1 00:01:42,347 --> 00:01:45,947 Maldita sea, ¿desde dónde ataca? 2 00:01:45,947 --> 00:01:47,287 ¿Son clones? 3 00:01:50,087 --> 00:01:52,487 ¿Dónde está el verdadero? 4 00:01:52,887 --> 00:01:57,967 Es inútil que intentéis seguirme con la vista. No me atraparéis. 5 00:01:59,347 --> 00:02:00,797 ¡Kage Bunshin no Jutsu! 6 00:01:59,347 --> 00:02:00,797 {\an8}Técnica de Clones de Sombra 7 00:02:00,797 --> 00:02:01,767 ¡No! 8 00:02:13,807 --> 00:02:16,467 Esta técnica me permite desplazarme 9 00:02:16,467 --> 00:02:19,877 usando los reflejos de espejos que solo me reflejan a mí. 10 00:02:19,877 --> 00:02:24,857 Yendo a mi velocidad, es como si vosotros estuvierais parados. 11 00:02:25,647 --> 00:02:26,817 Lo sabía. 12 00:02:27,657 --> 00:02:30,057 ¿Es una técnica de línea sucesoria? 13 00:02:32,467 --> 00:02:34,767 ¿Una técnica de línea sucesoria? 14 00:02:35,187 --> 00:02:37,897 El Sharingan también lo es. 15 00:02:38,307 --> 00:02:39,367 Entonces… 16 00:02:39,367 --> 00:02:45,107 Así es, ni siquiera yo puedo copiar esa técnica. 17 00:02:45,907 --> 00:02:47,847 No hay forma de echarla por tierra. 18 00:02:52,017 --> 00:02:54,017 Maldita sea. 19 00:02:54,917 --> 00:02:57,717 ¿Y qué pasa si es así? 20 00:02:58,057 --> 00:03:01,657 No puedo caer aquí. 21 00:03:01,657 --> 00:03:05,257 Tengo un sueño que cumplir. 22 00:03:05,257 --> 00:03:08,467 Haré que toda la aldea reconozca mi poder 23 00:03:08,867 --> 00:03:11,047 ¡y me convertiré en Hokage! 24 00:03:12,637 --> 00:03:13,507 ¿Un sueño? 25 00:03:16,907 --> 00:03:19,227 Yo lo hago por el mío, 26 00:03:19,607 --> 00:03:22,447 y vosotros por los vuestros. 27 00:03:23,247 --> 00:03:24,847 No me guardéis rencor. 28 00:03:25,777 --> 00:03:28,447 Quiero proteger a alguien importante para mí. 29 00:03:28,987 --> 00:03:33,547 Trabajaré y pelearé por él, 30 00:03:33,547 --> 00:03:35,857 para cumplir su sueño. 31 00:03:36,257 --> 00:03:37,827 Ese es mi sueño. 32 00:03:37,827 --> 00:03:41,427 Y para eso seré un verdadero shinobi. 33 00:03:41,727 --> 00:03:43,797 ¡Os mataré! 34 00:03:51,707 --> 00:03:57,727 {\an8}Un combate sin visión. Abatiendo el Sharingan 35 00:03:52,907 --> 00:03:56,107 Un combate sin visión. Abatiendo el Sharingan. 36 00:04:01,687 --> 00:04:05,687 ¡Sasuke-kun, Naruto, ni se os ocurra perder! 37 00:04:06,087 --> 00:04:08,887 Basta, Sakura, no los incites. 38 00:04:10,427 --> 00:04:14,027 Aunque hubiera un modo de superar esa técnica, 39 00:04:14,427 --> 00:04:17,597 ellos no pueden derrotar a ese chico. 40 00:04:18,797 --> 00:04:20,397 ¿Qué quiere decir? 41 00:04:23,267 --> 00:04:28,437 Aún no están mentalizados para ignorar a su corazón y matar a alguien. 42 00:04:30,307 --> 00:04:34,717 Ese chico conoce el tormento de los shinobi, 43 00:04:35,567 --> 00:04:37,587 a diferencia de Naruto y Sasuke. 44 00:04:37,587 --> 00:04:39,987 Exactamente. 45 00:04:39,987 --> 00:04:46,047 En aldeas pacíficas como la vuestra no se crían verdaderos shinobi. 46 00:04:47,607 --> 00:04:50,627 Porque no experimentan lo más importante 47 00:04:50,627 --> 00:04:54,397 en un combate entre ninjas: el asesinato. 48 00:04:55,997 --> 00:05:00,977 Entonces, ¿qué vamos a hacer? 49 00:05:03,927 --> 00:05:09,407 Si voy con Naruto y Sasuke, Tazuna-san corre peligro. 50 00:05:10,217 --> 00:05:12,587 Si mando clones de sombra, 51 00:05:16,117 --> 00:05:19,727 Zabuza los detendrá con sus clones de agua. 52 00:05:20,127 --> 00:05:22,527 Solo desperdiciaría chakra. 53 00:05:23,057 --> 00:05:24,667 En ese caso… 54 00:05:26,327 --> 00:05:27,267 Lo siento, 55 00:05:28,867 --> 00:05:32,237 pero acabaré contigo en un segundo. 56 00:05:33,047 --> 00:05:34,467 ¿El Sharingan? 57 00:05:36,237 --> 00:05:37,937 ¿Usarás el Sharingan? 58 00:05:38,247 --> 00:05:40,407 ¿No tienes más trucos? 59 00:05:59,267 --> 00:06:00,427 ¡Maestro! 60 00:06:07,167 --> 00:06:09,577 Dices que no tengo más trucos, 61 00:06:09,977 --> 00:06:13,347 pero el Sharingan te da miedo, ¿no, Zabuza? 62 00:06:16,117 --> 00:06:18,527 Las mejores técnicas de un shinobi 63 00:06:18,527 --> 00:06:22,277 no deben mostrarse muchas veces al mismo oponente. 64 00:06:22,277 --> 00:06:23,727 Deberías agradecérmelo. 65 00:06:23,727 --> 00:06:27,757 Eres el primero que ve este ojo dos veces. 66 00:06:28,967 --> 00:06:31,747 Y no habrá una tercera. 67 00:06:33,727 --> 00:06:36,547 Aunque me derrotes a mí, 68 00:06:36,547 --> 00:06:39,197 no podrás vencer a Haku. 69 00:06:44,137 --> 00:06:46,537 ¿Ni Kakashi-sensei puede vencerlo? 70 00:06:46,947 --> 00:06:49,607 ¿Tan fuerte es el chico de la máscara? 71 00:06:50,147 --> 00:06:56,167 Le enseñé a pelear a fondo desde que era un niño. 72 00:07:14,707 --> 00:07:18,537 Le enseñé todo lo que sé. 73 00:07:21,807 --> 00:07:26,347 También lo ayudé a perfeccionar su técnica. 74 00:07:29,117 --> 00:07:32,807 Como resultado… 75 00:07:33,657 --> 00:07:37,087 por muy difícil que sea una situación, 76 00:07:37,987 --> 00:07:40,387 siempre sale victorioso. 77 00:07:43,827 --> 00:07:48,047 Se despojó de su corazón y de su vida. 78 00:07:49,047 --> 00:07:52,237 Es una máquina de combate llamada shinobi. 79 00:07:54,607 --> 00:07:58,207 Por si fuera poco, sus técnicas superan a las mías. 80 00:07:58,607 --> 00:08:02,217 Las técnicas de línea sucesoria son algo aterrador. 81 00:08:03,387 --> 00:08:06,587 Obtuve una herramienta muy eficaz. 82 00:08:07,057 --> 00:08:10,527 No es como la chatarra que llevas contigo. 83 00:08:10,527 --> 00:08:14,927 No creas que me echaré atrás porque fallé una vez. 84 00:08:14,927 --> 00:08:16,487 ¡Lo intentaré de nuevo! 85 00:08:16,897 --> 00:08:18,897 ¡Kage Bunshin no Jutsu! 86 00:08:16,897 --> 00:08:18,897 {\an8}Técnica de Clones de Sombra 87 00:08:18,897 --> 00:08:19,727 ¡Detente! 88 00:08:53,387 --> 00:08:55,137 ¿Qué demonios…? 89 00:08:58,407 --> 00:09:00,067 Fue vagamente, 90 00:09:08,187 --> 00:09:10,747 pero vi el rastro de sus movimientos. 91 00:09:10,747 --> 00:09:12,747 Otra vez. 92 00:09:14,417 --> 00:09:16,207 ¡Kage Bunshin no Jutsu! 93 00:09:14,417 --> 00:09:16,207 {\an8}Técnica de Clones de Sombra 94 00:09:27,067 --> 00:09:30,527 ¿No entiendes que es inútil? 95 00:09:48,147 --> 00:09:52,077 Aunque vea el rastro de sus movimientos, no puedo seguirlo. 96 00:09:57,827 --> 00:09:59,827 ¿Repele el agua? 97 00:10:02,697 --> 00:10:05,967 ¿Y si no fuera agua? 98 00:10:08,037 --> 00:10:11,427 Bien, la próxima vez será clave. 99 00:10:13,007 --> 00:10:17,387 Por mucha chatarra que se reúna, no logrará vencer a Haku. 100 00:10:17,387 --> 00:10:20,347 Él es la mejor herramienta que hay. 101 00:10:20,767 --> 00:10:24,817 No hay nada más aburrido que oír a alguien fanfarronear. 102 00:10:24,817 --> 00:10:27,787 Empecemos ya. 103 00:10:28,187 --> 00:10:31,007 Espera. Ya que estamos hablando, 104 00:10:31,007 --> 00:10:33,757 deja que fanfarronee de otra cosa. 105 00:10:35,727 --> 00:10:42,307 En la pelea del otro día no me limité a dejar que me derrotaras. 106 00:11:00,987 --> 00:11:02,167 Se acabó. 107 00:11:05,127 --> 00:11:11,057 Haku observó todo el combate escondido cerca. 108 00:11:11,507 --> 00:11:13,497 Haku es muy inteligente. 109 00:11:13,897 --> 00:11:20,037 Analiza y contrarresta casi cualquier técnica viéndola una única vez. 110 00:11:21,507 --> 00:11:26,717 Llevaba tiempo esperando a poder repetir lo que me dijiste. 111 00:11:29,107 --> 00:11:34,067 Que sepas que la misma técnica no funcionará dos veces contra mí. 112 00:11:34,067 --> 00:11:35,557 Era así, ¿no? 113 00:11:37,687 --> 00:11:41,257 Ninpou: Kirigakure no Jutsu. 114 00:11:37,687 --> 00:11:41,257 {\an8}Arte Ninja: Ocultación en la Niebla 115 00:11:55,037 --> 00:11:58,627 Ninpou: Kirigakure no Jutsu. 116 00:11:55,037 --> 00:11:58,627 {\an8}Arte Ninja: Ocultación en la Niebla 117 00:12:09,567 --> 00:12:10,487 ¿Qué? 118 00:12:21,167 --> 00:12:24,367 ¿De dónde ha salido esta niebla tan densa? 119 00:12:24,767 --> 00:12:26,897 No se ve prácticamente nada. 120 00:12:27,177 --> 00:12:28,387 Maestro… 121 00:12:31,177 --> 00:12:33,577 Sakura, quédate con Tazuna-san. 122 00:12:34,777 --> 00:12:39,587 Sí, por ahora debo confiar en Sasuke-kun, Naruto y Kakashi-sensei 123 00:12:39,587 --> 00:12:42,317 y hacer lo que debo hacer. 124 00:12:44,387 --> 00:12:45,587 ¡Sakura! 125 00:12:47,187 --> 00:12:50,807 Tazuna-san, no se aleje de mí. 126 00:12:50,807 --> 00:12:52,897 Lo sé. 127 00:12:57,287 --> 00:12:59,267 Soy consciente, Zabuza-san. 128 00:13:00,067 --> 00:13:02,607 Acabaré con esto de una vez. 129 00:13:06,307 --> 00:13:08,707 ¡Kage Bunshin no Jutsu! 130 00:13:06,307 --> 00:13:08,707 {\an8}Técnica de Clones de Sombra 131 00:13:11,677 --> 00:13:13,217 No aprende. 132 00:13:20,857 --> 00:13:22,327 ¿Un Katon no Jutsu? 133 00:13:20,857 --> 00:13:22,327 {\an8}Arte Ninja de Fuego 134 00:13:31,567 --> 00:13:33,987 Te toma demasiado tiempo. 135 00:14:08,937 --> 00:14:12,897 Bien, me acerco al momento justo. 136 00:14:23,347 --> 00:14:26,957 Aunque quiera ocultarse en la niebla, hay demasiada. 137 00:14:27,357 --> 00:14:30,157 Zabuza tampoco verá nada. 138 00:14:37,697 --> 00:14:39,697 Bien esquivado. 139 00:14:39,697 --> 00:14:42,107 Digno de Kakashi, el del Sharingan. 140 00:14:48,447 --> 00:14:50,577 Tiene los ojos cerrados. 141 00:14:50,987 --> 00:14:56,147 Pero la próxima vez que me veas, todo habrá terminado. 142 00:14:56,587 --> 00:14:59,787 Sobrevaloras el Sharingan. 143 00:14:59,787 --> 00:15:00,987 ¿Qué? 144 00:15:02,017 --> 00:15:07,057 Hablabas como si lo supieras todo. 145 00:15:10,947 --> 00:15:12,007 ¿Cómo lo haces? 146 00:15:13,197 --> 00:15:16,807 ¿Acaso puedes ver el futuro? 147 00:15:20,007 --> 00:15:21,627 Sí, morirás. 148 00:15:21,627 --> 00:15:25,507 Pero tu predicción falló. 149 00:15:25,907 --> 00:15:31,517 Kakashi, ni leíste mis pensamientos ni viste mi futuro. 150 00:15:31,517 --> 00:15:35,917 El Sharingan es un truco que te permite hacerme creer que sí. 151 00:15:37,527 --> 00:15:39,927 Los que poseen el Sharingan 152 00:15:39,927 --> 00:15:45,127 cuentan con una visión perceptiva y una hipnótica. 153 00:15:47,937 --> 00:15:52,347 Realizan técnicas continuamente utilizando esas dos habilidades 154 00:15:52,737 --> 00:15:57,947 y actúan como si pudieran ver el futuro cuando en realidad no es así. 155 00:16:00,687 --> 00:16:05,147 Primero copiaste mis movimientos al instante usando tu visión perceptiva. 156 00:16:05,887 --> 00:16:09,087 Así imitabas mis posturas. 157 00:16:14,997 --> 00:16:17,807 Con eso lograste desconcertarme, 158 00:16:17,807 --> 00:16:20,767 y una vez estabas convencido de que estaba confuso, 159 00:16:20,767 --> 00:16:25,207 te hiciste pasar por mí inventando frases que podía estar pensando. 160 00:16:25,607 --> 00:16:29,067 Así imitabas mis pensamientos. 161 00:16:29,467 --> 00:16:33,077 ¡No me vencerás, loro! 162 00:16:33,947 --> 00:16:38,017 Haré que no puedas volver a abrir el pico jamás. 163 00:16:38,417 --> 00:16:42,787 Esperaste a que mi confusión llegara al límite… 164 00:16:43,187 --> 00:16:44,457 Ese… 165 00:16:44,457 --> 00:16:47,667 …y me tendiste una trampa ingeniosa. 166 00:16:48,057 --> 00:16:49,257 ¿Soy yo? 167 00:16:49,257 --> 00:16:51,927 Usaste genjutsu con tu visión hipnótica 168 00:16:51,927 --> 00:16:56,397 y me obligaste a hacer los sellos primero para copiarlos. 169 00:16:57,197 --> 00:17:00,007 Así imitaste mis técnicas. 170 00:17:00,007 --> 00:17:02,807 Suiton: Daibakufu no Jutsu. 171 00:17:00,007 --> 00:17:02,807 {\an8}Arte Ninja de Agua: Gran Cascada 172 00:17:13,767 --> 00:17:14,817 ¡Imposible! 173 00:17:18,187 --> 00:17:20,587 Si es así, es sencillo contrarrestarlo. 174 00:17:20,987 --> 00:17:23,797 Primero me oculto en la niebla 175 00:17:24,197 --> 00:17:27,227 y sello tu visión perceptiva. 176 00:17:30,427 --> 00:17:32,837 No me da tiempo a ponerme en guardia. 177 00:17:34,447 --> 00:17:36,837 Y cerrando los ojos 178 00:17:37,237 --> 00:17:43,247 evito que uses tu visión hipnótica cuando estemos cerca. 179 00:17:44,447 --> 00:17:48,847 ¿Por qué? Así también pierdes visión tú. 180 00:17:49,247 --> 00:17:50,847 ¿Acaso lo olvidaste? 181 00:17:51,667 --> 00:17:54,457 Detecto a mi objetivo solo con el sonido. 182 00:17:54,457 --> 00:17:57,587 Soy un especialista en asesinatos silenciosos. 183 00:18:05,937 --> 00:18:09,947 ¿Puede seguir mis movimientos? No puede ser. 184 00:18:10,507 --> 00:18:13,527 Maldita sea, casi lo tenía. 185 00:18:13,527 --> 00:18:15,977 Naruto, ¿puedes seguir peleando? 186 00:18:16,377 --> 00:18:19,647 ¡Claro que sí! ¡Estoy perfectamente! 187 00:18:20,047 --> 00:18:22,247 Está bastante cansado. 188 00:18:22,247 --> 00:18:26,727 No me extraña, el Kage Bunshin no Jutsu utiliza demasiado chakra. 189 00:18:22,247 --> 00:18:26,727 {\an8}Técnica de Clones de Sombra 190 00:18:27,087 --> 00:18:31,667 Pero gracias a él encontré la forma de salir de aquí. 191 00:18:33,257 --> 00:18:35,257 Es imposible. 192 00:18:37,227 --> 00:18:40,797 Tiene que ser una coincidencia. 193 00:18:44,037 --> 00:18:45,637 ¡Corre, Naruto! 194 00:18:46,007 --> 00:18:49,227 ¡Sal de aquí y ataca desde fuera! 195 00:18:49,737 --> 00:18:51,707 De acuerdo. 196 00:18:53,717 --> 00:18:55,347 No te lo permitiré. 197 00:19:07,827 --> 00:19:09,657 ¡No me ganarás! 198 00:19:12,167 --> 00:19:13,107 ¡Ahí! 199 00:19:13,107 --> 00:19:15,107 ¡Katon: Goukakyuu no Jutsu! 200 00:19:13,107 --> 00:19:15,107 {\an8}Arte Ninja de Fuego: Gran Bola de Fuego 201 00:19:41,247 --> 00:19:42,847 Maldición. 202 00:19:44,027 --> 00:19:45,627 Vamos bien. 203 00:19:46,827 --> 00:19:48,827 Hagamos lo mismo. 204 00:19:49,687 --> 00:19:51,267 De acuerdo. 205 00:19:54,807 --> 00:19:58,007 Probablemente su chakra también tenga límites. 206 00:19:59,227 --> 00:20:00,977 Por eso poco a poco… 207 00:20:06,887 --> 00:20:09,687 No te saldrás con la tuya. 208 00:20:10,417 --> 00:20:12,387 ¡Empezaré por ti! 209 00:20:17,947 --> 00:20:19,397 ¡Sasuke! 210 00:20:28,187 --> 00:20:29,367 Maldita sea. 211 00:20:30,177 --> 00:20:33,367 Hacía tiempo que no peleaba con tan malas condiciones. 212 00:20:34,407 --> 00:20:37,217 Además, me preocupan Sasuke y Naruto. 213 00:20:41,217 --> 00:20:44,417 Cálmate y piensa. 214 00:20:44,817 --> 00:20:47,217 ¿Por dónde atacará? 215 00:20:48,357 --> 00:20:49,287 ¡Oh, no! 216 00:21:06,377 --> 00:21:07,577 ¡Demasiado tarde!