1 00:01:35,957 --> 00:01:37,837 Sei il disonore del nostro villaggio! 2 00:01:38,477 --> 00:01:41,517 Sai perché siamo venuti fin qui, nel Villaggio della Foglia? 3 00:01:41,717 --> 00:01:47,237 A-ascoltami, Gaara... s-sono stati loro ad attaccarmi per primi. 4 00:01:47,757 --> 00:01:48,557 Taci! 5 00:01:51,637 --> 00:01:52,867 Ti faccio fuori! 6 00:01:53,877 --> 00:01:59,117 Lo ammetto, è stata colpa mia. Mi dispiace, mi dispiace tanto. 7 00:02:00,357 --> 00:02:02,997 Vi prego... accettate le nostre scuse. 8 00:02:03,717 --> 00:02:07,107 Che sguardo da brivido! 9 00:02:07,837 --> 00:02:11,757 Gli è bastato un sasso per annientare Kankuro. 10 00:02:12,557 --> 00:02:14,597 Non è niente male come ninja. 11 00:02:20,277 --> 00:02:23,827 Andiamo! Non siamo venuti qui per divertirci! 12 00:02:24,037 --> 00:02:25,557 Questo lo so. 13 00:02:25,997 --> 00:02:27,067 Aspettate! 14 00:02:28,597 --> 00:02:29,237 Cosa c'è? 15 00:02:29,997 --> 00:02:32,117 Dai vostri coprifronte deduco che siete del Villaggio della Sabbia 16 00:02:32,237 --> 00:02:33,957 nel Paese del Vento. 17 00:02:35,757 --> 00:02:38,717 Il Paese del Vento e quello del Fuoco sono alleati, 18 00:02:38,877 --> 00:02:42,477 ma qui non può entrare nessun ninja straniero. 19 00:02:43,157 --> 00:02:45,877 Qual è lo scopo del vostro viaggio? Se non ce lo dite vi denuncerò! 20 00:02:47,037 --> 00:02:49,717 A quanto pare non sapete niente. 21 00:02:49,997 --> 00:02:51,227 Ma nessuno vi ha informato? 22 00:02:52,397 --> 00:02:53,547 LASCIAPASSARE Ecco il nostro pass. 23 00:02:55,357 --> 00:02:58,397 Come hai detto siamo del Paese del Vento. 24 00:02:58,597 --> 00:03:02,307 Siamo genin del Villaggio della Sabbia e siamo venuti qui per 25 00:03:02,637 --> 00:03:03,787 partecipare agli esami di selezione dei chunin. 26 00:03:04,357 --> 00:03:06,797 Gli esami di selezione dei chunin?! 27 00:03:13,517 --> 00:03:16,637 Gli esami di selezione dei chunin?! Che cosa sono, scusa? 28 00:03:17,157 --> 00:03:19,307 Non sapete davvero niente? 29 00:03:20,237 --> 00:03:25,437 Capo, se passi l'esame sarai promosso da genin a chunin. 30 00:03:25,597 --> 00:03:28,637 Davvero? Allora sarà meglio darsi da fare. 31 00:03:30,317 --> 00:03:34,317 Ehi! Tu laggiù. Come ti chiami? 32 00:03:34,637 --> 00:03:36,317 Ce l'hai con me? 33 00:03:36,717 --> 00:03:39,317 No, mi riferisco al tuo compagno coi capelli rossi. 34 00:03:41,677 --> 00:03:48,277 Sono Gaara del deserto. E adesso dimmi il tuo di nome. Avanti. 35 00:03:49,237 --> 00:03:51,117 Sono Sasuke Uchiha. 36 00:03:58,437 --> 00:04:00,877 Aspetta un momento! Non vuoi sapere come mi chiamo io? 37 00:04:01,517 --> 00:04:02,637 Non mi interessa! 38 00:04:07,637 --> 00:04:09,157 La cosa si fa intrigante. 39 00:04:10,517 --> 00:04:13,877 Scusa, Konohamaru, ma tu mi vedi come un ninja debole? 40 00:04:13,957 --> 00:04:16,557 Beh, diciamo che Sasuke mi sembra più forte. 41 00:04:16,797 --> 00:04:18,277 Uffa non è giusto! 42 00:04:22,917 --> 00:04:23,747 Che cosa ne pensi? 43 00:04:24,317 --> 00:04:26,957 Quello biondo mi sembra una schiappa. 44 00:04:27,317 --> 00:04:29,997 Ma il ragazzo con i capelli neri della Foglia e quello coi capelli rossi 45 00:04:30,237 --> 00:04:32,117 del Villaggio della Sabbia vanno tenuti d'occhio. 46 00:04:33,877 --> 00:04:38,747 Poiché gli esami di selezione dei chunin sono dietro l'angolo, 47 00:04:39,037 --> 00:04:42,317 chiamo a rapporto i maestri delle squadre di genin. 48 00:04:42,397 --> 00:04:43,227 Fate un passo avanti. 49 00:04:44,757 --> 00:04:47,797 Kakashi, Kurenai e Asuma. 50 00:04:48,797 --> 00:04:49,627 Che cosa mi dite? 51 00:04:50,077 --> 00:04:55,597 Volete raccomandare qualcuno dei vostri ragazzi per partecipare agli esami? 52 00:04:56,837 --> 00:05:02,997 Sono certo che sapete che solo se un genin ha completato almeno 53 00:05:03,117 --> 00:05:06,197 otto missioni è qualificato per essere raccomandato dal proprio maestro. 54 00:05:06,917 --> 00:05:10,437 E che naturalmente, come regola non scritta, noi richiediamo almeno 55 00:05:10,437 --> 00:05:12,877 il doppio delle missioni compiute. 56 00:05:13,357 --> 00:05:17,037 E' una formalità. E' ovvio che è ancora troppo presto per loro. 57 00:05:18,037 --> 00:05:19,637 Che cosa ci dici, Kakashi? 58 00:05:20,837 --> 00:05:24,227 La squadra sette di Kakashi è composta da Sasuke Uchiha, 59 00:05:24,677 --> 00:05:27,477 Naruto Uzumaki e Sakura Haruno. 60 00:05:28,237 --> 00:05:31,467 Rischio la mia reputazione, e racco- mando tutti e tre per partecipare 61 00:05:31,597 --> 00:05:34,477 agli imminenti esami di selezione dei chunin. 62 00:05:36,597 --> 00:05:39,717 La squadra otto di Kurenai è composta da Hinata Hyuga, 63 00:05:40,317 --> 00:05:42,787 Kiba Inuzuka e Shino Aburame. 64 00:05:43,237 --> 00:05:47,077 Anch'io rischio la mia reputazione e raccomando tutti e tre per gli esami. 65 00:05:48,397 --> 00:05:51,627 La squadra dieci di Asuma è composta da Ino Yamanaka, 66 00:05:52,157 --> 00:05:55,077 Shikamaru Nara e Choji Akimichi. 67 00:05:55,557 --> 00:05:59,557 Anch'io rischio la mia reputazione e raccomando tutti e tre per gli esami. 68 00:06:00,197 --> 00:06:03,957 Li hanno raccomandati tutti, ma si sono appena diplomati. 69 00:06:03,957 --> 00:06:06,637 Era da tanto che non capitava una cosa simile. 70 00:06:07,117 --> 00:06:08,557 E' inaccettabile! 71 00:06:09,117 --> 00:06:10,437 Che cosa c'è, Iruka? 72 00:06:10,557 --> 00:06:13,117 Signor hokage! La prego, mi permetta di spiegare. 73 00:06:13,317 --> 00:06:17,237 Non voglio sembrare impertinente, ma i nove ninja raccomandati 74 00:06:17,637 --> 00:06:19,627 erano miei studenti all'accademia. 75 00:06:20,557 --> 00:06:23,117 Conosco benissimo il potenziale di ciascuno di loro, e sono convinto 76 00:06:23,157 --> 00:06:24,387 che non si debbano accelerare i tempi. 77 00:06:25,117 --> 00:06:28,197 Dovrebbero acquisire maggior esperienza prima di poter affrontare gli esami. 78 00:06:29,237 --> 00:06:33,677 Quando sono diventato chunin avevo sei anni in meno di quanti ne ha ora Naruto. 79 00:06:34,037 --> 00:06:38,557 Naruto non è certo come te. Vuoi cercare di ammazzarlo? 80 00:06:39,237 --> 00:06:42,387 Si lamentano sempre del fatto che le mis- sioni da compiere sono troppo semplici. 81 00:06:42,557 --> 00:06:45,557 Stavolta voglio vederli faticare. 82 00:06:45,757 --> 00:06:47,827 E se questo finirà per ucciderli, è giusto così. 83 00:06:48,077 --> 00:06:49,907 Che cos'hai detto? 84 00:06:50,357 --> 00:06:53,037 Veramente stavo scherzando! 85 00:06:53,837 --> 00:06:54,827 Maestro Iruka... 86 00:06:56,117 --> 00:07:01,117 Capisco quello che vuoi dire e il motivo per cui sei così turbato, ma... 87 00:07:01,477 --> 00:07:03,867 Kakashi, adesso smettila. 88 00:07:04,717 --> 00:07:08,797 Ne ho abbastanza! Non sono più tuoi studenti, ora sono miei allievi. 89 00:07:09,117 --> 00:07:11,837 Devi accettarlo una volta per tutte! 90 00:07:13,837 --> 00:07:16,797 Quand'è che la finiranno questi due? 91 00:07:21,837 --> 00:07:24,677 Ma gli esami di selezione dei chunin sono una cosa seria. 92 00:07:24,677 --> 00:07:29,547 Iruka! Capisco benissimo il tuo punto di vista! 93 00:07:30,197 --> 00:07:31,317 Signor hokage... 94 00:07:32,237 --> 00:07:36,477 Ed è proprio per questo motivo che intendo sottoporre questi nove genin 95 00:07:36,477 --> 00:07:37,957 a un test preliminare. 96 00:07:38,237 --> 00:07:40,437 Un test preliminare?! 97 00:07:50,397 --> 00:07:51,917 Perché? Perché? Perché? 98 00:07:51,957 --> 00:07:55,317 Stabilisce lui luogo e orario, eppure è sempre l'ultimo ad arrivare! 99 00:07:55,437 --> 00:07:56,797 E' vero, hai ragione. 100 00:07:57,157 --> 00:08:00,547 Mi sono svegliata tardi, e non ho avuto tempo di sistemarmi i capelli. 101 00:08:00,757 --> 00:08:01,987 E alla fine mi tocca sempre aspettarlo! 102 00:08:02,197 --> 00:08:04,237 Anch'io mi sono svegliato tardi, 103 00:08:04,237 --> 00:08:06,117 e non ho avuto tempo di lavarmi la faccia e i denti. 104 00:08:06,797 --> 00:08:10,267 Ehi che schifo! Sei davvero disgustoso! 105 00:08:10,717 --> 00:08:14,797 Come fanno ad aver voglia di discutere di prima mattina? 106 00:08:17,637 --> 00:08:19,597 Ehi, buongiorno, gente! 107 00:08:20,037 --> 00:08:23,117 Sapete, mi stavo interrogando sul senso della vita e... 108 00:08:23,317 --> 00:08:24,797 Ehi non ci interessa! 109 00:08:26,597 --> 00:08:28,397 Allora non lasciatevi sconvolgere dalla notizia. 110 00:08:28,517 --> 00:08:31,747 Vi ho raccomandati tutti e tre per gli esami di selezione dei chunin. 111 00:08:32,397 --> 00:08:33,917 CONFERMO L'AMMISSIONE ALL'ESAME DI SELEZIONE DEI CHUNIN. KAKASHI HATAKE Ecco i moduli di iscrizione. 112 00:08:34,477 --> 00:08:35,757 Gli esami di selezione dei chunin?! 113 00:08:36,597 --> 00:08:39,197 Non fatevi un'idea sbagliata. Non sono esami obbligatori. 114 00:08:39,597 --> 00:08:42,987 La decisione finale spetta ovviamente a voi. 115 00:08:43,237 --> 00:08:46,037 Evviva! Le voglio bene, maestro Kakashi! Che bello! 116 00:08:46,037 --> 00:08:47,947 Giù le mani! Smettila, Naruto! 117 00:08:48,397 --> 00:08:51,547 Chi di voi deciderà di partecipare agli esami dovrà firmare il modulo 118 00:08:51,797 --> 00:08:57,077 e presentarlo personalmente nel- l'aula 301 entro le 1 5 del 5 luglio. 119 00:08:59,477 --> 00:09:01,717 Gli esami di selezione dei chunin! Gli esami di selezione dei chunin! 120 00:09:01,717 --> 00:09:01,917 CONFERMO L'AMMISSIONE ALL'ESAME DI SELEZIONE DEI CHUNIN. KAKASHI HATAKE Gli esami di selezione dei chunin! Gli esami di selezione dei chunin! 121 00:09:01,917 --> 00:09:06,597 CONFERMO L'AMMISSIONE ALL'ESAME DI SELEZIONE DEI CHUNIN. KAKASHI HATAKE 122 00:09:07,037 --> 00:09:09,317 Gli esami di selezione dei chunin! 123 00:09:09,717 --> 00:09:12,557 Parteciperanno un sacco di ninja fortissimi. 124 00:09:13,637 --> 00:09:15,237 Come quel brutto ceffo. 125 00:09:17,077 --> 00:09:18,517 Per non parlare di lui. 126 00:09:23,957 --> 00:09:26,757 Sì! Riuscirò a battere tutti! 127 00:09:26,877 --> 00:09:28,707 Sarò io l'unico ninja a superare gli esami! 128 00:09:29,677 --> 00:09:31,397 E dopo essermi aggiudicato questo meritato successo 129 00:09:31,557 --> 00:09:33,627 potrò finalmente diventare hokage! 130 00:09:34,157 --> 00:09:38,077 Credo che Naruto debba diventare il nuovo hokage. 131 00:09:38,237 --> 00:09:40,797 E' ora che io vada in pensione ormai. 132 00:09:40,877 --> 00:09:41,787 Sì! 133 00:09:45,237 --> 00:09:47,147 Spero di poter lottare contro di lui. 134 00:09:55,557 --> 00:09:56,707 Questa situazione non mi piace. 135 00:09:58,677 --> 00:10:02,277 Non riesco a stare al passo di Sasuke, e nemmeno di Naruto se per questo. 136 00:10:02,717 --> 00:10:04,077 Non credo di essere in grado. 137 00:10:11,757 --> 00:10:14,677 MALVAGIO MALVAGIO MALVAGIO 138 00:10:27,557 --> 00:10:30,867 Oh! Capo Naruto! Vieni a giocare con noi! 139 00:10:31,037 --> 00:10:31,947 Certo! 140 00:10:31,997 --> 00:10:35,357 Oggi non abbiamo missioni da compiere, posso benissimo giocare un po' con voi. 141 00:10:35,477 --> 00:10:37,387 Urrà! 142 00:10:44,117 --> 00:10:47,197 Capo! Konohamaru! 143 00:10:47,397 --> 00:10:49,517 Che cosa vuoi fare a Moegi? 144 00:10:49,637 --> 00:10:51,677 Ehi tu! Lasciala subito andare! 145 00:10:55,237 --> 00:10:57,437 Maledizione! Forza andiamo, Konohamaru. 146 00:10:57,757 --> 00:10:58,747 Subito! 147 00:10:58,877 --> 00:11:00,077 Ehi aspettatemi! 148 00:11:11,687 --> 00:11:13,167 Gli esami di selezione dei chunin. 149 00:11:14,167 --> 00:11:14,677 Ehi! 150 00:11:15,207 --> 00:11:17,927 Oh... Sasuke! Che cosa c'è? 151 00:11:18,487 --> 00:11:20,397 Ti va di fare una passeggiata? 152 00:11:20,927 --> 00:11:23,157 Davvero? Adesso? 153 00:11:26,287 --> 00:11:29,247 Devo ammettere che riesce a tenere il passo! 154 00:11:30,487 --> 00:11:32,477 Ti ho detto di fermarti! Moegi! 155 00:11:35,407 --> 00:11:38,767 Oh... capo! Capo, dove sei? 156 00:11:38,967 --> 00:11:41,007 Mi sa che ci siamo persi! 157 00:11:41,207 --> 00:11:43,327 Ehi! Lasciami andare! 158 00:11:45,167 --> 00:11:47,847 Di solito è impossibile riuscire a entrare nel Villaggio della Foglia. 159 00:11:48,047 --> 00:11:51,487 Ma con la scusa degli esami di selezione dei chunin, avete abbassato la guardia. 160 00:11:52,007 --> 00:11:54,647 Mmm? Devo dire che sei veloce. 161 00:11:55,327 --> 00:11:57,207 Ehi! Brutta canaglia. Dove credi di andare? 162 00:11:57,287 --> 00:11:59,327 Che cosa hai intenzione di fare a Moegi? 163 00:11:59,687 --> 00:12:01,407 Che cosa ho intenzione di fare?! 164 00:12:03,007 --> 00:12:03,997 Vuoi proprio saperlo? 165 00:12:05,407 --> 00:12:08,247 Non avvicinarti, se non vuoi che la tua amichetta faccia una brutta fine! 166 00:12:09,247 --> 00:12:12,127 Perché stai facendo questo a una povera bambina innocente? 167 00:12:12,287 --> 00:12:14,407 Voglio il rotolo proibito del primo hokage! 168 00:12:14,567 --> 00:12:16,607 Se me lo porti libererò la bambina! 169 00:12:17,527 --> 00:12:19,197 Il rotolo proibito! 170 00:12:21,607 --> 00:12:26,287 Ahm, scusa, Sasuke... come mai questo cambiamento nei miei confronti? 171 00:12:27,327 --> 00:12:30,767 Sakura... non partecipare agli esami di selezione dei chunin. 172 00:12:31,327 --> 00:12:32,687 Non sei ancora pronta. 173 00:12:34,047 --> 00:12:36,007 Lo pensi anche tu? Veramente io... 174 00:12:37,087 --> 00:12:39,317 Ci saranno molti ninja bravissimi. 175 00:12:40,167 --> 00:12:42,557 Basta un errore e rischi la vita. 176 00:12:43,687 --> 00:12:47,047 Sasuke! Sei davvero preoccu- pato per la mia incolumità? 177 00:12:47,607 --> 00:12:49,357 Beh... forse... 178 00:12:51,127 --> 00:12:53,167 Che bel quadretto romantico! 179 00:12:53,167 --> 00:12:55,367 Vattene subito se ci tieni alla pelle! 180 00:12:55,487 --> 00:12:57,637 Non promettere cose che non puoi realizzare! 181 00:12:59,847 --> 00:13:01,327 Adesso mi sto arrabbiando! 182 00:13:01,327 --> 00:13:02,157 Sasuke! 183 00:13:04,727 --> 00:13:05,527 Tutto qui? 184 00:13:10,847 --> 00:13:11,837 Sasuke! 185 00:13:25,487 --> 00:13:30,407 Sasuke! Sasuke! Sasuke! 186 00:13:34,487 --> 00:13:37,327 Che cosa stai aspettando? Portami subito quel rotolo! 187 00:13:37,847 --> 00:13:41,157 Non se ne parla, io non cedo ai ricatti. Perché lo vuoi avere? 188 00:13:41,367 --> 00:13:43,837 Non ti importa che fine può fare la tua amica? 189 00:13:43,887 --> 00:13:48,447 Ah! Figurati! Sai che me ne importa di quello spaventapasseri di paglia? 190 00:13:48,447 --> 00:13:50,677 Eh? Com'è possibile? Come hai fatto? 191 00:13:53,047 --> 00:13:55,517 Come vedi la piccola Moegi è già al sicuro con me. 192 00:13:55,767 --> 00:13:58,647 Sei stato grande, capo! Ti ammiro davvero tanto! 193 00:13:59,127 --> 00:14:01,597 Adesso ho capito! La Moltiplicazione del Corpo! 194 00:14:02,047 --> 00:14:04,407 Dovresti capire quando è ora di arrendersi, dico io. 195 00:14:08,127 --> 00:14:09,247 Capo Naruto! 196 00:14:09,847 --> 00:14:12,167 Ehi, sei arrivato tardi, Konohamaru! 197 00:14:12,167 --> 00:14:14,887 Konohamaru! Ho avuto tanta paura! 198 00:14:14,967 --> 00:14:17,287 Va tutto bene adesso. 199 00:14:17,287 --> 00:14:18,927 Capo, l'hai preso? 200 00:14:20,967 --> 00:14:22,797 Beh, certo che l'ho preso. 201 00:14:23,007 --> 00:14:23,757 Eh? Cos'è successo? 202 00:14:24,207 --> 00:14:26,647 Oh no! Ha usato la Tecnica della Sostituzione! 203 00:14:26,647 --> 00:14:28,767 No! Quando ha avuto il tempo di farlo? 204 00:14:29,247 --> 00:14:30,647 Davvero niente male. 205 00:14:36,447 --> 00:14:38,287 E' quello che succederà anche a te se parteciperai 206 00:14:38,287 --> 00:14:40,487 agli esami di selezione dei chunin. 207 00:14:41,047 --> 00:14:43,607 Sasuke! Non puoi farmi questo! 208 00:14:44,087 --> 00:14:46,727 Spero che tu abbia apprezzato le mie doti recitative. 209 00:14:47,167 --> 00:14:49,317 Fin dall'inizio ho capito che si trattava di una messinscena. 210 00:14:49,687 --> 00:14:50,327 Che cosa? 211 00:14:50,927 --> 00:14:55,157 Prima di tutto Sasuke non mi avrebbe mai invitata a fare una passeggiata. 212 00:14:56,007 --> 00:14:57,237 Non potevo certo cascarci! 213 00:14:58,087 --> 00:15:01,397 Non sono così stupida da credere alla tua arte illusoria da quattro soldi! 214 00:15:02,087 --> 00:15:03,527 Arte illusoria da quattro soldi?! 215 00:15:04,127 --> 00:15:04,767 Esatto, proprio così. 216 00:15:05,007 --> 00:15:07,327 E poi è così ovvio che tu non sei più qui in carne e ossa, 217 00:15:07,327 --> 00:15:10,087 ma che sei soltanto un'illusione! 218 00:15:11,847 --> 00:15:14,237 Ne sei proprio sicura? 219 00:15:19,847 --> 00:15:20,807 Te l'avevo detto! 220 00:15:22,927 --> 00:15:24,727 Non sei male per essere un'allieva di Kakashi. 221 00:15:25,087 --> 00:15:28,237 Ma gli esami di selezione dei chunin sono un'altra cosa. 222 00:15:28,567 --> 00:15:30,687 Sei sicura di potercela fare? 223 00:15:30,847 --> 00:15:33,997 Come osi parlarmi in questo modo? Posso affrontare qualunque cosa. 224 00:15:35,087 --> 00:15:36,367 Anche gli esami di selezione dei chunin! 225 00:15:36,927 --> 00:15:38,487 Anche gli esami di selezione dei chunin! 226 00:15:40,127 --> 00:15:41,957 Non saranno troppo difficili? 227 00:15:50,047 --> 00:15:51,717 Pensavo che fosse più difficoltoso batterti! 228 00:15:59,927 --> 00:16:01,127 Come sono andati? 229 00:16:01,487 --> 00:16:03,847 I test preliminari si sono conclusi. 230 00:16:04,167 --> 00:16:07,447 Tutti e nove i neo-diplomati li hanno superati. 231 00:16:09,087 --> 00:16:13,447 Avevi ragione tu. Hanno fatto tutti grandissimi progressi. 232 00:16:14,247 --> 00:16:19,717 Però... è vero che gli esami di selezio- ne dei chunin non sono così semplici. 233 00:16:21,927 --> 00:16:23,077 Avete sentito? 234 00:16:23,487 --> 00:16:27,007 E' la prima volta in cinque anni che dei neo-diplomati affrontano gli esami. 235 00:16:27,487 --> 00:16:32,007 Ah davvero? Sarà solo per soddisfare l'orgoglio dei loro maestri jonin! 236 00:16:32,887 --> 00:16:37,407 No... ho saputo che tre di loro sono allievi di Kakashi. 237 00:16:38,087 --> 00:16:39,677 La cosa sembra interessante. 238 00:16:40,087 --> 00:16:41,887 Beh, non ce la faranno mai. 239 00:16:44,367 --> 00:16:46,037 Sono quasi dispiaciuto per loro. 240 00:16:49,927 --> 00:16:52,567 Ehi, Sakura, tesoro! Sei in ritardo lo sai? 241 00:16:53,367 --> 00:16:55,407 Ahm, scusate. 242 00:17:02,247 --> 00:17:04,207 Buongiorno, Sasuke. 243 00:17:04,767 --> 00:17:05,407 Ciao. 244 00:17:06,567 --> 00:17:09,477 Oggi ha qualcosa, è particolarmente strana. 245 00:17:17,327 --> 00:17:20,317 Volete davvero iscrivervi agli esami di selezione dei chunin? 246 00:17:20,447 --> 00:17:22,837 Forse è meglio se ci ripensate, no? 247 00:17:23,327 --> 00:17:25,637 Riprovateci quando sarete diventati un po' più esperti. 248 00:17:26,767 --> 00:17:29,157 Per favore fateci entrare in quell'aula. 249 00:17:34,407 --> 00:17:35,477 Che crudeltà! 250 00:17:37,007 --> 00:17:39,237 Che cos'avete da guardare in quel modo? 251 00:17:39,487 --> 00:17:41,557 Dovreste ringraziarci invece. 252 00:17:41,767 --> 00:17:43,967 Agli esami di selezione rischiate di lasciarci le penne. 253 00:17:44,487 --> 00:17:48,487 Molti hanno dovuto abban- donare la carriera di ninja, 254 00:17:48,567 --> 00:17:52,407 alcuni sono rimasti paralizzati a vita dopo aver fatto quegli esami! 255 00:17:53,047 --> 00:17:56,407 Un chunin è un ninja che può avere la qualifica di leader di un team. 256 00:17:56,847 --> 00:17:58,757 Dovrete affrontare fallimenti, lutti di membri della vostra stessa squadra, 257 00:17:58,967 --> 00:18:01,277 sono tutte prove che potrebbero capitarvi. 258 00:18:01,527 --> 00:18:03,407 Siete soltanto dei mocciosi. 259 00:18:05,007 --> 00:18:06,757 Non capite che stiamo cercando di aiutarvi? 260 00:18:06,927 --> 00:18:09,047 Vogliamo ridurre al minimo il numero delle vittime. 261 00:18:09,527 --> 00:18:13,607 Grazie, siete davvero molto gentili, ma a me non importa. 262 00:18:15,407 --> 00:18:19,287 Né tanto meno mi importa di questa stupida illusione che avete creato. 263 00:18:20,007 --> 00:18:22,077 Noi non vogliamo comunque entrare in quest'aula. 264 00:18:22,687 --> 00:18:24,127 Ma che cosa sta dicendo? 265 00:18:24,527 --> 00:18:25,327 Non capisco. 266 00:18:27,007 --> 00:18:28,837 Quindi ci hai scoperti. 267 00:18:30,367 --> 00:18:34,157 Sakura, cosa mi dici? Dovevi essere la prima ad accorgertene! 268 00:18:35,167 --> 00:18:37,687 Quanto ad abilità analitiche e atten- zione ai dettagli delle illusioni 269 00:18:38,247 --> 00:18:40,847 sei la migliore nella nostra squadra. 270 00:18:41,407 --> 00:18:42,637 Sasuke! 271 00:18:44,247 --> 00:18:45,127 Grazie. 272 00:18:46,167 --> 00:18:50,797 Beh certo, è ovvio. L'aula 301 non può essere al secondo piano. 273 00:18:51,207 --> 00:18:51,797 Giusto! 274 00:18:55,007 --> 00:18:59,527 Oh! Davvero niente male. Ma purtroppo non basta, mi spiace. 275 00:19:12,087 --> 00:19:17,327 Però è veloce! Ma non è quello che poco fa è stato facilmente battuto? 276 00:19:19,047 --> 00:19:20,527 E' riuscito a bloccare il mio calcio. 277 00:19:20,687 --> 00:19:22,997 Ho sentito un chakra incre- dibile nel suo braccio. 278 00:19:23,567 --> 00:19:25,957 Ehi! Pensavo che aves- simo fatto un patto! 279 00:19:26,327 --> 00:19:29,207 Chi aveva detto che dovevamo tenerci in disparte per non dare nell'occhio? 280 00:19:29,447 --> 00:19:31,597 Tu, se non sbaglio! - Ma io... 281 00:19:32,527 --> 00:19:35,047 Ah, no, ci risiamo. 282 00:19:36,327 --> 00:19:41,687 Quindi prima non si era fatto male. Ha semplicemente fatto finta di cadere. 283 00:19:44,887 --> 00:19:48,437 Io mi chiamo Rock Lee. Tu sei Sakura, giusto? 284 00:19:51,367 --> 00:19:52,957 Voglio diventare il tuo ragazzo. 285 00:19:53,487 --> 00:19:55,477 Ti proteggerò anche a rischio della mia stessa vita. 286 00:19:57,687 --> 00:19:59,517 Non se ne parla! 287 00:20:03,327 --> 00:20:04,967 Non mi piaci! Sei troppo peloso! 288 00:20:07,927 --> 00:20:10,837 Ehi tu laggiù! Chi sei? 289 00:20:12,847 --> 00:20:16,207 Uffa, ma perché lo chiedono sempre e solo a Sasuke? 290 00:20:16,687 --> 00:20:20,157 Quando chiedi a qualcuno come si chiama, prima dovresti dire il tuo nome. 291 00:20:20,407 --> 00:20:23,767 Sei solo un principiante! Quanti anni hai? 292 00:20:24,727 --> 00:20:26,367 Non sono obbligato a rispondere. 293 00:20:26,807 --> 00:20:27,767 Che cosa? 294 00:20:29,287 --> 00:20:30,487 E' davvero carino! 295 00:20:34,127 --> 00:20:36,407 Oh! Sono troppo peloso! 296 00:20:37,047 --> 00:20:39,807 Oh! Non mi considera nessuno! 297 00:20:40,927 --> 00:20:44,077 Coraggio, Sasuke, Naruto, dobbiamo andare! 298 00:20:45,927 --> 00:20:48,997 Quindi questi sono i tanto decantati allievi di Kakashi e di Gai. 299 00:20:49,647 --> 00:20:53,247 Almeno sono riusciti a sopravvivere per presentare la domanda per gli esami. 300 00:20:53,607 --> 00:20:54,247 Già. 301 00:20:56,327 --> 00:20:59,237 I partecipanti di quest'anno mi sembrano interessanti. 302 00:21:00,287 --> 00:21:02,407 Vedremo come se la caveranno nelle prove. 303 00:21:05,527 --> 00:21:08,677 Come previsto ci sono persone di ogni tipo, 304 00:21:09,087 --> 00:21:10,727 pronte ad affrontare questi esami di selezione. 305 00:21:25,247 --> 00:21:28,277 Capelli a caschetto, ciglia lunghe e sopraciglia folte... 306 00:21:28,727 --> 00:21:33,117 ma tu sei quello che poco fa è stato rifiutato da Sakura! 307 00:21:34,087 --> 00:21:37,077 Quel tipo con la tuta verde! 308 00:21:37,127 --> 00:21:41,077 Adesso te la faccio vedere io!