1 00:01:47,987 --> 00:01:50,587 Tutti i più rammolliti sono stati eliminati. 2 00:01:51,387 --> 00:01:53,027 Adesso è il momento del vero esame. 3 00:01:54,027 --> 00:01:56,467 Vediamo come se la caveranno con questo. 4 00:01:57,827 --> 00:01:58,547 Okay! 5 00:01:59,987 --> 00:02:02,507 Tra poco rivelerò il decimo problema. 6 00:02:04,507 --> 00:02:08,737 Oh mamma! E' la mia ultima possibilità, dico io! 7 00:02:19,547 --> 00:02:21,267 Quante scene per questo problema. 8 00:02:22,387 --> 00:02:24,537 E' l'ultimo ostacolo. 9 00:02:25,347 --> 00:02:27,627 Quando arrivi, Kankuro? 10 00:02:27,947 --> 00:02:31,467 Se non ti ripresenti subito, tutti i tuoi sforzi saranno stati inutili. 11 00:02:32,147 --> 00:02:35,267 Attenti... solo una piccola precisazione. 12 00:02:36,267 --> 00:02:40,897 Devo aggiungere una regola prima di comunicarvi il decimo problema. 13 00:02:52,747 --> 00:02:53,947 Non siamo fortunati? 14 00:02:56,467 --> 00:02:59,507 Il tuo pupazzo è servito allo scopo? 15 00:03:00,227 --> 00:03:03,427 Sapeva del mio Karasu! 16 00:03:04,507 --> 00:03:06,947 Non importa. Adesso siediti. 17 00:03:22,827 --> 00:03:24,467 Lasciate che vi spieghi. 18 00:03:25,507 --> 00:03:26,497 Sto per comunicarvi... 19 00:03:28,427 --> 00:03:30,417 I'ultima regola. 20 00:03:34,867 --> 00:03:36,387 Sapete? 21 00:03:36,827 --> 00:03:40,027 So che vi sembrerà strano ma comincio ad annoiarmi senza i miei allievi. 22 00:03:40,347 --> 00:03:44,227 Per quale motivo? Presto saremo di nuovo molto impegnati. 23 00:03:44,667 --> 00:03:45,417 Perché? 24 00:03:47,867 --> 00:03:52,337 Ho sentito dire che la prima prova è gestita da Ibiki Morino. 25 00:03:54,707 --> 00:03:57,587 E' probabile che non riescano a superarla allora. 26 00:03:59,427 --> 00:04:02,467 Perché tra tutti hanno scelto proprio quel sadico?! 27 00:04:02,787 --> 00:04:03,907 Sadico in che senso? 28 00:04:04,187 --> 00:04:08,107 Kurenai... tu sei diventata jonin solo di recente. 29 00:04:08,267 --> 00:04:10,257 Forse è per questo che non lo sai. 30 00:04:12,067 --> 00:04:13,817 Che cosa intendete dire? 31 00:04:15,147 --> 00:04:17,427 E' uno specialista, un professionista. 32 00:04:17,987 --> 00:04:20,347 Un professionista? In che ambito? 33 00:04:27,067 --> 00:04:29,667 Tortura e interrogatori. 34 00:04:31,667 --> 00:04:36,107 Beh... naturalmente non è che possa fisicamente torturare gli allievi. 35 00:04:36,547 --> 00:04:42,417 Ma sono sicuro che userà tutto il suo talento per farli crollare. 36 00:04:44,067 --> 00:04:45,137 Lui è fatto così. 37 00:04:46,587 --> 00:04:50,627 E' il comandante del gruppo di torture e interrogatori 38 00:04:51,547 --> 00:04:53,267 dell'esercito della Foglia... Ibiki Morino! 39 00:04:57,267 --> 00:05:00,147 Quale sarà quest'ultima regola? 40 00:05:01,547 --> 00:05:03,587 Prima di tutto vi do un'opzione di scelta. 41 00:05:04,387 --> 00:05:07,907 Potete decidere se rispondere o meno al decimo problema 42 00:05:08,147 --> 00:05:09,267 a vostra completa discrezione. 43 00:05:12,267 --> 00:05:15,147 Dobbiamo decidere noi se rispondere o meno? 44 00:05:16,227 --> 00:05:17,377 In che senso? 45 00:05:17,547 --> 00:05:20,187 Che cosa succederà se dovessimo decidere di non rispondere al decimo problema? 46 00:05:20,627 --> 00:05:22,267 Se sceglierete di non rispondere, 47 00:05:22,347 --> 00:05:24,817 riceverete all'istante uno zero per il primo test. 48 00:05:25,147 --> 00:05:26,377 Quindi verrete squalificati. 49 00:05:27,507 --> 00:05:33,267 E ovviamente verranno squalificati anche i vostri due compagni di squadra. 50 00:05:33,587 --> 00:05:34,547 Scusa ma allora che opzione è? 51 00:05:34,547 --> 00:05:37,347 Perché uno dovrebbe decidere di non rispondere? 52 00:05:37,427 --> 00:05:39,897 E' ovvio che rispondiamo. E' una scelta facile! 53 00:05:40,387 --> 00:05:44,507 Ovviamente... c'è anche un'altra regola. 54 00:05:44,667 --> 00:05:47,347 Un'altra? Ma non finiscono mai?! 55 00:05:48,507 --> 00:05:51,897 Se sceglierete di rispondere, ma la vostra risposta sarà sbagliata, 56 00:05:52,667 --> 00:05:54,227 Le conseguenze saranno terribili. 57 00:05:56,267 --> 00:06:00,057 Sarete banditi da qualunque prossimo esame di selezione dei chunin. 58 00:06:03,547 --> 00:06:05,667 Non può fare una cosa simile, lo sa benissimo. 59 00:06:06,067 --> 00:06:07,137 So per certo che molti ninja 60 00:06:07,267 --> 00:06:10,497 presenti hanno tentato gli esami di selezione dei chunin più di una volta. 61 00:06:18,387 --> 00:06:21,347 Allora è difficile scegliere, eh? 62 00:06:23,427 --> 00:06:25,627 E' stato un vostro errore decidere di fare l'esame... 63 00:06:28,027 --> 00:06:31,417 proprio quest'anno in cui sono io l'amministratore. 64 00:06:33,787 --> 00:06:40,057 Se non volete rischiare andatevene, così potrete riprovare quante volte vorrete! 65 00:06:44,347 --> 00:06:45,257 E' allucinante! 66 00:06:45,947 --> 00:06:49,147 Se uno decide di non risolvere quest'ultimo problema, 67 00:06:49,467 --> 00:06:51,667 tutta la sua squadra sarà squalificata. 68 00:06:52,907 --> 00:06:56,027 Ma se si sceglie di andare avanti e la risposta è sbagliata 69 00:06:56,587 --> 00:06:58,707 rischia di restare un genin per tutta la vita. 70 00:06:59,627 --> 00:07:01,507 Le conseguenze sono comunque terribili. 71 00:07:02,427 --> 00:07:04,387 Come può imporci una decisione simile? 72 00:07:09,907 --> 00:07:11,627 E' il momento di procedere. 73 00:07:12,947 --> 00:07:17,497 E' piuttosto semplice. Se decidete di non rispondere alzate la mano. 74 00:07:18,747 --> 00:07:21,977 Lascerete l'aula dopo che avrò annotato il vostro numero. 75 00:07:28,227 --> 00:07:31,067 Che razza di domanda potrà mai fare? Che brutta situazione! 76 00:07:31,787 --> 00:07:35,417 Se sbaglio la risposta sarò un genin per sempre! 77 00:07:35,507 --> 00:07:36,657 Non potrei sopportare di vivere in questo modo. 78 00:07:36,867 --> 00:07:39,257 Ma se mi tiro indietro e decido di non continuare, 79 00:07:39,587 --> 00:07:43,057 trascinerò con me anche Sasuke e Sakura. 80 00:07:44,427 --> 00:07:45,987 Non devo alzare la mano. 81 00:07:46,587 --> 00:07:49,657 Credo di poter risolvere qualunque problema ci presenterà. 82 00:07:50,987 --> 00:07:51,787 Ma... 83 00:07:53,147 --> 00:07:55,537 ma non posso dire lo stesso per te, Naruto! 84 00:07:56,347 --> 00:07:58,417 Non devi preoccuparti per Sasuke e per me. 85 00:07:58,507 --> 00:08:01,977 Tirati indietro così potrai avere altre possibilità in futuro. 86 00:08:05,587 --> 00:08:06,577 Io credo... 87 00:08:07,827 --> 00:08:09,307 Io credo... 88 00:08:11,067 --> 00:08:13,507 Credo di non poter rischiare. Rinuncio a risolvere il problema. 89 00:08:14,947 --> 00:08:16,427 Numero 50, squalificato. 90 00:08:17,467 --> 00:08:21,587 Anche il numero 1 30 e il 111 sono perciò squalificati. 91 00:08:22,467 --> 00:08:25,937 M-mi dispiace tanto... Gennai! Inaho! 92 00:08:29,227 --> 00:08:30,187 E' troppo per me. 93 00:08:30,907 --> 00:08:32,187 Anch'io rinuncio! 94 00:08:34,667 --> 00:08:35,817 Anch'io. Mollo anch'io. 95 00:08:47,147 --> 00:08:48,137 Naruto! 96 00:08:49,747 --> 00:08:51,577 Che cosa stai aspettando? 97 00:08:57,227 --> 00:08:58,217 Perché non rinunci? 98 00:08:59,027 --> 00:09:00,617 Aggiungi pure un altro nome sul tuo libro dei ninja ricercati... 99 00:09:00,707 --> 00:09:02,347 Quello del prossimo hokage del Villaggio della Foglia. 100 00:09:02,587 --> 00:09:06,507 Forza, scrivi: Naruto Uzumaki. 101 00:09:07,147 --> 00:09:09,187 Oh, insomma, adesso basta! Io sono pronto a fare 102 00:09:09,227 --> 00:09:13,267 qualsiasi cosa per diventare hokage e sono sicuro che un giorno ci riuscirò. 103 00:09:13,747 --> 00:09:16,347 Il mio desiderio è di diventare il più grande hokage di tutti i tempi. 104 00:09:16,547 --> 00:09:18,187 E ci devo riuscire a qualsiasi costo 105 00:09:18,267 --> 00:09:20,827 se voglio essere finalmente riconosciuto e accettato da tutti. 106 00:09:25,147 --> 00:09:28,667 Tu e quel tuo stupido chiodo fisso che ti tormenta il cervello! 107 00:09:28,987 --> 00:09:30,427 Hokage di qui, hokage di là. 108 00:09:33,707 --> 00:09:35,427 Mi dispiace, Naruto. 109 00:09:36,187 --> 00:09:39,977 Io non... non voglio che quel sogno diventi impossibile per te... 110 00:09:43,147 --> 00:09:44,737 non voglio che tu debba rinunciare. 111 00:10:23,017 --> 00:10:23,927 Vedi... 112 00:10:26,617 --> 00:10:30,057 quell'Ibiki conosce benissimo le paure più intime e profonde dell'uomo. 113 00:10:30,897 --> 00:10:33,967 Ma la cosa più tremenda 114 00:10:34,657 --> 00:10:39,417 è che è in grado di manipolare chiunque facendo leva sui limiti emozionali. 115 00:10:41,617 --> 00:10:45,697 Scopre subito quali sono le debolezze che ciascuno nasconde. 116 00:10:55,897 --> 00:10:58,807 Ma per chi mi ha preso? Io non mollerò mai! 117 00:11:00,377 --> 00:11:01,497 Accetto volentieri la sua sfida. 118 00:11:02,097 --> 00:11:04,217 E se pensa che resterò un genin a vita si sbaglia di grosso. 119 00:11:04,617 --> 00:11:06,527 Ho abbastanza forza di volontà per diventare uno hokage. 120 00:11:06,577 --> 00:11:08,137 Niente me lo potrà impedire. 121 00:11:11,217 --> 00:11:13,287 Lei non mi spaventa affatto! 122 00:11:20,537 --> 00:11:24,767 Non si è preoccupato minimamente di che cosa potesse esserne di noi. 123 00:11:25,577 --> 00:11:27,217 Devo ammettere che ha del fegato! 124 00:11:27,737 --> 00:11:31,257 Naruto è fatto così. E' troppo stupido per rinunciare! 125 00:11:33,497 --> 00:11:35,057 Ve lo ripeto ancora una volta. 126 00:11:36,537 --> 00:11:38,767 Tutta la vostra vita dipende da questa decisione. 127 00:11:39,777 --> 00:11:41,447 E' l'ultima chance che avete per rinunciare. 128 00:11:42,097 --> 00:11:44,817 Non mi rimangio mai quello che dico, e non mi piace tornare sui miei passi. 129 00:11:45,297 --> 00:11:46,817 Ormai ho deciso. 130 00:11:57,177 --> 00:11:58,657 Che ragazzino divertente. 131 00:11:59,377 --> 00:12:03,057 Ha spazzato via l'aria di tensione e indecisione che stava soffocando tutti. 132 00:12:05,017 --> 00:12:09,617 78 hanno rinunciato. Molti di più di quanto mi aspettassi. 133 00:12:10,697 --> 00:12:13,537 Ma quelli rimasti sono determinati ad andare avanti. 134 00:12:21,777 --> 00:12:24,847 Bravi! Avete fatto la scelta giusta. 135 00:12:26,057 --> 00:12:30,767 Sono lieto di annunciarvi... che ogni allievo rimasto in quest'aula... 136 00:12:33,777 --> 00:12:35,767 ha ufficialmente passato il primo test. 137 00:12:44,457 --> 00:12:47,017 Un momento! Che cosa intende dire? 138 00:12:47,137 --> 00:12:48,727 In che senso abbiamo già passato il test?! 139 00:12:49,017 --> 00:12:50,537 Che fine ha fatto il decimo problema? 140 00:12:53,057 --> 00:12:55,657 Non è mai esistito! O se preferite, 141 00:12:56,137 --> 00:12:59,367 La scelta che vi ho chiesto di fare poco fa era in realtà il decimo problema. 142 00:13:00,897 --> 00:13:01,807 Che cosa? 143 00:13:02,577 --> 00:13:05,487 E gli altri nove problemi che abbiamo risolto con fatica? 144 00:13:05,577 --> 00:13:08,537 E' stata solo una perdita di tempo? - No, per niente direi. 145 00:13:09,057 --> 00:13:10,737 Abbiamo ottenuto quello che volevamo 146 00:13:10,737 --> 00:13:13,297 dai nove problemi che vi abbiamo chiesto di risolvere. 147 00:13:15,057 --> 00:13:20,527 Era un semplice test per verificare la vo- stra abilità nel raccogliere informazioni. 148 00:13:21,697 --> 00:13:23,687 Abilità nel raccogliere informazioni?! 149 00:13:24,377 --> 00:13:29,817 Prima di tutto il test viene valutato in base a un sistema di punteggi 150 00:13:29,977 --> 00:13:32,697 in cui la promozione o la bocciatura dipendono non solo dalle vostre 151 00:13:32,697 --> 00:13:34,607 risposte singole, ma dal punteggio totale della vostra squadra. 152 00:13:35,417 --> 00:13:39,537 Questa regola è stata fissata in modo che foste sottoposti 153 00:13:39,657 --> 00:13:42,697 a una pressione notevole non solo per voi stessi, ma per tutto il team. 154 00:13:45,497 --> 00:13:46,217 Sì sì, lo sapevo che avrebbero fatto così. 155 00:13:46,217 --> 00:13:48,857 E' per questo che non mi sono preoccupato più di tanto. 156 00:13:49,497 --> 00:13:50,777 Che bugiardo! 157 00:13:53,337 --> 00:13:56,537 Inoltre i nove problemi 158 00:13:56,817 --> 00:13:59,727 erano intenzionalmente superiori alle vostre attuali competenze. 159 00:14:00,617 --> 00:14:02,737 Dovevate comunque cercare di dare più risposte possibili. 160 00:14:03,577 --> 00:14:06,967 Sono sicuro che molti di voi siano giunti alla stessa inevitabile conclusione. 161 00:14:07,417 --> 00:14:10,647 Dovevate recuperare le risposte da qualche parte per accumulare punti. 162 00:14:11,377 --> 00:14:15,297 In altre parole copiare era concesso in questo test. 163 00:14:26,217 --> 00:14:29,367 E' per questo che tra di voi 164 00:14:29,577 --> 00:14:32,417 c'erano due chunin infiltrati che fingevano di essere genin. 165 00:14:32,577 --> 00:14:35,697 Servivano per diffondere le risposte giuste. 166 00:14:35,897 --> 00:14:39,207 Che cosaaaa? Ma che roba è questa? 167 00:14:39,737 --> 00:14:43,967 Ho fatto fatica a individuarli. - Sì anch'io. 168 00:14:46,177 --> 00:14:47,897 Era talmente ovvio, dico io. 169 00:14:47,937 --> 00:14:51,727 E' difficile pensare che qualcuno non se ne sia accorto, vero, Hinata? 170 00:14:52,337 --> 00:14:56,047 Questo significa... che lui non l'ha notato. 171 00:14:56,537 --> 00:14:57,527 Ovviamente... 172 00:14:58,617 --> 00:15:02,977 quelli che hanno copiato senza usare l'a- stuzia sono stati comunque squalificati. 173 00:15:05,257 --> 00:15:06,217 Questo perché... 174 00:15:07,137 --> 00:15:11,897 a volte reperire le giuste informazioni è una questione di vita o di morte. 175 00:15:12,297 --> 00:15:14,417 In battaglia e in missione lottiamo per sapere qualcosa in più, 176 00:15:16,177 --> 00:15:18,737 anche a costo di mettere a repentaglio la nostra vita. 177 00:15:20,377 --> 00:15:21,447 E' orribile! 178 00:15:22,137 --> 00:15:24,897 Tracce di bruciature e ferite... graffi profondi... 179 00:15:25,697 --> 00:15:27,137 sono evidenti segni di tortura. 180 00:15:32,137 --> 00:15:36,057 Le informazioni che strappiamo con violenza al nemico o che 181 00:15:36,577 --> 00:15:39,617 ricaviamo da altre fonti potrebbero non essere quelle giuste. 182 00:15:41,977 --> 00:15:43,967 E' una cosa che non dovete mai dimenticare. 183 00:15:45,617 --> 00:15:48,377 Disporre di informazioni sbagliate non solo può causare la morte 184 00:15:48,577 --> 00:15:49,777 dei vostri compagni di squadra, 185 00:15:49,897 --> 00:15:52,207 ma addirittura la distruzione di un intero villaggio. 186 00:15:53,577 --> 00:15:56,647 E' per questo che abbiamo pensato a questo test per obbligarvi 187 00:15:56,697 --> 00:15:59,257 a usare i mezzi che conoscete per trovare le informazioni corrette. 188 00:16:00,057 --> 00:16:03,207 Abbiamo dovuto squalificare quelli che non sono riusciti a farlo 189 00:16:03,977 --> 00:16:05,377 in maniera subdola e discreta. 190 00:16:05,897 --> 00:16:10,177 Ma continuo a non capire a che cosa serviva l'ultimo problema. 191 00:16:10,617 --> 00:16:17,297 L'ultimo problema era in realtà il vero test che dovevate superare. 192 00:16:18,817 --> 00:16:20,537 Eh? In che senso, scusi? 193 00:16:21,297 --> 00:16:22,367 Lasciate che vi spieghi. 194 00:16:22,897 --> 00:16:26,577 Nell'ultimo problema vi veniva chiesto se volevate continuare o meno l'esame. 195 00:16:27,817 --> 00:16:32,257 In sostanza vi veniva richiesto di scegliere tra due conseguenze terribili. 196 00:16:33,337 --> 00:16:36,807 Se rinunciavate, tutta la vostra squadra sarebbe stata squalificata all'istante. 197 00:16:37,097 --> 00:16:41,297 Ma se continuavate e sbagliavate a rispondere al problema, 198 00:16:42,017 --> 00:16:44,927 non avreste mai più potuto partecipare a quest'esame. 199 00:16:45,777 --> 00:16:48,687 Era una domanda ingiusta da porvi. 200 00:16:52,257 --> 00:16:54,617 Ma consideriamo la questione in quest'altro modo. 201 00:16:55,497 --> 00:16:58,337 Immaginiamo per un momento che tutti quanti voi siate già chunin. 202 00:16:59,257 --> 00:17:01,897 La vostra missione è trovare dei documenti segreti. 203 00:17:03,577 --> 00:17:08,607 Non avete nessuna informazione su quanti siano i vostri nemici. 204 00:17:09,297 --> 00:17:11,897 Da alcune indiscrezioni siete venuti a sapere che il nemico vi sta aspettando 205 00:17:11,897 --> 00:17:13,887 e ha preparato una trappola. 206 00:17:14,137 --> 00:17:17,767 Che cosa fate? Accettate di procedere oppure no? 207 00:17:18,417 --> 00:17:19,777 Temete per la vostra vita? 208 00:17:20,177 --> 00:17:22,487 Non volete mettere in pericolo i vostri compagni di squadra? 209 00:17:23,177 --> 00:17:25,777 Considerate l'idea di abbandonare la missione? 210 00:17:26,657 --> 00:17:27,567 La risposta dev'essere per forza... 211 00:17:30,897 --> 00:17:31,647 "no"! 212 00:17:33,417 --> 00:17:37,497 Ci sono missioni che dovete accettare a prescindere dai rischi. 213 00:17:40,217 --> 00:17:42,527 Ci sono occasioni in cui bisogna gettarsi alle spalle 214 00:17:43,497 --> 00:17:45,697 La paura, e agire per il meglio. 215 00:17:48,857 --> 00:17:52,377 Un chunin dev'essere un leader, ed è questo di cui abbiamo bisogno. 216 00:17:57,177 --> 00:18:01,457 Coloro che scappano per difendere la pro- pria vita quando le cose si mettono male 217 00:18:02,057 --> 00:18:03,417 sono gli stessi che 218 00:18:03,617 --> 00:18:07,167 cercano di trovare conforto anche nelle situazioni più incerte. 219 00:18:07,737 --> 00:18:10,127 Si rifiutano di rischiare. 220 00:18:10,657 --> 00:18:13,807 Chi non ha senso di responsabilità e non crede di poter guidare gli altri 221 00:18:14,377 --> 00:18:16,687 non dovrebbe essere promosso a chunin. 222 00:18:17,017 --> 00:18:18,607 Io la vedo così. 223 00:18:20,057 --> 00:18:21,727 Tutti voi che avete scelto di continuare 224 00:18:22,017 --> 00:18:25,297 siete stati in grado di risolvere il problema in assoluto più difficile. 225 00:18:26,777 --> 00:18:30,167 Credo che in futuro riuscirete a superare qualunque difficoltà. 226 00:18:31,817 --> 00:18:33,537 E' per questo che potete accedere alla fase successiva. 227 00:18:34,777 --> 00:18:38,377 Il primo test si è concluso. 228 00:18:39,457 --> 00:18:42,297 Mi aspetto grandi cose da voi. 229 00:18:42,537 --> 00:18:45,217 Evvai! Vedrà, non la deluderemo! 230 00:18:45,297 --> 00:18:48,017 Come ha detto lei faremo grandi cose. Sì! Ce l'ho fatta! 231 00:18:49,777 --> 00:18:51,217 Che ragazzino divertente! 232 00:19:02,057 --> 00:19:03,537 Cosa succede? 233 00:19:06,537 --> 00:19:09,727 Perché deve sempre com- portarsi in questo modo? 234 00:19:10,137 --> 00:19:14,527 Adesso basta, ragazzi! Non c'è tempo per festeggiare! 235 00:19:15,897 --> 00:19:19,417 Io sono la responsabile del secondo test. Anko Mitarashi! 236 00:19:20,417 --> 00:19:22,217 Ci dobbiamo spostare da qui. 237 00:19:23,457 --> 00:19:25,127 Seguitemi tutti quanti. 238 00:19:31,417 --> 00:19:33,087 Penseranno che sei pazza! 239 00:19:36,377 --> 00:19:39,897 L'atteggiamento di questa amministratrice mi ricorda tanto quello di Naruto. 240 00:19:40,577 --> 00:19:43,417 Sono 78 allievi. Ibiki! 241 00:19:43,617 --> 00:19:45,367 Vuol dire che hanno passato il test ben 26 squadre?! 242 00:19:46,057 --> 00:19:49,337 Il primo test doveva essere una passeggiata. 243 00:19:49,777 --> 00:19:53,377 Non è così. Hanno molto più potenziale rispetto all'ultimo gruppo. 244 00:19:55,137 --> 00:20:01,377 Sarà come dici. Il secondo test a cui li sottoporrò ne farà fuori almeno la metà. 245 00:20:02,297 --> 00:20:04,207 La metà verrà bocciata?! 246 00:20:04,817 --> 00:20:07,377 Ah! Che emozione! Non vedo l'ora di cominciare! 247 00:20:08,217 --> 00:20:11,607 Vi spiegherò i dettagli domani quando ci rivedremo. 248 00:20:11,817 --> 00:20:15,777 Chiedete ai vostri rispettivi maestri jonin il luogo e l'ora dell'incontro. 249 00:20:16,697 --> 00:20:18,527 Per ora potete andare. 250 00:20:38,617 --> 00:20:42,217 Chi l'avrebbe mai detto che il suo foglio sarebbe stato completamente bianco? 251 00:20:42,817 --> 00:20:47,017 Naruto Uzumaki, davvero un ragazzino divertente. 252 00:20:51,617 --> 00:20:54,177 C-che posto è questo? 253 00:20:54,217 --> 00:20:56,097 VIETATO L'INGRESSO 254 00:21:03,297 --> 00:21:06,287 E' dove si svolgerà il secondo test. 255 00:21:06,777 --> 00:21:09,337 E' il campo di addestramento numero 44... 256 00:21:10,337 --> 00:21:13,457 conosciuto anche come "la Foresta della Morte". 257 00:21:15,577 --> 00:21:17,967 La Foresta... della Morte. 258 00:21:24,117 --> 00:21:26,417 Che bello abbiamo superato il primo test! 259 00:21:26,477 --> 00:21:28,957 Ormai siamo carichi e sono sicuro che la seconda prova sarà una passeggiata. 260 00:21:28,957 --> 00:21:31,147 Ci mancavano solo Konohamaru, Moegi e Udon 261 00:21:31,437 --> 00:21:34,267 con la loro relazione per il giornale dell'accademia! 262 00:21:34,757 --> 00:21:39,267 D'altra parte non possiamo sottrarci, siamo delle celebrità ormai!