1
00:00:06,657 --> 00:00:09,357
Press down hard on the gas
2
00:00:09,427 --> 00:00:13,297
That's right, there's no compromise
3
00:00:13,367 --> 00:00:17,357
We'll slip through the night
4
00:00:17,707 --> 00:00:20,197
At the final moment push hard
5
00:00:20,277 --> 00:00:24,337
That's right, all the way to zero,
6
00:00:24,407 --> 00:00:28,367
Until we wipe away the days
7
00:00:29,847 --> 00:00:34,577
Gently open your heart
8
00:00:35,287 --> 00:00:38,257
If you pull it close to you
9
00:00:40,697 --> 00:00:42,787
It will reach you, without a doubt
10
00:00:43,527 --> 00:00:44,827
It will come, closer
11
00:00:45,167 --> 00:00:47,727
Now
12
00:00:55,777 --> 00:01:01,147
We're speeding through life,
squeezing it for all of its worth
13
00:01:01,347 --> 00:01:02,507
Our feet are tied
14
00:01:02,577 --> 00:01:06,377
But we still keep going farther
15
00:01:06,717 --> 00:01:11,917
Even if I take it back, and grasp it
16
00:01:12,187 --> 00:01:13,517
If you're not the one
17
00:01:13,587 --> 00:01:14,987
There will be no meaning
18
00:01:15,057 --> 00:01:21,327
And so we'll go far off into the distance.
19
00:01:44,327 --> 00:01:45,487
Special technique!
20
00:01:46,327 --> 00:01:48,517
Shadow Clone Jutsu, fishing version!
21
00:02:12,387 --> 00:02:13,647
Thrash about more!
22
00:02:13,787 --> 00:02:15,277
I want to catch some for curing!
23
00:02:15,527 --> 00:02:16,787
Three isn't enough!
24
00:02:18,357 --> 00:02:20,327
Three more, you loser!
25
00:02:22,527 --> 00:02:25,467
This is very taxing, you know?!
26
00:02:25,537 --> 00:02:26,397
I mean, let's switch!
27
00:02:26,737 --> 00:02:27,697
Sasuke!
28
00:02:28,967 --> 00:02:31,627
The fire's ready to light!
Fireballs please.
29
00:02:34,177 --> 00:02:35,907
I guess three is okay for the time being...
30
00:02:36,547 --> 00:02:37,267
Wha?
31
00:02:38,477 --> 00:02:40,607
Hey, wait a minute!
32
00:02:40,677 --> 00:02:46,517
The Scroll's Secret.
No Peeking Allowed
33
00:02:49,727 --> 00:02:52,697
It's already been four days
since the second exam started.
34
00:02:53,397 --> 00:02:53,887
Yeah.
35
00:02:54,497 --> 00:02:55,117
That's right.
36
00:02:56,467 --> 00:02:59,297
The start of the second exam
was around three in the afternoon.
37
00:03:00,167 --> 00:03:02,397
We only have twenty-five or
twenty-six. Hours left.
38
00:03:03,507 --> 00:03:06,267
There may already be
some teams that have passed.
39
00:03:06,937 --> 00:03:07,767
That means...
40
00:03:09,907 --> 00:03:11,807
I wonder if it'll be broiled soon.
41
00:03:13,247 --> 00:03:16,277
We're soon going to be in a hot spot...
42
00:03:18,387 --> 00:03:20,407
That's the biggest one.
43
00:03:20,487 --> 00:03:21,477
Believe it!
44
00:03:22,457 --> 00:03:23,617
Okay...
45
00:03:27,397 --> 00:03:28,297
Even if we were to try pursuit,
46
00:03:28,357 --> 00:03:31,057
there's probably hardly anybody left
to become targets.
47
00:03:31,427 --> 00:03:32,297
What do we do?
48
00:03:37,737 --> 00:03:40,327
Almost everyone's surely already passed.
49
00:03:40,777 --> 00:03:43,247
Yeah. It's already been
four days, after all.
50
00:03:44,907 --> 00:03:45,897
Anyway...
51
00:03:46,117 --> 00:03:47,007
It's early afternoon now...
52
00:03:47,077 --> 00:03:48,237
Let's have a meal.
53
00:03:52,087 --> 00:03:55,717
You two rest a bit and
I'll go find us something to eat.
54
00:04:02,667 --> 00:04:03,857
Say...
55
00:04:04,427 --> 00:04:05,157
Hmm?
56
00:04:05,897 --> 00:04:07,797
As I recall, on the other one...
57
00:04:08,297 --> 00:04:11,357
"Heaven" was written here...
58
00:04:11,567 --> 00:04:16,137
and unlike this,
both edges of the scroll were whitish, right?
59
00:04:16,377 --> 00:04:19,637
Umm, when I was shown
the scroll before the exam,
60
00:04:19,717 --> 00:04:21,647
I wasn't really looking.
61
00:04:22,347 --> 00:04:24,977
So, what of it all of a sudden?
62
00:04:29,287 --> 00:04:31,517
Y You've got to be kidding...?
63
00:04:41,137 --> 00:04:42,327
For all we know...
64
00:04:43,707 --> 00:04:46,197
there may not be any Heaven scrolls.
65
00:04:47,007 --> 00:04:48,567
What do you mean, Sakura?
66
00:04:49,007 --> 00:04:50,997
Well, in this second exam...
67
00:04:51,577 --> 00:04:55,207
four of the five day
time limit have passed already.
68
00:04:55,987 --> 00:05:00,117
So that means we've already
used eighty percent of the total exam time.
69
00:05:00,817 --> 00:05:03,757
Seventy eight participants
and twenty six teams.
70
00:05:04,327 --> 00:05:06,987
There are only thirteen each
of the Heaven and Earth scrolls.
71
00:05:07,197 --> 00:05:10,287
At most there are only
thirteen passing teams.
72
00:05:12,067 --> 00:05:14,867
Moreover, you remember,
don't you, Sasuke?
73
00:05:17,807 --> 00:05:22,967
That the Orochimaru guy burned
the " Heaven scroll that we had.
74
00:05:24,947 --> 00:05:26,067
Which means...
75
00:05:26,947 --> 00:05:31,177
The teams that will pass had already,
at that point, decreased by one.
76
00:05:31,247 --> 00:05:31,907
Hmm?
77
00:05:32,687 --> 00:05:36,887
Also, all of the other scrolls are
not necessarily safe, so...
78
00:05:40,797 --> 00:05:42,487
After parting ways with
the leaf Village bunch,
79
00:05:42,567 --> 00:05:45,057
we allotted two days for healing...
80
00:05:46,167 --> 00:05:49,137
So from here on, we have to increase
the distance of our actions.
81
00:05:50,537 --> 00:05:55,137
At any rate,
the next enemy is our last chance.
82
00:05:57,147 --> 00:05:58,607
I'm going to get some drinking water.
83
00:06:12,927 --> 00:06:14,587
Say! Say!
84
00:06:15,427 --> 00:06:18,227
I have a good way for us not to fight
with an enemy. Believe it!
85
00:06:18,527 --> 00:06:19,327
What?!
86
00:06:23,767 --> 00:06:24,667
Get serious!
87
00:06:25,037 --> 00:06:26,627
I am serious.
88
00:06:26,937 --> 00:06:30,037
I have lots of scrolls stocked, so.
89
00:06:30,677 --> 00:06:33,837
Ninjutsu manual, deadly poison manual,
for notes...
90
00:06:33,977 --> 00:06:37,247
If we tweak this a little and change it
into exactly like the Heaven scroll...
91
00:06:37,317 --> 00:06:38,717
H -Hold it!
92
00:06:38,887 --> 00:06:39,647
Huh?
93
00:06:39,917 --> 00:06:43,317
Even if you did such a thing
you don't know what's written on the inside!
94
00:06:43,787 --> 00:06:46,347
If the Proctor looked inside
you will be discovered right away!
95
00:06:46,457 --> 00:06:47,187
Idiot!
96
00:06:47,857 --> 00:06:49,487
Generally with things like this,
97
00:06:49,567 --> 00:06:51,527
there's a password or
something written
98
00:06:51,597 --> 00:06:54,657
and you can't get it
unless you have both scrolls.
99
00:06:55,607 --> 00:06:56,867
In other words...
100
00:06:56,937 --> 00:07:00,467
to pass at the tower goal,
we'll surely need a password.
101
00:07:00,537 --> 00:07:02,477
Or something like that.
Believe it!
102
00:07:02,977 --> 00:07:04,907
What difference does it make?
103
00:07:05,747 --> 00:07:09,907
If you don't know the content,
there's no use making a fake!
104
00:07:13,517 --> 00:07:16,717
Man, here I was wondering what
you were going to say, looking all big...
105
00:07:17,487 --> 00:07:19,187
You're an idiot who just can't
think through things.
106
00:07:20,127 --> 00:07:21,217
B-But...
107
00:07:21,527 --> 00:07:24,257
What if we could predict the content...?
108
00:07:25,837 --> 00:07:26,997
This Earth scroll...
109
00:07:27,297 --> 00:07:28,357
You wouldn't...
110
00:07:29,367 --> 00:07:33,207
I'm going to... open this scroll!
111
00:07:33,277 --> 00:07:34,297
No!
112
00:07:35,107 --> 00:07:37,837
You! Have you forgotten
even the rules, you idiot?
113
00:07:38,347 --> 00:07:42,247
We were told not to look inside the scrolls
until arriving at the tower, right?
114
00:07:42,447 --> 00:07:45,477
But, at this rate,
we'll be in a hot spot, right?
115
00:08:20,817 --> 00:08:22,417
There might be a trap or something.
116
00:08:23,227 --> 00:08:25,387
Carefully... Be careful.
117
00:08:26,097 --> 00:08:26,857
Yeah.
118
00:08:27,697 --> 00:08:28,887
I know...
119
00:09:36,627 --> 00:09:38,027
Hey, what's wrong?
120
00:09:38,827 --> 00:09:39,387
Hey!
121
00:09:47,237 --> 00:09:47,967
What's wrong?
122
00:09:48,337 --> 00:09:49,107
What happened?!
123
00:09:49,407 --> 00:09:50,037
Hey!
124
00:09:55,717 --> 00:09:57,577
Hey!
Answer me!
125
00:10:34,587 --> 00:10:35,577
You'd best not do it.
126
00:10:44,137 --> 00:10:45,037
An enemy?
127
00:10:53,077 --> 00:10:55,137
Man, you're beyond saving...
128
00:10:56,147 --> 00:10:57,407
That was close.
129
00:10:57,877 --> 00:10:59,677
W We're sorry.
130
00:11:01,757 --> 00:11:06,417
Those who ignored the rules are forced
into the situation of having to retire.
131
00:11:07,057 --> 00:11:10,497
In the previous exam, hypnotism
Jutsu Formula was set up to
132
00:11:10,557 --> 00:11:13,687
get into the eyes of those who looked
at the scroll along the way.
133
00:11:14,837 --> 00:11:19,027
A measure to get them to lie
in the forest until the end of the exam.
134
00:11:21,167 --> 00:11:22,327
By the way...
135
00:11:22,407 --> 00:11:24,397
If I'm not mistaken, you're Kabuto, right?
136
00:11:24,977 --> 00:11:27,447
What're you doing hanging
around here alone?
137
00:11:27,877 --> 00:11:31,207
It's not that I'm after your scroll.
138
00:11:31,387 --> 00:11:32,507
I didn't think so.
139
00:11:32,787 --> 00:11:37,187
If that was your intention...
you could've taken it from Naruto just now.
140
00:11:38,457 --> 00:11:41,217
So you're also after the Heaven scroll?
141
00:11:41,627 --> 00:11:42,387
No.
142
00:11:42,997 --> 00:11:44,757
I already have them both.
143
00:11:45,867 --> 00:11:46,487
See?
144
00:11:46,997 --> 00:11:47,797
What?
145
00:11:48,667 --> 00:11:50,157
Things led to things...
146
00:11:50,297 --> 00:11:52,197
I was hurrying over to
the vicinity of the tower
147
00:11:52,267 --> 00:11:53,967
to wait for my estranged companions.
148
00:11:54,977 --> 00:11:56,937
Now, if you'll excuse me...
149
00:11:59,447 --> 00:12:00,337
Wait!
150
00:12:04,177 --> 00:12:05,007
Fight me.
151
00:12:10,787 --> 00:12:11,687
Lucky!
152
00:12:13,857 --> 00:12:14,787
Fight you, you say?
153
00:12:15,797 --> 00:12:16,817
S Sasuke.
154
00:12:16,897 --> 00:12:18,057
This idiot suke.
155
00:12:18,127 --> 00:12:19,617
What are you saying suddenly?
156
00:12:20,367 --> 00:12:21,267
Are you serious?
157
00:12:22,237 --> 00:12:26,037
Sorry, but we don't have anymore time.
158
00:12:26,507 --> 00:12:30,637
Hey, Sasuke!
Kabuto saved us!
159
00:12:31,077 --> 00:12:34,447
Sasuke, I don't know about that, myself.
160
00:12:34,647 --> 00:12:35,477
Shut up!
161
00:12:36,547 --> 00:12:37,807
Sasu... ke.
162
00:12:38,647 --> 00:12:41,847
It can't be helped.
I said it before, too.
163
00:12:42,357 --> 00:12:45,847
This is all that can be done
to survive through this forest now.
164
00:12:46,187 --> 00:12:48,787
Hmm... That's a lie.
165
00:12:50,857 --> 00:12:51,587
A lie?
166
00:12:52,397 --> 00:12:56,297
Your heart isn't totally in this
as much as you're saying.
167
00:12:58,637 --> 00:13:02,367
If you could really become
serious about this exam...
168
00:13:03,007 --> 00:13:05,307
Why is it necessary to fight me?
169
00:13:07,007 --> 00:13:09,167
You should jump on me
at my unguarded moment,
170
00:13:09,247 --> 00:13:11,977
without going to
the trouble of announcing it.
171
00:13:12,847 --> 00:13:15,517
That's... a Ninja.
172
00:13:17,487 --> 00:13:20,517
Hmm, that's profound.
173
00:13:21,757 --> 00:13:23,817
I don't dislike that side of you.
174
00:13:25,367 --> 00:13:28,927
So I shall tell you the way you should go.
175
00:13:30,037 --> 00:13:33,057
However... let's talk as we move.
176
00:13:33,507 --> 00:13:37,437
The smell of broiled fish in the fire smoke
had reached a great distance.
177
00:13:37,737 --> 00:13:40,867
At this rate, we'll be marked
by fierce animals... and enemies.
178
00:13:47,747 --> 00:13:48,737
Humph!
179
00:13:55,897 --> 00:13:57,887
Are there really still enemies around?
180
00:13:58,267 --> 00:13:59,987
Yes, no mistake.
181
00:14:00,397 --> 00:14:01,957
If you think about it a little,
you'll understand.
182
00:14:03,537 --> 00:14:06,667
Do you know the cleverest way
of fighting in battles
183
00:14:06,737 --> 00:14:09,327
in jungles and
expansive forests such as this?
184
00:14:10,037 --> 00:14:10,837
No.
185
00:14:11,307 --> 00:14:13,397
The tower located in the center
of this forest,
186
00:14:13,477 --> 00:14:15,567
the common goal for us test -takers.
187
00:14:16,147 --> 00:14:18,547
That means when the last day
of the test is here...
188
00:14:18,617 --> 00:14:23,747
the area near that tower is
the easiest place to gather scrolls.
189
00:14:24,357 --> 00:14:26,827
Oh, I see.
Ambush, right?
190
00:14:27,157 --> 00:14:29,457
In other words, we go after the scrolls
of the teams
191
00:14:29,527 --> 00:14:33,487
that have both the Heaven and Earth scrolls
and are setting out for the tower.
192
00:14:34,467 --> 00:14:35,827
That's one third of the answer.
193
00:14:36,067 --> 00:14:36,867
What?
194
00:14:36,997 --> 00:14:39,997
I mean that you guys are
not the only ones thinking that!
195
00:14:40,807 --> 00:14:44,797
Near the tower, the same badgers
have probably already set traps, so...
196
00:14:45,107 --> 00:14:46,007
I see!
197
00:14:46,077 --> 00:14:50,177
That means there are lots of enemies
lying in wait to engage us.
198
00:14:50,917 --> 00:14:54,507
Heh, having a handicap
gets me pumped, I say!
199
00:14:54,787 --> 00:14:55,947
I'm looking forward to it!
200
00:14:56,157 --> 00:14:59,487
If we just beat them all and
get the Heaven scroll,
201
00:14:59,557 --> 00:15:01,817
we'll all survive the second exam!
202
00:15:01,957 --> 00:15:04,487
No! This is still two-thirds of the answer!
203
00:15:04,727 --> 00:15:06,787
What's the remaining
one third of the answer?
204
00:15:07,567 --> 00:15:10,867
The collectors who are certain
to appear during an exam of this nature.
205
00:15:11,237 --> 00:15:12,597
Collectors?
206
00:15:13,337 --> 00:15:15,307
In this exam, with the tower
just a stone's throw away,
207
00:15:15,377 --> 00:15:17,307
you definitely can't rest easy...
208
00:15:18,407 --> 00:15:20,737
Those particular conditions
are what create them.
209
00:15:21,577 --> 00:15:25,137
In other words,
those who gather extra scrolls...
210
00:15:25,387 --> 00:15:30,147
as compensation for sparing them
when coming across an unexpected enemy.
211
00:15:31,257 --> 00:15:35,957
Also, those who get information to
proceed favorably through later exams
212
00:15:36,027 --> 00:15:39,927
by providing the lacking scrolls to
comrades sharing the same village.
213
00:15:40,827 --> 00:15:44,767
And those who are thinking of,
under conditions favorable to them,
214
00:15:44,837 --> 00:15:48,597
annihilating the powerful ones who
will probably get through to the third exam.
215
00:15:49,537 --> 00:15:53,407
It goes without saying,
but these guys are quite the big guns
216
00:15:53,477 --> 00:15:56,207
and the worst enemies who
are definitely not conceited.
217
00:15:57,547 --> 00:15:58,477
I see.
218
00:15:59,217 --> 00:16:02,477
I understand the reason
why you appeared before us.
219
00:16:03,787 --> 00:16:05,717
You're scared, too, right?
220
00:16:07,027 --> 00:16:07,887
That's right.
221
00:16:16,637 --> 00:16:19,537
Now then, the tower has finally
come into view.
222
00:16:20,007 --> 00:16:21,437
From here on is the hard part.
223
00:16:21,607 --> 00:16:23,767
All right, let's go!
224
00:16:25,307 --> 00:16:26,397
An enemy already?
225
00:16:27,707 --> 00:16:28,407
There!
226
00:16:39,487 --> 00:16:41,757
Oh, it's just a centipede.
227
00:16:41,897 --> 00:16:43,657
Yikes! It's huge.
228
00:16:43,997 --> 00:16:45,827
All those legs are gross.
229
00:16:47,297 --> 00:16:48,267
Naruto.
230
00:16:48,567 --> 00:16:49,257
Huh?
231
00:16:49,537 --> 00:16:53,497
I'd like to avoid inadvertent sounds and
careless actions from here on.
232
00:16:53,737 --> 00:16:54,367
Huh?
233
00:16:54,767 --> 00:16:57,737
Rushing ahead through a dense forest
making noise like an elephant
234
00:16:57,807 --> 00:17:02,247
is the same as serving notice
in a loud voice that we're coming.
235
00:17:03,017 --> 00:17:05,377
We'd definitely receive
an enthusiastic welcome.
236
00:17:05,787 --> 00:17:08,147
O Oh, I see.
237
00:17:09,387 --> 00:17:12,847
As long as time allows, we should
go slowly while remaining hidden.
238
00:17:13,127 --> 00:17:14,817
- Yeah.
- Okay.
239
00:17:14,927 --> 00:17:15,587
Sure.
240
00:17:25,537 --> 00:17:27,667
Heh, not bad, everyone.
241
00:17:37,617 --> 00:17:38,407
Oh?
242
00:17:47,987 --> 00:17:49,857
Okay, it's this way.
243
00:18:11,177 --> 00:18:12,337
Is it a trap?
244
00:18:12,887 --> 00:18:16,187
Yeah. It'll get intense ahead from here on.
245
00:18:35,877 --> 00:18:37,067
Kabuto!
246
00:18:40,607 --> 00:18:41,767
H -Huh?
247
00:18:42,047 --> 00:18:43,637
That was close, Naruto.
248
00:18:47,147 --> 00:18:48,547
Substitution Jutsu!
249
00:18:48,757 --> 00:18:52,487
I told you, it would get intense ahead
from here on.
250
00:18:59,497 --> 00:19:01,397
I've... had it...
251
00:19:02,037 --> 00:19:03,467
Oh! Sakura!
252
00:19:04,667 --> 00:19:06,297
For crying out loud,
how far have we walked?
253
00:19:07,267 --> 00:19:09,327
The tower hasn't gotten a bit closer.
254
00:19:10,877 --> 00:19:12,967
Here we can see it right
in front of our eyes.
255
00:19:13,147 --> 00:19:14,477
Strange...
256
00:19:15,147 --> 00:19:16,267
No mistake about it.
257
00:19:16,417 --> 00:19:21,077
It seems that we're already
within the enthusiastic welcome.
258
00:19:21,487 --> 00:19:23,817
Take a look at that.
259
00:19:25,687 --> 00:19:27,817
Oh, that can't be!
260
00:19:31,867 --> 00:19:33,557
What on earth is going on?
261
00:19:34,267 --> 00:19:35,287
No way!
262
00:19:35,837 --> 00:19:37,057
Is it Genjutsu...?
263
00:19:37,297 --> 00:19:38,627
So it seems.
264
00:19:39,407 --> 00:19:41,067
We were lured in perfectly.
265
00:19:41,737 --> 00:19:44,677
It appears we were
meticulously careful,
266
00:19:44,737 --> 00:19:47,337
and were made to walk around
the same place in a circle.
267
00:19:49,047 --> 00:19:50,517
We're being watched...
268
00:19:50,977 --> 00:19:52,007
Probably.
269
00:19:52,487 --> 00:19:54,417
They intend to wear down
our physical strength and
270
00:19:54,487 --> 00:19:56,647
catch us unprepared
when we're bone tired.
271
00:19:57,257 --> 00:19:59,747
If so, then this follows the enemy strategy.
272
00:20:00,387 --> 00:20:03,587
Then... they'll be coming soon.
273
00:20:48,877 --> 00:20:50,067
They've appeared.
274
00:20:50,537 --> 00:20:51,407
Hah!
275
00:20:52,407 --> 00:20:55,537
This is the perfect handicap.
276
00:21:04,857 --> 00:21:09,447
Hey, can you hear it?
277
00:21:09,557 --> 00:21:17,657
The clear, blue sky goes on and on
278
00:21:18,737 --> 00:21:27,267
The ocean spans limitlessly
279
00:21:27,877 --> 00:21:35,577
Please keep that smile on your face forever
280
00:21:36,987 --> 00:21:42,517
Or else I'll cry
281
00:21:42,587 --> 00:21:46,357
You won't have to search around you
282
00:21:46,427 --> 00:21:49,987
It's all ok now.
283
00:21:50,467 --> 00:21:58,877
Everyone is inside
this hand
284
00:21:59,277 --> 00:22:04,337
when you want to cry, and you want to run away
285
00:22:04,417 --> 00:22:08,817
When you forget what happiness is
286
00:22:08,987 --> 00:22:12,647
Just sing.
287
00:22:12,957 --> 00:22:18,047
Light is born, and darkness was born
288
00:22:18,197 --> 00:22:20,317
The two are one
289
00:22:20,427 --> 00:22:26,697
Harmonia, feel the telepathy
290
00:22:27,297 --> 00:22:32,297
Hey, can you hear it?