1
00:01:33,677 --> 00:01:34,907
Bravi! Avete fatto
la scelta giusta.
2
00:01:36,077 --> 00:01:39,917
Sono lieto di annunciarvi...
3
00:01:40,957 --> 00:01:42,677
che ogni allievo rimasto
in quest'aula...
4
00:01:45,637 --> 00:01:47,677
ha ufficialmente passato
il primo test.
5
00:01:55,197 --> 00:01:56,867
Credo che in futuro riuscirete a
superare qualunque difficoltà.
6
00:01:58,077 --> 00:02:01,757
E' per questo che potete
accedere alla fase successiva.
7
00:02:02,717 --> 00:02:05,597
Il primo test si è concluso.
Mi aspetto grandi cose da voi.
8
00:02:05,837 --> 00:02:08,437
Evvai! Vedrà non la deluderemo!
9
00:02:08,557 --> 00:02:11,317
Come ha detto lei faremo grandi
cose. Sì! Ce l'ho fatta!
10
00:02:13,157 --> 00:02:14,517
Che ragazzino divertente!
11
00:02:34,877 --> 00:02:38,347
Chi l'avrebbe mai detto che il suo foglio
sarebbe stato completamente bianco?
12
00:02:38,917 --> 00:02:42,917
Naruto Uzumaki, davvero
un ragazzino divertente.
13
00:03:20,077 --> 00:03:22,757
Cavolo, questo posto
è davvero inquietante!
14
00:03:24,757 --> 00:03:27,197
Non si chiama Foresta
della Morte per niente!
15
00:03:27,517 --> 00:03:29,237
E presto scoprirete il perché.
16
00:03:32,077 --> 00:03:34,067
"Non si chiama Foresta
della Morte per niente!
17
00:03:34,157 --> 00:03:36,227
E presto scoprirete il perché".
18
00:03:36,517 --> 00:03:39,587
Sta cercando di spaventarci? Beh,
la informo che con me non funziona.
19
00:03:40,077 --> 00:03:41,827
Io non ho paura di
niente, sia chiaro!
20
00:03:42,877 --> 00:03:46,637
Ah è così? Beh non sono tutti
pieni di coraggio come te!
21
00:03:53,357 --> 00:03:57,117
Ma mi sa che sei il classico tipo
che finisce male fin dall'inizio.
22
00:03:59,397 --> 00:04:03,027
Non vedo l'ora di vederti ricoperto
del mio colore preferito, rosso sangue.
23
00:04:10,277 --> 00:04:12,957
Ecco, questo è il coltello
kunai che ha lanciato.
24
00:04:13,597 --> 00:04:15,157
Sei davvero premurosa!
25
00:04:23,597 --> 00:04:27,747
Anche se a essere sincera mi dà un po'
fastidio che ti avvicini così tanto.
26
00:04:29,437 --> 00:04:31,587
A meno che tu non sia in
cerca di una fine prematura.
27
00:04:33,757 --> 00:04:38,357
No, signora. Mi sono lasciata un
po' andare alla vista del sangue.
28
00:04:39,397 --> 00:04:42,597
E poi inavvertitamente mi ha tagliato
una ciocca di capelli a cui tengo molto.
29
00:04:42,877 --> 00:04:44,237
E ho reagito d'istinto.
30
00:04:45,917 --> 00:04:47,317
Naruto...
31
00:04:47,837 --> 00:04:48,877
Bene, può andare adesso.
32
00:04:51,997 --> 00:04:53,667
Ma che razza di tipa è
quest'esaminatrice?
33
00:04:54,197 --> 00:04:57,827
Incute terrore. E anche
questa donna non scherza.
34
00:04:58,597 --> 00:05:01,957
Com'è possibile che una persona
abbia una lingua così lunga?
35
00:05:03,877 --> 00:05:07,957
Bene, da quello che ho visto finora pare
che ci siano diverse teste calde tra voi.
36
00:05:10,517 --> 00:05:11,917
Sarà proprio divertente!
37
00:05:12,757 --> 00:05:15,597
Sei tu quella che ha la testa
più calda di tutti, dico io.
38
00:05:17,957 --> 00:05:21,187
Dunque, prima di cominciare il secondo
test degli esami di selezione dei chunin,
39
00:05:21,357 --> 00:05:23,917
dobbiamo compilare un
po' di scartoffie.
40
00:05:30,157 --> 00:05:31,307
Questo è il modulo del consenso.
41
00:05:31,597 --> 00:05:33,317
Chiunque voglia prendere
parte alla seconda prova
42
00:05:33,357 --> 00:05:35,427
deve innanzitutto firmare
questo documento.
43
00:05:35,717 --> 00:05:36,627
Perché?
44
00:05:37,237 --> 00:05:39,437
Perché alcuni partecipanti
sono deceduti durante il test.
45
00:05:39,677 --> 00:05:42,067
Questo modulo mi solleva da ogni
responsabilità visto che
46
00:05:42,717 --> 00:05:45,277
mi sembra ovvio che non
tutti sopravvivranno!
47
00:05:53,277 --> 00:05:56,187
Ora permettetemi di spiegarvi
le regole di questa prova.
48
00:05:56,677 --> 00:05:57,957
E' molto semplice.
49
00:05:57,997 --> 00:06:00,987
In poche parole si tratta
di una gara di sopravvivenza.
50
00:06:04,237 --> 00:06:08,757
Una gara di sopravvivenza?
Sono stanco solo all'idea.
51
00:06:09,357 --> 00:06:13,587
Guardate questa mappa mentre vi
spiego che cosa dovete fare.
52
00:06:14,517 --> 00:06:16,427
Il campo di addestramento numero 44
53
00:06:16,517 --> 00:06:20,987
è un'area circolare con 44 cancelli
d'ingresso chiusi con un lucchetto.
54
00:06:21,277 --> 00:06:23,667
All'interno c'è una foresta con
un fiume che l'attraversa.
55
00:06:24,117 --> 00:06:27,077
Nel mezzo, a circa dieci chilometri
da ogni ingresso, c'è una torre.
56
00:06:27,917 --> 00:06:32,677
Il test di sopravvivenza si svolge all'in-
terno di questo campo di addestramento.
57
00:06:34,677 --> 00:06:36,267
Questo è quello che dovrete fare.
58
00:06:40,557 --> 00:06:43,757
Dovrete riuscire a strapparvi
di mano questi due rotoli.
59
00:06:44,797 --> 00:06:46,517
Rotoli?
- Esatto!
60
00:06:47,917 --> 00:06:53,237
Ve li presento. Questo è il Rotolo del
Cielo e questo è il Rotolo della Terra.
61
00:06:57,757 --> 00:07:01,227
Sono rimaste 26 squadre, e dovranno
lottare tutte per entrarne in possesso.
62
00:07:01,917 --> 00:07:05,917
Metà delle squadre presenti
riceverà un Rotolo del Cielo;
63
00:07:06,437 --> 00:07:08,717
I'altra metà un Rotolo della Terra.
64
00:07:09,197 --> 00:07:14,827
In parole povere per superare la prova
dovrete impossessarvi di entrambi i rotoli.
65
00:07:15,677 --> 00:07:18,067
Tutto qui? E come termina la prova?
66
00:07:18,637 --> 00:07:20,517
La squadra che ci riesce
67
00:07:20,677 --> 00:07:23,277
deve raggiungere la torre al centro
con entrambi i rotoli in mano.
68
00:07:23,797 --> 00:07:26,597
Questo significa che almeno 13 squadre
69
00:07:26,797 --> 00:07:29,787
saranno eliminate al termine di questa
prova, se la matematica non è un'opinione.
70
00:07:30,077 --> 00:07:31,827
Oh, ma c'è anche
un limite di tempo.
71
00:07:32,557 --> 00:07:35,707
Il test dev'essere portato
a termine entro 120 ore.
72
00:07:36,197 --> 00:07:38,397
Avete cinque giorni per farcela.
73
00:07:38,717 --> 00:07:41,277
Cinque giorni lì dentro?!
- E che cosa mangeremo?
74
00:07:41,397 --> 00:07:42,797
Dovrete ingegnarvi, giovanotto.
75
00:07:43,117 --> 00:07:44,707
Troverete tutto quello
di cui avrete bisogno.
76
00:07:45,077 --> 00:07:46,517
Potrete mangiare quello che vorrete.
77
00:07:47,237 --> 00:07:47,907
Una sola raccomandazione.
78
00:07:48,917 --> 00:07:51,067
La foresta è piena di bestie feroci
che si nutrono di esseri umani,
79
00:07:51,277 --> 00:07:53,917
oltre che di piante
e insetti velenosi.
80
00:07:54,317 --> 00:07:55,757
Ma è terribile!
81
00:07:55,957 --> 00:07:58,917
Ma dove vivi?! Secondo te perché
si chiama prova di sopravvivenza?
82
00:07:59,597 --> 00:08:05,067
Sembra perfino impossibile che 13 squadre
riescano a superare la prova con successo.
83
00:08:05,517 --> 00:08:08,197
E con il passar dei giorni
sarà sempre più difficile.
84
00:08:08,637 --> 00:08:11,917
Dopo aver superato un ostacolo è sempre
più difficile recuperare le energie.
85
00:08:12,357 --> 00:08:13,997
Sarà una sfida impegnativa
per tutta la squadra.
86
00:08:16,077 --> 00:08:18,277
E poi saremo circondati da nemici.
87
00:08:18,677 --> 00:08:21,117
Anche nel sonno dovremo stare
attenti a ogni pericolo.
88
00:08:21,517 --> 00:08:25,477
Non falliscono solo quelli che non ce
la fanno a recuperare entrambi i rotoli.
89
00:08:26,037 --> 00:08:28,947
Ci sono squadre che non riescono
nemmeno a superare gli ostacoli
90
00:08:29,077 --> 00:08:30,597
distribuiti lungo il percorso.
91
00:08:31,357 --> 00:08:34,667
Mi scusi. Ci si può ritirare
nel corso della prova?
92
00:08:35,597 --> 00:08:38,957
Mi spiace, ma il regolamento
non prevede questa scappatoia.
93
00:08:39,357 --> 00:08:42,347
Una volta dentro dovete rimanerci
obbligatoriamente per cinque giorni.
94
00:08:43,197 --> 00:08:47,347
Proprio come pensavo.
Uffa! Che scocciatura!
95
00:08:48,077 --> 00:08:50,917
Adesso è il momento di spiegarvi
come si viene squalificati.
96
00:08:51,477 --> 00:08:52,837
Innanzitutto, come vi ho già spiegato,
97
00:08:53,397 --> 00:08:55,357
vengono eliminate le squadre che
98
00:08:55,397 --> 00:08:58,517
non riescono a raggiungere la
torre con entrambi i rotoli.
99
00:08:59,517 --> 00:09:02,987
In secondo luogo, vengono eliminate
le squadre che perdono un componente
100
00:09:03,077 --> 00:09:05,757
o che si ritrovano con un
membro in fin di vita.
101
00:09:06,517 --> 00:09:10,277
Oltre a queste due regole dovrete
ricordarvi di non aprire
102
00:09:10,357 --> 00:09:13,317
per alcun motivo i rotoli finché
non raggiungerete la torre centrale.
103
00:09:14,397 --> 00:09:17,237
E che cosa succede se si
decide di aprirli lo stesso?
104
00:09:17,957 --> 00:09:19,947
Oh, questo lo scoprirete solo
dopo che l'avrete fatto,
105
00:09:20,517 --> 00:09:22,557
ma ti garantisco che non
è niente di piacevole.
106
00:09:25,557 --> 00:09:29,677
Un chunin dev'essere in grado di
maneggiare documenti top secret.
107
00:09:29,997 --> 00:09:31,987
Dovete dimostrare di essere
persone di cui ci si può fidare.
108
00:09:32,357 --> 00:09:36,987
Allora, quando ogni squadra avrà firmato
il modulo del consenso, riceverà un rotolo.
109
00:09:37,757 --> 00:09:40,067
Dopodiché potrete scegliere
da che cancello entrare,
110
00:09:40,277 --> 00:09:41,637
e al segnale potrete partire.
111
00:09:45,477 --> 00:09:48,077
Vi do un ultimo consiglio,
se non vi spiace:
112
00:09:49,077 --> 00:09:49,907
tornate vivi!
113
00:10:15,677 --> 00:10:19,827
Coprono tutto per assicurarsi
che le altre squadre non vedano
114
00:10:20,317 --> 00:10:25,237
a chi vengono assegnati i rotoli.
115
00:10:26,197 --> 00:10:27,947
E' proprio come ci ha
detto Ibiki Morino.
116
00:10:28,117 --> 00:10:29,267
Le prove servono a farci capire che
117
00:10:29,437 --> 00:10:32,277
per ottenere un'informazione importante
si può rischiare anche la vita.
118
00:10:34,397 --> 00:10:35,757
Sono tutti nemici.
119
00:10:39,797 --> 00:10:42,027
Ognuno di noi è determinato
a passare la prova.
120
00:10:42,837 --> 00:10:45,307
Potremmo essere costretti
a eliminarci a vicenda.
121
00:10:48,237 --> 00:10:51,077
Credo che quell'allievo abbia capito
quanto sia seria la questione.
122
00:10:55,957 --> 00:11:00,667
Ah, bene bene. Guarda un po' chi
si vede. Miss fronte gigantesca.
123
00:11:01,597 --> 00:11:06,837
Pensavo che te la fossi già data a gambe,
ma forse sei troppo lenta anche per questo.
124
00:11:07,397 --> 00:11:11,707
Cielo, guarda un po' chi dovevo
incontrare. Miss Ino cicciona.
125
00:11:11,997 --> 00:11:15,597
Davanti alla prospettiva di passare
cinque lunghissimi giorni con Sasuke...
126
00:11:15,917 --> 00:11:17,957
Perché dovrei rinunciare
alla prova scusa?!
127
00:11:21,717 --> 00:11:25,917
Fronte gigantesca! Fronte gigantesca!
- Cicciona! Cicciona! Cicciona!
128
00:11:25,957 --> 00:11:29,077
Fronte gigantesca! Fronte gigantesca!
- Cicciona! Cicciona! Cicciona!
129
00:11:29,357 --> 00:11:31,237
Sakura hai la fronte gigantesca,
ma il cervello di gallina!
130
00:11:31,317 --> 00:11:34,037
La cosa migliore che puoi fare è
lasciar perdere e andartene a casa!
131
00:11:34,117 --> 00:11:36,507
E' lo stesso consiglio che ti do io.
132
00:11:43,157 --> 00:11:46,947
Ehi, ma si può sapere perché quelle
due si odiano in quel modo?!
133
00:11:47,397 --> 00:11:50,197
Che cosa vuoi che me ne importi? A
loro non glielo chiedo di sicuro!
134
00:11:52,597 --> 00:11:55,957
Coraggio. Dobbiamo solo scrivere
i nostri nomi su questo foglio.
135
00:11:56,077 --> 00:11:57,827
Perché ci vuole così tanto?
136
00:11:59,837 --> 00:12:02,987
Ehi, Hinata! Che cosa
ci fai qui tutta sola?
137
00:12:04,557 --> 00:12:09,027
Eh? N-Naruto. I-io ecco i-io...
138
00:12:09,637 --> 00:12:12,437
Io proprio non riesco a capirla.
E' davvero strana.
139
00:12:14,197 --> 00:12:19,877
Ma sei ferito?! Vieni, lascia che ti...
- Ci vediamo!
140
00:12:25,277 --> 00:12:26,347
Naruto...
141
00:12:28,877 --> 00:12:31,917
Adesso siamo pronti per distribuire
i rotoli a ciascuna squadra.
142
00:12:43,997 --> 00:12:47,277
Ah! Sono proprio curiosa di vedere
quanti riusciranno a sopravvivere.
143
00:12:59,757 --> 00:13:01,507
Dopo che avrete ricevuto
i vostri rotoli,
144
00:13:01,557 --> 00:13:04,627
verrete accompagnati da un esaminatore
a uno dei cancelli di ingresso.
145
00:13:04,837 --> 00:13:07,827
Potrete entrare nel campo
alle 2 e 30 in punto.
146
00:13:18,407 --> 00:13:22,117
Yu-hoo! Sarà difficile battere la nostra
squadra in una prova di sopravvivenza!
147
00:13:22,167 --> 00:13:24,807
Hinata, non è il momento di
essere gentili, è chiaro?
148
00:13:27,527 --> 00:13:31,567
Non sarà una passeggiata nel parco.
Dovremo faticare parecchio.
149
00:13:32,127 --> 00:13:34,407
Se attacchiamo Naruto dovremmo
farcela senza problemi.
150
00:13:34,607 --> 00:13:37,487
Ho portato delle patatine.
Dove ho messo le fette di torta?
151
00:13:37,527 --> 00:13:39,517
Questi due sono senza speranza!
152
00:13:40,767 --> 00:13:43,567
D'accordo. Che ci provino
pure ad attaccarci dico io!
153
00:13:43,647 --> 00:13:47,247
Chiunque ci verrà contro
se ne pentirà amaramente!
154
00:13:47,367 --> 00:13:47,877
Sì!
155
00:13:48,167 --> 00:13:48,687
LA VERA SAKURA
156
00:13:48,687 --> 00:13:50,327
LA VERA SAKURA
Sono pazzi questi?!
157
00:13:55,727 --> 00:13:57,637
Ci siamo. E' proprio quello
che stavo aspettando.
158
00:13:58,007 --> 00:14:01,237
Finalmente potremo dimostrare
quello che valiamo.
159
00:14:07,887 --> 00:14:13,167
Non bastavano le squadre avversarie.
Ci mancavano cinque giorni insieme a lui.
160
00:14:15,727 --> 00:14:18,247
Dobbiamo puntare alcuni
di questi ragazzi.
161
00:14:18,727 --> 00:14:22,327
Senza preoccuparci se per caso
ci capita di ucciderne qualcuno.
162
00:14:25,527 --> 00:14:30,687
Maestro Gai, ce la metterò tutta!
Le assicuro che non la deluderò!
163
00:14:44,167 --> 00:14:48,957
Annuncio l'inizio ufficiale del secondo
test degli esami di selezione dei chunin.
164
00:14:53,327 --> 00:14:56,557
Guarda quei tre pivelli!
- Non possono andare molto lontano!
165
00:14:58,647 --> 00:15:01,207
E va bene. Diamoci dentro!
166
00:15:10,767 --> 00:15:15,237
Okay. Prima dobbiamo trovare dove si
nascondono gli altri. Sei pronta, Hinata?
167
00:15:19,767 --> 00:15:20,677
Byakugan!
168
00:15:23,887 --> 00:15:27,087
Non c'è fretta, Lee. La prova di
sopravvivenza è appena iniziata.
169
00:15:27,567 --> 00:15:29,797
Lo so, ma non riesco a fermarmi.
170
00:15:31,167 --> 00:15:35,367
Sono eccitato all'idea di sapere che
dovremo affrontare squadre fortissime.
171
00:15:37,647 --> 00:15:38,927
E' troppo impulsivo!
172
00:15:39,927 --> 00:15:42,887
Non dimentichiamo la missione!
C'è una sola cosa da fare!
173
00:15:58,487 --> 00:16:00,127
Eh? Che cosa cavolo
stai facendo, Choji?
174
00:16:02,607 --> 00:16:07,047
Ho bisogno di una pausa. Sono
esausto e ho una fame da lupi!
175
00:16:07,087 --> 00:16:09,527
Uffa, possibile che non
sai pensare ad altro?!
176
00:16:10,047 --> 00:16:12,887
Il test è cominciato
solo cinque minuti fa!
177
00:16:13,367 --> 00:16:16,807
Ma io ho già lo stomaco che brontola.
Non sono abituato a tutta questa attività.
178
00:16:17,007 --> 00:16:20,527
Cosa ti è saltato in mente
di portare tutto quel cibo?
179
00:16:20,607 --> 00:16:24,007
Ti sei ricordato di prendere anche
un coltello kunai?! E' pazzesco!
180
00:16:24,007 --> 00:16:25,207
Ino! Presto, giù!
181
00:16:41,407 --> 00:16:42,237
Oh no!
182
00:16:52,767 --> 00:16:55,287
Sarà così per cinque giorni?!
183
00:17:04,647 --> 00:17:08,327
Se ci pensate, saranno tutti diretti
verso la torre centrale, giusto?
184
00:17:09,087 --> 00:17:11,327
La cosa più intelligente da fare
è dirigersi verso la meta e
185
00:17:11,327 --> 00:17:13,207
tendere una trappola
per le altre squadre.
186
00:17:14,727 --> 00:17:18,727
Oh-oh abbiamo compagnia.
Dove saranno?
187
00:17:20,927 --> 00:17:22,727
Ah! Guarda quelli.
188
00:17:23,167 --> 00:17:26,157
Non si rendono conto che così
possono essere localizzati facilmente.
189
00:17:26,447 --> 00:17:28,647
Però si sono accorti
della nostra presenza.
190
00:17:29,247 --> 00:17:32,797
Peccato che non abbiano la minima
idea di dove siamo nascosti.
191
00:17:34,087 --> 00:17:36,317
Cosa c'è? Perché sei così pallido?
192
00:17:40,127 --> 00:17:41,447
Che cosa sono?
193
00:17:51,567 --> 00:17:53,007
Le sanguisughe volanti del
Villaggio della Foglia:
194
00:17:53,167 --> 00:17:57,007
arrivano a branchi e vengono attirate
dal calore del corpo delle vittime.
195
00:17:57,847 --> 00:18:01,287
Se non riesci a liberarti, ti
risucchiano la vita in cinque minuti.
196
00:18:02,247 --> 00:18:06,767
Siamo rimasti qui allo scoperto sapendo
che si nascondevano da qualche parte.
197
00:18:08,447 --> 00:18:09,647
Siamo stati...
198
00:18:15,847 --> 00:18:17,437
Le prime vittime della giornata!
199
00:18:26,807 --> 00:18:28,847
Sembra che qualcuno si
sia già fatto male!
200
00:18:32,207 --> 00:18:34,327
Cos'è stato? Ho sentito delle urla.
201
00:18:41,127 --> 00:18:42,957
Io non so se ce la farò!
202
00:18:43,887 --> 00:18:47,677
Non preoccuparti, s-sta'
tranquilla, Sakura, tesoro.
203
00:18:50,007 --> 00:18:52,527
Ah! Devo fare la pipì!
204
00:18:53,127 --> 00:18:54,717
Sempre il solito maleducato!
205
00:18:55,007 --> 00:18:57,687
Come osi comportarti in questo
modo di fronte a una signorina?!
206
00:18:57,727 --> 00:18:59,317
Almeno falla dove nessuno ti vede!
207
00:19:05,847 --> 00:19:09,637
Ragazzi! Mi sono proprio
liberato! Che sollievo!
208
00:19:09,687 --> 00:19:13,157
Ma non ti hanno insegnato l'edu-
cazione? Sei proprio uno zoticone!
209
00:19:18,527 --> 00:19:22,077
Oh, Sasuke! Grazie per avermi
difeso, ma forse hai esagerato.
210
00:19:23,487 --> 00:19:24,527
Ehi bello, hai qualche problema?
211
00:19:34,927 --> 00:19:37,917
Che cosa ti è preso?
Che cosa c'è che non va?
212
00:19:38,167 --> 00:19:41,287
E hai anche il coraggio di chiedermi
che cosa c'è che non va?
213
00:19:41,327 --> 00:19:42,397
Sasuke!
214
00:19:43,247 --> 00:19:45,157
E' davvero quello che vuoi, dico io?
215
00:19:57,327 --> 00:19:59,447
Sasuke, ti prego smettila subito!
216
00:19:59,727 --> 00:20:01,167
Non te ne sei ancora accorta?
217
00:20:04,327 --> 00:20:06,887
Avanti! Sputa il rospo!
Dov'è il vero Naruto?
218
00:20:08,087 --> 00:20:10,767
Di che cosa stai parlando, scusa?
219
00:20:10,927 --> 00:20:12,207
Dov'è la cicatrice
che avevi sul viso?
220
00:20:15,567 --> 00:20:16,807
Ti ho chiesto che cosa ne
è stato della cicatrice
221
00:20:16,807 --> 00:20:19,487
che l'esaminatrice ti
ha fatto sul viso!
222
00:20:20,087 --> 00:20:23,397
E poi perché il vero Naruto dovrebbe tenere
il porta-shuriken sulla gamba sinistra?
223
00:20:24,327 --> 00:20:25,687
Non sai che non è mancino?
224
00:20:28,007 --> 00:20:31,967
La tua Tecnica della Trasformazione è
perfino peggiore di quella del vero Naruto!
225
00:20:34,647 --> 00:20:38,437
Che sfortuna! Non pensavo che avresti
notato questi stupidi dettagli.
226
00:20:39,007 --> 00:20:40,757
Ma basta chiacchiere,
ditemi chi ha il rotolo.
227
00:20:43,647 --> 00:20:47,647
In cambio della risposta, le
vostre vite saranno risparmiate.
228
00:20:53,327 --> 00:20:57,327
A quanto pare, preferite che
venga a cercarlo da solo.
229
00:21:09,727 --> 00:21:15,157
Ah, ragazzi che sollievo.
Non ce la facevo davvero più!
230
00:21:14,847 --> 00:21:18,957
Adesso sono pronto ad affrontare anche
questo strano tipo con la lingua lunga.
231
00:21:19,127 --> 00:21:21,757
Aspetta un attimo... ma
cos'è questo serpente gigante?
232
00:21:22,287 --> 00:21:23,997
No! Ma dai!
233
00:21:24,047 --> 00:21:27,717
Noooo! Sono stato inghiottito!