1
00:01:47,987 --> 00:01:50,587
Tutti i più rammolliti
sono stati eliminati.
2
00:01:51,387 --> 00:01:53,027
Adesso è il momento
del vero esame.
3
00:01:54,027 --> 00:01:56,467
Vediamo come se la
caveranno con questo.
4
00:01:57,827 --> 00:01:58,547
Okay!
5
00:01:59,987 --> 00:02:02,507
Tra poco rivelerò
il decimo problema.
6
00:02:04,507 --> 00:02:08,737
Oh mamma! E' la mia ultima
possibilità, dico io!
7
00:02:19,547 --> 00:02:21,267
Quante scene per questo problema.
8
00:02:22,387 --> 00:02:24,537
E' l'ultimo ostacolo.
9
00:02:25,347 --> 00:02:27,627
Quando arrivi, Kankuro?
10
00:02:27,947 --> 00:02:31,467
Se non ti ripresenti subito, tutti i
tuoi sforzi saranno stati inutili.
11
00:02:32,147 --> 00:02:35,267
Attenti... solo una
piccola precisazione.
12
00:02:36,267 --> 00:02:40,897
Devo aggiungere una regola prima
di comunicarvi il decimo problema.
13
00:02:52,747 --> 00:02:53,947
Non siamo fortunati?
14
00:02:56,467 --> 00:02:59,507
Il tuo pupazzo è
servito allo scopo?
15
00:03:00,227 --> 00:03:03,427
Sapeva del mio Karasu!
16
00:03:04,507 --> 00:03:06,947
Non importa. Adesso siediti.
17
00:03:22,827 --> 00:03:24,467
Lasciate che vi spieghi.
18
00:03:25,507 --> 00:03:26,497
Sto per comunicarvi...
19
00:03:28,427 --> 00:03:30,417
I'ultima regola.
20
00:03:34,867 --> 00:03:36,387
Sapete?
21
00:03:36,827 --> 00:03:40,027
So che vi sembrerà strano ma comincio
ad annoiarmi senza i miei allievi.
22
00:03:40,347 --> 00:03:44,227
Per quale motivo? Presto saremo
di nuovo molto impegnati.
23
00:03:44,667 --> 00:03:45,417
Perché?
24
00:03:47,867 --> 00:03:52,337
Ho sentito dire che la prima
prova è gestita da Ibiki Morino.
25
00:03:54,707 --> 00:03:57,587
E' probabile che non riescano
a superarla allora.
26
00:03:59,427 --> 00:04:02,467
Perché tra tutti hanno
scelto proprio quel sadico?!
27
00:04:02,787 --> 00:04:03,907
Sadico in che senso?
28
00:04:04,187 --> 00:04:08,107
Kurenai... tu sei diventata
jonin solo di recente.
29
00:04:08,267 --> 00:04:10,257
Forse è per questo
che non lo sai.
30
00:04:12,067 --> 00:04:13,817
Che cosa intendete dire?
31
00:04:15,147 --> 00:04:17,427
E' uno specialista, un professionista.
32
00:04:17,987 --> 00:04:20,347
Un professionista? In che ambito?
33
00:04:27,067 --> 00:04:29,667
Tortura e interrogatori.
34
00:04:31,667 --> 00:04:36,107
Beh... naturalmente non è che possa
fisicamente torturare gli allievi.
35
00:04:36,547 --> 00:04:42,417
Ma sono sicuro che userà tutto il
suo talento per farli crollare.
36
00:04:44,067 --> 00:04:45,137
Lui è fatto così.
37
00:04:46,587 --> 00:04:50,627
E' il comandante del gruppo di
torture e interrogatori
38
00:04:51,547 --> 00:04:53,267
dell'esercito della Foglia...
Ibiki Morino!
39
00:04:57,267 --> 00:05:00,147
Quale sarà quest'ultima regola?
40
00:05:01,547 --> 00:05:03,587
Prima di tutto vi do
un'opzione di scelta.
41
00:05:04,387 --> 00:05:07,907
Potete decidere se rispondere
o meno al decimo problema
42
00:05:08,147 --> 00:05:09,267
a vostra completa discrezione.
43
00:05:12,267 --> 00:05:15,147
Dobbiamo decidere noi
se rispondere o meno?
44
00:05:16,227 --> 00:05:17,377
In che senso?
45
00:05:17,547 --> 00:05:20,187
Che cosa succederà se dovessimo decidere
di non rispondere al decimo problema?
46
00:05:20,627 --> 00:05:22,267
Se sceglierete di non rispondere,
47
00:05:22,347 --> 00:05:24,817
riceverete all'istante uno
zero per il primo test.
48
00:05:25,147 --> 00:05:26,377
Quindi verrete squalificati.
49
00:05:27,507 --> 00:05:33,267
E ovviamente verranno squalificati anche
i vostri due compagni di squadra.
50
00:05:33,587 --> 00:05:34,547
Scusa ma allora che opzione è?
51
00:05:34,547 --> 00:05:37,347
Perché uno dovrebbe decidere
di non rispondere?
52
00:05:37,427 --> 00:05:39,897
E' ovvio che rispondiamo.
E' una scelta facile!
53
00:05:40,387 --> 00:05:44,507
Ovviamente... c'è
anche un'altra regola.
54
00:05:44,667 --> 00:05:47,347
Un'altra? Ma non finiscono mai?!
55
00:05:48,507 --> 00:05:51,897
Se sceglierete di rispondere, ma
la vostra risposta sarà sbagliata,
56
00:05:52,667 --> 00:05:54,227
Le conseguenze saranno terribili.
57
00:05:56,267 --> 00:06:00,057
Sarete banditi da qualunque prossimo
esame di selezione dei chunin.
58
00:06:03,547 --> 00:06:05,667
Non può fare una cosa
simile, lo sa benissimo.
59
00:06:06,067 --> 00:06:07,137
So per certo che molti ninja
60
00:06:07,267 --> 00:06:10,497
presenti hanno tentato gli esami di
selezione dei chunin più di una volta.
61
00:06:18,387 --> 00:06:21,347
Allora è difficile scegliere, eh?
62
00:06:23,427 --> 00:06:25,627
E' stato un vostro errore
decidere di fare l'esame...
63
00:06:28,027 --> 00:06:31,417
proprio quest'anno in cui
sono io l'amministratore.
64
00:06:33,787 --> 00:06:40,057
Se non volete rischiare andatevene, così
potrete riprovare quante volte vorrete!
65
00:06:44,347 --> 00:06:45,257
E' allucinante!
66
00:06:45,947 --> 00:06:49,147
Se uno decide di non risolvere
quest'ultimo problema,
67
00:06:49,467 --> 00:06:51,667
tutta la sua squadra
sarà squalificata.
68
00:06:52,907 --> 00:06:56,027
Ma se si sceglie di andare avanti
e la risposta è sbagliata
69
00:06:56,587 --> 00:06:58,707
rischia di restare un
genin per tutta la vita.
70
00:06:59,627 --> 00:07:01,507
Le conseguenze sono
comunque terribili.
71
00:07:02,427 --> 00:07:04,387
Come può imporci una
decisione simile?
72
00:07:09,907 --> 00:07:11,627
E' il momento di procedere.
73
00:07:12,947 --> 00:07:17,497
E' piuttosto semplice. Se decidete di
non rispondere alzate la mano.
74
00:07:18,747 --> 00:07:21,977
Lascerete l'aula dopo che avrò
annotato il vostro numero.
75
00:07:28,227 --> 00:07:31,067
Che razza di domanda potrà mai
fare? Che brutta situazione!
76
00:07:31,787 --> 00:07:35,417
Se sbaglio la risposta
sarò un genin per sempre!
77
00:07:35,507 --> 00:07:36,657
Non potrei sopportare di
vivere in questo modo.
78
00:07:36,867 --> 00:07:39,257
Ma se mi tiro indietro e
decido di non continuare,
79
00:07:39,587 --> 00:07:43,057
trascinerò con me
anche Sasuke e Sakura.
80
00:07:44,427 --> 00:07:45,987
Non devo alzare la mano.
81
00:07:46,587 --> 00:07:49,657
Credo di poter risolvere qualunque
problema ci presenterà.
82
00:07:50,987 --> 00:07:51,787
Ma...
83
00:07:53,147 --> 00:07:55,537
ma non posso dire lo
stesso per te, Naruto!
84
00:07:56,347 --> 00:07:58,417
Non devi preoccuparti
per Sasuke e per me.
85
00:07:58,507 --> 00:08:01,977
Tirati indietro così potrai
avere altre possibilità in futuro.
86
00:08:05,587 --> 00:08:06,577
Io credo...
87
00:08:07,827 --> 00:08:09,307
Io credo...
88
00:08:11,067 --> 00:08:13,507
Credo di non poter rischiare.
Rinuncio a risolvere il problema.
89
00:08:14,947 --> 00:08:16,427
Numero 50, squalificato.
90
00:08:17,467 --> 00:08:21,587
Anche il numero 1 30 e il 111
sono perciò squalificati.
91
00:08:22,467 --> 00:08:25,937
M-mi dispiace tanto...
Gennai! Inaho!
92
00:08:29,227 --> 00:08:30,187
E' troppo per me.
93
00:08:30,907 --> 00:08:32,187
Anch'io rinuncio!
94
00:08:34,667 --> 00:08:35,817
Anch'io. Mollo anch'io.
95
00:08:47,147 --> 00:08:48,137
Naruto!
96
00:08:49,747 --> 00:08:51,577
Che cosa stai aspettando?
97
00:08:57,227 --> 00:08:58,217
Perché non rinunci?
98
00:08:59,027 --> 00:09:00,617
Aggiungi pure un altro nome sul
tuo libro dei ninja ricercati...
99
00:09:00,707 --> 00:09:02,347
Quello del prossimo hokage
del Villaggio della Foglia.
100
00:09:02,587 --> 00:09:06,507
Forza, scrivi: Naruto Uzumaki.
101
00:09:07,147 --> 00:09:09,187
Oh, insomma, adesso basta!
Io sono pronto a fare
102
00:09:09,227 --> 00:09:13,267
qualsiasi cosa per diventare hokage e
sono sicuro che un giorno ci riuscirò.
103
00:09:13,747 --> 00:09:16,347
Il mio desiderio è di diventare il
più grande hokage di tutti i tempi.
104
00:09:16,547 --> 00:09:18,187
E ci devo riuscire a qualsiasi costo
105
00:09:18,267 --> 00:09:20,827
se voglio essere finalmente
riconosciuto e accettato da tutti.
106
00:09:25,147 --> 00:09:28,667
Tu e quel tuo stupido chiodo fisso
che ti tormenta il cervello!
107
00:09:28,987 --> 00:09:30,427
Hokage di qui, hokage di là.
108
00:09:33,707 --> 00:09:35,427
Mi dispiace, Naruto.
109
00:09:36,187 --> 00:09:39,977
Io non... non voglio che quel
sogno diventi impossibile per te...
110
00:09:43,147 --> 00:09:44,737
non voglio che tu
debba rinunciare.
111
00:10:23,017 --> 00:10:23,927
Vedi...
112
00:10:26,617 --> 00:10:30,057
quell'Ibiki conosce benissimo le paure
più intime e profonde dell'uomo.
113
00:10:30,897 --> 00:10:33,967
Ma la cosa più tremenda
114
00:10:34,657 --> 00:10:39,417
è che è in grado di manipolare chiunque
facendo leva sui limiti emozionali.
115
00:10:41,617 --> 00:10:45,697
Scopre subito quali sono le
debolezze che ciascuno nasconde.
116
00:10:55,897 --> 00:10:58,807
Ma per chi mi ha preso?
Io non mollerò mai!
117
00:11:00,377 --> 00:11:01,497
Accetto volentieri la sua sfida.
118
00:11:02,097 --> 00:11:04,217
E se pensa che resterò un genin
a vita si sbaglia di grosso.
119
00:11:04,617 --> 00:11:06,527
Ho abbastanza forza di volontà
per diventare uno hokage.
120
00:11:06,577 --> 00:11:08,137
Niente me lo potrà impedire.
121
00:11:11,217 --> 00:11:13,287
Lei non mi spaventa affatto!
122
00:11:20,537 --> 00:11:24,767
Non si è preoccupato minimamente
di che cosa potesse esserne di noi.
123
00:11:25,577 --> 00:11:27,217
Devo ammettere che ha del fegato!
124
00:11:27,737 --> 00:11:31,257
Naruto è fatto così. E' troppo
stupido per rinunciare!
125
00:11:33,497 --> 00:11:35,057
Ve lo ripeto ancora una volta.
126
00:11:36,537 --> 00:11:38,767
Tutta la vostra vita dipende
da questa decisione.
127
00:11:39,777 --> 00:11:41,447
E' l'ultima chance che
avete per rinunciare.
128
00:11:42,097 --> 00:11:44,817
Non mi rimangio mai quello che dico,
e non mi piace tornare sui miei passi.
129
00:11:45,297 --> 00:11:46,817
Ormai ho deciso.
130
00:11:57,177 --> 00:11:58,657
Che ragazzino divertente.
131
00:11:59,377 --> 00:12:03,057
Ha spazzato via l'aria di tensione e
indecisione che stava soffocando tutti.
132
00:12:05,017 --> 00:12:09,617
78 hanno rinunciato. Molti di
più di quanto mi aspettassi.
133
00:12:10,697 --> 00:12:13,537
Ma quelli rimasti sono
determinati ad andare avanti.
134
00:12:21,777 --> 00:12:24,847
Bravi! Avete fatto
la scelta giusta.
135
00:12:26,057 --> 00:12:30,767
Sono lieto di annunciarvi... che
ogni allievo rimasto in quest'aula...
136
00:12:33,777 --> 00:12:35,767
ha ufficialmente passato
il primo test.
137
00:12:44,457 --> 00:12:47,017
Un momento! Che
cosa intende dire?
138
00:12:47,137 --> 00:12:48,727
In che senso abbiamo
già passato il test?!
139
00:12:49,017 --> 00:12:50,537
Che fine ha fatto
il decimo problema?
140
00:12:53,057 --> 00:12:55,657
Non è mai esistito!
O se preferite,
141
00:12:56,137 --> 00:12:59,367
La scelta che vi ho chiesto di fare poco
fa era in realtà il decimo problema.
142
00:13:00,897 --> 00:13:01,807
Che cosa?
143
00:13:02,577 --> 00:13:05,487
E gli altri nove problemi che
abbiamo risolto con fatica?
144
00:13:05,577 --> 00:13:08,537
E' stata solo una perdita di tempo?
- No, per niente direi.
145
00:13:09,057 --> 00:13:10,737
Abbiamo ottenuto
quello che volevamo
146
00:13:10,737 --> 00:13:13,297
dai nove problemi che vi
abbiamo chiesto di risolvere.
147
00:13:15,057 --> 00:13:20,527
Era un semplice test per verificare la vo-
stra abilità nel raccogliere informazioni.
148
00:13:21,697 --> 00:13:23,687
Abilità nel raccogliere informazioni?!
149
00:13:24,377 --> 00:13:29,817
Prima di tutto il test viene valutato
in base a un sistema di punteggi
150
00:13:29,977 --> 00:13:32,697
in cui la promozione o la bocciatura
dipendono non solo dalle vostre
151
00:13:32,697 --> 00:13:34,607
risposte singole, ma dal punteggio
totale della vostra squadra.
152
00:13:35,417 --> 00:13:39,537
Questa regola è stata fissata
in modo che foste sottoposti
153
00:13:39,657 --> 00:13:42,697
a una pressione notevole non solo per
voi stessi, ma per tutto il team.
154
00:13:45,497 --> 00:13:46,217
Sì sì, lo sapevo che
avrebbero fatto così.
155
00:13:46,217 --> 00:13:48,857
E' per questo che non mi sono
preoccupato più di tanto.
156
00:13:49,497 --> 00:13:50,777
Che bugiardo!
157
00:13:53,337 --> 00:13:56,537
Inoltre i nove problemi
158
00:13:56,817 --> 00:13:59,727
erano intenzionalmente superiori
alle vostre attuali competenze.
159
00:14:00,617 --> 00:14:02,737
Dovevate comunque cercare di
dare più risposte possibili.
160
00:14:03,577 --> 00:14:06,967
Sono sicuro che molti di voi siano giunti
alla stessa inevitabile conclusione.
161
00:14:07,417 --> 00:14:10,647
Dovevate recuperare le risposte da
qualche parte per accumulare punti.
162
00:14:11,377 --> 00:14:15,297
In altre parole copiare era
concesso in questo test.
163
00:14:26,217 --> 00:14:29,367
E' per questo che tra di voi
164
00:14:29,577 --> 00:14:32,417
c'erano due chunin infiltrati
che fingevano di essere genin.
165
00:14:32,577 --> 00:14:35,697
Servivano per diffondere
le risposte giuste.
166
00:14:35,897 --> 00:14:39,207
Che cosaaaa? Ma che roba è questa?
167
00:14:39,737 --> 00:14:43,967
Ho fatto fatica a individuarli.
- Sì anch'io.
168
00:14:46,177 --> 00:14:47,897
Era talmente ovvio, dico io.
169
00:14:47,937 --> 00:14:51,727
E' difficile pensare che qualcuno non
se ne sia accorto, vero, Hinata?
170
00:14:52,337 --> 00:14:56,047
Questo significa... che
lui non l'ha notato.
171
00:14:56,537 --> 00:14:57,527
Ovviamente...
172
00:14:58,617 --> 00:15:02,977
quelli che hanno copiato senza usare l'a-
stuzia sono stati comunque squalificati.
173
00:15:05,257 --> 00:15:06,217
Questo perché...
174
00:15:07,137 --> 00:15:11,897
a volte reperire le giuste informazioni
è una questione di vita o di morte.
175
00:15:12,297 --> 00:15:14,417
In battaglia e in missione lottiamo
per sapere qualcosa in più,
176
00:15:16,177 --> 00:15:18,737
anche a costo di mettere a
repentaglio la nostra vita.
177
00:15:20,377 --> 00:15:21,447
E' orribile!
178
00:15:22,137 --> 00:15:24,897
Tracce di bruciature e
ferite... graffi profondi...
179
00:15:25,697 --> 00:15:27,137
sono evidenti segni di tortura.
180
00:15:32,137 --> 00:15:36,057
Le informazioni che strappiamo
con violenza al nemico o che
181
00:15:36,577 --> 00:15:39,617
ricaviamo da altre fonti potrebbero
non essere quelle giuste.
182
00:15:41,977 --> 00:15:43,967
E' una cosa che non dovete
mai dimenticare.
183
00:15:45,617 --> 00:15:48,377
Disporre di informazioni sbagliate
non solo può causare la morte
184
00:15:48,577 --> 00:15:49,777
dei vostri compagni di squadra,
185
00:15:49,897 --> 00:15:52,207
ma addirittura la distruzione
di un intero villaggio.
186
00:15:53,577 --> 00:15:56,647
E' per questo che abbiamo pensato
a questo test per obbligarvi
187
00:15:56,697 --> 00:15:59,257
a usare i mezzi che conoscete per
trovare le informazioni corrette.
188
00:16:00,057 --> 00:16:03,207
Abbiamo dovuto squalificare quelli
che non sono riusciti a farlo
189
00:16:03,977 --> 00:16:05,377
in maniera subdola e discreta.
190
00:16:05,897 --> 00:16:10,177
Ma continuo a non capire a che
cosa serviva l'ultimo problema.
191
00:16:10,617 --> 00:16:17,297
L'ultimo problema era in realtà il
vero test che dovevate superare.
192
00:16:18,817 --> 00:16:20,537
Eh? In che senso, scusi?
193
00:16:21,297 --> 00:16:22,367
Lasciate che vi spieghi.
194
00:16:22,897 --> 00:16:26,577
Nell'ultimo problema vi veniva chiesto
se volevate continuare o meno l'esame.
195
00:16:27,817 --> 00:16:32,257
In sostanza vi veniva richiesto di
scegliere tra due conseguenze terribili.
196
00:16:33,337 --> 00:16:36,807
Se rinunciavate, tutta la vostra squadra
sarebbe stata squalificata all'istante.
197
00:16:37,097 --> 00:16:41,297
Ma se continuavate e sbagliavate
a rispondere al problema,
198
00:16:42,017 --> 00:16:44,927
non avreste mai più potuto
partecipare a quest'esame.
199
00:16:45,777 --> 00:16:48,687
Era una domanda ingiusta da porvi.
200
00:16:52,257 --> 00:16:54,617
Ma consideriamo la questione
in quest'altro modo.
201
00:16:55,497 --> 00:16:58,337
Immaginiamo per un momento che
tutti quanti voi siate già chunin.
202
00:16:59,257 --> 00:17:01,897
La vostra missione è trovare
dei documenti segreti.
203
00:17:03,577 --> 00:17:08,607
Non avete nessuna informazione
su quanti siano i vostri nemici.
204
00:17:09,297 --> 00:17:11,897
Da alcune indiscrezioni siete venuti
a sapere che il nemico vi sta aspettando
205
00:17:11,897 --> 00:17:13,887
e ha preparato una trappola.
206
00:17:14,137 --> 00:17:17,767
Che cosa fate? Accettate
di procedere oppure no?
207
00:17:18,417 --> 00:17:19,777
Temete per la vostra vita?
208
00:17:20,177 --> 00:17:22,487
Non volete mettere in pericolo
i vostri compagni di squadra?
209
00:17:23,177 --> 00:17:25,777
Considerate l'idea di
abbandonare la missione?
210
00:17:26,657 --> 00:17:27,567
La risposta dev'essere per forza...
211
00:17:30,897 --> 00:17:31,647
"no"!
212
00:17:33,417 --> 00:17:37,497
Ci sono missioni che dovete
accettare a prescindere dai rischi.
213
00:17:40,217 --> 00:17:42,527
Ci sono occasioni in cui
bisogna gettarsi alle spalle
214
00:17:43,497 --> 00:17:45,697
La paura, e agire per il meglio.
215
00:17:48,857 --> 00:17:52,377
Un chunin dev'essere un leader,
ed è questo di cui abbiamo bisogno.
216
00:17:57,177 --> 00:18:01,457
Coloro che scappano per difendere la pro-
pria vita quando le cose si mettono male
217
00:18:02,057 --> 00:18:03,417
sono gli stessi che
218
00:18:03,617 --> 00:18:07,167
cercano di trovare conforto anche
nelle situazioni più incerte.
219
00:18:07,737 --> 00:18:10,127
Si rifiutano di rischiare.
220
00:18:10,657 --> 00:18:13,807
Chi non ha senso di responsabilità
e non crede di poter guidare gli altri
221
00:18:14,377 --> 00:18:16,687
non dovrebbe essere
promosso a chunin.
222
00:18:17,017 --> 00:18:18,607
Io la vedo così.
223
00:18:20,057 --> 00:18:21,727
Tutti voi che avete
scelto di continuare
224
00:18:22,017 --> 00:18:25,297
siete stati in grado di risolvere il
problema in assoluto più difficile.
225
00:18:26,777 --> 00:18:30,167
Credo che in futuro riuscirete a
superare qualunque difficoltà.
226
00:18:31,817 --> 00:18:33,537
E' per questo che potete accedere
alla fase successiva.
227
00:18:34,777 --> 00:18:38,377
Il primo test si è concluso.
228
00:18:39,457 --> 00:18:42,297
Mi aspetto grandi cose da voi.
229
00:18:42,537 --> 00:18:45,217
Evvai! Vedrà, non la deluderemo!
230
00:18:45,297 --> 00:18:48,017
Come ha detto lei faremo grandi
cose. Sì! Ce l'ho fatta!
231
00:18:49,777 --> 00:18:51,217
Che ragazzino divertente!
232
00:19:02,057 --> 00:19:03,537
Cosa succede?
233
00:19:06,537 --> 00:19:09,727
Perché deve sempre com-
portarsi in questo modo?
234
00:19:10,137 --> 00:19:14,527
Adesso basta, ragazzi!
Non c'è tempo per festeggiare!
235
00:19:15,897 --> 00:19:19,417
Io sono la responsabile del
secondo test. Anko Mitarashi!
236
00:19:20,417 --> 00:19:22,217
Ci dobbiamo spostare da qui.
237
00:19:23,457 --> 00:19:25,127
Seguitemi tutti quanti.
238
00:19:31,417 --> 00:19:33,087
Penseranno che sei pazza!
239
00:19:36,377 --> 00:19:39,897
L'atteggiamento di questa amministratrice
mi ricorda tanto quello di Naruto.
240
00:19:40,577 --> 00:19:43,417
Sono 78 allievi. Ibiki!
241
00:19:43,617 --> 00:19:45,367
Vuol dire che hanno passato
il test ben 26 squadre?!
242
00:19:46,057 --> 00:19:49,337
Il primo test doveva
essere una passeggiata.
243
00:19:49,777 --> 00:19:53,377
Non è così. Hanno molto più potenziale
rispetto all'ultimo gruppo.
244
00:19:55,137 --> 00:20:01,377
Sarà come dici. Il secondo test a cui li
sottoporrò ne farà fuori almeno la metà.
245
00:20:02,297 --> 00:20:04,207
La metà verrà bocciata?!
246
00:20:04,817 --> 00:20:07,377
Ah! Che emozione! Non
vedo l'ora di cominciare!
247
00:20:08,217 --> 00:20:11,607
Vi spiegherò i dettagli
domani quando ci rivedremo.
248
00:20:11,817 --> 00:20:15,777
Chiedete ai vostri rispettivi maestri
jonin il luogo e l'ora dell'incontro.
249
00:20:16,697 --> 00:20:18,527
Per ora potete andare.
250
00:20:38,617 --> 00:20:42,217
Chi l'avrebbe mai detto che il suo foglio
sarebbe stato completamente bianco?
251
00:20:42,817 --> 00:20:47,017
Naruto Uzumaki, davvero un
ragazzino divertente.
252
00:20:51,617 --> 00:20:54,177
C-che posto è questo?
253
00:20:54,217 --> 00:20:56,097
VIETATO L'INGRESSO
254
00:21:03,297 --> 00:21:06,287
E' dove si svolgerà il secondo test.
255
00:21:06,777 --> 00:21:09,337
E' il campo di addestramento numero 44...
256
00:21:10,337 --> 00:21:13,457
conosciuto anche come
"la Foresta della Morte".
257
00:21:15,577 --> 00:21:17,967
La Foresta... della Morte.
258
00:21:24,117 --> 00:21:26,417
Che bello abbiamo
superato il primo test!
259
00:21:26,477 --> 00:21:28,957
Ormai siamo carichi e sono sicuro che
la seconda prova sarà una passeggiata.
260
00:21:28,957 --> 00:21:31,147
Ci mancavano solo
Konohamaru, Moegi e Udon
261
00:21:31,437 --> 00:21:34,267
con la loro relazione per
il giornale dell'accademia!
262
00:21:34,757 --> 00:21:39,267
D'altra parte non possiamo sottrarci,
siamo delle celebrità ormai!