1 00:01:31,947 --> 00:01:36,917 ¡Da comienzo la segunda prueba del examen de chuunin! 2 00:01:40,867 --> 00:01:42,457 ¡Buscad a los mocosos! 3 00:01:42,457 --> 00:01:44,057 Esos tres, ¿no? 4 00:01:46,267 --> 00:01:49,067 ¡Vamos allá! 5 00:01:58,407 --> 00:02:01,207 Primero busquemos lo que dijimos. 6 00:02:01,207 --> 00:02:02,817 ¿Puedes hacerlo, Hinata? 7 00:02:02,817 --> 00:02:03,717 Sí. 8 00:02:05,547 --> 00:02:08,947 No tengas prisa, Lee. Acabamos de empezar. 9 00:02:09,357 --> 00:02:11,647 Lo sé, pero… 10 00:02:12,957 --> 00:02:17,157 No puedo quedarme quieto sabiendo que nos esperan poderosos enemigos. 11 00:02:17,557 --> 00:02:21,067 Ya lo sabéis. Solo tenemos un objetivo. 12 00:02:27,847 --> 00:02:30,407 Ya han empezado. 13 00:02:32,007 --> 00:02:34,807 Eso fue un grito, ¿verdad? 14 00:02:39,517 --> 00:02:41,917 Me estoy poniendo nerviosa. 15 00:02:42,317 --> 00:02:45,827 Seguro que no es nada, Sakura-chan. 16 00:02:48,587 --> 00:02:50,987 Necesito mear. 17 00:02:51,497 --> 00:02:53,497 ¡Idiota 18 00:02:53,497 --> 00:02:56,297 ¿Qué crees que haces delante de una dama? 19 00:02:56,297 --> 00:02:57,897 ¡Ve a los arbustos! 20 00:02:58,997 --> 00:03:04,987 {\an8}¡Devorar o ser devorado! Naruto se convierte en comida 21 00:02:59,797 --> 00:03:02,607 ¡Devorar o ser devorado! Naruto se convierte en comida. 22 00:03:15,417 --> 00:03:20,127 He meado tela. Me he quedado a gusto. 23 00:03:20,517 --> 00:03:25,187 No digas esas cosas delante de una da… 24 00:03:32,867 --> 00:03:37,427 No es necesario llegar tan lejos. 25 00:03:39,837 --> 00:03:41,677 ¿Qué haces? 26 00:03:42,077 --> 00:03:43,907 ¿Dónde está el verdadero Naruto? 27 00:03:47,077 --> 00:03:49,327 No sé de qué demonios hablas. 28 00:03:49,327 --> 00:03:52,687 ¿Y la herida que te hizo la examinadora hace un rato? 29 00:03:53,487 --> 00:03:57,887 Además, llevas la funda de shurikens en la pierna izquierda. 30 00:03:57,887 --> 00:03:59,897 Naruto es diestro. 31 00:04:01,897 --> 00:04:06,697 Tu transformación es peor que la de Naruto, impostor. 32 00:04:07,107 --> 00:04:10,307 Qué mala suerte, me habéis pillado. 33 00:04:11,907 --> 00:04:14,037 ¿Quién tiene el pergamino? 34 00:04:14,327 --> 00:04:16,007 ¡Os lo arrebataré a la fuerza! 35 00:04:18,407 --> 00:04:21,177 ¡Katon: Housenka no Jutsu! 36 00:04:18,407 --> 00:04:21,177 {\an8}Arte Ninja de Fuego: Llamas del Sabio Fénix 37 00:04:26,917 --> 00:04:29,557 ¡Sasuke! 38 00:04:29,557 --> 00:04:31,307 ¡Será bobo! 39 00:04:32,087 --> 00:04:33,027 Bien. 40 00:04:33,027 --> 00:04:35,357 Qué suerte, ¡bajaste la guardia! 41 00:04:37,427 --> 00:04:39,027 ¡Un talismán explosivo! 42 00:04:45,807 --> 00:04:47,007 Qué suerte. 43 00:04:47,007 --> 00:04:50,767 Si te mueves, te mato. Dame el pergamino. 44 00:04:51,977 --> 00:04:53,177 ¡Sasuke-kun! 45 00:04:59,787 --> 00:05:00,987 ¡No escaparás! 46 00:05:01,787 --> 00:05:04,457 ¡Siempre llegas tarde, Naruto! 47 00:05:06,887 --> 00:05:08,847 Lo mantengo pegado con chakra… 48 00:05:23,377 --> 00:05:24,437 ¡Sasuke-kun! 49 00:05:24,807 --> 00:05:28,447 ¡Mantente alerta, Sakura! No sabemos si está solo. 50 00:05:29,247 --> 00:05:32,177 ¡Si te relajas, te matarán de verdad! 51 00:05:34,587 --> 00:05:36,587 Qué mala suerte. 52 00:05:36,587 --> 00:05:39,807 Actuar en solitario no fue una buena idea. 53 00:05:45,867 --> 00:05:47,067 Escapó. 54 00:05:53,867 --> 00:05:56,287 En caso de que nos separemos, 55 00:05:56,287 --> 00:05:59,077 no confiéis en nadie, aunque sea uno de nosotros. 56 00:05:59,877 --> 00:06:03,847 El enemigo podría acercarse transformado, como ahora. 57 00:06:03,847 --> 00:06:05,047 Sí. 58 00:06:05,047 --> 00:06:06,647 ¿Y qué hacemos? 59 00:06:07,447 --> 00:06:09,447 Decidir una contraseña. 60 00:06:10,267 --> 00:06:11,817 ¿Una contraseña? 61 00:06:11,817 --> 00:06:15,827 En caso de que no digamos la contraseña correcta, 62 00:06:15,827 --> 00:06:19,827 ignorad el aspecto y pensad que somos el enemigo. 63 00:06:20,697 --> 00:06:24,297 Solo la diré una vez, así que prestad atención. 64 00:06:25,007 --> 00:06:29,107 Preguntaremos por la canción ninja Ninki, y la respuesta será… 65 00:06:29,907 --> 00:06:33,107 "Un gran número de enemigos no son tormento. 66 00:06:33,107 --> 00:06:35,907 Sin escondites en un lugar sosegado, 67 00:06:36,307 --> 00:06:39,277 un shinobi debe esperar el buen momento, 68 00:06:39,677 --> 00:06:42,487 cuando el enemigo baja la guardia cansado". 69 00:06:42,887 --> 00:06:44,087 Eso es todo. 70 00:06:44,087 --> 00:06:45,287 De acuerdo. 71 00:06:46,887 --> 00:06:49,687 ¿Puedes repetirlo? 72 00:06:50,827 --> 00:06:52,927 Dije que lo diría una única vez. 73 00:06:52,927 --> 00:06:56,127 ¿Es que no has podido memorizarlo? 74 00:06:56,127 --> 00:06:59,887 Qué tonto eres. Yo lo memoricé de inmediato. 75 00:06:59,887 --> 00:07:03,337 Yo también lo recuerdo. 76 00:07:03,337 --> 00:07:07,737 Simplemente era para asegurarme. 77 00:07:07,737 --> 00:07:10,147 Yo llevaré el pergamino. 78 00:07:10,547 --> 00:07:12,547 ¡Espera, Sasuke! 79 00:07:16,987 --> 00:07:18,587 ¿Qué fue eso? 80 00:07:27,497 --> 00:07:28,557 ¿Más enemigos? 81 00:07:37,307 --> 00:07:41,037 Vosotros quedaos descansando. 82 00:07:41,837 --> 00:07:44,247 Me encargaré personalmente de ellos. 83 00:07:56,757 --> 00:07:57,967 ¿Sakura? 84 00:07:57,967 --> 00:07:59,287 ¡Sasuke-kun! 85 00:07:59,727 --> 00:08:02,757 ¡No te acerques! Primero di la contraseña. 86 00:08:02,757 --> 00:08:04,257 La canción ninja Ninki. 87 00:08:04,667 --> 00:08:05,867 Bien. 88 00:08:06,267 --> 00:08:09,067 Un gran número de enemigos no son tormento. 89 00:08:09,067 --> 00:08:11,867 Sin escondites en un lugar sosegado, 90 00:08:11,867 --> 00:08:14,967 un shinobi debe esperar el buen momento, 91 00:08:14,967 --> 00:08:17,237 cuando el enemigo baja la guardia cansado. 92 00:08:18,037 --> 00:08:19,087 Muy bien. 93 00:08:19,087 --> 00:08:20,707 Eso ha dolido. 94 00:08:21,247 --> 00:08:23,247 ¿Estáis bien, chicos? 95 00:08:23,247 --> 00:08:26,187 Espera, Naruto. La contraseña. 96 00:08:26,587 --> 00:08:28,587 Lo sé, lo sé. 97 00:08:28,587 --> 00:08:31,387 Un gran número de enemigos no son tormento. 98 00:08:31,387 --> 00:08:34,207 Sin escondites en un lugar sosegado, 99 00:08:34,207 --> 00:08:37,647 un shinobi debe esperar el buen momento, 100 00:08:37,647 --> 00:08:40,167 cuando el enemigo baja la guardia cansado. 101 00:08:46,467 --> 00:08:48,207 ¿Qué haces? 102 00:08:48,867 --> 00:08:51,967 Esta vez es uno capaz de esquivar mis ataques. 103 00:08:51,967 --> 00:08:54,627 ¿Qué estás diciendo, Sasuke-kun? 104 00:08:54,627 --> 00:08:57,417 Naruto dijo la contraseña bien. 105 00:08:57,417 --> 00:08:59,417 Ese es el problema. 106 00:09:01,747 --> 00:09:06,157 ¿De verdad crees que puede memorizar una contraseña tan larga? 107 00:09:07,757 --> 00:09:10,557 Cuando le preguntáramos… 108 00:09:10,557 --> 00:09:14,167 ¿qué crees que contestaría Naruto? 109 00:09:14,967 --> 00:09:17,367 "Lo siento, la olvidé". 110 00:09:18,297 --> 00:09:21,907 Además, sus movimientos al esquivar mi ataque 111 00:09:22,307 --> 00:09:24,707 no son los que haría Naruto. 112 00:09:25,527 --> 00:09:29,647 Revela tu identidad de una vez, impostor. 113 00:09:35,647 --> 00:09:37,647 Ya veo. 114 00:09:43,827 --> 00:09:47,027 Pero si sabías que la olvidaría… 115 00:09:48,627 --> 00:09:52,667 ¿por qué no elegiste una contraseña más corta? 116 00:09:53,067 --> 00:09:59,467 Porque sabía que nos estabas espiando bajo tierra. 117 00:09:59,467 --> 00:10:02,907 Por eso elegí esa contraseña. 118 00:10:05,327 --> 00:10:06,927 Comprendo. 119 00:10:06,927 --> 00:10:10,107 Aún no estás cansado ni bajas la guardia, ¿eh? 120 00:10:10,517 --> 00:10:13,717 Creo que me divertiré más de lo que esperaba. 121 00:10:16,887 --> 00:10:20,097 Es espeluznante. 122 00:10:20,507 --> 00:10:22,907 ¿Y dónde está Naruto? 123 00:10:30,137 --> 00:10:32,127 Qué dolor. 124 00:10:33,337 --> 00:10:36,137 Allá voy. 125 00:10:36,547 --> 00:10:40,517 ¿Eh? ¿Dónde están Sakura-chan y Sasuke? 126 00:10:43,377 --> 00:10:46,917 ¡Es enorme! 127 00:10:48,287 --> 00:10:51,957 Es la primera vez que veo una serpiente así de grande. 128 00:11:01,597 --> 00:11:02,707 ¡Detrás! 129 00:11:05,937 --> 00:11:07,137 ¿Es la cola? 130 00:11:18,047 --> 00:11:19,227 {\an8}Tierra 131 00:11:23,317 --> 00:11:26,667 Queréis nuestro pergamino de la Tierra, ¿no? 132 00:11:27,067 --> 00:11:30,657 Porque vosotros tenéis el del Cielo. 133 00:11:27,857 --> 00:11:31,297 {\an8}Tierra 134 00:11:44,607 --> 00:11:47,407 Empecemos… 135 00:11:49,417 --> 00:11:51,977 a arrebatarnos los pergaminos… 136 00:11:54,717 --> 00:11:56,717 ¡jugándonos la vida! 137 00:12:24,147 --> 00:12:25,757 ¿Fue un genjutsu? 138 00:12:35,057 --> 00:12:36,657 No. 139 00:12:37,877 --> 00:12:41,267 No es más que su instinto asesino. 140 00:12:41,667 --> 00:12:43,267 Es terrible. 141 00:12:44,067 --> 00:12:48,077 Me hizo visualizar mi muerte solo con su mirada. 142 00:12:51,547 --> 00:12:54,717 ¿Quién demonios es? 143 00:12:57,917 --> 00:13:00,187 Sakura… 144 00:13:09,297 --> 00:13:12,497 Maldición, tenemos que huir. 145 00:13:14,497 --> 00:13:17,067 Si no, solo nos espera… 146 00:13:19,867 --> 00:13:21,477 ¡la muerte! 147 00:13:23,207 --> 00:13:26,507 ¡Déjame salir! 148 00:13:27,317 --> 00:13:30,117 ¡Escúpeme! 149 00:13:31,717 --> 00:13:33,317 ¡Maldita sea! 150 00:13:34,117 --> 00:13:35,697 Es inútil. 151 00:13:36,487 --> 00:13:38,887 ¿No tengo nada? 152 00:13:41,397 --> 00:13:44,317 La bola de arroz que me guardé durante la comida. 153 00:13:54,267 --> 00:13:55,877 Se deshizo. 154 00:13:55,877 --> 00:13:59,477 ¿Voy a acabar digerido como la bola de arroz? 155 00:14:03,347 --> 00:14:04,557 ¡No! 156 00:14:04,947 --> 00:14:08,147 ¡Déjame salir! ¡Déjame salir! 157 00:14:15,527 --> 00:14:17,527 ¿Ya no podéis moveros? 158 00:14:19,557 --> 00:14:20,937 ¡Va a matarnos! 159 00:14:21,327 --> 00:14:25,337 Muévete. Muévete. Muévete. 160 00:14:27,307 --> 00:14:29,707 Muévete. Muévete. 161 00:14:30,777 --> 00:14:32,377 Muévete. 162 00:14:42,187 --> 00:14:43,797 Aunque sea un poco… 163 00:14:44,977 --> 00:14:46,717 Muévete. 164 00:14:47,937 --> 00:14:51,727 ¿Qué pretendes hacer con eso? 165 00:14:56,397 --> 00:14:57,997 No puedo moverme. 166 00:14:59,437 --> 00:15:04,257 Tranquilo, terminaré en un segundo. 167 00:15:05,437 --> 00:15:08,107 No tendrás tiempo de sufrir. 168 00:15:21,357 --> 00:15:24,557 Ojalá me hubierais entretenido más. 169 00:15:25,757 --> 00:15:27,377 Es una lástima. 170 00:15:42,107 --> 00:15:46,117 ¿Voy a morir aquí? 171 00:15:49,317 --> 00:15:51,317 Iruka-sensei. 172 00:15:54,517 --> 00:15:56,117 Viejo Hokage. 173 00:15:59,327 --> 00:16:00,927 Konohamaru. 174 00:16:04,527 --> 00:16:06,137 Kakashi-sensei. 175 00:16:09,337 --> 00:16:10,937 Sakura-chan. 176 00:16:14,137 --> 00:16:15,737 Sasuke. 177 00:16:18,177 --> 00:16:22,017 Han pasado muchas cosas entre nosotros dos. 178 00:16:22,417 --> 00:16:25,117 Siempre discutimos, 179 00:16:25,117 --> 00:16:30,597 pero salvamos a Kakashi-sensei de Zabuza cooperando. 180 00:16:32,257 --> 00:16:39,667 En el bosque trepamos árboles juntos en el entrenamiento de chakra. 181 00:16:43,167 --> 00:16:49,237 Es verdad, todavía no aclaramos quién de los dos es mejor. 182 00:16:50,877 --> 00:16:52,477 ¡Quiero más! 183 00:16:57,777 --> 00:17:00,587 Si no vas a escupirme… 184 00:17:00,987 --> 00:17:04,857 te obligaré a hacerlo. 185 00:17:18,957 --> 00:17:20,567 Ya veo. 186 00:17:42,087 --> 00:17:43,697 ¿Sasuke-kun? 187 00:17:46,767 --> 00:17:49,557 Se hizo daño en el último momento. 188 00:17:53,167 --> 00:17:56,237 Muévete. Muévete. Muévete. 189 00:17:56,237 --> 00:17:57,717 ¡Muévete! 190 00:18:02,977 --> 00:18:04,147 ¡Muévete! 191 00:18:15,257 --> 00:18:18,457 Eliminó el miedo con dolor. 192 00:18:21,157 --> 00:18:24,427 No es una presa cualquiera. 193 00:18:26,037 --> 00:18:28,437 ¡Kage Bunshin no Jutsu! 194 00:18:26,037 --> 00:18:28,437 {\an8}Técnica de Clones de Sombra 195 00:18:38,077 --> 00:18:41,677 ¡Soy el shinobi que se convertirá en Hokage! 196 00:18:41,677 --> 00:18:45,317 No me convertiré en mojón de serpiente aquí. 197 00:18:55,527 --> 00:18:58,297 ¿Estás bien, Sasuke-kun? 198 00:19:00,257 --> 00:19:04,167 Tenemos que irnos antes de que nos encuentre. 199 00:19:04,967 --> 00:19:07,777 ¿Cuál es la mejor forma de huir? 200 00:19:09,097 --> 00:19:12,307 Sasuke-kun está muy alterado. 201 00:19:13,117 --> 00:19:15,117 Nunca lo había visto así. 202 00:19:22,017 --> 00:19:23,287 ¡Una serpiente! 203 00:19:28,227 --> 00:19:31,597 Estoy tan atontado que ni siquiera percibí a la serpiente. 204 00:19:43,037 --> 00:19:44,707 ¡No te acerques! 205 00:20:10,537 --> 00:20:13,297 No bajes la guardia ni un segundo. 206 00:20:15,677 --> 00:20:21,647 Las presas deben permanecer alerta… 207 00:20:22,847 --> 00:20:25,257 y huir de sus depredadores. 208 00:20:43,667 --> 00:20:45,967 Lo siento, Sasuke. 209 00:20:53,597 --> 00:20:55,117 ¡Naruto! 210 00:20:57,117 --> 00:21:01,517 Olvidé la contraseña.