1 00:01:32,637 --> 00:01:37,427 Annuncio l'inizio ufficiale del secondo test degli esami di selezione dei chunin. 2 00:01:41,277 --> 00:01:44,507 Guarda quei tre pivelli! - Non possono andare molto lontano! 3 00:01:46,677 --> 00:01:49,147 E va bene. Diamoci dentro! 4 00:01:58,677 --> 00:02:03,197 Okay. Prima dobbiamo trovare dove si na- scondono gli altri. Sei pronta, Hinata? 5 00:02:06,157 --> 00:02:09,437 Non c'è fretta, Lee. La prova di sopravvivenza è appena iniziata. 6 00:02:09,837 --> 00:02:12,307 Lo so, ma non riesco a fermarmi. 7 00:02:13,397 --> 00:02:17,627 Sono eccitato all'idea di sapere che dovremo affrontare squadre fortissime. 8 00:02:18,237 --> 00:02:20,917 Non dimentichiamo la missione! C'è una sola cosa da fare! 9 00:02:28,317 --> 00:02:30,227 Sembra che qualcuno si sia già fatto male! 10 00:02:32,757 --> 00:02:34,877 Cos'è stato? Ho sentito delle urla. 11 00:02:40,197 --> 00:02:41,947 Io non so se ce la farò! 12 00:02:42,957 --> 00:02:46,427 Non preoccuparti, s-sta' tranquilla, Sakura, tesoro. 13 00:02:48,957 --> 00:02:51,477 Ah! Devo fare la pipì! 14 00:02:52,117 --> 00:02:53,707 Sempre il solito maleducato! 15 00:02:54,037 --> 00:02:56,637 Come osi comportarti in questo modo di fronte a una signorina?! 16 00:02:56,757 --> 00:02:58,317 Almeno falla dove nessuno ti vede! 17 00:03:17,237 --> 00:03:22,557 Ragazzi! Mi sono proprio liberato! Che sollievo! 18 00:03:23,317 --> 00:03:26,157 Ma non ti hanno insegnato l'educazione? Sei proprio uno zoticone! 19 00:03:33,557 --> 00:03:37,267 Oh, Sasuke! Grazie per avermi difeso, ma forse hai esagerato. 20 00:03:40,437 --> 00:03:42,157 Ehi, hai qualche problema? 21 00:03:42,637 --> 00:03:44,517 Avanti, sputa il rospo! Dov'è il vero Naruto? 22 00:03:47,477 --> 00:03:49,707 Ehi, di che cavolo stai parlando, scusa? 23 00:03:49,877 --> 00:03:51,317 Ti ho chiesto che fine ha fatto 24 00:03:51,357 --> 00:03:53,347 La ferita che l'esaminatrice ti ha lasciato sul viso! 25 00:03:53,997 --> 00:03:58,077 E poi il vero Naruto non metterebbe mai il suo coltello sulla gamba sinistra. 26 00:03:58,597 --> 00:04:00,187 Non è mancino. 27 00:04:02,557 --> 00:04:07,157 La tua Tecnica della Trasformazione è perfino peggiore di quella del vero Naruto! 28 00:04:07,557 --> 00:04:08,957 Che sfortuna! Non pensavo che avresti notato questi stupidi dettagli. 29 00:04:08,997 --> 00:04:10,397 Ma adesso basta chiacchiere. 30 00:04:12,357 --> 00:04:14,237 Ditemi chi ha il rotolo. 31 00:04:14,917 --> 00:04:16,587 A quanto pare preferite che venga a cercarlo! 32 00:04:19,197 --> 00:04:21,427 Tecnica della Pioggia di Fuoco. 33 00:04:27,587 --> 00:04:30,117 Ehi, Sasuke, sono qui! 34 00:04:30,197 --> 00:04:32,187 Il solito imbecille! 35 00:04:33,027 --> 00:04:33,587 Grazie. 36 00:04:33,637 --> 00:04:35,917 Ti sei distratto, che colpo di fortuna. 37 00:04:38,157 --> 00:04:39,277 Carta bomba. 38 00:04:46,197 --> 00:04:48,957 E' stato più facile del previsto. 39 00:04:49,437 --> 00:04:51,157 Non ti muovere, dammi quel rotolo e facciamola finita. 40 00:04:52,397 --> 00:04:53,307 Sasuke, no! 41 00:05:00,517 --> 00:05:01,717 Non puoi sfuggirmi. 42 00:05:02,587 --> 00:05:04,657 Arrivi sempre troppo tardi, Naruto. 43 00:05:07,557 --> 00:05:09,027 Posso controllarlo con il mio chakra. 44 00:05:23,997 --> 00:05:24,957 Sasuke! 45 00:05:25,277 --> 00:05:27,077 Che cosa fai lì impalata, Sakura? 46 00:05:27,157 --> 00:05:28,957 Scommetto che i suoi compagni di squadra ci stanno osservando... 47 00:05:29,877 --> 00:05:32,677 Non abbassare la guardia se vuoi continuare a vivere. 48 00:05:34,997 --> 00:05:40,277 Ho sbagliato tutto. Sono venuto da solo per non dare troppo nell'occhio... 49 00:05:46,517 --> 00:05:47,397 E' scappato. 50 00:05:54,437 --> 00:05:56,667 Dobbiamo stare più attenti se ci capita ancora di separarci, 51 00:05:56,917 --> 00:05:59,147 La prossima volta potrebbe essere più difficile capire se è una copia 52 00:06:00,397 --> 00:06:03,707 che sta usando la Tecnica della Trasformazione. 53 00:06:05,437 --> 00:06:06,957 Allora come facciamo?! 54 00:06:08,077 --> 00:06:09,557 Decidiamo un messaggio in codice. 55 00:06:09,877 --> 00:06:11,707 Mhm? Un messaggio in codice dici?! 56 00:06:12,517 --> 00:06:13,347 Esatto... 57 00:06:13,957 --> 00:06:15,947 Se incontriamo qualcuno che non conosce il messaggio, 58 00:06:16,237 --> 00:06:20,027 non fidatevi del suo sguardo, perché potrebbe essere un nemico. 59 00:06:21,397 --> 00:06:24,437 Lo dirò una volta sola, quindi state attenti. 60 00:06:25,557 --> 00:06:29,267 "In che cosa crede un ninja? 61 00:06:30,637 --> 00:06:33,197 Ebbene il ninja rimane silenzioso davanti al nemico terrorizzato. 62 00:06:33,637 --> 00:06:35,867 Nessuno si accorge della sua presenza. 63 00:06:36,677 --> 00:06:39,907 Sa leggere in qualsiasi situazione, indipendentemente da tutto. 64 00:06:40,357 --> 00:06:42,917 Non si fa sfuggire nemmeno un segno di debolezza né di disattenzione", 65 00:06:43,357 --> 00:06:45,637 ricordatevene. - Ricevuto. 66 00:06:47,637 --> 00:06:49,947 Ti spiacerebbe... Ripetere? 67 00:06:51,357 --> 00:06:53,107 Ti avevo avvertito che l'avrei detto una volta sola. 68 00:06:53,637 --> 00:06:56,237 Non dirmi che non ti ricordi già più quello che ha detto?! 69 00:06:56,637 --> 00:06:58,227 Come si fa a essere così somari?! 70 00:06:58,637 --> 00:07:00,197 Eppure è facile da tenere a mente! 71 00:07:00,357 --> 00:07:03,587 Come?! Figurati se non mi ricordo una cosa così facile, dico io! 72 00:07:03,717 --> 00:07:05,997 Pensavo solo che fosse meglio controllare, 73 00:07:06,037 --> 00:07:08,267 per essere sicuri che l'abbiamo imparato bene. 74 00:07:08,437 --> 00:07:10,077 Bene, io mi occupo del rotolo. 75 00:07:11,197 --> 00:07:12,917 Ehi aspetta un attimo, Sasuke. 76 00:07:17,637 --> 00:07:18,787 Cos'è stato? 77 00:07:28,117 --> 00:07:29,107 E' un altro attacco! 78 00:07:37,997 --> 00:07:41,277 Fatevi da parte. Me ne occupo personalmente. 79 00:07:42,437 --> 00:07:44,667 Preferisco non avervi di mezzo. 80 00:07:57,477 --> 00:07:59,917 Sakura! - Sasuke! 81 00:08:00,197 --> 00:08:00,917 Altolà! 82 00:08:01,277 --> 00:08:02,917 Prima rispondi alla domanda: 83 00:08:03,357 --> 00:08:04,877 "In che cosa crede un ninja"? 84 00:08:05,037 --> 00:08:06,187 Ah, giusto! 85 00:08:06,757 --> 00:08:09,357 Il ninja rimane silenzioso davanti al nemico terrorizzato. 86 00:08:09,757 --> 00:08:11,797 Nessuno si accorge della sua presenza. 87 00:08:12,317 --> 00:08:15,197 Sa leggere in qualsiasi situazione, indipendentemente da tutto. 88 00:08:15,597 --> 00:08:17,877 Non si fa sfuggire nemmeno un segno di debolezza né di disattenzione. 89 00:08:18,517 --> 00:08:19,187 Molto bene. 90 00:08:19,637 --> 00:08:21,437 Che male! 91 00:08:21,717 --> 00:08:25,187 Ehi tutto bene? Siete interi? - Fermo lì, Naruto. 92 00:08:25,797 --> 00:08:26,787 Qual è il messaggio in codice? 93 00:08:27,157 --> 00:08:28,797 Credi che me lo sia dimenticato?! 94 00:08:29,107 --> 00:08:31,867 Il ninja rimane silenzioso davanti al nemico terrorizzato. 95 00:08:32,077 --> 00:08:34,517 Nessuno si accorge della sua presenza. 96 00:08:34,677 --> 00:08:37,957 Sa leggere in qualsiasi situazione, indipendentemente da tutto. 97 00:08:38,197 --> 00:08:40,717 Non si fa sfuggire nemmeno un segno di debolezza né di disattenzione. 98 00:08:46,917 --> 00:08:48,797 Si può sapere che cosa ti prende adesso?! 99 00:08:49,357 --> 00:08:52,237 Questa volta è arrivato qualcuno che sa schivare i miei attacchi. 100 00:08:52,437 --> 00:08:54,667 Sasuke, perché hai reagito in questo modo? 101 00:08:55,157 --> 00:08:57,677 Naruto ha ripetuto il messaggio correttamente, non hai sentito?! 102 00:08:57,877 --> 00:08:59,677 E' proprio questo che mi insospettisce. 103 00:09:02,437 --> 00:09:04,827 Pensavi davvero che uno come lui potesse... 104 00:09:05,037 --> 00:09:06,707 ricordare un messaggio così lungo?! 105 00:09:08,357 --> 00:09:14,627 Prova a pensare al vero Naruto: secondo te quale sarebbe stata la sua risposta?! 106 00:09:15,477 --> 00:09:17,627 Hai ragione... Non ci ho pensato... 107 00:09:18,837 --> 00:09:22,117 Non hai notato come ha saputo schivare bene il coltello kunai che gli ho lanciato? 108 00:09:22,837 --> 00:09:24,827 Naruto non sa muoversi così velocemente. 109 00:09:25,997 --> 00:09:28,277 Perché non ci risparmi il fastidio di indovinare... 110 00:09:28,677 --> 00:09:29,957 e ci fai vedere chi sei veramente?! 111 00:09:36,037 --> 00:09:37,787 E così mi hai scoperto... 112 00:09:44,237 --> 00:09:47,707 Scusa, ma se sapevi che non poteva ricordare una frase così lunga, 113 00:09:49,397 --> 00:09:53,027 perché non hai scelto qualcosa di più corto, che so un messaggio di due o tre parole?! 114 00:09:53,517 --> 00:09:55,427 Perché mi sono accorto che c'era qualcuno che stava ascoltando 115 00:09:55,637 --> 00:09:59,477 di nascosto la nostra conversazione di prima, 116 00:10:00,117 --> 00:10:03,267 allora ho deciso di usare un messaggio che il vero Naruto non poteva ricordare. 117 00:10:05,917 --> 00:10:07,117 Molto astuto! 118 00:10:07,557 --> 00:10:10,317 Non si fa sfuggire nemmeno un segno di debolezza né di disattenzione, eh?! 119 00:10:11,117 --> 00:10:13,957 Sarà ancora più divertente del previsto allora. 120 00:10:17,557 --> 00:10:20,197 Questo essere mi fa venire la pelle d'oca... 121 00:10:21,037 --> 00:10:23,267 Ma allora, dov'è finito Naruto?! 122 00:10:30,557 --> 00:10:32,117 Che male... 123 00:10:37,077 --> 00:10:41,077 Accidenti. Beh?! Dove cavolo sono andati a finire Sakura e Sasuke?! 124 00:10:45,797 --> 00:10:47,277 Oh no, aiuto! E' un mostro! 125 00:10:48,997 --> 00:10:52,437 Non ho mai visto un serpente così grande in tutta la mia vita! 126 00:11:02,117 --> 00:11:02,917 Attento! 127 00:11:06,317 --> 00:11:07,277 Che coda! 128 00:11:23,797 --> 00:11:27,077 Ti piacerebbe mettere le mani sul mio Rotolo della Terra, vero?! 129 00:11:27,557 --> 00:11:30,437 Sono sicura che tu hai quello del Cielo... 130 00:11:45,117 --> 00:11:47,347 Ecco fatto. Adesso basta chiacchiere. 131 00:11:49,957 --> 00:11:52,427 E' giunta l'ora di fare sul serio. 132 00:11:55,357 --> 00:11:56,997 E andremo fino in fondo. 133 00:12:24,957 --> 00:12:25,707 Era un'illusione... 134 00:12:35,917 --> 00:12:36,987 non proprio, 135 00:12:38,517 --> 00:12:41,277 ma com'è possibile?! Ci ha fatti entrare nella sua mente. 136 00:12:42,277 --> 00:12:43,507 Come ha potuto farlo?! 137 00:12:44,677 --> 00:12:48,227 Quando l'ho guardata negli occhi, ho visto come sarebbe andata a finire. 138 00:12:52,117 --> 00:12:54,717 Che razza di demonio è mai questo?! 139 00:12:58,357 --> 00:13:00,587 Sa... Sakura? 140 00:13:09,877 --> 00:13:10,867 Non mi sente... 141 00:13:11,317 --> 00:13:12,957 dobbiamo andarcene di qui. 142 00:13:14,957 --> 00:13:17,717 Se non troviamo il modo di sparire, siamo spacciati. 143 00:13:20,637 --> 00:13:21,707 Questo è sicuro! 144 00:13:24,077 --> 00:13:26,597 Fammi uscire di qui, brutta bestia! 145 00:13:27,917 --> 00:13:30,877 Te lo faccio vedere io che cosa succede a chi osa sputarmi in faccia! 146 00:13:32,357 --> 00:13:35,797 Accidenti! Non serve a niente! 147 00:13:37,277 --> 00:13:39,187 Dovrei... Avere qui qualcosa. 148 00:13:42,117 --> 00:13:44,587 E' la palla di riso che mi ero preparato per pranzo! 149 00:13:55,117 --> 00:13:56,107 Se l'è mangiata! 150 00:13:56,757 --> 00:14:00,117 La questione è seria, se non faccio qualcosa, questo si mangia anche me! 151 00:14:03,917 --> 00:14:08,597 Non c'è più tempo! Lasciami, lasciami andare, dico io! 152 00:14:16,117 --> 00:14:17,867 Com'è che non riuscite più a muovervi? 153 00:14:20,117 --> 00:14:21,027 Ci vuole uccidere! 154 00:14:21,797 --> 00:14:25,757 Dai! Muoviti! Ancora un po', forza! Muoviti! 155 00:14:27,877 --> 00:14:30,157 Muoviti! Muoviti! 156 00:14:31,597 --> 00:14:32,557 Muoviti! 157 00:14:42,957 --> 00:14:44,027 O adesso o mai più. 158 00:14:45,757 --> 00:14:46,877 Devo dare il tutto per tutto. 159 00:14:48,637 --> 00:14:49,597 Cosa fai? 160 00:14:50,957 --> 00:14:52,317 Che intenzioni hai con quello?! 161 00:14:57,037 --> 00:14:58,107 Non riesco a muovermi. 162 00:14:59,877 --> 00:15:04,587 Non avere paura. Ti prometto che sarò velocissima. 163 00:15:05,997 --> 00:15:08,117 Non sentirai male, fidati. 164 00:15:22,197 --> 00:15:24,917 Avrei sperato in un duello più entusiasmante. 165 00:15:26,597 --> 00:15:27,637 E' un peccato! 166 00:15:42,877 --> 00:15:46,667 Non è possibile. Dovevo proprio finire in questo modo?! 167 00:15:50,037 --> 00:15:51,477 Il maestro Iruka, 168 00:15:55,037 --> 00:15:56,597 il vecchio hokage, 169 00:16:00,037 --> 00:16:01,267 Konohamaru, 170 00:16:05,077 --> 00:16:06,357 il maestro Kakashi, 171 00:16:09,997 --> 00:16:11,067 La mia adorata Sakura, 172 00:16:15,037 --> 00:16:16,027 e Sasuke... 173 00:16:18,877 --> 00:16:22,187 ne abbiamo passate di tutti i colori insieme. 174 00:16:23,317 --> 00:16:25,627 Anche se ci sopportiamo appena e ci scontriamo in continuazione, 175 00:16:25,957 --> 00:16:30,877 quando è stato necessario, abbiamo saputo fare gioco di squadra. 176 00:16:32,997 --> 00:16:35,557 Ci siamo sfidati fino all'ul- timo minuto in quella foresta, 177 00:16:35,877 --> 00:16:40,427 per imparare a controllare il chakra. 178 00:16:43,957 --> 00:16:46,947 Oh no! Non posso finire in questo modo! 179 00:16:47,277 --> 00:16:49,347 Non abbiamo ancora stabilito chi è il migliore! 180 00:16:51,637 --> 00:16:52,787 Ancora una ciotola! 181 00:16:58,317 --> 00:17:00,957 Se questo mostro non si decide a farmi uscire, 182 00:17:01,597 --> 00:17:04,797 mi faccio strada da solo tra le sue viscere! 183 00:17:19,677 --> 00:17:21,037 Niente male davvero. 184 00:17:42,877 --> 00:17:44,027 Sasuke... 185 00:17:47,517 --> 00:17:49,957 Ha usato il coltello su se stesso! 186 00:17:53,797 --> 00:17:57,797 Avanti, muoviti! Muoviti! Muoviti! 187 00:18:03,677 --> 00:18:05,397 Muoviti ho detto! 188 00:18:15,997 --> 00:18:18,877 Si è auto-inflitto una ferita per uscire dalla paralisi della paura. 189 00:18:21,837 --> 00:18:24,957 Avevo visto giusto. E' una preda di alto livello. 190 00:18:26,877 --> 00:18:28,787 Tecnica della Moltiplicazione del Corpo! 191 00:18:38,597 --> 00:18:41,877 E' questo il modo di trattare il futuro hokage?! 192 00:18:42,237 --> 00:18:46,117 Io sono destinato alla grandezza, altro che cibo per serpenti! 193 00:18:56,157 --> 00:18:58,627 Sasuke... Stai bene? 194 00:19:00,957 --> 00:19:04,267 Se non ce ne andiamo alla svelta, quella ci trova subito! 195 00:19:05,717 --> 00:19:08,397 Dobbiamo scappare, ma come?! 196 00:19:09,597 --> 00:19:12,667 Non ho mai visto Sasuke perdere il controllo in questo modo. 197 00:19:13,797 --> 00:19:15,387 Che cosa sta succedendo?! 198 00:19:22,597 --> 00:19:23,877 Sasuke, c'è un serpente! 199 00:19:29,037 --> 00:19:32,157 Ero talmente concentrato sull'avversario che non me ne sono nemmeno accorto. 200 00:19:43,797 --> 00:19:45,237 Sparisciiii! 201 00:20:11,077 --> 00:20:14,197 Non ti hanno insegnato a non abbassare mai la guardia?! 202 00:20:16,517 --> 00:20:18,347 Il bello della caccia è quando 203 00:20:18,877 --> 00:20:21,787 trovi una preda che non si arrende anche se non ha più speranze. 204 00:20:23,757 --> 00:20:25,827 Questo è il massimo per un predatore. 205 00:20:44,557 --> 00:20:46,387 Perdonami, Sasuke! 206 00:20:54,357 --> 00:20:55,267 Naruto! 207 00:20:57,877 --> 00:21:01,877 Mi spiace, ma il messaggio in codice l'ho dimenticato. 208 00:21:08,157 --> 00:21:09,427 Hey! Hey! Hey! 209 00:21:09,757 --> 00:21:14,617 Pare che durante la mia assenza tu abbia fatto la prepotente con i deboli... 210 00:21:14,677 --> 00:21:19,107 L'esplosione, quel serpente gigan- tesco... era tutta opera tua! 211 00:21:19,237 --> 00:21:26,587 Maledetta serpe, ora che è arrivato Naruto Uzumaki, le prenderai di santa ragione!