1
00:01:36,827 --> 00:01:38,827
¿A qué has venido?
2
00:01:38,827 --> 00:01:43,637
Es un reencuentro muy frío
cuando hace tanto que no nos vemos.
3
00:01:44,467 --> 00:01:48,137
¿Has venido a asesinar al Hokage-sama?
4
00:01:48,137 --> 00:01:50,157
No.
5
00:01:50,157 --> 00:01:52,947
Me faltan subordinados para eso.
6
00:01:52,947 --> 00:01:57,347
Quería marcar
a algunos con talento en esta aldea.
7
00:02:02,757 --> 00:02:07,787
Hace nada le regalé a alguien
un sello maldito como ese.
8
00:02:08,987 --> 00:02:11,397
Quería tenerlo a mi lado.
9
00:02:12,197 --> 00:02:16,537
Nunca cambiarás. Ese chico morirá.
10
00:02:16,937 --> 00:02:20,937
Es cierto que solo sobrevive
uno de cada diez.
11
00:02:21,157 --> 00:02:25,507
Pero podría hacerlo, como tú.
12
00:02:25,907 --> 00:02:29,107
Estás muy interesado en él, ¿no?
13
00:02:29,907 --> 00:02:32,977
¿Estás celosa?
14
00:02:33,797 --> 00:02:38,977
¿Aún me reprochas
que te utilizara y te abandonara?
15
00:02:40,737 --> 00:02:44,057
El chico tiene mucho talento,
no como tú.
16
00:02:44,057 --> 00:02:48,227
Después de todo,
heredó el poder de los Uchiha.
17
00:02:50,117 --> 00:02:54,907
Y por si fuera poco, es guapo.
Será un recipiente perfecto para mí.
18
00:02:54,907 --> 00:02:59,037
Si sobrevive,
las cosas se pondrán interesantes.
19
00:02:59,437 --> 00:03:03,437
Y ni se os ocurra cancelar este examen.
20
00:03:04,917 --> 00:03:08,937
Participan tres shinobi de mi aldea.
21
00:03:08,937 --> 00:03:10,937
Será entretenido.
22
00:03:13,317 --> 00:03:17,327
Si me quitaseis esta diversión…
23
00:03:18,197 --> 00:03:21,397
considera que Konoha está acabada.
24
00:03:39,817 --> 00:03:42,717
Obtuvimos comida y agua
en este medio día.
25
00:03:43,117 --> 00:03:46,717
La mayoría de equipos
estarán descansando.
26
00:03:47,717 --> 00:03:50,127
Atacaremos ahora, como planeamos.
27
00:03:50,797 --> 00:03:53,397
Nos separaremos
para inspeccionar la zona.
28
00:03:53,397 --> 00:03:57,157
No obstante,
encontremos o no a otros equipos,
29
00:03:57,497 --> 00:03:59,127
regresaremos aquí.
30
00:04:00,997 --> 00:04:02,197
¿Entendido?
31
00:04:02,197 --> 00:04:03,217
Sí.
32
00:04:03,217 --> 00:04:04,567
Recibido.
33
00:04:04,967 --> 00:04:06,977
Bien, ¡dispersaos!
34
00:04:13,077 --> 00:04:19,087
{\an8}¡El amor platónico del cejudo!
¡Te protegeré hasta que muera!
35
00:04:14,037 --> 00:04:17,887
¡El amor platónico del cejudo!
¡Te protegeré hasta que muera!
36
00:05:11,897 --> 00:05:13,507
No puedo dormirme.
37
00:05:15,877 --> 00:05:19,077
Debo protegerlos.
38
00:05:30,317 --> 00:05:32,157
Qué bien he dormido.
39
00:05:32,157 --> 00:05:33,527
¡Naruto!
40
00:05:35,527 --> 00:05:37,127
¡Sasuke-kun!
41
00:05:37,127 --> 00:05:39,527
¿Estuviste cuidando de mí?
42
00:05:39,527 --> 00:05:43,577
Gracias, Sakura-chan.
Ya me encuentro mucho mejor.
43
00:05:45,977 --> 00:05:47,567
Menos mal…
44
00:05:51,637 --> 00:05:58,077
Las presas deben permanecer
alerta y huir…
45
00:05:58,477 --> 00:06:00,887
de sus depredadores.
46
00:06:11,297 --> 00:06:12,897
No me sale la voz.
47
00:06:25,277 --> 00:06:26,477
¿Era un sueño?
48
00:06:32,547 --> 00:06:34,547
¿Ya ha amanecido?
49
00:06:36,547 --> 00:06:37,297
No…
50
00:06:52,597 --> 00:06:53,737
¿Una ardilla?
51
00:06:54,137 --> 00:06:56,957
No me asustes así.
52
00:07:01,977 --> 00:07:03,267
Por poco.
53
00:07:04,377 --> 00:07:08,177
¿Vio el talismán explosivo
de la ardilla?
54
00:07:08,177 --> 00:07:10,577
No, no fue eso.
55
00:07:10,577 --> 00:07:14,397
¿Qué? Entonces, ¿por qué hizo eso?
56
00:07:14,397 --> 00:07:17,157
Lo sabrás cuando nos acerquemos.
57
00:07:18,357 --> 00:07:21,757
Y ya es momento de hacerlo.
58
00:07:38,677 --> 00:07:40,047
Bien.
59
00:07:40,717 --> 00:07:45,147
Si consigo atrapar las 20 hojas
antes de que toquen el suelo,
60
00:07:45,147 --> 00:07:48,357
Sakura-san se enamorará de mí.
61
00:07:48,357 --> 00:07:51,957
Pero si me dejo una sola,
62
00:07:51,957 --> 00:07:54,377
nunca me querrá.
63
00:07:54,377 --> 00:07:55,377
Es más…
64
00:07:55,377 --> 00:07:57,177
Eres un insecto.
65
00:07:57,177 --> 00:07:58,867
Me dirá algo así.
66
00:08:01,927 --> 00:08:03,897
Uno, dos, tres, cuatro, cinco…
67
00:08:03,897 --> 00:08:06,127
dieciséis, diecisiete, dieciocho…
68
00:08:10,967 --> 00:08:12,477
Solo queda una.
69
00:08:15,367 --> 00:08:16,247
¿Qué…?
70
00:08:23,317 --> 00:08:25,557
Llegué a tiempo.
71
00:08:27,157 --> 00:08:30,757
Esto es un talismán explosivo.
Explota con el tiempo.
72
00:08:31,557 --> 00:08:34,257
¿Quién hizo algo tan horrible?
73
00:08:41,367 --> 00:08:43,777
No os escondáis.
74
00:08:44,577 --> 00:08:47,507
Y eso que nos esforzarnos
por escondernos.
75
00:08:47,917 --> 00:08:51,517
Nos ha ido a encontrar el tío
más fastidio de todos.
76
00:08:51,517 --> 00:08:55,917
El plan A de esconderse
hasta que pase se ha ido al garete.
77
00:08:55,917 --> 00:08:58,717
Pasemos al plan B.
78
00:08:59,697 --> 00:09:01,527
¿En serio vamos a hacer eso?
79
00:09:01,527 --> 00:09:03,927
¿Tienes alguna queja?
80
00:09:04,327 --> 00:09:06,727
Seguro que sale bien.
81
00:09:07,127 --> 00:09:09,927
Como quieras.
82
00:09:10,397 --> 00:09:16,797
Es un honor encontrarse con el mejor
novato del año pasado, Neji Hyuga-sama.
83
00:09:16,797 --> 00:09:19,397
Quiero un autógrafo.
84
00:09:19,397 --> 00:09:21,107
Así que sois vosotros.
85
00:09:21,507 --> 00:09:25,517
Plan B: sucumbirás ante mis encantos.
86
00:09:26,317 --> 00:09:32,087
Hacía tiempo
que quería conocerte en persona.
87
00:09:32,087 --> 00:09:33,287
Marchaos.
88
00:09:36,077 --> 00:09:39,657
¿Por qué no sucumbe ante mis encantos?
89
00:09:39,657 --> 00:09:43,667
¡Qué cabreo tengo!
90
00:09:45,667 --> 00:09:50,367
Si diriges tus puños hacia mí,
interpreto que quieres combatir.
91
00:09:51,567 --> 00:09:54,707
No, por supuesto que no.
92
00:09:55,507 --> 00:09:57,107
Entonces, marchaos.
93
00:09:57,507 --> 00:10:00,717
Si os robara el pergamino
a unos cobardes como vosotros,
94
00:10:01,117 --> 00:10:03,317
sería el hazmerreír de la aldea.
95
00:10:03,317 --> 00:10:04,917
Nos vamos.
96
00:10:06,917 --> 00:10:09,347
Son como cucarachas.
97
00:10:14,517 --> 00:10:18,337
Tal y como imaginaba,
si no buscamos pelea,
98
00:10:18,337 --> 00:10:23,537
Neji no robaría el pergamino
a unos debiluchos como nosotros.
99
00:10:23,537 --> 00:10:26,737
¡Vamos a buscar a un equipo débil!
100
00:10:27,937 --> 00:10:31,537
Los más débiles somos nosotros, ¿sabes?
101
00:10:43,117 --> 00:10:45,127
¿Los vigilas sin dormir?
102
00:10:47,317 --> 00:10:49,317
Ya no es necesario.
103
00:10:49,727 --> 00:10:52,127
Despierta a Sasuke-kun.
104
00:10:52,527 --> 00:10:55,197
Queremos pelear contra él.
105
00:10:55,997 --> 00:10:57,437
Estos son…
106
00:11:00,507 --> 00:11:03,717
No digas tonterías.
¿Qué demonios pretendéis?
107
00:11:03,717 --> 00:11:06,947
Sé que Orochimaru
lo controla todo desde las sombras.
108
00:11:08,617 --> 00:11:11,417
¿Qué es la marca del cuello
de Sasuke-kun?
109
00:11:11,847 --> 00:11:15,557
¿Queréis enfrentaros a él
después de lo que le hicisteis?
110
00:11:16,357 --> 00:11:21,247
¿En qué estará pensando ese hombre?
111
00:11:23,027 --> 00:11:26,627
No me gusta su forma de hablar.
112
00:11:27,027 --> 00:11:30,967
Yo me encargo de la chica
y de ese tal Sasuke.
113
00:11:36,037 --> 00:11:37,637
Espera, Zaku.
114
00:11:37,637 --> 00:11:39,107
¿Por qué?
115
00:11:42,677 --> 00:11:44,677
Qué típico.
116
00:11:44,677 --> 00:11:47,887
Por el color,
esta tierra fue removida hace poco.
117
00:11:47,887 --> 00:11:51,187
Aquí no habría esta hierba.
118
00:11:52,797 --> 00:11:57,997
Una trampa
no tiene utilidad si se detecta.
119
00:12:00,467 --> 00:12:02,867
Qué estupidez.
120
00:12:02,867 --> 00:12:06,837
¿El kunai era para que la ardilla
no cayera en la trampa?
121
00:12:08,037 --> 00:12:09,437
Matémoslos ya.
122
00:12:13,257 --> 00:12:14,347
¿Qué?
123
00:12:14,637 --> 00:12:16,947
¿Había otra trampa arriba? ¡Maldición!
124
00:12:17,777 --> 00:12:19,117
Es broma.
125
00:12:22,747 --> 00:12:25,557
Si te soy sincero, no tienes talento.
126
00:12:25,557 --> 00:12:29,787
La gente como tú
tiene que esforzarse más.
127
00:12:30,997 --> 00:12:32,577
¡Konoha Senpuu!
128
00:12:30,997 --> 00:12:32,577
{\an8}Remolino de la Hoja
129
00:12:39,197 --> 00:12:40,817
Él es…
130
00:12:41,207 --> 00:12:44,777
En ese caso, vosotros también
debéis esforzaros más.
131
00:12:45,577 --> 00:12:46,907
¿Quién eres tú?
132
00:12:47,307 --> 00:12:51,307
La joven bestia salvaje
de Konoha, ¡Rock Lee!
133
00:13:04,087 --> 00:13:06,497
¿Qué haces aquí?
134
00:13:06,897 --> 00:13:11,797
Apareceré siempre que me necesites.
135
00:13:14,477 --> 00:13:17,667
En realidad fue gracias a ti.
136
00:13:18,477 --> 00:13:19,677
Vete.
137
00:13:26,177 --> 00:13:30,047
Pero ahora yo también soy el enemigo.
138
00:13:30,447 --> 00:13:32,457
Ya te lo dije.
139
00:13:34,357 --> 00:13:36,357
Te protegeré hasta la muerte.
140
00:13:39,557 --> 00:13:41,557
¡Sal conmigo!
141
00:13:41,557 --> 00:13:44,367
¡Te protegeré hasta la muerte!
142
00:13:47,957 --> 00:13:49,737
Gracias.
143
00:13:50,137 --> 00:13:54,707
¡Lo clavé! ¡Lo clavé, Guy-sensei!
144
00:13:57,677 --> 00:14:00,077
Qué remedio.
145
00:14:00,077 --> 00:14:03,647
Zaku, dejaré que te encargues
de Sasuke-kun.
146
00:14:04,857 --> 00:14:06,987
A estos los mataré yo.
147
00:14:08,197 --> 00:14:11,587
Sakura-san no está
en condiciones de pelear.
148
00:14:12,787 --> 00:14:15,997
Ese cejudo domina el taijutsu.
149
00:14:16,397 --> 00:14:18,067
Me entretendrá un rato.
150
00:14:27,367 --> 00:14:31,377
Sé que tus ataques tienen truco.
151
00:14:31,377 --> 00:14:33,347
No los esquivaré sin más.
152
00:14:34,557 --> 00:14:37,047
Ya vi tu técnica una vez.
153
00:14:40,717 --> 00:14:42,997
Es fuerte.
154
00:14:43,387 --> 00:14:46,587
Pero estoy en desventaja numérica.
155
00:14:46,587 --> 00:14:48,197
Debo arriesgarme.
156
00:14:51,697 --> 00:14:54,757
¡Os derrotaré uno por uno
con todo lo que tengo!
157
00:15:05,177 --> 00:15:08,247
No encontramos ningún equipo débil.
158
00:15:08,647 --> 00:15:14,247
Es que el único equipo más débil
que el nuestro es el de Naruto.
159
00:15:14,247 --> 00:15:16,257
¡No digas tonterías!
160
00:15:16,257 --> 00:15:17,117
¿Qué?
161
00:15:17,117 --> 00:15:22,237
Naruto y Sakura son mediocres,
pero tienen al supergenio de Sasuke-kun.
162
00:15:23,437 --> 00:15:25,027
No sé yo.
163
00:15:25,027 --> 00:15:28,697
Es posible que el genio
no sea para tanto en un combate real.
164
00:15:28,697 --> 00:15:30,297
¿Cómo dices?
165
00:15:31,897 --> 00:15:35,167
Sí, sí, perdón por molestarte.
166
00:15:35,967 --> 00:15:38,777
Qué fastidio.
167
00:15:38,777 --> 00:15:44,297
En cuanto dices algo malo
de Sasuke, te mira mal.
168
00:15:44,297 --> 00:15:47,377
Sasuke-kun jamás perdería.
169
00:15:47,817 --> 00:15:49,887
Sakura es otra historia.
170
00:15:56,657 --> 00:15:59,057
Sasuke se desmayó.
171
00:15:59,857 --> 00:16:01,827
Y Sakura está peleando.
172
00:16:02,227 --> 00:16:03,427
¿Qué?
173
00:16:11,637 --> 00:16:15,617
Lee tarda mucho.
174
00:16:16,307 --> 00:16:20,017
Qué raro, siempre es puntual.
175
00:16:21,217 --> 00:16:23,617
¿Se habrá topado con algún enemigo?
176
00:16:24,797 --> 00:16:26,457
No me digas que…
177
00:16:27,657 --> 00:16:29,657
Lo dudo.
178
00:16:30,457 --> 00:16:32,897
Vayamos a buscarlo.
179
00:16:32,897 --> 00:16:34,097
Sí.
180
00:16:40,937 --> 00:16:44,267
¡Lo logré! ¡Por fin la aprendí!
181
00:16:44,267 --> 00:16:48,857
¡Estás viviendo al máximo tu juventud!
182
00:16:56,677 --> 00:17:01,117
Al final solo Lee
logró dominar esta técnica.
183
00:17:01,117 --> 00:17:07,597
¡Viva! ¡Lo logré! ¡Puedo hacerlo!
184
00:17:01,997 --> 00:17:07,597
{\an8}Lee. Lee… ¡Lee!
185
00:17:07,597 --> 00:17:09,597
¡Viva!
186
00:17:09,597 --> 00:17:11,727
¡Toma eso!
187
00:17:16,937 --> 00:17:19,337
Oye el ardiente mensaje de tu maestro.
188
00:17:19,737 --> 00:17:22,707
Por favor, dígalo con palabras modernas.
189
00:17:26,077 --> 00:17:30,277
A partir de ahora,
la técnica Renge está prohibida.
190
00:17:33,297 --> 00:17:35,057
¿Qué quiere decir?
191
00:17:35,857 --> 00:17:40,437
Esta técnica supone una carga enorme
para las células de los músculos.
192
00:17:40,437 --> 00:17:42,657
Te sacrificas al usarla.
193
00:17:43,557 --> 00:17:50,357
Generalmente solo usamos el 20 %
de la fuerza de nuestros músculos.
194
00:17:50,357 --> 00:17:52,367
Un simple 20 %.
195
00:17:52,767 --> 00:17:57,977
Si usáramos el 100 % de su fuerza,
los músculos quedarían atrofiados.
196
00:17:57,977 --> 00:18:02,797
Por eso el cerebro limita ese poder.
197
00:18:03,197 --> 00:18:08,787
No obstante, esta técnica usa chakra
para saltarse esa limitación
198
00:18:08,787 --> 00:18:12,547
para permitir usar una cadena
de veloces movimientos de taijutsu.
199
00:18:12,547 --> 00:18:19,597
Es decir, es una técnica peligrosa
que lleva tu cuerpo al límite.
200
00:18:21,597 --> 00:18:26,537
Por eso solo puedes usarla
bajo una única condición.
201
00:18:27,357 --> 00:18:30,007
¿Qué condición?
202
00:18:32,017 --> 00:18:35,397
Presta atención
y grábatelo en la cabeza.
203
00:18:35,917 --> 00:18:38,097
La condición es…
204
00:18:41,277 --> 00:18:43,287
La condición es…
205
00:18:47,857 --> 00:18:53,057
Guy-sensei,
usaré la técnica sin remordimientos.
206
00:18:53,467 --> 00:18:55,827
Porque en estos momentos…
207
00:18:59,697 --> 00:19:02,107
¡Debo proteger a alguien que me importa!
208
00:19:04,107 --> 00:19:05,277
¿Ha desaparecido?
209
00:19:10,047 --> 00:19:11,247
¡Aún no he acabado!
210
00:19:19,057 --> 00:19:22,657
No podrá resistir el golpe.
211
00:19:23,457 --> 00:19:27,057
¡Toma esto! ¡Omote Renge!
212
00:19:23,457 --> 00:19:27,057
{\an8}Loto Primario
213
00:19:35,267 --> 00:19:36,537
Esa sensación…
214
00:19:38,977 --> 00:19:40,207
Vaya, vaya…
215
00:19:43,007 --> 00:19:45,417
Llegué a tiempo por muy poco.
216
00:19:53,717 --> 00:19:54,917
¡No puede ser!
217
00:19:56,127 --> 00:19:58,517
Es una técnica aterradora.
218
00:19:58,517 --> 00:20:02,117
Siento sus efectos incluso
cayendo sobre una esponja de tierra.
219
00:20:06,317 --> 00:20:08,937
Ahora me toca a mí.
220
00:20:09,757 --> 00:20:13,407
Maldición, mi cuerpo
aún no se ha recuperado.
221
00:20:17,877 --> 00:20:18,777
¡Lee-san!
222
00:20:25,447 --> 00:20:28,957
Tu técnica es muy rápida.
223
00:20:30,157 --> 00:20:34,797
Pero las nuestras
van a la velocidad del sonido.
224
00:20:39,697 --> 00:20:46,167
Te demostraré que hay muros
que no puedes escalar solo con esfuerzo.