1
00:01:37,997 --> 00:01:42,967
Geist – Technik – Körperkraft
2
00:02:27,277 --> 00:02:30,347
Was soll das?
Was denkst du, wer du bist?
3
00:02:58,377 --> 00:03:04,377
{\an1}Das Mädchen,
das ein Junge ist
4
00:03:00,907 --> 00:03:03,707
„Das Mädchen,
das ein Junge ist“.
5
00:03:10,957 --> 00:03:12,987
Guten Morgen.
6
00:03:18,427 --> 00:03:19,497
Bitte schön.
7
00:03:19,497 --> 00:03:20,627
Danke.
8
00:03:26,607 --> 00:03:30,107
Ist Naruto gestern Abend
nicht zurückgekommen?
9
00:03:30,107 --> 00:03:34,077
Er ist einfach ein Spinner und übt jeden
Abend alleine, auf Bäume zu klettern.
10
00:03:34,477 --> 00:03:38,817
Wenn er zu viel Chakra benutzt hat,
müsste er jetzt bereits tot sein.
11
00:03:39,317 --> 00:03:41,647
Hoffentlich geht es Naruto gut.
12
00:03:41,647 --> 00:03:44,287
Ein Kind, das die Nacht
alleine draußen verbringt …
13
00:03:44,687 --> 00:03:47,127
Machen Sie sich keine Sorgen.
14
00:03:47,127 --> 00:03:50,297
Er ist zwar albern, aber trotzdem
ein eigenständiger Ninja.
15
00:03:50,297 --> 00:03:53,797
Was mit diesem
Trottel wohl los ist …
16
00:03:53,797 --> 00:03:56,797
Der liegt sicher völlig
fertig im Wald rum.
17
00:04:00,667 --> 00:04:02,037
Sasuke.
18
00:04:04,277 --> 00:04:05,507
Ich gehe spazieren.
19
00:04:06,307 --> 00:04:08,377
Aber wir essen doch gerade.
20
00:04:10,717 --> 00:04:12,117
Das ging schnell.
21
00:04:39,847 --> 00:04:43,017
Wenn du hier schläfst,
holst du dir noch eine Erkältung.
22
00:04:51,117 --> 00:04:52,587
Wer bist du?
23
00:04:56,757 --> 00:04:58,857
Hast du mich etwa geweckt?
24
00:04:58,857 --> 00:05:01,897
Was machst du denn hier?
25
00:05:01,897 --> 00:05:03,297
Ich sammle Heilkräuter.
26
00:05:03,937 --> 00:05:05,367
Heilkräuter?
27
00:05:05,367 --> 00:05:06,967
Ja, genau.
28
00:05:06,967 --> 00:05:09,607
Ich möchte damit Wunden
und Krankheiten heilen.
29
00:05:18,247 --> 00:05:20,847
Du fängst ja früh an zu arbeiten.
30
00:05:20,847 --> 00:05:24,957
Und was machst du
schon so früh hier?
31
00:05:26,527 --> 00:05:27,927
Ich trainiere.
32
00:05:30,357 --> 00:05:34,597
Bist du etwa ein Ninja, oder so?
33
00:05:35,427 --> 00:05:37,637
Ich sehe es an dem Stirnband.
34
00:05:37,637 --> 00:05:40,067
Ja, sieht man es? Sieht man es?
35
00:05:40,067 --> 00:05:42,107
Stimmt. Ich bin ein Ninja.
36
00:05:44,737 --> 00:05:46,947
Du bist ja großartig.
37
00:05:48,947 --> 00:05:52,817
Aber wofür trainierst du?
38
00:05:52,817 --> 00:05:55,787
Ich möchte stärker werden.
39
00:05:56,387 --> 00:05:59,757
Aber du siehst aus,
als wärst du schon stark genug.
40
00:05:59,757 --> 00:06:03,257
Nein, nein. Ich will noch
viel, viel stärker werden.
41
00:06:05,257 --> 00:06:07,997
Und warum willst du das?
42
00:06:07,997 --> 00:06:11,267
Weil ich der stärkste Ninja
im ganzen Dorf werden will.
43
00:06:11,267 --> 00:06:14,237
Ich will, dass alle
meine Stärke anerkennen.
44
00:06:14,507 --> 00:06:18,477
Und ich muss jemandem
noch etwas beweisen.
45
00:06:19,407 --> 00:06:22,077
Machst du das für
irgendjemanden?
46
00:06:22,777 --> 00:06:25,477
Oder für dich selbst?
47
00:06:26,047 --> 00:06:26,947
Was?
48
00:06:29,357 --> 00:06:31,157
Was ist denn so lustig?
49
00:06:32,887 --> 00:06:36,157
Gibt es da jemanden,
der dir viel bedeutet?
50
00:06:36,857 --> 00:06:38,627
Jemand, der mir viel bedeutet?
51
00:06:38,627 --> 00:06:40,897
Worauf willst du hinaus?
52
00:08:21,697 --> 00:08:22,997
Was ist denn?
53
00:08:23,267 --> 00:08:28,667
Wenn ein Mensch etwas für
ihn Wichtiges beschützen will,
54
00:08:28,667 --> 00:08:31,477
kann er sehr stark werden.
55
00:08:36,977 --> 00:08:40,887
Dein Papa mag das Dorf,
in dem du lebst.
56
00:08:40,887 --> 00:08:45,017
Ich lasse nicht zu, dass meine
Kameraden getötet werden.
57
00:08:46,687 --> 00:08:50,127
Rühr Iruka-sensei nicht an.
58
00:08:50,627 --> 00:08:51,927
Ich bring dich um.
59
00:08:52,567 --> 00:08:56,037
Ja, ich weiß genau,
was du meinst.
60
00:09:01,137 --> 00:09:03,207
Du wirst stärker werden.
61
00:09:03,207 --> 00:09:04,207
Na klar!
62
00:09:04,507 --> 00:09:07,947
Tschüss. Wir werden uns
irgendwo wiedertreffen.
63
00:09:09,107 --> 00:09:11,547
Ach, übrigens:
64
00:09:12,147 --> 00:09:13,617
Ich bin ein Junge.
65
00:09:14,987 --> 00:09:18,857
Unmöglich. Er ist süßer als Sakura.
66
00:09:47,517 --> 00:09:49,917
Wie kann das sein?
Das ist seltsam.
67
00:09:49,917 --> 00:09:52,017
Die Welt ist voller Rätsel.
68
00:09:52,017 --> 00:09:54,927
Aua. Hey, was soll das?
69
00:09:54,927 --> 00:09:58,227
Hast du etwa das Frühstück
vergessen? Du Trottel.
70
00:09:58,227 --> 00:09:59,257
Was?
71
00:10:04,067 --> 00:10:05,467
Naruto?
72
00:10:09,407 --> 00:10:11,877
Was macht Naruto bloß?
73
00:10:11,877 --> 00:10:13,977
Und Sasuke wollte
doch nur spazieren gehen.
74
00:10:13,977 --> 00:10:15,407
Aber er ist immer noch weg.
75
00:10:22,517 --> 00:10:26,687
Hui. Naruto ist wirklich
bis dorthin hinaufgeklettert?
76
00:10:27,157 --> 00:10:28,287
Großartig.
77
00:10:30,257 --> 00:10:31,697
Na, was sagt ihr?
78
00:10:31,697 --> 00:10:34,727
Ich kann jetzt so hoch klettern.
79
00:10:41,267 --> 00:10:41,967
Du Dummkopf.
80
00:10:41,967 --> 00:10:42,937
Das sieht übel aus.
81
00:10:48,407 --> 00:10:50,117
Ist nur Spaß.
82
00:10:52,147 --> 00:10:53,817
Reingefallen. Reingefallen.
83
00:10:55,787 --> 00:10:57,257
Erschreck mich nicht so.
84
00:10:57,257 --> 00:10:58,087
Herrgott noch eins!
85
00:10:58,917 --> 00:11:01,757
Nachher bringe ich dich um.
Shānnarō!
86
00:11:02,387 --> 00:11:04,697
Er hat sich ein wenig
weiterentwickelt.
87
00:11:08,997 --> 00:11:12,167
Blödmann.
Du musst es immer übertreiben.
88
00:11:22,107 --> 00:11:24,577
So ein Trottel.
89
00:11:25,717 --> 00:11:26,917
Sasuke?
90
00:11:27,587 --> 00:11:30,387
Toll, Sasuke.
Ich bin hin und weg.
91
00:11:31,317 --> 00:11:34,957
Sie haben sich alle
toll weiterentwickelt.
92
00:11:49,037 --> 00:11:52,707
Naruto Uzumaki, oder?
93
00:12:00,447 --> 00:12:02,687
Ihr habt euch beinahe völlig erholt.
94
00:12:03,117 --> 00:12:07,087
Ja. Es dauert nicht mehr lange, Haku.
95
00:12:07,557 --> 00:12:08,357
Ja.
96
00:12:25,077 --> 00:12:26,277
Gehen wir zurück?
97
00:12:26,617 --> 00:12:27,847
Okay.
98
00:12:32,757 --> 00:12:34,487
Sie kommen zu spät.
99
00:12:34,487 --> 00:12:37,087
Von Sasuke hätte ich
das jedenfalls nicht erwartet.
100
00:12:42,197 --> 00:12:45,937
Was ist mit euch denn los?
Ihr seht ja total mitgenommen aus.
101
00:12:47,697 --> 00:12:51,237
Wir sind bis ganz
nach oben geklettert.
102
00:12:52,107 --> 00:12:53,037
Gut.
103
00:12:54,307 --> 00:12:55,647
Naruto, Sasuke …
104
00:12:56,077 --> 00:12:59,617
Ihr werdet von nun an auch
Herrn Tazuna beschützen.
105
00:12:59,947 --> 00:13:00,917
Jawohl.
106
00:13:02,187 --> 00:13:03,947
Du Trottel.
107
00:13:06,887 --> 00:13:10,787
Die Brücke wird schon bald fertig sein.
108
00:13:10,787 --> 00:13:12,657
Das haben wir euch zu verdanken.
109
00:13:12,657 --> 00:13:14,997
Aber seid bitte trotzdem vorsichtig.
110
00:13:16,227 --> 00:13:19,597
Ich wollte euch die ganze
Zeit schon etwas fragen.
111
00:13:20,537 --> 00:13:25,237
Warum seid ihr mitgekommen, obwohl ich
bezüglich der Mission gelogen habe?
112
00:13:27,637 --> 00:13:30,877
Wer vom Pfad der Gerechtigkeit
abkommt, verliert den Mut.
113
00:13:30,877 --> 00:13:33,977
Unter einem mutigen General
gibt es keine feigen Soldaten.
114
00:13:33,977 --> 00:13:35,187
Wie?
115
00:13:36,887 --> 00:13:39,587
Das ist die Lehre des Hokage
der letzten Generation.
116
00:14:06,917 --> 00:14:11,147
Wenn dir etwas wichtig ist, musst du es
mit beiden Armen beschützen.
117
00:14:13,887 --> 00:14:16,227
Weine nicht, Inari.
118
00:14:27,497 --> 00:14:28,707
Warum?
119
00:14:30,407 --> 00:14:31,737
Was ist denn?
120
00:14:33,877 --> 00:14:36,907
Wozu bemüht ihr euch eigentlich?
121
00:14:36,907 --> 00:14:40,847
Auch wenn ihr trainiert, könnt ihr es
niemals mit Gatos Leuten aufnehmen.
122
00:14:41,747 --> 00:14:44,717
Auch wenn man sich
noch so sehr bemüht,
123
00:14:44,717 --> 00:14:50,027
wird doch der Schwache
immer vom Starken besiegt.
124
00:14:55,367 --> 00:14:57,297
Sei doch still.
125
00:14:57,297 --> 00:14:59,697
Ich denke da anders als du.
126
00:14:59,697 --> 00:15:02,967
Halt die Klappe.
Dein Anblick kotzt mich an.
127
00:15:02,967 --> 00:15:06,207
Ihr wisst nichts über unser
Land und mischt euch ein.
128
00:15:06,607 --> 00:15:11,377
Ihr wisst doch gar nicht, was Leid bedeutet.
Ihr albert immer nur herum.
129
00:15:13,847 --> 00:15:18,857
Und deshalb heulst du bloß und führst
dich auf wie der Held eines Trauerspiels?
130
00:15:19,557 --> 00:15:22,857
Nur Idioten wie du
heulen die ganze Zeit rum.
131
00:15:22,857 --> 00:15:24,327
Du bist eine blöde Heulsuse.
132
00:15:26,027 --> 00:15:28,727
Naruto. Du bist zu weit gegangen.
133
00:15:32,837 --> 00:15:33,997
Naruto.
134
00:15:55,727 --> 00:15:58,057
Kann ich dich mal kurz sprechen?
135
00:16:05,797 --> 00:16:09,167
Naruto hat das nicht
in böser Absicht gesagt.
136
00:16:10,367 --> 00:16:12,437
Er ist einfach ungeschickt.
137
00:16:15,577 --> 00:16:19,417
Tazuna hat mir die Geschichte
von deinem Vater erzählt.
138
00:16:20,317 --> 00:16:25,147
Naruto ist genau wie du
ohne Vater aufgewachsen.
139
00:16:26,117 --> 00:16:28,757
Er hat seine Eltern nie kennengelernt.
140
00:16:29,257 --> 00:16:32,497
Und er hatte nicht
einen einzigen Freund.
141
00:16:32,497 --> 00:16:33,127
Was?
142
00:16:33,857 --> 00:16:38,997
Aber er war nie eingeschüchtert oder hat
geschmollt. Ich habe ihn nie weinen sehen.
143
00:16:40,097 --> 00:16:45,537
Er bemüht sich immerzu,
von anderen akzeptiert zu werden.
144
00:16:46,337 --> 00:16:50,547
Er tut alles,
damit dieser Traum wahr wird.
145
00:16:53,477 --> 00:16:56,987
Er hat es wohl satt,
einfach nur zu weinen.
146
00:17:04,457 --> 00:17:08,027
Er weiß, was es bedeutet, stark zu sein.
147
00:17:09,627 --> 00:17:12,167
Genau wie dein Vater.
148
00:17:12,997 --> 00:17:17,337
Naruto versteht wohl am besten,
wie du dich fühlst.
149
00:17:19,007 --> 00:17:21,477
Was Naruto eben zu dir gesagt hat,
150
00:17:21,477 --> 00:17:27,147
hat er sich selber mit Sicherheit
schon viele Male gesagt.
151
00:17:39,697 --> 00:17:42,267
Kümmern Sie sich bitte um Naruto.
152
00:17:45,267 --> 00:17:47,667
Er hat seine körperlichen
Grenzen erreicht.
153
00:17:48,567 --> 00:17:51,507
Heute wird er sich
nicht bewegen können.
154
00:17:52,277 --> 00:17:55,677
Herr Kakashi,
geht es Ihnen besser?
155
00:17:55,677 --> 00:17:57,477
Na ja, irgendwie schon.
156
00:17:57,477 --> 00:17:59,347
Also, los gehts.
157
00:18:04,917 --> 00:18:06,617
Was macht ihr denn?
158
00:18:06,617 --> 00:18:09,657
Ich habe euch nicht zu
Wohltätigkeitszwecken angeheuert.
159
00:18:09,657 --> 00:18:12,557
Hey, Zabuza, hörst du mir zu? Hey.
160
00:18:16,897 --> 00:18:19,137
Gehen wir los, Haku?
161
00:18:19,567 --> 00:18:20,337
Ja.
162
00:18:35,547 --> 00:18:37,017
Ich habe zu lange geschlafen.
163
00:18:38,687 --> 00:18:40,987
Hey, hey, wo sind denn alle?
164
00:18:41,787 --> 00:18:44,727
Naruto,
heute kannst du dich ausruhen.
165
00:18:45,027 --> 00:18:46,357
Das hat dein Sensei gesagt.
166
00:18:47,497 --> 00:18:50,427
Ich wusste es.
Sie haben mich übergangen.
167
00:18:53,667 --> 00:18:55,337
Bis später.
168
00:19:03,077 --> 00:19:06,177
Scheiße.
Sie hätten mich wecken sollen.
169
00:19:15,757 --> 00:19:17,527
Was ist denn hier passiert?
170
00:19:24,167 --> 00:19:27,637
Was in aller Welt ist nur geschehen?
171
00:19:28,237 --> 00:19:29,537
Könnte es sein, dass …?
172
00:19:30,667 --> 00:19:33,407
Inari. Könntest du mir kurz helfen?
173
00:19:33,407 --> 00:19:34,707
Inari.
174
00:19:34,707 --> 00:19:36,077
Ich komme schon.
175
00:19:52,127 --> 00:19:53,227
Dieser Nebel …
176
00:19:53,727 --> 00:19:56,427
Sasuke, Sakura! Kommt her!
177
00:20:01,567 --> 00:20:03,667
Ich wusste doch,
dass er noch lebt.
178
00:20:04,167 --> 00:20:06,277
Und so schnell ist er wieder da.
179
00:20:06,277 --> 00:20:11,277
Kakashi-sensei, das ist doch das Jutsu
aus Kirigakure von diesem Typen, oder?
180
00:20:17,687 --> 00:20:20,157
Ich habe dich warten lassen, Kakashi.
181
00:20:20,657 --> 00:20:23,687
Und du hast immer noch
diese Rotzlöffel bei dir.
182
00:20:24,787 --> 00:20:28,757
Und einer zittert ja schon.
Wie bemitleidenswert.
183
00:20:38,337 --> 00:20:40,777
Ich bebe vor Kampfeslust.
184
00:20:42,777 --> 00:20:44,747
Zeigs ihm, Sasuke.
185
00:20:56,457 --> 00:20:57,487
Ich erkenne sie.
186
00:20:59,657 --> 00:21:01,997
Oh, du hast die
Wasserdoppelgänger durchschaut?
187
00:21:01,997 --> 00:21:04,697
Dieses Kind hat sich ganz
schön weiterentwickelt.
188
00:21:05,667 --> 00:21:08,467
Du hast jetzt wohl
einen Rivalen, Haku.
189
00:21:08,467 --> 00:21:10,167
Es scheint so.