thrash about more! 22 00:02:13,787 --> 00:02:15,277 I want to catch some for curing! 23 00:02:15,527 --> 00:02:16,787 Three isn't enough! 24 00:02:18,357 --> 00:02:20,327 Three more, you loser! 25 00:02:22,527 --> 00:02:25,467 This is very taxing, you know?! 26 00:02:25,537 --> 00:02:26,397 I mean, let's switch! 27 00:02:26,737 --> 00:02:27,697 Sasuke! 28 00:02:28,967 --> 00:02:31,627 The fire's ready to light! Fireballs please. 29 00:02:34,177 --> 00:02:35,907 I guess three is okay for the time being... 30 00:02:36,547 --> 00:02:37,267 Wha? 31 00:02:38,477 --> 00:02:40,607 Hey, wait a minute! 32 00:02:40,677 --> 00:02:46,517 The Scroll's Secret. No Peeking Allowed 33 00:02:49,727 --> 00:02:52,697 It's already been four days since the second exam started. 34 00:02:53,397 --> 00:02:53,887 Yeah. 35 00:02:54,497 --> 00:02:55,117 That's right. 36 00:02:56,467 --> 00:02:59,297 The start of the second exam was around three in the afternoon. 37 00:03:00,167 --> 00:03:02,397 We only have twenty-five or twenty-six. Hours left. 38 00:03:03,507 --> 00:03:06,267 There may already be some teams that have passed. 39 00:03:06,937 --> 00:03:07,767 That means... 40 00:03:09,907 --> 00:03:11,807 I wonder if it'll be broiled soon. 41 00:03:13,247 --> 00:03:16,277 We're soon going to be in a hot spot... 42 00:03:18,387 --> 00:03:20,407 That's the biggest one. 43 00:03:20,487 --> 00:03:21,477 Believe it! 44 00:03:22,457 --> 00:03:23,617 Okay... 45 00:03:27,397 --> 00:03:28,297 Even if we were to try pursuit, 46 00:03:28,357 --> 00:03:31,057 there's probably hardly anybody left to become targets. 47 00:03:31,427 --> 00:03:32,297 What do we do? 48 00:03:37,737 --> 00:03:40,327 Almost everyone's surely already passed. 49 00:03:40,777 --> 00:03:43,247 Yeah. It's already been four days, after all. 50 00:03:44,907 --> 00:03:45,897 Anyway... 51 00:03:46,117 --> 00:03:47,007 It's early afternoon now... 52 00:03:47,077 --> 00:03:48,237 Let's have a meal. 53 00:03:52,087 --> 00:03:55,717 You two rest a bit and I'll go find us something to eat. 54 00:04:02,667 --> 00:04:03,857 Say... 55 00:04:04,427 --> 00:04:05,157 Hmm? 56 00:04:05,897 --> 00:04:07,797 As I recall, on the other one... 57 00:04:08,297 --> 00:04:11,357 "Heaven" was written here... 58 00:04:11,567 --> 00:04:16,137 and unlike this, both edges of the scroll were whitish, right? 59 00:04:16,377 --> 00:04:19,637 Umm, when I was shown the scroll before the exam, 60 00:04:19,717 --> 00:04:21,647 I wasn't really looking. 61 00:04:22,347 --> 00:04:24,977 So, what of it all of a sudden? 62 00:04:29,287 --> 00:04:31,517 Y You've got to be kidding...? 63 00:04:41,137 --> 00:04:42,327 For all we know... 64 00:04:43,707 --> 00:04:46,197 there may not be any Heaven scrolls. 65 00:04:47,007 --> 00:04:48,567 What do you mean, Sakura? 66 00:04:49,007 --> 00:04:50,997 Well, in this second exam... 67 00:04:51,577 --> 00:04:55,207 four of the five day time limit have passed already. 68 00:04:55,987 --> 00:05:00,117 So that means we've already used eighty percent of the total exam time. 69 00:05:00,817 --> 00:05:03,757 Seventy eight participants and twenty six teams. 70 00:05:04,327 --> 00:05:06,987 There are only thirteen each of the Heaven and Earth scrolls. 71 00:05:07,197 --> 00:05:10,287 At most there are only thirteen passing teams. 72 00:05:12,067 --> 00:05:14,867 Moreover, you remember, don't you, Sasuke? 73 00:05:17,807 --> 00:05:22,967 That the Orochimaru guy burned the " Heaven scroll that we had. 74 00:05:24,947 --> 00:05:26,067 Which means... 75 00:05:26,947 --> 00:05:31,177 The teams that will pass had already, at that point, decreased by one. 76 00:05:31,247 --> 00:05:31,907 Hmm? 77 00:05:32,687 --> 00:05:36,887 Also, all of the other scrolls are not necessarily safe, so... 78 00:05:40,797 --> 00:05:42,487 After parting ways with the leaf Village bunch, 79 00:05:42,567 --> 00:05:45,057 we allotted two days for healing... 80 00:05:46,167 --> 00:05:49,137 So from here on, we have to increase the distance of our actions. 81 00:05:50,537 --> 00:05:55,137 At any rate, the next enemy is our last chance. 82 00:05:57,147 --> 00:05:58,607 I'm going to get some drinking water. 83 00:06:12,927 --> 00:06:14,587 Say! Say! 84 00:06:15,427 --> 00:06:18,227 I have a good way for us not to fight with an enemy. Believe it! 85 00:06:18,527 --> 00:06:19,327 What?! 86 00:06:23,767 --> 00:06:24,667 Get serious! 87 00:06:25,037 --> 00:06:26,627 I am serious. 88 00:06:26,937 --> 00:06:30,037 I have lots of scrolls stocked, so. 89 00:06:30,677 --> 00:06:33,837 Ninjutsu manual, deadly poison manual, for notes... 90 00:06:33,977 --> 00:06:37,247 If we tweak this a little and change it into exactly like the Heaven scroll... 91 00:06:37,317 --> 00:06:38,717 H -Hold it! 92 00:06:38,887 --> 00:06:39,647 Huh? 93 00:06:39,917 --> 00:06:43,317 Even if you did such a thing you don't know what's written on the inside! 94 00:06:43,787 --> 00:06:46,347 If the Proctor looked inside you will be discovered right away! 95 00:06:46,457 --> 00:06:47,187 Idiot! 96 00:06:47,857 --> 00:06:49,487 Generally with things like this, 97 00:06:49,567 --> 00:06:51,527 there's a password or something written 98 00:06:51,597 --> 00:06:54,657 and you can't get it unless you have both scrolls. 99 00:06:55,607 --> 00:06:56,867 In other words... 100 00:06:56,937 --> 00:07:00,467 to pass at the tower goal, we'll surely need a password. 101 00:07:00,537 --> 00:07:02,477 Or something like that. Believe it! 102 00:07:02,977 --> 00:07:04,907 What difference does it make? 103 00:07:05,747 --> 00:07:09,907 If you don't know the content, there's no use making a fake! 104 00:07:13,517 --> 00:07:16,717 Man, here I was wondering what you were going to say, looking all big... 105 00:07:17,487 --> 00:07:19,187 You're an idiot who just can't think through things. 106 00:07:20,127 --> 00:07:21,217 B-But... 107 00:07:21,527 --> 00:07:24,257 What if we could predict the content...? 108 00:07:25,837 --> 00:07:26,997 This Earth scroll... 109 00:07:27,297 --> 00:07:28,357 You wouldn't... 110 00:07:29,367 --> 00:07:33,207 I'm going to... open this scroll! 111 00:07:33,277 --> 00:07:34,297 No! 112 00:07:35,107 --> 00:07:37,837 You! Have you forgotten even the rules, you idiot? 113 00:07:38,347 --> 00:07:42,247 We were told not to look inside the scrolls until arriving at the tower, right? 114 00:07:42,447 --> 00:07:45,477 But, at this rate, we'll be in a hot spot, right? 115 00:08:20,817 --> 00:08:22,417 There might be a trap or something. 116 00:08:23,227 --> 00:08:25,387 Carefully... Be careful. 117 00:08:26,097 --> 00:08:26,857 Yeah. 118 00:08:27,697 --> 00:08:28,887 I know... 119 00:09:36,627 --> 00:09:38,027 Hey, what's wrong? 120 00:09:38,827 --> 00:09:39,387 Hey! 121 00:09:47,237 --> 00:09:47,967 What's wrong? 122 00:09:48,337 --> 00:09:49,107 What happened?! 123 00:09:49,407 --> 00:09:50,037 Hey! 124 00:09:55,717 --> 00:09:57,577 Hey! Answer me! 125 00:10:34,587 --> 00:10:35,577 You'd best not do it. 126 00:10:44,137 --> 00:10:45,037 An enemy? 127 00:10:53,077 --> 00:10:55,137 Man, you're beyond saving... 128 00:10:56,147 --> 00:10:57,407 That was close. 129 00:10:57,877 --> 00:10:59,677 W We're sorry. 130 00:11:01,757 --> 00:11:06,417 Those who ignored the rules are forced into the situation of having to retire. 131 00:11:07,057 --> 00:11:10,497 In the previous exam, hypnotism Jutsu Formula was set up to 132 00:11:10,557 --> 00:11:13,687 get into the eyes of those who looked at the scroll along the way. 133 00:11:14,837 --> 00:11:19,027 A measure to get them to lie in the forest until the end of the exam. 134 00:11:21,167 --> 00:11:22,327 By the way... 135 00:11:22,407 --> 00:11:24,397 If I'm not mistaken, you're Kabuto, right? 136 00:11:24,977 --> 00:11:27,447 What're you doing hanging around here alone? 137 00:11:27,877 --> 00:11:31,207 It's not that I'm after your scroll. 138 00:11:31,387 --> 00:11:32,507 I didn't think so. 139 00:11:32,787 --> 00:11:37,187 If that was your intention... you could've taken it from Naruto just now. 140 00:11:38,457 --> 00:11:41,217 So you're also after the Heaven scroll? 141 00:11:41,627 --> 00:11:42,387 No. 142 00:11:42,997 --> 00:11:44,757 I already have them both. 143 00:11:45,867 --> 00:11:46,487 See? 144 00:11:46,997 --> 00:11:47,797 What? 145 00:11:48,667 --> 00:11:50,157 Things led to things... 146 00:11:50,297 --> 00:11:52,197 I was hurrying over to the vicinity of the tower 147 00:11:52,267 --> 00:11:53,967 to wait for my estranged companions. 148 00:11:54,977 --> 00:11:56,937 Now, if you'll excuse me... 149 00:11:59,447 --> 00:12:00,337 Wait! 150 00:12:04,177 --> 00:12:05,007 Fight me. 151 00:12:10,787 --> 00:12:11,687 Lucky! 152 00:12:13,857 --> 00:12:14,787 Fight you, you say? 153 00:12:15,797 --> 00:12:16,817 S Sasuke. 154 00:12:16,897 --> 00:12:18,057 This idiot suke. 155 00:12:18,127 --> 00:12:19,617 What are you saying suddenly? 156 00:12:20,367 --> 00:12:21,267 Are you serious? 157 00:12:22,237 --> 00:12:26,037 Sorry, but we don't have anymore time. 158 00:12:26,507 --> 00:12:30,637 Hey, Sasuke! Kabuto saved us! 159 00:12:31,077 --> 00:12:34,447 Sasuke, I don't know about that, myself. 160 00:12:34,647 --> 00:12:35,477 Shut up! 161 00:12:36,547 --> 00:12:37,807 Sasu... ke. 162 00:12:38,647 --> 00:12:41,847 It can't be helped. I said it before, too. 163 00:12:42,357 --> 00:12:45,847 This is all that can be done to survive through this forest now. 164 00:12:46,187 --> 00:12:48,787 Hmm... That's a lie. 165 00:12:50,857 --> 00:12:51,587 A lie? 166 00:12:52,397 --> 00:12:56,297 Your heart isn't totally in this as much as you're saying. 167 00:12:58,637 --> 00:13:02,367 If you could really become serious about this exam... 168 00:13:03,007 --> 00:13:05,307 Why is it necessary to fight me? 169 00:13:07,007 --> 00:13:09,167 You should jump on me at my unguarded moment, 170 00:13:09,247 --> 00:13:11,977 without going to the trouble of announcing it. 171 00:13:12,847 --> 00:13:15,517 That's... a Ninja. 172 00:13:17,487 --> 00:13:20,517 Hmm, that's profound. 173 00:13:21,757 --> 00:13:23,817 I don't dislike that side of you. 174 00:13:25,367 --> 00:13:28,927 So I shall tell you the way you should go. 175 00:13:30,037 --> 00:13:33,057 However... let's talk as we move. 176 00:13:33,507 --> 00:13:37,437 The smell of broiled fish in the fire smoke had reached a great distance. 177 00:13:37,737 --> 00:13:40,867 At this rate, we'll be marked by fierce animals... and enemies. 178 00:13:47,747 --> 00:13:48,737 Humph! 179 00:13:55,897 --> 00:13:57,887 Are there really still enemies around? 180 00:13:58,267 --> 00:13:59,987 Yes, no mistake. 181 00:14:00,397 --> 00:14:01,957 If you think about it a little, you'll understand. 182 00:14:03,537 --> 00:14:06,667 Do you know the cleverest way of fighting in battles 183 00:14:06,737 --> 00:14:09,327 in jungles and expansive forests such as this? 184 00:14:10,037 --> 00:14:10,837 No. 185 00:14:11,307 --> 00:14:13,397 The tower located in the center of this forest, 186 00:14:13,477 --> 00:14:15,567 the common goal for us test -takers. 187 00:14:16,147 --> 00:14:18,547 That means when the last day of the test is here... 188 00:14:18,617 --> 00:14:23,747 the area near that tower is the easiest place to gather scrolls. 189 00:14:24,357 --> 00:14:26,827 Oh, I see. Ambush, right? 190 00:14:27,157 --> 00:14:29,457 In other words, we go after the scrolls of the teams 191 00:14:29,527 --> 00:14:33,487 that have both the Heaven and Earth scrolls and are setting out for the tower. 192 00:14:34,467 --> 00:14:35,827 That's one third of the answer. 193 00:14:36,067 --> 00:14:36,867 What? 194 00:14:36,997 --> 00:14:39,997 I mean that you guys are not the only ones thinking that! 195 00:14:40,807 --> 00:14:44,797 Near the tower, the same badgers have probably already set traps, so... 196 00:14:45,107 --> 00:14:46,007 I see! 197 00:14:46,077 --> 00:14:50,177 That means there are lots of enemies lying in wait to engage us. 198 00:14:50,917 --> 00:14:54,507 Heh, having a handicap gets me pumped, I say! 199 00:14:54,787 --> 00:14:55,947 I'm looking forward to it! 200 00:14:56,157 --> 00:14:59,487 If we just beat them all and get the Heaven scroll, 201 00:14:59,557 --> 00:15:01,817 we'll all survive the second exam! 202 00:15:01,957 --> 00:15:04,487 No! This is still two-thirds of the answer! 203 00:15:04,727 --> 00:15:06,787 What's the remaining one third of the answer? 204 00:15:07,567 --> 00:15:10,867 The collectors who are certain to appear during an exam of this nature. 205 00:15:11,237 --> 00:15:12,597 Collectors? 206 00:15:13,337 --> 00:15:15,307 In this exam, with the tower just a stone's throw away, 207 00:15:15,377 --> 00:15:17,307 you definitely can't rest easy... 208 00:15:18,407 --> 00:15:20,737 Those particular conditions are what create them. 209 00:15:21,577 --> 00:15:25,137 In other words, those who gather extra scrolls... 210 00:15:25,387 --> 00:15:30,147 as compensation for sparing them when coming across an unexpected enemy. 211 00:15:31,257 --> 00:15:35,957 Also, those who get information to proceed favorably through later exams 212 00:15:36,027 --> 00:15:39,927 by providing the lacking scrolls to comrades sharing the same village. 213 00:15:40,827 --> 00:15:44,767 And those who are thinking of, under conditions favorable to them, 214 00:15:44,837 --> 00:15:48,597 annihilating the powerful ones who will probably get through to the third exam. 215 00:15:49,537 --> 00:15:53,407 It goes without saying, but these guys are quite the big guns 216 00:15:53,477 --> 00:15:56,207 and the worst enemies who are definitely not conceited. 217 00:15:57,547 --> 00:15:58,477 I see. 218 00:15:59,217 --> 00:16:02,477 I understand the reason why you appeared before us. 219 00:16:03,787 --> 00:16:05,717 You're scared, too, right? 220 00:16:07,027 --> 00:16:07,887 That's right. 221 00:16:16,637 --> 00:16:19,537 Now then, the tower has finally come into view. 222 00:16:20,007 --> 00:16:21,437 From here on is the hard part. 223 00:16:21,607 --> 00:16:23,767 All right, let's go! 224 00:16:25,307 --> 00:16:26,397 An enemy already? 225 00:16:27,707 --> 00:16:28,407 There! 226 00:16:39,487 --> 00:16:41,757 Oh, it's just a centipede. 227 00:16:41,897 --> 00:16:43,657 Yikes! It's huge. 228 00:16:43,997 --> 00:16:45,827 All those legs are gross. 229 00:16:47,297 --> 00:16:48,267 Naruto. 230 00:16:48,567 --> 00:16:49,257 Huh? 231 00:16:49,537 --> 00:16:53,497 I'd like to avoid inadvertent sounds and careless actions from here on. 232 00:16:53,737 --> 00:16:54,367 Huh? 233 00:16:54,767 --> 00:16:57,737 Rushing ahead through a dense forest making noise like an elephant 234 00:16:57,807 --> 00:17:02,247 is the same as serving notice in a loud voice that we're coming. 235 00:17:03,017 --> 00:17:05,377 We'd definitely receive an enthusiastic welcome. 236 00:17:05,787 --> 00:17:08,147 O Oh, I see. 237 00:17:09,387 --> 00:17:12,847 As long as time allows, we should go slowly while remaining hidden. 238 00:17:13,127 --> 00:17:14,817 - Yeah. - Okay. 239 00:17:14,927 --> 00:17:15,587 Sure. 240 00:17:25,537 --> 00:17:27,667 Heh, not bad, everyone. 241 00:17:37,617 --> 00:17:38,407 Oh? 242 00:17:47,987 --> 00:17:49,857 Okay, it's this way. 243 00:18:11,177 --> 00:18:12,337 Is it a trap? 244 00:18:12,887 --> 00:18:16,187 Yeah. It'll get intense ahead from here on. 245 00:18:35,877 --> 00:18:37,067 Kabuto! 246 00:18:40,607 --> 00:18:41,767 H -Huh? 247 00:18:42,047 --> 00:18:43,637 That was close, Naruto. 248 00:18:47,147 --> 00:18:48,547 Substitution Jutsu! 249 00:18:48,757 --> 00:18:52,487 I told you, it would get intense ahead from here on. 250 00:18:59,497 --> 00:19:01,397 I've... had it... 251 00:19:02,037 --> 00:19:03,467 Oh! Sakura! 252 00:19:04,667 --> 00:19:06,297 For crying out loud, how far have we walked? 253 00:19:07,267 --> 00:19:09,327 The tower hasn't gotten a bit closer. 254 00:19:10,877 --> 00:19:12,967 Here we can see it right in front of our eyes. 255 00:19:13,147 --> 00:19:14,477 Strange... 256 00:19:15,147 --> 00:19:16,267 No mistake about it. 257 00:19:16,417 --> 00:19:21,077 It seems that we're already within the enthusiastic welcome. 258 00:19:21,487 --> 00:19:23,817 Take a look at that. 259 00:19:25,687 --> 00:19:27,817 Oh, that can't be! 260 00:19:31,867 --> 00:19:33,557 What on earth is going on? 261 00:19:34,267 --> 00:19:35,287 No way! 262 00:19:35,837 --> 00:19:37,057 Is it Genjutsu...? 263 00:19:37,297 --> 00:19:38,627 So it seems. 264 00:19:39,407 --> 00:19:41,067 We were lured in perfectly. 265 00:19:41,737 --> 00:19:44,677 It appears we were meticulously careful, 266 00:19:44,737 --> 00:19:47,337 and were made to walk around the same place in a circle. 267 00:19:49,047 --> 00:19:50,517 We're being watched... 268 00:19:50,977 --> 00:19:52,007 Probably. 269 00:19:52,487 --> 00:19:54,417 They intend to wear down our physical strength and 270 00:19:54,487 --> 00:19:56,647 catch us unprepared when we're bone tired. 271 00:19:57,257 --> 00:19:59,747 If so, then this follows the enemy strategy. 272 00:20:00,387 --> 00:20:03,587 Then... they'll be coming soon. 273 00:20:48,877 --> 00:20:50,067 They've appeared. 274 00:20:50,537 --> 00:20:51,407 Hah! 275 00:20:52,407 --> 00:20:55,537 This is the perfect handicap. 276 00:21:04,857 --> 00:21:09,447 Hey, can you hear it? 277 00:21:09,557 --> 00:21:17,657 The clear, blue sky goes on and on 278 00:21:18,737 --> 00:21:27,267 The ocean spans limitlessly 279 00:21:27,877 --> 00:21:35,577 Please keep that smile on your face forever 280 00:21:36,987 --> 00:21:42,517 Or else I'll cry 281 00:21:42,587 --> 00:21:46,357 You won't have to search around you 282 00:21:46,427 --> 00:21:49,987 It's all ok now. 283 00:21:50,467 --> 00:21:58,877 Everyone is inside this hand 284 00:21:59,277 --> 00:22:04,337 when you want to cry, and you want to run away 285 00:22:04,417 --> 00:22:08,817 When you forget what happiness is 286 00:22:08,987 --> 00:22:12,647 Just sing. 287 00:22:12,957 --> 00:22:18,047 Light is born, and darkness was born 288 00:22:18,197 --> 00:22:20,317 The two are one 289 00:22:20,427 --> 00:22:26,697 Harmonia, feel the telepathy 290 00:22:27,297 --> 00:22:32,297 Hey, can you hear it?