1 00:01:38,607 --> 00:01:40,597 Aquí Sasuke. He llegado al punto B. 2 00:01:40,597 --> 00:01:43,007 Aquí Sakura. He llegado al punto C. 3 00:01:44,997 --> 00:01:47,797 Aquí Naruto. He llegado al punto A. 4 00:01:47,797 --> 00:01:49,407 Has tardado mucho, Naruto. 5 00:01:50,207 --> 00:01:51,807 Muy bien, Equipo 7. 6 00:01:53,937 --> 00:01:56,877 El objetivo se mueve. ¡Tras él! 7 00:02:03,687 --> 00:02:05,247 Lo veo. 8 00:02:08,817 --> 00:02:10,687 ¿Distancia con el objetivo? 9 00:02:11,627 --> 00:02:13,227 Cinco metros. 10 00:02:13,227 --> 00:02:15,397 Yo estoy listo. 11 00:02:15,927 --> 00:02:17,367 Yo también. 12 00:02:17,787 --> 00:02:18,947 Y yo. 13 00:02:20,267 --> 00:02:21,067 Bien. 14 00:02:23,467 --> 00:02:24,307 ¡A por él! 15 00:02:27,777 --> 00:02:29,277 ¡Te tengo! 16 00:02:30,087 --> 00:02:33,287 ¿Podéis confirmar que tiene un lazo en la oreja derecha? 17 00:02:34,877 --> 00:02:36,747 Sí, no hay duda de que es este. 18 00:02:37,147 --> 00:02:40,347 Bien, hemos recuperado a Tora, la mascota perdida. 19 00:02:40,347 --> 00:02:41,957 Misión cumplida. 20 00:02:42,757 --> 00:02:46,757 ¿No hay misiones más emocionantes? 21 00:02:47,257 --> 00:02:53,227 {\an8}¡Una misión importante! ¡Vamos al País de las Olas! 22 00:02:48,627 --> 00:02:51,667 ¡Una misión importante! ¡Vamos al País de las Olas! 23 00:02:55,187 --> 00:02:58,187 ¡Mi pequeño Tora! 24 00:02:58,187 --> 00:03:01,727 Estaba preocupadísima. 25 00:03:01,727 --> 00:03:06,947 {\an8}Esposa de un señor feudal del País del Fuego Madame Shijimi y Tora 26 00:03:06,947 --> 00:03:08,947 Ven con mamá. 27 00:03:08,947 --> 00:03:12,147 Ese gato está mal educado. 28 00:03:08,947 --> 00:03:15,347 {\an8}Nos iremos a casa juntos. 29 00:03:12,147 --> 00:03:15,347 Yo también huiría si fuera él. 30 00:03:15,947 --> 00:03:21,327 Veamos, la siguiente misión para el Equipo 7 de Kakashi puede ser… 31 00:03:23,727 --> 00:03:27,167 Cuidar del hijo del consejero en jefe, 32 00:03:27,167 --> 00:03:29,727 ir de compras al pueblo vecino, 33 00:03:29,727 --> 00:03:31,337 cosechar patatas… 34 00:03:31,337 --> 00:03:32,637 ¡No! 35 00:03:32,637 --> 00:03:35,037 Nada de eso, gracias. 36 00:03:35,037 --> 00:03:39,047 Quiero hacer una misión mejor. 37 00:03:39,047 --> 00:03:40,347 Danos otra. 38 00:03:40,587 --> 00:03:41,807 Tiene parte de razón. 39 00:03:41,807 --> 00:03:43,987 Qué plasta es este tío. 40 00:03:46,377 --> 00:03:49,717 Ya imaginaba que empezaría a quejarse pronto. 41 00:03:49,717 --> 00:03:51,327 ¡No seas tonto! 42 00:03:51,327 --> 00:03:54,127 Todavía eres un novato. 43 00:03:54,127 --> 00:03:58,657 Todo el mundo empieza por misiones sencillas. 44 00:03:58,657 --> 00:04:03,367 ¡Pero solo hacemos misiones aburridas! 45 00:04:04,567 --> 00:04:06,567 Ya basta. 46 00:04:06,967 --> 00:04:08,167 ¡Naruto! 47 00:04:08,967 --> 00:04:13,867 Creo que será necesario que te explique qué son las misiones. 48 00:04:14,847 --> 00:04:16,047 Escúchame bien, 49 00:04:16,447 --> 00:04:20,447 a la aldea llegan gran cantidad de peticiones cada día. 50 00:04:20,847 --> 00:04:23,967 Desde cuidar de niños hasta asesinar a alguien. 51 00:04:25,117 --> 00:04:29,527 Dichas peticiones se escriben en el registro de encargos 52 00:04:29,527 --> 00:04:35,497 y se dividen en los rangos A, B, C y D según su dificultad. 53 00:04:35,897 --> 00:04:40,467 Yo soy el ninja de mayor rango de la aldea, 54 00:04:36,607 --> 00:04:44,597 {\an8}Hokage (líder) Jounin (élite) Chuunin (masa general) Genin (aprendices) Academia de ninjas (aspirantes) 55 00:04:40,467 --> 00:04:44,707 seguidos de jounin, chuunin y genin. 56 00:04:45,507 --> 00:04:48,307 Los ninjas de nivel más alto 57 00:04:45,507 --> 00:04:55,577 {\an8}Petición A B C D 58 00:04:47,167 --> 00:04:55,577 {\an8}Misión Jounin Chuunin Genin 59 00:04:48,307 --> 00:04:52,317 reparten las misiones a los ninjas más adecuados. 60 00:04:52,727 --> 00:04:55,577 Una vez completada una misión, 61 00:04:55,577 --> 00:05:00,057 el cliente nos da un pago. 62 00:05:00,457 --> 00:05:05,257 Vosotros acabáis de convertiros en genin. 63 00:05:05,687 --> 00:05:08,457 Se os asignan misiones de rango D. 64 00:05:10,027 --> 00:05:14,037 Ayer comí ramen de cerdo, así que hoy será de miso. 65 00:05:14,037 --> 00:05:15,637 ¡Prestad atención! 66 00:05:15,637 --> 00:05:17,647 Lo siento. 67 00:05:17,647 --> 00:05:22,037 Siempre estás dando sermones, viejo. 68 00:05:22,037 --> 00:05:28,447 Pero ya no soy el chico travieso de antes. 69 00:05:34,317 --> 00:05:36,717 Luego me gritará a mí. 70 00:05:43,957 --> 00:05:48,327 Solo sabía expresarse mediante travesuras, pero ahora… 71 00:05:49,937 --> 00:05:51,937 De acuerdo. 72 00:05:52,707 --> 00:05:55,107 Si tanto insistes, 73 00:05:55,507 --> 00:05:58,307 os daré una misión de rango C. 74 00:05:58,967 --> 00:06:01,087 Deberéis escoltar a cierta persona. 75 00:06:01,477 --> 00:06:02,677 ¿De verdad? 76 00:06:03,827 --> 00:06:05,147 ¿A quién? ¿A quién? 77 00:06:05,147 --> 00:06:08,657 ¿Es un señor feudal o una princesa? 78 00:06:08,657 --> 00:06:12,257 No te pongas nervioso. Ahora mismo os lo presentaré. 79 00:06:13,527 --> 00:06:15,927 Ya puede entrar. 80 00:06:25,437 --> 00:06:29,537 ¿Qué? Pero si son todos unos mocosos. 81 00:06:40,187 --> 00:06:43,187 Y el más pequeño tiene cara de tonto. 82 00:06:43,187 --> 00:06:46,447 ¿De verdad eres un ninja? 83 00:06:48,057 --> 00:06:50,857 ¿Quién es el más pequeño con cara de tonto? 84 00:06:55,447 --> 00:06:57,047 ¡Yo te mato! 85 00:06:57,047 --> 00:07:00,407 No mates al viejo que hay que escoltar, idiota. 86 00:07:04,007 --> 00:07:08,807 Soy Tazuna, un famoso constructor de puentes. 87 00:07:09,227 --> 00:07:11,487 Deberéis protegerme con vuestras vidas 88 00:07:11,487 --> 00:07:16,887 hasta que llegue a mi país y termine un puente. 89 00:07:34,927 --> 00:07:38,547 ¡Bien, vayámonos! 90 00:07:38,547 --> 00:07:41,127 ¿Por qué estás tan emocionado? 91 00:07:41,507 --> 00:07:46,477 Es que es la primera vez que salgo de la aldea. 92 00:07:46,477 --> 00:07:50,887 ¿De verdad puedo confiar en ese mocoso? 93 00:07:51,887 --> 00:07:55,307 No se preocupe, yo soy jounin. 94 00:07:55,307 --> 00:07:59,697 ¿De verdad puedo confiar en ese mocoso? 95 00:07:59,697 --> 00:08:03,697 Este viejo es el peor cliente que podía tocarnos. 96 00:08:03,697 --> 00:08:05,567 Le dejaré las cosas claras. 97 00:08:05,967 --> 00:08:09,567 ¡No subestimes a los ninjas, viejo! 98 00:08:09,567 --> 00:08:11,527 Soy asombroso, ya lo verás. 99 00:08:11,867 --> 00:08:15,327 Un día seré un ninja de élite que llegará a ser Hokage. 100 00:08:15,327 --> 00:08:19,517 Me llamo Naruto Uzumaki, recuérdalo. 101 00:08:24,917 --> 00:08:29,317 El Hokage es el mejor ninja de la aldea, ¿no? 102 00:08:29,727 --> 00:08:33,007 Dudo que llegues a serlo. 103 00:08:33,007 --> 00:08:35,547 ¿Cómo dices? ¡Cállate! 104 00:08:35,547 --> 00:08:39,797 ¡Estoy preparado para esforzarme al máximo con ese objetivo! 105 00:08:39,797 --> 00:08:41,427 Cuando sea Hokage, 106 00:08:41,427 --> 00:08:44,367 tú también tendrás que reconocer mi fuerza. 107 00:08:45,567 --> 00:08:48,377 Jamás te reconoceré, mocoso, 108 00:08:48,767 --> 00:08:51,187 aunque llegues a ser Hokage. 109 00:08:52,227 --> 00:08:53,977 ¡Lo mato! 110 00:08:53,977 --> 00:08:55,977 Ya basta, idiota. 111 00:08:55,977 --> 00:09:00,567 ¡No! ¡Al menos déjame darle un puñetazo! 112 00:09:06,027 --> 00:09:08,427 Disculpe, Tazuna-san. 113 00:09:08,847 --> 00:09:10,027 ¿Qué quieres? 114 00:09:10,427 --> 00:09:13,627 Es del País de las Olas, ¿verdad? 115 00:09:14,427 --> 00:09:15,697 Sí, ¿y? 116 00:09:16,097 --> 00:09:19,907 ¿Ese país también tiene ninjas, Kakashi-sensei? 117 00:09:20,307 --> 00:09:23,507 No, no hay ninjas en el País de las Olas. 118 00:09:23,907 --> 00:09:28,927 Pero en la mayoría de países existen aldeas ocultas y ninjas, 119 00:09:28,927 --> 00:09:31,917 pese a tener culturas y costumbres distintas. 120 00:09:35,487 --> 00:09:38,287 Para los países del continente, 121 00:09:38,687 --> 00:09:40,687 las aldeas ocultas de shinobi 122 00:09:40,687 --> 00:09:42,707 equivalen a su poder militar. 123 00:09:43,507 --> 00:09:48,697 Es lo que ayuda a mantener la relación con los vecinos. 124 00:09:49,497 --> 00:09:53,907 Pero las aldeas no están bajo el control de ningún país. 125 00:09:53,907 --> 00:09:57,107 Todas están en los mismos términos. 126 00:09:58,307 --> 00:10:01,107 En islas con poca interacción con el extranjero, 127 00:10:01,107 --> 00:10:06,317 como el País de las Olas, no son necesarias las aldeas ninja. 128 00:10:08,717 --> 00:10:11,917 Entre los países con aldeas ninja destacan cinco. 129 00:10:11,917 --> 00:10:18,727 El del Fuego, el del Agua, el del Rayo, el del Viento y el de la Tierra. 130 00:10:18,727 --> 00:10:21,527 Poseen mucho territorio y autoridad, 131 00:10:21,527 --> 00:10:24,107 y son llamados los Cinco Grandes Países Ninja. 132 00:10:25,937 --> 00:10:28,487 La Aldea Oculta de la Hoja, en el país del Fuego. 133 00:10:28,967 --> 00:10:31,537 La Aldea Oculta de la Niebla, en el País del Agua. 134 00:10:31,867 --> 00:10:34,347 La Aldea Oculta de la Nube, en el País del Rayo. 135 00:10:34,647 --> 00:10:37,547 La Aldea Oculta de la Arena, en el País del Viento. 136 00:10:37,547 --> 00:10:40,347 La Aldea Oculta de la Roca, en el País de la Tierra. 137 00:10:40,927 --> 00:10:43,267 Solo los líderes de esas aldeas 138 00:10:43,267 --> 00:10:45,967 tienen permitido poseer el título de Kage. 139 00:10:47,157 --> 00:10:53,557 El Hokage, Mizukage, Raikage, Kazekage y Tsuchikage, 140 00:10:53,557 --> 00:10:55,567 los Cinco Kages, 141 00:10:55,567 --> 00:11:00,947 son los ninjas de más nivel de todo el mundo. 142 00:11:01,327 --> 00:11:04,537 Vaya, el Hokage es realmente impresionante. 143 00:11:05,737 --> 00:11:08,947 ¿Seguro que ese viejo es tan bueno? 144 00:11:08,947 --> 00:11:10,547 Cuesta creerlo. 145 00:11:14,817 --> 00:11:16,417 Tiene que ser mentira. 146 00:11:17,587 --> 00:11:18,387 Escuchad. 147 00:11:20,887 --> 00:11:23,867 Estabais dudando del Hokage, ¿verdad? 148 00:11:28,627 --> 00:11:30,627 Pero estad tranquilos. 149 00:11:31,027 --> 00:11:35,037 En misiones de rango C no nos enfrentaremos a otros ninjas. 150 00:11:35,437 --> 00:11:40,207 Entonces, no nos encontraremos con ninjas extranjeros, ¿no? 151 00:11:40,207 --> 00:11:41,177 Claro que no. 152 00:12:34,227 --> 00:12:35,027 ¿Qué? 153 00:12:36,227 --> 00:12:36,997 ¿Qué? 154 00:12:37,297 --> 00:12:38,787 ¡Ahí va el primero! 155 00:12:50,177 --> 00:12:52,177 ¡Kakashi-sensei! 156 00:12:54,167 --> 00:12:55,767 Este será el segundo. 157 00:12:57,857 --> 00:12:59,457 Este será el segundo. 158 00:13:21,657 --> 00:13:22,817 ¡No puedo soltarla! 159 00:13:30,497 --> 00:13:32,047 Es increíble. 160 00:13:41,027 --> 00:13:44,937 Viene hacia aquí. Debo hacerlo. 161 00:13:44,937 --> 00:13:46,937 ¡Retroceda, señor! 162 00:14:12,797 --> 00:14:13,527 Hola. 163 00:14:13,927 --> 00:14:16,997 ¡Kakashi-sensei estaba vivo! 164 00:14:18,197 --> 00:14:19,467 Tenía que presumir. 165 00:14:22,667 --> 00:14:24,267 Entonces, ¿eso…? 166 00:14:26,637 --> 00:14:30,417 Kakashi-sensei usó la técnica de sustitución. 167 00:14:32,807 --> 00:14:34,007 Naruto. 168 00:14:34,407 --> 00:14:37,217 Siento no haberte ayudado antes. 169 00:14:37,617 --> 00:14:39,217 Te hirieron. 170 00:14:40,647 --> 00:14:44,387 No imaginé que te quedarías inmóvil. 171 00:14:46,387 --> 00:14:48,857 Nos salvamos. 172 00:14:52,467 --> 00:14:54,867 Bien hecho, Sasuke. 173 00:14:54,867 --> 00:14:56,577 Tú también, Sakura. 174 00:14:58,567 --> 00:15:01,767 No pude hacer nada. 175 00:15:02,337 --> 00:15:06,447 Pese a que es nuestro primer combate real, 176 00:15:06,447 --> 00:15:09,247 ¿Sasuke no tuvo nada de miedo? 177 00:15:09,247 --> 00:15:14,847 ¿Me salvó con esa cara de impasible y sin mancharse la ropa siquiera? 178 00:15:16,187 --> 00:15:16,987 Oye. 179 00:15:18,587 --> 00:15:20,187 ¿Te has hecho daño, 180 00:15:21,787 --> 00:15:23,227 cagueta? 181 00:15:27,227 --> 00:15:29,097 ¡Sasuke! 182 00:15:28,277 --> 00:15:29,097 ¡Naruto! 183 00:15:30,297 --> 00:15:32,697 Sus garras tienen veneno. 184 00:15:33,507 --> 00:15:36,707 Tienes que extraerlo cuanto antes. 185 00:15:38,377 --> 00:15:41,597 Abre la herida y saca el veneno. 186 00:15:41,597 --> 00:15:44,657 No te muevas demasiado, o lo extenderás. 187 00:15:45,447 --> 00:15:47,047 Por cierto, Tazuna-san. 188 00:15:47,047 --> 00:15:49,117 ¿Sí? 189 00:15:50,717 --> 00:15:52,587 Tengo que hablar con usted. 190 00:15:55,857 --> 00:15:58,657 Sois unos chuunin de la Aldea Oculta de la Niebla. 191 00:15:59,057 --> 00:16:04,537 Sois shinobi conocidos por seguir peleando sacrificando cualquier cosa. 192 00:16:05,337 --> 00:16:07,737 ¿Cómo supiste lo que haríamos? 193 00:16:08,537 --> 00:16:10,937 Hace días que no llueve. 194 00:16:11,477 --> 00:16:15,707 Es curioso que haya un charco en un día soleado como hoy. 195 00:16:16,507 --> 00:16:20,177 ¿Por qué dejaste que pelearan los niños si lo sabías? 196 00:16:20,977 --> 00:16:24,987 Si me lo propusiera, podría matarlos en un segundo, 197 00:16:25,787 --> 00:16:26,557 pero… 198 00:16:27,357 --> 00:16:30,557 necesitaba saber algo. 199 00:16:31,357 --> 00:16:34,857 Quién era su objetivo. 200 00:16:36,467 --> 00:16:38,067 ¿Qué quieres decir? 201 00:16:38,867 --> 00:16:42,867 Quería saber si iban a por ti 202 00:16:43,267 --> 00:16:48,837 o por alguno de nosotros, un shinobi. 203 00:16:50,047 --> 00:16:54,847 No sabíamos nada de que lo perseguían unos shinobi. 204 00:16:55,657 --> 00:17:02,187 Su petición era protegerlo de bandas y ladrones. 205 00:17:02,497 --> 00:17:05,787 Esto sería una misión de nivel B o superior. 206 00:17:06,997 --> 00:17:11,797 El encargo era escoltarlo hasta que terminase un puente. 207 00:17:13,067 --> 00:17:15,467 Si nos enfrentaremos a ninjas, 208 00:17:15,467 --> 00:17:19,867 habría sido clasificada como misión de rango B sin duda alguna. 209 00:17:20,677 --> 00:17:23,077 Debe tener sus motivos, 210 00:17:23,077 --> 00:17:26,277 pero es un problema que mienta al hacer una petición. 211 00:17:26,277 --> 00:17:30,277 Esto está fuera de nuestras capacidades. 212 00:17:31,157 --> 00:17:34,357 Es demasiado complicada para nosotros. 213 00:17:34,757 --> 00:17:35,957 Regresemos. 214 00:17:37,157 --> 00:17:41,737 Necesitamos anestesia para abrir la herida de Naruto y extraer el veneno. 215 00:17:42,137 --> 00:17:44,527 Llevémoslo a un médico de la aldea. 216 00:17:52,737 --> 00:17:54,737 Sí, es demasiado para nosotros. 217 00:17:55,137 --> 00:17:58,347 Volvamos, y de paso que examinen a Naruto. 218 00:18:16,297 --> 00:18:18,297 ¿Por qué hay tanta diferencia? 219 00:18:18,697 --> 00:18:22,697 ¿Por qué siempre soy yo el peor? Maldita sea. 220 00:18:22,697 --> 00:18:25,437 ¿Qué haces, Naruto? 221 00:18:26,767 --> 00:18:29,917 Debería ser más fuerte que antes. 222 00:18:30,517 --> 00:18:35,517 Ya cumplí muchas misiones y entreno solo cada día. 223 00:18:38,717 --> 00:18:43,517 No volveré a hacer nada por lo que tengan que salvarme. 224 00:18:44,717 --> 00:18:47,927 No me amedrentaré ni escaparé. 225 00:18:49,127 --> 00:18:51,377 No perderé ante Sasuke. 226 00:18:53,197 --> 00:18:56,797 Lo juro por el dolor de mi mano izquierda. 227 00:18:58,577 --> 00:19:02,237 ¡Protegeré al viejo con este kunai! 228 00:19:09,017 --> 00:19:11,177 Continuemos con la misión. 229 00:19:11,577 --> 00:19:15,587 Naruto, está bien que extraigas el veneno, 230 00:19:15,587 --> 00:19:18,657 pero morirás si pierdes mucha más sangre. 231 00:19:27,827 --> 00:19:30,627 Si no detienes la hemorragia, correrás peligro. 232 00:19:33,007 --> 00:19:34,807 ¡No! ¡No, no, no! 233 00:19:34,807 --> 00:19:37,207 ¡No puedo morir ahora! 234 00:19:37,207 --> 00:19:38,797 Déjame ver tu mano. 235 00:19:38,797 --> 00:19:41,207 ¡No! ¡Ayuda! 236 00:19:41,207 --> 00:19:45,217 Te gusta hacerte daño a ti mismo. 237 00:19:45,617 --> 00:19:47,077 Eres un masoquista. 238 00:19:54,017 --> 00:19:57,487 La herida está casi cerrada. 239 00:20:01,457 --> 00:20:06,337 ¿Me voy a poner bien? 240 00:20:06,337 --> 00:20:08,637 Estás muy serio. 241 00:20:09,837 --> 00:20:12,337 Sí, te pondrás bien. 242 00:20:13,937 --> 00:20:16,747 Debe ser el poder del Kyuubi. 243 00:20:25,417 --> 00:20:27,747 ¿Que habéis fracasado? 244 00:20:28,097 --> 00:20:31,697 Os contraté pagando una fortuna 245 00:20:31,697 --> 00:20:34,227 porque dijisteis que erais muy hábiles. 246 00:20:35,027 --> 00:20:37,497 Cierra la boca. 247 00:20:41,437 --> 00:20:43,437 Esta vez iré yo. 248 00:20:43,437 --> 00:20:48,307 Lo mataré con la Kubikiribouchou. 249 00:20:49,507 --> 00:20:53,107 Espero que así sea. 250 00:20:53,517 --> 00:20:56,717 Él también cuenta con shinobi poderosos. 251 00:20:56,717 --> 00:21:01,717 Y el fracaso de los hermanos los habrá puesto en alerta. 252 00:21:01,717 --> 00:21:03,517 No será fácil… 253 00:21:03,517 --> 00:21:06,287 ¿Con quién crees que estás hablando? 254 00:21:10,297 --> 00:21:16,697 Soy Zabuza Momochi, el diablo de la Aldea Oculta de la Niebla.