1
00:01:31,947 --> 00:01:36,917
¡Da comienzo la segunda prueba
del examen de chuunin!
2
00:01:40,867 --> 00:01:42,457
¡Buscad a los mocosos!
3
00:01:42,457 --> 00:01:44,057
Esos tres, ¿no?
4
00:01:46,267 --> 00:01:49,067
¡Vamos allá!
5
00:01:58,407 --> 00:02:01,207
Primero busquemos lo que dijimos.
6
00:02:01,207 --> 00:02:02,817
¿Puedes hacerlo, Hinata?
7
00:02:02,817 --> 00:02:03,717
Sí.
8
00:02:05,547 --> 00:02:08,947
No tengas prisa, Lee.
Acabamos de empezar.
9
00:02:09,357 --> 00:02:11,647
Lo sé, pero…
10
00:02:12,957 --> 00:02:17,157
No puedo quedarme quieto sabiendo
que nos esperan poderosos enemigos.
11
00:02:17,557 --> 00:02:21,067
Ya lo sabéis. Solo tenemos un objetivo.
12
00:02:27,847 --> 00:02:30,407
Ya han empezado.
13
00:02:32,007 --> 00:02:34,807
Eso fue un grito, ¿verdad?
14
00:02:39,517 --> 00:02:41,917
Me estoy poniendo nerviosa.
15
00:02:42,317 --> 00:02:45,827
Seguro que no es nada, Sakura-chan.
16
00:02:48,587 --> 00:02:50,987
Necesito mear.
17
00:02:51,497 --> 00:02:53,497
¡Idiota
18
00:02:53,497 --> 00:02:56,297
¿Qué crees que haces
delante de una dama?
19
00:02:56,297 --> 00:02:57,897
¡Ve a los arbustos!
20
00:02:58,997 --> 00:03:04,987
{\an8}¡Devorar o ser devorado!
Naruto se convierte en comida
21
00:02:59,797 --> 00:03:02,607
¡Devorar o ser devorado!
Naruto se convierte en comida.
22
00:03:15,417 --> 00:03:20,127
He meado tela. Me he quedado a gusto.
23
00:03:20,517 --> 00:03:25,187
No digas esas cosas delante de una da…
24
00:03:32,867 --> 00:03:37,427
No es necesario llegar tan lejos.
25
00:03:39,837 --> 00:03:41,677
¿Qué haces?
26
00:03:42,077 --> 00:03:43,907
¿Dónde está el verdadero Naruto?
27
00:03:47,077 --> 00:03:49,327
No sé de qué demonios hablas.
28
00:03:49,327 --> 00:03:52,687
¿Y la herida que te hizo
la examinadora hace un rato?
29
00:03:53,487 --> 00:03:57,887
Además, llevas la funda de shurikens
en la pierna izquierda.
30
00:03:57,887 --> 00:03:59,897
Naruto es diestro.
31
00:04:01,897 --> 00:04:06,697
Tu transformación es peor
que la de Naruto, impostor.
32
00:04:07,107 --> 00:04:10,307
Qué mala suerte, me habéis pillado.
33
00:04:11,907 --> 00:04:14,037
¿Quién tiene el pergamino?
34
00:04:14,327 --> 00:04:16,007
¡Os lo arrebataré a la fuerza!
35
00:04:18,407 --> 00:04:21,177
¡Katon: Housenka no Jutsu!
36
00:04:18,407 --> 00:04:21,177
{\an8}Arte Ninja de Fuego:
Llamas del Sabio Fénix
37
00:04:26,917 --> 00:04:29,557
¡Sasuke!
38
00:04:29,557 --> 00:04:31,307
¡Será bobo!
39
00:04:32,087 --> 00:04:33,027
Bien.
40
00:04:33,027 --> 00:04:35,357
Qué suerte, ¡bajaste la guardia!
41
00:04:37,427 --> 00:04:39,027
¡Un talismán explosivo!
42
00:04:45,807 --> 00:04:47,007
Qué suerte.
43
00:04:47,007 --> 00:04:50,767
Si te mueves, te mato.
Dame el pergamino.
44
00:04:51,977 --> 00:04:53,177
¡Sasuke-kun!
45
00:04:59,787 --> 00:05:00,987
¡No escaparás!
46
00:05:01,787 --> 00:05:04,457
¡Siempre llegas tarde, Naruto!
47
00:05:06,887 --> 00:05:08,847
Lo mantengo pegado con chakra…
48
00:05:23,377 --> 00:05:24,437
¡Sasuke-kun!
49
00:05:24,807 --> 00:05:28,447
¡Mantente alerta, Sakura!
No sabemos si está solo.
50
00:05:29,247 --> 00:05:32,177
¡Si te relajas, te matarán de verdad!
51
00:05:34,587 --> 00:05:36,587
Qué mala suerte.
52
00:05:36,587 --> 00:05:39,807
Actuar en solitario
no fue una buena idea.
53
00:05:45,867 --> 00:05:47,067
Escapó.
54
00:05:53,867 --> 00:05:56,287
En caso de que nos separemos,
55
00:05:56,287 --> 00:05:59,077
no confiéis en nadie,
aunque sea uno de nosotros.
56
00:05:59,877 --> 00:06:03,847
El enemigo podría acercarse
transformado, como ahora.
57
00:06:03,847 --> 00:06:05,047
Sí.
58
00:06:05,047 --> 00:06:06,647
¿Y qué hacemos?
59
00:06:07,447 --> 00:06:09,447
Decidir una contraseña.
60
00:06:10,267 --> 00:06:11,817
¿Una contraseña?
61
00:06:11,817 --> 00:06:15,827
En caso de que no digamos
la contraseña correcta,
62
00:06:15,827 --> 00:06:19,827
ignorad el aspecto
y pensad que somos el enemigo.
63
00:06:20,697 --> 00:06:24,297
Solo la diré una vez,
así que prestad atención.
64
00:06:25,007 --> 00:06:29,107
Preguntaremos por la canción ninja
Ninki, y la respuesta será…
65
00:06:29,907 --> 00:06:33,107
"Un gran número de enemigos
no son tormento.
66
00:06:33,107 --> 00:06:35,907
Sin escondites en un lugar sosegado,
67
00:06:36,307 --> 00:06:39,277
un shinobi debe esperar el buen momento,
68
00:06:39,677 --> 00:06:42,487
cuando el enemigo baja
la guardia cansado".
69
00:06:42,887 --> 00:06:44,087
Eso es todo.
70
00:06:44,087 --> 00:06:45,287
De acuerdo.
71
00:06:46,887 --> 00:06:49,687
¿Puedes repetirlo?
72
00:06:50,827 --> 00:06:52,927
Dije que lo diría una única vez.
73
00:06:52,927 --> 00:06:56,127
¿Es que no has podido memorizarlo?
74
00:06:56,127 --> 00:06:59,887
Qué tonto eres.
Yo lo memoricé de inmediato.
75
00:06:59,887 --> 00:07:03,337
Yo también lo recuerdo.
76
00:07:03,337 --> 00:07:07,737
Simplemente era para asegurarme.
77
00:07:07,737 --> 00:07:10,147
Yo llevaré el pergamino.
78
00:07:10,547 --> 00:07:12,547
¡Espera, Sasuke!
79
00:07:16,987 --> 00:07:18,587
¿Qué fue eso?
80
00:07:27,497 --> 00:07:28,557
¿Más enemigos?
81
00:07:37,307 --> 00:07:41,037
Vosotros quedaos descansando.
82
00:07:41,837 --> 00:07:44,247
Me encargaré personalmente de ellos.
83
00:07:56,757 --> 00:07:57,967
¿Sakura?
84
00:07:57,967 --> 00:07:59,287
¡Sasuke-kun!
85
00:07:59,727 --> 00:08:02,757
¡No te acerques!
Primero di la contraseña.
86
00:08:02,757 --> 00:08:04,257
La canción ninja Ninki.
87
00:08:04,667 --> 00:08:05,867
Bien.
88
00:08:06,267 --> 00:08:09,067
Un gran número de enemigos
no son tormento.
89
00:08:09,067 --> 00:08:11,867
Sin escondites en un lugar sosegado,
90
00:08:11,867 --> 00:08:14,967
un shinobi debe esperar el buen momento,
91
00:08:14,967 --> 00:08:17,237
cuando el enemigo baja
la guardia cansado.
92
00:08:18,037 --> 00:08:19,087
Muy bien.
93
00:08:19,087 --> 00:08:20,707
Eso ha dolido.
94
00:08:21,247 --> 00:08:23,247
¿Estáis bien, chicos?
95
00:08:23,247 --> 00:08:26,187
Espera, Naruto. La contraseña.
96
00:08:26,587 --> 00:08:28,587
Lo sé, lo sé.
97
00:08:28,587 --> 00:08:31,387
Un gran número de enemigos
no son tormento.
98
00:08:31,387 --> 00:08:34,207
Sin escondites en un lugar sosegado,
99
00:08:34,207 --> 00:08:37,647
un shinobi debe esperar el buen momento,
100
00:08:37,647 --> 00:08:40,167
cuando el enemigo baja
la guardia cansado.
101
00:08:46,467 --> 00:08:48,207
¿Qué haces?
102
00:08:48,867 --> 00:08:51,967
Esta vez es uno
capaz de esquivar mis ataques.
103
00:08:51,967 --> 00:08:54,627
¿Qué estás diciendo, Sasuke-kun?
104
00:08:54,627 --> 00:08:57,417
Naruto dijo la contraseña bien.
105
00:08:57,417 --> 00:08:59,417
Ese es el problema.
106
00:09:01,747 --> 00:09:06,157
¿De verdad crees que puede
memorizar una contraseña tan larga?
107
00:09:07,757 --> 00:09:10,557
Cuando le preguntáramos…
108
00:09:10,557 --> 00:09:14,167
¿qué crees que contestaría Naruto?
109
00:09:14,967 --> 00:09:17,367
"Lo siento, la olvidé".
110
00:09:18,297 --> 00:09:21,907
Además, sus movimientos
al esquivar mi ataque
111
00:09:22,307 --> 00:09:24,707
no son los que haría Naruto.
112
00:09:25,527 --> 00:09:29,647
Revela tu identidad
de una vez, impostor.
113
00:09:35,647 --> 00:09:37,647
Ya veo.
114
00:09:43,827 --> 00:09:47,027
Pero si sabías que la olvidaría…
115
00:09:48,627 --> 00:09:52,667
¿por qué no elegiste
una contraseña más corta?
116
00:09:53,067 --> 00:09:59,467
Porque sabía que nos estabas
espiando bajo tierra.
117
00:09:59,467 --> 00:10:02,907
Por eso elegí esa contraseña.
118
00:10:05,327 --> 00:10:06,927
Comprendo.
119
00:10:06,927 --> 00:10:10,107
Aún no estás cansado
ni bajas la guardia, ¿eh?
120
00:10:10,517 --> 00:10:13,717
Creo que me divertiré
más de lo que esperaba.
121
00:10:16,887 --> 00:10:20,097
Es espeluznante.
122
00:10:20,507 --> 00:10:22,907
¿Y dónde está Naruto?
123
00:10:30,137 --> 00:10:32,127
Qué dolor.
124
00:10:33,337 --> 00:10:36,137
Allá voy.
125
00:10:36,547 --> 00:10:40,517
¿Eh? ¿Dónde están Sakura-chan y Sasuke?
126
00:10:43,377 --> 00:10:46,917
¡Es enorme!
127
00:10:48,287 --> 00:10:51,957
Es la primera vez que veo
una serpiente así de grande.
128
00:11:01,597 --> 00:11:02,707
¡Detrás!
129
00:11:05,937 --> 00:11:07,137
¿Es la cola?
130
00:11:18,047 --> 00:11:19,227
{\an8}Tierra
131
00:11:23,317 --> 00:11:26,667
Queréis nuestro pergamino
de la Tierra, ¿no?
132
00:11:27,067 --> 00:11:30,657
Porque vosotros tenéis el del Cielo.
133
00:11:27,857 --> 00:11:31,297
{\an8}Tierra
134
00:11:44,607 --> 00:11:47,407
Empecemos…
135
00:11:49,417 --> 00:11:51,977
a arrebatarnos los pergaminos…
136
00:11:54,717 --> 00:11:56,717
¡jugándonos la vida!
137
00:12:24,147 --> 00:12:25,757
¿Fue un genjutsu?
138
00:12:35,057 --> 00:12:36,657
No.
139
00:12:37,877 --> 00:12:41,267
No es más que su instinto asesino.
140
00:12:41,667 --> 00:12:43,267
Es terrible.
141
00:12:44,067 --> 00:12:48,077
Me hizo visualizar mi muerte
solo con su mirada.
142
00:12:51,547 --> 00:12:54,717
¿Quién demonios es?
143
00:12:57,917 --> 00:13:00,187
Sakura…
144
00:13:09,297 --> 00:13:12,497
Maldición, tenemos que huir.
145
00:13:14,497 --> 00:13:17,067
Si no, solo nos espera…
146
00:13:19,867 --> 00:13:21,477
¡la muerte!
147
00:13:23,207 --> 00:13:26,507
¡Déjame salir!
148
00:13:27,317 --> 00:13:30,117
¡Escúpeme!
149
00:13:31,717 --> 00:13:33,317
¡Maldita sea!
150
00:13:34,117 --> 00:13:35,697
Es inútil.
151
00:13:36,487 --> 00:13:38,887
¿No tengo nada?
152
00:13:41,397 --> 00:13:44,317
La bola de arroz
que me guardé durante la comida.
153
00:13:54,267 --> 00:13:55,877
Se deshizo.
154
00:13:55,877 --> 00:13:59,477
¿Voy a acabar digerido
como la bola de arroz?
155
00:14:03,347 --> 00:14:04,557
¡No!
156
00:14:04,947 --> 00:14:08,147
¡Déjame salir! ¡Déjame salir!
157
00:14:15,527 --> 00:14:17,527
¿Ya no podéis moveros?
158
00:14:19,557 --> 00:14:20,937
¡Va a matarnos!
159
00:14:21,327 --> 00:14:25,337
Muévete. Muévete. Muévete.
160
00:14:27,307 --> 00:14:29,707
Muévete. Muévete.
161
00:14:30,777 --> 00:14:32,377
Muévete.
162
00:14:42,187 --> 00:14:43,797
Aunque sea un poco…
163
00:14:44,977 --> 00:14:46,717
Muévete.
164
00:14:47,937 --> 00:14:51,727
¿Qué pretendes hacer con eso?
165
00:14:56,397 --> 00:14:57,997
No puedo moverme.
166
00:14:59,437 --> 00:15:04,257
Tranquilo, terminaré en un segundo.
167
00:15:05,437 --> 00:15:08,107
No tendrás tiempo de sufrir.
168
00:15:21,357 --> 00:15:24,557
Ojalá me hubierais entretenido más.
169
00:15:25,757 --> 00:15:27,377
Es una lástima.
170
00:15:42,107 --> 00:15:46,117
¿Voy a morir aquí?
171
00:15:49,317 --> 00:15:51,317
Iruka-sensei.
172
00:15:54,517 --> 00:15:56,117
Viejo Hokage.
173
00:15:59,327 --> 00:16:00,927
Konohamaru.
174
00:16:04,527 --> 00:16:06,137
Kakashi-sensei.
175
00:16:09,337 --> 00:16:10,937
Sakura-chan.
176
00:16:14,137 --> 00:16:15,737
Sasuke.
177
00:16:18,177 --> 00:16:22,017
Han pasado muchas cosas
entre nosotros dos.
178
00:16:22,417 --> 00:16:25,117
Siempre discutimos,
179
00:16:25,117 --> 00:16:30,597
pero salvamos a Kakashi-sensei
de Zabuza cooperando.
180
00:16:32,257 --> 00:16:39,667
En el bosque trepamos árboles juntos
en el entrenamiento de chakra.
181
00:16:43,167 --> 00:16:49,237
Es verdad, todavía no aclaramos
quién de los dos es mejor.
182
00:16:50,877 --> 00:16:52,477
¡Quiero más!
183
00:16:57,777 --> 00:17:00,587
Si no vas a escupirme…
184
00:17:00,987 --> 00:17:04,857
te obligaré a hacerlo.
185
00:17:18,957 --> 00:17:20,567
Ya veo.
186
00:17:42,087 --> 00:17:43,697
¿Sasuke-kun?
187
00:17:46,767 --> 00:17:49,557
Se hizo daño en el último momento.
188
00:17:53,167 --> 00:17:56,237
Muévete. Muévete. Muévete.
189
00:17:56,237 --> 00:17:57,717
¡Muévete!
190
00:18:02,977 --> 00:18:04,147
¡Muévete!
191
00:18:15,257 --> 00:18:18,457
Eliminó el miedo con dolor.
192
00:18:21,157 --> 00:18:24,427
No es una presa cualquiera.
193
00:18:26,037 --> 00:18:28,437
¡Kage Bunshin no Jutsu!
194
00:18:26,037 --> 00:18:28,437
{\an8}Técnica de Clones de Sombra
195
00:18:38,077 --> 00:18:41,677
¡Soy el shinobi
que se convertirá en Hokage!
196
00:18:41,677 --> 00:18:45,317
No me convertiré
en mojón de serpiente aquí.
197
00:18:55,527 --> 00:18:58,297
¿Estás bien, Sasuke-kun?
198
00:19:00,257 --> 00:19:04,167
Tenemos que irnos
antes de que nos encuentre.
199
00:19:04,967 --> 00:19:07,777
¿Cuál es la mejor forma de huir?
200
00:19:09,097 --> 00:19:12,307
Sasuke-kun está muy alterado.
201
00:19:13,117 --> 00:19:15,117
Nunca lo había visto así.
202
00:19:22,017 --> 00:19:23,287
¡Una serpiente!
203
00:19:28,227 --> 00:19:31,597
Estoy tan atontado que ni siquiera
percibí a la serpiente.
204
00:19:43,037 --> 00:19:44,707
¡No te acerques!
205
00:20:10,537 --> 00:20:13,297
No bajes la guardia ni un segundo.
206
00:20:15,677 --> 00:20:21,647
Las presas deben permanecer alerta…
207
00:20:22,847 --> 00:20:25,257
y huir de sus depredadores.
208
00:20:43,667 --> 00:20:45,967
Lo siento, Sasuke.
209
00:20:53,597 --> 00:20:55,117
¡Naruto!
210
00:20:57,117 --> 00:21:01,517
Olvidé la contraseña.