1
00:00:10,397 --> 00:00:11,187
C'mon!
2
00:00:17,537 --> 00:00:20,167
Running like a fugitive,
3
00:00:21,207 --> 00:00:23,367
Being chased by something
4
00:00:25,047 --> 00:00:27,707
Inside my heart is pounding
5
00:00:28,817 --> 00:00:31,437
My throat dry like it's withering
6
00:00:33,147 --> 00:00:36,247
For no single one,
7
00:00:36,757 --> 00:00:40,017
To none does belong,
8
00:00:41,497 --> 00:00:45,757
This time is ours, right now...
9
00:00:48,397 --> 00:00:50,267
Unraveling the pain,
10
00:00:50,367 --> 00:00:52,097
Unraveling our hearts,
11
00:00:52,167 --> 00:00:54,497
Unraveling shadows
12
00:00:56,037 --> 00:00:57,807
Stifling our breath,
13
00:00:57,877 --> 00:00:59,777
Reaching for beyond,
14
00:00:59,847 --> 00:01:02,277
Tearing through the dark
15
00:01:04,177 --> 00:01:10,747
In fighting and in love
16
00:01:11,727 --> 00:01:14,347
To the distant light above,
17
00:01:14,797 --> 00:01:17,987
Yes, we are on the way
18
00:01:22,737 --> 00:01:24,027
I wanna rock...
19
00:01:26,607 --> 00:01:28,127
Rockin' my heart
20
00:01:52,627 --> 00:01:54,457
It looks like you've got some time
to kill there all by yourself.
21
00:01:56,697 --> 00:01:59,667
What happened to the blond boy
and that stuck up boy?
22
00:02:00,237 --> 00:02:01,827
They're in the middle of
the tree-climbing training.
23
00:02:02,337 --> 00:02:03,567
You don't have to do that?
24
00:02:04,207 --> 00:02:08,227
I'm exceptional, so Kakashi Sensei
told me to guard you.
25
00:02:10,647 --> 00:02:11,337
Really?
26
00:02:12,447 --> 00:02:13,777
What?!
27
00:02:15,847 --> 00:02:17,367
You got a minute, Tazuna?
28
00:02:18,587 --> 00:02:20,137
Huh? What's up, Giichi?
29
00:02:20,857 --> 00:02:22,407
Uh, actually...
30
00:02:23,017 --> 00:02:24,957
I gave it a lot of thought.
31
00:02:25,427 --> 00:02:29,017
Building this bridge...
will you let me quit?
32
00:02:29,497 --> 00:02:33,257
Why so suddenly? Not you too?!
33
00:02:34,297 --> 00:02:37,357
Tazuna, I've had a bond
with you from the old days.
34
00:02:37,867 --> 00:02:40,137
I'd like to cooperate,
but if we push it too far,
35
00:02:40,207 --> 00:02:42,607
Gato will set his sights
on us, too.
36
00:02:45,007 --> 00:02:48,947
Also... if you get killed,
everything is lost!
37
00:02:51,187 --> 00:02:54,877
Why don't you just
stop building the bridge?
38
00:02:59,857 --> 00:03:01,347
Not a chance...
39
00:03:03,297 --> 00:03:05,317
This is our bridge.
40
00:03:06,027 --> 00:03:08,997
This is the bridge that
everyone in town has built
41
00:03:09,137 --> 00:03:12,227
believing that it would generate
distribution and transportation
42
00:03:12,307 --> 00:03:14,567
for this poor Land of Waves
that has few resources.
43
00:03:15,277 --> 00:03:17,637
But if it goes so far as
to take our lives...
44
00:03:18,547 --> 00:03:19,837
It's already afternoon...
45
00:03:20,277 --> 00:03:21,747
Let's call it a day.
46
00:03:23,917 --> 00:03:24,577
Tazuna!
47
00:03:26,647 --> 00:03:29,517
Giichi... you don't have to
come back tomorrow.
48
00:03:35,427 --> 00:03:41,297
The Land Where a Hero Once Lived
49
00:03:42,767 --> 00:03:44,667
Damn it!
50
00:03:47,277 --> 00:03:49,237
What the heck is up with this?
51
00:04:06,127 --> 00:04:08,057
I won't lose to you!
52
00:04:24,407 --> 00:04:26,237
Say, where are we going?
53
00:04:26,507 --> 00:04:29,917
I was asked to get some ingredients
for dinner on the way home...
54
00:04:30,047 --> 00:04:32,447
WILL DO ANY KIND OF WORK
55
00:04:32,847 --> 00:04:33,787
Thief!
56
00:04:41,127 --> 00:04:42,687
What's up with... this town?
57
00:04:44,197 --> 00:04:45,217
We're here...
58
00:04:46,297 --> 00:04:47,267
Welcome...
59
00:04:58,247 --> 00:04:59,867
There's hardly anything here...
60
00:05:06,547 --> 00:05:08,887
You pervert!!
61
00:05:09,857 --> 00:05:12,017
You're... wrong...
62
00:05:15,797 --> 00:05:18,457
Man, I was really surprised earlier.
63
00:05:18,897 --> 00:05:20,627
What's going on with this town?!
64
00:05:22,797 --> 00:05:23,427
Again?
65
00:05:24,607 --> 00:05:25,197
Hey, you...
66
00:05:29,277 --> 00:05:29,767
What?
67
00:05:31,307 --> 00:05:32,237
Gimme some!
68
00:05:43,587 --> 00:05:45,747
Oh... Here...
69
00:05:46,957 --> 00:05:47,857
Yaaay!
70
00:05:49,627 --> 00:05:50,657
Thank you.
71
00:05:56,267 --> 00:05:58,207
This is how it's been ever
since Gato showed up.
72
00:05:59,007 --> 00:06:02,307
Here, all the adults
have turned into cowards.
73
00:06:08,377 --> 00:06:11,977
So that's why now
that bridge is necessary...
74
00:06:12,917 --> 00:06:14,347
It's a symbol of bravery...
75
00:06:14,987 --> 00:06:18,047
in order to restore their spirit,
so they don't keep running away...
76
00:06:18,127 --> 00:06:19,617
For the people of this land...
77
00:06:19,687 --> 00:06:21,627
who have set their minds
on remaining passive...
78
00:06:24,667 --> 00:06:29,397
If we can just...
complete that bridge...
79
00:06:31,707 --> 00:06:34,197
this town will return to
how it once was...
80
00:06:35,407 --> 00:06:37,277
and everyone will come back.
81
00:06:46,717 --> 00:06:48,777
Sasuke... Naruto...
82
00:07:06,407 --> 00:07:07,637
Damn it! Damn it!
83
00:07:07,977 --> 00:07:10,337
Are you telling me that
Sasuke's still climbing?!
84
00:07:15,217 --> 00:07:15,807
Darn it...
85
00:07:16,117 --> 00:07:17,737
He's gradually catching up...
86
00:07:20,317 --> 00:07:23,517
Darn it! No! No!
87
00:07:24,187 --> 00:07:28,127
If I let myself get distracted by Sasuke,
my concentration will be disturbed!
88
00:07:30,367 --> 00:07:34,027
Hey Sakura,
can you give me some tips?
89
00:07:34,567 --> 00:07:34,967
Huh?
90
00:07:35,767 --> 00:07:37,927
Without telling Sasuke, okay, okay?
91
00:07:39,707 --> 00:07:40,397
Listen.
92
00:07:40,537 --> 00:07:45,737
Chakra uses spiritual energy,
so you mustn't get too strained or frantic.
93
00:07:46,247 --> 00:07:49,407
Relax and concentrate on the tree
so that you can constantly accumulate
94
00:07:49,477 --> 00:07:51,707
a fixed amount of Chakra
in the bottom of your feet.
95
00:07:52,617 --> 00:07:54,277
Concentrate!
Concentrate!
96
00:07:54,587 --> 00:07:57,107
Okay. I'm getting good vibes, I say!
97
00:07:57,727 --> 00:07:59,187
Okay! This is it!
98
00:07:59,357 --> 00:08:00,117
Hey... Naruto!
99
00:08:02,697 --> 00:08:05,357
Jeez, what the heck's
wrong with you?!
100
00:08:05,667 --> 00:08:07,597
Don't interfere while
I'm trying to concentrate!
101
00:08:08,367 --> 00:08:11,167
U... Uh... Well...
102
00:08:12,137 --> 00:08:13,657
W What is it?!
103
00:08:15,307 --> 00:08:18,277
I'm not used to
him speaking to me first...
104
00:08:21,217 --> 00:08:25,167
Y You asked Sakura to give
you some tips before...
105
00:08:25,847 --> 00:08:27,507
What did she say to you?
106
00:08:32,187 --> 00:08:33,557
I'm not telling!
107
00:08:49,537 --> 00:08:50,477
Man...
108
00:08:50,547 --> 00:08:52,067
This is really fun!
109
00:08:52,147 --> 00:08:55,377
It's been a long time since we've had
a meal with this many people!
110
00:09:02,087 --> 00:09:02,947
Seconds please!
111
00:09:08,957 --> 00:09:11,117
Stop eating if you're going to vomit!
112
00:09:11,627 --> 00:09:13,097
No, I'll eat.
113
00:09:13,967 --> 00:09:15,867
I have to eat even
if it means enduring.
114
00:09:16,267 --> 00:09:18,757
I have to get strong
as quickly as possible, so...
115
00:09:19,567 --> 00:09:20,537
Yes yes!
116
00:09:21,207 --> 00:09:23,537
But vomiting is different.
117
00:09:30,117 --> 00:09:34,047
Excuse me, why is there
a torn picture hanging here?
118
00:09:34,987 --> 00:09:37,857
Inari was looking at this
all through dinner.
119
00:09:38,027 --> 00:09:43,117
This torn part looks like someone who was
in the picture was deliberately torn off.
120
00:09:48,397 --> 00:09:49,327
It's my husband...
121
00:09:51,607 --> 00:09:54,597
He's a man who was
once called a hero of this town...
122
00:09:58,347 --> 00:09:59,937
Inari! Where are you going?
123
00:10:07,357 --> 00:10:08,117
Dad!
124
00:10:08,417 --> 00:10:11,287
I'm always telling you not to
talk about that person in front of Inari!
125
00:10:22,667 --> 00:10:25,297
What're you saying happened with Inari?
126
00:10:26,337 --> 00:10:29,097
It appears there's
some kind of good reason.
127
00:10:30,847 --> 00:10:34,207
Inari had a father
not related by blood...
128
00:10:35,047 --> 00:10:38,707
It was like they were a real father
and son who got along really well...
129
00:10:41,517 --> 00:10:45,147
Back then, Inari was a child
who laughed all the time...
130
00:10:47,257 --> 00:10:48,057
However...
131
00:10:54,937 --> 00:10:55,957
However...
132
00:10:57,437 --> 00:11:03,137
Inari has changed...
ever since that incident with his father.
133
00:11:07,777 --> 00:11:10,267
The word bravery was eternally taken
134
00:11:10,347 --> 00:11:14,717
from the people of this island
and from Inari...
135
00:11:15,217 --> 00:11:18,047
With that day,
that incident, as the trigger.
136
00:11:19,187 --> 00:11:22,157
That incident?
What happened to Inari?
137
00:11:23,527 --> 00:11:26,397
To explain the incident,
I must first...
138
00:11:27,167 --> 00:11:31,567
tell you about the man
who was called the hero of this land.
139
00:11:32,137 --> 00:11:33,067
Hero?
140
00:11:34,007 --> 00:11:35,937
It was around three years ago...
141
00:11:36,607 --> 00:11:39,077
when Inari met the man...
142
00:11:41,977 --> 00:11:42,777
Potchi!!
143
00:11:42,947 --> 00:11:43,777
Potchi!!
144
00:11:46,417 --> 00:11:47,177
Wrong!
145
00:11:47,617 --> 00:11:49,747
His name's Shooting Star...
146
00:11:50,187 --> 00:11:51,747
As of today, he's my dog!
147
00:11:52,017 --> 00:11:55,317
He's not Shooting Star!
He's my Potchi! Give him back!
148
00:11:55,757 --> 00:11:57,287
Potchi's my friend!
149
00:11:57,557 --> 00:11:59,757
Who's going to give him
to the likes of you?!
150
00:12:01,767 --> 00:12:02,667
Shut up!
151
00:12:09,577 --> 00:12:10,267
Potchi!!
152
00:12:14,177 --> 00:12:16,477
That's cuz you wouldn't
hand him over quietly...
153
00:12:16,977 --> 00:12:19,037
Now I couldn't care less
about that dog!
154
00:12:19,987 --> 00:12:21,377
Hey, let him go!
155
00:12:23,017 --> 00:12:26,187
What have you done?!
Are you trying to kill Potchi?!
156
00:12:26,827 --> 00:12:29,787
Heh! He's your special mutt, right?
157
00:12:30,097 --> 00:12:31,857
Then save him, quick.
158
00:12:34,067 --> 00:12:35,497
What's the matter?
159
00:12:36,137 --> 00:12:37,727
Is it okay with you if he dies?!
160
00:12:45,007 --> 00:12:46,667
Of course I'm not okay
with him dying!
161
00:12:46,947 --> 00:12:49,537
He's my only friend!
162
00:12:50,517 --> 00:12:52,307
- But...
- Look. He can't even dog paddle
163
00:12:52,377 --> 00:12:54,607
- even though he's a dog!
- But...
164
00:12:55,017 --> 00:12:58,817
I'm sorry, Potchi...
I can't swim...
165
00:12:59,857 --> 00:13:02,947
Hey! If you're his owner,
dive in after him!
166
00:13:10,137 --> 00:13:13,997
This is bad, Akane.
What if he can't swim?
167
00:13:16,237 --> 00:13:17,167
S Save me!
168
00:13:17,777 --> 00:13:18,437
Leave him be.
169
00:13:19,377 --> 00:13:20,037
B-But...
170
00:13:21,747 --> 00:13:24,807
Then why don't you go
save him if you like?
171
00:13:27,217 --> 00:13:29,947
I I don't want to die...
Somebody save me!
172
00:13:33,157 --> 00:13:34,057
P-Potchi!
173
00:13:35,627 --> 00:13:36,647
Potchi!
174
00:13:37,227 --> 00:13:38,747
I'm gonna digress, but...
175
00:13:39,567 --> 00:13:42,357
Potchi learned
how to dog paddle then.
176
00:13:45,837 --> 00:13:47,197
Potchi!
177
00:13:54,447 --> 00:13:56,407
Shooting Star escaped. Get him!
178
00:14:08,057 --> 00:14:12,047
Ohhh... I can't breathe...
This... is it...
179
00:14:19,297 --> 00:14:20,897
Are you awake, boy?
180
00:14:26,377 --> 00:14:29,467
I gave those kids
a good scolding.
181
00:14:30,217 --> 00:14:31,337
Here, eat!
182
00:14:32,917 --> 00:14:35,047
Is this God? Oh...
183
00:14:35,587 --> 00:14:37,677
Did you... save me?
184
00:14:38,517 --> 00:14:41,547
Just eat! Start with that.
185
00:14:43,727 --> 00:14:46,317
I see. You were betrayed
by your dog, too...
186
00:14:47,097 --> 00:14:50,967
In my country, dogs are creatures
that have a keen sense of loyalty...
187
00:14:51,597 --> 00:14:54,537
Well, you betrayed
your dog's trust first,
188
00:14:54,607 --> 00:14:56,067
so there's nothing
you can do about that.
189
00:14:57,807 --> 00:15:00,467
I was scared and couldn't move.
190
00:15:03,177 --> 00:15:04,837
I wanted to save him...
191
00:15:05,317 --> 00:15:07,977
But... I have no guts, so...
192
00:15:08,317 --> 00:15:09,407
That's right.
193
00:15:10,687 --> 00:15:13,747
Of course a kid your age
would be scared.
194
00:15:15,457 --> 00:15:16,547
But you know... boy.
195
00:15:17,327 --> 00:15:18,987
Just remember this.
196
00:15:19,527 --> 00:15:19,957
Huh?
197
00:15:21,027 --> 00:15:23,827
If you're a man choose
a lifestyle you won't regret...
198
00:15:25,997 --> 00:15:28,697
For things I truly
hold dear to myself,
199
00:15:28,937 --> 00:15:32,167
I'll protect them until the very end
with both these arms.
200
00:15:32,407 --> 00:15:35,437
Even if it's tough, or sad,
I'll stick it out...
201
00:15:35,507 --> 00:15:38,137
even if it looks like
I might lose my life!
202
00:15:42,647 --> 00:15:44,207
His name was Kaiza and
203
00:15:44,587 --> 00:15:48,987
he was a fisherman who'd come to this land
from another country in search of his dreams.
204
00:15:49,927 --> 00:15:53,057
After that, Inari really took to Kaiza.
205
00:15:53,497 --> 00:15:56,627
It may have been because Inari
had lost his real father
206
00:15:56,697 --> 00:15:58,637
when he was too young
to remember anything.
207
00:15:58,967 --> 00:16:01,997
But he was very attached to Kaiza.
208
00:16:02,067 --> 00:16:03,467
They were like father and son...
209
00:16:05,377 --> 00:16:08,137
It didn't take long
for Kaiza to become...
210
00:16:08,607 --> 00:16:10,577
a member of the family.
211
00:16:12,677 --> 00:16:16,547
And he was a man
this town needed.
212
00:16:17,457 --> 00:16:19,317
We... we've got trouble, Kaiza!
213
00:16:19,527 --> 00:16:21,717
The river dam has broken
from this rain!
214
00:16:22,027 --> 00:16:24,387
At this rate,
District D will be consumed!
215
00:16:24,727 --> 00:16:25,387
What?!
216
00:16:25,697 --> 00:16:26,247
Dad!
217
00:16:26,567 --> 00:16:28,467
Inari, go out back and
get some rope!
218
00:16:28,597 --> 00:16:29,027
Okay!
219
00:16:29,997 --> 00:16:30,587
Its no good!
220
00:16:30,867 --> 00:16:32,697
The only thing we can do is
to attach a rope and pull...
221
00:16:33,167 --> 00:16:35,727
Don't talk nonsense!
How are we going to attach a rope?!
222
00:16:36,037 --> 00:16:38,837
We'd die if we were to go
into such a furious current!
223
00:16:39,107 --> 00:16:41,877
But if we drag our feet,
District D will be annihilated!
224
00:16:42,277 --> 00:16:43,307
What should we do?
225
00:16:43,847 --> 00:16:44,507
I'll do it.
226
00:16:47,287 --> 00:16:47,947
Kaiza!
227
00:16:48,447 --> 00:16:49,607
Don't be foolish!
228
00:16:49,917 --> 00:16:51,617
Even you wouldn't be able to!
229
00:16:52,417 --> 00:16:53,077
Dad!
230
00:16:53,727 --> 00:16:54,917
Don't worry...
231
00:16:55,757 --> 00:16:57,127
Your dad's unmatched.
232
00:16:57,727 --> 00:17:01,457
Your dad loves the town
you're from, so...
233
00:17:05,597 --> 00:17:08,297
For things I truly hold dear to myself...
234
00:17:16,977 --> 00:17:19,077
Even if I lose my life...
235
00:17:22,317 --> 00:17:25,217
I'll protect them to the end...
with both these arms!
236
00:17:27,387 --> 00:17:29,717
Dad, hang in there!
237
00:17:37,337 --> 00:17:40,327
He did it!
The rope... the rope's attached!
238
00:17:40,407 --> 00:17:42,307
Okay, everybody pull!
239
00:17:42,367 --> 00:17:43,397
Yeah!
240
00:17:44,337 --> 00:17:48,607
From then on... the people of this land
called Kaiza a hero.
241
00:17:48,677 --> 00:17:52,977
And he became a father
that Inari could be proud of.
242
00:17:54,517 --> 00:17:58,047
It was around that time when Gato
set his sights on this land.
243
00:17:58,387 --> 00:18:00,977
And then, one night...
244
00:18:15,167 --> 00:18:16,367
I heard...
245
00:18:16,637 --> 00:18:19,577
That you're going to protect
this town with those arms...
246
00:18:27,147 --> 00:18:29,207
I dare you to!
247
00:19:00,017 --> 00:19:00,987
Listen up!
248
00:19:01,347 --> 00:19:05,717
This man resisted through force,
the policies of the Gato corporation
249
00:19:05,787 --> 00:19:07,917
and disturbed the order
of this nation.
250
00:19:09,027 --> 00:19:11,187
Therefore, he will now be executed!
251
00:19:17,797 --> 00:19:22,067
I just hope that such trivial matters
will never occur again.
252
00:19:22,467 --> 00:19:23,097
Dad!
253
00:19:23,837 --> 00:19:25,037
Stop, Inari...
254
00:19:33,217 --> 00:19:33,907
Do it...
255
00:19:38,257 --> 00:19:38,947
Dad...
256
00:19:45,297 --> 00:19:46,787
Dad!
257
00:19:55,167 --> 00:19:56,657
Didn't you tell me?
258
00:20:00,647 --> 00:20:03,667
That you'd... protect...
259
00:20:08,217 --> 00:20:12,277
me and the people of this land...
with both your arms?
260
00:20:13,657 --> 00:20:15,887
Dad, you liar...
261
00:20:20,067 --> 00:20:23,297
Ever since then,
Inari has changed...
262
00:20:24,097 --> 00:20:26,567
as well as Tsunami...
and the townspeople...
263
00:20:30,777 --> 00:20:35,147
Hero, that's just stupid.
There's no such thing!
264
00:20:53,127 --> 00:20:54,887
What're you doing, Naruto?
265
00:20:55,297 --> 00:20:58,757
You've had enough training for today.
You've built up too much Chakra.
266
00:20:59,297 --> 00:21:00,827
You'll die if you move
any more than that.
267
00:21:02,237 --> 00:21:03,537
I'll prove it.
268
00:21:05,337 --> 00:21:06,207
Prove what?
269
00:21:08,947 --> 00:21:09,937
I'll prove that...
270
00:21:10,547 --> 00:21:13,307
there are heroes...
271
00:21:16,917 --> 00:21:18,077
in this world!