1
00:01:33,337 --> 00:01:34,997
Gostei da sua determinação!
2
00:01:35,837 --> 00:01:36,897
Então,
3
00:01:37,647 --> 00:01:39,867
para aqueles que ainda estão aqui...
4
00:01:40,677 --> 00:01:42,637
O primeiro teste...
5
00:01:45,417 --> 00:01:47,577
...acabou, vocês foram aprovados!
6
00:01:54,927 --> 00:01:56,987
Vocês passaram pelo portão!
7
00:01:57,927 --> 00:02:01,727
O primeiro teste do exame
Chunin está completo!
8
00:02:02,497 --> 00:02:05,457
Desejo boa sorte para vocês.
9
00:02:05,457 --> 00:02:08,667
Certo, boa sorte para a gente!
10
00:02:12,907 --> 00:02:14,837
Que garoto engraçado.
11
00:02:34,537 --> 00:02:36,657
Não achei que teria
um cara que passaria
12
00:02:36,657 --> 00:02:38,127
com um teste em branco.
13
00:02:38,567 --> 00:02:42,997
Esse Uzumaki Naruto é
realmente interessante.
14
00:03:05,147 --> 00:03:11,087
{\an7}Segunda fase do exame Chunin,
a Floresta da Morte!
15
00:03:05,817 --> 00:03:10,077
Segunda fase do exame Chunin,
a Floresta da Morte!
16
00:03:19,907 --> 00:03:22,967
Tem algo estranho neste lugar...
17
00:03:24,547 --> 00:03:29,577
Este lugar é conhecido como a "Floresta da Morte",
em breve vocês entenderão o motivo.
18
00:03:31,957 --> 00:03:36,087
"Floresta da Morte.
Em breve entenderão o motivo..."
19
00:03:36,087 --> 00:03:39,717
Esse tipo de ameaça
não funcionará comigo!
20
00:03:39,717 --> 00:03:41,827
Não tô com medo!
21
00:03:42,737 --> 00:03:44,157
Sério?
22
00:03:44,157 --> 00:03:46,697
Você tem muita energia!
23
00:03:53,047 --> 00:03:57,037
Uma criança como você
morrerá logo no começo,
24
00:03:59,287 --> 00:04:02,917
cheio daquele sangue
vermelho que eu amo.
25
00:04:10,097 --> 00:04:12,987
Estou devolvendo sua kunai.
26
00:04:13,367 --> 00:04:15,057
Obrigada pela ajuda.
27
00:04:23,337 --> 00:04:27,697
Mas não fique atrás
de mim desse jeito.
28
00:04:29,177 --> 00:04:31,777
Isto é, se quiser ficar com vida.
29
00:04:33,587 --> 00:04:38,547
Bom, é da minha natureza ficar
animada ao ver sangue.
30
00:04:39,227 --> 00:04:44,457
E meu precioso cabelo foi cortado...
31
00:04:45,727 --> 00:04:47,357
Naruto...
32
00:04:47,637 --> 00:04:48,997
Sinto muito.
33
00:04:51,237 --> 00:04:54,017
Qual é o problema dessa supervisora?
34
00:04:54,017 --> 00:04:55,737
Ela é meio doida!
35
00:04:56,207 --> 00:04:57,767
E essa daí também...
36
00:04:58,167 --> 00:05:02,137
Aquela menina...
Por que tem uma língua tão longa?
37
00:05:03,517 --> 00:05:08,077
Evidentemente, temos muitas
crianças esquentadinhas desta vez.
38
00:05:10,257 --> 00:05:12,017
Vai ser divertido.
39
00:05:12,427 --> 00:05:15,817
Você é a mais esquentadinha de todas!
40
00:05:17,797 --> 00:05:24,087
Bom, antes de começarmos
a segunda fase, vou lhes dar isto.
41
00:05:29,877 --> 00:05:31,387
É um formulário de consentimento,
42
00:05:31,387 --> 00:05:35,107
antes de fazerem essa parte
do exame, devem assinar isto.
43
00:05:35,447 --> 00:05:36,847
Por quê?
44
00:05:36,847 --> 00:05:39,347
De agora em diante,
muitos de vocês vão morrer.
45
00:05:39,347 --> 00:05:42,457
Daí precisar de seu
consentimento para continuar.
46
00:05:42,457 --> 00:05:45,257
Ou a responsabilidade será minha!
47
00:05:53,097 --> 00:05:56,437
Bom, vou começar com a
explicação da segunda fase.
48
00:05:56,437 --> 00:06:01,207
Resumindo, os limites de sua
sobrevivência serão desafiados.
49
00:06:04,307 --> 00:06:08,807
Sobrevivência? Que saco...
50
00:06:09,077 --> 00:06:13,507
Primeiro, darei instruções detalhadas
do terreno desta zona de treinamento.
51
00:06:14,247 --> 00:06:19,047
A 44ª Zona de Treinamento é
cercada por 44 portões trancados,
52
00:06:19,047 --> 00:06:23,857
há rios e uma floresta,
além de uma torre no meio.
53
00:06:23,857 --> 00:06:27,357
São 10 quilômetros dos
portões até a torre.
54
00:06:27,667 --> 00:06:32,657
Confinados nesta área, vocês passarão
por um programa de sobrevivência.
55
00:06:34,437 --> 00:06:36,537
Será uma...
56
00:06:40,307 --> 00:06:43,737
...luta vale-tudo pelos pergaminhos.
57
00:06:44,517 --> 00:06:45,517
Pergaminhos?
58
00:06:45,517 --> 00:06:46,437
Sim.
59
00:06:47,617 --> 00:06:53,177
Quero que lutem por dois pergaminhos...
O pergaminho do Céu e o pergaminho da Terra.
60
00:06:57,457 --> 00:07:01,587
26 times passaram da primeira fase.
61
00:07:01,587 --> 00:07:03,127
Sendo assim, metade...
62
00:07:03,127 --> 00:07:08,797
13 times receberão o pergaminho do Céu,
e a outra metade receberá o pergaminho da Terra.
63
00:07:08,797 --> 00:07:11,977
Entregarei um pergaminho por time.
64
00:07:11,977 --> 00:07:15,137
Resumindo, vocês precisam roubar o oposto.
65
00:07:15,547 --> 00:07:18,397
Há alguma condição
para ser aprovado?
66
00:07:18,397 --> 00:07:23,477
O time inteiro deve levar os dois
pergaminhos para a torre no centro.
67
00:07:23,477 --> 00:07:29,447
Isso quer dizer que, dos 26 times,
13 certamente falharão.
68
00:07:29,757 --> 00:07:32,337
Contudo, tem de ser na hora certa.
69
00:07:32,337 --> 00:07:35,957
Para essa segunda fase,
o limite é de 120 horas.
70
00:07:35,957 --> 00:07:38,057
Façam isso em menos de cinco dias!
71
00:07:38,407 --> 00:07:39,467
Cinco dias?!
72
00:07:39,467 --> 00:07:41,027
E a comida?
73
00:07:41,027 --> 00:07:44,777
Se virem, há muitos
tesouros na natureza.
74
00:07:44,777 --> 00:07:46,927
Há mais do que o
suficiente para comer.
75
00:07:46,927 --> 00:07:48,337
Mas...
76
00:07:48,647 --> 00:07:50,947
Essa área está cheia
de animais ferozes,
77
00:07:50,947 --> 00:07:53,837
ervas e insetos venenosos...
E um monte de outras coisas.
78
00:07:54,117 --> 00:07:55,657
Não pode ser.
79
00:07:55,657 --> 00:07:59,317
Tolo, por isso é um teste sobrevivência!
80
00:07:59,317 --> 00:08:05,237
Além do mais, é improvável que
as 39 pessoas dos 13 times passem.
81
00:08:05,237 --> 00:08:08,267
O intervalo para atividade ficará
maior a cada dia que passa,
82
00:08:08,267 --> 00:08:12,037
e o tempo para
recuperação ficará menor.
83
00:08:12,037 --> 00:08:14,127
Parece bem cruel.
84
00:08:15,777 --> 00:08:18,207
Além disso, você estará
cercado somente por inimigos,
85
00:08:18,207 --> 00:08:21,097
até cair no sono será um problema.
86
00:08:21,097 --> 00:08:25,637
Bom, fora isso, quem se machucar
durante essa segunda fase,
87
00:08:25,637 --> 00:08:31,027
certamente não será habilidoso o
suficiente para ser aprovado nesta fase.
88
00:08:31,027 --> 00:08:35,127
Ei, é possível desistir no meio do teste?
89
00:08:35,127 --> 00:08:38,987
De acordo com as regras,
você não pode desistir no meio.
90
00:08:38,987 --> 00:08:42,647
Eu quero que passem
cinco dias na floresta.
91
00:08:42,647 --> 00:08:45,077
Como eu pensava.
92
00:08:45,077 --> 00:08:47,687
Isso vai ser um saco.
93
00:08:47,687 --> 00:08:51,187
Continuando, as condições
que vão desqualificá-los!
94
00:08:51,187 --> 00:08:55,177
Número 1! Se todos os membros do
esquadrão não conseguirem chegar à torre
95
00:08:55,177 --> 00:08:58,537
com ambos os pergaminhos
no limite do tempo.
96
00:08:59,217 --> 00:09:06,017
Número 2! Se o time perder ou ficar
com um membro incapacitado.
97
00:09:06,187 --> 00:09:08,597
E mais uma coisa...
98
00:09:08,597 --> 00:09:11,157
Não olhem o conteúdo
desses pergaminhos
99
00:09:11,157 --> 00:09:13,257
até que cheguem na torre.
100
00:09:14,067 --> 00:09:17,667
O que acontece se olharmos antes?
101
00:09:17,667 --> 00:09:22,957
Se olhar, descobrirá.
102
00:09:25,377 --> 00:09:29,777
Haverá momentos em que Chunins terão
de lidar com pergaminhos ultra secretos.
103
00:09:29,777 --> 00:09:32,167
Isso é para testar se
podemos confiar em vocês.
104
00:09:32,167 --> 00:09:33,487
Essa é a explicação.
105
00:09:33,487 --> 00:09:37,117
Trocaremos os três documentos pelos
pergaminhos naquela barraca ali.
106
00:09:37,457 --> 00:09:41,947
Depois disso, escolham sua entrada.
Todos os portões se abrirão simultaneamente.
107
00:09:45,197 --> 00:09:48,027
Finalmente, um conselho.
108
00:09:48,897 --> 00:09:50,057
Não morram!
109
00:10:15,427 --> 00:10:20,127
Entendo, então não dá para saber
que pergaminho é dado para cada time.
110
00:10:20,127 --> 00:10:25,267
E não saberemos qual das três
pessoas ficará com o pergaminho.
111
00:10:25,907 --> 00:10:27,877
Se o que Ibiki disse estava certo,
112
00:10:27,877 --> 00:10:32,197
será uma batalha de vida ou
morte por informações nesta fase.
113
00:10:34,207 --> 00:10:35,667
Todos são inimigos.
114
00:10:39,587 --> 00:10:41,817
A vontade de todos aqui é grande.
115
00:10:42,617 --> 00:10:45,077
Isso quer dizer que podemos
acabar matando uns aos outros.
116
00:10:47,927 --> 00:10:51,047
Parece que eles entendem um pouco
o significado deste documento.
117
00:10:55,737 --> 00:10:57,987
Ora, veja quem está aqui!
118
00:10:58,237 --> 00:11:00,967
É a testa de marquise!
119
00:11:01,377 --> 00:11:07,147
Eu achei que você tinha ido para casa,
não imaginei que continuaria aqui.
120
00:11:07,147 --> 00:11:11,647
Ué, veja só quem fala, a porca feiosa.
121
00:11:11,647 --> 00:11:15,517
A partir de agora, ficarei cinco
dias juntinha do Sasuke.
122
00:11:15,517 --> 00:11:17,907
Não preciso ir para casa.
123
00:11:21,317 --> 00:11:22,387
Feia!
124
00:11:21,317 --> 00:11:22,387
{\an8}Testuda!
125
00:11:22,387 --> 00:11:23,427
Feia!
126
00:11:22,387 --> 00:11:23,427
{\an8}Testuda!
127
00:11:23,427 --> 00:11:25,017
Feia!
128
00:11:23,427 --> 00:11:25,017
{\an8}Testuda!
129
00:11:25,017 --> 00:11:26,787
Feia!
130
00:11:25,017 --> 00:11:26,787
{\an8}Testuda!
131
00:11:26,787 --> 00:11:28,787
Feia!
132
00:11:26,787 --> 00:11:28,787
{\an8}Testuda!
133
00:11:29,137 --> 00:11:30,997
Sakura, isso é impossível para você!
134
00:11:30,997 --> 00:11:33,497
Pelo seu bem, vá logo para casa!
135
00:11:33,837 --> 00:11:35,967
Eu poderia dizer o mesmo para você!
136
00:11:42,917 --> 00:11:46,737
Ei, por que essas duas
estão sempre brigando?
137
00:11:46,737 --> 00:11:50,147
Você acha que eu ligo
para essas besteiras?
138
00:11:52,327 --> 00:11:55,687
Cara, só tenho que
escrever meu nome,
139
00:11:55,687 --> 00:11:58,047
por que demora tanto?
140
00:11:59,597 --> 00:12:03,057
Ei, Hinata, o que
você está fazendo aí?
141
00:12:04,367 --> 00:12:05,997
Naruto...
142
00:12:06,507 --> 00:12:09,387
É que...
143
00:12:09,387 --> 00:12:12,537
Como eu pensei, ela é estranha.
144
00:12:14,207 --> 00:12:14,937
Um arranhão.
145
00:12:15,217 --> 00:12:18,577
Isto é...
146
00:12:18,577 --> 00:12:19,917
Até mais!
147
00:12:24,987 --> 00:12:26,617
Naruto...
148
00:12:28,657 --> 00:12:32,087
Chegou a hora de trocarmos
documentos por pergaminhos.
149
00:12:43,707 --> 00:12:46,937
Bom, quantos times vão sobreviver?
150
00:12:59,527 --> 00:13:01,417
Times que já pegaram
seus pergaminhos,
151
00:13:01,417 --> 00:13:04,557
fiquem com o representante
e dirijam-se ao portão!
152
00:13:04,557 --> 00:13:07,867
Começaremos em 30 minutos!
153
00:13:17,707 --> 00:13:21,477
Sim, sobrevivência é nosso forte!
154
00:13:21,477 --> 00:13:24,277
Hinata, não mostre fraqueza.
155
00:13:25,077 --> 00:13:26,237
Tá...
156
00:13:26,947 --> 00:13:28,587
Vida ou morte.
157
00:13:28,587 --> 00:13:31,567
É um saco ter que fazer isso.
158
00:13:31,567 --> 00:13:33,987
Já que vamos em frente,
o Naruto será nosso alvo.
159
00:13:33,987 --> 00:13:37,097
Batatinhas para o lanche...
160
00:13:37,097 --> 00:13:39,017
Esses dois...
161
00:13:40,067 --> 00:13:43,087
Isso aí, não vou perder!
162
00:13:43,087 --> 00:13:46,387
Vou acabar com todos
que chegarem perto!
163
00:13:46,667 --> 00:13:50,297
Sim! Isso aí!
164
00:13:54,177 --> 00:13:57,297
Finalmente chegou a hora.
165
00:13:57,297 --> 00:14:00,807
Nós temos a chance de
cumprir nossa missão.
166
00:14:07,257 --> 00:14:09,177
Claro, os times inimigos
são assustadores,
167
00:14:09,557 --> 00:14:12,987
mas eu estou com mais medo por ter
que passar cinco dias com esse cara...
168
00:14:15,097 --> 00:14:17,457
Vão atrás dos novatos primeiro.
169
00:14:18,137 --> 00:14:20,327
Disseram que a partir
de agora podemos matar.
170
00:14:20,327 --> 00:14:22,137
Assim fica mais fácil.
171
00:14:24,907 --> 00:14:30,507
Gai, eu darei meu melhor!
Vou conseguir!
172
00:14:43,527 --> 00:14:48,317
Começaremos agora a segunda
fase do exame Chunin!
173
00:14:52,697 --> 00:14:54,167
Procure os pirralhos!
174
00:14:54,167 --> 00:14:56,037
Aqueles três, certo?
175
00:14:57,907 --> 00:15:00,567
Certo, vamos!
176
00:15:10,157 --> 00:15:13,187
Certo! Primeiro vamos
procurar aquela coisa.
177
00:15:13,187 --> 00:15:14,927
Você consegue, Hinata?
178
00:15:14,927 --> 00:15:15,947
Sim.
179
00:15:19,097 --> 00:15:20,247
Byakugan!
180
00:15:23,267 --> 00:15:26,927
Acalme-se, Lee. Acabamos de começar.
181
00:15:26,927 --> 00:15:29,157
Eu sei, mas...
182
00:15:30,357 --> 00:15:32,107
Não consigo ficar parado.
183
00:15:32,107 --> 00:15:35,037
Quem sabe que tipo de
inimigo forte nos espera...
184
00:15:36,847 --> 00:15:38,467
Esse tolo é um esquentadinho...
185
00:15:39,437 --> 00:15:42,437
Como sabem, só temos um alvo!
186
00:15:57,237 --> 00:15:59,657
O que está fazendo, Choji?
187
00:16:01,967 --> 00:16:06,397
Só uma pausa... Já estou
com fome e cansado.
188
00:16:06,397 --> 00:16:09,477
O que está falando?!
189
00:16:09,477 --> 00:16:12,437
Não faz nem cinco minutos
desde que começamos.
190
00:16:12,777 --> 00:16:16,077
Mas não tem jeito,
estou com fome...
191
00:16:16,427 --> 00:16:19,987
Ei, se você conseguiu
trazer lanchinhos,
192
00:16:19,987 --> 00:16:22,477
podia ao menos ter trazido uma kunai.
193
00:16:23,277 --> 00:16:24,887
Ino! Esconda-se!
194
00:16:40,847 --> 00:16:42,367
Não...
195
00:16:52,187 --> 00:16:54,957
Isso vai continuar por cinco dias?
196
00:17:03,997 --> 00:17:07,897
Bom, a torre é o objetivo
para todos, não é?
197
00:17:08,507 --> 00:17:12,467
Então seria inteligente fazer
uma armadilha perto da torre.
198
00:17:13,677 --> 00:17:16,837
Certo. Sem perder tempo...
199
00:17:17,277 --> 00:17:18,507
Onde eles estão?
200
00:17:20,287 --> 00:17:22,497
Pirralhos...
201
00:17:22,497 --> 00:17:25,507
Estão pedindo para serem
encontrados nesse lugar aberto.
202
00:17:25,857 --> 00:17:28,637
Eles sentiram nossa presença,
203
00:17:28,637 --> 00:17:32,387
mas parece que ainda
não sabem onde estamos.
204
00:17:33,397 --> 00:17:35,857
O que houve? Você está pálido.
205
00:17:39,097 --> 00:17:40,897
O que é isso?!
206
00:17:50,977 --> 00:17:54,567
As sanguessugas voadoras da Vila da Folha
sentem temperatura e transpiração,
207
00:17:54,567 --> 00:17:56,537
então atacam suas presas em massa.
208
00:17:57,217 --> 00:17:59,587
Se elas continuarem sugando
seu sangue por cinco minutos,
209
00:17:59,587 --> 00:18:01,247
você morrerá.
210
00:18:01,627 --> 00:18:03,487
Usando isso,
211
00:18:03,487 --> 00:18:06,597
fizemos uma armadilha no caminho que
seria mais fácil para os inimigos escaparem.
212
00:18:06,597 --> 00:18:09,427
Droga...
213
00:18:15,267 --> 00:18:16,967
Um time já era!
214
00:18:26,247 --> 00:18:28,477
Parece que já começou...
215
00:18:31,587 --> 00:18:34,417
Os gritos de uma pessoa?
216
00:18:39,557 --> 00:18:42,767
Estou ficando nervosa.
217
00:18:42,767 --> 00:18:47,467
Não foi nada, Sakura!
218
00:18:49,437 --> 00:18:51,767
Preciso fazer xixi...
219
00:18:52,407 --> 00:18:54,337
Seu idiota!
220
00:18:54,337 --> 00:18:57,147
O que pensa que está fazendo
na frente de uma dama?!
221
00:18:57,147 --> 00:18:58,907
Vá para a grama!
222
00:19:05,187 --> 00:19:08,927
Como é bom fazer xixi!
Me sinto um novo homem!
223
00:19:08,927 --> 00:19:12,487
Como eu disse, não fale
isso na frente de uma dama!
224
00:19:17,837 --> 00:19:21,957
Sasuke, não precisava ter exagerado...
225
00:19:22,667 --> 00:19:24,027
Por que fez isso?!
226
00:19:34,917 --> 00:19:37,587
O que está fazendo?
227
00:19:37,587 --> 00:19:40,547
Por quê?
Eu que devia perguntar!
228
00:19:40,547 --> 00:19:42,047
Sasuke!
229
00:19:42,527 --> 00:19:44,547
Não tem jeito.
230
00:19:56,607 --> 00:19:59,177
Sasuke, por favor, pare!
231
00:19:59,177 --> 00:20:00,997
Olhe bem para ele.
232
00:20:03,717 --> 00:20:06,167
Cadê o Naruto de verdade?
233
00:20:07,367 --> 00:20:10,077
Não sei do que você está falando!
234
00:20:10,257 --> 00:20:11,777
O que aconteceu com o
arranhão no seu rosto?
235
00:20:14,927 --> 00:20:19,437
Estou perguntando o que aconteceu com
o arranhão que ganhou da supervisora!
236
00:20:19,437 --> 00:20:23,547
E o seu porta-shuriken
está na perna esquerda.
237
00:20:23,547 --> 00:20:25,437
Sendo que ele é destro!
238
00:20:27,337 --> 00:20:31,597
Você é pior em transformações
do que o Naruto, seu falso.
239
00:20:34,007 --> 00:20:38,137
Que péssima sorte!
Fui descoberto...
240
00:20:38,447 --> 00:20:40,867
Quem está com o pergaminho?
241
00:20:43,117 --> 00:20:47,247
Se me obedecerem,
pouparei suas vidas...
242
00:20:52,697 --> 00:20:56,857
Entendo, precisarei usar força.