1
00:01:32,637 --> 00:01:37,427
Annuncio l'inizio ufficiale del secondo
test degli esami di selezione dei chunin.
2
00:01:41,277 --> 00:01:44,507
Guarda quei tre pivelli!
- Non possono andare molto lontano!
3
00:01:46,677 --> 00:01:49,147
E va bene. Diamoci dentro!
4
00:01:58,677 --> 00:02:03,197
Okay. Prima dobbiamo trovare dove si na-
scondono gli altri. Sei pronta, Hinata?
5
00:02:06,157 --> 00:02:09,437
Non c'è fretta, Lee. La prova di
sopravvivenza è appena iniziata.
6
00:02:09,837 --> 00:02:12,307
Lo so, ma non riesco a fermarmi.
7
00:02:13,397 --> 00:02:17,627
Sono eccitato all'idea di sapere che
dovremo affrontare squadre fortissime.
8
00:02:18,237 --> 00:02:20,917
Non dimentichiamo la missione!
C'è una sola cosa da fare!
9
00:02:28,317 --> 00:02:30,227
Sembra che qualcuno si
sia già fatto male!
10
00:02:32,757 --> 00:02:34,877
Cos'è stato? Ho sentito delle urla.
11
00:02:40,197 --> 00:02:41,947
Io non so se ce la farò!
12
00:02:42,957 --> 00:02:46,427
Non preoccuparti, s-sta'
tranquilla, Sakura, tesoro.
13
00:02:48,957 --> 00:02:51,477
Ah! Devo fare la pipì!
14
00:02:52,117 --> 00:02:53,707
Sempre il solito maleducato!
15
00:02:54,037 --> 00:02:56,637
Come osi comportarti in questo
modo di fronte a una signorina?!
16
00:02:56,757 --> 00:02:58,317
Almeno falla dove nessuno ti vede!
17
00:03:17,237 --> 00:03:22,557
Ragazzi! Mi sono proprio
liberato! Che sollievo!
18
00:03:23,317 --> 00:03:26,157
Ma non ti hanno insegnato l'educazione?
Sei proprio uno zoticone!
19
00:03:33,557 --> 00:03:37,267
Oh, Sasuke! Grazie per avermi
difeso, ma forse hai esagerato.
20
00:03:40,437 --> 00:03:42,157
Ehi, hai qualche problema?
21
00:03:42,637 --> 00:03:44,517
Avanti, sputa il rospo!
Dov'è il vero Naruto?
22
00:03:47,477 --> 00:03:49,707
Ehi, di che cavolo
stai parlando, scusa?
23
00:03:49,877 --> 00:03:51,317
Ti ho chiesto che fine ha fatto
24
00:03:51,357 --> 00:03:53,347
La ferita che l'esaminatrice
ti ha lasciato sul viso!
25
00:03:53,997 --> 00:03:58,077
E poi il vero Naruto non metterebbe mai
il suo coltello sulla gamba sinistra.
26
00:03:58,597 --> 00:04:00,187
Non è mancino.
27
00:04:02,557 --> 00:04:07,157
La tua Tecnica della Trasformazione è
perfino peggiore di quella del vero Naruto!
28
00:04:07,557 --> 00:04:08,957
Che sfortuna! Non pensavo che avresti
notato questi stupidi dettagli.
29
00:04:08,997 --> 00:04:10,397
Ma adesso basta chiacchiere.
30
00:04:12,357 --> 00:04:14,237
Ditemi chi ha il rotolo.
31
00:04:14,917 --> 00:04:16,587
A quanto pare preferite
che venga a cercarlo!
32
00:04:19,197 --> 00:04:21,427
Tecnica della Pioggia di Fuoco.
33
00:04:27,587 --> 00:04:30,117
Ehi, Sasuke, sono qui!
34
00:04:30,197 --> 00:04:32,187
Il solito imbecille!
35
00:04:33,027 --> 00:04:33,587
Grazie.
36
00:04:33,637 --> 00:04:35,917
Ti sei distratto,
che colpo di fortuna.
37
00:04:38,157 --> 00:04:39,277
Carta bomba.
38
00:04:46,197 --> 00:04:48,957
E' stato più facile del previsto.
39
00:04:49,437 --> 00:04:51,157
Non ti muovere, dammi quel
rotolo e facciamola finita.
40
00:04:52,397 --> 00:04:53,307
Sasuke, no!
41
00:05:00,517 --> 00:05:01,717
Non puoi sfuggirmi.
42
00:05:02,587 --> 00:05:04,657
Arrivi sempre troppo tardi, Naruto.
43
00:05:07,557 --> 00:05:09,027
Posso controllarlo
con il mio chakra.
44
00:05:23,997 --> 00:05:24,957
Sasuke!
45
00:05:25,277 --> 00:05:27,077
Che cosa fai lì impalata, Sakura?
46
00:05:27,157 --> 00:05:28,957
Scommetto che i suoi compagni di
squadra ci stanno osservando...
47
00:05:29,877 --> 00:05:32,677
Non abbassare la guardia se
vuoi continuare a vivere.
48
00:05:34,997 --> 00:05:40,277
Ho sbagliato tutto. Sono venuto da solo
per non dare troppo nell'occhio...
49
00:05:46,517 --> 00:05:47,397
E' scappato.
50
00:05:54,437 --> 00:05:56,667
Dobbiamo stare più attenti se ci
capita ancora di separarci,
51
00:05:56,917 --> 00:05:59,147
La prossima volta potrebbe essere
più difficile capire se è una copia
52
00:06:00,397 --> 00:06:03,707
che sta usando la Tecnica
della Trasformazione.
53
00:06:05,437 --> 00:06:06,957
Allora come facciamo?!
54
00:06:08,077 --> 00:06:09,557
Decidiamo un messaggio in codice.
55
00:06:09,877 --> 00:06:11,707
Mhm? Un messaggio in codice dici?!
56
00:06:12,517 --> 00:06:13,347
Esatto...
57
00:06:13,957 --> 00:06:15,947
Se incontriamo qualcuno che
non conosce il messaggio,
58
00:06:16,237 --> 00:06:20,027
non fidatevi del suo sguardo,
perché potrebbe essere un nemico.
59
00:06:21,397 --> 00:06:24,437
Lo dirò una volta sola,
quindi state attenti.
60
00:06:25,557 --> 00:06:29,267
"In che cosa crede un ninja?
61
00:06:30,637 --> 00:06:33,197
Ebbene il ninja rimane silenzioso
davanti al nemico terrorizzato.
62
00:06:33,637 --> 00:06:35,867
Nessuno si accorge
della sua presenza.
63
00:06:36,677 --> 00:06:39,907
Sa leggere in qualsiasi situazione,
indipendentemente da tutto.
64
00:06:40,357 --> 00:06:42,917
Non si fa sfuggire nemmeno un segno
di debolezza né di disattenzione",
65
00:06:43,357 --> 00:06:45,637
ricordatevene.
- Ricevuto.
66
00:06:47,637 --> 00:06:49,947
Ti spiacerebbe... Ripetere?
67
00:06:51,357 --> 00:06:53,107
Ti avevo avvertito che
l'avrei detto una volta sola.
68
00:06:53,637 --> 00:06:56,237
Non dirmi che non ti ricordi
già più quello che ha detto?!
69
00:06:56,637 --> 00:06:58,227
Come si fa a essere così somari?!
70
00:06:58,637 --> 00:07:00,197
Eppure è facile da tenere a mente!
71
00:07:00,357 --> 00:07:03,587
Come?! Figurati se non mi ricordo
una cosa così facile, dico io!
72
00:07:03,717 --> 00:07:05,997
Pensavo solo che fosse
meglio controllare,
73
00:07:06,037 --> 00:07:08,267
per essere sicuri che
l'abbiamo imparato bene.
74
00:07:08,437 --> 00:07:10,077
Bene, io mi occupo del rotolo.
75
00:07:11,197 --> 00:07:12,917
Ehi aspetta un attimo, Sasuke.
76
00:07:17,637 --> 00:07:18,787
Cos'è stato?
77
00:07:28,117 --> 00:07:29,107
E' un altro attacco!
78
00:07:37,997 --> 00:07:41,277
Fatevi da parte. Me ne
occupo personalmente.
79
00:07:42,437 --> 00:07:44,667
Preferisco non avervi di mezzo.
80
00:07:57,477 --> 00:07:59,917
Sakura!
- Sasuke!
81
00:08:00,197 --> 00:08:00,917
Altolà!
82
00:08:01,277 --> 00:08:02,917
Prima rispondi alla domanda:
83
00:08:03,357 --> 00:08:04,877
"In che cosa crede un ninja"?
84
00:08:05,037 --> 00:08:06,187
Ah, giusto!
85
00:08:06,757 --> 00:08:09,357
Il ninja rimane silenzioso
davanti al nemico terrorizzato.
86
00:08:09,757 --> 00:08:11,797
Nessuno si accorge
della sua presenza.
87
00:08:12,317 --> 00:08:15,197
Sa leggere in qualsiasi situazione,
indipendentemente da tutto.
88
00:08:15,597 --> 00:08:17,877
Non si fa sfuggire nemmeno un segno
di debolezza né di disattenzione.
89
00:08:18,517 --> 00:08:19,187
Molto bene.
90
00:08:19,637 --> 00:08:21,437
Che male!
91
00:08:21,717 --> 00:08:25,187
Ehi tutto bene? Siete interi?
- Fermo lì, Naruto.
92
00:08:25,797 --> 00:08:26,787
Qual è il messaggio in codice?
93
00:08:27,157 --> 00:08:28,797
Credi che me lo sia dimenticato?!
94
00:08:29,107 --> 00:08:31,867
Il ninja rimane silenzioso
davanti al nemico terrorizzato.
95
00:08:32,077 --> 00:08:34,517
Nessuno si accorge
della sua presenza.
96
00:08:34,677 --> 00:08:37,957
Sa leggere in qualsiasi situazione,
indipendentemente da tutto.
97
00:08:38,197 --> 00:08:40,717
Non si fa sfuggire nemmeno un segno
di debolezza né di disattenzione.
98
00:08:46,917 --> 00:08:48,797
Si può sapere che
cosa ti prende adesso?!
99
00:08:49,357 --> 00:08:52,237
Questa volta è arrivato qualcuno
che sa schivare i miei attacchi.
100
00:08:52,437 --> 00:08:54,667
Sasuke, perché hai
reagito in questo modo?
101
00:08:55,157 --> 00:08:57,677
Naruto ha ripetuto il messaggio
correttamente, non hai sentito?!
102
00:08:57,877 --> 00:08:59,677
E' proprio questo che
mi insospettisce.
103
00:09:02,437 --> 00:09:04,827
Pensavi davvero che
uno come lui potesse...
104
00:09:05,037 --> 00:09:06,707
ricordare un messaggio così lungo?!
105
00:09:08,357 --> 00:09:14,627
Prova a pensare al vero Naruto: secondo
te quale sarebbe stata la sua risposta?!
106
00:09:15,477 --> 00:09:17,627
Hai ragione... Non ci ho pensato...
107
00:09:18,837 --> 00:09:22,117
Non hai notato come ha saputo schivare bene
il coltello kunai che gli ho lanciato?
108
00:09:22,837 --> 00:09:24,827
Naruto non sa muoversi
così velocemente.
109
00:09:25,997 --> 00:09:28,277
Perché non ci risparmi
il fastidio di indovinare...
110
00:09:28,677 --> 00:09:29,957
e ci fai vedere
chi sei veramente?!
111
00:09:36,037 --> 00:09:37,787
E così mi hai scoperto...
112
00:09:44,237 --> 00:09:47,707
Scusa, ma se sapevi che non poteva
ricordare una frase così lunga,
113
00:09:49,397 --> 00:09:53,027
perché non hai scelto qualcosa di più corto,
che so un messaggio di due o tre parole?!
114
00:09:53,517 --> 00:09:55,427
Perché mi sono accorto che c'era
qualcuno che stava ascoltando
115
00:09:55,637 --> 00:09:59,477
di nascosto la nostra
conversazione di prima,
116
00:10:00,117 --> 00:10:03,267
allora ho deciso di usare un messaggio
che il vero Naruto non poteva ricordare.
117
00:10:05,917 --> 00:10:07,117
Molto astuto!
118
00:10:07,557 --> 00:10:10,317
Non si fa sfuggire nemmeno un segno di
debolezza né di disattenzione, eh?!
119
00:10:11,117 --> 00:10:13,957
Sarà ancora più divertente
del previsto allora.
120
00:10:17,557 --> 00:10:20,197
Questo essere mi fa venire
la pelle d'oca...
121
00:10:21,037 --> 00:10:23,267
Ma allora, dov'è finito Naruto?!
122
00:10:30,557 --> 00:10:32,117
Che male...
123
00:10:37,077 --> 00:10:41,077
Accidenti. Beh?! Dove cavolo sono
andati a finire Sakura e Sasuke?!
124
00:10:45,797 --> 00:10:47,277
Oh no, aiuto! E' un mostro!
125
00:10:48,997 --> 00:10:52,437
Non ho mai visto un serpente così
grande in tutta la mia vita!
126
00:11:02,117 --> 00:11:02,917
Attento!
127
00:11:06,317 --> 00:11:07,277
Che coda!
128
00:11:23,797 --> 00:11:27,077
Ti piacerebbe mettere le mani sul
mio Rotolo della Terra, vero?!
129
00:11:27,557 --> 00:11:30,437
Sono sicura che tu
hai quello del Cielo...
130
00:11:45,117 --> 00:11:47,347
Ecco fatto. Adesso basta chiacchiere.
131
00:11:49,957 --> 00:11:52,427
E' giunta l'ora di fare sul serio.
132
00:11:55,357 --> 00:11:56,997
E andremo fino in fondo.
133
00:12:24,957 --> 00:12:25,707
Era un'illusione...
134
00:12:35,917 --> 00:12:36,987
non proprio,
135
00:12:38,517 --> 00:12:41,277
ma com'è possibile?! Ci ha
fatti entrare nella sua mente.
136
00:12:42,277 --> 00:12:43,507
Come ha potuto farlo?!
137
00:12:44,677 --> 00:12:48,227
Quando l'ho guardata negli occhi, ho
visto come sarebbe andata a finire.
138
00:12:52,117 --> 00:12:54,717
Che razza di demonio
è mai questo?!
139
00:12:58,357 --> 00:13:00,587
Sa... Sakura?
140
00:13:09,877 --> 00:13:10,867
Non mi sente...
141
00:13:11,317 --> 00:13:12,957
dobbiamo andarcene di qui.
142
00:13:14,957 --> 00:13:17,717
Se non troviamo il modo di
sparire, siamo spacciati.
143
00:13:20,637 --> 00:13:21,707
Questo è sicuro!
144
00:13:24,077 --> 00:13:26,597
Fammi uscire di qui,
brutta bestia!
145
00:13:27,917 --> 00:13:30,877
Te lo faccio vedere io che cosa
succede a chi osa sputarmi in faccia!
146
00:13:32,357 --> 00:13:35,797
Accidenti! Non serve a niente!
147
00:13:37,277 --> 00:13:39,187
Dovrei... Avere qui qualcosa.
148
00:13:42,117 --> 00:13:44,587
E' la palla di riso che mi
ero preparato per pranzo!
149
00:13:55,117 --> 00:13:56,107
Se l'è mangiata!
150
00:13:56,757 --> 00:14:00,117
La questione è seria, se non faccio
qualcosa, questo si mangia anche me!
151
00:14:03,917 --> 00:14:08,597
Non c'è più tempo! Lasciami,
lasciami andare, dico io!
152
00:14:16,117 --> 00:14:17,867
Com'è che non riuscite
più a muovervi?
153
00:14:20,117 --> 00:14:21,027
Ci vuole uccidere!
154
00:14:21,797 --> 00:14:25,757
Dai! Muoviti! Ancora
un po', forza! Muoviti!
155
00:14:27,877 --> 00:14:30,157
Muoviti! Muoviti!
156
00:14:31,597 --> 00:14:32,557
Muoviti!
157
00:14:42,957 --> 00:14:44,027
O adesso o mai più.
158
00:14:45,757 --> 00:14:46,877
Devo dare il tutto per tutto.
159
00:14:48,637 --> 00:14:49,597
Cosa fai?
160
00:14:50,957 --> 00:14:52,317
Che intenzioni hai con quello?!
161
00:14:57,037 --> 00:14:58,107
Non riesco a muovermi.
162
00:14:59,877 --> 00:15:04,587
Non avere paura. Ti prometto
che sarò velocissima.
163
00:15:05,997 --> 00:15:08,117
Non sentirai male, fidati.
164
00:15:22,197 --> 00:15:24,917
Avrei sperato in un duello
più entusiasmante.
165
00:15:26,597 --> 00:15:27,637
E' un peccato!
166
00:15:42,877 --> 00:15:46,667
Non è possibile. Dovevo proprio
finire in questo modo?!
167
00:15:50,037 --> 00:15:51,477
Il maestro Iruka,
168
00:15:55,037 --> 00:15:56,597
il vecchio hokage,
169
00:16:00,037 --> 00:16:01,267
Konohamaru,
170
00:16:05,077 --> 00:16:06,357
il maestro Kakashi,
171
00:16:09,997 --> 00:16:11,067
La mia adorata Sakura,
172
00:16:15,037 --> 00:16:16,027
e Sasuke...
173
00:16:18,877 --> 00:16:22,187
ne abbiamo passate di
tutti i colori insieme.
174
00:16:23,317 --> 00:16:25,627
Anche se ci sopportiamo appena
e ci scontriamo in continuazione,
175
00:16:25,957 --> 00:16:30,877
quando è stato necessario, abbiamo
saputo fare gioco di squadra.
176
00:16:32,997 --> 00:16:35,557
Ci siamo sfidati fino all'ul-
timo minuto in quella foresta,
177
00:16:35,877 --> 00:16:40,427
per imparare a controllare il chakra.
178
00:16:43,957 --> 00:16:46,947
Oh no! Non posso
finire in questo modo!
179
00:16:47,277 --> 00:16:49,347
Non abbiamo ancora stabilito
chi è il migliore!
180
00:16:51,637 --> 00:16:52,787
Ancora una ciotola!
181
00:16:58,317 --> 00:17:00,957
Se questo mostro non si
decide a farmi uscire,
182
00:17:01,597 --> 00:17:04,797
mi faccio strada da solo
tra le sue viscere!
183
00:17:19,677 --> 00:17:21,037
Niente male davvero.
184
00:17:42,877 --> 00:17:44,027
Sasuke...
185
00:17:47,517 --> 00:17:49,957
Ha usato il coltello su se stesso!
186
00:17:53,797 --> 00:17:57,797
Avanti, muoviti! Muoviti! Muoviti!
187
00:18:03,677 --> 00:18:05,397
Muoviti ho detto!
188
00:18:15,997 --> 00:18:18,877
Si è auto-inflitto una ferita per
uscire dalla paralisi della paura.
189
00:18:21,837 --> 00:18:24,957
Avevo visto giusto. E' una
preda di alto livello.
190
00:18:26,877 --> 00:18:28,787
Tecnica della Moltiplicazione del Corpo!
191
00:18:38,597 --> 00:18:41,877
E' questo il modo di trattare
il futuro hokage?!
192
00:18:42,237 --> 00:18:46,117
Io sono destinato alla grandezza,
altro che cibo per serpenti!
193
00:18:56,157 --> 00:18:58,627
Sasuke... Stai bene?
194
00:19:00,957 --> 00:19:04,267
Se non ce ne andiamo alla svelta,
quella ci trova subito!
195
00:19:05,717 --> 00:19:08,397
Dobbiamo scappare, ma come?!
196
00:19:09,597 --> 00:19:12,667
Non ho mai visto Sasuke perdere
il controllo in questo modo.
197
00:19:13,797 --> 00:19:15,387
Che cosa sta succedendo?!
198
00:19:22,597 --> 00:19:23,877
Sasuke, c'è un serpente!
199
00:19:29,037 --> 00:19:32,157
Ero talmente concentrato sull'avversario
che non me ne sono nemmeno accorto.
200
00:19:43,797 --> 00:19:45,237
Sparisciiii!
201
00:20:11,077 --> 00:20:14,197
Non ti hanno insegnato a non
abbassare mai la guardia?!
202
00:20:16,517 --> 00:20:18,347
Il bello della caccia è quando
203
00:20:18,877 --> 00:20:21,787
trovi una preda che non si arrende
anche se non ha più speranze.
204
00:20:23,757 --> 00:20:25,827
Questo è il massimo
per un predatore.
205
00:20:44,557 --> 00:20:46,387
Perdonami, Sasuke!
206
00:20:54,357 --> 00:20:55,267
Naruto!
207
00:20:57,877 --> 00:21:01,877
Mi spiace, ma il messaggio
in codice l'ho dimenticato.
208
00:21:08,157 --> 00:21:09,427
Hey! Hey! Hey!
209
00:21:09,757 --> 00:21:14,617
Pare che durante la mia assenza tu abbia
fatto la prepotente con i deboli...
210
00:21:14,677 --> 00:21:19,107
L'esplosione, quel serpente gigan-
tesco... era tutta opera tua!
211
00:21:19,237 --> 00:21:26,587
Maledetta serpe, ora che è arrivato Naruto
Uzumaki, le prenderai di santa ragione!