1
00:01:38,607 --> 00:01:40,597
Aquí Sasuke. He llegado al punto B.
2
00:01:40,597 --> 00:01:43,007
Aquí Sakura. He llegado al punto C.
3
00:01:44,997 --> 00:01:47,797
Aquí Naruto. He llegado al punto A.
4
00:01:47,797 --> 00:01:49,407
Has tardado mucho, Naruto.
5
00:01:50,207 --> 00:01:51,807
Muy bien, Equipo 7.
6
00:01:53,937 --> 00:01:56,877
El objetivo se mueve. ¡Tras él!
7
00:02:03,687 --> 00:02:05,247
Lo veo.
8
00:02:08,817 --> 00:02:10,687
¿Distancia con el objetivo?
9
00:02:11,627 --> 00:02:13,227
Cinco metros.
10
00:02:13,227 --> 00:02:15,397
Yo estoy listo.
11
00:02:15,927 --> 00:02:17,367
Yo también.
12
00:02:17,787 --> 00:02:18,947
Y yo.
13
00:02:20,267 --> 00:02:21,067
Bien.
14
00:02:23,467 --> 00:02:24,307
¡A por él!
15
00:02:27,777 --> 00:02:29,277
¡Te tengo!
16
00:02:30,087 --> 00:02:33,287
¿Podéis confirmar que tiene un lazo
en la oreja derecha?
17
00:02:34,877 --> 00:02:36,747
Sí, no hay duda de que es este.
18
00:02:37,147 --> 00:02:40,347
Bien, hemos recuperado a Tora,
la mascota perdida.
19
00:02:40,347 --> 00:02:41,957
Misión cumplida.
20
00:02:42,757 --> 00:02:46,757
¿No hay misiones más emocionantes?
21
00:02:47,257 --> 00:02:53,227
{\an8}¡Una misión importante!
¡Vamos al País de las Olas!
22
00:02:48,627 --> 00:02:51,667
¡Una misión importante!
¡Vamos al País de las Olas!
23
00:02:55,187 --> 00:02:58,187
¡Mi pequeño Tora!
24
00:02:58,187 --> 00:03:01,727
Estaba preocupadísima.
25
00:03:01,727 --> 00:03:06,947
{\an8}Esposa de un señor feudal del País del Fuego
Madame Shijimi y Tora
26
00:03:06,947 --> 00:03:08,947
Ven con mamá.
27
00:03:08,947 --> 00:03:12,147
Ese gato está mal educado.
28
00:03:08,947 --> 00:03:15,347
{\an8}Nos iremos a casa juntos.
29
00:03:12,147 --> 00:03:15,347
Yo también huiría si fuera él.
30
00:03:15,947 --> 00:03:21,327
Veamos, la siguiente misión
para el Equipo 7 de Kakashi puede ser…
31
00:03:23,727 --> 00:03:27,167
Cuidar del hijo del consejero en jefe,
32
00:03:27,167 --> 00:03:29,727
ir de compras al pueblo vecino,
33
00:03:29,727 --> 00:03:31,337
cosechar patatas…
34
00:03:31,337 --> 00:03:32,637
¡No!
35
00:03:32,637 --> 00:03:35,037
Nada de eso, gracias.
36
00:03:35,037 --> 00:03:39,047
Quiero hacer una misión mejor.
37
00:03:39,047 --> 00:03:40,347
Danos otra.
38
00:03:40,587 --> 00:03:41,807
Tiene parte de razón.
39
00:03:41,807 --> 00:03:43,987
Qué plasta es este tío.
40
00:03:46,377 --> 00:03:49,717
Ya imaginaba
que empezaría a quejarse pronto.
41
00:03:49,717 --> 00:03:51,327
¡No seas tonto!
42
00:03:51,327 --> 00:03:54,127
Todavía eres un novato.
43
00:03:54,127 --> 00:03:58,657
Todo el mundo
empieza por misiones sencillas.
44
00:03:58,657 --> 00:04:03,367
¡Pero solo hacemos misiones aburridas!
45
00:04:04,567 --> 00:04:06,567
Ya basta.
46
00:04:06,967 --> 00:04:08,167
¡Naruto!
47
00:04:08,967 --> 00:04:13,867
Creo que será necesario
que te explique qué son las misiones.
48
00:04:14,847 --> 00:04:16,047
Escúchame bien,
49
00:04:16,447 --> 00:04:20,447
a la aldea llegan gran cantidad
de peticiones cada día.
50
00:04:20,847 --> 00:04:23,967
Desde cuidar de niños
hasta asesinar a alguien.
51
00:04:25,117 --> 00:04:29,527
Dichas peticiones se escriben
en el registro de encargos
52
00:04:29,527 --> 00:04:35,497
y se dividen en los rangos
A, B, C y D según su dificultad.
53
00:04:35,897 --> 00:04:40,467
Yo soy el ninja de mayor
rango de la aldea,
54
00:04:36,607 --> 00:04:44,597
{\an8}Hokage (líder)
Jounin (élite)
Chuunin (masa general)
Genin (aprendices)
Academia de ninjas (aspirantes)
55
00:04:40,467 --> 00:04:44,707
seguidos de jounin, chuunin y genin.
56
00:04:45,507 --> 00:04:48,307
Los ninjas de nivel más alto
57
00:04:45,507 --> 00:04:55,577
{\an8}Petición A B C D
58
00:04:47,167 --> 00:04:55,577
{\an8}Misión
Jounin Chuunin Genin
59
00:04:48,307 --> 00:04:52,317
reparten las misiones
a los ninjas más adecuados.
60
00:04:52,727 --> 00:04:55,577
Una vez completada una misión,
61
00:04:55,577 --> 00:05:00,057
el cliente nos da un pago.
62
00:05:00,457 --> 00:05:05,257
Vosotros acabáis
de convertiros en genin.
63
00:05:05,687 --> 00:05:08,457
Se os asignan misiones de rango D.
64
00:05:10,027 --> 00:05:14,037
Ayer comí ramen de cerdo,
así que hoy será de miso.
65
00:05:14,037 --> 00:05:15,637
¡Prestad atención!
66
00:05:15,637 --> 00:05:17,647
Lo siento.
67
00:05:17,647 --> 00:05:22,037
Siempre estás dando sermones, viejo.
68
00:05:22,037 --> 00:05:28,447
Pero ya no soy
el chico travieso de antes.
69
00:05:34,317 --> 00:05:36,717
Luego me gritará a mí.
70
00:05:43,957 --> 00:05:48,327
Solo sabía expresarse
mediante travesuras, pero ahora…
71
00:05:49,937 --> 00:05:51,937
De acuerdo.
72
00:05:52,707 --> 00:05:55,107
Si tanto insistes,
73
00:05:55,507 --> 00:05:58,307
os daré una misión de rango C.
74
00:05:58,967 --> 00:06:01,087
Deberéis escoltar a cierta persona.
75
00:06:01,477 --> 00:06:02,677
¿De verdad?
76
00:06:03,827 --> 00:06:05,147
¿A quién? ¿A quién?
77
00:06:05,147 --> 00:06:08,657
¿Es un señor feudal o una princesa?
78
00:06:08,657 --> 00:06:12,257
No te pongas nervioso.
Ahora mismo os lo presentaré.
79
00:06:13,527 --> 00:06:15,927
Ya puede entrar.
80
00:06:25,437 --> 00:06:29,537
¿Qué? Pero si son todos unos mocosos.
81
00:06:40,187 --> 00:06:43,187
Y el más pequeño tiene cara de tonto.
82
00:06:43,187 --> 00:06:46,447
¿De verdad eres un ninja?
83
00:06:48,057 --> 00:06:50,857
¿Quién es el más pequeño
con cara de tonto?
84
00:06:55,447 --> 00:06:57,047
¡Yo te mato!
85
00:06:57,047 --> 00:07:00,407
No mates al viejo
que hay que escoltar, idiota.
86
00:07:04,007 --> 00:07:08,807
Soy Tazuna,
un famoso constructor de puentes.
87
00:07:09,227 --> 00:07:11,487
Deberéis protegerme con vuestras vidas
88
00:07:11,487 --> 00:07:16,887
hasta que llegue a mi país
y termine un puente.
89
00:07:34,927 --> 00:07:38,547
¡Bien, vayámonos!
90
00:07:38,547 --> 00:07:41,127
¿Por qué estás tan emocionado?
91
00:07:41,507 --> 00:07:46,477
Es que es la primera vez
que salgo de la aldea.
92
00:07:46,477 --> 00:07:50,887
¿De verdad puedo confiar en ese mocoso?
93
00:07:51,887 --> 00:07:55,307
No se preocupe, yo soy jounin.
94
00:07:55,307 --> 00:07:59,697
¿De verdad puedo confiar en ese mocoso?
95
00:07:59,697 --> 00:08:03,697
Este viejo es el peor cliente
que podía tocarnos.
96
00:08:03,697 --> 00:08:05,567
Le dejaré las cosas claras.
97
00:08:05,967 --> 00:08:09,567
¡No subestimes a los ninjas, viejo!
98
00:08:09,567 --> 00:08:11,527
Soy asombroso, ya lo verás.
99
00:08:11,867 --> 00:08:15,327
Un día seré un ninja de élite
que llegará a ser Hokage.
100
00:08:15,327 --> 00:08:19,517
Me llamo Naruto Uzumaki, recuérdalo.
101
00:08:24,917 --> 00:08:29,317
El Hokage es el mejor ninja
de la aldea, ¿no?
102
00:08:29,727 --> 00:08:33,007
Dudo que llegues a serlo.
103
00:08:33,007 --> 00:08:35,547
¿Cómo dices? ¡Cállate!
104
00:08:35,547 --> 00:08:39,797
¡Estoy preparado para esforzarme
al máximo con ese objetivo!
105
00:08:39,797 --> 00:08:41,427
Cuando sea Hokage,
106
00:08:41,427 --> 00:08:44,367
tú también
tendrás que reconocer mi fuerza.
107
00:08:45,567 --> 00:08:48,377
Jamás te reconoceré, mocoso,
108
00:08:48,767 --> 00:08:51,187
aunque llegues a ser Hokage.
109
00:08:52,227 --> 00:08:53,977
¡Lo mato!
110
00:08:53,977 --> 00:08:55,977
Ya basta, idiota.
111
00:08:55,977 --> 00:09:00,567
¡No! ¡Al menos déjame darle un puñetazo!
112
00:09:06,027 --> 00:09:08,427
Disculpe, Tazuna-san.
113
00:09:08,847 --> 00:09:10,027
¿Qué quieres?
114
00:09:10,427 --> 00:09:13,627
Es del País de las Olas, ¿verdad?
115
00:09:14,427 --> 00:09:15,697
Sí, ¿y?
116
00:09:16,097 --> 00:09:19,907
¿Ese país también tiene ninjas,
Kakashi-sensei?
117
00:09:20,307 --> 00:09:23,507
No, no hay ninjas
en el País de las Olas.
118
00:09:23,907 --> 00:09:28,927
Pero en la mayoría de países
existen aldeas ocultas y ninjas,
119
00:09:28,927 --> 00:09:31,917
pese a tener culturas
y costumbres distintas.
120
00:09:35,487 --> 00:09:38,287
Para los países del continente,
121
00:09:38,687 --> 00:09:40,687
las aldeas ocultas de shinobi
122
00:09:40,687 --> 00:09:42,707
equivalen a su poder militar.
123
00:09:43,507 --> 00:09:48,697
Es lo que ayuda a mantener
la relación con los vecinos.
124
00:09:49,497 --> 00:09:53,907
Pero las aldeas no están
bajo el control de ningún país.
125
00:09:53,907 --> 00:09:57,107
Todas están en los mismos términos.
126
00:09:58,307 --> 00:10:01,107
En islas con poca interacción
con el extranjero,
127
00:10:01,107 --> 00:10:06,317
como el País de las Olas,
no son necesarias las aldeas ninja.
128
00:10:08,717 --> 00:10:11,917
Entre los países con aldeas ninja
destacan cinco.
129
00:10:11,917 --> 00:10:18,727
El del Fuego, el del Agua, el del Rayo,
el del Viento y el de la Tierra.
130
00:10:18,727 --> 00:10:21,527
Poseen mucho territorio y autoridad,
131
00:10:21,527 --> 00:10:24,107
y son llamados
los Cinco Grandes Países Ninja.
132
00:10:25,937 --> 00:10:28,487
La Aldea Oculta de la Hoja,
en el país del Fuego.
133
00:10:28,967 --> 00:10:31,537
La Aldea Oculta de la Niebla,
en el País del Agua.
134
00:10:31,867 --> 00:10:34,347
La Aldea Oculta de la Nube,
en el País del Rayo.
135
00:10:34,647 --> 00:10:37,547
La Aldea Oculta de la Arena,
en el País del Viento.
136
00:10:37,547 --> 00:10:40,347
La Aldea Oculta de la Roca,
en el País de la Tierra.
137
00:10:40,927 --> 00:10:43,267
Solo los líderes de esas aldeas
138
00:10:43,267 --> 00:10:45,967
tienen permitido
poseer el título de Kage.
139
00:10:47,157 --> 00:10:53,557
El Hokage, Mizukage, Raikage,
Kazekage y Tsuchikage,
140
00:10:53,557 --> 00:10:55,567
los Cinco Kages,
141
00:10:55,567 --> 00:11:00,947
son los ninjas de más nivel
de todo el mundo.
142
00:11:01,327 --> 00:11:04,537
Vaya, el Hokage
es realmente impresionante.
143
00:11:05,737 --> 00:11:08,947
¿Seguro que ese viejo es tan bueno?
144
00:11:08,947 --> 00:11:10,547
Cuesta creerlo.
145
00:11:14,817 --> 00:11:16,417
Tiene que ser mentira.
146
00:11:17,587 --> 00:11:18,387
Escuchad.
147
00:11:20,887 --> 00:11:23,867
Estabais dudando del Hokage, ¿verdad?
148
00:11:28,627 --> 00:11:30,627
Pero estad tranquilos.
149
00:11:31,027 --> 00:11:35,037
En misiones de rango C
no nos enfrentaremos a otros ninjas.
150
00:11:35,437 --> 00:11:40,207
Entonces, no nos encontraremos
con ninjas extranjeros, ¿no?
151
00:11:40,207 --> 00:11:41,177
Claro que no.
152
00:12:34,227 --> 00:12:35,027
¿Qué?
153
00:12:36,227 --> 00:12:36,997
¿Qué?
154
00:12:37,297 --> 00:12:38,787
¡Ahí va el primero!
155
00:12:50,177 --> 00:12:52,177
¡Kakashi-sensei!
156
00:12:54,167 --> 00:12:55,767
Este será el segundo.
157
00:12:57,857 --> 00:12:59,457
Este será el segundo.
158
00:13:21,657 --> 00:13:22,817
¡No puedo soltarla!
159
00:13:30,497 --> 00:13:32,047
Es increíble.
160
00:13:41,027 --> 00:13:44,937
Viene hacia aquí. Debo hacerlo.
161
00:13:44,937 --> 00:13:46,937
¡Retroceda, señor!
162
00:14:12,797 --> 00:14:13,527
Hola.
163
00:14:13,927 --> 00:14:16,997
¡Kakashi-sensei estaba vivo!
164
00:14:18,197 --> 00:14:19,467
Tenía que presumir.
165
00:14:22,667 --> 00:14:24,267
Entonces, ¿eso…?
166
00:14:26,637 --> 00:14:30,417
Kakashi-sensei
usó la técnica de sustitución.
167
00:14:32,807 --> 00:14:34,007
Naruto.
168
00:14:34,407 --> 00:14:37,217
Siento no haberte ayudado antes.
169
00:14:37,617 --> 00:14:39,217
Te hirieron.
170
00:14:40,647 --> 00:14:44,387
No imaginé que te quedarías inmóvil.
171
00:14:46,387 --> 00:14:48,857
Nos salvamos.
172
00:14:52,467 --> 00:14:54,867
Bien hecho, Sasuke.
173
00:14:54,867 --> 00:14:56,577
Tú también, Sakura.
174
00:14:58,567 --> 00:15:01,767
No pude hacer nada.
175
00:15:02,337 --> 00:15:06,447
Pese a que es
nuestro primer combate real,
176
00:15:06,447 --> 00:15:09,247
¿Sasuke no tuvo nada de miedo?
177
00:15:09,247 --> 00:15:14,847
¿Me salvó con esa cara de impasible
y sin mancharse la ropa siquiera?
178
00:15:16,187 --> 00:15:16,987
Oye.
179
00:15:18,587 --> 00:15:20,187
¿Te has hecho daño,
180
00:15:21,787 --> 00:15:23,227
cagueta?
181
00:15:27,227 --> 00:15:29,097
¡Sasuke!
182
00:15:28,277 --> 00:15:29,097
¡Naruto!
183
00:15:30,297 --> 00:15:32,697
Sus garras tienen veneno.
184
00:15:33,507 --> 00:15:36,707
Tienes que extraerlo cuanto antes.
185
00:15:38,377 --> 00:15:41,597
Abre la herida y saca el veneno.
186
00:15:41,597 --> 00:15:44,657
No te muevas demasiado, o lo extenderás.
187
00:15:45,447 --> 00:15:47,047
Por cierto, Tazuna-san.
188
00:15:47,047 --> 00:15:49,117
¿Sí?
189
00:15:50,717 --> 00:15:52,587
Tengo que hablar con usted.
190
00:15:55,857 --> 00:15:58,657
Sois unos chuunin
de la Aldea Oculta de la Niebla.
191
00:15:59,057 --> 00:16:04,537
Sois shinobi conocidos por seguir
peleando sacrificando cualquier cosa.
192
00:16:05,337 --> 00:16:07,737
¿Cómo supiste lo que haríamos?
193
00:16:08,537 --> 00:16:10,937
Hace días que no llueve.
194
00:16:11,477 --> 00:16:15,707
Es curioso que haya un charco
en un día soleado como hoy.
195
00:16:16,507 --> 00:16:20,177
¿Por qué dejaste que pelearan
los niños si lo sabías?
196
00:16:20,977 --> 00:16:24,987
Si me lo propusiera,
podría matarlos en un segundo,
197
00:16:25,787 --> 00:16:26,557
pero…
198
00:16:27,357 --> 00:16:30,557
necesitaba saber algo.
199
00:16:31,357 --> 00:16:34,857
Quién era su objetivo.
200
00:16:36,467 --> 00:16:38,067
¿Qué quieres decir?
201
00:16:38,867 --> 00:16:42,867
Quería saber si iban a por ti
202
00:16:43,267 --> 00:16:48,837
o por alguno de nosotros, un shinobi.
203
00:16:50,047 --> 00:16:54,847
No sabíamos nada
de que lo perseguían unos shinobi.
204
00:16:55,657 --> 00:17:02,187
Su petición era protegerlo
de bandas y ladrones.
205
00:17:02,497 --> 00:17:05,787
Esto sería una misión
de nivel B o superior.
206
00:17:06,997 --> 00:17:11,797
El encargo era escoltarlo
hasta que terminase un puente.
207
00:17:13,067 --> 00:17:15,467
Si nos enfrentaremos a ninjas,
208
00:17:15,467 --> 00:17:19,867
habría sido clasificada
como misión de rango B sin duda alguna.
209
00:17:20,677 --> 00:17:23,077
Debe tener sus motivos,
210
00:17:23,077 --> 00:17:26,277
pero es un problema que mienta
al hacer una petición.
211
00:17:26,277 --> 00:17:30,277
Esto está fuera de nuestras capacidades.
212
00:17:31,157 --> 00:17:34,357
Es demasiado complicada para nosotros.
213
00:17:34,757 --> 00:17:35,957
Regresemos.
214
00:17:37,157 --> 00:17:41,737
Necesitamos anestesia para abrir
la herida de Naruto y extraer el veneno.
215
00:17:42,137 --> 00:17:44,527
Llevémoslo a un médico de la aldea.
216
00:17:52,737 --> 00:17:54,737
Sí, es demasiado para nosotros.
217
00:17:55,137 --> 00:17:58,347
Volvamos,
y de paso que examinen a Naruto.
218
00:18:16,297 --> 00:18:18,297
¿Por qué hay tanta diferencia?
219
00:18:18,697 --> 00:18:22,697
¿Por qué siempre soy yo el peor?
Maldita sea.
220
00:18:22,697 --> 00:18:25,437
¿Qué haces, Naruto?
221
00:18:26,767 --> 00:18:29,917
Debería ser más fuerte que antes.
222
00:18:30,517 --> 00:18:35,517
Ya cumplí muchas misiones
y entreno solo cada día.
223
00:18:38,717 --> 00:18:43,517
No volveré a hacer nada
por lo que tengan que salvarme.
224
00:18:44,717 --> 00:18:47,927
No me amedrentaré ni escaparé.
225
00:18:49,127 --> 00:18:51,377
No perderé ante Sasuke.
226
00:18:53,197 --> 00:18:56,797
Lo juro por el dolor
de mi mano izquierda.
227
00:18:58,577 --> 00:19:02,237
¡Protegeré al viejo con este kunai!
228
00:19:09,017 --> 00:19:11,177
Continuemos con la misión.
229
00:19:11,577 --> 00:19:15,587
Naruto, está bien
que extraigas el veneno,
230
00:19:15,587 --> 00:19:18,657
pero morirás
si pierdes mucha más sangre.
231
00:19:27,827 --> 00:19:30,627
Si no detienes la hemorragia,
correrás peligro.
232
00:19:33,007 --> 00:19:34,807
¡No! ¡No, no, no!
233
00:19:34,807 --> 00:19:37,207
¡No puedo morir ahora!
234
00:19:37,207 --> 00:19:38,797
Déjame ver tu mano.
235
00:19:38,797 --> 00:19:41,207
¡No! ¡Ayuda!
236
00:19:41,207 --> 00:19:45,217
Te gusta hacerte daño a ti mismo.
237
00:19:45,617 --> 00:19:47,077
Eres un masoquista.
238
00:19:54,017 --> 00:19:57,487
La herida está casi cerrada.
239
00:20:01,457 --> 00:20:06,337
¿Me voy a poner bien?
240
00:20:06,337 --> 00:20:08,637
Estás muy serio.
241
00:20:09,837 --> 00:20:12,337
Sí, te pondrás bien.
242
00:20:13,937 --> 00:20:16,747
Debe ser el poder del Kyuubi.
243
00:20:25,417 --> 00:20:27,747
¿Que habéis fracasado?
244
00:20:28,097 --> 00:20:31,697
Os contraté pagando una fortuna
245
00:20:31,697 --> 00:20:34,227
porque dijisteis que erais muy hábiles.
246
00:20:35,027 --> 00:20:37,497
Cierra la boca.
247
00:20:41,437 --> 00:20:43,437
Esta vez iré yo.
248
00:20:43,437 --> 00:20:48,307
Lo mataré con la Kubikiribouchou.
249
00:20:49,507 --> 00:20:53,107
Espero que así sea.
250
00:20:53,517 --> 00:20:56,717
Él también cuenta con shinobi poderosos.
251
00:20:56,717 --> 00:21:01,717
Y el fracaso de los hermanos
los habrá puesto en alerta.
252
00:21:01,717 --> 00:21:03,517
No será fácil…
253
00:21:03,517 --> 00:21:06,287
¿Con quién crees que estás hablando?
254
00:21:10,297 --> 00:21:16,697
Soy Zabuza Momochi, el diablo
de la Aldea Oculta de la Niebla.