1 00:01:32,207 --> 00:01:33,087 Inari, 2 00:01:33,647 --> 00:01:35,367 vieni a darmi una mano? 3 00:01:35,607 --> 00:01:36,927 Arrivo! 4 00:01:53,207 --> 00:01:53,927 Quella nebbia... 5 00:01:54,847 --> 00:01:55,997 Sasuke! Sakura! 6 00:01:56,607 --> 00:01:57,407 Sta arrivando. 7 00:02:02,807 --> 00:02:04,797 Avevo visto giusto. 8 00:02:05,327 --> 00:02:06,887 E' ancora vivo, ed è tornato. 9 00:02:07,647 --> 00:02:08,797 Maestro Kakashi, sbaglio... 10 00:02:09,207 --> 00:02:12,277 O questa è la Tecnica del Velo di Nebbia? 11 00:02:18,927 --> 00:02:20,967 Ti ho fatto aspettare, eh, Kakashi?! 12 00:02:21,807 --> 00:02:24,607 Ma i ragazzini te li sei portati appresso ugualmente. 13 00:02:25,767 --> 00:02:29,237 Guarda come stanno tremando, poveretti! 14 00:02:39,247 --> 00:02:41,687 E' vero che tremo... Ma per la trepidazione. 15 00:02:43,807 --> 00:02:45,447 In azione... Sasuke! 16 00:02:57,567 --> 00:02:58,287 Ce l'ho fatta. 17 00:02:59,607 --> 00:03:02,517 Wow, ha imparato ad annientare la Moltiplicazione Acquatica del Corpo! 18 00:03:02,927 --> 00:03:05,367 Quel ragazzo ne ha fatta di strada dall'ultima volta. 19 00:03:06,527 --> 00:03:08,917 Pensi che sarà un valido avversario, Haku?! 20 00:03:09,487 --> 00:03:10,807 Così sembrerebbe. 21 00:03:25,567 --> 00:03:26,927 Uffa! 22 00:03:31,447 --> 00:03:33,437 E' troppo tardi, non faccio più in tempo a raggiungerli! 23 00:03:48,407 --> 00:03:49,807 Lo sapevo. 24 00:03:50,207 --> 00:03:53,887 A quanto pare la mia teoria era giusta. 25 00:03:54,287 --> 00:03:55,037 Teoria? 26 00:03:55,527 --> 00:03:56,807 Sì, sul ragazzo mascherato. 27 00:03:58,567 --> 00:03:59,287 Lo sapevo! 28 00:04:00,967 --> 00:04:03,167 Quindi quella dello oinin del Villaggio della Nebbia 29 00:04:03,367 --> 00:04:05,927 era solo una menzogna! 30 00:04:06,367 --> 00:04:09,007 E' ovvio che si tratta di un complice di Zabuza. 31 00:04:09,607 --> 00:04:11,277 Sembrano molto affiatati. 32 00:04:12,487 --> 00:04:15,447 Con indosso quella maschera sembra che niente possa scalfirlo. 33 00:04:15,927 --> 00:04:18,917 Il suo atteggiamento rilassato comincia a darmi fastidio. 34 00:04:18,967 --> 00:04:20,527 Nessuno è più rilassato di lei. 35 00:04:21,567 --> 00:04:22,237 Lo credi davvero? 36 00:04:23,167 --> 00:04:24,997 Lasciate che ci pensi io! 37 00:04:26,447 --> 00:04:27,887 Si è preso gioco di noi. 38 00:04:28,527 --> 00:04:31,407 I tipi rilassati come lui sono i sog- getti che detesto di più al mondo! 39 00:04:31,887 --> 00:04:33,717 Sei davvero grande, Sasuke! 40 00:04:34,927 --> 00:04:39,047 Ma guarda un po'! Quando l'ho detto io non ha reagito allo stesso modo! 41 00:04:40,447 --> 00:04:42,037 Non è un ragazzo qualunque. 42 00:04:43,887 --> 00:04:45,447 Per la Tecnica della Moltipli- cazione Acquatica del Corpo 43 00:04:45,647 --> 00:04:49,357 hai impiegato solo il dieci per cento delle tue forze... 44 00:04:50,327 --> 00:04:51,607 Comunque non era facile annientarne l'effetto. 45 00:04:53,167 --> 00:04:54,997 Ma tu sei avvantaggiato rispetto a lui. 46 00:04:55,927 --> 00:04:56,647 Prendilo! 47 00:04:57,607 --> 00:04:58,117 Sì. 48 00:05:01,967 --> 00:05:02,527 Che cosa...? 49 00:05:29,927 --> 00:05:31,917 Tu devi essere la figlia di Tazuna! 50 00:05:32,087 --> 00:05:34,557 Coraggio, bella, vieni con noi! 51 00:05:48,687 --> 00:05:49,597 Mamma! 52 00:05:50,727 --> 00:05:53,287 Non avvicinarti! Corri subito via! 53 00:05:53,927 --> 00:05:54,967 C'è il ragazzino. 54 00:05:57,287 --> 00:05:59,037 Dici che dobbiamo prendere anche lui? 55 00:05:59,447 --> 00:06:01,567 Ci serve solo un ostaggio. 56 00:06:02,927 --> 00:06:03,837 Ostaggio?! 57 00:06:05,447 --> 00:06:06,117 Allora... 58 00:06:08,127 --> 00:06:09,407 Non ci resta che ucciderlo! 59 00:06:14,167 --> 00:06:15,077 Fermo! 60 00:06:21,327 --> 00:06:22,647 Se gli torci anche solo un capello 61 00:06:23,247 --> 00:06:24,997 non dirò una parola e mi ucciderò. 62 00:06:29,967 --> 00:06:32,567 Così voi non avrete nessun ostaggio. 63 00:06:40,687 --> 00:06:43,887 Devi ringraziare la tua mamma, ragazzino. 64 00:06:50,127 --> 00:06:53,197 Uffa! Che seccatura! 65 00:06:53,367 --> 00:06:57,127 Smettila di lamentarti, hai già ucciso abbastanza persone. 66 00:06:57,567 --> 00:06:59,767 Coraggio! Adesso legala, così ce ne andiamo. 67 00:07:08,207 --> 00:07:09,357 Mi dispiace tanto, mamma. 68 00:07:10,927 --> 00:07:11,997 Ti chiedo perdono. 69 00:07:14,967 --> 00:07:18,597 Sono così debole che non riesco... nemmeno a proteggere la mia mamma. 70 00:07:26,527 --> 00:07:27,887 Ho paura di morire! 71 00:07:29,127 --> 00:07:31,037 Sono spaventato! 72 00:07:32,447 --> 00:07:34,087 Guarda che io non sono una scamorza come te. 73 00:07:36,087 --> 00:07:39,317 E' per questo che fai la sceneggiata adesso?! 74 00:07:40,047 --> 00:07:41,327 Pensi che quelle lacrime servano a qualcosa? 75 00:07:41,407 --> 00:07:42,727 Ma se ti fa piacere, continua pure a frignare... 76 00:07:42,887 --> 00:07:44,287 Continua a fare il poppante! 77 00:07:45,927 --> 00:07:48,567 Non so, forse si è semplicemente stancato di piangere... 78 00:07:50,207 --> 00:07:53,807 in questo modo ha capito che cosa significa essere forti. 79 00:07:54,927 --> 00:07:56,967 Come tuo padre, giusto? 80 00:08:03,327 --> 00:08:05,157 Ci sono cose nella vita a cui uno tiene più di altre. 81 00:08:05,407 --> 00:08:08,127 Si farebbe di tutto per preservarle. 82 00:08:08,407 --> 00:08:11,087 Non bisogna mai mollare anche a rischio di perdere la propria vita. 83 00:08:16,847 --> 00:08:17,647 Inari! 84 00:08:28,127 --> 00:08:28,927 Io voglio... 85 00:08:31,047 --> 00:08:33,037 Io voglio essere forte come loro! 86 00:08:38,847 --> 00:08:39,727 Papà! 87 00:08:44,087 --> 00:08:48,287 Più guardo questa pelle perfetta, più mi viene voglia di tagliuzzarla! 88 00:08:49,047 --> 00:08:50,327 Forza, dobbiamo sbrigarci! 89 00:08:50,847 --> 00:08:51,917 Aspettate! 90 00:08:55,527 --> 00:08:56,277 Inari! 91 00:08:56,727 --> 00:08:57,607 Bene, bene... 92 00:08:58,047 --> 00:08:59,687 guarda un po' chi si rivede! Il ragazzino! 93 00:09:00,927 --> 00:09:05,127 Lasciate andare su- bito la mia mamma! 94 00:09:06,047 --> 00:09:09,197 Visto? Avrei dovuto occuparmene prima. 95 00:09:09,807 --> 00:09:10,557 Prendiamo anche lui! 96 00:09:14,207 --> 00:09:15,957 Se gli fate qualcosa, io vi giuro che... 97 00:09:17,567 --> 00:09:19,447 Zitta. Fatti un bel sonnellino! 98 00:09:33,527 --> 00:09:36,287 Wow! Devo ammettere che il ragazzo è veloce! 99 00:09:39,687 --> 00:09:42,727 Sakura, tu fai la guardia a Tazuna. Non perderlo d'occhio. 100 00:09:43,607 --> 00:09:44,967 Lascerò che Sasuke si occupi di lui. 101 00:09:45,127 --> 00:09:45,607 Sì. 102 00:09:53,527 --> 00:09:56,207 Non avrei intenzione di ucciderti... 103 00:09:56,887 --> 00:09:59,447 C'è la possibilità che tu ti arrenda? 104 00:10:00,447 --> 00:10:01,437 Non essere ingenuo! 105 00:10:02,567 --> 00:10:03,317 E' quello che pensavo. 106 00:10:04,807 --> 00:10:06,127 Mi dispiace per te, 107 00:10:06,487 --> 00:10:09,367 perché sei un ragazzo sveglio, ma que- sta volta non riuscirai a farla franca. 108 00:10:10,047 --> 00:10:13,807 Ci sono due elementi che giocano a mio favore. 109 00:10:14,047 --> 00:10:15,247 E quali sarebbero? 110 00:10:15,807 --> 00:10:18,797 Prima di tutto, intorno a noi c'è l'acqua. 111 00:10:19,447 --> 00:10:20,597 Secondo, nella posizione in cui ti trovi ora 112 00:10:21,127 --> 00:10:23,517 hai un braccio neutralizzato che non puoi utilizzare. 113 00:10:24,087 --> 00:10:25,407 Questo significa 114 00:10:25,927 --> 00:10:28,687 che la tua vita dipende total- mente dalla mia prossima mossa. 115 00:10:31,127 --> 00:10:33,437 Che cosa? Con solo una mano? 116 00:10:36,127 --> 00:10:38,087 Vuole invocare un attacco solo con una mano?! 117 00:10:39,127 --> 00:10:40,487 Non ho mai visto una cosa del genere. 118 00:10:43,327 --> 00:10:44,047 Tecnica... 119 00:10:44,687 --> 00:10:45,887 del Cristallo Mortale! 120 00:10:51,127 --> 00:10:53,887 Non ha intenzione di ucciderlo...! 121 00:10:54,687 --> 00:10:56,087 Non riesco a capire per quale motivo. 122 00:10:57,287 --> 00:10:58,087 Sasuke! 123 00:11:02,487 --> 00:11:05,127 Devo mettere in pratica... quello che ho imparato. 124 00:11:13,927 --> 00:11:15,917 Devo concentrarmi per riuscire a dominare il mio chakra. 125 00:11:33,727 --> 00:11:35,087 La Tecnica della Sostituzione?! 126 00:11:35,447 --> 00:11:36,197 Dov'è finita la donna? 127 00:11:37,087 --> 00:11:39,077 Scusate tanto il ritardo! 128 00:11:43,367 --> 00:11:46,917 Un vero eroe deve saper fare un'entrata trionfale, no? 129 00:11:48,047 --> 00:11:49,367 Naruto, amico mio! 130 00:11:52,047 --> 00:11:52,717 Inari! 131 00:11:53,647 --> 00:11:54,717 Sei stato grande! 132 00:11:55,807 --> 00:11:58,277 Hai creato un diversivo perfetto quando hai chiamato quei due idioti. 133 00:11:58,727 --> 00:12:00,527 Hai dimostrato molto coraggio! 134 00:12:07,047 --> 00:12:07,877 Naruto! 135 00:12:08,207 --> 00:12:10,647 Come facevi a sapere che sarebbero venuti qui? 136 00:12:11,127 --> 00:12:12,167 Ah, beh... 137 00:12:12,487 --> 00:12:15,717 Ho visto un cinghiale ammazzato in malo modo nella foresta. 138 00:12:16,167 --> 00:12:17,237 E gli alberi avevano tutti i rami spezzati. 139 00:12:17,447 --> 00:12:20,437 Chiunque avesse provocato quello scempio sembrava diretto a casa tua. 140 00:12:21,047 --> 00:12:23,607 La cosa mi ha fatto preoccupare, 141 00:12:24,087 --> 00:12:25,367 così sono corso qui. 142 00:12:27,087 --> 00:12:28,367 Siamo stati fortunati. 143 00:12:28,807 --> 00:12:29,767 E quello chi è? 144 00:12:30,207 --> 00:12:33,277 Ah, è uno degli stupidi ninja che ha ingaggiato Tazuna. 145 00:12:33,647 --> 00:12:34,397 Prendiamolo! 146 00:12:34,767 --> 00:12:35,357 Okay! 147 00:12:36,367 --> 00:12:37,037 Ci stanno attaccando! 148 00:12:43,687 --> 00:12:45,047 Crede di farci paura?! 149 00:12:48,167 --> 00:12:48,997 Che stupidi! 150 00:12:49,567 --> 00:12:51,557 Sei morto! 151 00:13:00,357 --> 00:13:02,157 Sei... sei stato fantastico! 152 00:13:04,797 --> 00:13:06,317 Ce l'abbiamo fatta! 153 00:13:09,077 --> 00:13:10,597 Evvai! Naruto, 154 00:13:11,117 --> 00:13:12,397 ti sei comportato proprio come un ninja! 155 00:13:12,477 --> 00:13:13,517 Stupido! 156 00:13:13,797 --> 00:13:16,437 Te l'avevo detto che ero un ninja, possibile che tu non mi creda?! 157 00:13:26,877 --> 00:13:28,627 Devo concentrare il mio chakra nei piedi... 158 00:13:30,797 --> 00:13:31,437 Adesso! 159 00:13:40,717 --> 00:13:41,227 Dov'è finito? 160 00:13:51,637 --> 00:13:53,157 Sai, non ti facevo così lento. 161 00:13:54,037 --> 00:13:55,157 Questa volta è la tua vita... 162 00:13:55,957 --> 00:13:58,517 a dipendere totalmente dalla mia prossima mossa... 163 00:14:15,237 --> 00:14:17,547 Come ha fatto a muoversi più in fretta di Haku? 164 00:14:19,957 --> 00:14:21,477 Sorpreso, eh? 165 00:14:21,957 --> 00:14:23,837 Beh, a quanto pare sono più veloce di te. 166 00:14:25,157 --> 00:14:29,837 Non credo che sia stato saggio definire "ragazzini" i miei compagni di squadra. 167 00:14:31,397 --> 00:14:33,787 Sarà anche giovane, ma Sasuke è il ragazzo più promettente 168 00:14:33,837 --> 00:14:35,557 del Villaggio della Foglia. 169 00:14:36,917 --> 00:14:39,877 Sakura è dotata di grande intelligenza. 170 00:14:41,917 --> 00:14:44,677 LA VERA SAKURA Ma dico, si può sapere che cosa gli salta in mente?! 171 00:14:46,597 --> 00:14:48,267 E poi, naturalmente, 172 00:14:48,717 --> 00:14:50,707 c'è l'audace e sprezzante Naruto, 173 00:14:50,757 --> 00:14:52,197 che ama sempre stare al centro dell'attenzione. 174 00:14:52,637 --> 00:14:54,867 Lui è il più imprevedibile! 175 00:14:59,037 --> 00:14:59,627 Hai il raffreddore? 176 00:15:00,157 --> 00:15:01,557 No, sto bene. 177 00:15:02,397 --> 00:15:04,387 Senti, Inari, 178 00:15:05,317 --> 00:15:06,907 volevo chiederti scusa per quello che ti ho detto ieri sera. 179 00:15:10,597 --> 00:15:12,957 Perdonami se ti ho chiamato "poppante". 180 00:15:13,677 --> 00:15:15,477 Dimentichiamo l'accaduto, d'accordo? 181 00:15:18,957 --> 00:15:20,627 Sei un ragazzino davvero coraggioso. 182 00:15:29,477 --> 00:15:33,757 No! Mi ero ripromesso che non avrei più pianto! 183 00:15:36,957 --> 00:15:41,107 Non voglio che il mio amico Naruto si prenda ancora gioco di me. 184 00:15:43,157 --> 00:15:44,597 Non voglio che mi consideri un poppante. 185 00:15:46,397 --> 00:15:48,037 Che cosa stai facendo? 186 00:15:50,397 --> 00:15:53,467 Non bisogna mai trattenerle, le lacrime di gioia! 187 00:15:59,557 --> 00:16:03,517 Nessuno può prenderti in giro, se piangi di gioia, giusto? 188 00:16:05,557 --> 00:16:06,547 Naruto... 189 00:16:16,197 --> 00:16:20,197 Bene. Adesso qui puoi cavartela anche da solo, giusto? 190 00:16:20,597 --> 00:16:21,077 Sì. 191 00:16:22,477 --> 00:16:25,037 Sarà meglio che torni al ponte, 192 00:16:27,037 --> 00:16:28,787 non vorrei che ci fosse bisogno del mio aiuto. 193 00:16:29,437 --> 00:16:31,267 Certo che essere un eroe è davvero una gran faticaccia! 194 00:16:31,357 --> 00:16:32,637 L'hai detto! 195 00:16:44,557 --> 00:16:46,117 Haku, come la metti adesso? 196 00:16:46,477 --> 00:16:48,437 Se non lo uccidi, sarà lui a uccidere te. 197 00:16:49,317 --> 00:16:49,827 Giusto. 198 00:16:54,357 --> 00:16:55,157 Che cos'è? 199 00:17:00,197 --> 00:17:01,427 E' un vero peccato. 200 00:17:03,197 --> 00:17:05,077 E'... è un'onda gelida! 201 00:17:18,077 --> 00:17:18,747 La Tecnica Segreta! 202 00:17:37,517 --> 00:17:38,917 La Tecnica degli Specchi Diabolici. 203 00:17:47,677 --> 00:17:49,747 Che razza di roba è? 204 00:18:10,157 --> 00:18:12,357 Sono tutti specchi! 205 00:18:13,557 --> 00:18:15,677 Ma che cosa... vuole fare? 206 00:18:18,477 --> 00:18:19,277 Oh no! 207 00:18:23,797 --> 00:18:27,187 Tu pensa a combattere contro di me. 208 00:18:28,117 --> 00:18:29,947 Ormai quel ragazzo è intrappolato. E' inutile che cerchi di salvarlo. 209 00:18:30,757 --> 00:18:32,347 Non ha alcuna possi- bilità di farcela. 210 00:18:36,477 --> 00:18:38,707 Attento, sto per cominciare. 211 00:18:39,797 --> 00:18:44,317 Fra poco, ti mostrerò la mia vera velocità. Preparati, ragazzo! 212 00:18:48,557 --> 00:18:49,307 Sasuke! 213 00:18:56,197 --> 00:18:57,077 Sasuke! 214 00:19:17,237 --> 00:19:21,197 Se fai solo una mossa falsa, questi due sono morti. 215 00:19:30,957 --> 00:19:32,027 Mi dispiace, Tazuna! 216 00:19:33,277 --> 00:19:35,477 Sono costretta ad al- lontanarmi per un po'. 217 00:19:37,477 --> 00:19:39,387 Certo... non preoccuparti per me. 218 00:19:43,157 --> 00:19:43,877 Sakura! 219 00:19:44,797 --> 00:19:45,627 Sasuke! 220 00:19:48,517 --> 00:19:49,997 Prendi questo! 221 00:20:08,637 --> 00:20:09,677 E' riuscito a fermarlo! 222 00:20:35,637 --> 00:20:36,307 Ma chi è? 223 00:20:39,597 --> 00:20:40,717 Che idiota! 224 00:20:42,037 --> 00:20:43,397 Perché fa tutta questa confusione? 225 00:20:45,117 --> 00:20:46,757 E' il ninja più imprevedibile... 226 00:20:48,557 --> 00:20:49,757 e più indisciplinato! 227 00:21:06,397 --> 00:21:07,717 Naruto Uzumaki! 228 00:21:08,357 --> 00:21:10,797 Presente! Pronto all'azione!