1
00:01:42,347 --> 00:01:45,947
Maldita sea, ¿desde dónde ataca?
2
00:01:45,947 --> 00:01:47,287
¿Son clones?
3
00:01:50,087 --> 00:01:52,487
¿Dónde está el verdadero?
4
00:01:52,887 --> 00:01:57,967
Es inútil que intentéis seguirme
con la vista. No me atraparéis.
5
00:01:59,347 --> 00:02:00,797
¡Kage Bunshin no Jutsu!
6
00:01:59,347 --> 00:02:00,797
{\an8}Técnica de Clones de Sombra
7
00:02:00,797 --> 00:02:01,767
¡No!
8
00:02:13,807 --> 00:02:16,467
Esta técnica me permite desplazarme
9
00:02:16,467 --> 00:02:19,877
usando los reflejos de espejos
que solo me reflejan a mí.
10
00:02:19,877 --> 00:02:24,857
Yendo a mi velocidad,
es como si vosotros estuvierais parados.
11
00:02:25,647 --> 00:02:26,817
Lo sabía.
12
00:02:27,657 --> 00:02:30,057
¿Es una técnica de línea sucesoria?
13
00:02:32,467 --> 00:02:34,767
¿Una técnica de línea sucesoria?
14
00:02:35,187 --> 00:02:37,897
El Sharingan también lo es.
15
00:02:38,307 --> 00:02:39,367
Entonces…
16
00:02:39,367 --> 00:02:45,107
Así es, ni siquiera yo
puedo copiar esa técnica.
17
00:02:45,907 --> 00:02:47,847
No hay forma de echarla por tierra.
18
00:02:52,017 --> 00:02:54,017
Maldita sea.
19
00:02:54,917 --> 00:02:57,717
¿Y qué pasa si es así?
20
00:02:58,057 --> 00:03:01,657
No puedo caer aquí.
21
00:03:01,657 --> 00:03:05,257
Tengo un sueño que cumplir.
22
00:03:05,257 --> 00:03:08,467
Haré que toda la aldea
reconozca mi poder
23
00:03:08,867 --> 00:03:11,047
¡y me convertiré en Hokage!
24
00:03:12,637 --> 00:03:13,507
¿Un sueño?
25
00:03:16,907 --> 00:03:19,227
Yo lo hago por el mío,
26
00:03:19,607 --> 00:03:22,447
y vosotros por los vuestros.
27
00:03:23,247 --> 00:03:24,847
No me guardéis rencor.
28
00:03:25,777 --> 00:03:28,447
Quiero proteger a alguien
importante para mí.
29
00:03:28,987 --> 00:03:33,547
Trabajaré y pelearé por él,
30
00:03:33,547 --> 00:03:35,857
para cumplir su sueño.
31
00:03:36,257 --> 00:03:37,827
Ese es mi sueño.
32
00:03:37,827 --> 00:03:41,427
Y para eso seré un verdadero shinobi.
33
00:03:41,727 --> 00:03:43,797
¡Os mataré!
34
00:03:51,707 --> 00:03:57,727
{\an8}Un combate sin visión.
Abatiendo el Sharingan
35
00:03:52,907 --> 00:03:56,107
Un combate sin visión.
Abatiendo el Sharingan.
36
00:04:01,687 --> 00:04:05,687
¡Sasuke-kun, Naruto,
ni se os ocurra perder!
37
00:04:06,087 --> 00:04:08,887
Basta, Sakura, no los incites.
38
00:04:10,427 --> 00:04:14,027
Aunque hubiera
un modo de superar esa técnica,
39
00:04:14,427 --> 00:04:17,597
ellos no pueden derrotar a ese chico.
40
00:04:18,797 --> 00:04:20,397
¿Qué quiere decir?
41
00:04:23,267 --> 00:04:28,437
Aún no están mentalizados para ignorar
a su corazón y matar a alguien.
42
00:04:30,307 --> 00:04:34,717
Ese chico
conoce el tormento de los shinobi,
43
00:04:35,567 --> 00:04:37,587
a diferencia de Naruto y Sasuke.
44
00:04:37,587 --> 00:04:39,987
Exactamente.
45
00:04:39,987 --> 00:04:46,047
En aldeas pacíficas como la vuestra
no se crían verdaderos shinobi.
46
00:04:47,607 --> 00:04:50,627
Porque no experimentan
lo más importante
47
00:04:50,627 --> 00:04:54,397
en un combate entre ninjas:
el asesinato.
48
00:04:55,997 --> 00:05:00,977
Entonces, ¿qué vamos a hacer?
49
00:05:03,927 --> 00:05:09,407
Si voy con Naruto y Sasuke,
Tazuna-san corre peligro.
50
00:05:10,217 --> 00:05:12,587
Si mando clones de sombra,
51
00:05:16,117 --> 00:05:19,727
Zabuza los detendrá
con sus clones de agua.
52
00:05:20,127 --> 00:05:22,527
Solo desperdiciaría chakra.
53
00:05:23,057 --> 00:05:24,667
En ese caso…
54
00:05:26,327 --> 00:05:27,267
Lo siento,
55
00:05:28,867 --> 00:05:32,237
pero acabaré contigo en un segundo.
56
00:05:33,047 --> 00:05:34,467
¿El Sharingan?
57
00:05:36,237 --> 00:05:37,937
¿Usarás el Sharingan?
58
00:05:38,247 --> 00:05:40,407
¿No tienes más trucos?
59
00:05:59,267 --> 00:06:00,427
¡Maestro!
60
00:06:07,167 --> 00:06:09,577
Dices que no tengo más trucos,
61
00:06:09,977 --> 00:06:13,347
pero el Sharingan
te da miedo, ¿no, Zabuza?
62
00:06:16,117 --> 00:06:18,527
Las mejores técnicas de un shinobi
63
00:06:18,527 --> 00:06:22,277
no deben mostrarse muchas veces
al mismo oponente.
64
00:06:22,277 --> 00:06:23,727
Deberías agradecérmelo.
65
00:06:23,727 --> 00:06:27,757
Eres el primero
que ve este ojo dos veces.
66
00:06:28,967 --> 00:06:31,747
Y no habrá una tercera.
67
00:06:33,727 --> 00:06:36,547
Aunque me derrotes a mí,
68
00:06:36,547 --> 00:06:39,197
no podrás vencer a Haku.
69
00:06:44,137 --> 00:06:46,537
¿Ni Kakashi-sensei
puede vencerlo?
70
00:06:46,947 --> 00:06:49,607
¿Tan fuerte es el chico de la máscara?
71
00:06:50,147 --> 00:06:56,167
Le enseñé a pelear a fondo
desde que era un niño.
72
00:07:14,707 --> 00:07:18,537
Le enseñé todo lo que sé.
73
00:07:21,807 --> 00:07:26,347
También lo ayudé
a perfeccionar su técnica.
74
00:07:29,117 --> 00:07:32,807
Como resultado…
75
00:07:33,657 --> 00:07:37,087
por muy difícil que sea una situación,
76
00:07:37,987 --> 00:07:40,387
siempre sale victorioso.
77
00:07:43,827 --> 00:07:48,047
Se despojó de su corazón y de su vida.
78
00:07:49,047 --> 00:07:52,237
Es una máquina de combate
llamada shinobi.
79
00:07:54,607 --> 00:07:58,207
Por si fuera poco,
sus técnicas superan a las mías.
80
00:07:58,607 --> 00:08:02,217
Las técnicas de línea sucesoria
son algo aterrador.
81
00:08:03,387 --> 00:08:06,587
Obtuve una herramienta muy eficaz.
82
00:08:07,057 --> 00:08:10,527
No es como la chatarra
que llevas contigo.
83
00:08:10,527 --> 00:08:14,927
No creas que me echaré atrás
porque fallé una vez.
84
00:08:14,927 --> 00:08:16,487
¡Lo intentaré de nuevo!
85
00:08:16,897 --> 00:08:18,897
¡Kage Bunshin no Jutsu!
86
00:08:16,897 --> 00:08:18,897
{\an8}Técnica de Clones de Sombra
87
00:08:18,897 --> 00:08:19,727
¡Detente!
88
00:08:53,387 --> 00:08:55,137
¿Qué demonios…?
89
00:08:58,407 --> 00:09:00,067
Fue vagamente,
90
00:09:08,187 --> 00:09:10,747
pero vi el rastro de sus movimientos.
91
00:09:10,747 --> 00:09:12,747
Otra vez.
92
00:09:14,417 --> 00:09:16,207
¡Kage Bunshin no Jutsu!
93
00:09:14,417 --> 00:09:16,207
{\an8}Técnica de Clones de Sombra
94
00:09:27,067 --> 00:09:30,527
¿No entiendes que es inútil?
95
00:09:48,147 --> 00:09:52,077
Aunque vea el rastro de sus movimientos,
no puedo seguirlo.
96
00:09:57,827 --> 00:09:59,827
¿Repele el agua?
97
00:10:02,697 --> 00:10:05,967
¿Y si no fuera agua?
98
00:10:08,037 --> 00:10:11,427
Bien, la próxima vez será clave.
99
00:10:13,007 --> 00:10:17,387
Por mucha chatarra que se reúna,
no logrará vencer a Haku.
100
00:10:17,387 --> 00:10:20,347
Él es la mejor herramienta que hay.
101
00:10:20,767 --> 00:10:24,817
No hay nada más aburrido
que oír a alguien fanfarronear.
102
00:10:24,817 --> 00:10:27,787
Empecemos ya.
103
00:10:28,187 --> 00:10:31,007
Espera. Ya que estamos hablando,
104
00:10:31,007 --> 00:10:33,757
deja que fanfarronee de otra cosa.
105
00:10:35,727 --> 00:10:42,307
En la pelea del otro día
no me limité a dejar que me derrotaras.
106
00:11:00,987 --> 00:11:02,167
Se acabó.
107
00:11:05,127 --> 00:11:11,057
Haku observó todo el combate
escondido cerca.
108
00:11:11,507 --> 00:11:13,497
Haku es muy inteligente.
109
00:11:13,897 --> 00:11:20,037
Analiza y contrarresta casi cualquier
técnica viéndola una única vez.
110
00:11:21,507 --> 00:11:26,717
Llevaba tiempo esperando
a poder repetir lo que me dijiste.
111
00:11:29,107 --> 00:11:34,067
Que sepas que la misma técnica
no funcionará dos veces contra mí.
112
00:11:34,067 --> 00:11:35,557
Era así, ¿no?
113
00:11:37,687 --> 00:11:41,257
Ninpou: Kirigakure no Jutsu.
114
00:11:37,687 --> 00:11:41,257
{\an8}Arte Ninja: Ocultación en la Niebla
115
00:11:55,037 --> 00:11:58,627
Ninpou: Kirigakure no Jutsu.
116
00:11:55,037 --> 00:11:58,627
{\an8}Arte Ninja: Ocultación en la Niebla
117
00:12:09,567 --> 00:12:10,487
¿Qué?
118
00:12:21,167 --> 00:12:24,367
¿De dónde ha salido
esta niebla tan densa?
119
00:12:24,767 --> 00:12:26,897
No se ve prácticamente nada.
120
00:12:27,177 --> 00:12:28,387
Maestro…
121
00:12:31,177 --> 00:12:33,577
Sakura, quédate con Tazuna-san.
122
00:12:34,777 --> 00:12:39,587
Sí, por ahora debo confiar
en Sasuke-kun, Naruto y Kakashi-sensei
123
00:12:39,587 --> 00:12:42,317
y hacer lo que debo hacer.
124
00:12:44,387 --> 00:12:45,587
¡Sakura!
125
00:12:47,187 --> 00:12:50,807
Tazuna-san, no se aleje de mí.
126
00:12:50,807 --> 00:12:52,897
Lo sé.
127
00:12:57,287 --> 00:12:59,267
Soy consciente, Zabuza-san.
128
00:13:00,067 --> 00:13:02,607
Acabaré con esto de una vez.
129
00:13:06,307 --> 00:13:08,707
¡Kage Bunshin no Jutsu!
130
00:13:06,307 --> 00:13:08,707
{\an8}Técnica de Clones de Sombra
131
00:13:11,677 --> 00:13:13,217
No aprende.
132
00:13:20,857 --> 00:13:22,327
¿Un Katon no Jutsu?
133
00:13:20,857 --> 00:13:22,327
{\an8}Arte Ninja de Fuego
134
00:13:31,567 --> 00:13:33,987
Te toma demasiado tiempo.
135
00:14:08,937 --> 00:14:12,897
Bien, me acerco al momento justo.
136
00:14:23,347 --> 00:14:26,957
Aunque quiera ocultarse en la niebla,
hay demasiada.
137
00:14:27,357 --> 00:14:30,157
Zabuza tampoco verá nada.
138
00:14:37,697 --> 00:14:39,697
Bien esquivado.
139
00:14:39,697 --> 00:14:42,107
Digno de Kakashi, el del Sharingan.
140
00:14:48,447 --> 00:14:50,577
Tiene los ojos cerrados.
141
00:14:50,987 --> 00:14:56,147
Pero la próxima vez que me veas,
todo habrá terminado.
142
00:14:56,587 --> 00:14:59,787
Sobrevaloras el Sharingan.
143
00:14:59,787 --> 00:15:00,987
¿Qué?
144
00:15:02,017 --> 00:15:07,057
Hablabas como si lo supieras todo.
145
00:15:10,947 --> 00:15:12,007
¿Cómo lo haces?
146
00:15:13,197 --> 00:15:16,807
¿Acaso puedes ver el futuro?
147
00:15:20,007 --> 00:15:21,627
Sí, morirás.
148
00:15:21,627 --> 00:15:25,507
Pero tu predicción falló.
149
00:15:25,907 --> 00:15:31,517
Kakashi, ni leíste mis pensamientos
ni viste mi futuro.
150
00:15:31,517 --> 00:15:35,917
El Sharingan es un truco
que te permite hacerme creer que sí.
151
00:15:37,527 --> 00:15:39,927
Los que poseen el Sharingan
152
00:15:39,927 --> 00:15:45,127
cuentan con una visión perceptiva
y una hipnótica.
153
00:15:47,937 --> 00:15:52,347
Realizan técnicas continuamente
utilizando esas dos habilidades
154
00:15:52,737 --> 00:15:57,947
y actúan como si pudieran ver el futuro
cuando en realidad no es así.
155
00:16:00,687 --> 00:16:05,147
Primero copiaste mis movimientos
al instante usando tu visión perceptiva.
156
00:16:05,887 --> 00:16:09,087
Así imitabas mis posturas.
157
00:16:14,997 --> 00:16:17,807
Con eso lograste desconcertarme,
158
00:16:17,807 --> 00:16:20,767
y una vez estabas convencido
de que estaba confuso,
159
00:16:20,767 --> 00:16:25,207
te hiciste pasar por mí inventando
frases que podía estar pensando.
160
00:16:25,607 --> 00:16:29,067
Así imitabas mis pensamientos.
161
00:16:29,467 --> 00:16:33,077
¡No me vencerás, loro!
162
00:16:33,947 --> 00:16:38,017
Haré que no puedas volver
a abrir el pico jamás.
163
00:16:38,417 --> 00:16:42,787
Esperaste a que mi confusión
llegara al límite…
164
00:16:43,187 --> 00:16:44,457
Ese…
165
00:16:44,457 --> 00:16:47,667
…y me tendiste una trampa ingeniosa.
166
00:16:48,057 --> 00:16:49,257
¿Soy yo?
167
00:16:49,257 --> 00:16:51,927
Usaste genjutsu con tu visión hipnótica
168
00:16:51,927 --> 00:16:56,397
y me obligaste a hacer los sellos
primero para copiarlos.
169
00:16:57,197 --> 00:17:00,007
Así imitaste mis técnicas.
170
00:17:00,007 --> 00:17:02,807
Suiton: Daibakufu no Jutsu.
171
00:17:00,007 --> 00:17:02,807
{\an8}Arte Ninja de Agua: Gran Cascada
172
00:17:13,767 --> 00:17:14,817
¡Imposible!
173
00:17:18,187 --> 00:17:20,587
Si es así, es sencillo contrarrestarlo.
174
00:17:20,987 --> 00:17:23,797
Primero me oculto en la niebla
175
00:17:24,197 --> 00:17:27,227
y sello tu visión perceptiva.
176
00:17:30,427 --> 00:17:32,837
No me da tiempo a ponerme en guardia.
177
00:17:34,447 --> 00:17:36,837
Y cerrando los ojos
178
00:17:37,237 --> 00:17:43,247
evito que uses tu visión hipnótica
cuando estemos cerca.
179
00:17:44,447 --> 00:17:48,847
¿Por qué? Así también pierdes visión tú.
180
00:17:49,247 --> 00:17:50,847
¿Acaso lo olvidaste?
181
00:17:51,667 --> 00:17:54,457
Detecto a mi objetivo
solo con el sonido.
182
00:17:54,457 --> 00:17:57,587
Soy un especialista
en asesinatos silenciosos.
183
00:18:05,937 --> 00:18:09,947
¿Puede seguir mis movimientos?
No puede ser.
184
00:18:10,507 --> 00:18:13,527
Maldita sea, casi lo tenía.
185
00:18:13,527 --> 00:18:15,977
Naruto, ¿puedes seguir peleando?
186
00:18:16,377 --> 00:18:19,647
¡Claro que sí! ¡Estoy perfectamente!
187
00:18:20,047 --> 00:18:22,247
Está bastante cansado.
188
00:18:22,247 --> 00:18:26,727
No me extraña, el Kage Bunshin no Jutsu
utiliza demasiado chakra.
189
00:18:22,247 --> 00:18:26,727
{\an8}Técnica de Clones de Sombra
190
00:18:27,087 --> 00:18:31,667
Pero gracias a él
encontré la forma de salir de aquí.
191
00:18:33,257 --> 00:18:35,257
Es imposible.
192
00:18:37,227 --> 00:18:40,797
Tiene que ser una coincidencia.
193
00:18:44,037 --> 00:18:45,637
¡Corre, Naruto!
194
00:18:46,007 --> 00:18:49,227
¡Sal de aquí y ataca desde fuera!
195
00:18:49,737 --> 00:18:51,707
De acuerdo.
196
00:18:53,717 --> 00:18:55,347
No te lo permitiré.
197
00:19:07,827 --> 00:19:09,657
¡No me ganarás!
198
00:19:12,167 --> 00:19:13,107
¡Ahí!
199
00:19:13,107 --> 00:19:15,107
¡Katon: Goukakyuu no Jutsu!
200
00:19:13,107 --> 00:19:15,107
{\an8}Arte Ninja de Fuego: Gran Bola de Fuego
201
00:19:41,247 --> 00:19:42,847
Maldición.
202
00:19:44,027 --> 00:19:45,627
Vamos bien.
203
00:19:46,827 --> 00:19:48,827
Hagamos lo mismo.
204
00:19:49,687 --> 00:19:51,267
De acuerdo.
205
00:19:54,807 --> 00:19:58,007
Probablemente su chakra
también tenga límites.
206
00:19:59,227 --> 00:20:00,977
Por eso poco a poco…
207
00:20:06,887 --> 00:20:09,687
No te saldrás con la tuya.
208
00:20:10,417 --> 00:20:12,387
¡Empezaré por ti!
209
00:20:17,947 --> 00:20:19,397
¡Sasuke!
210
00:20:28,187 --> 00:20:29,367
Maldita sea.
211
00:20:30,177 --> 00:20:33,367
Hacía tiempo que no peleaba
con tan malas condiciones.
212
00:20:34,407 --> 00:20:37,217
Además, me preocupan Sasuke y Naruto.
213
00:20:41,217 --> 00:20:44,417
Cálmate y piensa.
214
00:20:44,817 --> 00:20:47,217
¿Por dónde atacará?
215
00:20:48,357 --> 00:20:49,287
¡Oh, no!
216
00:21:06,377 --> 00:21:07,577
¡Demasiado tarde!