1
00:01:32,207 --> 00:01:33,087
Inari,
2
00:01:33,647 --> 00:01:35,367
vieni a darmi una mano?
3
00:01:35,607 --> 00:01:36,927
Arrivo!
4
00:01:53,207 --> 00:01:53,927
Quella nebbia...
5
00:01:54,847 --> 00:01:55,997
Sasuke! Sakura!
6
00:01:56,607 --> 00:01:57,407
Sta arrivando.
7
00:02:02,807 --> 00:02:04,797
Avevo visto giusto.
8
00:02:05,327 --> 00:02:06,887
E' ancora vivo, ed è tornato.
9
00:02:07,647 --> 00:02:08,797
Maestro Kakashi, sbaglio...
10
00:02:09,207 --> 00:02:12,277
O questa è la Tecnica
del Velo di Nebbia?
11
00:02:18,927 --> 00:02:20,967
Ti ho fatto aspettare,
eh, Kakashi?!
12
00:02:21,807 --> 00:02:24,607
Ma i ragazzini te li sei
portati appresso ugualmente.
13
00:02:25,767 --> 00:02:29,237
Guarda come stanno
tremando, poveretti!
14
00:02:39,247 --> 00:02:41,687
E' vero che tremo...
Ma per la trepidazione.
15
00:02:43,807 --> 00:02:45,447
In azione... Sasuke!
16
00:02:57,567 --> 00:02:58,287
Ce l'ho fatta.
17
00:02:59,607 --> 00:03:02,517
Wow, ha imparato ad annientare la
Moltiplicazione Acquatica del Corpo!
18
00:03:02,927 --> 00:03:05,367
Quel ragazzo ne ha fatta di
strada dall'ultima volta.
19
00:03:06,527 --> 00:03:08,917
Pensi che sarà un valido
avversario, Haku?!
20
00:03:09,487 --> 00:03:10,807
Così sembrerebbe.
21
00:03:25,567 --> 00:03:26,927
Uffa!
22
00:03:31,447 --> 00:03:33,437
E' troppo tardi, non faccio
più in tempo a raggiungerli!
23
00:03:48,407 --> 00:03:49,807
Lo sapevo.
24
00:03:50,207 --> 00:03:53,887
A quanto pare la mia
teoria era giusta.
25
00:03:54,287 --> 00:03:55,037
Teoria?
26
00:03:55,527 --> 00:03:56,807
Sì, sul ragazzo mascherato.
27
00:03:58,567 --> 00:03:59,287
Lo sapevo!
28
00:04:00,967 --> 00:04:03,167
Quindi quella dello oinin
del Villaggio della Nebbia
29
00:04:03,367 --> 00:04:05,927
era solo una menzogna!
30
00:04:06,367 --> 00:04:09,007
E' ovvio che si tratta di
un complice di Zabuza.
31
00:04:09,607 --> 00:04:11,277
Sembrano molto affiatati.
32
00:04:12,487 --> 00:04:15,447
Con indosso quella maschera
sembra che niente possa scalfirlo.
33
00:04:15,927 --> 00:04:18,917
Il suo atteggiamento rilassato
comincia a darmi fastidio.
34
00:04:18,967 --> 00:04:20,527
Nessuno è più rilassato di lei.
35
00:04:21,567 --> 00:04:22,237
Lo credi davvero?
36
00:04:23,167 --> 00:04:24,997
Lasciate che ci pensi io!
37
00:04:26,447 --> 00:04:27,887
Si è preso gioco di noi.
38
00:04:28,527 --> 00:04:31,407
I tipi rilassati come lui sono i sog-
getti che detesto di più al mondo!
39
00:04:31,887 --> 00:04:33,717
Sei davvero grande, Sasuke!
40
00:04:34,927 --> 00:04:39,047
Ma guarda un po'! Quando l'ho detto
io non ha reagito allo stesso modo!
41
00:04:40,447 --> 00:04:42,037
Non è un ragazzo qualunque.
42
00:04:43,887 --> 00:04:45,447
Per la Tecnica della Moltipli-
cazione Acquatica del Corpo
43
00:04:45,647 --> 00:04:49,357
hai impiegato solo il dieci
per cento delle tue forze...
44
00:04:50,327 --> 00:04:51,607
Comunque non era facile
annientarne l'effetto.
45
00:04:53,167 --> 00:04:54,997
Ma tu sei avvantaggiato
rispetto a lui.
46
00:04:55,927 --> 00:04:56,647
Prendilo!
47
00:04:57,607 --> 00:04:58,117
Sì.
48
00:05:01,967 --> 00:05:02,527
Che cosa...?
49
00:05:29,927 --> 00:05:31,917
Tu devi essere la
figlia di Tazuna!
50
00:05:32,087 --> 00:05:34,557
Coraggio, bella,
vieni con noi!
51
00:05:48,687 --> 00:05:49,597
Mamma!
52
00:05:50,727 --> 00:05:53,287
Non avvicinarti!
Corri subito via!
53
00:05:53,927 --> 00:05:54,967
C'è il ragazzino.
54
00:05:57,287 --> 00:05:59,037
Dici che dobbiamo
prendere anche lui?
55
00:05:59,447 --> 00:06:01,567
Ci serve solo un ostaggio.
56
00:06:02,927 --> 00:06:03,837
Ostaggio?!
57
00:06:05,447 --> 00:06:06,117
Allora...
58
00:06:08,127 --> 00:06:09,407
Non ci resta che ucciderlo!
59
00:06:14,167 --> 00:06:15,077
Fermo!
60
00:06:21,327 --> 00:06:22,647
Se gli torci anche
solo un capello
61
00:06:23,247 --> 00:06:24,997
non dirò una parola
e mi ucciderò.
62
00:06:29,967 --> 00:06:32,567
Così voi non avrete
nessun ostaggio.
63
00:06:40,687 --> 00:06:43,887
Devi ringraziare la
tua mamma, ragazzino.
64
00:06:50,127 --> 00:06:53,197
Uffa! Che seccatura!
65
00:06:53,367 --> 00:06:57,127
Smettila di lamentarti, hai già
ucciso abbastanza persone.
66
00:06:57,567 --> 00:06:59,767
Coraggio! Adesso legala,
così ce ne andiamo.
67
00:07:08,207 --> 00:07:09,357
Mi dispiace tanto, mamma.
68
00:07:10,927 --> 00:07:11,997
Ti chiedo perdono.
69
00:07:14,967 --> 00:07:18,597
Sono così debole che non riesco...
nemmeno a proteggere la mia mamma.
70
00:07:26,527 --> 00:07:27,887
Ho paura di morire!
71
00:07:29,127 --> 00:07:31,037
Sono spaventato!
72
00:07:32,447 --> 00:07:34,087
Guarda che io non sono
una scamorza come te.
73
00:07:36,087 --> 00:07:39,317
E' per questo che fai
la sceneggiata adesso?!
74
00:07:40,047 --> 00:07:41,327
Pensi che quelle lacrime
servano a qualcosa?
75
00:07:41,407 --> 00:07:42,727
Ma se ti fa piacere,
continua pure a frignare...
76
00:07:42,887 --> 00:07:44,287
Continua a fare il poppante!
77
00:07:45,927 --> 00:07:48,567
Non so, forse si è semplicemente
stancato di piangere...
78
00:07:50,207 --> 00:07:53,807
in questo modo ha capito che
cosa significa essere forti.
79
00:07:54,927 --> 00:07:56,967
Come tuo padre, giusto?
80
00:08:03,327 --> 00:08:05,157
Ci sono cose nella vita a
cui uno tiene più di altre.
81
00:08:05,407 --> 00:08:08,127
Si farebbe di tutto
per preservarle.
82
00:08:08,407 --> 00:08:11,087
Non bisogna mai mollare anche a
rischio di perdere la propria vita.
83
00:08:16,847 --> 00:08:17,647
Inari!
84
00:08:28,127 --> 00:08:28,927
Io voglio...
85
00:08:31,047 --> 00:08:33,037
Io voglio essere
forte come loro!
86
00:08:38,847 --> 00:08:39,727
Papà!
87
00:08:44,087 --> 00:08:48,287
Più guardo questa pelle perfetta,
più mi viene voglia di tagliuzzarla!
88
00:08:49,047 --> 00:08:50,327
Forza, dobbiamo sbrigarci!
89
00:08:50,847 --> 00:08:51,917
Aspettate!
90
00:08:55,527 --> 00:08:56,277
Inari!
91
00:08:56,727 --> 00:08:57,607
Bene, bene...
92
00:08:58,047 --> 00:08:59,687
guarda un po' chi si
rivede! Il ragazzino!
93
00:09:00,927 --> 00:09:05,127
Lasciate andare su-
bito la mia mamma!
94
00:09:06,047 --> 00:09:09,197
Visto? Avrei dovuto
occuparmene prima.
95
00:09:09,807 --> 00:09:10,557
Prendiamo anche lui!
96
00:09:14,207 --> 00:09:15,957
Se gli fate qualcosa,
io vi giuro che...
97
00:09:17,567 --> 00:09:19,447
Zitta. Fatti un bel sonnellino!
98
00:09:33,527 --> 00:09:36,287
Wow! Devo ammettere che
il ragazzo è veloce!
99
00:09:39,687 --> 00:09:42,727
Sakura, tu fai la guardia a
Tazuna. Non perderlo d'occhio.
100
00:09:43,607 --> 00:09:44,967
Lascerò che Sasuke
si occupi di lui.
101
00:09:45,127 --> 00:09:45,607
Sì.
102
00:09:53,527 --> 00:09:56,207
Non avrei intenzione di ucciderti...
103
00:09:56,887 --> 00:09:59,447
C'è la possibilità
che tu ti arrenda?
104
00:10:00,447 --> 00:10:01,437
Non essere ingenuo!
105
00:10:02,567 --> 00:10:03,317
E' quello che pensavo.
106
00:10:04,807 --> 00:10:06,127
Mi dispiace per te,
107
00:10:06,487 --> 00:10:09,367
perché sei un ragazzo sveglio, ma que-
sta volta non riuscirai a farla franca.
108
00:10:10,047 --> 00:10:13,807
Ci sono due elementi che
giocano a mio favore.
109
00:10:14,047 --> 00:10:15,247
E quali sarebbero?
110
00:10:15,807 --> 00:10:18,797
Prima di tutto, intorno
a noi c'è l'acqua.
111
00:10:19,447 --> 00:10:20,597
Secondo, nella posizione
in cui ti trovi ora
112
00:10:21,127 --> 00:10:23,517
hai un braccio neutralizzato
che non puoi utilizzare.
113
00:10:24,087 --> 00:10:25,407
Questo significa
114
00:10:25,927 --> 00:10:28,687
che la tua vita dipende total-
mente dalla mia prossima mossa.
115
00:10:31,127 --> 00:10:33,437
Che cosa? Con solo una mano?
116
00:10:36,127 --> 00:10:38,087
Vuole invocare un attacco
solo con una mano?!
117
00:10:39,127 --> 00:10:40,487
Non ho mai visto una
cosa del genere.
118
00:10:43,327 --> 00:10:44,047
Tecnica...
119
00:10:44,687 --> 00:10:45,887
del Cristallo Mortale!
120
00:10:51,127 --> 00:10:53,887
Non ha intenzione di ucciderlo...!
121
00:10:54,687 --> 00:10:56,087
Non riesco a capire
per quale motivo.
122
00:10:57,287 --> 00:10:58,087
Sasuke!
123
00:11:02,487 --> 00:11:05,127
Devo mettere in pratica...
quello che ho imparato.
124
00:11:13,927 --> 00:11:15,917
Devo concentrarmi per riuscire
a dominare il mio chakra.
125
00:11:33,727 --> 00:11:35,087
La Tecnica della Sostituzione?!
126
00:11:35,447 --> 00:11:36,197
Dov'è finita la donna?
127
00:11:37,087 --> 00:11:39,077
Scusate tanto il ritardo!
128
00:11:43,367 --> 00:11:46,917
Un vero eroe deve saper fare
un'entrata trionfale, no?
129
00:11:48,047 --> 00:11:49,367
Naruto, amico mio!
130
00:11:52,047 --> 00:11:52,717
Inari!
131
00:11:53,647 --> 00:11:54,717
Sei stato grande!
132
00:11:55,807 --> 00:11:58,277
Hai creato un diversivo perfetto
quando hai chiamato quei due idioti.
133
00:11:58,727 --> 00:12:00,527
Hai dimostrato molto coraggio!
134
00:12:07,047 --> 00:12:07,877
Naruto!
135
00:12:08,207 --> 00:12:10,647
Come facevi a sapere che
sarebbero venuti qui?
136
00:12:11,127 --> 00:12:12,167
Ah, beh...
137
00:12:12,487 --> 00:12:15,717
Ho visto un cinghiale ammazzato
in malo modo nella foresta.
138
00:12:16,167 --> 00:12:17,237
E gli alberi avevano
tutti i rami spezzati.
139
00:12:17,447 --> 00:12:20,437
Chiunque avesse provocato quello
scempio sembrava diretto a casa tua.
140
00:12:21,047 --> 00:12:23,607
La cosa mi ha fatto preoccupare,
141
00:12:24,087 --> 00:12:25,367
così sono corso qui.
142
00:12:27,087 --> 00:12:28,367
Siamo stati fortunati.
143
00:12:28,807 --> 00:12:29,767
E quello chi è?
144
00:12:30,207 --> 00:12:33,277
Ah, è uno degli stupidi ninja
che ha ingaggiato Tazuna.
145
00:12:33,647 --> 00:12:34,397
Prendiamolo!
146
00:12:34,767 --> 00:12:35,357
Okay!
147
00:12:36,367 --> 00:12:37,037
Ci stanno attaccando!
148
00:12:43,687 --> 00:12:45,047
Crede di farci paura?!
149
00:12:48,167 --> 00:12:48,997
Che stupidi!
150
00:12:49,567 --> 00:12:51,557
Sei morto!
151
00:13:00,357 --> 00:13:02,157
Sei... sei stato fantastico!
152
00:13:04,797 --> 00:13:06,317
Ce l'abbiamo fatta!
153
00:13:09,077 --> 00:13:10,597
Evvai! Naruto,
154
00:13:11,117 --> 00:13:12,397
ti sei comportato
proprio come un ninja!
155
00:13:12,477 --> 00:13:13,517
Stupido!
156
00:13:13,797 --> 00:13:16,437
Te l'avevo detto che ero un ninja,
possibile che tu non mi creda?!
157
00:13:26,877 --> 00:13:28,627
Devo concentrare il mio
chakra nei piedi...
158
00:13:30,797 --> 00:13:31,437
Adesso!
159
00:13:40,717 --> 00:13:41,227
Dov'è finito?
160
00:13:51,637 --> 00:13:53,157
Sai, non ti facevo così lento.
161
00:13:54,037 --> 00:13:55,157
Questa volta è la tua vita...
162
00:13:55,957 --> 00:13:58,517
a dipendere totalmente
dalla mia prossima mossa...
163
00:14:15,237 --> 00:14:17,547
Come ha fatto a muoversi
più in fretta di Haku?
164
00:14:19,957 --> 00:14:21,477
Sorpreso, eh?
165
00:14:21,957 --> 00:14:23,837
Beh, a quanto pare sono
più veloce di te.
166
00:14:25,157 --> 00:14:29,837
Non credo che sia stato saggio definire
"ragazzini" i miei compagni di squadra.
167
00:14:31,397 --> 00:14:33,787
Sarà anche giovane, ma Sasuke
è il ragazzo più promettente
168
00:14:33,837 --> 00:14:35,557
del Villaggio della Foglia.
169
00:14:36,917 --> 00:14:39,877
Sakura è dotata di
grande intelligenza.
170
00:14:41,917 --> 00:14:44,677
LA VERA SAKURA
Ma dico, si può sapere che
cosa gli salta in mente?!
171
00:14:46,597 --> 00:14:48,267
E poi, naturalmente,
172
00:14:48,717 --> 00:14:50,707
c'è l'audace e sprezzante Naruto,
173
00:14:50,757 --> 00:14:52,197
che ama sempre stare
al centro dell'attenzione.
174
00:14:52,637 --> 00:14:54,867
Lui è il più imprevedibile!
175
00:14:59,037 --> 00:14:59,627
Hai il raffreddore?
176
00:15:00,157 --> 00:15:01,557
No, sto bene.
177
00:15:02,397 --> 00:15:04,387
Senti, Inari,
178
00:15:05,317 --> 00:15:06,907
volevo chiederti scusa per quello
che ti ho detto ieri sera.
179
00:15:10,597 --> 00:15:12,957
Perdonami se ti ho chiamato "poppante".
180
00:15:13,677 --> 00:15:15,477
Dimentichiamo l'accaduto, d'accordo?
181
00:15:18,957 --> 00:15:20,627
Sei un ragazzino
davvero coraggioso.
182
00:15:29,477 --> 00:15:33,757
No! Mi ero ripromesso che
non avrei più pianto!
183
00:15:36,957 --> 00:15:41,107
Non voglio che il mio amico Naruto
si prenda ancora gioco di me.
184
00:15:43,157 --> 00:15:44,597
Non voglio che mi
consideri un poppante.
185
00:15:46,397 --> 00:15:48,037
Che cosa stai facendo?
186
00:15:50,397 --> 00:15:53,467
Non bisogna mai trattenerle,
le lacrime di gioia!
187
00:15:59,557 --> 00:16:03,517
Nessuno può prenderti in giro,
se piangi di gioia, giusto?
188
00:16:05,557 --> 00:16:06,547
Naruto...
189
00:16:16,197 --> 00:16:20,197
Bene. Adesso qui puoi cavartela
anche da solo, giusto?
190
00:16:20,597 --> 00:16:21,077
Sì.
191
00:16:22,477 --> 00:16:25,037
Sarà meglio che torni al ponte,
192
00:16:27,037 --> 00:16:28,787
non vorrei che ci fosse
bisogno del mio aiuto.
193
00:16:29,437 --> 00:16:31,267
Certo che essere un eroe è
davvero una gran faticaccia!
194
00:16:31,357 --> 00:16:32,637
L'hai detto!
195
00:16:44,557 --> 00:16:46,117
Haku, come la metti adesso?
196
00:16:46,477 --> 00:16:48,437
Se non lo uccidi, sarà
lui a uccidere te.
197
00:16:49,317 --> 00:16:49,827
Giusto.
198
00:16:54,357 --> 00:16:55,157
Che cos'è?
199
00:17:00,197 --> 00:17:01,427
E' un vero peccato.
200
00:17:03,197 --> 00:17:05,077
E'... è un'onda gelida!
201
00:17:18,077 --> 00:17:18,747
La Tecnica Segreta!
202
00:17:37,517 --> 00:17:38,917
La Tecnica degli Specchi Diabolici.
203
00:17:47,677 --> 00:17:49,747
Che razza di roba è?
204
00:18:10,157 --> 00:18:12,357
Sono tutti specchi!
205
00:18:13,557 --> 00:18:15,677
Ma che cosa... vuole fare?
206
00:18:18,477 --> 00:18:19,277
Oh no!
207
00:18:23,797 --> 00:18:27,187
Tu pensa a combattere contro di me.
208
00:18:28,117 --> 00:18:29,947
Ormai quel ragazzo è intrappolato.
E' inutile che cerchi di salvarlo.
209
00:18:30,757 --> 00:18:32,347
Non ha alcuna possi-
bilità di farcela.
210
00:18:36,477 --> 00:18:38,707
Attento, sto per cominciare.
211
00:18:39,797 --> 00:18:44,317
Fra poco, ti mostrerò la mia
vera velocità. Preparati, ragazzo!
212
00:18:48,557 --> 00:18:49,307
Sasuke!
213
00:18:56,197 --> 00:18:57,077
Sasuke!
214
00:19:17,237 --> 00:19:21,197
Se fai solo una mossa falsa,
questi due sono morti.
215
00:19:30,957 --> 00:19:32,027
Mi dispiace, Tazuna!
216
00:19:33,277 --> 00:19:35,477
Sono costretta ad al-
lontanarmi per un po'.
217
00:19:37,477 --> 00:19:39,387
Certo... non preoccuparti per me.
218
00:19:43,157 --> 00:19:43,877
Sakura!
219
00:19:44,797 --> 00:19:45,627
Sasuke!
220
00:19:48,517 --> 00:19:49,997
Prendi questo!
221
00:20:08,637 --> 00:20:09,677
E' riuscito a fermarlo!
222
00:20:35,637 --> 00:20:36,307
Ma chi è?
223
00:20:39,597 --> 00:20:40,717
Che idiota!
224
00:20:42,037 --> 00:20:43,397
Perché fa tutta
questa confusione?
225
00:20:45,117 --> 00:20:46,757
E' il ninja più imprevedibile...
226
00:20:48,557 --> 00:20:49,757
e più indisciplinato!
227
00:21:06,397 --> 00:21:07,717
Naruto Uzumaki!
228
00:21:08,357 --> 00:21:10,797
Presente! Pronto all'azione!