1 00:01:33,337 --> 00:01:34,997 Gostei da sua determinação! 2 00:01:35,837 --> 00:01:36,897 Então, 3 00:01:37,647 --> 00:01:39,867 para aqueles que ainda estão aqui... 4 00:01:40,677 --> 00:01:42,637 O primeiro teste... 5 00:01:45,417 --> 00:01:47,577 ...acabou, vocês foram aprovados! 6 00:01:54,927 --> 00:01:56,987 Vocês passaram pelo portão! 7 00:01:57,927 --> 00:02:01,727 O primeiro teste do exame Chunin está completo! 8 00:02:02,497 --> 00:02:05,457 Desejo boa sorte para vocês. 9 00:02:05,457 --> 00:02:08,667 Certo, boa sorte para a gente! 10 00:02:12,907 --> 00:02:14,837 Que garoto engraçado. 11 00:02:34,537 --> 00:02:36,657 Não achei que teria um cara que passaria 12 00:02:36,657 --> 00:02:38,127 com um teste em branco. 13 00:02:38,567 --> 00:02:42,997 Esse Uzumaki Naruto é realmente interessante. 14 00:03:05,147 --> 00:03:11,087 {\an7}Segunda fase do exame Chunin, a Floresta da Morte! 15 00:03:05,817 --> 00:03:10,077 Segunda fase do exame Chunin, a Floresta da Morte! 16 00:03:19,907 --> 00:03:22,967 Tem algo estranho neste lugar... 17 00:03:24,547 --> 00:03:29,577 Este lugar é conhecido como a "Floresta da Morte", em breve vocês entenderão o motivo. 18 00:03:31,957 --> 00:03:36,087 "Floresta da Morte. Em breve entenderão o motivo..." 19 00:03:36,087 --> 00:03:39,717 Esse tipo de ameaça não funcionará comigo! 20 00:03:39,717 --> 00:03:41,827 Não tô com medo! 21 00:03:42,737 --> 00:03:44,157 Sério? 22 00:03:44,157 --> 00:03:46,697 Você tem muita energia! 23 00:03:53,047 --> 00:03:57,037 Uma criança como você morrerá logo no começo, 24 00:03:59,287 --> 00:04:02,917 cheio daquele sangue vermelho que eu amo. 25 00:04:10,097 --> 00:04:12,987 Estou devolvendo sua kunai. 26 00:04:13,367 --> 00:04:15,057 Obrigada pela ajuda. 27 00:04:23,337 --> 00:04:27,697 Mas não fique atrás de mim desse jeito. 28 00:04:29,177 --> 00:04:31,777 Isto é, se quiser ficar com vida. 29 00:04:33,587 --> 00:04:38,547 Bom, é da minha natureza ficar animada ao ver sangue. 30 00:04:39,227 --> 00:04:44,457 E meu precioso cabelo foi cortado... 31 00:04:45,727 --> 00:04:47,357 Naruto... 32 00:04:47,637 --> 00:04:48,997 Sinto muito. 33 00:04:51,237 --> 00:04:54,017 Qual é o problema dessa supervisora? 34 00:04:54,017 --> 00:04:55,737 Ela é meio doida! 35 00:04:56,207 --> 00:04:57,767 E essa daí também... 36 00:04:58,167 --> 00:05:02,137 Aquela menina... Por que tem uma língua tão longa? 37 00:05:03,517 --> 00:05:08,077 Evidentemente, temos muitas crianças esquentadinhas desta vez. 38 00:05:10,257 --> 00:05:12,017 Vai ser divertido. 39 00:05:12,427 --> 00:05:15,817 Você é a mais esquentadinha de todas! 40 00:05:17,797 --> 00:05:24,087 Bom, antes de começarmos a segunda fase, vou lhes dar isto. 41 00:05:29,877 --> 00:05:31,387 É um formulário de consentimento, 42 00:05:31,387 --> 00:05:35,107 antes de fazerem essa parte do exame, devem assinar isto. 43 00:05:35,447 --> 00:05:36,847 Por quê? 44 00:05:36,847 --> 00:05:39,347 De agora em diante, muitos de vocês vão morrer. 45 00:05:39,347 --> 00:05:42,457 Daí precisar de seu consentimento para continuar. 46 00:05:42,457 --> 00:05:45,257 Ou a responsabilidade será minha! 47 00:05:53,097 --> 00:05:56,437 Bom, vou começar com a explicação da segunda fase. 48 00:05:56,437 --> 00:06:01,207 Resumindo, os limites de sua sobrevivência serão desafiados. 49 00:06:04,307 --> 00:06:08,807 Sobrevivência? Que saco... 50 00:06:09,077 --> 00:06:13,507 Primeiro, darei instruções detalhadas do terreno desta zona de treinamento. 51 00:06:14,247 --> 00:06:19,047 A 44ª Zona de Treinamento é cercada por 44 portões trancados, 52 00:06:19,047 --> 00:06:23,857 há rios e uma floresta, além de uma torre no meio. 53 00:06:23,857 --> 00:06:27,357 São 10 quilômetros dos portões até a torre. 54 00:06:27,667 --> 00:06:32,657 Confinados nesta área, vocês passarão por um programa de sobrevivência. 55 00:06:34,437 --> 00:06:36,537 Será uma... 56 00:06:40,307 --> 00:06:43,737 ...luta vale-tudo pelos pergaminhos. 57 00:06:44,517 --> 00:06:45,517 Pergaminhos? 58 00:06:45,517 --> 00:06:46,437 Sim. 59 00:06:47,617 --> 00:06:53,177 Quero que lutem por dois pergaminhos... O pergaminho do Céu e o pergaminho da Terra. 60 00:06:57,457 --> 00:07:01,587 26 times passaram da primeira fase. 61 00:07:01,587 --> 00:07:03,127 Sendo assim, metade... 62 00:07:03,127 --> 00:07:08,797 13 times receberão o pergaminho do Céu, e a outra metade receberá o pergaminho da Terra. 63 00:07:08,797 --> 00:07:11,977 Entregarei um pergaminho por time. 64 00:07:11,977 --> 00:07:15,137 Resumindo, vocês precisam roubar o oposto. 65 00:07:15,547 --> 00:07:18,397 Há alguma condição para ser aprovado? 66 00:07:18,397 --> 00:07:23,477 O time inteiro deve levar os dois pergaminhos para a torre no centro. 67 00:07:23,477 --> 00:07:29,447 Isso quer dizer que, dos 26 times, 13 certamente falharão. 68 00:07:29,757 --> 00:07:32,337 Contudo, tem de ser na hora certa. 69 00:07:32,337 --> 00:07:35,957 Para essa segunda fase, o limite é de 120 horas. 70 00:07:35,957 --> 00:07:38,057 Façam isso em menos de cinco dias! 71 00:07:38,407 --> 00:07:39,467 Cinco dias?! 72 00:07:39,467 --> 00:07:41,027 E a comida? 73 00:07:41,027 --> 00:07:44,777 Se virem, há muitos tesouros na natureza. 74 00:07:44,777 --> 00:07:46,927 Há mais do que o suficiente para comer. 75 00:07:46,927 --> 00:07:48,337 Mas... 76 00:07:48,647 --> 00:07:50,947 Essa área está cheia de animais ferozes, 77 00:07:50,947 --> 00:07:53,837 ervas e insetos venenosos... E um monte de outras coisas. 78 00:07:54,117 --> 00:07:55,657 Não pode ser. 79 00:07:55,657 --> 00:07:59,317 Tolo, por isso é um teste sobrevivência! 80 00:07:59,317 --> 00:08:05,237 Além do mais, é improvável que as 39 pessoas dos 13 times passem. 81 00:08:05,237 --> 00:08:08,267 O intervalo para atividade ficará maior a cada dia que passa, 82 00:08:08,267 --> 00:08:12,037 e o tempo para recuperação ficará menor. 83 00:08:12,037 --> 00:08:14,127 Parece bem cruel. 84 00:08:15,777 --> 00:08:18,207 Além disso, você estará cercado somente por inimigos, 85 00:08:18,207 --> 00:08:21,097 até cair no sono será um problema. 86 00:08:21,097 --> 00:08:25,637 Bom, fora isso, quem se machucar durante essa segunda fase, 87 00:08:25,637 --> 00:08:31,027 certamente não será habilidoso o suficiente para ser aprovado nesta fase. 88 00:08:31,027 --> 00:08:35,127 Ei, é possível desistir no meio do teste? 89 00:08:35,127 --> 00:08:38,987 De acordo com as regras, você não pode desistir no meio. 90 00:08:38,987 --> 00:08:42,647 Eu quero que passem cinco dias na floresta. 91 00:08:42,647 --> 00:08:45,077 Como eu pensava. 92 00:08:45,077 --> 00:08:47,687 Isso vai ser um saco. 93 00:08:47,687 --> 00:08:51,187 Continuando, as condições que vão desqualificá-los! 94 00:08:51,187 --> 00:08:55,177 Número 1! Se todos os membros do esquadrão não conseguirem chegar à torre 95 00:08:55,177 --> 00:08:58,537 com ambos os pergaminhos no limite do tempo. 96 00:08:59,217 --> 00:09:06,017 Número 2! Se o time perder ou ficar com um membro incapacitado. 97 00:09:06,187 --> 00:09:08,597 E mais uma coisa... 98 00:09:08,597 --> 00:09:11,157 Não olhem o conteúdo desses pergaminhos 99 00:09:11,157 --> 00:09:13,257 até que cheguem na torre. 100 00:09:14,067 --> 00:09:17,667 O que acontece se olharmos antes? 101 00:09:17,667 --> 00:09:22,957 Se olhar, descobrirá. 102 00:09:25,377 --> 00:09:29,777 Haverá momentos em que Chunins terão de lidar com pergaminhos ultra secretos. 103 00:09:29,777 --> 00:09:32,167 Isso é para testar se podemos confiar em vocês. 104 00:09:32,167 --> 00:09:33,487 Essa é a explicação. 105 00:09:33,487 --> 00:09:37,117 Trocaremos os três documentos pelos pergaminhos naquela barraca ali. 106 00:09:37,457 --> 00:09:41,947 Depois disso, escolham sua entrada. Todos os portões se abrirão simultaneamente. 107 00:09:45,197 --> 00:09:48,027 Finalmente, um conselho. 108 00:09:48,897 --> 00:09:50,057 Não morram! 109 00:10:15,427 --> 00:10:20,127 Entendo, então não dá para saber que pergaminho é dado para cada time. 110 00:10:20,127 --> 00:10:25,267 E não saberemos qual das três pessoas ficará com o pergaminho. 111 00:10:25,907 --> 00:10:27,877 Se o que Ibiki disse estava certo, 112 00:10:27,877 --> 00:10:32,197 será uma batalha de vida ou morte por informações nesta fase. 113 00:10:34,207 --> 00:10:35,667 Todos são inimigos. 114 00:10:39,587 --> 00:10:41,817 A vontade de todos aqui é grande. 115 00:10:42,617 --> 00:10:45,077 Isso quer dizer que podemos acabar matando uns aos outros. 116 00:10:47,927 --> 00:10:51,047 Parece que eles entendem um pouco o significado deste documento. 117 00:10:55,737 --> 00:10:57,987 Ora, veja quem está aqui! 118 00:10:58,237 --> 00:11:00,967 É a testa de marquise! 119 00:11:01,377 --> 00:11:07,147 Eu achei que você tinha ido para casa, não imaginei que continuaria aqui. 120 00:11:07,147 --> 00:11:11,647 Ué, veja só quem fala, a porca feiosa. 121 00:11:11,647 --> 00:11:15,517 A partir de agora, ficarei cinco dias juntinha do Sasuke. 122 00:11:15,517 --> 00:11:17,907 Não preciso ir para casa. 123 00:11:21,317 --> 00:11:22,387 Feia! 124 00:11:21,317 --> 00:11:22,387 {\an8}Testuda! 125 00:11:22,387 --> 00:11:23,427 Feia! 126 00:11:22,387 --> 00:11:23,427 {\an8}Testuda! 127 00:11:23,427 --> 00:11:25,017 Feia! 128 00:11:23,427 --> 00:11:25,017 {\an8}Testuda! 129 00:11:25,017 --> 00:11:26,787 Feia! 130 00:11:25,017 --> 00:11:26,787 {\an8}Testuda! 131 00:11:26,787 --> 00:11:28,787 Feia! 132 00:11:26,787 --> 00:11:28,787 {\an8}Testuda! 133 00:11:29,137 --> 00:11:30,997 Sakura, isso é impossível para você! 134 00:11:30,997 --> 00:11:33,497 Pelo seu bem, vá logo para casa! 135 00:11:33,837 --> 00:11:35,967 Eu poderia dizer o mesmo para você! 136 00:11:42,917 --> 00:11:46,737 Ei, por que essas duas estão sempre brigando? 137 00:11:46,737 --> 00:11:50,147 Você acha que eu ligo para essas besteiras? 138 00:11:52,327 --> 00:11:55,687 Cara, só tenho que escrever meu nome, 139 00:11:55,687 --> 00:11:58,047 por que demora tanto? 140 00:11:59,597 --> 00:12:03,057 Ei, Hinata, o que você está fazendo aí? 141 00:12:04,367 --> 00:12:05,997 Naruto... 142 00:12:06,507 --> 00:12:09,387 É que... 143 00:12:09,387 --> 00:12:12,537 Como eu pensei, ela é estranha. 144 00:12:14,207 --> 00:12:14,937 Um arranhão. 145 00:12:15,217 --> 00:12:18,577 Isto é... 146 00:12:18,577 --> 00:12:19,917 Até mais! 147 00:12:24,987 --> 00:12:26,617 Naruto... 148 00:12:28,657 --> 00:12:32,087 Chegou a hora de trocarmos documentos por pergaminhos. 149 00:12:43,707 --> 00:12:46,937 Bom, quantos times vão sobreviver? 150 00:12:59,527 --> 00:13:01,417 Times que já pegaram seus pergaminhos, 151 00:13:01,417 --> 00:13:04,557 fiquem com o representante e dirijam-se ao portão! 152 00:13:04,557 --> 00:13:07,867 Começaremos em 30 minutos! 153 00:13:17,707 --> 00:13:21,477 Sim, sobrevivência é nosso forte! 154 00:13:21,477 --> 00:13:24,277 Hinata, não mostre fraqueza. 155 00:13:25,077 --> 00:13:26,237 Tá... 156 00:13:26,947 --> 00:13:28,587 Vida ou morte. 157 00:13:28,587 --> 00:13:31,567 É um saco ter que fazer isso. 158 00:13:31,567 --> 00:13:33,987 Já que vamos em frente, o Naruto será nosso alvo. 159 00:13:33,987 --> 00:13:37,097 Batatinhas para o lanche... 160 00:13:37,097 --> 00:13:39,017 Esses dois... 161 00:13:40,067 --> 00:13:43,087 Isso aí, não vou perder! 162 00:13:43,087 --> 00:13:46,387 Vou acabar com todos que chegarem perto! 163 00:13:46,667 --> 00:13:50,297 Sim! Isso aí! 164 00:13:54,177 --> 00:13:57,297 Finalmente chegou a hora. 165 00:13:57,297 --> 00:14:00,807 Nós temos a chance de cumprir nossa missão. 166 00:14:07,257 --> 00:14:09,177 Claro, os times inimigos são assustadores, 167 00:14:09,557 --> 00:14:12,987 mas eu estou com mais medo por ter que passar cinco dias com esse cara... 168 00:14:15,097 --> 00:14:17,457 Vão atrás dos novatos primeiro. 169 00:14:18,137 --> 00:14:20,327 Disseram que a partir de agora podemos matar. 170 00:14:20,327 --> 00:14:22,137 Assim fica mais fácil. 171 00:14:24,907 --> 00:14:30,507 Gai, eu darei meu melhor! Vou conseguir! 172 00:14:43,527 --> 00:14:48,317 Começaremos agora a segunda fase do exame Chunin! 173 00:14:52,697 --> 00:14:54,167 Procure os pirralhos! 174 00:14:54,167 --> 00:14:56,037 Aqueles três, certo? 175 00:14:57,907 --> 00:15:00,567 Certo, vamos! 176 00:15:10,157 --> 00:15:13,187 Certo! Primeiro vamos procurar aquela coisa. 177 00:15:13,187 --> 00:15:14,927 Você consegue, Hinata? 178 00:15:14,927 --> 00:15:15,947 Sim. 179 00:15:19,097 --> 00:15:20,247 Byakugan! 180 00:15:23,267 --> 00:15:26,927 Acalme-se, Lee. Acabamos de começar. 181 00:15:26,927 --> 00:15:29,157 Eu sei, mas... 182 00:15:30,357 --> 00:15:32,107 Não consigo ficar parado. 183 00:15:32,107 --> 00:15:35,037 Quem sabe que tipo de inimigo forte nos espera... 184 00:15:36,847 --> 00:15:38,467 Esse tolo é um esquentadinho... 185 00:15:39,437 --> 00:15:42,437 Como sabem, só temos um alvo! 186 00:15:57,237 --> 00:15:59,657 O que está fazendo, Choji? 187 00:16:01,967 --> 00:16:06,397 Só uma pausa... Já estou com fome e cansado. 188 00:16:06,397 --> 00:16:09,477 O que está falando?! 189 00:16:09,477 --> 00:16:12,437 Não faz nem cinco minutos desde que começamos. 190 00:16:12,777 --> 00:16:16,077 Mas não tem jeito, estou com fome... 191 00:16:16,427 --> 00:16:19,987 Ei, se você conseguiu trazer lanchinhos, 192 00:16:19,987 --> 00:16:22,477 podia ao menos ter trazido uma kunai. 193 00:16:23,277 --> 00:16:24,887 Ino! Esconda-se! 194 00:16:40,847 --> 00:16:42,367 Não... 195 00:16:52,187 --> 00:16:54,957 Isso vai continuar por cinco dias? 196 00:17:03,997 --> 00:17:07,897 Bom, a torre é o objetivo para todos, não é? 197 00:17:08,507 --> 00:17:12,467 Então seria inteligente fazer uma armadilha perto da torre. 198 00:17:13,677 --> 00:17:16,837 Certo. Sem perder tempo... 199 00:17:17,277 --> 00:17:18,507 Onde eles estão? 200 00:17:20,287 --> 00:17:22,497 Pirralhos... 201 00:17:22,497 --> 00:17:25,507 Estão pedindo para serem encontrados nesse lugar aberto. 202 00:17:25,857 --> 00:17:28,637 Eles sentiram nossa presença, 203 00:17:28,637 --> 00:17:32,387 mas parece que ainda não sabem onde estamos. 204 00:17:33,397 --> 00:17:35,857 O que houve? Você está pálido. 205 00:17:39,097 --> 00:17:40,897 O que é isso?! 206 00:17:50,977 --> 00:17:54,567 As sanguessugas voadoras da Vila da Folha sentem temperatura e transpiração, 207 00:17:54,567 --> 00:17:56,537 então atacam suas presas em massa. 208 00:17:57,217 --> 00:17:59,587 Se elas continuarem sugando seu sangue por cinco minutos, 209 00:17:59,587 --> 00:18:01,247 você morrerá. 210 00:18:01,627 --> 00:18:03,487 Usando isso, 211 00:18:03,487 --> 00:18:06,597 fizemos uma armadilha no caminho que seria mais fácil para os inimigos escaparem. 212 00:18:06,597 --> 00:18:09,427 Droga... 213 00:18:15,267 --> 00:18:16,967 Um time já era! 214 00:18:26,247 --> 00:18:28,477 Parece que já começou... 215 00:18:31,587 --> 00:18:34,417 Os gritos de uma pessoa? 216 00:18:39,557 --> 00:18:42,767 Estou ficando nervosa. 217 00:18:42,767 --> 00:18:47,467 Não foi nada, Sakura! 218 00:18:49,437 --> 00:18:51,767 Preciso fazer xixi... 219 00:18:52,407 --> 00:18:54,337 Seu idiota! 220 00:18:54,337 --> 00:18:57,147 O que pensa que está fazendo na frente de uma dama?! 221 00:18:57,147 --> 00:18:58,907 Vá para a grama! 222 00:19:05,187 --> 00:19:08,927 Como é bom fazer xixi! Me sinto um novo homem! 223 00:19:08,927 --> 00:19:12,487 Como eu disse, não fale isso na frente de uma dama! 224 00:19:17,837 --> 00:19:21,957 Sasuke, não precisava ter exagerado... 225 00:19:22,667 --> 00:19:24,027 Por que fez isso?! 226 00:19:34,917 --> 00:19:37,587 O que está fazendo? 227 00:19:37,587 --> 00:19:40,547 Por quê? Eu que devia perguntar! 228 00:19:40,547 --> 00:19:42,047 Sasuke! 229 00:19:42,527 --> 00:19:44,547 Não tem jeito. 230 00:19:56,607 --> 00:19:59,177 Sasuke, por favor, pare! 231 00:19:59,177 --> 00:20:00,997 Olhe bem para ele. 232 00:20:03,717 --> 00:20:06,167 Cadê o Naruto de verdade? 233 00:20:07,367 --> 00:20:10,077 Não sei do que você está falando! 234 00:20:10,257 --> 00:20:11,777 O que aconteceu com o arranhão no seu rosto? 235 00:20:14,927 --> 00:20:19,437 Estou perguntando o que aconteceu com o arranhão que ganhou da supervisora! 236 00:20:19,437 --> 00:20:23,547 E o seu porta-shuriken está na perna esquerda. 237 00:20:23,547 --> 00:20:25,437 Sendo que ele é destro! 238 00:20:27,337 --> 00:20:31,597 Você é pior em transformações do que o Naruto, seu falso. 239 00:20:34,007 --> 00:20:38,137 Que péssima sorte! Fui descoberto... 240 00:20:38,447 --> 00:20:40,867 Quem está com o pergaminho? 241 00:20:43,117 --> 00:20:47,247 Se me obedecerem, pouparei suas vidas... 242 00:20:52,697 --> 00:20:56,857 Entendo, precisarei usar força.