1
00:01:35,957 --> 00:01:37,837
Sei il disonore del
nostro villaggio!
2
00:01:38,477 --> 00:01:41,517
Sai perché siamo venuti fin qui,
nel Villaggio della Foglia?
3
00:01:41,717 --> 00:01:47,237
A-ascoltami, Gaara... s-sono
stati loro ad attaccarmi per primi.
4
00:01:47,757 --> 00:01:48,557
Taci!
5
00:01:51,637 --> 00:01:52,867
Ti faccio fuori!
6
00:01:53,877 --> 00:01:59,117
Lo ammetto, è stata colpa mia.
Mi dispiace, mi dispiace tanto.
7
00:02:00,357 --> 00:02:02,997
Vi prego... accettate
le nostre scuse.
8
00:02:03,717 --> 00:02:07,107
Che sguardo da brivido!
9
00:02:07,837 --> 00:02:11,757
Gli è bastato un sasso
per annientare Kankuro.
10
00:02:12,557 --> 00:02:14,597
Non è niente male come ninja.
11
00:02:20,277 --> 00:02:23,827
Andiamo! Non siamo venuti
qui per divertirci!
12
00:02:24,037 --> 00:02:25,557
Questo lo so.
13
00:02:25,997 --> 00:02:27,067
Aspettate!
14
00:02:28,597 --> 00:02:29,237
Cosa c'è?
15
00:02:29,997 --> 00:02:32,117
Dai vostri coprifronte deduco che
siete del Villaggio della Sabbia
16
00:02:32,237 --> 00:02:33,957
nel Paese del Vento.
17
00:02:35,757 --> 00:02:38,717
Il Paese del Vento e quello
del Fuoco sono alleati,
18
00:02:38,877 --> 00:02:42,477
ma qui non può entrare
nessun ninja straniero.
19
00:02:43,157 --> 00:02:45,877
Qual è lo scopo del vostro viaggio?
Se non ce lo dite vi denuncerò!
20
00:02:47,037 --> 00:02:49,717
A quanto pare non sapete niente.
21
00:02:49,997 --> 00:02:51,227
Ma nessuno vi ha informato?
22
00:02:52,397 --> 00:02:53,547
LASCIAPASSARE
Ecco il nostro pass.
23
00:02:55,357 --> 00:02:58,397
Come hai detto siamo
del Paese del Vento.
24
00:02:58,597 --> 00:03:02,307
Siamo genin del Villaggio della
Sabbia e siamo venuti qui per
25
00:03:02,637 --> 00:03:03,787
partecipare agli esami
di selezione dei chunin.
26
00:03:04,357 --> 00:03:06,797
Gli esami di selezione dei chunin?!
27
00:03:13,517 --> 00:03:16,637
Gli esami di selezione dei
chunin?! Che cosa sono, scusa?
28
00:03:17,157 --> 00:03:19,307
Non sapete davvero niente?
29
00:03:20,237 --> 00:03:25,437
Capo, se passi l'esame sarai
promosso da genin a chunin.
30
00:03:25,597 --> 00:03:28,637
Davvero? Allora sarà
meglio darsi da fare.
31
00:03:30,317 --> 00:03:34,317
Ehi! Tu laggiù. Come ti chiami?
32
00:03:34,637 --> 00:03:36,317
Ce l'hai con me?
33
00:03:36,717 --> 00:03:39,317
No, mi riferisco al tuo
compagno coi capelli rossi.
34
00:03:41,677 --> 00:03:48,277
Sono Gaara del deserto. E adesso
dimmi il tuo di nome. Avanti.
35
00:03:49,237 --> 00:03:51,117
Sono Sasuke Uchiha.
36
00:03:58,437 --> 00:04:00,877
Aspetta un momento! Non vuoi
sapere come mi chiamo io?
37
00:04:01,517 --> 00:04:02,637
Non mi interessa!
38
00:04:07,637 --> 00:04:09,157
La cosa si fa intrigante.
39
00:04:10,517 --> 00:04:13,877
Scusa, Konohamaru, ma tu mi
vedi come un ninja debole?
40
00:04:13,957 --> 00:04:16,557
Beh, diciamo che Sasuke
mi sembra più forte.
41
00:04:16,797 --> 00:04:18,277
Uffa non è giusto!
42
00:04:22,917 --> 00:04:23,747
Che cosa ne pensi?
43
00:04:24,317 --> 00:04:26,957
Quello biondo mi sembra una schiappa.
44
00:04:27,317 --> 00:04:29,997
Ma il ragazzo con i capelli neri della
Foglia e quello coi capelli rossi
45
00:04:30,237 --> 00:04:32,117
del Villaggio della Sabbia
vanno tenuti d'occhio.
46
00:04:33,877 --> 00:04:38,747
Poiché gli esami di selezione
dei chunin sono dietro l'angolo,
47
00:04:39,037 --> 00:04:42,317
chiamo a rapporto i maestri
delle squadre di genin.
48
00:04:42,397 --> 00:04:43,227
Fate un passo avanti.
49
00:04:44,757 --> 00:04:47,797
Kakashi, Kurenai e Asuma.
50
00:04:48,797 --> 00:04:49,627
Che cosa mi dite?
51
00:04:50,077 --> 00:04:55,597
Volete raccomandare qualcuno dei vostri
ragazzi per partecipare agli esami?
52
00:04:56,837 --> 00:05:02,997
Sono certo che sapete che solo se
un genin ha completato almeno
53
00:05:03,117 --> 00:05:06,197
otto missioni è qualificato per essere
raccomandato dal proprio maestro.
54
00:05:06,917 --> 00:05:10,437
E che naturalmente, come regola non
scritta, noi richiediamo almeno
55
00:05:10,437 --> 00:05:12,877
il doppio delle missioni compiute.
56
00:05:13,357 --> 00:05:17,037
E' una formalità. E' ovvio che è
ancora troppo presto per loro.
57
00:05:18,037 --> 00:05:19,637
Che cosa ci dici, Kakashi?
58
00:05:20,837 --> 00:05:24,227
La squadra sette di Kakashi è
composta da Sasuke Uchiha,
59
00:05:24,677 --> 00:05:27,477
Naruto Uzumaki e Sakura Haruno.
60
00:05:28,237 --> 00:05:31,467
Rischio la mia reputazione, e racco-
mando tutti e tre per partecipare
61
00:05:31,597 --> 00:05:34,477
agli imminenti esami
di selezione dei chunin.
62
00:05:36,597 --> 00:05:39,717
La squadra otto di Kurenai
è composta da Hinata Hyuga,
63
00:05:40,317 --> 00:05:42,787
Kiba Inuzuka e Shino Aburame.
64
00:05:43,237 --> 00:05:47,077
Anch'io rischio la mia reputazione e
raccomando tutti e tre per gli esami.
65
00:05:48,397 --> 00:05:51,627
La squadra dieci di Asuma è
composta da Ino Yamanaka,
66
00:05:52,157 --> 00:05:55,077
Shikamaru Nara e Choji Akimichi.
67
00:05:55,557 --> 00:05:59,557
Anch'io rischio la mia reputazione e
raccomando tutti e tre per gli esami.
68
00:06:00,197 --> 00:06:03,957
Li hanno raccomandati tutti,
ma si sono appena diplomati.
69
00:06:03,957 --> 00:06:06,637
Era da tanto che non
capitava una cosa simile.
70
00:06:07,117 --> 00:06:08,557
E' inaccettabile!
71
00:06:09,117 --> 00:06:10,437
Che cosa c'è, Iruka?
72
00:06:10,557 --> 00:06:13,117
Signor hokage! La prego,
mi permetta di spiegare.
73
00:06:13,317 --> 00:06:17,237
Non voglio sembrare impertinente,
ma i nove ninja raccomandati
74
00:06:17,637 --> 00:06:19,627
erano miei studenti all'accademia.
75
00:06:20,557 --> 00:06:23,117
Conosco benissimo il potenziale di
ciascuno di loro, e sono convinto
76
00:06:23,157 --> 00:06:24,387
che non si debbano
accelerare i tempi.
77
00:06:25,117 --> 00:06:28,197
Dovrebbero acquisire maggior esperienza
prima di poter affrontare gli esami.
78
00:06:29,237 --> 00:06:33,677
Quando sono diventato chunin avevo sei
anni in meno di quanti ne ha ora Naruto.
79
00:06:34,037 --> 00:06:38,557
Naruto non è certo come te.
Vuoi cercare di ammazzarlo?
80
00:06:39,237 --> 00:06:42,387
Si lamentano sempre del fatto che le mis-
sioni da compiere sono troppo semplici.
81
00:06:42,557 --> 00:06:45,557
Stavolta voglio vederli faticare.
82
00:06:45,757 --> 00:06:47,827
E se questo finirà per
ucciderli, è giusto così.
83
00:06:48,077 --> 00:06:49,907
Che cos'hai detto?
84
00:06:50,357 --> 00:06:53,037
Veramente stavo scherzando!
85
00:06:53,837 --> 00:06:54,827
Maestro Iruka...
86
00:06:56,117 --> 00:07:01,117
Capisco quello che vuoi dire e il
motivo per cui sei così turbato, ma...
87
00:07:01,477 --> 00:07:03,867
Kakashi, adesso smettila.
88
00:07:04,717 --> 00:07:08,797
Ne ho abbastanza! Non sono più tuoi
studenti, ora sono miei allievi.
89
00:07:09,117 --> 00:07:11,837
Devi accettarlo una volta per tutte!
90
00:07:13,837 --> 00:07:16,797
Quand'è che la finiranno questi due?
91
00:07:21,837 --> 00:07:24,677
Ma gli esami di selezione dei
chunin sono una cosa seria.
92
00:07:24,677 --> 00:07:29,547
Iruka! Capisco benissimo
il tuo punto di vista!
93
00:07:30,197 --> 00:07:31,317
Signor hokage...
94
00:07:32,237 --> 00:07:36,477
Ed è proprio per questo motivo che
intendo sottoporre questi nove genin
95
00:07:36,477 --> 00:07:37,957
a un test preliminare.
96
00:07:38,237 --> 00:07:40,437
Un test preliminare?!
97
00:07:50,397 --> 00:07:51,917
Perché? Perché? Perché?
98
00:07:51,957 --> 00:07:55,317
Stabilisce lui luogo e orario,
eppure è sempre l'ultimo ad arrivare!
99
00:07:55,437 --> 00:07:56,797
E' vero, hai ragione.
100
00:07:57,157 --> 00:08:00,547
Mi sono svegliata tardi, e non ho
avuto tempo di sistemarmi i capelli.
101
00:08:00,757 --> 00:08:01,987
E alla fine mi tocca
sempre aspettarlo!
102
00:08:02,197 --> 00:08:04,237
Anch'io mi sono svegliato tardi,
103
00:08:04,237 --> 00:08:06,117
e non ho avuto tempo di
lavarmi la faccia e i denti.
104
00:08:06,797 --> 00:08:10,267
Ehi che schifo!
Sei davvero disgustoso!
105
00:08:10,717 --> 00:08:14,797
Come fanno ad aver voglia di
discutere di prima mattina?
106
00:08:17,637 --> 00:08:19,597
Ehi, buongiorno, gente!
107
00:08:20,037 --> 00:08:23,117
Sapete, mi stavo interrogando
sul senso della vita e...
108
00:08:23,317 --> 00:08:24,797
Ehi non ci interessa!
109
00:08:26,597 --> 00:08:28,397
Allora non lasciatevi
sconvolgere dalla notizia.
110
00:08:28,517 --> 00:08:31,747
Vi ho raccomandati tutti e tre per
gli esami di selezione dei chunin.
111
00:08:32,397 --> 00:08:33,917
CONFERMO L'AMMISSIONE ALL'ESAME DI
SELEZIONE DEI CHUNIN. KAKASHI HATAKE
Ecco i moduli di iscrizione.
112
00:08:34,477 --> 00:08:35,757
Gli esami di selezione dei chunin?!
113
00:08:36,597 --> 00:08:39,197
Non fatevi un'idea sbagliata.
Non sono esami obbligatori.
114
00:08:39,597 --> 00:08:42,987
La decisione finale spetta
ovviamente a voi.
115
00:08:43,237 --> 00:08:46,037
Evviva! Le voglio bene,
maestro Kakashi! Che bello!
116
00:08:46,037 --> 00:08:47,947
Giù le mani! Smettila, Naruto!
117
00:08:48,397 --> 00:08:51,547
Chi di voi deciderà di partecipare
agli esami dovrà firmare il modulo
118
00:08:51,797 --> 00:08:57,077
e presentarlo personalmente nel-
l'aula 301 entro le 1 5 del 5 luglio.
119
00:08:59,477 --> 00:09:01,717
Gli esami di selezione dei chunin!
Gli esami di selezione dei chunin!
120
00:09:01,717 --> 00:09:01,917
CONFERMO L'AMMISSIONE ALL'ESAME DI
SELEZIONE DEI CHUNIN. KAKASHI HATAKE
Gli esami di selezione dei chunin!
Gli esami di selezione dei chunin!
121
00:09:01,917 --> 00:09:06,597
CONFERMO L'AMMISSIONE ALL'ESAME DI
SELEZIONE DEI CHUNIN. KAKASHI HATAKE
122
00:09:07,037 --> 00:09:09,317
Gli esami di selezione dei chunin!
123
00:09:09,717 --> 00:09:12,557
Parteciperanno un sacco
di ninja fortissimi.
124
00:09:13,637 --> 00:09:15,237
Come quel brutto ceffo.
125
00:09:17,077 --> 00:09:18,517
Per non parlare di lui.
126
00:09:23,957 --> 00:09:26,757
Sì! Riuscirò a battere tutti!
127
00:09:26,877 --> 00:09:28,707
Sarò io l'unico ninja
a superare gli esami!
128
00:09:29,677 --> 00:09:31,397
E dopo essermi aggiudicato
questo meritato successo
129
00:09:31,557 --> 00:09:33,627
potrò finalmente diventare hokage!
130
00:09:34,157 --> 00:09:38,077
Credo che Naruto debba
diventare il nuovo hokage.
131
00:09:38,237 --> 00:09:40,797
E' ora che io vada
in pensione ormai.
132
00:09:40,877 --> 00:09:41,787
Sì!
133
00:09:45,237 --> 00:09:47,147
Spero di poter lottare contro di lui.
134
00:09:55,557 --> 00:09:56,707
Questa situazione non mi piace.
135
00:09:58,677 --> 00:10:02,277
Non riesco a stare al passo di Sasuke,
e nemmeno di Naruto se per questo.
136
00:10:02,717 --> 00:10:04,077
Non credo di essere in grado.
137
00:10:11,757 --> 00:10:14,677
MALVAGIO MALVAGIO MALVAGIO
138
00:10:27,557 --> 00:10:30,867
Oh! Capo Naruto!
Vieni a giocare con noi!
139
00:10:31,037 --> 00:10:31,947
Certo!
140
00:10:31,997 --> 00:10:35,357
Oggi non abbiamo missioni da compiere,
posso benissimo giocare un po' con voi.
141
00:10:35,477 --> 00:10:37,387
Urrà!
142
00:10:44,117 --> 00:10:47,197
Capo! Konohamaru!
143
00:10:47,397 --> 00:10:49,517
Che cosa vuoi fare a Moegi?
144
00:10:49,637 --> 00:10:51,677
Ehi tu! Lasciala subito andare!
145
00:10:55,237 --> 00:10:57,437
Maledizione! Forza
andiamo, Konohamaru.
146
00:10:57,757 --> 00:10:58,747
Subito!
147
00:10:58,877 --> 00:11:00,077
Ehi aspettatemi!
148
00:11:11,687 --> 00:11:13,167
Gli esami di selezione dei chunin.
149
00:11:14,167 --> 00:11:14,677
Ehi!
150
00:11:15,207 --> 00:11:17,927
Oh... Sasuke! Che cosa c'è?
151
00:11:18,487 --> 00:11:20,397
Ti va di fare una passeggiata?
152
00:11:20,927 --> 00:11:23,157
Davvero? Adesso?
153
00:11:26,287 --> 00:11:29,247
Devo ammettere che
riesce a tenere il passo!
154
00:11:30,487 --> 00:11:32,477
Ti ho detto di fermarti! Moegi!
155
00:11:35,407 --> 00:11:38,767
Oh... capo! Capo, dove sei?
156
00:11:38,967 --> 00:11:41,007
Mi sa che ci siamo persi!
157
00:11:41,207 --> 00:11:43,327
Ehi! Lasciami andare!
158
00:11:45,167 --> 00:11:47,847
Di solito è impossibile riuscire a
entrare nel Villaggio della Foglia.
159
00:11:48,047 --> 00:11:51,487
Ma con la scusa degli esami di selezione
dei chunin, avete abbassato la guardia.
160
00:11:52,007 --> 00:11:54,647
Mmm? Devo dire che sei veloce.
161
00:11:55,327 --> 00:11:57,207
Ehi! Brutta canaglia.
Dove credi di andare?
162
00:11:57,287 --> 00:11:59,327
Che cosa hai intenzione
di fare a Moegi?
163
00:11:59,687 --> 00:12:01,407
Che cosa ho intenzione di fare?!
164
00:12:03,007 --> 00:12:03,997
Vuoi proprio saperlo?
165
00:12:05,407 --> 00:12:08,247
Non avvicinarti, se non vuoi che la
tua amichetta faccia una brutta fine!
166
00:12:09,247 --> 00:12:12,127
Perché stai facendo questo a
una povera bambina innocente?
167
00:12:12,287 --> 00:12:14,407
Voglio il rotolo proibito
del primo hokage!
168
00:12:14,567 --> 00:12:16,607
Se me lo porti
libererò la bambina!
169
00:12:17,527 --> 00:12:19,197
Il rotolo proibito!
170
00:12:21,607 --> 00:12:26,287
Ahm, scusa, Sasuke... come mai questo
cambiamento nei miei confronti?
171
00:12:27,327 --> 00:12:30,767
Sakura... non partecipare agli
esami di selezione dei chunin.
172
00:12:31,327 --> 00:12:32,687
Non sei ancora pronta.
173
00:12:34,047 --> 00:12:36,007
Lo pensi anche tu?
Veramente io...
174
00:12:37,087 --> 00:12:39,317
Ci saranno molti ninja bravissimi.
175
00:12:40,167 --> 00:12:42,557
Basta un errore e rischi la vita.
176
00:12:43,687 --> 00:12:47,047
Sasuke! Sei davvero preoccu-
pato per la mia incolumità?
177
00:12:47,607 --> 00:12:49,357
Beh... forse...
178
00:12:51,127 --> 00:12:53,167
Che bel quadretto romantico!
179
00:12:53,167 --> 00:12:55,367
Vattene subito se
ci tieni alla pelle!
180
00:12:55,487 --> 00:12:57,637
Non promettere cose che
non puoi realizzare!
181
00:12:59,847 --> 00:13:01,327
Adesso mi sto arrabbiando!
182
00:13:01,327 --> 00:13:02,157
Sasuke!
183
00:13:04,727 --> 00:13:05,527
Tutto qui?
184
00:13:10,847 --> 00:13:11,837
Sasuke!
185
00:13:25,487 --> 00:13:30,407
Sasuke! Sasuke! Sasuke!
186
00:13:34,487 --> 00:13:37,327
Che cosa stai aspettando?
Portami subito quel rotolo!
187
00:13:37,847 --> 00:13:41,157
Non se ne parla, io non cedo ai
ricatti. Perché lo vuoi avere?
188
00:13:41,367 --> 00:13:43,837
Non ti importa che fine
può fare la tua amica?
189
00:13:43,887 --> 00:13:48,447
Ah! Figurati! Sai che me ne importa
di quello spaventapasseri di paglia?
190
00:13:48,447 --> 00:13:50,677
Eh? Com'è possibile? Come hai fatto?
191
00:13:53,047 --> 00:13:55,517
Come vedi la piccola Moegi
è già al sicuro con me.
192
00:13:55,767 --> 00:13:58,647
Sei stato grande, capo!
Ti ammiro davvero tanto!
193
00:13:59,127 --> 00:14:01,597
Adesso ho capito! La
Moltiplicazione del Corpo!
194
00:14:02,047 --> 00:14:04,407
Dovresti capire quando è
ora di arrendersi, dico io.
195
00:14:08,127 --> 00:14:09,247
Capo Naruto!
196
00:14:09,847 --> 00:14:12,167
Ehi, sei arrivato tardi, Konohamaru!
197
00:14:12,167 --> 00:14:14,887
Konohamaru! Ho avuto tanta paura!
198
00:14:14,967 --> 00:14:17,287
Va tutto bene adesso.
199
00:14:17,287 --> 00:14:18,927
Capo, l'hai preso?
200
00:14:20,967 --> 00:14:22,797
Beh, certo che l'ho preso.
201
00:14:23,007 --> 00:14:23,757
Eh? Cos'è successo?
202
00:14:24,207 --> 00:14:26,647
Oh no! Ha usato la
Tecnica della Sostituzione!
203
00:14:26,647 --> 00:14:28,767
No! Quando ha avuto
il tempo di farlo?
204
00:14:29,247 --> 00:14:30,647
Davvero niente male.
205
00:14:36,447 --> 00:14:38,287
E' quello che succederà
anche a te se parteciperai
206
00:14:38,287 --> 00:14:40,487
agli esami di selezione dei chunin.
207
00:14:41,047 --> 00:14:43,607
Sasuke! Non puoi farmi questo!
208
00:14:44,087 --> 00:14:46,727
Spero che tu abbia apprezzato
le mie doti recitative.
209
00:14:47,167 --> 00:14:49,317
Fin dall'inizio ho capito che
si trattava di una messinscena.
210
00:14:49,687 --> 00:14:50,327
Che cosa?
211
00:14:50,927 --> 00:14:55,157
Prima di tutto Sasuke non mi avrebbe
mai invitata a fare una passeggiata.
212
00:14:56,007 --> 00:14:57,237
Non potevo certo cascarci!
213
00:14:58,087 --> 00:15:01,397
Non sono così stupida da credere alla
tua arte illusoria da quattro soldi!
214
00:15:02,087 --> 00:15:03,527
Arte illusoria da quattro soldi?!
215
00:15:04,127 --> 00:15:04,767
Esatto, proprio così.
216
00:15:05,007 --> 00:15:07,327
E poi è così ovvio che tu non
sei più qui in carne e ossa,
217
00:15:07,327 --> 00:15:10,087
ma che sei soltanto un'illusione!
218
00:15:11,847 --> 00:15:14,237
Ne sei proprio sicura?
219
00:15:19,847 --> 00:15:20,807
Te l'avevo detto!
220
00:15:22,927 --> 00:15:24,727
Non sei male per essere
un'allieva di Kakashi.
221
00:15:25,087 --> 00:15:28,237
Ma gli esami di selezione dei
chunin sono un'altra cosa.
222
00:15:28,567 --> 00:15:30,687
Sei sicura di potercela fare?
223
00:15:30,847 --> 00:15:33,997
Come osi parlarmi in questo modo?
Posso affrontare qualunque cosa.
224
00:15:35,087 --> 00:15:36,367
Anche gli esami di
selezione dei chunin!
225
00:15:36,927 --> 00:15:38,487
Anche gli esami di
selezione dei chunin!
226
00:15:40,127 --> 00:15:41,957
Non saranno troppo difficili?
227
00:15:50,047 --> 00:15:51,717
Pensavo che fosse più
difficoltoso batterti!
228
00:15:59,927 --> 00:16:01,127
Come sono andati?
229
00:16:01,487 --> 00:16:03,847
I test preliminari si sono conclusi.
230
00:16:04,167 --> 00:16:07,447
Tutti e nove i neo-diplomati
li hanno superati.
231
00:16:09,087 --> 00:16:13,447
Avevi ragione tu. Hanno fatto
tutti grandissimi progressi.
232
00:16:14,247 --> 00:16:19,717
Però... è vero che gli esami di selezio-
ne dei chunin non sono così semplici.
233
00:16:21,927 --> 00:16:23,077
Avete sentito?
234
00:16:23,487 --> 00:16:27,007
E' la prima volta in cinque anni che dei
neo-diplomati affrontano gli esami.
235
00:16:27,487 --> 00:16:32,007
Ah davvero? Sarà solo per soddisfare
l'orgoglio dei loro maestri jonin!
236
00:16:32,887 --> 00:16:37,407
No... ho saputo che tre di
loro sono allievi di Kakashi.
237
00:16:38,087 --> 00:16:39,677
La cosa sembra interessante.
238
00:16:40,087 --> 00:16:41,887
Beh, non ce la faranno mai.
239
00:16:44,367 --> 00:16:46,037
Sono quasi dispiaciuto per loro.
240
00:16:49,927 --> 00:16:52,567
Ehi, Sakura, tesoro!
Sei in ritardo lo sai?
241
00:16:53,367 --> 00:16:55,407
Ahm, scusate.
242
00:17:02,247 --> 00:17:04,207
Buongiorno, Sasuke.
243
00:17:04,767 --> 00:17:05,407
Ciao.
244
00:17:06,567 --> 00:17:09,477
Oggi ha qualcosa, è
particolarmente strana.
245
00:17:17,327 --> 00:17:20,317
Volete davvero iscrivervi agli
esami di selezione dei chunin?
246
00:17:20,447 --> 00:17:22,837
Forse è meglio se
ci ripensate, no?
247
00:17:23,327 --> 00:17:25,637
Riprovateci quando sarete
diventati un po' più esperti.
248
00:17:26,767 --> 00:17:29,157
Per favore fateci
entrare in quell'aula.
249
00:17:34,407 --> 00:17:35,477
Che crudeltà!
250
00:17:37,007 --> 00:17:39,237
Che cos'avete da
guardare in quel modo?
251
00:17:39,487 --> 00:17:41,557
Dovreste ringraziarci invece.
252
00:17:41,767 --> 00:17:43,967
Agli esami di selezione
rischiate di lasciarci le penne.
253
00:17:44,487 --> 00:17:48,487
Molti hanno dovuto abban-
donare la carriera di ninja,
254
00:17:48,567 --> 00:17:52,407
alcuni sono rimasti paralizzati
a vita dopo aver fatto quegli esami!
255
00:17:53,047 --> 00:17:56,407
Un chunin è un ninja che può avere
la qualifica di leader di un team.
256
00:17:56,847 --> 00:17:58,757
Dovrete affrontare fallimenti, lutti
di membri della vostra stessa squadra,
257
00:17:58,967 --> 00:18:01,277
sono tutte prove che
potrebbero capitarvi.
258
00:18:01,527 --> 00:18:03,407
Siete soltanto dei mocciosi.
259
00:18:05,007 --> 00:18:06,757
Non capite che stiamo
cercando di aiutarvi?
260
00:18:06,927 --> 00:18:09,047
Vogliamo ridurre al minimo
il numero delle vittime.
261
00:18:09,527 --> 00:18:13,607
Grazie, siete davvero molto
gentili, ma a me non importa.
262
00:18:15,407 --> 00:18:19,287
Né tanto meno mi importa di questa
stupida illusione che avete creato.
263
00:18:20,007 --> 00:18:22,077
Noi non vogliamo comunque
entrare in quest'aula.
264
00:18:22,687 --> 00:18:24,127
Ma che cosa sta dicendo?
265
00:18:24,527 --> 00:18:25,327
Non capisco.
266
00:18:27,007 --> 00:18:28,837
Quindi ci hai scoperti.
267
00:18:30,367 --> 00:18:34,157
Sakura, cosa mi dici? Dovevi
essere la prima ad accorgertene!
268
00:18:35,167 --> 00:18:37,687
Quanto ad abilità analitiche e atten-
zione ai dettagli delle illusioni
269
00:18:38,247 --> 00:18:40,847
sei la migliore nella nostra squadra.
270
00:18:41,407 --> 00:18:42,637
Sasuke!
271
00:18:44,247 --> 00:18:45,127
Grazie.
272
00:18:46,167 --> 00:18:50,797
Beh certo, è ovvio. L'aula 301
non può essere al secondo piano.
273
00:18:51,207 --> 00:18:51,797
Giusto!
274
00:18:55,007 --> 00:18:59,527
Oh! Davvero niente male.
Ma purtroppo non basta, mi spiace.
275
00:19:12,087 --> 00:19:17,327
Però è veloce! Ma non è quello che
poco fa è stato facilmente battuto?
276
00:19:19,047 --> 00:19:20,527
E' riuscito a bloccare il mio calcio.
277
00:19:20,687 --> 00:19:22,997
Ho sentito un chakra incre-
dibile nel suo braccio.
278
00:19:23,567 --> 00:19:25,957
Ehi! Pensavo che aves-
simo fatto un patto!
279
00:19:26,327 --> 00:19:29,207
Chi aveva detto che dovevamo tenerci
in disparte per non dare nell'occhio?
280
00:19:29,447 --> 00:19:31,597
Tu, se non sbaglio!
- Ma io...
281
00:19:32,527 --> 00:19:35,047
Ah, no, ci risiamo.
282
00:19:36,327 --> 00:19:41,687
Quindi prima non si era fatto male.
Ha semplicemente fatto finta di cadere.
283
00:19:44,887 --> 00:19:48,437
Io mi chiamo Rock Lee.
Tu sei Sakura, giusto?
284
00:19:51,367 --> 00:19:52,957
Voglio diventare il tuo ragazzo.
285
00:19:53,487 --> 00:19:55,477
Ti proteggerò anche a rischio
della mia stessa vita.
286
00:19:57,687 --> 00:19:59,517
Non se ne parla!
287
00:20:03,327 --> 00:20:04,967
Non mi piaci! Sei troppo peloso!
288
00:20:07,927 --> 00:20:10,837
Ehi tu laggiù! Chi sei?
289
00:20:12,847 --> 00:20:16,207
Uffa, ma perché lo chiedono
sempre e solo a Sasuke?
290
00:20:16,687 --> 00:20:20,157
Quando chiedi a qualcuno come si chiama,
prima dovresti dire il tuo nome.
291
00:20:20,407 --> 00:20:23,767
Sei solo un principiante!
Quanti anni hai?
292
00:20:24,727 --> 00:20:26,367
Non sono obbligato a rispondere.
293
00:20:26,807 --> 00:20:27,767
Che cosa?
294
00:20:29,287 --> 00:20:30,487
E' davvero carino!
295
00:20:34,127 --> 00:20:36,407
Oh! Sono troppo peloso!
296
00:20:37,047 --> 00:20:39,807
Oh! Non mi considera nessuno!
297
00:20:40,927 --> 00:20:44,077
Coraggio, Sasuke, Naruto,
dobbiamo andare!
298
00:20:45,927 --> 00:20:48,997
Quindi questi sono i tanto decantati
allievi di Kakashi e di Gai.
299
00:20:49,647 --> 00:20:53,247
Almeno sono riusciti a sopravvivere
per presentare la domanda per gli esami.
300
00:20:53,607 --> 00:20:54,247
Già.
301
00:20:56,327 --> 00:20:59,237
I partecipanti di quest'anno
mi sembrano interessanti.
302
00:21:00,287 --> 00:21:02,407
Vedremo come se la
caveranno nelle prove.
303
00:21:05,527 --> 00:21:08,677
Come previsto ci sono
persone di ogni tipo,
304
00:21:09,087 --> 00:21:10,727
pronte ad affrontare questi
esami di selezione.
305
00:21:25,247 --> 00:21:28,277
Capelli a caschetto,
ciglia lunghe e sopraciglia folte...
306
00:21:28,727 --> 00:21:33,117
ma tu sei quello che poco fa
è stato rifiutato da Sakura!
307
00:21:34,087 --> 00:21:37,077
Quel tipo con la tuta verde!
308
00:21:37,127 --> 00:21:41,077
Adesso te la faccio vedere io!