1
00:01:56,287 --> 00:01:56,957
E' lui!
2
00:01:57,887 --> 00:02:00,677
Tutti a terra! Dobbiamo
andarcene di qui!
3
00:02:01,367 --> 00:02:03,517
Dev'essersi nascosto
da qualche parte.
4
00:02:04,567 --> 00:02:05,547
Cosa c'è, Naruto?
5
00:02:06,287 --> 00:02:10,037
Ah, il solito imbecille. Doveva
svegliarsi proprio adesso?!
6
00:02:14,207 --> 00:02:16,717
Non c'è mai stata speranza, con te.
7
00:02:17,287 --> 00:02:19,917
Sei un rompiscatole di
natura, sei nato così.
8
00:02:27,927 --> 00:02:29,477
Ehi, Sakura!
9
00:02:29,687 --> 00:02:30,327
Ma che...?
10
00:02:30,327 --> 00:02:34,757
Ciao, eccomi, vengo io da te,
ciao, Sakura. E i capelli?!
11
00:02:34,927 --> 00:02:37,197
Ah, questi!
12
00:02:39,327 --> 00:02:42,317
Ho cambiato look.
13
00:02:45,847 --> 00:02:48,227
Li ho sempre portati lunghi,
questo è vero,
14
00:02:48,687 --> 00:02:50,987
ma nella foresta stavano
diventando un problema,
15
00:02:51,167 --> 00:02:52,917
e allora ho deciso di tagliarli.
16
00:02:55,967 --> 00:02:57,237
E voi cosa ci fate qui?
17
00:02:57,407 --> 00:03:00,677
Com'è che tutt'a un tratto vi
siete ritrovati nello stesso punto?!
18
00:03:02,487 --> 00:03:05,477
Ah! Io non riesco a trovare
la forza di spiegarglielo.
19
00:03:06,047 --> 00:03:08,237
Semplice, sono venuti ad aiutarci.
20
00:03:08,447 --> 00:03:08,877
Eh?!
21
00:03:11,007 --> 00:03:13,237
Sakura continua a comportarsi come
se non fosse successo niente.
22
00:03:16,247 --> 00:03:17,877
Mi occupo io di lui adesso.
23
00:03:20,967 --> 00:03:23,717
Un po' di energia, insomma!
Lee, svegliati!
24
00:03:28,207 --> 00:03:31,117
Ciao, Tenten. Che cosa
ci fai tu qui?!
25
00:03:31,447 --> 00:03:33,037
Sono venuta ad aiutarti.
26
00:03:33,567 --> 00:03:37,037
E dove sono finiti
i ninja del Suono?
27
00:03:37,127 --> 00:03:39,557
Sasuke si è ripreso ed è
riuscito a cacciarli.
28
00:03:40,967 --> 00:03:42,157
Veramente?
29
00:03:43,247 --> 00:03:45,807
Si può sapere perché hai
voluto fare tutto da solo?
30
00:03:46,207 --> 00:03:47,877
Guarda come ti hanno ridotto.
31
00:03:49,287 --> 00:03:53,637
S-Sakura era in grave pericolo...
E io ho voluto dimostrarle chi ero.
32
00:03:54,687 --> 00:03:59,397
Che incosciente! Non aveva alcuna possi-
bilità di sconfiggere quei tre da solo.
33
00:04:00,007 --> 00:04:02,237
Pazzo, non potevi usare la testa?!
34
00:04:04,247 --> 00:04:06,677
Non ho scuse per
quello che ho fatto.
35
00:04:06,767 --> 00:04:09,957
Ah-ah! C'è anche il
sopracciglione, evvai!
36
00:04:10,367 --> 00:04:13,517
Naruto! Non ti permetto
di trattarlo così.
37
00:04:13,767 --> 00:04:15,437
Cerca di portargli
un po' di rispetto.
38
00:04:17,927 --> 00:04:21,837
Ah, cavolo! Dev'essere successo
qualcosa mentre dormivo...
39
00:04:23,367 --> 00:04:26,837
Naruto non si immagina nemmeno quello
che è successo qui poco fa.
40
00:04:27,247 --> 00:04:31,597
Se la storia finisse qui, il suo perso-
naggio non sarebbe di sicuro protagonista.
41
00:04:35,087 --> 00:04:35,837
Lee...
42
00:04:37,327 --> 00:04:38,037
Grazie.
43
00:04:39,927 --> 00:04:43,197
Grazie a te sono riuscita
finalmente ad aprire gli occhi.
44
00:04:43,847 --> 00:04:46,277
Adesso mi sento più forte,
anche se di poco.
45
00:04:50,847 --> 00:04:52,037
Grazie a te, Sakura...
46
00:04:53,167 --> 00:04:55,467
Se solo... mi fossi
allenato di più,
47
00:04:55,647 --> 00:04:57,597
forse sarei riuscito
a combinare qualcosa.
48
00:04:58,447 --> 00:04:59,427
Quanto a te, Sasuke,
49
00:05:01,207 --> 00:05:02,957
sei indubbiamente un Uchiha puro...
50
00:05:03,607 --> 00:05:05,277
Da solo sei stato capace
51
00:05:05,607 --> 00:05:08,557
di far scappare quei tre brutti ceffi
arroganti del Villaggio del Suono.
52
00:05:09,167 --> 00:05:11,237
Io invece sono stato messo
subito al tappeto.
53
00:05:11,527 --> 00:05:12,397
Che cosa?!
54
00:05:13,007 --> 00:05:14,957
Sono stati quei
tre a ridurlo così!?
55
00:05:16,087 --> 00:05:20,437
Com'è potuto succedere?! Non
me li ricordavo così in gamba...
56
00:05:21,647 --> 00:05:22,477
Sakura...
57
00:05:23,567 --> 00:05:25,947
La Tecnica del Loto Frontale del
Villaggio della Foglia risorgerà.
58
00:05:27,207 --> 00:05:28,517
La prossima volta che
mi vedrai in azione,
59
00:05:28,847 --> 00:05:31,117
sarò molto più forte
e saprò proteggerti.
60
00:05:32,167 --> 00:05:33,227
Te lo prometto.
61
00:05:39,647 --> 00:05:42,597
Ehi, Sakura!
Vieni qui, presto!
62
00:05:42,927 --> 00:05:45,197
Forza, voglio sistemarti i capelli.
63
00:05:47,167 --> 00:05:48,307
Mi faresti proprio un favore.
64
00:05:54,407 --> 00:05:56,687
Certo che non sei capace
di fare il gioco leale, eh?!
65
00:05:56,687 --> 00:05:59,477
Come ti permetti di restargli attaccata
in quel modo, fronte gigantesca?!
66
00:05:59,887 --> 00:06:03,997
Dicono che sia tutto permesso in guerra
e in amore, cara la mia cicciona!
67
00:06:10,287 --> 00:06:12,747
Sasuke Uchiha.
68
00:06:17,847 --> 00:06:20,637
Per ora rimani un
avversario formidabile.
69
00:06:23,927 --> 00:06:25,757
Che cosa c'è, Akamaru?
70
00:06:28,447 --> 00:06:29,877
Perché continua a tremare?
71
00:06:30,727 --> 00:06:32,197
E' un po' che fa così.
72
00:06:33,687 --> 00:06:34,277
Akamaru...
73
00:06:35,407 --> 00:06:36,597
Non posso dargli torto...
74
00:06:36,887 --> 00:06:39,597
Per lui dev'essere stata
un'esperienza traumatica.
75
00:06:41,767 --> 00:06:47,197
Yah-ah! Questa è la prova di sopravvi-
venza perfetta! Non è vero, Akamaru?
76
00:06:49,047 --> 00:06:50,797
A quanto pare la dea della fortuna
ha ricominciato a sorriderci.
77
00:06:50,967 --> 00:06:54,637
Quelli che sono caduti in trappola
hanno il Rotolo della Terra
78
00:06:54,807 --> 00:06:56,437
e noi arriveremo primi.
79
00:06:57,087 --> 00:06:58,517
Non ne sarei tanto sicuro...
80
00:06:59,407 --> 00:07:00,677
Il pericolo colpisce...
quando meno te l'aspetti.
81
00:07:01,527 --> 00:07:05,307
Persino il più piccolo degli insetti non
abbassa mai la guardia contro i nemici.
82
00:07:06,007 --> 00:07:08,157
Dobbiamo farlo anche noi...
83
00:07:09,327 --> 00:07:10,437
E' la cosa più saggia...
84
00:07:10,647 --> 00:07:12,477
Sì, non c'è bisogno
che me lo ripeti.
85
00:07:12,687 --> 00:07:16,637
E soprattutto non parlare in modo
complicato, maniaco degli insetti!
86
00:07:18,007 --> 00:07:23,077
Ahm... comunque, anch'io sono d'accordo
con Shino. E' meglio stare attenti.
87
00:07:23,807 --> 00:07:25,757
Va bene va bene, ho capito.
88
00:07:27,087 --> 00:07:29,917
Naruto! Spero che tu stia bene.
89
00:07:32,767 --> 00:07:34,397
Ecco, fermiamoci qui.
90
00:07:36,607 --> 00:07:39,597
Da qui potremo controllare
che nessuno ci segua, no?!
91
00:07:40,447 --> 00:07:45,197
Hinata! Guarda che cosa c'è
davanti a noi in quella direzione.
92
00:07:46,567 --> 00:07:49,357
Devo guardare...
Byakugan!
93
00:07:55,847 --> 00:07:57,317
Oh! Vedo qualcuno là davanti.
94
00:08:01,087 --> 00:08:04,597
Lo sento anch'io... Sono in sei.
95
00:08:04,967 --> 00:08:07,037
Molto bene, allora affrontiamoli!
96
00:08:08,527 --> 00:08:12,067
Kiba, che cosa ti salta in mente?!
Non avrebbe senso rischiare.
97
00:08:12,327 --> 00:08:15,607
Ci hanno detto che dobbiamo portare un
Rotolo del Cielo e uno della Terra
98
00:08:15,607 --> 00:08:16,957
alla torre centrale, giusto?
99
00:08:17,527 --> 00:08:20,117
Ma non ci hanno proibito di
prenderne più di uno per tipo.
100
00:08:20,847 --> 00:08:23,677
Più rotoli riusciamo a raccogliere,
101
00:08:23,847 --> 00:08:27,037
meno squadre avranno accesso alla
fase successiva delle qualificazioni.
102
00:08:27,647 --> 00:08:29,117
Sì, ma...
103
00:08:29,327 --> 00:08:31,477
Sto solo proponendo
di dare un'occhiata.
104
00:08:31,647 --> 00:08:34,397
Se vediamo che il rischio è
troppo grande, restiamo nascosti.
105
00:08:34,487 --> 00:08:36,197
Forza, andiamo.
106
00:08:36,847 --> 00:08:39,637
Accidenti. A volte è
davvero insopportabile.
107
00:08:47,767 --> 00:08:49,437
Che cosa c'è, Akamaru?
108
00:08:50,327 --> 00:08:52,517
Facci capire. Perché
ti sei bloccato?
109
00:08:55,527 --> 00:08:57,637
Sembra che abbia perso
tutto il suo vigore.
110
00:08:58,207 --> 00:08:59,597
Ma, come mai?!
111
00:09:00,167 --> 00:09:02,727
Akamaru ha la capacità di captare
il chakra di tutti i ninja vicini,
112
00:09:02,807 --> 00:09:04,717
sa addirittura valutarne
le proporzioni.
113
00:09:05,247 --> 00:09:07,957
Ma questa è la prima volta
che lo vedo reagire così...
114
00:09:08,887 --> 00:09:10,877
Questo può significare
solo una cosa.
115
00:09:11,327 --> 00:09:12,837
Siamo vicini a un chakra potente.
116
00:09:17,367 --> 00:09:21,997
Questi rampolli del Villaggio della Sabbia
hanno veramente intenzione di sfidarci?!
117
00:09:22,527 --> 00:09:23,837
Devono essere pazzi!
118
00:09:34,687 --> 00:09:37,967
Che cosa gli è saltato in mente
a quello di farsi coinvolgere
119
00:09:37,967 --> 00:09:39,557
con dei ninja così potenti?
E' impazzito?!
120
00:09:43,847 --> 00:09:45,237
Che cosa ti ha detto Akamaru?
121
00:09:45,487 --> 00:09:48,757
Voleva informarmi che quello alto
può essere considerato un pericolo.
122
00:09:52,087 --> 00:09:55,917
Infatti ha l'aria pericolosa.
Sembrano tutti molto forti!
123
00:09:56,407 --> 00:09:57,597
Ehi, moccioso.
124
00:09:57,927 --> 00:10:00,117
Dovresti scegliere qualcuno
delle tue dimensioni...
125
00:10:00,607 --> 00:10:02,437
se non vuoi fare
una brutta fine.
126
00:10:02,727 --> 00:10:04,437
Ne ho abbastanza
delle chiacchiere.
127
00:10:04,927 --> 00:10:08,397
Affrontiamoci subito, pivello
del Villaggio della Pioggia.
128
00:10:09,887 --> 00:10:13,717
Non sappiamo neanche quale
dei due rotoli hanno...
129
00:10:14,447 --> 00:10:19,597
Ehi, Gaara, non è il caso di
scoprire che rotolo hanno, prima?!
130
00:10:20,407 --> 00:10:23,917
Non avrebbe senso rischiare,
se abbiamo lo stesso.
131
00:10:24,367 --> 00:10:26,717
Sprecheremmo energie per niente.
- Questo non c'entra.
132
00:10:28,047 --> 00:10:31,797
Vanno eliminati tutti...
quelli che incontriamo.
133
00:10:34,007 --> 00:10:37,077
Per questo non mi piace stare nella
foresta... con questo ragazzo.
134
00:10:39,407 --> 00:10:42,397
Adesso ne ho abbastanza,
facciamola finita!
135
00:10:48,247 --> 00:10:51,997
Considerati morto.
Pioggia di Chiodi!
136
00:10:54,767 --> 00:10:56,237
I chiodi no!
137
00:11:02,687 --> 00:11:05,397
Nessuno sarebbe capace di
schivare tutti quei chiodi.
138
00:11:05,847 --> 00:11:08,997
Oltretutto, grazie al mio chakra, ho la
facoltà di controllarli, uno per uno.
139
00:11:09,087 --> 00:11:11,437
Non posso mancare l'obiettivo.
140
00:11:16,007 --> 00:11:17,117
Ben gli sta.
141
00:11:25,367 --> 00:11:26,757
Tutto qui quello che sai fare?!
142
00:11:27,327 --> 00:11:31,077
Eh?! Com'è possibile?! Non è stato
colpito... Neanche da un chiodo?!
143
00:11:31,807 --> 00:11:32,837
Ci riprovo.
144
00:11:37,327 --> 00:11:39,157
E questa sarebbe una
pioggia di chiodi?!
145
00:11:40,087 --> 00:11:44,077
Io ho un'idea migliore. Te la faccio
vedere io una pioggia con i fiocchi!
146
00:11:53,177 --> 00:11:55,407
Che chakra potente ha quello!
147
00:11:55,777 --> 00:12:00,847
Oltretutto... la sabbia...
ha un odore insopportabile.
148
00:12:02,177 --> 00:12:03,047
Che odore?!
149
00:12:06,017 --> 00:12:08,007
Un forte odore di sangue.
150
00:12:09,977 --> 00:12:11,767
Ha alzato un muro di sabbia.
151
00:12:12,177 --> 00:12:16,327
Proprio così. Un muro
di sabbia inespugnabile.
152
00:12:17,057 --> 00:12:21,007
Gaara dispone di un chakra potentissimo
che gli serve per manipolare la sabbia.
153
00:12:21,457 --> 00:12:23,527
Grazie a questa capacità,
che è l'unico a governare,
154
00:12:23,617 --> 00:12:25,997
può alzare barriere impenetrabili.
155
00:12:26,497 --> 00:12:29,137
Inoltre la sabbia ha la
proprietà di proteggerlo sempre,
156
00:12:29,137 --> 00:12:31,247
indipendentemente dalla sua volontà.
157
00:12:32,177 --> 00:12:33,847
In poche parole,
158
00:12:33,937 --> 00:12:36,397
qualsiasi attacco contro Gaara si
rivela un esercizio di scarsa utilità.
159
00:12:37,697 --> 00:12:38,647
E' impossibile!
160
00:12:39,257 --> 00:12:42,527
Rassegnatevi, nessuno di voi
può sognarsi di sfiorarlo.
161
00:12:43,457 --> 00:12:45,087
Questo è da vedere!
162
00:12:51,017 --> 00:12:53,087
Ha appena firmato la sua condanna...
163
00:12:53,497 --> 00:12:55,327
Non avrebbe dovuto trattarlo
in quel modo...
164
00:12:56,777 --> 00:12:58,487
Gabbia di sabbia!
165
00:13:09,017 --> 00:13:10,207
Sono in trappola!
166
00:13:16,657 --> 00:13:19,607
Mi sta stritolando!
167
00:13:23,017 --> 00:13:26,447
Potrei finirti riempiendoti
la bocca di sabbia.
168
00:13:33,417 --> 00:13:36,207
Ma sarebbe troppo persino
per uno come te.
169
00:14:01,097 --> 00:14:02,687
Funerale del deserto!
170
00:14:15,537 --> 00:14:16,967
Non ha provato dolore.
171
00:14:17,697 --> 00:14:21,237
La pressione era tale
che è morto sul colpo.
172
00:14:21,697 --> 00:14:25,767
Il sangue e le lacrime si sono
mescolate per sempre con la sabbia...
173
00:14:26,257 --> 00:14:29,487
Questo rende il passaggio
ancora più significativo.
174
00:14:31,377 --> 00:14:34,647
Aspetta un attimo. Ecco, tieni.
175
00:14:36,377 --> 00:14:38,607
Ti supplico, risparmiaci.
176
00:14:55,737 --> 00:15:00,527
Ti prego... presto, andiamo via di
qui! Se ci vedono siamo spacciati.
177
00:15:04,697 --> 00:15:06,767
E' proprio il rotolo che ci serviva.
178
00:15:07,457 --> 00:15:09,837
Forza, andiamo alla torre centrale.
179
00:15:10,057 --> 00:15:11,037
Non avere fretta.
180
00:15:12,177 --> 00:15:15,407
Aspetta... Qui non
abbiamo ancora finito.
181
00:15:18,017 --> 00:15:20,247
Oh no... Deve averci scoperto.
182
00:15:21,297 --> 00:15:23,647
Non ne hai avuto ancora
abbastanza, Gaara!
183
00:15:25,537 --> 00:15:28,127
Che cosa ti prende?!
Sei diventato codardo?!
184
00:15:29,457 --> 00:15:32,967
Sta' a sentire, forse a te
non può succedere niente,
185
00:15:33,617 --> 00:15:35,527
ma per noi altri è
pericoloso restare qui,
186
00:15:35,897 --> 00:15:38,047
visto che abbiamo tutti e due
i rotoli che ci servono...
187
00:15:38,497 --> 00:15:39,847
Dico che possiamo andare.
188
00:15:42,177 --> 00:15:44,807
Come osi? A me non
dà ordini nessuno!
189
00:15:48,177 --> 00:15:49,447
Adesso ne ho abbastanza.
190
00:15:49,897 --> 00:15:52,847
Sono il fratello maggiore, e ho
il diritto di dirti cosa fare.
191
00:15:53,737 --> 00:15:57,007
Non ti ho mai considerato parte della
famiglia nemmeno per un istante...
192
00:15:57,457 --> 00:16:00,767
Se ti metti in mezzo sei finito.
193
00:16:07,737 --> 00:16:10,087
Gaara, per favore, sii ragionevole.
194
00:16:10,337 --> 00:16:12,717
Avanti... Che senso ha
discutere con i fratelli?!
195
00:16:13,137 --> 00:16:16,487
Da sorella devota, ti chiedo
di essere più gentile, eh?!
196
00:16:40,097 --> 00:16:41,047
Gaara!
197
00:16:50,417 --> 00:16:51,637
D'accordo, come vuoi.
198
00:17:08,177 --> 00:17:10,557
Per questo ho sempre
detestato i ragazzini!
199
00:17:17,737 --> 00:17:20,767
Ah sì?! Allora era questo
che volevi dire prima?!
200
00:17:21,017 --> 00:17:23,527
E allora, perché non me
l'hai detto subito?!
201
00:17:29,537 --> 00:17:31,047
Non c'è nessuno qui.
202
00:17:32,697 --> 00:17:34,607
Significa che siamo arrivati primi!
203
00:17:34,897 --> 00:17:37,567
No. Poco fa c'era qualcuno.
204
00:17:38,537 --> 00:17:40,837
Sono molto preoccupata per Akamaru.
205
00:17:41,297 --> 00:17:43,597
Come va, piccolo? Non hai
mai smesso di tremare.
206
00:17:44,697 --> 00:17:47,607
A proposito, che cosa
ti ha detto prima?
207
00:17:49,137 --> 00:17:51,697
Oh, quando mi ha avvertito che quello
alto era pericoloso si è sbagliato,
208
00:17:51,737 --> 00:17:54,567
in realtà voleva dire
che era in pericolo.
209
00:17:56,057 --> 00:17:58,617
Abbiamo cercato dappertutto, a quanto
pare non è ancora arrivato nessuno.
210
00:17:58,657 --> 00:18:03,007
Quanto vogliono farci aspettare?!
211
00:18:21,297 --> 00:18:22,437
Accidenti.
212
00:18:22,857 --> 00:18:26,767
Non conosco bene quel ragazzo
del Villaggio della Sabbia,
213
00:18:27,217 --> 00:18:29,487
ma non intendo avere a che fare
con lui, per nessun motivo!
214
00:18:37,657 --> 00:18:39,607
Lo so che la situazione
è difficile...
215
00:18:40,217 --> 00:18:42,367
ma non ho intenzione
di annullare l'esame.
216
00:18:42,897 --> 00:18:44,037
Perché si comporta in questo modo?!
217
00:18:44,617 --> 00:18:45,597
Scusate l'intrusione.
218
00:18:46,217 --> 00:18:49,047
Che cosa vuole?! Non vede che
stiamo parlando di cose importanti?!
219
00:18:49,257 --> 00:18:53,247
Le chiedo scusa, signora. Ma credo...
che debba vedere questa cassetta.
220
00:18:53,777 --> 00:18:54,727
Una cassetta?!
221
00:18:59,097 --> 00:19:02,487
Non ci vorrà molto. Vi prego di fare
attenzione al tempo visualizzato.
222
00:19:11,097 --> 00:19:11,927
Com'è possibile?!
223
00:19:12,857 --> 00:19:14,127
Questo filmato...
224
00:19:14,617 --> 00:19:16,887
E' stato registrato alla
torre centrale
225
00:19:17,577 --> 00:19:18,967
solo due ore e sette minuti dopo
l'inizio della seconda prova.
226
00:19:20,617 --> 00:19:23,207
I tre ninja del Villaggio della Sabbia
hanno completato per primi
227
00:19:23,297 --> 00:19:24,567
La seconda prova delle
selezioni dei chunin.
228
00:19:28,297 --> 00:19:29,607
Non è possibile!
229
00:19:30,257 --> 00:19:32,007
Erano passati 127 minuti.
230
00:19:33,457 --> 00:19:35,607
Non è mai successo nella
storia delle selezioni.
231
00:19:36,697 --> 00:19:38,127
Qui c'è sotto qualcosa di strano.
232
00:19:38,617 --> 00:19:40,647
Non possono essere
ninja neo-diplomati.
233
00:19:41,297 --> 00:19:45,247
Hanno battuto l'ultimo record di
quattro ore, com'è possibile?!
234
00:19:46,897 --> 00:19:48,287
E non è l'unica stranezza.
235
00:19:49,257 --> 00:19:50,647
Scusi, ma che cosa vuole dire?!
236
00:19:51,457 --> 00:19:55,287
Dai cancelli alla torre centrale ci
sono almeno 1 0 chilometri di distanza.
237
00:19:55,457 --> 00:19:58,887
In mezzo si aggirano bestie
feroci... Insetti che uccidono...
238
00:19:59,337 --> 00:20:02,327
Alcuni dei sentieri più insidiosi.
E loro sarebbero passati...
239
00:20:03,777 --> 00:20:06,607
Con un mingherlino come
quello come leader?!
240
00:20:06,857 --> 00:20:08,367
Che cos'ha quel ragazzo?!
241
00:20:08,697 --> 00:20:09,647
Non l'ha notato?!
242
00:20:15,857 --> 00:20:18,687
Ho capito dove vuole arrivare.
In effetti è sorprendente...
243
00:20:19,537 --> 00:20:22,727
Io no, mi volete spiegare di
che cosa state parlando?!
244
00:20:23,377 --> 00:20:26,167
Lo guardi con attenzione...
Partendo dall'alto verso il basso.
245
00:20:35,297 --> 00:20:36,567
Adesso ho capito...
246
00:20:36,857 --> 00:20:38,407
E' completamente disarmato.
247
00:20:39,017 --> 00:20:43,167
Non solo, anche i vestiti che
indossa non hanno una macchia.
248
00:20:43,977 --> 00:20:45,327
Nemmeno io arriverei a tanto.
249
00:20:45,697 --> 00:20:48,647
E no, nessuno dei ninja neo-diplomati
che ho conosciuto è mai arrivato
250
00:20:48,937 --> 00:20:52,047
alla torre centrale senza
neanche un graffio.
251
00:20:52,777 --> 00:20:55,927
Credo che c'entrino i
poteri di quel ragazzo.
252
00:20:56,617 --> 00:20:59,847
Questo è destinato a
diventare un grande,
253
00:21:01,697 --> 00:21:03,167
ma io non lo guarderei
mai negli occhi...
254
00:21:08,987 --> 00:21:11,507
Grr... No!
- Solo un pochino... - No!
255
00:21:11,507 --> 00:21:14,107
E dai, solo un pochino!
- Se è no, è no!
256
00:21:14,107 --> 00:21:16,347
Lo guardo solo un pochino
e poi lo metto a posto!
257
00:21:16,347 --> 00:21:18,937
Ricorda le parole
degli esaminatori!
258
00:21:19,507 --> 00:21:22,937
Ma se ti ripetono di non guardare
ti viene ancor più voglia di farlo!
259
00:21:23,427 --> 00:21:25,387
Lo guardo, non lo guardo,
lo guardo, lo guardo...
260
00:21:25,387 --> 00:21:27,307
Naruto è ossessionato...
- Sakura! Bloccalo!
261
00:21:27,307 --> 00:21:27,747
Naruto è ossessionato...
- Sakura! Bloccalo!