1 00:00:10,397 --> 00:00:11,187 C'mon! 2 00:00:17,537 --> 00:00:20,167 Running like a fugitive, 3 00:00:21,207 --> 00:00:23,367 Being chased by something 4 00:00:25,047 --> 00:00:27,707 Inside my heart is pounding 5 00:00:28,817 --> 00:00:31,437 My throat dry like it's withering 6 00:00:33,147 --> 00:00:36,247 For no single one, 7 00:00:36,757 --> 00:00:40,017 To none does belong, 8 00:00:41,497 --> 00:00:45,757 This time is ours, right now... 9 00:00:48,397 --> 00:00:50,267 Unraveling the pain, 10 00:00:50,367 --> 00:00:52,097 Unraveling our hearts, 11 00:00:52,167 --> 00:00:54,497 Unraveling shadows 12 00:00:56,037 --> 00:00:57,807 Stifling our breath, 13 00:00:57,877 --> 00:00:59,777 Reaching for beyond, 14 00:00:59,847 --> 00:01:02,277 Tearing through the dark 15 00:01:04,177 --> 00:01:10,747 In fighting and in love 16 00:01:11,727 --> 00:01:14,347 To the distant light above, 17 00:01:14,797 --> 00:01:17,987 Yes, we are on the way 18 00:01:22,737 --> 00:01:24,027 I wanna rock... 19 00:01:26,607 --> 00:01:28,127 Rockin' my heart 20 00:01:52,627 --> 00:01:54,457 It looks like you've got some time to kill there all by yourself. 21 00:01:56,697 --> 00:01:59,667 What happened to the blond boy and that stuck up boy? 22 00:02:00,237 --> 00:02:01,827 They're in the middle of the tree-climbing training. 23 00:02:02,337 --> 00:02:03,567 You don't have to do that? 24 00:02:04,207 --> 00:02:08,227 I'm exceptional, so Kakashi Sensei told me to guard you. 25 00:02:10,647 --> 00:02:11,337 Really? 26 00:02:12,447 --> 00:02:13,777 What?! 27 00:02:15,847 --> 00:02:17,367 You got a minute, Tazuna? 28 00:02:18,587 --> 00:02:20,137 Huh? What's up, Giichi? 29 00:02:20,857 --> 00:02:22,407 Uh, actually... 30 00:02:23,017 --> 00:02:24,957 I gave it a lot of thought. 31 00:02:25,427 --> 00:02:29,017 Building this bridge... will you let me quit? 32 00:02:29,497 --> 00:02:33,257 Why so suddenly? Not you too?! 33 00:02:34,297 --> 00:02:37,357 Tazuna, I've had a bond with you from the old days. 34 00:02:37,867 --> 00:02:40,137 I'd like to cooperate, but if we push it too far, 35 00:02:40,207 --> 00:02:42,607 Gato will set his sights on us, too. 36 00:02:45,007 --> 00:02:48,947 Also... if you get killed, everything is lost! 37 00:02:51,187 --> 00:02:54,877 Why don't you just stop building the bridge? 38 00:02:59,857 --> 00:03:01,347 Not a chance... 39 00:03:03,297 --> 00:03:05,317 This is our bridge. 40 00:03:06,027 --> 00:03:08,997 This is the bridge that everyone in town has built 41 00:03:09,137 --> 00:03:12,227 believing that it would generate distribution and transportation 42 00:03:12,307 --> 00:03:14,567 for this poor Land of Waves that has few resources. 43 00:03:15,277 --> 00:03:17,637 But if it goes so far as to take our lives... 44 00:03:18,547 --> 00:03:19,837 It's already afternoon... 45 00:03:20,277 --> 00:03:21,747 Let's call it a day. 46 00:03:23,917 --> 00:03:24,577 Tazuna! 47 00:03:26,647 --> 00:03:29,517 Giichi... you don't have to come back tomorrow. 48 00:03:35,427 --> 00:03:41,297 The Land Where a Hero Once Lived 49 00:03:42,767 --> 00:03:44,667 Damn it! 50 00:03:47,277 --> 00:03:49,237 What the heck is up with this? 51 00:04:06,127 --> 00:04:08,057 I won't lose to you! 52 00:04:24,407 --> 00:04:26,237 Say, where are we going? 53 00:04:26,507 --> 00:04:29,917 I was asked to get some ingredients for dinner on the way home... 54 00:04:30,047 --> 00:04:32,447 WILL DO ANY KIND OF WORK 55 00:04:32,847 --> 00:04:33,787 Thief! 56 00:04:41,127 --> 00:04:42,687 What's up with... this town? 57 00:04:44,197 --> 00:04:45,217 We're here... 58 00:04:46,297 --> 00:04:47,267 Welcome... 59 00:04:58,247 --> 00:04:59,867 There's hardly anything here... 60 00:05:06,547 --> 00:05:08,887 You pervert!! 61 00:05:09,857 --> 00:05:12,017 You're... wrong... 62 00:05:15,797 --> 00:05:18,457 Man, I was really surprised earlier. 63 00:05:18,897 --> 00:05:20,627 What's going on with this town?! 64 00:05:22,797 --> 00:05:23,427 Again? 65 00:05:24,607 --> 00:05:25,197 Hey, you... 66 00:05:29,277 --> 00:05:29,767 What? 67 00:05:31,307 --> 00:05:32,237 Gimme some! 68 00:05:43,587 --> 00:05:45,747 Oh... Here... 69 00:05:46,957 --> 00:05:47,857 Yaaay! 70 00:05:49,627 --> 00:05:50,657 Thank you. 71 00:05:56,267 --> 00:05:58,207 This is how it's been ever since Gato showed up. 72 00:05:59,007 --> 00:06:02,307 Here, all the adults have turned into cowards. 73 00:06:08,377 --> 00:06:11,977 So that's why now that bridge is necessary... 74 00:06:12,917 --> 00:06:14,347 It's a symbol of bravery... 75 00:06:14,987 --> 00:06:18,047 in order to restore their spirit, so they don't keep running away... 76 00:06:18,127 --> 00:06:19,617 For the people of this land... 77 00:06:19,687 --> 00:06:21,627 who have set their minds on remaining passive... 78 00:06:24,667 --> 00:06:29,397 If we can just... complete that bridge... 79 00:06:31,707 --> 00:06:34,197 this town will return to how it once was... 80 00:06:35,407 --> 00:06:37,277 and everyone will come back. 81 00:06:46,717 --> 00:06:48,777 Sasuke... Naruto... 82 00:07:06,407 --> 00:07:07,637 Damn it! Damn it! 83 00:07:07,977 --> 00:07:10,337 Are you telling me that Sasuke's still climbing?! 84 00:07:15,217 --> 00:07:15,807 Darn it... 85 00:07:16,117 --> 00:07:17,737 He's gradually catching up... 86 00:07:20,317 --> 00:07:23,517 Darn it! No! No! 87 00:07:24,187 --> 00:07:28,127 If I let myself get distracted by Sasuke, my concentration will be disturbed! 88 00:07:30,367 --> 00:07:34,027 Hey Sakura, can you give me some tips? 89 00:07:34,567 --> 00:07:34,967 Huh? 90 00:07:35,767 --> 00:07:37,927 Without telling Sasuke, okay, okay? 91 00:07:39,707 --> 00:07:40,397 Listen. 92 00:07:40,537 --> 00:07:45,737 Chakra uses spiritual energy, so you mustn't get too strained or frantic. 93 00:07:46,247 --> 00:07:49,407 Relax and concentrate on the tree so that you can constantly accumulate 94 00:07:49,477 --> 00:07:51,707 a fixed amount of Chakra in the bottom of your feet. 95 00:07:52,617 --> 00:07:54,277 Concentrate! Concentrate! 96 00:07:54,587 --> 00:07:57,107 Okay. I'm getting good vibes, I say! 97 00:07:57,727 --> 00:07:59,187 Okay! This is it! 98 00:07:59,357 --> 00:08:00,117 Hey... Naruto! 99 00:08:02,697 --> 00:08:05,357 Jeez, what the heck's wrong with you?! 100 00:08:05,667 --> 00:08:07,597 Don't interfere while I'm trying to concentrate! 101 00:08:08,367 --> 00:08:11,167 U... Uh... Well... 102 00:08:12,137 --> 00:08:13,657 W What is it?! 103 00:08:15,307 --> 00:08:18,277 I'm not used to him speaking to me first... 104 00:08:21,217 --> 00:08:25,167 Y You asked Sakura to give you some tips before... 105 00:08:25,847 --> 00:08:27,507 What did she say to you? 106 00:08:32,187 --> 00:08:33,557 I'm not telling! 107 00:08:49,537 --> 00:08:50,477 Man... 108 00:08:50,547 --> 00:08:52,067 This is really fun! 109 00:08:52,147 --> 00:08:55,377 It's been a long time since we've had a meal with this many people! 110 00:09:02,087 --> 00:09:02,947 Seconds please! 111 00:09:08,957 --> 00:09:11,117 Stop eating if you're going to vomit! 112 00:09:11,627 --> 00:09:13,097 No, I'll eat. 113 00:09:13,967 --> 00:09:15,867 I have to eat even if it means enduring. 114 00:09:16,267 --> 00:09:18,757 I have to get strong as quickly as possible, so... 115 00:09:19,567 --> 00:09:20,537 Yes yes! 116 00:09:21,207 --> 00:09:23,537 But vomiting is different. 117 00:09:30,117 --> 00:09:34,047 Excuse me, why is there a torn picture hanging here? 118 00:09:34,987 --> 00:09:37,857 Inari was looking at this all through dinner. 119 00:09:38,027 --> 00:09:43,117 This torn part looks like someone who was in the picture was deliberately torn off. 120 00:09:48,397 --> 00:09:49,327 It's my husband... 121 00:09:51,607 --> 00:09:54,597 He's a man who was once called a hero of this town... 122 00:09:58,347 --> 00:09:59,937 Inari! Where are you going? 123 00:10:07,357 --> 00:10:08,117 Dad! 124 00:10:08,417 --> 00:10:11,287 I'm always telling you not to talk about that person in front of Inari! 125 00:10:22,667 --> 00:10:25,297 What're you saying happened with Inari? 126 00:10:26,337 --> 00:10:29,097 It appears there's some kind of good reason. 127 00:10:30,847 --> 00:10:34,207 Inari had a father not related by blood... 128 00:10:35,047 --> 00:10:38,707 It was like they were a real father and son who got along really well... 129 00:10:41,517 --> 00:10:45,147 Back then, Inari was a child who laughed all the time... 130 00:10:47,257 --> 00:10:48,057 However... 131 00:10:54,937 --> 00:10:55,957 However... 132 00:10:57,437 --> 00:11:03,137 Inari has changed... ever since that incident with his father. 133 00:11:07,777 --> 00:11:10,267 The word bravery was eternally taken 134 00:11:10,347 --> 00:11:14,717 from the people of this island and from Inari... 135 00:11:15,217 --> 00:11:18,047 With that day, that incident, as the trigger. 136 00:11:19,187 --> 00:11:22,157 That incident? What happened to Inari? 137 00:11:23,527 --> 00:11:26,397 To explain the incident, I must first... 138 00:11:27,167 --> 00:11:31,567 tell you about the man who was called the hero of this land. 139 00:11:32,137 --> 00:11:33,067 Hero? 140 00:11:34,007 --> 00:11:35,937 It was around three years ago... 141 00:11:36,607 --> 00:11:39,077 when Inari met the man... 142 00:11:41,977 --> 00:11:42,777 Potchi!! 143 00:11:42,947 --> 00:11:43,777 Potchi!! 144 00:11:46,417 --> 00:11:47,177 Wrong! 145 00:11:47,617 --> 00:11:49,747 His name's Shooting Star... 146 00:11:50,187 --> 00:11:51,747 As of today, he's my dog! 147 00:11:52,017 --> 00:11:55,317 He's not Shooting Star! He's my Potchi! Give him back! 148 00:11:55,757 --> 00:11:57,287 Potchi's my friend! 149 00:11:57,557 --> 00:11:59,757 Who's going to give him to the likes of you?! 150 00:12:01,767 --> 00:12:02,667 Shut up! 151 00:12:09,577 --> 00:12:10,267 Potchi!! 152 00:12:14,177 --> 00:12:16,477 That's cuz you wouldn't hand him over quietly... 153 00:12:16,977 --> 00:12:19,037 Now I couldn't care less about that dog! 154 00:12:19,987 --> 00:12:21,377 Hey, let him go! 155 00:12:23,017 --> 00:12:26,187 What have you done?! Are you trying to kill Potchi?! 156 00:12:26,827 --> 00:12:29,787 Heh! He's your special mutt, right? 157 00:12:30,097 --> 00:12:31,857 Then save him, quick. 158 00:12:34,067 --> 00:12:35,497 What's the matter? 159 00:12:36,137 --> 00:12:37,727 Is it okay with you if he dies?! 160 00:12:45,007 --> 00:12:46,667 Of course I'm not okay with him dying! 161 00:12:46,947 --> 00:12:49,537 He's my only friend! 162 00:12:50,517 --> 00:12:52,307 - But... - Look. He can't even dog paddle 163 00:12:52,377 --> 00:12:54,607 - even though he's a dog! - But... 164 00:12:55,017 --> 00:12:58,817 I'm sorry, Potchi... I can't swim... 165 00:12:59,857 --> 00:13:02,947 Hey! If you're his owner, dive in after him! 166 00:13:10,137 --> 00:13:13,997 This is bad, Akane. What if he can't swim? 167 00:13:16,237 --> 00:13:17,167 S Save me! 168 00:13:17,777 --> 00:13:18,437 Leave him be. 169 00:13:19,377 --> 00:13:20,037 B-But... 170 00:13:21,747 --> 00:13:24,807 Then why don't you go save him if you like? 171 00:13:27,217 --> 00:13:29,947 I I don't want to die... Somebody save me! 172 00:13:33,157 --> 00:13:34,057 P-Potchi! 173 00:13:35,627 --> 00:13:36,647 Potchi! 174 00:13:37,227 --> 00:13:38,747 I'm gonna digress, but... 175 00:13:39,567 --> 00:13:42,357 Potchi learned how to dog paddle then. 176 00:13:45,837 --> 00:13:47,197 Potchi! 177 00:13:54,447 --> 00:13:56,407 Shooting Star escaped. Get him! 178 00:14:08,057 --> 00:14:12,047 Ohhh... I can't breathe... This... is it... 179 00:14:19,297 --> 00:14:20,897 Are you awake, boy? 180 00:14:26,377 --> 00:14:29,467 I gave those kids a good scolding. 181 00:14:30,217 --> 00:14:31,337 Here, eat! 182 00:14:32,917 --> 00:14:35,047 Is this God? Oh... 183 00:14:35,587 --> 00:14:37,677 Did you... save me? 184 00:14:38,517 --> 00:14:41,547 Just eat! Start with that. 185 00:14:43,727 --> 00:14:46,317 I see. You were betrayed by your dog, too... 186 00:14:47,097 --> 00:14:50,967 In my country, dogs are creatures that have a keen sense of loyalty... 187 00:14:51,597 --> 00:14:54,537 Well, you betrayed your dog's trust first, 188 00:14:54,607 --> 00:14:56,067 so there's nothing you can do about that. 189 00:14:57,807 --> 00:15:00,467 I was scared and couldn't move. 190 00:15:03,177 --> 00:15:04,837 I wanted to save him... 191 00:15:05,317 --> 00:15:07,977 But... I have no guts, so... 192 00:15:08,317 --> 00:15:09,407 That's right. 193 00:15:10,687 --> 00:15:13,747 Of course a kid your age would be scared. 194 00:15:15,457 --> 00:15:16,547 But you know... boy. 195 00:15:17,327 --> 00:15:18,987 Just remember this. 196 00:15:19,527 --> 00:15:19,957 Huh? 197 00:15:21,027 --> 00:15:23,827 If you're a man choose a lifestyle you won't regret... 198 00:15:25,997 --> 00:15:28,697 For things I truly hold dear to myself, 199 00:15:28,937 --> 00:15:32,167 I'll protect them until the very end with both these arms. 200 00:15:32,407 --> 00:15:35,437 Even if it's tough, or sad, I'll stick it out... 201 00:15:35,507 --> 00:15:38,137 even if it looks like I might lose my life! 202 00:15:42,647 --> 00:15:44,207 His name was Kaiza and 203 00:15:44,587 --> 00:15:48,987 he was a fisherman who'd come to this land from another country in search of his dreams. 204 00:15:49,927 --> 00:15:53,057 After that, Inari really took to Kaiza. 205 00:15:53,497 --> 00:15:56,627 It may have been because Inari had lost his real father 206 00:15:56,697 --> 00:15:58,637 when he was too young to remember anything. 207 00:15:58,967 --> 00:16:01,997 But he was very attached to Kaiza. 208 00:16:02,067 --> 00:16:03,467 They were like father and son... 209 00:16:05,377 --> 00:16:08,137 It didn't take long for Kaiza to become... 210 00:16:08,607 --> 00:16:10,577 a member of the family. 211 00:16:12,677 --> 00:16:16,547 And he was a man this town needed. 212 00:16:17,457 --> 00:16:19,317 We... we've got trouble, Kaiza! 213 00:16:19,527 --> 00:16:21,717 The river dam has broken from this rain! 214 00:16:22,027 --> 00:16:24,387 At this rate, District D will be consumed! 215 00:16:24,727 --> 00:16:25,387 What?! 216 00:16:25,697 --> 00:16:26,247 Dad! 217 00:16:26,567 --> 00:16:28,467 Inari, go out back and get some rope! 218 00:16:28,597 --> 00:16:29,027 Okay! 219 00:16:29,997 --> 00:16:30,587 Its no good! 220 00:16:30,867 --> 00:16:32,697 The only thing we can do is to attach a rope and pull... 221 00:16:33,167 --> 00:16:35,727 Don't talk nonsense! How are we going to attach a rope?! 222 00:16:36,037 --> 00:16:38,837 We'd die if we were to go into such a furious current! 223 00:16:39,107 --> 00:16:41,877 But if we drag our feet, District D will be annihilated! 224 00:16:42,277 --> 00:16:43,307 What should we do? 225 00:16:43,847 --> 00:16:44,507 I'll do it. 226 00:16:47,287 --> 00:16:47,947 Kaiza! 227 00:16:48,447 --> 00:16:49,607 Don't be foolish! 228 00:16:49,917 --> 00:16:51,617 Even you wouldn't be able to! 229 00:16:52,417 --> 00:16:53,077 Dad! 230 00:16:53,727 --> 00:16:54,917 Don't worry... 231 00:16:55,757 --> 00:16:57,127 Your dad's unmatched. 232 00:16:57,727 --> 00:17:01,457 Your dad loves the town you're from, so... 233 00:17:05,597 --> 00:17:08,297 For things I truly hold dear to myself... 234 00:17:16,977 --> 00:17:19,077 Even if I lose my life... 235 00:17:22,317 --> 00:17:25,217 I'll protect them to the end... with both these arms! 236 00:17:27,387 --> 00:17:29,717 Dad, hang in there! 237 00:17:37,337 --> 00:17:40,327 He did it! The rope... the rope's attached! 238 00:17:40,407 --> 00:17:42,307 Okay, everybody pull! 239 00:17:42,367 --> 00:17:43,397 Yeah! 240 00:17:44,337 --> 00:17:48,607 From then on... the people of this land called Kaiza a hero. 241 00:17:48,677 --> 00:17:52,977 And he became a father that Inari could be proud of. 242 00:17:54,517 --> 00:17:58,047 It was around that time when Gato set his sights on this land. 243 00:17:58,387 --> 00:18:00,977 And then, one night... 244 00:18:15,167 --> 00:18:16,367 I heard... 245 00:18:16,637 --> 00:18:19,577 That you're going to protect this town with those arms... 246 00:18:27,147 --> 00:18:29,207 I dare you to! 247 00:19:00,017 --> 00:19:00,987 Listen up! 248 00:19:01,347 --> 00:19:05,717 This man resisted through force, the policies of the Gato corporation 249 00:19:05,787 --> 00:19:07,917 and disturbed the order of this nation. 250 00:19:09,027 --> 00:19:11,187 Therefore, he will now be executed! 251 00:19:17,797 --> 00:19:22,067 I just hope that such trivial matters will never occur again. 252 00:19:22,467 --> 00:19:23,097 Dad! 253 00:19:23,837 --> 00:19:25,037 Stop, Inari... 254 00:19:33,217 --> 00:19:33,907 Do it... 255 00:19:38,257 --> 00:19:38,947 Dad... 256 00:19:45,297 --> 00:19:46,787 Dad! 257 00:19:55,167 --> 00:19:56,657 Didn't you tell me? 258 00:20:00,647 --> 00:20:03,667 That you'd... protect... 259 00:20:08,217 --> 00:20:12,277 me and the people of this land... with both your arms? 260 00:20:13,657 --> 00:20:15,887 Dad, you liar... 261 00:20:20,067 --> 00:20:23,297 Ever since then, Inari has changed... 262 00:20:24,097 --> 00:20:26,567 as well as Tsunami... and the townspeople... 263 00:20:30,777 --> 00:20:35,147 Hero, that's just stupid. There's no such thing! 264 00:20:53,127 --> 00:20:54,887 What're you doing, Naruto? 265 00:20:55,297 --> 00:20:58,757 You've had enough training for today. You've built up too much Chakra. 266 00:20:59,297 --> 00:21:00,827 You'll die if you move any more than that. 267 00:21:02,237 --> 00:21:03,537 I'll prove it. 268 00:21:05,337 --> 00:21:06,207 Prove what? 269 00:21:08,947 --> 00:21:09,937 I'll prove that... 270 00:21:10,547 --> 00:21:13,307 there are heroes... 271 00:21:16,917 --> 00:21:18,077 in this world!