1
00:00:05,837 --> 00:00:11,997
Molti anni fa viveva sulla
terra una Volpe a Nove Code.
2
00:00:12,907 --> 00:00:13,937
La potenza delle sue code era tale
3
00:00:14,007 --> 00:00:17,137
da spianare le montagne e
creare onde paurose e gigantesche.
4
00:00:17,717 --> 00:00:22,517
Fu così che un gruppo di ninja
si levò a difesa del proprio paese.
5
00:00:22,947 --> 00:00:25,547
State fermi, dobbiamo aspettare
che arrivi il quarto hokage!
6
00:00:25,787 --> 00:00:28,117
Sì, ma non possiamo permettere
che si avvicini troppo al paese.
7
00:00:31,957 --> 00:00:38,597
Un ninja, molto esperto e potente, fu l'unico in grado
di catturare e imprigionare la mostruosa Volpe.
8
00:00:38,897 --> 00:00:40,927
Ma, nel farlo, ci rimise la vita.
9
00:00:41,367 --> 00:00:47,207
Questo famoso ninja era conosciuto
con il nome di quarto hokage.
10
00:01:03,527 --> 00:01:06,547
Fermati, Naruto!
Ti rendi conto di quello che hai combinato?!
11
00:01:07,097 --> 00:01:09,087
Giuro che questa volta non la passi liscia!
12
00:01:14,767 --> 00:01:16,137
Non mi fate paura!
13
00:01:16,937 --> 00:01:18,467
Io so qual è il vostro problema...
14
00:01:18,607 --> 00:01:20,837
SCEMO
Non riuscite a fare quello che faccio io!
15
00:01:21,147 --> 00:01:22,937
Sono l'unico in grado di compiere certi gesti.
16
00:01:23,147 --> 00:01:25,337
Voi due messi insieme non valete la metà di me!
17
00:01:25,747 --> 00:01:27,707
Lord hokage! Abbiamo un problema, signore.
18
00:01:28,587 --> 00:01:29,777
Che cosa c'è?
19
00:01:29,857 --> 00:01:33,417
Spero che non siate venuti qui a dirmi che Naruto
ne ha combinata un'altra delle sue.
20
00:01:34,057 --> 00:01:36,687
Si è arrampicato sui volti
di pietra, Lord hokage...
21
00:01:36,757 --> 00:01:38,887
...e li ha deturpati con scritte offensive!
22
00:01:49,207 --> 00:01:49,897
Fermati!
23
00:01:55,577 --> 00:01:57,237
Poveri illusi, perché dovrei fermarmi?!
24
00:01:58,077 --> 00:01:59,177
Allora, la vuoi smettere sì o no?
25
00:02:03,887 --> 00:02:07,087
Maestro Iruka... ma insomma, da dove è
sbucato? Mi ha fatto spaventare!
26
00:02:07,257 --> 00:02:10,087
Ti trovi nel posto sbagliato
e lo sai bene, Naruto!
27
00:02:13,027 --> 00:02:14,227
Apri le orecchie:
28
00:02:14,727 --> 00:02:18,827
è già la seconda volta che non riesci
a superare l'esame per conseguire il diploma.
29
00:02:19,067 --> 00:02:21,727
Non puoi continuare così,
te ne rendi conto, vero?
30
00:02:23,977 --> 00:02:26,967
Faremo un'altra verifica di
Tecnica della Trasformazione.
31
00:02:27,207 --> 00:02:29,677
Vale anche per chi ha
già superato la prova.
32
00:02:29,747 --> 00:02:30,837
Cosa?!
33
00:02:31,447 --> 00:02:33,417
Io sono Sakura Haruno e sto
per trasformarmi...
34
00:02:33,647 --> 00:02:34,137
Adesso!
35
00:02:39,257 --> 00:02:39,947
Molto bene.
36
00:02:41,357 --> 00:02:42,757
Evvai!
37
00:02:43,497 --> 00:02:44,857
LA VERA SAKURA
Che assurdità!
38
00:02:45,627 --> 00:02:47,217
Forza, Sasuke, puoi farcela anche tu.
39
00:02:47,327 --> 00:02:48,927
Adesso tocca a te,
Sasuke Uchiha... coraggio.
40
00:02:55,367 --> 00:02:56,497
Molto bene.
41
00:02:59,907 --> 00:03:01,937
Avanti... è il tuo turno,
Naruto Uzumaki.
42
00:03:02,617 --> 00:03:04,237
Che rottura, questa verifica
non ci voleva proprio.
43
00:03:05,177 --> 00:03:06,847
Già è la colpa è tutta tua, Naruto!
44
00:03:06,947 --> 00:03:08,317
Che cosa c'entro io?!
45
00:03:11,017 --> 00:03:12,047
OK...
46
00:03:13,827 --> 00:03:16,557
In bocca al lupo, Naruto.
47
00:03:17,257 --> 00:03:17,917
Adesso!
48
00:03:29,477 --> 00:03:30,127
Le è piaciuta?
49
00:03:30,207 --> 00:03:31,537
Si chiama "Tecnica Seducente"
50
00:03:31,737 --> 00:03:35,767
Quando la smetterai, Naruto?
Basta con queste stupidate!
51
00:03:40,047 --> 00:03:42,407
Uffa... che noia.
52
00:03:43,847 --> 00:03:46,907
Non serve lamentarsi. Non andrai
a casa finché non avrai finito.
53
00:03:48,517 --> 00:03:50,547
Ah, davvero? Non mi interessa...
54
00:03:50,687 --> 00:03:52,417
...tanto a casa non c'è nessuno che mi aspetta.
55
00:03:58,197 --> 00:03:59,057
Senti, Naruto...
56
00:04:00,627 --> 00:04:02,227
Che cosa vuole ancora da me?
57
00:04:02,697 --> 00:04:04,497
Niente, solo una precisazione:
58
00:04:05,237 --> 00:04:09,727
se non pulisci tutto come si deve...
questa sera niente ramen.
59
00:04:12,407 --> 00:04:12,967
Cosa?!
60
00:04:14,247 --> 00:04:17,767
D'accordo!
Faccio in un secondo.
61
00:04:19,347 --> 00:04:21,817
"Arriva Naruto!"
62
00:04:25,417 --> 00:04:27,417
RAMEN ICHIRAKU
63
00:04:32,697 --> 00:04:33,427
Naruto.
64
00:04:35,127 --> 00:04:37,657
Mi spieghi perché hai scarabocchiato
sui volti di pietra?
65
00:04:38,237 --> 00:04:41,037
Ti rendi conto che quelli sono
i nostri capi hokage, vero?!
66
00:04:41,567 --> 00:04:42,967
Certo che me ne rendo conto.
67
00:04:49,347 --> 00:04:52,807
So benissimo che si sono guadagnati
tutti il titolo di hokage
68
00:04:53,017 --> 00:04:55,487
perché sono stati i guerrieri
ninja più grandi del loro tempo.
69
00:04:58,557 --> 00:05:00,577
So anche che il quarto hokage
è stato un valoroso eroe,
70
00:05:00,657 --> 00:05:03,627
che ha perso la vita per salvare
il paese da un mostro cattivo.
71
00:05:04,397 --> 00:05:05,557
Allora perché l'hai fatto?!
72
00:05:05,867 --> 00:05:09,127
Perché anch'io voglio
diventare uno hokage,
73
00:05:09,637 --> 00:05:13,627
e sono sicuro che quando ci riuscirò,
sarò il più grande di tutti i tempi,
74
00:05:14,207 --> 00:05:18,767
e verrò ricordato per sempre! Così finalmente
sarò accettato da tutti quelli che
mi guardano male e sparlano di me
75
00:05:20,047 --> 00:05:24,037
A proposito, maestro... scusi se mi
permetto, ma posso farle una domanda?
76
00:05:24,877 --> 00:05:26,037
Ne vuoi un'altra ciotola?
77
00:05:26,187 --> 00:05:27,517
Mhm no.
78
00:05:27,617 --> 00:05:30,177
Posso avere in prestito
il suo coprifronte per un po'?
79
00:05:31,217 --> 00:05:31,847
Cosa?! Questo, dici?!
80
00:05:32,417 --> 00:05:33,407
No, non se ne parla!
81
00:05:33,857 --> 00:05:38,587
Lo sai che questa fascia può essere indossata soltanto
da chi ha ottenuto il diploma dell'accademia.
82
00:05:39,327 --> 00:05:40,757
Domani, se superi
l'esame, vedremo...
83
00:05:41,627 --> 00:05:42,527
Cattivo!
84
00:05:43,937 --> 00:05:45,767
Per questo ti eri tolto gli occhiali, eh?!
85
00:05:45,837 --> 00:05:47,137
Ne voglio un'altra ciotola!
86
00:05:49,777 --> 00:05:52,207
Bene, ragazzi, sta per
iniziare l'esame finale.
87
00:05:53,077 --> 00:05:55,767
Quando verrete chiamati per nome,
andate nell'aula qui accanto.
88
00:05:56,547 --> 00:05:58,917
Oggi affronteremo la Tecnica
della Moltiplicazione del Corpo.
89
00:05:59,687 --> 00:06:00,617
Oh no...
90
00:06:01,047 --> 00:06:04,817
Sulla moltiplicazione del corpo
non so niente, sono spacciato!
91
00:06:09,157 --> 00:06:12,217
Coraggio, ce la puoi fare!
Devi essere positivo!
92
00:06:17,597 --> 00:06:18,897
Moltiplicazione!
93
00:06:31,777 --> 00:06:32,767
Ascolta, lruka...
94
00:06:34,217 --> 00:06:37,677
Gli studenti sono stati tutti in grado
di moltiplicare il corpo almeno 3 volte
95
00:06:38,087 --> 00:06:41,317
a eccezione di Naruto che ne ha eseguita
solo una, oltretutto incompleta.
96
00:06:41,887 --> 00:06:43,787
Tu capirai che non posso...
97
00:06:44,427 --> 00:06:49,557
...non puoi promuoverlo?
Sì, me ne rendo conto e devo ammettere
che hai perfettamente ragione, Mizuki.
98
00:06:50,967 --> 00:06:52,797
E' stato un esame
veramente vergognoso.
99
00:06:53,507 --> 00:06:57,737
Speriamo che ti serva da lezione,
forse la prossima volta imparerai.
100
00:07:06,787 --> 00:07:08,047
- Adesso sono un Ninja!
101
00:07:08,517 --> 00:07:10,317
- Bel colpo, figliolo,
sono orgoglioso di te.
102
00:07:10,817 --> 00:07:12,447
- Congratulazioni, tesoro.
103
00:07:12,517 --> 00:07:14,287
- Questa sera organizzo una bella festa!
104
00:07:15,587 --> 00:07:17,257
Eccolo. E' quello laggiù...
105
00:07:18,097 --> 00:07:21,787
Sì lo so. E' l'unico
che è stato bocciato.
106
00:07:23,097 --> 00:07:24,257
Mhm. Ben gli sta. Così impara.
107
00:07:24,497 --> 00:07:27,027
Ci pensi che cosa succederebbe
se diventasse ninja?
108
00:07:27,407 --> 00:07:28,927
Non è lui quello che...
- Silenzio!
109
00:07:29,407 --> 00:07:31,527
Non ci è permesso
parlare di quella storia.
110
00:07:39,247 --> 00:07:44,017
Maestro lruka...noi due
dobbiamo parlare in privato.
111
00:07:45,087 --> 00:07:45,907
- Sissignore.
112
00:07:51,527 --> 00:07:55,357
Il maestro lruka non ti ha preso
in antipatia, se è questo che pensi.
113
00:07:55,827 --> 00:07:58,387
Sarà, ma allora
perché si comporta così?
114
00:07:58,937 --> 00:08:04,637
Perché vuole farti capire che cos'è la vera forza.
Vuole aprirti gli occhi e farti prendere coscienza
115
00:08:05,677 --> 00:08:07,167
Anche lui è rimasto
orfano da piccolo...
116
00:08:09,007 --> 00:08:12,807
Lo so, però...ci tenevo davvero
tanto a quel diploma.
117
00:08:13,587 --> 00:08:17,017
Allora, non resta
che una cosa da fare.
118
00:08:19,427 --> 00:08:22,387
Sta' a sentire... voglio
confidarti un grande segreto.
119
00:08:24,227 --> 00:08:25,087
Un segreto?!
120
00:08:28,997 --> 00:08:30,057
Allora, lruka...
121
00:08:31,137 --> 00:08:33,127
Mi dica... Lord Hokage...
122
00:08:33,767 --> 00:08:38,367
So perfettamente quello che provi.
Ma non sei l'unico in questa situazione...
123
00:08:38,577 --> 00:08:42,337
anche Naruto è cresciuto senza l'affetto
dei genitori, e tu lo sai bene.
124
00:08:49,717 --> 00:08:50,547
Nooo, vi prego!
125
00:08:50,657 --> 00:08:53,977
Lasciatemi andare!
Là fuori ci sono i miei genitori!
126
00:08:56,627 --> 00:08:58,387
- Presto, lruka, apri la porta.
127
00:09:00,867 --> 00:09:02,087
Si può sapere che cosa succede?!
128
00:09:02,527 --> 00:09:04,757
Dobbiamo andare da lord
hokage, immediatamente!
129
00:09:05,437 --> 00:09:09,457
Sono appena stato informato che
Naruto ha rubato il rotolo segreto!
130
00:09:09,837 --> 00:09:12,167
Sei sicuro di quello che dici?
131
00:09:14,307 --> 00:09:15,437
Allora vediamo...
132
00:09:15,707 --> 00:09:20,337
La prima dovrebbe essere..."la Tecnica
Superiore della Moltiplicazione del Corpo"?!
133
00:09:21,287 --> 00:09:24,307
Oh, no, cavolo, non sarò mai
capace di eseguirla alla perfezione!
134
00:09:25,017 --> 00:09:27,507
Lord hokage, sarà d'accordo anche lei
nel considerarlo...
135
00:09:27,587 --> 00:09:28,647
...un reato molto grave.
136
00:09:28,727 --> 00:09:31,797
Quel rotolo contiene informazioni
preziose, codificate dal primo hokage.
137
00:09:32,197 --> 00:09:34,927
Se il libro venisse usato in modo
sconsiderato...sarebbero guai!
138
00:09:35,327 --> 00:09:38,667
Esatto, se cadesse nelle mani sbagliate,
sarebbe il disastro totale!
139
00:09:40,507 --> 00:09:43,067
Avete ragione, portatemi qui Naruto.
140
00:09:43,437 --> 00:09:44,067
Sissignore!
141
00:09:54,817 --> 00:09:56,187
Dove sarà finito?!
142
00:10:04,857 --> 00:10:07,317
Adesso che ho raccontato
a tutti quello che ha fatto...
143
00:10:07,367 --> 00:10:11,997
...posso eliminarlo senza problemi.
E finalmente il rotolo segreto sarà mio!
144
00:10:23,887 --> 00:10:26,317
Come hai potuto farlo, Naruto?!
145
00:10:32,087 --> 00:10:33,887
E' riuscito a trovarmi in fretta.
146
00:10:34,127 --> 00:10:36,857
Finora ho avuto il tempo
di studiare una sola tecnica.
147
00:10:38,097 --> 00:10:40,157
E' venuto qui a studiare?!
148
00:10:40,737 --> 00:10:42,427
- E come mai si è nascosto?
149
00:10:42,567 --> 00:10:45,967
Stia attento, maestro, adesso le faccio
vedere una tecnica incredibile.
150
00:10:46,207 --> 00:10:47,937
e se ce la faccio, non
potrà più bocciarmi.
151
00:10:48,177 --> 00:10:51,697
Se riesco a fare quello che è scritto nel
rotolo probito, ho diritto al diploma
152
00:10:52,747 --> 00:10:53,937
Scusa, ma a te chi l'ha detto?
153
00:10:54,317 --> 00:10:59,907
Il maestro Mizuki, naturalmente! E' stato lui a
parlarmi di questo rotolo e anche di questo posto.
154
00:11:03,857 --> 00:11:04,217
Mizuki?!
155
00:11:09,767 --> 00:11:11,257
Come hai fatto ad arrivare qui?!
156
00:11:12,567 --> 00:11:15,057
E così sei stato tu ad archi-
tettare tutta questa storia?!
157
00:11:18,337 --> 00:11:21,537
Naruto, consegnami quel rotolo.
158
00:11:22,077 --> 00:11:25,507
Un attimo, fatemi capire.
Che cosa sta succedendo qui?
159
00:11:27,677 --> 00:11:30,207
Naruto... non consegnargli
quel rotolo, mi raccomando.
160
00:11:30,917 --> 00:11:35,187
Contiene il segreto di arti e tecniche
ninja molto pericolose...tienilo stretto.
161
00:11:35,727 --> 00:11:38,987
E' chiaro che Mizuki vuole averlo
e farà di tutto per riuscirci.
162
00:11:41,027 --> 00:11:45,897
Non devi ascoltarlo! Iruka è preoccupato solo
perché ti sei impossessato del rotolo.
163
00:11:49,267 --> 00:11:52,637
Non raccontare frottole, Mizuki.
Non lasciarti ingannare da lui...
164
00:11:54,307 --> 00:11:56,177
D'accordo, allora te
la dico io la verità.
165
00:11:56,407 --> 00:11:57,497
Eh? Ti prego non farlo!
166
00:11:58,347 --> 00:12:02,277
Dopo i fatti successi dodici anni
fa, è stata imposta una regola.
167
00:12:03,947 --> 00:12:05,177
Una regola?! Di che
cosa sta parlando?
168
00:12:06,057 --> 00:12:11,287
E' una regola che conoscono tutti tranne te...
Ma è giusto così, e fra poco capirai perché.
169
00:12:11,887 --> 00:12:15,417
Come mai io non la conosco? Insomma,
volete dirmi di che cosa si tratta?!
170
00:12:16,097 --> 00:12:17,327
Ti prego, non parlare, Mizuki!
171
00:12:17,927 --> 00:12:21,927
Secondo questa regola, nessuno può
svelare che tu sei lo spirito della Volpe.
172
00:12:24,437 --> 00:12:28,037
Tu sei la Volpe a Nove Code, che
ha sterminato i genitori di Iruka
173
00:12:28,207 --> 00:12:31,097
e ha completamente
distrutto il nostro paese.
174
00:12:31,477 --> 00:12:32,447
Sta' zitto!
175
00:12:33,947 --> 00:12:37,077
Hai mai notato che ti
tengono tutti a distanza?
176
00:12:38,247 --> 00:12:40,307
Non lo trovi un po' strano?
177
00:12:41,087 --> 00:12:43,017
Secondo te, perché
non piaci a nessuno?
178
00:12:43,727 --> 00:12:48,057
Non ci credo!
No no no no no!
179
00:12:48,927 --> 00:12:50,017
Naruto...
180
00:12:50,527 --> 00:12:53,357
E' questo il vero motivo per cui
non sei mai stato accettato.
181
00:12:53,507 --> 00:12:56,027
Persino il maestro Iruka ti detesta!
182
00:12:57,137 --> 00:13:02,437
Iruka...ricorda che è cresciuto
senza l'affetto dei genitori.
183
00:13:02,507 --> 00:13:06,677
Per giunta, dopo quanto è successo,
in paese lo evitano tutti come la peste.
184
00:13:07,317 --> 00:13:12,377
Per questo Naruto si comporta come
un piccolo mascalzone senza regole
185
00:13:13,057 --> 00:13:16,587
E' l'unico modo che conosce per
attirare l'attenzione su di sé.
186
00:13:16,627 --> 00:13:20,617
Forse non lo dà a vedere, ma nel
suo cuore soffre profondamente,
187
00:13:20,697 --> 00:13:22,717
è un ragazzino disperato.
188
00:13:23,717 --> 00:13:25,117
E adesso io ti eliminerò.
189
00:13:27,767 --> 00:13:29,097
Naruto, buttati a terra!
190
00:13:42,317 --> 00:13:44,447
Maestro... perché l'ha fatto?!
191
00:13:46,417 --> 00:13:48,007
Perché noi due siamo uguali.
192
00:13:49,157 --> 00:13:51,117
Dopo la scomparsa
dei miei genitori
193
00:13:51,257 --> 00:13:54,487
non trovavo nessuno in grado di darmi conforto.
194
00:13:54,527 --> 00:13:56,057
Praticamente, nessuno mi considerava...
195
00:13:58,157 --> 00:14:01,357
a scuola andavo malissimo,
ero il pagliaccio della classe.
196
00:14:02,937 --> 00:14:04,937
Ma era l'unico modo
per farmi notare.
197
00:14:05,807 --> 00:14:08,437
E, dal momento che negli
studi non andavo bene,
198
00:14:09,847 --> 00:14:11,247
ho puntato tutto sulle bravate.
199
00:14:15,077 --> 00:14:16,137
E' stata dura...
200
00:14:18,587 --> 00:14:20,577
E' così che ti senti,
vero, Naruto?
201
00:14:21,287 --> 00:14:23,727
Provi dentro di te la
solitudine più profonda...
202
00:14:24,427 --> 00:14:26,727
ti senti male,
triste e disperato...
203
00:14:27,897 --> 00:14:29,587
E' tutta colpa mia, Naruto.
204
00:14:30,497 --> 00:14:32,867
Mi dispiace di averti
fatto sentire solo.
205
00:14:33,167 --> 00:14:36,067
Non è giusto che tu abbia
dovuto soffrire così...
206
00:14:39,167 --> 00:14:40,637
Quanto sei patetico!
207
00:14:40,937 --> 00:14:44,507
Sta' attento, Naruto, il
maestro ti ha sempre odiato,
208
00:14:44,507 --> 00:14:45,807
perché hai ucciso i suoi genitori.
209
00:14:46,077 --> 00:14:49,737
Adesso cerca di essere comprensivo,
ma è solo perché rivuole il rotolo segreto.
210
00:14:53,317 --> 00:14:54,077
Naruto!
211
00:14:55,987 --> 00:14:57,787
Fermati!!
212
00:15:00,397 --> 00:15:03,327
E' chiaro che a questo punto
non ti ascolterà più.
213
00:15:04,397 --> 00:15:07,627
- Adesso mi riprendo il rotolo
segreto e torno in paese.
214
00:15:09,097 --> 00:15:11,237
Dimmi, hai visto il
suo sguardo, Iruka?
215
00:15:11,537 --> 00:15:12,937
Quelli sono gli
occhi di un demone.
216
00:15:16,347 --> 00:15:21,237
Ti sbagli. Naruto non
è quello che pensi.
217
00:15:24,117 --> 00:15:27,777
Peccato che debba eliminarlo se
voglio impossessarmi di quel rotolo.
218
00:15:28,657 --> 00:15:30,147
Più tardi penserò anche a te!
219
00:15:30,627 --> 00:15:32,287
Non te lo permetterò.
220
00:15:36,067 --> 00:15:37,287
Questo sì che è un problema.
221
00:15:37,797 --> 00:15:39,827
Mizuki parla decisamente troppo!
222
00:15:40,667 --> 00:15:43,237
Naruto starà molto male
e non posso dargli torto.
223
00:15:43,667 --> 00:15:46,707
Se non riesce a controllarsi,
potrebbe sprigionare il potere
224
00:15:46,837 --> 00:15:48,107
che racchiude dentro di sé,
225
00:15:48,307 --> 00:15:51,907
oltretutto adesso ha anche
messo le mani sul rotolo segreto.
226
00:15:52,507 --> 00:15:56,277
Se non stiamo più che attenti,
c'è il rischio che liberi lo spirito
227
00:15:56,347 --> 00:15:58,617
imprigionato della Volpe a Nove Code.
228
00:15:58,717 --> 00:16:00,617
E se dovesse succedere...
229
00:16:04,527 --> 00:16:05,387
L'ho trovato!
230
00:16:07,657 --> 00:16:08,287
Ascoltami.
231
00:16:08,627 --> 00:16:10,427
Mizuki ha detto solo menzogne.
232
00:16:10,697 --> 00:16:15,097
Devi credermi. Restituiscimi quel rotolo,
altrimenti verrà lui a riprenderselo.
233
00:16:30,387 --> 00:16:31,437
Non è possibile...
234
00:16:37,787 --> 00:16:40,187
Spiegami come hai fatto...
a indovinarlo?
235
00:16:42,097 --> 00:16:43,087
Come hai fatto a capire...
236
00:16:44,667 --> 00:16:46,687
Che in realtà io non
sono il maestro Iruka?
237
00:16:50,707 --> 00:16:52,637
è molto semplice: Iruka sono io.
238
00:16:54,307 --> 00:16:55,497
Già, dovevo immaginarlo.
239
00:16:58,107 --> 00:17:01,377
Perché ti ostini a difendere quel
farabutto che ha ucciso i tuoi genitori?
240
00:17:02,117 --> 00:17:05,147
Voglio solo evitare che il
rotolo finisca nelle tue mani.
241
00:17:06,187 --> 00:17:09,777
- Non l'hai ancora capito? Io e Naruto
siamo fatti della stessa pasta.
242
00:17:11,187 --> 00:17:12,057
Scusa, in che senso?!
243
00:17:12,587 --> 00:17:16,257
Anche lui userà il rotolo per i suoi
scopi personali, cosa credi?!
244
00:17:16,467 --> 00:17:18,427
Ha un mostro dentro di sé.
245
00:17:18,497 --> 00:17:22,027
E non esiterà un attimo a sfruttare
i segreti che sono scritti là dentro.
246
00:17:23,507 --> 00:17:24,127
Forse hai ragione.
247
00:17:27,677 --> 00:17:29,437
Allora è tutto vero!
248
00:17:30,307 --> 00:17:36,247
Al maestro Iruka non importa nulla di me.
E' sempre stato così! Anche lui mi ha tradito.
249
00:17:36,747 --> 00:17:38,377
- Lo spirito della Volpe tenterà
di approfittarsene...
250
00:17:40,487 --> 00:17:43,217
Ma Naruto non è un ragazzo
normale... lui è diverso
251
00:17:45,417 --> 00:17:48,027
- Anzi, sono convinto che sia
uno studente eccezionale.
252
00:17:48,827 --> 00:17:51,387
Lavora sempre seriamente
e ci mette passione.
253
00:17:52,197 --> 00:17:54,367
Per questo a volte si lascia
prendere dall'incoscienza
254
00:17:54,467 --> 00:17:55,767
e non viene capito.
255
00:17:57,537 --> 00:18:00,807
Ma Naruto conosce il significato
profondo della sofferenza.
256
00:18:00,807 --> 00:18:02,607
Non ha nulla da
spartire con la Volpe.
257
00:18:03,077 --> 00:18:05,507
Lui è il ragazzo del
Villaggio della Foglia!
258
00:18:10,917 --> 00:18:13,677
Hai un cuore nobile, Iruka.
Sai una cosa...
259
00:18:14,157 --> 00:18:17,147
Mi dispiace, avrei voluto rimandare
la tua fine a un altro momento...
260
00:18:17,527 --> 00:18:18,987
Ma non posso più aspettare!
261
00:18:20,957 --> 00:18:22,187
Chissà se è proprio finita?!
262
00:18:29,867 --> 00:18:30,667
Naruto?!
263
00:18:33,537 --> 00:18:35,367
Bravo! Mi hai colto di sorpresa.
264
00:18:36,647 --> 00:18:41,077
Se oserà sfiorare ancora con un dito
il maestro Iruka...la pagherà cara!
265
00:18:41,817 --> 00:18:46,187
Non mi fai paura! Se voglio, posso sbriciolare
la feccia come te con un colpo solo.
266
00:18:46,787 --> 00:18:51,087
Bene, perché non ci prova allora?!
Potrei sorprenderla un'altra volta.
267
00:18:51,457 --> 00:18:55,117
Accetto la sfida. Vediamo di cosa
sei capace, spirito della Volpe!
268
00:18:56,397 --> 00:18:59,827
- Tecnica Superiore della
Moltiplicazione del Corpo!
269
00:19:06,777 --> 00:19:08,967
Ma quelle non sono solo
immagini mentali...
270
00:19:10,147 --> 00:19:15,677
...sono proiezioni reali! Hai raggiunto un
livello ninja davvero notevole, Naruto!
271
00:19:16,987 --> 00:19:18,577
Maestro Mizuki, si faccia sotto!
272
00:19:19,047 --> 00:19:21,547
Non voleva sbriciolami
con un colpo solo?!
273
00:19:25,557 --> 00:19:28,327
Avanti, coraggio! Che aspetta,
non si faccia pregare...
274
00:19:44,277 --> 00:19:46,467
Ops! Mi sono un po'
fatto prendere la mano.
275
00:19:47,067 --> 00:19:49,367
Come va, maestro
Iruka? Tutto bene?
276
00:19:49,717 --> 00:19:50,477
Ahm, sì.
277
00:19:52,147 --> 00:19:53,637
E' veramente incredibile.
278
00:19:54,257 --> 00:19:55,877
Tutto sommato forse è vero
279
00:19:55,957 --> 00:19:57,977
che è superiore ai
capi hokage del passato.
280
00:20:00,997 --> 00:20:05,367
Scusa, Naruto...potresti avvicinarti?
Coraggio, vorrei consegnarti una cosa.
281
00:20:08,697 --> 00:20:10,797
Allora ragazzi, avete
trovato Naruto?
282
00:20:11,167 --> 00:20:11,827
No, niente.
283
00:20:12,337 --> 00:20:14,997
E' sparito nel nulla. E
adesso che cosa succederà?!
284
00:20:16,007 --> 00:20:18,207
Calma figlioli, non c'è più
niente di cui preoccuparsi.
285
00:20:19,477 --> 00:20:20,537
Lord hokage!
286
00:20:21,617 --> 00:20:24,177
Non temete, tornerà
prima di quanto pensiate.
287
00:20:25,687 --> 00:20:27,707
Maestro... quanto manca?!
288
00:20:28,187 --> 00:20:30,387
D'accordo, adesso puoi
riaprire gli occhi.
289
00:20:41,997 --> 00:20:44,727
Congratulazioni, sei
stato promosso!
290
00:20:50,147 --> 00:20:52,577
Forza, è arrivato il
momento di festeggiare.
291
00:20:52,877 --> 00:20:54,677
Che ne dici di una
scodella di ramen?
292
00:21:01,657 --> 00:21:03,087
Grazie, maestro Iruka!
293
00:21:03,527 --> 00:21:04,687
Ehi, spostati, mi fai male!
294
00:21:06,387 --> 00:21:06,847
Naruto...
295
00:21:07,727 --> 00:21:10,557
dovrei dirti che la strada
sarà sempre più difficile,
296
00:21:10,627 --> 00:21:13,257
adesso che sei ninja
a tutti gli effetti.
297
00:21:13,767 --> 00:21:16,137
Ma non voglio rovinare
la tua grande felicità.
298
00:21:16,267 --> 00:21:18,637
Te ne parlerò più tardi,
mentre mangiamo...