1 00:01:56,287 --> 00:01:56,957 E' lui! 2 00:01:57,887 --> 00:02:00,677 Tutti a terra! Dobbiamo andarcene di qui! 3 00:02:01,367 --> 00:02:03,517 Dev'essersi nascosto da qualche parte. 4 00:02:04,567 --> 00:02:05,547 Cosa c'è, Naruto? 5 00:02:06,287 --> 00:02:10,037 Ah, il solito imbecille. Doveva svegliarsi proprio adesso?! 6 00:02:14,207 --> 00:02:16,717 Non c'è mai stata speranza, con te. 7 00:02:17,287 --> 00:02:19,917 Sei un rompiscatole di natura, sei nato così. 8 00:02:27,927 --> 00:02:29,477 Ehi, Sakura! 9 00:02:29,687 --> 00:02:30,327 Ma che...? 10 00:02:30,327 --> 00:02:34,757 Ciao, eccomi, vengo io da te, ciao, Sakura. E i capelli?! 11 00:02:34,927 --> 00:02:37,197 Ah, questi! 12 00:02:39,327 --> 00:02:42,317 Ho cambiato look. 13 00:02:45,847 --> 00:02:48,227 Li ho sempre portati lunghi, questo è vero, 14 00:02:48,687 --> 00:02:50,987 ma nella foresta stavano diventando un problema, 15 00:02:51,167 --> 00:02:52,917 e allora ho deciso di tagliarli. 16 00:02:55,967 --> 00:02:57,237 E voi cosa ci fate qui? 17 00:02:57,407 --> 00:03:00,677 Com'è che tutt'a un tratto vi siete ritrovati nello stesso punto?! 18 00:03:02,487 --> 00:03:05,477 Ah! Io non riesco a trovare la forza di spiegarglielo. 19 00:03:06,047 --> 00:03:08,237 Semplice, sono venuti ad aiutarci. 20 00:03:08,447 --> 00:03:08,877 Eh?! 21 00:03:11,007 --> 00:03:13,237 Sakura continua a comportarsi come se non fosse successo niente. 22 00:03:16,247 --> 00:03:17,877 Mi occupo io di lui adesso. 23 00:03:20,967 --> 00:03:23,717 Un po' di energia, insomma! Lee, svegliati! 24 00:03:28,207 --> 00:03:31,117 Ciao, Tenten. Che cosa ci fai tu qui?! 25 00:03:31,447 --> 00:03:33,037 Sono venuta ad aiutarti. 26 00:03:33,567 --> 00:03:37,037 E dove sono finiti i ninja del Suono? 27 00:03:37,127 --> 00:03:39,557 Sasuke si è ripreso ed è riuscito a cacciarli. 28 00:03:40,967 --> 00:03:42,157 Veramente? 29 00:03:43,247 --> 00:03:45,807 Si può sapere perché hai voluto fare tutto da solo? 30 00:03:46,207 --> 00:03:47,877 Guarda come ti hanno ridotto. 31 00:03:49,287 --> 00:03:53,637 S-Sakura era in grave pericolo... E io ho voluto dimostrarle chi ero. 32 00:03:54,687 --> 00:03:59,397 Che incosciente! Non aveva alcuna possi- bilità di sconfiggere quei tre da solo. 33 00:04:00,007 --> 00:04:02,237 Pazzo, non potevi usare la testa?! 34 00:04:04,247 --> 00:04:06,677 Non ho scuse per quello che ho fatto. 35 00:04:06,767 --> 00:04:09,957 Ah-ah! C'è anche il sopracciglione, evvai! 36 00:04:10,367 --> 00:04:13,517 Naruto! Non ti permetto di trattarlo così. 37 00:04:13,767 --> 00:04:15,437 Cerca di portargli un po' di rispetto. 38 00:04:17,927 --> 00:04:21,837 Ah, cavolo! Dev'essere successo qualcosa mentre dormivo... 39 00:04:23,367 --> 00:04:26,837 Naruto non si immagina nemmeno quello che è successo qui poco fa. 40 00:04:27,247 --> 00:04:31,597 Se la storia finisse qui, il suo perso- naggio non sarebbe di sicuro protagonista. 41 00:04:35,087 --> 00:04:35,837 Lee... 42 00:04:37,327 --> 00:04:38,037 Grazie. 43 00:04:39,927 --> 00:04:43,197 Grazie a te sono riuscita finalmente ad aprire gli occhi. 44 00:04:43,847 --> 00:04:46,277 Adesso mi sento più forte, anche se di poco. 45 00:04:50,847 --> 00:04:52,037 Grazie a te, Sakura... 46 00:04:53,167 --> 00:04:55,467 Se solo... mi fossi allenato di più, 47 00:04:55,647 --> 00:04:57,597 forse sarei riuscito a combinare qualcosa. 48 00:04:58,447 --> 00:04:59,427 Quanto a te, Sasuke, 49 00:05:01,207 --> 00:05:02,957 sei indubbiamente un Uchiha puro... 50 00:05:03,607 --> 00:05:05,277 Da solo sei stato capace 51 00:05:05,607 --> 00:05:08,557 di far scappare quei tre brutti ceffi arroganti del Villaggio del Suono. 52 00:05:09,167 --> 00:05:11,237 Io invece sono stato messo subito al tappeto. 53 00:05:11,527 --> 00:05:12,397 Che cosa?! 54 00:05:13,007 --> 00:05:14,957 Sono stati quei tre a ridurlo così!? 55 00:05:16,087 --> 00:05:20,437 Com'è potuto succedere?! Non me li ricordavo così in gamba... 56 00:05:21,647 --> 00:05:22,477 Sakura... 57 00:05:23,567 --> 00:05:25,947 La Tecnica del Loto Frontale del Villaggio della Foglia risorgerà. 58 00:05:27,207 --> 00:05:28,517 La prossima volta che mi vedrai in azione, 59 00:05:28,847 --> 00:05:31,117 sarò molto più forte e saprò proteggerti. 60 00:05:32,167 --> 00:05:33,227 Te lo prometto. 61 00:05:39,647 --> 00:05:42,597 Ehi, Sakura! Vieni qui, presto! 62 00:05:42,927 --> 00:05:45,197 Forza, voglio sistemarti i capelli. 63 00:05:47,167 --> 00:05:48,307 Mi faresti proprio un favore. 64 00:05:54,407 --> 00:05:56,687 Certo che non sei capace di fare il gioco leale, eh?! 65 00:05:56,687 --> 00:05:59,477 Come ti permetti di restargli attaccata in quel modo, fronte gigantesca?! 66 00:05:59,887 --> 00:06:03,997 Dicono che sia tutto permesso in guerra e in amore, cara la mia cicciona! 67 00:06:10,287 --> 00:06:12,747 Sasuke Uchiha. 68 00:06:17,847 --> 00:06:20,637 Per ora rimani un avversario formidabile. 69 00:06:23,927 --> 00:06:25,757 Che cosa c'è, Akamaru? 70 00:06:28,447 --> 00:06:29,877 Perché continua a tremare? 71 00:06:30,727 --> 00:06:32,197 E' un po' che fa così. 72 00:06:33,687 --> 00:06:34,277 Akamaru... 73 00:06:35,407 --> 00:06:36,597 Non posso dargli torto... 74 00:06:36,887 --> 00:06:39,597 Per lui dev'essere stata un'esperienza traumatica. 75 00:06:41,767 --> 00:06:47,197 Yah-ah! Questa è la prova di sopravvi- venza perfetta! Non è vero, Akamaru? 76 00:06:49,047 --> 00:06:50,797 A quanto pare la dea della fortuna ha ricominciato a sorriderci. 77 00:06:50,967 --> 00:06:54,637 Quelli che sono caduti in trappola hanno il Rotolo della Terra 78 00:06:54,807 --> 00:06:56,437 e noi arriveremo primi. 79 00:06:57,087 --> 00:06:58,517 Non ne sarei tanto sicuro... 80 00:06:59,407 --> 00:07:00,677 Il pericolo colpisce... quando meno te l'aspetti. 81 00:07:01,527 --> 00:07:05,307 Persino il più piccolo degli insetti non abbassa mai la guardia contro i nemici. 82 00:07:06,007 --> 00:07:08,157 Dobbiamo farlo anche noi... 83 00:07:09,327 --> 00:07:10,437 E' la cosa più saggia... 84 00:07:10,647 --> 00:07:12,477 Sì, non c'è bisogno che me lo ripeti. 85 00:07:12,687 --> 00:07:16,637 E soprattutto non parlare in modo complicato, maniaco degli insetti! 86 00:07:18,007 --> 00:07:23,077 Ahm... comunque, anch'io sono d'accordo con Shino. E' meglio stare attenti. 87 00:07:23,807 --> 00:07:25,757 Va bene va bene, ho capito. 88 00:07:27,087 --> 00:07:29,917 Naruto! Spero che tu stia bene. 89 00:07:32,767 --> 00:07:34,397 Ecco, fermiamoci qui. 90 00:07:36,607 --> 00:07:39,597 Da qui potremo controllare che nessuno ci segua, no?! 91 00:07:40,447 --> 00:07:45,197 Hinata! Guarda che cosa c'è davanti a noi in quella direzione. 92 00:07:46,567 --> 00:07:49,357 Devo guardare... Byakugan! 93 00:07:55,847 --> 00:07:57,317 Oh! Vedo qualcuno là davanti. 94 00:08:01,087 --> 00:08:04,597 Lo sento anch'io... Sono in sei. 95 00:08:04,967 --> 00:08:07,037 Molto bene, allora affrontiamoli! 96 00:08:08,527 --> 00:08:12,067 Kiba, che cosa ti salta in mente?! Non avrebbe senso rischiare. 97 00:08:12,327 --> 00:08:15,607 Ci hanno detto che dobbiamo portare un Rotolo del Cielo e uno della Terra 98 00:08:15,607 --> 00:08:16,957 alla torre centrale, giusto? 99 00:08:17,527 --> 00:08:20,117 Ma non ci hanno proibito di prenderne più di uno per tipo. 100 00:08:20,847 --> 00:08:23,677 Più rotoli riusciamo a raccogliere, 101 00:08:23,847 --> 00:08:27,037 meno squadre avranno accesso alla fase successiva delle qualificazioni. 102 00:08:27,647 --> 00:08:29,117 Sì, ma... 103 00:08:29,327 --> 00:08:31,477 Sto solo proponendo di dare un'occhiata. 104 00:08:31,647 --> 00:08:34,397 Se vediamo che il rischio è troppo grande, restiamo nascosti. 105 00:08:34,487 --> 00:08:36,197 Forza, andiamo. 106 00:08:36,847 --> 00:08:39,637 Accidenti. A volte è davvero insopportabile. 107 00:08:47,767 --> 00:08:49,437 Che cosa c'è, Akamaru? 108 00:08:50,327 --> 00:08:52,517 Facci capire. Perché ti sei bloccato? 109 00:08:55,527 --> 00:08:57,637 Sembra che abbia perso tutto il suo vigore. 110 00:08:58,207 --> 00:08:59,597 Ma, come mai?! 111 00:09:00,167 --> 00:09:02,727 Akamaru ha la capacità di captare il chakra di tutti i ninja vicini, 112 00:09:02,807 --> 00:09:04,717 sa addirittura valutarne le proporzioni. 113 00:09:05,247 --> 00:09:07,957 Ma questa è la prima volta che lo vedo reagire così... 114 00:09:08,887 --> 00:09:10,877 Questo può significare solo una cosa. 115 00:09:11,327 --> 00:09:12,837 Siamo vicini a un chakra potente. 116 00:09:17,367 --> 00:09:21,997 Questi rampolli del Villaggio della Sabbia hanno veramente intenzione di sfidarci?! 117 00:09:22,527 --> 00:09:23,837 Devono essere pazzi! 118 00:09:34,687 --> 00:09:37,967 Che cosa gli è saltato in mente a quello di farsi coinvolgere 119 00:09:37,967 --> 00:09:39,557 con dei ninja così potenti? E' impazzito?! 120 00:09:43,847 --> 00:09:45,237 Che cosa ti ha detto Akamaru? 121 00:09:45,487 --> 00:09:48,757 Voleva informarmi che quello alto può essere considerato un pericolo. 122 00:09:52,087 --> 00:09:55,917 Infatti ha l'aria pericolosa. Sembrano tutti molto forti! 123 00:09:56,407 --> 00:09:57,597 Ehi, moccioso. 124 00:09:57,927 --> 00:10:00,117 Dovresti scegliere qualcuno delle tue dimensioni... 125 00:10:00,607 --> 00:10:02,437 se non vuoi fare una brutta fine. 126 00:10:02,727 --> 00:10:04,437 Ne ho abbastanza delle chiacchiere. 127 00:10:04,927 --> 00:10:08,397 Affrontiamoci subito, pivello del Villaggio della Pioggia. 128 00:10:09,887 --> 00:10:13,717 Non sappiamo neanche quale dei due rotoli hanno... 129 00:10:14,447 --> 00:10:19,597 Ehi, Gaara, non è il caso di scoprire che rotolo hanno, prima?! 130 00:10:20,407 --> 00:10:23,917 Non avrebbe senso rischiare, se abbiamo lo stesso. 131 00:10:24,367 --> 00:10:26,717 Sprecheremmo energie per niente. - Questo non c'entra. 132 00:10:28,047 --> 00:10:31,797 Vanno eliminati tutti... quelli che incontriamo. 133 00:10:34,007 --> 00:10:37,077 Per questo non mi piace stare nella foresta... con questo ragazzo. 134 00:10:39,407 --> 00:10:42,397 Adesso ne ho abbastanza, facciamola finita! 135 00:10:48,247 --> 00:10:51,997 Considerati morto. Pioggia di Chiodi! 136 00:10:54,767 --> 00:10:56,237 I chiodi no! 137 00:11:02,687 --> 00:11:05,397 Nessuno sarebbe capace di schivare tutti quei chiodi. 138 00:11:05,847 --> 00:11:08,997 Oltretutto, grazie al mio chakra, ho la facoltà di controllarli, uno per uno. 139 00:11:09,087 --> 00:11:11,437 Non posso mancare l'obiettivo. 140 00:11:16,007 --> 00:11:17,117 Ben gli sta. 141 00:11:25,367 --> 00:11:26,757 Tutto qui quello che sai fare?! 142 00:11:27,327 --> 00:11:31,077 Eh?! Com'è possibile?! Non è stato colpito... Neanche da un chiodo?! 143 00:11:31,807 --> 00:11:32,837 Ci riprovo. 144 00:11:37,327 --> 00:11:39,157 E questa sarebbe una pioggia di chiodi?! 145 00:11:40,087 --> 00:11:44,077 Io ho un'idea migliore. Te la faccio vedere io una pioggia con i fiocchi! 146 00:11:53,177 --> 00:11:55,407 Che chakra potente ha quello! 147 00:11:55,777 --> 00:12:00,847 Oltretutto... la sabbia... ha un odore insopportabile. 148 00:12:02,177 --> 00:12:03,047 Che odore?! 149 00:12:06,017 --> 00:12:08,007 Un forte odore di sangue. 150 00:12:09,977 --> 00:12:11,767 Ha alzato un muro di sabbia. 151 00:12:12,177 --> 00:12:16,327 Proprio così. Un muro di sabbia inespugnabile. 152 00:12:17,057 --> 00:12:21,007 Gaara dispone di un chakra potentissimo che gli serve per manipolare la sabbia. 153 00:12:21,457 --> 00:12:23,527 Grazie a questa capacità, che è l'unico a governare, 154 00:12:23,617 --> 00:12:25,997 può alzare barriere impenetrabili. 155 00:12:26,497 --> 00:12:29,137 Inoltre la sabbia ha la proprietà di proteggerlo sempre, 156 00:12:29,137 --> 00:12:31,247 indipendentemente dalla sua volontà. 157 00:12:32,177 --> 00:12:33,847 In poche parole, 158 00:12:33,937 --> 00:12:36,397 qualsiasi attacco contro Gaara si rivela un esercizio di scarsa utilità. 159 00:12:37,697 --> 00:12:38,647 E' impossibile! 160 00:12:39,257 --> 00:12:42,527 Rassegnatevi, nessuno di voi può sognarsi di sfiorarlo. 161 00:12:43,457 --> 00:12:45,087 Questo è da vedere! 162 00:12:51,017 --> 00:12:53,087 Ha appena firmato la sua condanna... 163 00:12:53,497 --> 00:12:55,327 Non avrebbe dovuto trattarlo in quel modo... 164 00:12:56,777 --> 00:12:58,487 Gabbia di sabbia! 165 00:13:09,017 --> 00:13:10,207 Sono in trappola! 166 00:13:16,657 --> 00:13:19,607 Mi sta stritolando! 167 00:13:23,017 --> 00:13:26,447 Potrei finirti riempiendoti la bocca di sabbia. 168 00:13:33,417 --> 00:13:36,207 Ma sarebbe troppo persino per uno come te. 169 00:14:01,097 --> 00:14:02,687 Funerale del deserto! 170 00:14:15,537 --> 00:14:16,967 Non ha provato dolore. 171 00:14:17,697 --> 00:14:21,237 La pressione era tale che è morto sul colpo. 172 00:14:21,697 --> 00:14:25,767 Il sangue e le lacrime si sono mescolate per sempre con la sabbia... 173 00:14:26,257 --> 00:14:29,487 Questo rende il passaggio ancora più significativo. 174 00:14:31,377 --> 00:14:34,647 Aspetta un attimo. Ecco, tieni. 175 00:14:36,377 --> 00:14:38,607 Ti supplico, risparmiaci. 176 00:14:55,737 --> 00:15:00,527 Ti prego... presto, andiamo via di qui! Se ci vedono siamo spacciati. 177 00:15:04,697 --> 00:15:06,767 E' proprio il rotolo che ci serviva. 178 00:15:07,457 --> 00:15:09,837 Forza, andiamo alla torre centrale. 179 00:15:10,057 --> 00:15:11,037 Non avere fretta. 180 00:15:12,177 --> 00:15:15,407 Aspetta... Qui non abbiamo ancora finito. 181 00:15:18,017 --> 00:15:20,247 Oh no... Deve averci scoperto. 182 00:15:21,297 --> 00:15:23,647 Non ne hai avuto ancora abbastanza, Gaara! 183 00:15:25,537 --> 00:15:28,127 Che cosa ti prende?! Sei diventato codardo?! 184 00:15:29,457 --> 00:15:32,967 Sta' a sentire, forse a te non può succedere niente, 185 00:15:33,617 --> 00:15:35,527 ma per noi altri è pericoloso restare qui, 186 00:15:35,897 --> 00:15:38,047 visto che abbiamo tutti e due i rotoli che ci servono... 187 00:15:38,497 --> 00:15:39,847 Dico che possiamo andare. 188 00:15:42,177 --> 00:15:44,807 Come osi? A me non dà ordini nessuno! 189 00:15:48,177 --> 00:15:49,447 Adesso ne ho abbastanza. 190 00:15:49,897 --> 00:15:52,847 Sono il fratello maggiore, e ho il diritto di dirti cosa fare. 191 00:15:53,737 --> 00:15:57,007 Non ti ho mai considerato parte della famiglia nemmeno per un istante... 192 00:15:57,457 --> 00:16:00,767 Se ti metti in mezzo sei finito. 193 00:16:07,737 --> 00:16:10,087 Gaara, per favore, sii ragionevole. 194 00:16:10,337 --> 00:16:12,717 Avanti... Che senso ha discutere con i fratelli?! 195 00:16:13,137 --> 00:16:16,487 Da sorella devota, ti chiedo di essere più gentile, eh?! 196 00:16:40,097 --> 00:16:41,047 Gaara! 197 00:16:50,417 --> 00:16:51,637 D'accordo, come vuoi. 198 00:17:08,177 --> 00:17:10,557 Per questo ho sempre detestato i ragazzini! 199 00:17:17,737 --> 00:17:20,767 Ah sì?! Allora era questo che volevi dire prima?! 200 00:17:21,017 --> 00:17:23,527 E allora, perché non me l'hai detto subito?! 201 00:17:29,537 --> 00:17:31,047 Non c'è nessuno qui. 202 00:17:32,697 --> 00:17:34,607 Significa che siamo arrivati primi! 203 00:17:34,897 --> 00:17:37,567 No. Poco fa c'era qualcuno. 204 00:17:38,537 --> 00:17:40,837 Sono molto preoccupata per Akamaru. 205 00:17:41,297 --> 00:17:43,597 Come va, piccolo? Non hai mai smesso di tremare. 206 00:17:44,697 --> 00:17:47,607 A proposito, che cosa ti ha detto prima? 207 00:17:49,137 --> 00:17:51,697 Oh, quando mi ha avvertito che quello alto era pericoloso si è sbagliato, 208 00:17:51,737 --> 00:17:54,567 in realtà voleva dire che era in pericolo. 209 00:17:56,057 --> 00:17:58,617 Abbiamo cercato dappertutto, a quanto pare non è ancora arrivato nessuno. 210 00:17:58,657 --> 00:18:03,007 Quanto vogliono farci aspettare?! 211 00:18:21,297 --> 00:18:22,437 Accidenti. 212 00:18:22,857 --> 00:18:26,767 Non conosco bene quel ragazzo del Villaggio della Sabbia, 213 00:18:27,217 --> 00:18:29,487 ma non intendo avere a che fare con lui, per nessun motivo! 214 00:18:37,657 --> 00:18:39,607 Lo so che la situazione è difficile... 215 00:18:40,217 --> 00:18:42,367 ma non ho intenzione di annullare l'esame. 216 00:18:42,897 --> 00:18:44,037 Perché si comporta in questo modo?! 217 00:18:44,617 --> 00:18:45,597 Scusate l'intrusione. 218 00:18:46,217 --> 00:18:49,047 Che cosa vuole?! Non vede che stiamo parlando di cose importanti?! 219 00:18:49,257 --> 00:18:53,247 Le chiedo scusa, signora. Ma credo... che debba vedere questa cassetta. 220 00:18:53,777 --> 00:18:54,727 Una cassetta?! 221 00:18:59,097 --> 00:19:02,487 Non ci vorrà molto. Vi prego di fare attenzione al tempo visualizzato. 222 00:19:11,097 --> 00:19:11,927 Com'è possibile?! 223 00:19:12,857 --> 00:19:14,127 Questo filmato... 224 00:19:14,617 --> 00:19:16,887 E' stato registrato alla torre centrale 225 00:19:17,577 --> 00:19:18,967 solo due ore e sette minuti dopo l'inizio della seconda prova. 226 00:19:20,617 --> 00:19:23,207 I tre ninja del Villaggio della Sabbia hanno completato per primi 227 00:19:23,297 --> 00:19:24,567 La seconda prova delle selezioni dei chunin. 228 00:19:28,297 --> 00:19:29,607 Non è possibile! 229 00:19:30,257 --> 00:19:32,007 Erano passati 127 minuti. 230 00:19:33,457 --> 00:19:35,607 Non è mai successo nella storia delle selezioni. 231 00:19:36,697 --> 00:19:38,127 Qui c'è sotto qualcosa di strano. 232 00:19:38,617 --> 00:19:40,647 Non possono essere ninja neo-diplomati. 233 00:19:41,297 --> 00:19:45,247 Hanno battuto l'ultimo record di quattro ore, com'è possibile?! 234 00:19:46,897 --> 00:19:48,287 E non è l'unica stranezza. 235 00:19:49,257 --> 00:19:50,647 Scusi, ma che cosa vuole dire?! 236 00:19:51,457 --> 00:19:55,287 Dai cancelli alla torre centrale ci sono almeno 1 0 chilometri di distanza. 237 00:19:55,457 --> 00:19:58,887 In mezzo si aggirano bestie feroci... Insetti che uccidono... 238 00:19:59,337 --> 00:20:02,327 Alcuni dei sentieri più insidiosi. E loro sarebbero passati... 239 00:20:03,777 --> 00:20:06,607 Con un mingherlino come quello come leader?! 240 00:20:06,857 --> 00:20:08,367 Che cos'ha quel ragazzo?! 241 00:20:08,697 --> 00:20:09,647 Non l'ha notato?! 242 00:20:15,857 --> 00:20:18,687 Ho capito dove vuole arrivare. In effetti è sorprendente... 243 00:20:19,537 --> 00:20:22,727 Io no, mi volete spiegare di che cosa state parlando?! 244 00:20:23,377 --> 00:20:26,167 Lo guardi con attenzione... Partendo dall'alto verso il basso. 245 00:20:35,297 --> 00:20:36,567 Adesso ho capito... 246 00:20:36,857 --> 00:20:38,407 E' completamente disarmato. 247 00:20:39,017 --> 00:20:43,167 Non solo, anche i vestiti che indossa non hanno una macchia. 248 00:20:43,977 --> 00:20:45,327 Nemmeno io arriverei a tanto. 249 00:20:45,697 --> 00:20:48,647 E no, nessuno dei ninja neo-diplomati che ho conosciuto è mai arrivato 250 00:20:48,937 --> 00:20:52,047 alla torre centrale senza neanche un graffio. 251 00:20:52,777 --> 00:20:55,927 Credo che c'entrino i poteri di quel ragazzo. 252 00:20:56,617 --> 00:20:59,847 Questo è destinato a diventare un grande, 253 00:21:01,697 --> 00:21:03,167 ma io non lo guarderei mai negli occhi... 254 00:21:08,987 --> 00:21:11,507 Grr... No! - Solo un pochino... - No! 255 00:21:11,507 --> 00:21:14,107 E dai, solo un pochino! - Se è no, è no! 256 00:21:14,107 --> 00:21:16,347 Lo guardo solo un pochino e poi lo metto a posto! 257 00:21:16,347 --> 00:21:18,937 Ricorda le parole degli esaminatori! 258 00:21:19,507 --> 00:21:22,937 Ma se ti ripetono di non guardare ti viene ancor più voglia di farlo! 259 00:21:23,427 --> 00:21:25,387 Lo guardo, non lo guardo, lo guardo, lo guardo... 260 00:21:25,387 --> 00:21:27,307 Naruto è ossessionato... - Sakura! Bloccalo! 261 00:21:27,307 --> 00:21:27,747 Naruto è ossessionato... - Sakura! Bloccalo!