1 00:01:37,997 --> 00:01:42,967 Geist – Technik – Körperkraft 2 00:02:27,277 --> 00:02:30,347 Was soll das? Was denkst du, wer du bist? 3 00:02:58,377 --> 00:03:04,377 {\an1}Das Mädchen, das ein Junge ist 4 00:03:00,907 --> 00:03:03,707 „Das Mädchen, das ein Junge ist“. 5 00:03:10,957 --> 00:03:12,987 Guten Morgen. 6 00:03:18,427 --> 00:03:19,497 Bitte schön. 7 00:03:19,497 --> 00:03:20,627 Danke. 8 00:03:26,607 --> 00:03:30,107 Ist Naruto gestern Abend nicht zurückgekommen? 9 00:03:30,107 --> 00:03:34,077 Er ist einfach ein Spinner und übt jeden Abend alleine, auf Bäume zu klettern. 10 00:03:34,477 --> 00:03:38,817 Wenn er zu viel Chakra benutzt hat, müsste er jetzt bereits tot sein. 11 00:03:39,317 --> 00:03:41,647 Hoffentlich geht es Naruto gut. 12 00:03:41,647 --> 00:03:44,287 Ein Kind, das die Nacht alleine draußen verbringt … 13 00:03:44,687 --> 00:03:47,127 Machen Sie sich keine Sorgen. 14 00:03:47,127 --> 00:03:50,297 Er ist zwar albern, aber trotzdem ein eigenständiger Ninja. 15 00:03:50,297 --> 00:03:53,797 Was mit diesem Trottel wohl los ist … 16 00:03:53,797 --> 00:03:56,797 Der liegt sicher völlig fertig im Wald rum. 17 00:04:00,667 --> 00:04:02,037 Sasuke. 18 00:04:04,277 --> 00:04:05,507 Ich gehe spazieren. 19 00:04:06,307 --> 00:04:08,377 Aber wir essen doch gerade. 20 00:04:10,717 --> 00:04:12,117 Das ging schnell. 21 00:04:39,847 --> 00:04:43,017 Wenn du hier schläfst, holst du dir noch eine Erkältung. 22 00:04:51,117 --> 00:04:52,587 Wer bist du? 23 00:04:56,757 --> 00:04:58,857 Hast du mich etwa geweckt? 24 00:04:58,857 --> 00:05:01,897 Was machst du denn hier? 25 00:05:01,897 --> 00:05:03,297 Ich sammle Heilkräuter. 26 00:05:03,937 --> 00:05:05,367 Heilkräuter? 27 00:05:05,367 --> 00:05:06,967 Ja, genau. 28 00:05:06,967 --> 00:05:09,607 Ich möchte damit Wunden und Krankheiten heilen. 29 00:05:18,247 --> 00:05:20,847 Du fängst ja früh an zu arbeiten. 30 00:05:20,847 --> 00:05:24,957 Und was machst du schon so früh hier? 31 00:05:26,527 --> 00:05:27,927 Ich trainiere. 32 00:05:30,357 --> 00:05:34,597 Bist du etwa ein Ninja, oder so? 33 00:05:35,427 --> 00:05:37,637 Ich sehe es an dem Stirnband. 34 00:05:37,637 --> 00:05:40,067 Ja, sieht man es? Sieht man es? 35 00:05:40,067 --> 00:05:42,107 Stimmt. Ich bin ein Ninja. 36 00:05:44,737 --> 00:05:46,947 Du bist ja großartig. 37 00:05:48,947 --> 00:05:52,817 Aber wofür trainierst du? 38 00:05:52,817 --> 00:05:55,787 Ich möchte stärker werden. 39 00:05:56,387 --> 00:05:59,757 Aber du siehst aus, als wärst du schon stark genug. 40 00:05:59,757 --> 00:06:03,257 Nein, nein. Ich will noch viel, viel stärker werden. 41 00:06:05,257 --> 00:06:07,997 Und warum willst du das? 42 00:06:07,997 --> 00:06:11,267 Weil ich der stärkste Ninja im ganzen Dorf werden will. 43 00:06:11,267 --> 00:06:14,237 Ich will, dass alle meine Stärke anerkennen. 44 00:06:14,507 --> 00:06:18,477 Und ich muss jemandem noch etwas beweisen. 45 00:06:19,407 --> 00:06:22,077 Machst du das für irgendjemanden? 46 00:06:22,777 --> 00:06:25,477 Oder für dich selbst? 47 00:06:26,047 --> 00:06:26,947 Was? 48 00:06:29,357 --> 00:06:31,157 Was ist denn so lustig? 49 00:06:32,887 --> 00:06:36,157 Gibt es da jemanden, der dir viel bedeutet? 50 00:06:36,857 --> 00:06:38,627 Jemand, der mir viel bedeutet? 51 00:06:38,627 --> 00:06:40,897 Worauf willst du hinaus? 52 00:08:21,697 --> 00:08:22,997 Was ist denn? 53 00:08:23,267 --> 00:08:28,667 Wenn ein Mensch etwas für ihn Wichtiges beschützen will, 54 00:08:28,667 --> 00:08:31,477 kann er sehr stark werden. 55 00:08:36,977 --> 00:08:40,887 Dein Papa mag das Dorf, in dem du lebst. 56 00:08:40,887 --> 00:08:45,017 Ich lasse nicht zu, dass meine Kameraden getötet werden. 57 00:08:46,687 --> 00:08:50,127 Rühr Iruka-sensei nicht an. 58 00:08:50,627 --> 00:08:51,927 Ich bring dich um. 59 00:08:52,567 --> 00:08:56,037 Ja, ich weiß genau, was du meinst. 60 00:09:01,137 --> 00:09:03,207 Du wirst stärker werden. 61 00:09:03,207 --> 00:09:04,207 Na klar! 62 00:09:04,507 --> 00:09:07,947 Tschüss. Wir werden uns irgendwo wiedertreffen. 63 00:09:09,107 --> 00:09:11,547 Ach, übrigens: 64 00:09:12,147 --> 00:09:13,617 Ich bin ein Junge. 65 00:09:14,987 --> 00:09:18,857 Unmöglich. Er ist süßer als Sakura. 66 00:09:47,517 --> 00:09:49,917 Wie kann das sein? Das ist seltsam. 67 00:09:49,917 --> 00:09:52,017 Die Welt ist voller Rätsel. 68 00:09:52,017 --> 00:09:54,927 Aua. Hey, was soll das? 69 00:09:54,927 --> 00:09:58,227 Hast du etwa das Frühstück vergessen? Du Trottel. 70 00:09:58,227 --> 00:09:59,257 Was? 71 00:10:04,067 --> 00:10:05,467 Naruto? 72 00:10:09,407 --> 00:10:11,877 Was macht Naruto bloß? 73 00:10:11,877 --> 00:10:13,977 Und Sasuke wollte doch nur spazieren gehen. 74 00:10:13,977 --> 00:10:15,407 Aber er ist immer noch weg. 75 00:10:22,517 --> 00:10:26,687 Hui. Naruto ist wirklich bis dorthin hinaufgeklettert? 76 00:10:27,157 --> 00:10:28,287 Großartig. 77 00:10:30,257 --> 00:10:31,697 Na, was sagt ihr? 78 00:10:31,697 --> 00:10:34,727 Ich kann jetzt so hoch klettern. 79 00:10:41,267 --> 00:10:41,967 Du Dummkopf. 80 00:10:41,967 --> 00:10:42,937 Das sieht übel aus. 81 00:10:48,407 --> 00:10:50,117 Ist nur Spaß. 82 00:10:52,147 --> 00:10:53,817 Reingefallen. Reingefallen. 83 00:10:55,787 --> 00:10:57,257 Erschreck mich nicht so. 84 00:10:57,257 --> 00:10:58,087 Herrgott noch eins! 85 00:10:58,917 --> 00:11:01,757 Nachher bringe ich dich um. Shānnarō! 86 00:11:02,387 --> 00:11:04,697 Er hat sich ein wenig weiterentwickelt. 87 00:11:08,997 --> 00:11:12,167 Blödmann. Du musst es immer übertreiben. 88 00:11:22,107 --> 00:11:24,577 So ein Trottel. 89 00:11:25,717 --> 00:11:26,917 Sasuke? 90 00:11:27,587 --> 00:11:30,387 Toll, Sasuke. Ich bin hin und weg. 91 00:11:31,317 --> 00:11:34,957 Sie haben sich alle toll weiterentwickelt. 92 00:11:49,037 --> 00:11:52,707 Naruto Uzumaki, oder? 93 00:12:00,447 --> 00:12:02,687 Ihr habt euch beinahe völlig erholt. 94 00:12:03,117 --> 00:12:07,087 Ja. Es dauert nicht mehr lange, Haku. 95 00:12:07,557 --> 00:12:08,357 Ja. 96 00:12:25,077 --> 00:12:26,277 Gehen wir zurück? 97 00:12:26,617 --> 00:12:27,847 Okay. 98 00:12:32,757 --> 00:12:34,487 Sie kommen zu spät. 99 00:12:34,487 --> 00:12:37,087 Von Sasuke hätte ich das jedenfalls nicht erwartet. 100 00:12:42,197 --> 00:12:45,937 Was ist mit euch denn los? Ihr seht ja total mitgenommen aus. 101 00:12:47,697 --> 00:12:51,237 Wir sind bis ganz nach oben geklettert. 102 00:12:52,107 --> 00:12:53,037 Gut. 103 00:12:54,307 --> 00:12:55,647 Naruto, Sasuke … 104 00:12:56,077 --> 00:12:59,617 Ihr werdet von nun an auch Herrn Tazuna beschützen. 105 00:12:59,947 --> 00:13:00,917 Jawohl. 106 00:13:02,187 --> 00:13:03,947 Du Trottel. 107 00:13:06,887 --> 00:13:10,787 Die Brücke wird schon bald fertig sein. 108 00:13:10,787 --> 00:13:12,657 Das haben wir euch zu verdanken. 109 00:13:12,657 --> 00:13:14,997 Aber seid bitte trotzdem vorsichtig. 110 00:13:16,227 --> 00:13:19,597 Ich wollte euch die ganze Zeit schon etwas fragen. 111 00:13:20,537 --> 00:13:25,237 Warum seid ihr mitgekommen, obwohl ich bezüglich der Mission gelogen habe? 112 00:13:27,637 --> 00:13:30,877 Wer vom Pfad der Gerechtigkeit abkommt, verliert den Mut. 113 00:13:30,877 --> 00:13:33,977 Unter einem mutigen General gibt es keine feigen Soldaten. 114 00:13:33,977 --> 00:13:35,187 Wie? 115 00:13:36,887 --> 00:13:39,587 Das ist die Lehre des Hokage der letzten Generation. 116 00:14:06,917 --> 00:14:11,147 Wenn dir etwas wichtig ist, musst du es mit beiden Armen beschützen. 117 00:14:13,887 --> 00:14:16,227 Weine nicht, Inari. 118 00:14:27,497 --> 00:14:28,707 Warum? 119 00:14:30,407 --> 00:14:31,737 Was ist denn? 120 00:14:33,877 --> 00:14:36,907 Wozu bemüht ihr euch eigentlich? 121 00:14:36,907 --> 00:14:40,847 Auch wenn ihr trainiert, könnt ihr es niemals mit Gatos Leuten aufnehmen. 122 00:14:41,747 --> 00:14:44,717 Auch wenn man sich noch so sehr bemüht, 123 00:14:44,717 --> 00:14:50,027 wird doch der Schwache immer vom Starken besiegt. 124 00:14:55,367 --> 00:14:57,297 Sei doch still. 125 00:14:57,297 --> 00:14:59,697 Ich denke da anders als du. 126 00:14:59,697 --> 00:15:02,967 Halt die Klappe. Dein Anblick kotzt mich an. 127 00:15:02,967 --> 00:15:06,207 Ihr wisst nichts über unser Land und mischt euch ein. 128 00:15:06,607 --> 00:15:11,377 Ihr wisst doch gar nicht, was Leid bedeutet. Ihr albert immer nur herum. 129 00:15:13,847 --> 00:15:18,857 Und deshalb heulst du bloß und führst dich auf wie der Held eines Trauerspiels? 130 00:15:19,557 --> 00:15:22,857 Nur Idioten wie du heulen die ganze Zeit rum. 131 00:15:22,857 --> 00:15:24,327 Du bist eine blöde Heulsuse. 132 00:15:26,027 --> 00:15:28,727 Naruto. Du bist zu weit gegangen. 133 00:15:32,837 --> 00:15:33,997 Naruto. 134 00:15:55,727 --> 00:15:58,057 Kann ich dich mal kurz sprechen? 135 00:16:05,797 --> 00:16:09,167 Naruto hat das nicht in böser Absicht gesagt. 136 00:16:10,367 --> 00:16:12,437 Er ist einfach ungeschickt. 137 00:16:15,577 --> 00:16:19,417 Tazuna hat mir die Geschichte von deinem Vater erzählt. 138 00:16:20,317 --> 00:16:25,147 Naruto ist genau wie du ohne Vater aufgewachsen. 139 00:16:26,117 --> 00:16:28,757 Er hat seine Eltern nie kennengelernt. 140 00:16:29,257 --> 00:16:32,497 Und er hatte nicht einen einzigen Freund. 141 00:16:32,497 --> 00:16:33,127 Was? 142 00:16:33,857 --> 00:16:38,997 Aber er war nie eingeschüchtert oder hat geschmollt. Ich habe ihn nie weinen sehen. 143 00:16:40,097 --> 00:16:45,537 Er bemüht sich immerzu, von anderen akzeptiert zu werden. 144 00:16:46,337 --> 00:16:50,547 Er tut alles, damit dieser Traum wahr wird. 145 00:16:53,477 --> 00:16:56,987 Er hat es wohl satt, einfach nur zu weinen. 146 00:17:04,457 --> 00:17:08,027 Er weiß, was es bedeutet, stark zu sein. 147 00:17:09,627 --> 00:17:12,167 Genau wie dein Vater. 148 00:17:12,997 --> 00:17:17,337 Naruto versteht wohl am besten, wie du dich fühlst. 149 00:17:19,007 --> 00:17:21,477 Was Naruto eben zu dir gesagt hat, 150 00:17:21,477 --> 00:17:27,147 hat er sich selber mit Sicherheit schon viele Male gesagt. 151 00:17:39,697 --> 00:17:42,267 Kümmern Sie sich bitte um Naruto. 152 00:17:45,267 --> 00:17:47,667 Er hat seine körperlichen Grenzen erreicht. 153 00:17:48,567 --> 00:17:51,507 Heute wird er sich nicht bewegen können. 154 00:17:52,277 --> 00:17:55,677 Herr Kakashi, geht es Ihnen besser? 155 00:17:55,677 --> 00:17:57,477 Na ja, irgendwie schon. 156 00:17:57,477 --> 00:17:59,347 Also, los gehts. 157 00:18:04,917 --> 00:18:06,617 Was macht ihr denn? 158 00:18:06,617 --> 00:18:09,657 Ich habe euch nicht zu Wohltätigkeitszwecken angeheuert. 159 00:18:09,657 --> 00:18:12,557 Hey, Zabuza, hörst du mir zu? Hey. 160 00:18:16,897 --> 00:18:19,137 Gehen wir los, Haku? 161 00:18:19,567 --> 00:18:20,337 Ja. 162 00:18:35,547 --> 00:18:37,017 Ich habe zu lange geschlafen. 163 00:18:38,687 --> 00:18:40,987 Hey, hey, wo sind denn alle? 164 00:18:41,787 --> 00:18:44,727 Naruto, heute kannst du dich ausruhen. 165 00:18:45,027 --> 00:18:46,357 Das hat dein Sensei gesagt. 166 00:18:47,497 --> 00:18:50,427 Ich wusste es. Sie haben mich übergangen. 167 00:18:53,667 --> 00:18:55,337 Bis später. 168 00:19:03,077 --> 00:19:06,177 Scheiße. Sie hätten mich wecken sollen. 169 00:19:15,757 --> 00:19:17,527 Was ist denn hier passiert? 170 00:19:24,167 --> 00:19:27,637 Was in aller Welt ist nur geschehen? 171 00:19:28,237 --> 00:19:29,537 Könnte es sein, dass …? 172 00:19:30,667 --> 00:19:33,407 Inari. Könntest du mir kurz helfen? 173 00:19:33,407 --> 00:19:34,707 Inari. 174 00:19:34,707 --> 00:19:36,077 Ich komme schon. 175 00:19:52,127 --> 00:19:53,227 Dieser Nebel … 176 00:19:53,727 --> 00:19:56,427 Sasuke, Sakura! Kommt her! 177 00:20:01,567 --> 00:20:03,667 Ich wusste doch, dass er noch lebt. 178 00:20:04,167 --> 00:20:06,277 Und so schnell ist er wieder da. 179 00:20:06,277 --> 00:20:11,277 Kakashi-sensei, das ist doch das Jutsu aus Kirigakure von diesem Typen, oder? 180 00:20:17,687 --> 00:20:20,157 Ich habe dich warten lassen, Kakashi. 181 00:20:20,657 --> 00:20:23,687 Und du hast immer noch diese Rotzlöffel bei dir. 182 00:20:24,787 --> 00:20:28,757 Und einer zittert ja schon. Wie bemitleidenswert. 183 00:20:38,337 --> 00:20:40,777 Ich bebe vor Kampfeslust. 184 00:20:42,777 --> 00:20:44,747 Zeigs ihm, Sasuke. 185 00:20:56,457 --> 00:20:57,487 Ich erkenne sie. 186 00:20:59,657 --> 00:21:01,997 Oh, du hast die Wasserdoppelgänger durchschaut? 187 00:21:01,997 --> 00:21:04,697 Dieses Kind hat sich ganz schön weiterentwickelt. 188 00:21:05,667 --> 00:21:08,467 Du hast jetzt wohl einen Rivalen, Haku. 189 00:21:08,467 --> 00:21:10,167 Es scheint so.