1 00:01:36,827 --> 00:01:38,827 ¿A qué has venido? 2 00:01:38,827 --> 00:01:43,637 Es un reencuentro muy frío cuando hace tanto que no nos vemos. 3 00:01:44,467 --> 00:01:48,137 ¿Has venido a asesinar al Hokage-sama? 4 00:01:48,137 --> 00:01:50,157 No. 5 00:01:50,157 --> 00:01:52,947 Me faltan subordinados para eso. 6 00:01:52,947 --> 00:01:57,347 Quería marcar a algunos con talento en esta aldea. 7 00:02:02,757 --> 00:02:07,787 Hace nada le regalé a alguien un sello maldito como ese. 8 00:02:08,987 --> 00:02:11,397 Quería tenerlo a mi lado. 9 00:02:12,197 --> 00:02:16,537 Nunca cambiarás. Ese chico morirá. 10 00:02:16,937 --> 00:02:20,937 Es cierto que solo sobrevive uno de cada diez. 11 00:02:21,157 --> 00:02:25,507 Pero podría hacerlo, como tú. 12 00:02:25,907 --> 00:02:29,107 Estás muy interesado en él, ¿no? 13 00:02:29,907 --> 00:02:32,977 ¿Estás celosa? 14 00:02:33,797 --> 00:02:38,977 ¿Aún me reprochas que te utilizara y te abandonara? 15 00:02:40,737 --> 00:02:44,057 El chico tiene mucho talento, no como tú. 16 00:02:44,057 --> 00:02:48,227 Después de todo, heredó el poder de los Uchiha. 17 00:02:50,117 --> 00:02:54,907 Y por si fuera poco, es guapo. Será un recipiente perfecto para mí. 18 00:02:54,907 --> 00:02:59,037 Si sobrevive, las cosas se pondrán interesantes. 19 00:02:59,437 --> 00:03:03,437 Y ni se os ocurra cancelar este examen. 20 00:03:04,917 --> 00:03:08,937 Participan tres shinobi de mi aldea. 21 00:03:08,937 --> 00:03:10,937 Será entretenido. 22 00:03:13,317 --> 00:03:17,327 Si me quitaseis esta diversión… 23 00:03:18,197 --> 00:03:21,397 considera que Konoha está acabada. 24 00:03:39,817 --> 00:03:42,717 Obtuvimos comida y agua en este medio día. 25 00:03:43,117 --> 00:03:46,717 La mayoría de equipos estarán descansando. 26 00:03:47,717 --> 00:03:50,127 Atacaremos ahora, como planeamos. 27 00:03:50,797 --> 00:03:53,397 Nos separaremos para inspeccionar la zona. 28 00:03:53,397 --> 00:03:57,157 No obstante, encontremos o no a otros equipos, 29 00:03:57,497 --> 00:03:59,127 regresaremos aquí. 30 00:04:00,997 --> 00:04:02,197 ¿Entendido? 31 00:04:02,197 --> 00:04:03,217 Sí. 32 00:04:03,217 --> 00:04:04,567 Recibido. 33 00:04:04,967 --> 00:04:06,977 Bien, ¡dispersaos! 34 00:04:13,077 --> 00:04:19,087 {\an8}¡El amor platónico del cejudo! ¡Te protegeré hasta que muera! 35 00:04:14,037 --> 00:04:17,887 ¡El amor platónico del cejudo! ¡Te protegeré hasta que muera! 36 00:05:11,897 --> 00:05:13,507 No puedo dormirme. 37 00:05:15,877 --> 00:05:19,077 Debo protegerlos. 38 00:05:30,317 --> 00:05:32,157 Qué bien he dormido. 39 00:05:32,157 --> 00:05:33,527 ¡Naruto! 40 00:05:35,527 --> 00:05:37,127 ¡Sasuke-kun! 41 00:05:37,127 --> 00:05:39,527 ¿Estuviste cuidando de mí? 42 00:05:39,527 --> 00:05:43,577 Gracias, Sakura-chan. Ya me encuentro mucho mejor. 43 00:05:45,977 --> 00:05:47,567 Menos mal… 44 00:05:51,637 --> 00:05:58,077 Las presas deben permanecer alerta y huir… 45 00:05:58,477 --> 00:06:00,887 de sus depredadores. 46 00:06:11,297 --> 00:06:12,897 No me sale la voz. 47 00:06:25,277 --> 00:06:26,477 ¿Era un sueño? 48 00:06:32,547 --> 00:06:34,547 ¿Ya ha amanecido? 49 00:06:36,547 --> 00:06:37,297 No… 50 00:06:52,597 --> 00:06:53,737 ¿Una ardilla? 51 00:06:54,137 --> 00:06:56,957 No me asustes así. 52 00:07:01,977 --> 00:07:03,267 Por poco. 53 00:07:04,377 --> 00:07:08,177 ¿Vio el talismán explosivo de la ardilla? 54 00:07:08,177 --> 00:07:10,577 No, no fue eso. 55 00:07:10,577 --> 00:07:14,397 ¿Qué? Entonces, ¿por qué hizo eso? 56 00:07:14,397 --> 00:07:17,157 Lo sabrás cuando nos acerquemos. 57 00:07:18,357 --> 00:07:21,757 Y ya es momento de hacerlo. 58 00:07:38,677 --> 00:07:40,047 Bien. 59 00:07:40,717 --> 00:07:45,147 Si consigo atrapar las 20 hojas antes de que toquen el suelo, 60 00:07:45,147 --> 00:07:48,357 Sakura-san se enamorará de mí. 61 00:07:48,357 --> 00:07:51,957 Pero si me dejo una sola, 62 00:07:51,957 --> 00:07:54,377 nunca me querrá. 63 00:07:54,377 --> 00:07:55,377 Es más… 64 00:07:55,377 --> 00:07:57,177 Eres un insecto. 65 00:07:57,177 --> 00:07:58,867 Me dirá algo así. 66 00:08:01,927 --> 00:08:03,897 Uno, dos, tres, cuatro, cinco… 67 00:08:03,897 --> 00:08:06,127 dieciséis, diecisiete, dieciocho… 68 00:08:10,967 --> 00:08:12,477 Solo queda una. 69 00:08:15,367 --> 00:08:16,247 ¿Qué…? 70 00:08:23,317 --> 00:08:25,557 Llegué a tiempo. 71 00:08:27,157 --> 00:08:30,757 Esto es un talismán explosivo. Explota con el tiempo. 72 00:08:31,557 --> 00:08:34,257 ¿Quién hizo algo tan horrible? 73 00:08:41,367 --> 00:08:43,777 No os escondáis. 74 00:08:44,577 --> 00:08:47,507 Y eso que nos esforzarnos por escondernos. 75 00:08:47,917 --> 00:08:51,517 Nos ha ido a encontrar el tío más fastidio de todos. 76 00:08:51,517 --> 00:08:55,917 El plan A de esconderse hasta que pase se ha ido al garete. 77 00:08:55,917 --> 00:08:58,717 Pasemos al plan B. 78 00:08:59,697 --> 00:09:01,527 ¿En serio vamos a hacer eso? 79 00:09:01,527 --> 00:09:03,927 ¿Tienes alguna queja? 80 00:09:04,327 --> 00:09:06,727 Seguro que sale bien. 81 00:09:07,127 --> 00:09:09,927 Como quieras. 82 00:09:10,397 --> 00:09:16,797 Es un honor encontrarse con el mejor novato del año pasado, Neji Hyuga-sama. 83 00:09:16,797 --> 00:09:19,397 Quiero un autógrafo. 84 00:09:19,397 --> 00:09:21,107 Así que sois vosotros. 85 00:09:21,507 --> 00:09:25,517 Plan B: sucumbirás ante mis encantos. 86 00:09:26,317 --> 00:09:32,087 Hacía tiempo que quería conocerte en persona. 87 00:09:32,087 --> 00:09:33,287 Marchaos. 88 00:09:36,077 --> 00:09:39,657 ¿Por qué no sucumbe ante mis encantos? 89 00:09:39,657 --> 00:09:43,667 ¡Qué cabreo tengo! 90 00:09:45,667 --> 00:09:50,367 Si diriges tus puños hacia mí, interpreto que quieres combatir. 91 00:09:51,567 --> 00:09:54,707 No, por supuesto que no. 92 00:09:55,507 --> 00:09:57,107 Entonces, marchaos. 93 00:09:57,507 --> 00:10:00,717 Si os robara el pergamino a unos cobardes como vosotros, 94 00:10:01,117 --> 00:10:03,317 sería el hazmerreír de la aldea. 95 00:10:03,317 --> 00:10:04,917 Nos vamos. 96 00:10:06,917 --> 00:10:09,347 Son como cucarachas. 97 00:10:14,517 --> 00:10:18,337 Tal y como imaginaba, si no buscamos pelea, 98 00:10:18,337 --> 00:10:23,537 Neji no robaría el pergamino a unos debiluchos como nosotros. 99 00:10:23,537 --> 00:10:26,737 ¡Vamos a buscar a un equipo débil! 100 00:10:27,937 --> 00:10:31,537 Los más débiles somos nosotros, ¿sabes? 101 00:10:43,117 --> 00:10:45,127 ¿Los vigilas sin dormir? 102 00:10:47,317 --> 00:10:49,317 Ya no es necesario. 103 00:10:49,727 --> 00:10:52,127 Despierta a Sasuke-kun. 104 00:10:52,527 --> 00:10:55,197 Queremos pelear contra él. 105 00:10:55,997 --> 00:10:57,437 Estos son… 106 00:11:00,507 --> 00:11:03,717 No digas tonterías. ¿Qué demonios pretendéis? 107 00:11:03,717 --> 00:11:06,947 Sé que Orochimaru lo controla todo desde las sombras. 108 00:11:08,617 --> 00:11:11,417 ¿Qué es la marca del cuello de Sasuke-kun? 109 00:11:11,847 --> 00:11:15,557 ¿Queréis enfrentaros a él después de lo que le hicisteis? 110 00:11:16,357 --> 00:11:21,247 ¿En qué estará pensando ese hombre? 111 00:11:23,027 --> 00:11:26,627 No me gusta su forma de hablar. 112 00:11:27,027 --> 00:11:30,967 Yo me encargo de la chica y de ese tal Sasuke. 113 00:11:36,037 --> 00:11:37,637 Espera, Zaku. 114 00:11:37,637 --> 00:11:39,107 ¿Por qué? 115 00:11:42,677 --> 00:11:44,677 Qué típico. 116 00:11:44,677 --> 00:11:47,887 Por el color, esta tierra fue removida hace poco. 117 00:11:47,887 --> 00:11:51,187 Aquí no habría esta hierba. 118 00:11:52,797 --> 00:11:57,997 Una trampa no tiene utilidad si se detecta. 119 00:12:00,467 --> 00:12:02,867 Qué estupidez. 120 00:12:02,867 --> 00:12:06,837 ¿El kunai era para que la ardilla no cayera en la trampa? 121 00:12:08,037 --> 00:12:09,437 Matémoslos ya. 122 00:12:13,257 --> 00:12:14,347 ¿Qué? 123 00:12:14,637 --> 00:12:16,947 ¿Había otra trampa arriba? ¡Maldición! 124 00:12:17,777 --> 00:12:19,117 Es broma. 125 00:12:22,747 --> 00:12:25,557 Si te soy sincero, no tienes talento. 126 00:12:25,557 --> 00:12:29,787 La gente como tú tiene que esforzarse más. 127 00:12:30,997 --> 00:12:32,577 ¡Konoha Senpuu! 128 00:12:30,997 --> 00:12:32,577 {\an8}Remolino de la Hoja 129 00:12:39,197 --> 00:12:40,817 Él es… 130 00:12:41,207 --> 00:12:44,777 En ese caso, vosotros también debéis esforzaros más. 131 00:12:45,577 --> 00:12:46,907 ¿Quién eres tú? 132 00:12:47,307 --> 00:12:51,307 La joven bestia salvaje de Konoha, ¡Rock Lee! 133 00:13:04,087 --> 00:13:06,497 ¿Qué haces aquí? 134 00:13:06,897 --> 00:13:11,797 Apareceré siempre que me necesites. 135 00:13:14,477 --> 00:13:17,667 En realidad fue gracias a ti. 136 00:13:18,477 --> 00:13:19,677 Vete. 137 00:13:26,177 --> 00:13:30,047 Pero ahora yo también soy el enemigo. 138 00:13:30,447 --> 00:13:32,457 Ya te lo dije. 139 00:13:34,357 --> 00:13:36,357 Te protegeré hasta la muerte. 140 00:13:39,557 --> 00:13:41,557 ¡Sal conmigo! 141 00:13:41,557 --> 00:13:44,367 ¡Te protegeré hasta la muerte! 142 00:13:47,957 --> 00:13:49,737 Gracias. 143 00:13:50,137 --> 00:13:54,707 ¡Lo clavé! ¡Lo clavé, Guy-sensei! 144 00:13:57,677 --> 00:14:00,077 Qué remedio. 145 00:14:00,077 --> 00:14:03,647 Zaku, dejaré que te encargues de Sasuke-kun. 146 00:14:04,857 --> 00:14:06,987 A estos los mataré yo. 147 00:14:08,197 --> 00:14:11,587 Sakura-san no está en condiciones de pelear. 148 00:14:12,787 --> 00:14:15,997 Ese cejudo domina el taijutsu. 149 00:14:16,397 --> 00:14:18,067 Me entretendrá un rato. 150 00:14:27,367 --> 00:14:31,377 Sé que tus ataques tienen truco. 151 00:14:31,377 --> 00:14:33,347 No los esquivaré sin más. 152 00:14:34,557 --> 00:14:37,047 Ya vi tu técnica una vez. 153 00:14:40,717 --> 00:14:42,997 Es fuerte. 154 00:14:43,387 --> 00:14:46,587 Pero estoy en desventaja numérica. 155 00:14:46,587 --> 00:14:48,197 Debo arriesgarme. 156 00:14:51,697 --> 00:14:54,757 ¡Os derrotaré uno por uno con todo lo que tengo! 157 00:15:05,177 --> 00:15:08,247 No encontramos ningún equipo débil. 158 00:15:08,647 --> 00:15:14,247 Es que el único equipo más débil que el nuestro es el de Naruto. 159 00:15:14,247 --> 00:15:16,257 ¡No digas tonterías! 160 00:15:16,257 --> 00:15:17,117 ¿Qué? 161 00:15:17,117 --> 00:15:22,237 Naruto y Sakura son mediocres, pero tienen al supergenio de Sasuke-kun. 162 00:15:23,437 --> 00:15:25,027 No sé yo. 163 00:15:25,027 --> 00:15:28,697 Es posible que el genio no sea para tanto en un combate real. 164 00:15:28,697 --> 00:15:30,297 ¿Cómo dices? 165 00:15:31,897 --> 00:15:35,167 Sí, sí, perdón por molestarte. 166 00:15:35,967 --> 00:15:38,777 Qué fastidio. 167 00:15:38,777 --> 00:15:44,297 En cuanto dices algo malo de Sasuke, te mira mal. 168 00:15:44,297 --> 00:15:47,377 Sasuke-kun jamás perdería. 169 00:15:47,817 --> 00:15:49,887 Sakura es otra historia. 170 00:15:56,657 --> 00:15:59,057 Sasuke se desmayó. 171 00:15:59,857 --> 00:16:01,827 Y Sakura está peleando. 172 00:16:02,227 --> 00:16:03,427 ¿Qué? 173 00:16:11,637 --> 00:16:15,617 Lee tarda mucho. 174 00:16:16,307 --> 00:16:20,017 Qué raro, siempre es puntual. 175 00:16:21,217 --> 00:16:23,617 ¿Se habrá topado con algún enemigo? 176 00:16:24,797 --> 00:16:26,457 No me digas que… 177 00:16:27,657 --> 00:16:29,657 Lo dudo. 178 00:16:30,457 --> 00:16:32,897 Vayamos a buscarlo. 179 00:16:32,897 --> 00:16:34,097 Sí. 180 00:16:40,937 --> 00:16:44,267 ¡Lo logré! ¡Por fin la aprendí! 181 00:16:44,267 --> 00:16:48,857 ¡Estás viviendo al máximo tu juventud! 182 00:16:56,677 --> 00:17:01,117 Al final solo Lee logró dominar esta técnica. 183 00:17:01,117 --> 00:17:07,597 ¡Viva! ¡Lo logré! ¡Puedo hacerlo! 184 00:17:01,997 --> 00:17:07,597 {\an8}Lee. Lee… ¡Lee! 185 00:17:07,597 --> 00:17:09,597 ¡Viva! 186 00:17:09,597 --> 00:17:11,727 ¡Toma eso! 187 00:17:16,937 --> 00:17:19,337 Oye el ardiente mensaje de tu maestro. 188 00:17:19,737 --> 00:17:22,707 Por favor, dígalo con palabras modernas. 189 00:17:26,077 --> 00:17:30,277 A partir de ahora, la técnica Renge está prohibida. 190 00:17:33,297 --> 00:17:35,057 ¿Qué quiere decir? 191 00:17:35,857 --> 00:17:40,437 Esta técnica supone una carga enorme para las células de los músculos. 192 00:17:40,437 --> 00:17:42,657 Te sacrificas al usarla. 193 00:17:43,557 --> 00:17:50,357 Generalmente solo usamos el 20 % de la fuerza de nuestros músculos. 194 00:17:50,357 --> 00:17:52,367 Un simple 20 %. 195 00:17:52,767 --> 00:17:57,977 Si usáramos el 100 % de su fuerza, los músculos quedarían atrofiados. 196 00:17:57,977 --> 00:18:02,797 Por eso el cerebro limita ese poder. 197 00:18:03,197 --> 00:18:08,787 No obstante, esta técnica usa chakra para saltarse esa limitación 198 00:18:08,787 --> 00:18:12,547 para permitir usar una cadena de veloces movimientos de taijutsu. 199 00:18:12,547 --> 00:18:19,597 Es decir, es una técnica peligrosa que lleva tu cuerpo al límite. 200 00:18:21,597 --> 00:18:26,537 Por eso solo puedes usarla bajo una única condición. 201 00:18:27,357 --> 00:18:30,007 ¿Qué condición? 202 00:18:32,017 --> 00:18:35,397 Presta atención y grábatelo en la cabeza. 203 00:18:35,917 --> 00:18:38,097 La condición es… 204 00:18:41,277 --> 00:18:43,287 La condición es… 205 00:18:47,857 --> 00:18:53,057 Guy-sensei, usaré la técnica sin remordimientos. 206 00:18:53,467 --> 00:18:55,827 Porque en estos momentos… 207 00:18:59,697 --> 00:19:02,107 ¡Debo proteger a alguien que me importa! 208 00:19:04,107 --> 00:19:05,277 ¿Ha desaparecido? 209 00:19:10,047 --> 00:19:11,247 ¡Aún no he acabado! 210 00:19:19,057 --> 00:19:22,657 No podrá resistir el golpe. 211 00:19:23,457 --> 00:19:27,057 ¡Toma esto! ¡Omote Renge! 212 00:19:23,457 --> 00:19:27,057 {\an8}Loto Primario 213 00:19:35,267 --> 00:19:36,537 Esa sensación… 214 00:19:38,977 --> 00:19:40,207 Vaya, vaya… 215 00:19:43,007 --> 00:19:45,417 Llegué a tiempo por muy poco. 216 00:19:53,717 --> 00:19:54,917 ¡No puede ser! 217 00:19:56,127 --> 00:19:58,517 Es una técnica aterradora. 218 00:19:58,517 --> 00:20:02,117 Siento sus efectos incluso cayendo sobre una esponja de tierra. 219 00:20:06,317 --> 00:20:08,937 Ahora me toca a mí. 220 00:20:09,757 --> 00:20:13,407 Maldición, mi cuerpo aún no se ha recuperado. 221 00:20:17,877 --> 00:20:18,777 ¡Lee-san! 222 00:20:25,447 --> 00:20:28,957 Tu técnica es muy rápida. 223 00:20:30,157 --> 00:20:34,797 Pero las nuestras van a la velocidad del sonido. 224 00:20:39,697 --> 00:20:46,167 Te demostraré que hay muros que no puedes escalar solo con esfuerzo.