1 00:01:33,677 --> 00:01:34,907 Bravi! Avete fatto la scelta giusta. 2 00:01:36,077 --> 00:01:39,917 Sono lieto di annunciarvi... 3 00:01:40,957 --> 00:01:42,677 che ogni allievo rimasto in quest'aula... 4 00:01:45,637 --> 00:01:47,677 ha ufficialmente passato il primo test. 5 00:01:55,197 --> 00:01:56,867 Credo che in futuro riuscirete a superare qualunque difficoltà. 6 00:01:58,077 --> 00:02:01,757 E' per questo che potete accedere alla fase successiva. 7 00:02:02,717 --> 00:02:05,597 Il primo test si è concluso. Mi aspetto grandi cose da voi. 8 00:02:05,837 --> 00:02:08,437 Evvai! Vedrà non la deluderemo! 9 00:02:08,557 --> 00:02:11,317 Come ha detto lei faremo grandi cose. Sì! Ce l'ho fatta! 10 00:02:13,157 --> 00:02:14,517 Che ragazzino divertente! 11 00:02:34,877 --> 00:02:38,347 Chi l'avrebbe mai detto che il suo foglio sarebbe stato completamente bianco? 12 00:02:38,917 --> 00:02:42,917 Naruto Uzumaki, davvero un ragazzino divertente. 13 00:03:20,077 --> 00:03:22,757 Cavolo, questo posto è davvero inquietante! 14 00:03:24,757 --> 00:03:27,197 Non si chiama Foresta della Morte per niente! 15 00:03:27,517 --> 00:03:29,237 E presto scoprirete il perché. 16 00:03:32,077 --> 00:03:34,067 "Non si chiama Foresta della Morte per niente! 17 00:03:34,157 --> 00:03:36,227 E presto scoprirete il perché". 18 00:03:36,517 --> 00:03:39,587 Sta cercando di spaventarci? Beh, la informo che con me non funziona. 19 00:03:40,077 --> 00:03:41,827 Io non ho paura di niente, sia chiaro! 20 00:03:42,877 --> 00:03:46,637 Ah è così? Beh non sono tutti pieni di coraggio come te! 21 00:03:53,357 --> 00:03:57,117 Ma mi sa che sei il classico tipo che finisce male fin dall'inizio. 22 00:03:59,397 --> 00:04:03,027 Non vedo l'ora di vederti ricoperto del mio colore preferito, rosso sangue. 23 00:04:10,277 --> 00:04:12,957 Ecco, questo è il coltello kunai che ha lanciato. 24 00:04:13,597 --> 00:04:15,157 Sei davvero premurosa! 25 00:04:23,597 --> 00:04:27,747 Anche se a essere sincera mi dà un po' fastidio che ti avvicini così tanto. 26 00:04:29,437 --> 00:04:31,587 A meno che tu non sia in cerca di una fine prematura. 27 00:04:33,757 --> 00:04:38,357 No, signora. Mi sono lasciata un po' andare alla vista del sangue. 28 00:04:39,397 --> 00:04:42,597 E poi inavvertitamente mi ha tagliato una ciocca di capelli a cui tengo molto. 29 00:04:42,877 --> 00:04:44,237 E ho reagito d'istinto. 30 00:04:45,917 --> 00:04:47,317 Naruto... 31 00:04:47,837 --> 00:04:48,877 Bene, può andare adesso. 32 00:04:51,997 --> 00:04:53,667 Ma che razza di tipa è quest'esaminatrice? 33 00:04:54,197 --> 00:04:57,827 Incute terrore. E anche questa donna non scherza. 34 00:04:58,597 --> 00:05:01,957 Com'è possibile che una persona abbia una lingua così lunga? 35 00:05:03,877 --> 00:05:07,957 Bene, da quello che ho visto finora pare che ci siano diverse teste calde tra voi. 36 00:05:10,517 --> 00:05:11,917 Sarà proprio divertente! 37 00:05:12,757 --> 00:05:15,597 Sei tu quella che ha la testa più calda di tutti, dico io. 38 00:05:17,957 --> 00:05:21,187 Dunque, prima di cominciare il secondo test degli esami di selezione dei chunin, 39 00:05:21,357 --> 00:05:23,917 dobbiamo compilare un po' di scartoffie. 40 00:05:30,157 --> 00:05:31,307 Questo è il modulo del consenso. 41 00:05:31,597 --> 00:05:33,317 Chiunque voglia prendere parte alla seconda prova 42 00:05:33,357 --> 00:05:35,427 deve innanzitutto firmare questo documento. 43 00:05:35,717 --> 00:05:36,627 Perché? 44 00:05:37,237 --> 00:05:39,437 Perché alcuni partecipanti sono deceduti durante il test. 45 00:05:39,677 --> 00:05:42,067 Questo modulo mi solleva da ogni responsabilità visto che 46 00:05:42,717 --> 00:05:45,277 mi sembra ovvio che non tutti sopravvivranno! 47 00:05:53,277 --> 00:05:56,187 Ora permettetemi di spiegarvi le regole di questa prova. 48 00:05:56,677 --> 00:05:57,957 E' molto semplice. 49 00:05:57,997 --> 00:06:00,987 In poche parole si tratta di una gara di sopravvivenza. 50 00:06:04,237 --> 00:06:08,757 Una gara di sopravvivenza? Sono stanco solo all'idea. 51 00:06:09,357 --> 00:06:13,587 Guardate questa mappa mentre vi spiego che cosa dovete fare. 52 00:06:14,517 --> 00:06:16,427 Il campo di addestramento numero 44 53 00:06:16,517 --> 00:06:20,987 è un'area circolare con 44 cancelli d'ingresso chiusi con un lucchetto. 54 00:06:21,277 --> 00:06:23,667 All'interno c'è una foresta con un fiume che l'attraversa. 55 00:06:24,117 --> 00:06:27,077 Nel mezzo, a circa dieci chilometri da ogni ingresso, c'è una torre. 56 00:06:27,917 --> 00:06:32,677 Il test di sopravvivenza si svolge all'in- terno di questo campo di addestramento. 57 00:06:34,677 --> 00:06:36,267 Questo è quello che dovrete fare. 58 00:06:40,557 --> 00:06:43,757 Dovrete riuscire a strapparvi di mano questi due rotoli. 59 00:06:44,797 --> 00:06:46,517 Rotoli? - Esatto! 60 00:06:47,917 --> 00:06:53,237 Ve li presento. Questo è il Rotolo del Cielo e questo è il Rotolo della Terra. 61 00:06:57,757 --> 00:07:01,227 Sono rimaste 26 squadre, e dovranno lottare tutte per entrarne in possesso. 62 00:07:01,917 --> 00:07:05,917 Metà delle squadre presenti riceverà un Rotolo del Cielo; 63 00:07:06,437 --> 00:07:08,717 I'altra metà un Rotolo della Terra. 64 00:07:09,197 --> 00:07:14,827 In parole povere per superare la prova dovrete impossessarvi di entrambi i rotoli. 65 00:07:15,677 --> 00:07:18,067 Tutto qui? E come termina la prova? 66 00:07:18,637 --> 00:07:20,517 La squadra che ci riesce 67 00:07:20,677 --> 00:07:23,277 deve raggiungere la torre al centro con entrambi i rotoli in mano. 68 00:07:23,797 --> 00:07:26,597 Questo significa che almeno 13 squadre 69 00:07:26,797 --> 00:07:29,787 saranno eliminate al termine di questa prova, se la matematica non è un'opinione. 70 00:07:30,077 --> 00:07:31,827 Oh, ma c'è anche un limite di tempo. 71 00:07:32,557 --> 00:07:35,707 Il test dev'essere portato a termine entro 120 ore. 72 00:07:36,197 --> 00:07:38,397 Avete cinque giorni per farcela. 73 00:07:38,717 --> 00:07:41,277 Cinque giorni lì dentro?! - E che cosa mangeremo? 74 00:07:41,397 --> 00:07:42,797 Dovrete ingegnarvi, giovanotto. 75 00:07:43,117 --> 00:07:44,707 Troverete tutto quello di cui avrete bisogno. 76 00:07:45,077 --> 00:07:46,517 Potrete mangiare quello che vorrete. 77 00:07:47,237 --> 00:07:47,907 Una sola raccomandazione. 78 00:07:48,917 --> 00:07:51,067 La foresta è piena di bestie feroci che si nutrono di esseri umani, 79 00:07:51,277 --> 00:07:53,917 oltre che di piante e insetti velenosi. 80 00:07:54,317 --> 00:07:55,757 Ma è terribile! 81 00:07:55,957 --> 00:07:58,917 Ma dove vivi?! Secondo te perché si chiama prova di sopravvivenza? 82 00:07:59,597 --> 00:08:05,067 Sembra perfino impossibile che 13 squadre riescano a superare la prova con successo. 83 00:08:05,517 --> 00:08:08,197 E con il passar dei giorni sarà sempre più difficile. 84 00:08:08,637 --> 00:08:11,917 Dopo aver superato un ostacolo è sempre più difficile recuperare le energie. 85 00:08:12,357 --> 00:08:13,997 Sarà una sfida impegnativa per tutta la squadra. 86 00:08:16,077 --> 00:08:18,277 E poi saremo circondati da nemici. 87 00:08:18,677 --> 00:08:21,117 Anche nel sonno dovremo stare attenti a ogni pericolo. 88 00:08:21,517 --> 00:08:25,477 Non falliscono solo quelli che non ce la fanno a recuperare entrambi i rotoli. 89 00:08:26,037 --> 00:08:28,947 Ci sono squadre che non riescono nemmeno a superare gli ostacoli 90 00:08:29,077 --> 00:08:30,597 distribuiti lungo il percorso. 91 00:08:31,357 --> 00:08:34,667 Mi scusi. Ci si può ritirare nel corso della prova? 92 00:08:35,597 --> 00:08:38,957 Mi spiace, ma il regolamento non prevede questa scappatoia. 93 00:08:39,357 --> 00:08:42,347 Una volta dentro dovete rimanerci obbligatoriamente per cinque giorni. 94 00:08:43,197 --> 00:08:47,347 Proprio come pensavo. Uffa! Che scocciatura! 95 00:08:48,077 --> 00:08:50,917 Adesso è il momento di spiegarvi come si viene squalificati. 96 00:08:51,477 --> 00:08:52,837 Innanzitutto, come vi ho già spiegato, 97 00:08:53,397 --> 00:08:55,357 vengono eliminate le squadre che 98 00:08:55,397 --> 00:08:58,517 non riescono a raggiungere la torre con entrambi i rotoli. 99 00:08:59,517 --> 00:09:02,987 In secondo luogo, vengono eliminate le squadre che perdono un componente 100 00:09:03,077 --> 00:09:05,757 o che si ritrovano con un membro in fin di vita. 101 00:09:06,517 --> 00:09:10,277 Oltre a queste due regole dovrete ricordarvi di non aprire 102 00:09:10,357 --> 00:09:13,317 per alcun motivo i rotoli finché non raggiungerete la torre centrale. 103 00:09:14,397 --> 00:09:17,237 E che cosa succede se si decide di aprirli lo stesso? 104 00:09:17,957 --> 00:09:19,947 Oh, questo lo scoprirete solo dopo che l'avrete fatto, 105 00:09:20,517 --> 00:09:22,557 ma ti garantisco che non è niente di piacevole. 106 00:09:25,557 --> 00:09:29,677 Un chunin dev'essere in grado di maneggiare documenti top secret. 107 00:09:29,997 --> 00:09:31,987 Dovete dimostrare di essere persone di cui ci si può fidare. 108 00:09:32,357 --> 00:09:36,987 Allora, quando ogni squadra avrà firmato il modulo del consenso, riceverà un rotolo. 109 00:09:37,757 --> 00:09:40,067 Dopodiché potrete scegliere da che cancello entrare, 110 00:09:40,277 --> 00:09:41,637 e al segnale potrete partire. 111 00:09:45,477 --> 00:09:48,077 Vi do un ultimo consiglio, se non vi spiace: 112 00:09:49,077 --> 00:09:49,907 tornate vivi! 113 00:10:15,677 --> 00:10:19,827 Coprono tutto per assicurarsi che le altre squadre non vedano 114 00:10:20,317 --> 00:10:25,237 a chi vengono assegnati i rotoli. 115 00:10:26,197 --> 00:10:27,947 E' proprio come ci ha detto Ibiki Morino. 116 00:10:28,117 --> 00:10:29,267 Le prove servono a farci capire che 117 00:10:29,437 --> 00:10:32,277 per ottenere un'informazione importante si può rischiare anche la vita. 118 00:10:34,397 --> 00:10:35,757 Sono tutti nemici. 119 00:10:39,797 --> 00:10:42,027 Ognuno di noi è determinato a passare la prova. 120 00:10:42,837 --> 00:10:45,307 Potremmo essere costretti a eliminarci a vicenda. 121 00:10:48,237 --> 00:10:51,077 Credo che quell'allievo abbia capito quanto sia seria la questione. 122 00:10:55,957 --> 00:11:00,667 Ah, bene bene. Guarda un po' chi si vede. Miss fronte gigantesca. 123 00:11:01,597 --> 00:11:06,837 Pensavo che te la fossi già data a gambe, ma forse sei troppo lenta anche per questo. 124 00:11:07,397 --> 00:11:11,707 Cielo, guarda un po' chi dovevo incontrare. Miss Ino cicciona. 125 00:11:11,997 --> 00:11:15,597 Davanti alla prospettiva di passare cinque lunghissimi giorni con Sasuke... 126 00:11:15,917 --> 00:11:17,957 Perché dovrei rinunciare alla prova scusa?! 127 00:11:21,717 --> 00:11:25,917 Fronte gigantesca! Fronte gigantesca! - Cicciona! Cicciona! Cicciona! 128 00:11:25,957 --> 00:11:29,077 Fronte gigantesca! Fronte gigantesca! - Cicciona! Cicciona! Cicciona! 129 00:11:29,357 --> 00:11:31,237 Sakura hai la fronte gigantesca, ma il cervello di gallina! 130 00:11:31,317 --> 00:11:34,037 La cosa migliore che puoi fare è lasciar perdere e andartene a casa! 131 00:11:34,117 --> 00:11:36,507 E' lo stesso consiglio che ti do io. 132 00:11:43,157 --> 00:11:46,947 Ehi, ma si può sapere perché quelle due si odiano in quel modo?! 133 00:11:47,397 --> 00:11:50,197 Che cosa vuoi che me ne importi? A loro non glielo chiedo di sicuro! 134 00:11:52,597 --> 00:11:55,957 Coraggio. Dobbiamo solo scrivere i nostri nomi su questo foglio. 135 00:11:56,077 --> 00:11:57,827 Perché ci vuole così tanto? 136 00:11:59,837 --> 00:12:02,987 Ehi, Hinata! Che cosa ci fai qui tutta sola? 137 00:12:04,557 --> 00:12:09,027 Eh? N-Naruto. I-io ecco i-io... 138 00:12:09,637 --> 00:12:12,437 Io proprio non riesco a capirla. E' davvero strana. 139 00:12:14,197 --> 00:12:19,877 Ma sei ferito?! Vieni, lascia che ti... - Ci vediamo! 140 00:12:25,277 --> 00:12:26,347 Naruto... 141 00:12:28,877 --> 00:12:31,917 Adesso siamo pronti per distribuire i rotoli a ciascuna squadra. 142 00:12:43,997 --> 00:12:47,277 Ah! Sono proprio curiosa di vedere quanti riusciranno a sopravvivere. 143 00:12:59,757 --> 00:13:01,507 Dopo che avrete ricevuto i vostri rotoli, 144 00:13:01,557 --> 00:13:04,627 verrete accompagnati da un esaminatore a uno dei cancelli di ingresso. 145 00:13:04,837 --> 00:13:07,827 Potrete entrare nel campo alle 2 e 30 in punto. 146 00:13:18,407 --> 00:13:22,117 Yu-hoo! Sarà difficile battere la nostra squadra in una prova di sopravvivenza! 147 00:13:22,167 --> 00:13:24,807 Hinata, non è il momento di essere gentili, è chiaro? 148 00:13:27,527 --> 00:13:31,567 Non sarà una passeggiata nel parco. Dovremo faticare parecchio. 149 00:13:32,127 --> 00:13:34,407 Se attacchiamo Naruto dovremmo farcela senza problemi. 150 00:13:34,607 --> 00:13:37,487 Ho portato delle patatine. Dove ho messo le fette di torta? 151 00:13:37,527 --> 00:13:39,517 Questi due sono senza speranza! 152 00:13:40,767 --> 00:13:43,567 D'accordo. Che ci provino pure ad attaccarci dico io! 153 00:13:43,647 --> 00:13:47,247 Chiunque ci verrà contro se ne pentirà amaramente! 154 00:13:47,367 --> 00:13:47,877 Sì! 155 00:13:48,167 --> 00:13:48,687 LA VERA SAKURA 156 00:13:48,687 --> 00:13:50,327 LA VERA SAKURA Sono pazzi questi?! 157 00:13:55,727 --> 00:13:57,637 Ci siamo. E' proprio quello che stavo aspettando. 158 00:13:58,007 --> 00:14:01,237 Finalmente potremo dimostrare quello che valiamo. 159 00:14:07,887 --> 00:14:13,167 Non bastavano le squadre avversarie. Ci mancavano cinque giorni insieme a lui. 160 00:14:15,727 --> 00:14:18,247 Dobbiamo puntare alcuni di questi ragazzi. 161 00:14:18,727 --> 00:14:22,327 Senza preoccuparci se per caso ci capita di ucciderne qualcuno. 162 00:14:25,527 --> 00:14:30,687 Maestro Gai, ce la metterò tutta! Le assicuro che non la deluderò! 163 00:14:44,167 --> 00:14:48,957 Annuncio l'inizio ufficiale del secondo test degli esami di selezione dei chunin. 164 00:14:53,327 --> 00:14:56,557 Guarda quei tre pivelli! - Non possono andare molto lontano! 165 00:14:58,647 --> 00:15:01,207 E va bene. Diamoci dentro! 166 00:15:10,767 --> 00:15:15,237 Okay. Prima dobbiamo trovare dove si nascondono gli altri. Sei pronta, Hinata? 167 00:15:19,767 --> 00:15:20,677 Byakugan! 168 00:15:23,887 --> 00:15:27,087 Non c'è fretta, Lee. La prova di sopravvivenza è appena iniziata. 169 00:15:27,567 --> 00:15:29,797 Lo so, ma non riesco a fermarmi. 170 00:15:31,167 --> 00:15:35,367 Sono eccitato all'idea di sapere che dovremo affrontare squadre fortissime. 171 00:15:37,647 --> 00:15:38,927 E' troppo impulsivo! 172 00:15:39,927 --> 00:15:42,887 Non dimentichiamo la missione! C'è una sola cosa da fare! 173 00:15:58,487 --> 00:16:00,127 Eh? Che cosa cavolo stai facendo, Choji? 174 00:16:02,607 --> 00:16:07,047 Ho bisogno di una pausa. Sono esausto e ho una fame da lupi! 175 00:16:07,087 --> 00:16:09,527 Uffa, possibile che non sai pensare ad altro?! 176 00:16:10,047 --> 00:16:12,887 Il test è cominciato solo cinque minuti fa! 177 00:16:13,367 --> 00:16:16,807 Ma io ho già lo stomaco che brontola. Non sono abituato a tutta questa attività. 178 00:16:17,007 --> 00:16:20,527 Cosa ti è saltato in mente di portare tutto quel cibo? 179 00:16:20,607 --> 00:16:24,007 Ti sei ricordato di prendere anche un coltello kunai?! E' pazzesco! 180 00:16:24,007 --> 00:16:25,207 Ino! Presto, giù! 181 00:16:41,407 --> 00:16:42,237 Oh no! 182 00:16:52,767 --> 00:16:55,287 Sarà così per cinque giorni?! 183 00:17:04,647 --> 00:17:08,327 Se ci pensate, saranno tutti diretti verso la torre centrale, giusto? 184 00:17:09,087 --> 00:17:11,327 La cosa più intelligente da fare è dirigersi verso la meta e 185 00:17:11,327 --> 00:17:13,207 tendere una trappola per le altre squadre. 186 00:17:14,727 --> 00:17:18,727 Oh-oh abbiamo compagnia. Dove saranno? 187 00:17:20,927 --> 00:17:22,727 Ah! Guarda quelli. 188 00:17:23,167 --> 00:17:26,157 Non si rendono conto che così possono essere localizzati facilmente. 189 00:17:26,447 --> 00:17:28,647 Però si sono accorti della nostra presenza. 190 00:17:29,247 --> 00:17:32,797 Peccato che non abbiano la minima idea di dove siamo nascosti. 191 00:17:34,087 --> 00:17:36,317 Cosa c'è? Perché sei così pallido? 192 00:17:40,127 --> 00:17:41,447 Che cosa sono? 193 00:17:51,567 --> 00:17:53,007 Le sanguisughe volanti del Villaggio della Foglia: 194 00:17:53,167 --> 00:17:57,007 arrivano a branchi e vengono attirate dal calore del corpo delle vittime. 195 00:17:57,847 --> 00:18:01,287 Se non riesci a liberarti, ti risucchiano la vita in cinque minuti. 196 00:18:02,247 --> 00:18:06,767 Siamo rimasti qui allo scoperto sapendo che si nascondevano da qualche parte. 197 00:18:08,447 --> 00:18:09,647 Siamo stati... 198 00:18:15,847 --> 00:18:17,437 Le prime vittime della giornata! 199 00:18:26,807 --> 00:18:28,847 Sembra che qualcuno si sia già fatto male! 200 00:18:32,207 --> 00:18:34,327 Cos'è stato? Ho sentito delle urla. 201 00:18:41,127 --> 00:18:42,957 Io non so se ce la farò! 202 00:18:43,887 --> 00:18:47,677 Non preoccuparti, s-sta' tranquilla, Sakura, tesoro. 203 00:18:50,007 --> 00:18:52,527 Ah! Devo fare la pipì! 204 00:18:53,127 --> 00:18:54,717 Sempre il solito maleducato! 205 00:18:55,007 --> 00:18:57,687 Come osi comportarti in questo modo di fronte a una signorina?! 206 00:18:57,727 --> 00:18:59,317 Almeno falla dove nessuno ti vede! 207 00:19:05,847 --> 00:19:09,637 Ragazzi! Mi sono proprio liberato! Che sollievo! 208 00:19:09,687 --> 00:19:13,157 Ma non ti hanno insegnato l'edu- cazione? Sei proprio uno zoticone! 209 00:19:18,527 --> 00:19:22,077 Oh, Sasuke! Grazie per avermi difeso, ma forse hai esagerato. 210 00:19:23,487 --> 00:19:24,527 Ehi bello, hai qualche problema? 211 00:19:34,927 --> 00:19:37,917 Che cosa ti è preso? Che cosa c'è che non va? 212 00:19:38,167 --> 00:19:41,287 E hai anche il coraggio di chiedermi che cosa c'è che non va? 213 00:19:41,327 --> 00:19:42,397 Sasuke! 214 00:19:43,247 --> 00:19:45,157 E' davvero quello che vuoi, dico io? 215 00:19:57,327 --> 00:19:59,447 Sasuke, ti prego smettila subito! 216 00:19:59,727 --> 00:20:01,167 Non te ne sei ancora accorta? 217 00:20:04,327 --> 00:20:06,887 Avanti! Sputa il rospo! Dov'è il vero Naruto? 218 00:20:08,087 --> 00:20:10,767 Di che cosa stai parlando, scusa? 219 00:20:10,927 --> 00:20:12,207 Dov'è la cicatrice che avevi sul viso? 220 00:20:15,567 --> 00:20:16,807 Ti ho chiesto che cosa ne è stato della cicatrice 221 00:20:16,807 --> 00:20:19,487 che l'esaminatrice ti ha fatto sul viso! 222 00:20:20,087 --> 00:20:23,397 E poi perché il vero Naruto dovrebbe tenere il porta-shuriken sulla gamba sinistra? 223 00:20:24,327 --> 00:20:25,687 Non sai che non è mancino? 224 00:20:28,007 --> 00:20:31,967 La tua Tecnica della Trasformazione è perfino peggiore di quella del vero Naruto! 225 00:20:34,647 --> 00:20:38,437 Che sfortuna! Non pensavo che avresti notato questi stupidi dettagli. 226 00:20:39,007 --> 00:20:40,757 Ma basta chiacchiere, ditemi chi ha il rotolo. 227 00:20:43,647 --> 00:20:47,647 In cambio della risposta, le vostre vite saranno risparmiate. 228 00:20:53,327 --> 00:20:57,327 A quanto pare, preferite che venga a cercarlo da solo. 229 00:21:09,727 --> 00:21:15,157 Ah, ragazzi che sollievo. Non ce la facevo davvero più! 230 00:21:14,847 --> 00:21:18,957 Adesso sono pronto ad affrontare anche questo strano tipo con la lingua lunga. 231 00:21:19,127 --> 00:21:21,757 Aspetta un attimo... ma cos'è questo serpente gigante? 232 00:21:22,287 --> 00:21:23,997 No! Ma dai! 233 00:21:24,047 --> 00:21:27,717 Noooo! Sono stato inghiottito!