1
00:01:43,767 --> 00:01:46,807
Il mio amico Naruto
sta combattendo per noi!
2
00:01:48,887 --> 00:01:49,847
Dobbiamo aiutarlo!
3
00:01:59,167 --> 00:02:03,957
Ehi, vecchio! Giichi, ti prego aprimi!
4
00:02:05,287 --> 00:02:06,927
Dobbiamo andare al ponte!
5
00:02:07,127 --> 00:02:11,007
Se uniamo le nostre forze possiamo spera-
re di battere Gatoo e i suoi scagnozzi!
6
00:02:16,767 --> 00:02:17,437
Inari...
7
00:02:18,527 --> 00:02:21,207
Lasciami in pace.
Ho deciso di non combattere più.
8
00:02:22,247 --> 00:02:23,527
Hai visto che fine
ha fatto tuo padre?
9
00:02:25,167 --> 00:02:27,237
L'uomo che tutti
chiamavamo "eroe"...
10
00:02:28,287 --> 00:02:29,197
è morto, Inari!
11
00:02:34,767 --> 00:02:38,367
Più combattiamo...
più gente morirà.
12
00:02:39,567 --> 00:02:42,407
E io non voglio che altri
di noi vengano uccisi.
13
00:02:44,167 --> 00:02:47,207
A nessuno piace
piangere i propri cari.
14
00:02:59,487 --> 00:03:03,037
...Lo so, nemmeno io ho
più voglia di piangere,
15
00:03:04,367 --> 00:03:06,037
ed è per questo che
andrò a combattere!
16
00:03:07,567 --> 00:03:10,607
Un uomo deve vivere la
propria vita senza rimpianti.
17
00:03:14,167 --> 00:03:18,007
Io voglio molto bene alla mamma
e al nonno, e anche tu, vecchio!
18
00:03:18,567 --> 00:03:20,637
Voglio bene a tutta
la gente del villaggio!
19
00:03:26,887 --> 00:03:28,767
Sono riuscito a capire che
20
00:03:29,727 --> 00:03:32,877
non si risolve niente se ci si
limita a piangere tutto il tempo.
21
00:03:33,687 --> 00:03:35,207
Adesso mi è tutto molto più chiaro!
22
00:03:53,447 --> 00:03:58,077
Devo dire che Inari...
è maturato molto.
23
00:04:00,687 --> 00:04:05,127
Vuoi lasciare davvero che
vada a combattere da solo?
24
00:04:11,207 --> 00:04:12,957
Apri! Ehi!
25
00:04:14,687 --> 00:04:17,047
Ti sto chiedendo di venire
a combattere con me!
26
00:04:18,207 --> 00:04:20,567
Ti prego, vecchio, ascoltami!
27
00:04:26,727 --> 00:04:31,087
Perché... perché
nessuno mi dà retta?
28
00:04:36,487 --> 00:04:38,367
Sei un ragazzino molto coraggioso.
29
00:04:40,727 --> 00:04:42,087
Quanto ti ho pensato, Naruto!
30
00:05:01,407 --> 00:05:07,437
Zabuza, sei troppo pieno di te, troppo
ambizioso per realizzare il tuo sogno.
31
00:05:11,047 --> 00:05:15,087
Hai assassinato il mizukage, ma non sei
riuscito a impossessarti del regno.
32
00:05:16,527 --> 00:05:21,047
Tu e i tuoi uomini avete lasciato l'e-
sercito per diventare ninja traditori.
33
00:05:21,967 --> 00:05:25,927
La vostra reputazione ha raggiunto
il Villaggio della Foglia.
34
00:05:27,047 --> 00:05:28,957
Il vostro piano era
sferrare un attacco,
35
00:05:29,527 --> 00:05:32,837
ma avevate bisogno di fondi,
e di un posto dove nascondervi.
36
00:05:33,767 --> 00:05:34,997
Forse è questa la ragione
37
00:05:35,527 --> 00:05:38,677
per cui ti sei affidato a un
essere spregevole come Gatoo.
38
00:05:39,967 --> 00:05:42,407
Zabuza, non crederai che io sia
riuscito a sopravvivere finora
39
00:05:42,567 --> 00:05:45,037
solo grazie al mio Sharingan, vero?!
40
00:05:46,687 --> 00:05:50,727
Ecco un'arma che non ho copiato,
una tecnica tutta mia...
41
00:05:52,567 --> 00:05:53,607
...Per colpirti!
42
00:06:07,487 --> 00:06:08,367
Il Taglio del Fulmine!
43
00:06:09,487 --> 00:06:14,117
Che roba è? Le sue mani
sono pervase dal chakra.
44
00:06:17,247 --> 00:06:19,207
Sei troppo pericoloso!
45
00:06:19,967 --> 00:06:22,437
Il vecchio che stai cercando
di assassinare simboleggia
46
00:06:22,887 --> 00:06:24,327
il coraggio in questo paese.
47
00:06:25,167 --> 00:06:28,797
Il ponte che sta costruendo è
una speranza per questo villaggio.
48
00:06:29,527 --> 00:06:32,517
Per la tua ambizione sono già
state sacrificate fin troppe vite.
49
00:06:33,447 --> 00:06:37,597
Non è così che un ninja
dovrebbe comportarsi!
50
00:06:38,127 --> 00:06:39,357
Va' all'inferno!
51
00:06:41,127 --> 00:06:44,727
Io ho sempre combattuto
per i miei ideali!
52
00:06:45,607 --> 00:06:49,287
E puoi stare certo che
continuerà a essere così!
53
00:06:53,047 --> 00:06:54,487
Te lo ripeto di nuovo!
54
00:06:56,327 --> 00:06:57,237
E' finita!
55
00:07:01,207 --> 00:07:04,047
Il tuo destino è la morte!
56
00:07:12,647 --> 00:07:15,637
Naruto... voglio che tu mi uccida.
57
00:07:19,167 --> 00:07:20,757
Ti prego... fallo alla svelta.
58
00:07:25,647 --> 00:07:27,927
Che cosa ti trattiene adesso?
59
00:07:31,927 --> 00:07:33,407
Io proprio non riesco a capire.
60
00:07:33,767 --> 00:07:35,757
Possibile che per te l'unica
cosa che dia senso alla vita
61
00:07:35,887 --> 00:07:38,567
sia togliere la vita agli altri?
62
00:07:41,927 --> 00:07:43,727
Non dev'essere per forza così.
63
00:07:44,127 --> 00:07:47,917
Ci deve pur essere un altro modo per
essere amati e accettati dagli altri!
64
00:07:49,287 --> 00:07:51,087
Ti ricordi quando ci siamo
incontrati nella foresta?
65
00:07:51,607 --> 00:07:55,527
Sai che cos'ho pensato?
Che io e te siamo molto simili.
66
00:07:58,607 --> 00:08:00,357
Sono sicuro che ci intendiamo bene.
67
00:08:02,727 --> 00:08:06,407
Scusa se ti chiedo di sporcarti
le mani con il mio sangue.
68
00:08:07,767 --> 00:08:12,127
Quindi hai deciso? Non c'è
davvero un altro modo?
69
00:08:14,287 --> 00:08:14,877
No.
70
00:08:19,087 --> 00:08:22,207
Se solo ci fossimo incontrati
in altre circostanze saremmo
71
00:08:22,407 --> 00:08:24,047
potuti diventare buoni amici.
72
00:08:31,207 --> 00:08:34,807
Tienilo a mente... Bisogna lottare
per realizzare i propri sogni.
73
00:08:36,247 --> 00:08:37,837
Cosa mi dici di Sasuke?
74
00:08:39,127 --> 00:08:42,117
Anche lui aveva un sogno!
75
00:08:50,807 --> 00:08:53,927
Grazie. Diventerai
sicuramente più forte.
76
00:08:56,407 --> 00:09:00,287
Oh... a quanto pare la nebbia
finalmente si sta diradando.
77
00:09:02,687 --> 00:09:05,447
Eccoli, da questa parte.
Si stanno fissando?
78
00:09:07,127 --> 00:09:08,407
Uh? Io non vedo niente.
79
00:09:09,607 --> 00:09:13,757
Quale dei due è il maestro
Kakashi? Uno si è mosso.
80
00:09:29,327 --> 00:09:31,317
Ti prego, perdonami, Naruto.
81
00:09:39,207 --> 00:09:41,437
Non posso ancora morire.
82
00:09:55,647 --> 00:09:56,967
E' la fine...
83
00:10:12,727 --> 00:10:13,607
Cos'è successo?
84
00:11:11,527 --> 00:11:13,047
Zabuza...
85
00:11:16,967 --> 00:11:19,927
Hai detto che il mio
destino era la morte, eh?
86
00:11:21,927 --> 00:11:25,557
Hai sbagliato di nuovo... Kakashi.
87
00:11:30,507 --> 00:11:32,737
Smettila! Non voglio
che tu vada da solo!
88
00:11:36,107 --> 00:11:41,027
Ho chiesto aiuto, ma nessuno vuole
venire con me. Non ho scelta.
89
00:11:43,227 --> 00:11:44,427
Che cosa intendi dire?
90
00:11:55,467 --> 00:11:58,827
Aspetta! Sei solo un bambino!
91
00:12:00,027 --> 00:12:01,667
Sarò anche un bambino,
92
00:12:02,747 --> 00:12:05,387
ma so perfettamente che
cosa significa combattere...
93
00:12:06,747 --> 00:12:08,947
non per niente sono il
figlio di mio padre.
94
00:12:15,067 --> 00:12:15,737
Tu...
95
00:12:19,187 --> 00:12:20,827
Resta qui, Inari!
96
00:12:29,787 --> 00:12:31,377
Ma dov'è andato?
97
00:12:33,587 --> 00:12:37,667
Non l'avevo notato prima, ma
la nebbia si sta diradando.
98
00:12:39,067 --> 00:12:40,737
Uh? Eccolo lì!
99
00:12:55,667 --> 00:12:59,057
Si può sapere che cos'è successo?
100
00:13:05,587 --> 00:13:07,977
Quello non è il ragazzo mascherato?
101
00:13:09,947 --> 00:13:12,667
Non mi aspettavo che si
mettesse tra me e Zabuza.
102
00:13:19,147 --> 00:13:22,697
Questo ragazzo ormai è morto.
103
00:13:26,787 --> 00:13:28,347
Sei stato grande, Haku.
104
00:13:34,787 --> 00:13:35,987
Maestro Kakashi, attento!
105
00:13:37,347 --> 00:13:39,227
Così trapasserà il corpo del ragazzo!
106
00:13:40,747 --> 00:13:44,137
Haku è arrivato proprio
nel momento più propizio.
107
00:13:44,787 --> 00:13:48,987
Anche in quest'ultima occasione
mi ha dato l'opportunità perfetta!
108
00:13:57,587 --> 00:13:59,497
Haku... Ho delle cattive
notizie da darti.
109
00:14:00,747 --> 00:14:03,657
Devo lasciare il Paese del-
l'Acqua questa notte stessa,
110
00:14:05,467 --> 00:14:12,657
ma ti prometto che un giorno tornerò, ed
eserciterò il mio potere su questa terra.
111
00:14:13,467 --> 00:14:17,307
Per governare non ho bisogno
di sciocche consolazioni,
112
00:14:17,547 --> 00:14:19,937
incoraggiamenti né parole vane.
113
00:14:20,987 --> 00:14:22,577
Quello che mi serve veramente è...
114
00:14:22,827 --> 00:14:25,387
Lo so già. Non hai niente da temere.
115
00:14:25,907 --> 00:14:29,457
Io vivrò solo per servirti,
seguirò ciecamente i tuoi ordini,
116
00:14:29,707 --> 00:14:32,587
sarò la tua arma segreta,
se mi porterai con te.
117
00:14:35,907 --> 00:14:36,897
Sei un bravo ragazzo.
118
00:14:55,827 --> 00:14:57,787
Non pensavo che riuscissi
ancora a muoverti!
119
00:14:59,907 --> 00:15:01,107
Pagherai per questo!
120
00:15:01,187 --> 00:15:03,747
Naruto! Non avvicinarti
per alcun motivo!
121
00:15:26,067 --> 00:15:29,777
Non interferire! Questo
è il mio combattimento!
122
00:15:35,267 --> 00:15:35,987
Naruto...
123
00:15:37,427 --> 00:15:40,067
Naruto! Che bello rivederti!
124
00:15:41,747 --> 00:15:42,657
Sakura...
125
00:15:44,307 --> 00:15:45,507
Dov'è Sasuke?
126
00:15:49,307 --> 00:15:52,187
Naruto... dov'è Sasuke?
127
00:16:02,227 --> 00:16:02,977
Sakura!
128
00:16:04,747 --> 00:16:07,977
Kakashi! Come osi disto-
gliere gli occhi da me?
129
00:16:12,267 --> 00:16:15,497
Senti, io vengo con te, così non
dovrai disubbidire agli ordini,
130
00:16:15,587 --> 00:16:18,627
e potrai tenermi
d'occhio senza problemi.
131
00:16:34,987 --> 00:16:35,897
Sasuke!
132
00:17:12,507 --> 00:17:17,427
E' freddo. Non sembre-
rebbe un'illusione.
133
00:17:19,547 --> 00:17:22,617
Sakura, fai finta che io non ci sia.
134
00:17:23,467 --> 00:17:26,827
Non è il momento di trattenere
le emozioni, lasciati andare!
135
00:17:35,787 --> 00:17:41,737
Io... io ero brava all'accademia.
Ho sempre avuto voti altissimi.
136
00:17:46,107 --> 00:17:49,657
Ho imparato a memoria tutte
le regole dei ninja,
137
00:17:50,307 --> 00:17:53,377
e ho superato tutti gli
esami con grande facilità,
138
00:17:54,467 --> 00:17:57,537
finché un giorno ci è stata chiesta
la venticinquesima dottrina ninja.
139
00:17:59,867 --> 00:18:03,417
La regola dice che un ninja non deve mai
mostrare quello che prova dentro...
140
00:18:04,987 --> 00:18:09,377
per nessun motivo,
in nessuna circostanza.
141
00:18:15,747 --> 00:18:18,657
La missione ha la priorità.
142
00:18:19,027 --> 00:18:23,467
Un ninja deve avere la forza
di non versare mai lacrime,
143
00:18:24,067 --> 00:18:27,617
in nessuna situazione!
144
00:18:36,747 --> 00:18:40,507
Pazzesco! Sarà veramente
così per tutti i ninja?
145
00:18:42,427 --> 00:18:44,147
Che cosa straziante.
146
00:18:45,987 --> 00:18:47,137
Sasuke...
147
00:19:14,627 --> 00:19:18,147
Perché... perché non riesco
a continuare a combattere?
148
00:19:21,267 --> 00:19:22,627
Maledizione!
149
00:19:40,107 --> 00:19:41,827
Perché?
150
00:19:52,067 --> 00:19:54,907
Non puoi sconfiggermi
in queste condizioni.
151
00:19:55,187 --> 00:19:56,227
Cos'è stato?
152
00:19:57,267 --> 00:20:02,107
Tu non sai ancora...
quanto posso essere forte.
153
00:20:07,827 --> 00:20:10,057
Vediamo un po' come vanno le cose.
154
00:20:17,507 --> 00:20:19,977
Addio... diavolo!
155
00:20:46,667 --> 00:20:49,227
Ti ho messo fuori combattimento
tutte e due le braccia...
156
00:20:50,747 --> 00:20:52,227
non puoi più usare nessuna tecnica.
157
00:21:01,467 --> 00:21:04,987
Oh, no, questa volta hai
davvero toccato il fondo.
158
00:21:07,947 --> 00:21:11,067
Mi hai deluso profondamente, Zabuza!