1 00:01:43,767 --> 00:01:46,807 Il mio amico Naruto sta combattendo per noi! 2 00:01:48,887 --> 00:01:49,847 Dobbiamo aiutarlo! 3 00:01:59,167 --> 00:02:03,957 Ehi, vecchio! Giichi, ti prego aprimi! 4 00:02:05,287 --> 00:02:06,927 Dobbiamo andare al ponte! 5 00:02:07,127 --> 00:02:11,007 Se uniamo le nostre forze possiamo spera- re di battere Gatoo e i suoi scagnozzi! 6 00:02:16,767 --> 00:02:17,437 Inari... 7 00:02:18,527 --> 00:02:21,207 Lasciami in pace. Ho deciso di non combattere più. 8 00:02:22,247 --> 00:02:23,527 Hai visto che fine ha fatto tuo padre? 9 00:02:25,167 --> 00:02:27,237 L'uomo che tutti chiamavamo "eroe"... 10 00:02:28,287 --> 00:02:29,197 è morto, Inari! 11 00:02:34,767 --> 00:02:38,367 Più combattiamo... più gente morirà. 12 00:02:39,567 --> 00:02:42,407 E io non voglio che altri di noi vengano uccisi. 13 00:02:44,167 --> 00:02:47,207 A nessuno piace piangere i propri cari. 14 00:02:59,487 --> 00:03:03,037 ...Lo so, nemmeno io ho più voglia di piangere, 15 00:03:04,367 --> 00:03:06,037 ed è per questo che andrò a combattere! 16 00:03:07,567 --> 00:03:10,607 Un uomo deve vivere la propria vita senza rimpianti. 17 00:03:14,167 --> 00:03:18,007 Io voglio molto bene alla mamma e al nonno, e anche tu, vecchio! 18 00:03:18,567 --> 00:03:20,637 Voglio bene a tutta la gente del villaggio! 19 00:03:26,887 --> 00:03:28,767 Sono riuscito a capire che 20 00:03:29,727 --> 00:03:32,877 non si risolve niente se ci si limita a piangere tutto il tempo. 21 00:03:33,687 --> 00:03:35,207 Adesso mi è tutto molto più chiaro! 22 00:03:53,447 --> 00:03:58,077 Devo dire che Inari... è maturato molto. 23 00:04:00,687 --> 00:04:05,127 Vuoi lasciare davvero che vada a combattere da solo? 24 00:04:11,207 --> 00:04:12,957 Apri! Ehi! 25 00:04:14,687 --> 00:04:17,047 Ti sto chiedendo di venire a combattere con me! 26 00:04:18,207 --> 00:04:20,567 Ti prego, vecchio, ascoltami! 27 00:04:26,727 --> 00:04:31,087 Perché... perché nessuno mi dà retta? 28 00:04:36,487 --> 00:04:38,367 Sei un ragazzino molto coraggioso. 29 00:04:40,727 --> 00:04:42,087 Quanto ti ho pensato, Naruto! 30 00:05:01,407 --> 00:05:07,437 Zabuza, sei troppo pieno di te, troppo ambizioso per realizzare il tuo sogno. 31 00:05:11,047 --> 00:05:15,087 Hai assassinato il mizukage, ma non sei riuscito a impossessarti del regno. 32 00:05:16,527 --> 00:05:21,047 Tu e i tuoi uomini avete lasciato l'e- sercito per diventare ninja traditori. 33 00:05:21,967 --> 00:05:25,927 La vostra reputazione ha raggiunto il Villaggio della Foglia. 34 00:05:27,047 --> 00:05:28,957 Il vostro piano era sferrare un attacco, 35 00:05:29,527 --> 00:05:32,837 ma avevate bisogno di fondi, e di un posto dove nascondervi. 36 00:05:33,767 --> 00:05:34,997 Forse è questa la ragione 37 00:05:35,527 --> 00:05:38,677 per cui ti sei affidato a un essere spregevole come Gatoo. 38 00:05:39,967 --> 00:05:42,407 Zabuza, non crederai che io sia riuscito a sopravvivere finora 39 00:05:42,567 --> 00:05:45,037 solo grazie al mio Sharingan, vero?! 40 00:05:46,687 --> 00:05:50,727 Ecco un'arma che non ho copiato, una tecnica tutta mia... 41 00:05:52,567 --> 00:05:53,607 ...Per colpirti! 42 00:06:07,487 --> 00:06:08,367 Il Taglio del Fulmine! 43 00:06:09,487 --> 00:06:14,117 Che roba è? Le sue mani sono pervase dal chakra. 44 00:06:17,247 --> 00:06:19,207 Sei troppo pericoloso! 45 00:06:19,967 --> 00:06:22,437 Il vecchio che stai cercando di assassinare simboleggia 46 00:06:22,887 --> 00:06:24,327 il coraggio in questo paese. 47 00:06:25,167 --> 00:06:28,797 Il ponte che sta costruendo è una speranza per questo villaggio. 48 00:06:29,527 --> 00:06:32,517 Per la tua ambizione sono già state sacrificate fin troppe vite. 49 00:06:33,447 --> 00:06:37,597 Non è così che un ninja dovrebbe comportarsi! 50 00:06:38,127 --> 00:06:39,357 Va' all'inferno! 51 00:06:41,127 --> 00:06:44,727 Io ho sempre combattuto per i miei ideali! 52 00:06:45,607 --> 00:06:49,287 E puoi stare certo che continuerà a essere così! 53 00:06:53,047 --> 00:06:54,487 Te lo ripeto di nuovo! 54 00:06:56,327 --> 00:06:57,237 E' finita! 55 00:07:01,207 --> 00:07:04,047 Il tuo destino è la morte! 56 00:07:12,647 --> 00:07:15,637 Naruto... voglio che tu mi uccida. 57 00:07:19,167 --> 00:07:20,757 Ti prego... fallo alla svelta. 58 00:07:25,647 --> 00:07:27,927 Che cosa ti trattiene adesso? 59 00:07:31,927 --> 00:07:33,407 Io proprio non riesco a capire. 60 00:07:33,767 --> 00:07:35,757 Possibile che per te l'unica cosa che dia senso alla vita 61 00:07:35,887 --> 00:07:38,567 sia togliere la vita agli altri? 62 00:07:41,927 --> 00:07:43,727 Non dev'essere per forza così. 63 00:07:44,127 --> 00:07:47,917 Ci deve pur essere un altro modo per essere amati e accettati dagli altri! 64 00:07:49,287 --> 00:07:51,087 Ti ricordi quando ci siamo incontrati nella foresta? 65 00:07:51,607 --> 00:07:55,527 Sai che cos'ho pensato? Che io e te siamo molto simili. 66 00:07:58,607 --> 00:08:00,357 Sono sicuro che ci intendiamo bene. 67 00:08:02,727 --> 00:08:06,407 Scusa se ti chiedo di sporcarti le mani con il mio sangue. 68 00:08:07,767 --> 00:08:12,127 Quindi hai deciso? Non c'è davvero un altro modo? 69 00:08:14,287 --> 00:08:14,877 No. 70 00:08:19,087 --> 00:08:22,207 Se solo ci fossimo incontrati in altre circostanze saremmo 71 00:08:22,407 --> 00:08:24,047 potuti diventare buoni amici. 72 00:08:31,207 --> 00:08:34,807 Tienilo a mente... Bisogna lottare per realizzare i propri sogni. 73 00:08:36,247 --> 00:08:37,837 Cosa mi dici di Sasuke? 74 00:08:39,127 --> 00:08:42,117 Anche lui aveva un sogno! 75 00:08:50,807 --> 00:08:53,927 Grazie. Diventerai sicuramente più forte. 76 00:08:56,407 --> 00:09:00,287 Oh... a quanto pare la nebbia finalmente si sta diradando. 77 00:09:02,687 --> 00:09:05,447 Eccoli, da questa parte. Si stanno fissando? 78 00:09:07,127 --> 00:09:08,407 Uh? Io non vedo niente. 79 00:09:09,607 --> 00:09:13,757 Quale dei due è il maestro Kakashi? Uno si è mosso. 80 00:09:29,327 --> 00:09:31,317 Ti prego, perdonami, Naruto. 81 00:09:39,207 --> 00:09:41,437 Non posso ancora morire. 82 00:09:55,647 --> 00:09:56,967 E' la fine... 83 00:10:12,727 --> 00:10:13,607 Cos'è successo? 84 00:11:11,527 --> 00:11:13,047 Zabuza... 85 00:11:16,967 --> 00:11:19,927 Hai detto che il mio destino era la morte, eh? 86 00:11:21,927 --> 00:11:25,557 Hai sbagliato di nuovo... Kakashi. 87 00:11:30,507 --> 00:11:32,737 Smettila! Non voglio che tu vada da solo! 88 00:11:36,107 --> 00:11:41,027 Ho chiesto aiuto, ma nessuno vuole venire con me. Non ho scelta. 89 00:11:43,227 --> 00:11:44,427 Che cosa intendi dire? 90 00:11:55,467 --> 00:11:58,827 Aspetta! Sei solo un bambino! 91 00:12:00,027 --> 00:12:01,667 Sarò anche un bambino, 92 00:12:02,747 --> 00:12:05,387 ma so perfettamente che cosa significa combattere... 93 00:12:06,747 --> 00:12:08,947 non per niente sono il figlio di mio padre. 94 00:12:15,067 --> 00:12:15,737 Tu... 95 00:12:19,187 --> 00:12:20,827 Resta qui, Inari! 96 00:12:29,787 --> 00:12:31,377 Ma dov'è andato? 97 00:12:33,587 --> 00:12:37,667 Non l'avevo notato prima, ma la nebbia si sta diradando. 98 00:12:39,067 --> 00:12:40,737 Uh? Eccolo lì! 99 00:12:55,667 --> 00:12:59,057 Si può sapere che cos'è successo? 100 00:13:05,587 --> 00:13:07,977 Quello non è il ragazzo mascherato? 101 00:13:09,947 --> 00:13:12,667 Non mi aspettavo che si mettesse tra me e Zabuza. 102 00:13:19,147 --> 00:13:22,697 Questo ragazzo ormai è morto. 103 00:13:26,787 --> 00:13:28,347 Sei stato grande, Haku. 104 00:13:34,787 --> 00:13:35,987 Maestro Kakashi, attento! 105 00:13:37,347 --> 00:13:39,227 Così trapasserà il corpo del ragazzo! 106 00:13:40,747 --> 00:13:44,137 Haku è arrivato proprio nel momento più propizio. 107 00:13:44,787 --> 00:13:48,987 Anche in quest'ultima occasione mi ha dato l'opportunità perfetta! 108 00:13:57,587 --> 00:13:59,497 Haku... Ho delle cattive notizie da darti. 109 00:14:00,747 --> 00:14:03,657 Devo lasciare il Paese del- l'Acqua questa notte stessa, 110 00:14:05,467 --> 00:14:12,657 ma ti prometto che un giorno tornerò, ed eserciterò il mio potere su questa terra. 111 00:14:13,467 --> 00:14:17,307 Per governare non ho bisogno di sciocche consolazioni, 112 00:14:17,547 --> 00:14:19,937 incoraggiamenti né parole vane. 113 00:14:20,987 --> 00:14:22,577 Quello che mi serve veramente è... 114 00:14:22,827 --> 00:14:25,387 Lo so già. Non hai niente da temere. 115 00:14:25,907 --> 00:14:29,457 Io vivrò solo per servirti, seguirò ciecamente i tuoi ordini, 116 00:14:29,707 --> 00:14:32,587 sarò la tua arma segreta, se mi porterai con te. 117 00:14:35,907 --> 00:14:36,897 Sei un bravo ragazzo. 118 00:14:55,827 --> 00:14:57,787 Non pensavo che riuscissi ancora a muoverti! 119 00:14:59,907 --> 00:15:01,107 Pagherai per questo! 120 00:15:01,187 --> 00:15:03,747 Naruto! Non avvicinarti per alcun motivo! 121 00:15:26,067 --> 00:15:29,777 Non interferire! Questo è il mio combattimento! 122 00:15:35,267 --> 00:15:35,987 Naruto... 123 00:15:37,427 --> 00:15:40,067 Naruto! Che bello rivederti! 124 00:15:41,747 --> 00:15:42,657 Sakura... 125 00:15:44,307 --> 00:15:45,507 Dov'è Sasuke? 126 00:15:49,307 --> 00:15:52,187 Naruto... dov'è Sasuke? 127 00:16:02,227 --> 00:16:02,977 Sakura! 128 00:16:04,747 --> 00:16:07,977 Kakashi! Come osi disto- gliere gli occhi da me? 129 00:16:12,267 --> 00:16:15,497 Senti, io vengo con te, così non dovrai disubbidire agli ordini, 130 00:16:15,587 --> 00:16:18,627 e potrai tenermi d'occhio senza problemi. 131 00:16:34,987 --> 00:16:35,897 Sasuke! 132 00:17:12,507 --> 00:17:17,427 E' freddo. Non sembre- rebbe un'illusione. 133 00:17:19,547 --> 00:17:22,617 Sakura, fai finta che io non ci sia. 134 00:17:23,467 --> 00:17:26,827 Non è il momento di trattenere le emozioni, lasciati andare! 135 00:17:35,787 --> 00:17:41,737 Io... io ero brava all'accademia. Ho sempre avuto voti altissimi. 136 00:17:46,107 --> 00:17:49,657 Ho imparato a memoria tutte le regole dei ninja, 137 00:17:50,307 --> 00:17:53,377 e ho superato tutti gli esami con grande facilità, 138 00:17:54,467 --> 00:17:57,537 finché un giorno ci è stata chiesta la venticinquesima dottrina ninja. 139 00:17:59,867 --> 00:18:03,417 La regola dice che un ninja non deve mai mostrare quello che prova dentro... 140 00:18:04,987 --> 00:18:09,377 per nessun motivo, in nessuna circostanza. 141 00:18:15,747 --> 00:18:18,657 La missione ha la priorità. 142 00:18:19,027 --> 00:18:23,467 Un ninja deve avere la forza di non versare mai lacrime, 143 00:18:24,067 --> 00:18:27,617 in nessuna situazione! 144 00:18:36,747 --> 00:18:40,507 Pazzesco! Sarà veramente così per tutti i ninja? 145 00:18:42,427 --> 00:18:44,147 Che cosa straziante. 146 00:18:45,987 --> 00:18:47,137 Sasuke... 147 00:19:14,627 --> 00:19:18,147 Perché... perché non riesco a continuare a combattere? 148 00:19:21,267 --> 00:19:22,627 Maledizione! 149 00:19:40,107 --> 00:19:41,827 Perché? 150 00:19:52,067 --> 00:19:54,907 Non puoi sconfiggermi in queste condizioni. 151 00:19:55,187 --> 00:19:56,227 Cos'è stato? 152 00:19:57,267 --> 00:20:02,107 Tu non sai ancora... quanto posso essere forte. 153 00:20:07,827 --> 00:20:10,057 Vediamo un po' come vanno le cose. 154 00:20:17,507 --> 00:20:19,977 Addio... diavolo! 155 00:20:46,667 --> 00:20:49,227 Ti ho messo fuori combattimento tutte e due le braccia... 156 00:20:50,747 --> 00:20:52,227 non puoi più usare nessuna tecnica. 157 00:21:01,467 --> 00:21:04,987 Oh, no, questa volta hai davvero toccato il fondo. 158 00:21:07,947 --> 00:21:11,067 Mi hai deluso profondamente, Zabuza!