1 00:00:05,837 --> 00:00:11,997 Molti anni fa viveva sulla terra una Volpe a Nove Code. 2 00:00:12,907 --> 00:00:13,937 La potenza delle sue code era tale 3 00:00:14,007 --> 00:00:17,137 da spianare le montagne e creare onde paurose e gigantesche. 4 00:00:17,717 --> 00:00:22,517 Fu così che un gruppo di ninja si levò a difesa del proprio paese. 5 00:00:22,947 --> 00:00:25,547 State fermi, dobbiamo aspettare che arrivi il quarto hokage! 6 00:00:25,787 --> 00:00:28,117 Sì, ma non possiamo permettere che si avvicini troppo al paese. 7 00:00:31,957 --> 00:00:38,597 Un ninja, molto esperto e potente, fu l'unico in grado di catturare e imprigionare la mostruosa Volpe. 8 00:00:38,897 --> 00:00:40,927 Ma, nel farlo, ci rimise la vita. 9 00:00:41,367 --> 00:00:47,207 Questo famoso ninja era conosciuto con il nome di quarto hokage. 10 00:01:03,527 --> 00:01:06,547 Fermati, Naruto! Ti rendi conto di quello che hai combinato?! 11 00:01:07,097 --> 00:01:09,087 Giuro che questa volta non la passi liscia! 12 00:01:14,767 --> 00:01:16,137 Non mi fate paura! 13 00:01:16,937 --> 00:01:18,467 Io so qual è il vostro problema... 14 00:01:18,607 --> 00:01:20,837 SCEMO Non riuscite a fare quello che faccio io! 15 00:01:21,147 --> 00:01:22,937 Sono l'unico in grado di compiere certi gesti. 16 00:01:23,147 --> 00:01:25,337 Voi due messi insieme non valete la metà di me! 17 00:01:25,747 --> 00:01:27,707 Lord hokage! Abbiamo un problema, signore. 18 00:01:28,587 --> 00:01:29,777 Che cosa c'è? 19 00:01:29,857 --> 00:01:33,417 Spero che non siate venuti qui a dirmi che Naruto ne ha combinata un'altra delle sue. 20 00:01:34,057 --> 00:01:36,687 Si è arrampicato sui volti di pietra, Lord hokage... 21 00:01:36,757 --> 00:01:38,887 ...e li ha deturpati con scritte offensive! 22 00:01:49,207 --> 00:01:49,897 Fermati! 23 00:01:55,577 --> 00:01:57,237 Poveri illusi, perché dovrei fermarmi?! 24 00:01:58,077 --> 00:01:59,177 Allora, la vuoi smettere sì o no? 25 00:02:03,887 --> 00:02:07,087 Maestro Iruka... ma insomma, da dove è sbucato? Mi ha fatto spaventare! 26 00:02:07,257 --> 00:02:10,087 Ti trovi nel posto sbagliato e lo sai bene, Naruto! 27 00:02:13,027 --> 00:02:14,227 Apri le orecchie: 28 00:02:14,727 --> 00:02:18,827 è già la seconda volta che non riesci a superare l'esame per conseguire il diploma. 29 00:02:19,067 --> 00:02:21,727 Non puoi continuare così, te ne rendi conto, vero? 30 00:02:23,977 --> 00:02:26,967 Faremo un'altra verifica di Tecnica della Trasformazione. 31 00:02:27,207 --> 00:02:29,677 Vale anche per chi ha già superato la prova. 32 00:02:29,747 --> 00:02:30,837 Cosa?! 33 00:02:31,447 --> 00:02:33,417 Io sono Sakura Haruno e sto per trasformarmi... 34 00:02:33,647 --> 00:02:34,137 Adesso! 35 00:02:39,257 --> 00:02:39,947 Molto bene. 36 00:02:41,357 --> 00:02:42,757 Evvai! 37 00:02:43,497 --> 00:02:44,857 LA VERA SAKURA Che assurdità! 38 00:02:45,627 --> 00:02:47,217 Forza, Sasuke, puoi farcela anche tu. 39 00:02:47,327 --> 00:02:48,927 Adesso tocca a te, Sasuke Uchiha... coraggio. 40 00:02:55,367 --> 00:02:56,497 Molto bene. 41 00:02:59,907 --> 00:03:01,937 Avanti... è il tuo turno, Naruto Uzumaki. 42 00:03:02,617 --> 00:03:04,237 Che rottura, questa verifica non ci voleva proprio. 43 00:03:05,177 --> 00:03:06,847 Già è la colpa è tutta tua, Naruto! 44 00:03:06,947 --> 00:03:08,317 Che cosa c'entro io?! 45 00:03:11,017 --> 00:03:12,047 OK... 46 00:03:13,827 --> 00:03:16,557 In bocca al lupo, Naruto. 47 00:03:17,257 --> 00:03:17,917 Adesso! 48 00:03:29,477 --> 00:03:30,127 Le è piaciuta? 49 00:03:30,207 --> 00:03:31,537 Si chiama "Tecnica Seducente" 50 00:03:31,737 --> 00:03:35,767 Quando la smetterai, Naruto? Basta con queste stupidate! 51 00:03:40,047 --> 00:03:42,407 Uffa... che noia. 52 00:03:43,847 --> 00:03:46,907 Non serve lamentarsi. Non andrai a casa finché non avrai finito. 53 00:03:48,517 --> 00:03:50,547 Ah, davvero? Non mi interessa... 54 00:03:50,687 --> 00:03:52,417 ...tanto a casa non c'è nessuno che mi aspetta. 55 00:03:58,197 --> 00:03:59,057 Senti, Naruto... 56 00:04:00,627 --> 00:04:02,227 Che cosa vuole ancora da me? 57 00:04:02,697 --> 00:04:04,497 Niente, solo una precisazione: 58 00:04:05,237 --> 00:04:09,727 se non pulisci tutto come si deve... questa sera niente ramen. 59 00:04:12,407 --> 00:04:12,967 Cosa?! 60 00:04:14,247 --> 00:04:17,767 D'accordo! Faccio in un secondo. 61 00:04:19,347 --> 00:04:21,817 "Arriva Naruto!" 62 00:04:25,417 --> 00:04:27,417 RAMEN ICHIRAKU 63 00:04:32,697 --> 00:04:33,427 Naruto. 64 00:04:35,127 --> 00:04:37,657 Mi spieghi perché hai scarabocchiato sui volti di pietra? 65 00:04:38,237 --> 00:04:41,037 Ti rendi conto che quelli sono i nostri capi hokage, vero?! 66 00:04:41,567 --> 00:04:42,967 Certo che me ne rendo conto. 67 00:04:49,347 --> 00:04:52,807 So benissimo che si sono guadagnati tutti il titolo di hokage 68 00:04:53,017 --> 00:04:55,487 perché sono stati i guerrieri ninja più grandi del loro tempo. 69 00:04:58,557 --> 00:05:00,577 So anche che il quarto hokage è stato un valoroso eroe, 70 00:05:00,657 --> 00:05:03,627 che ha perso la vita per salvare il paese da un mostro cattivo. 71 00:05:04,397 --> 00:05:05,557 Allora perché l'hai fatto?! 72 00:05:05,867 --> 00:05:09,127 Perché anch'io voglio diventare uno hokage, 73 00:05:09,637 --> 00:05:13,627 e sono sicuro che quando ci riuscirò, sarò il più grande di tutti i tempi, 74 00:05:14,207 --> 00:05:18,767 e verrò ricordato per sempre! Così finalmente sarò accettato da tutti quelli che mi guardano male e sparlano di me 75 00:05:20,047 --> 00:05:24,037 A proposito, maestro... scusi se mi permetto, ma posso farle una domanda? 76 00:05:24,877 --> 00:05:26,037 Ne vuoi un'altra ciotola? 77 00:05:26,187 --> 00:05:27,517 Mhm no. 78 00:05:27,617 --> 00:05:30,177 Posso avere in prestito il suo coprifronte per un po'? 79 00:05:31,217 --> 00:05:31,847 Cosa?! Questo, dici?! 80 00:05:32,417 --> 00:05:33,407 No, non se ne parla! 81 00:05:33,857 --> 00:05:38,587 Lo sai che questa fascia può essere indossata soltanto da chi ha ottenuto il diploma dell'accademia. 82 00:05:39,327 --> 00:05:40,757 Domani, se superi l'esame, vedremo... 83 00:05:41,627 --> 00:05:42,527 Cattivo! 84 00:05:43,937 --> 00:05:45,767 Per questo ti eri tolto gli occhiali, eh?! 85 00:05:45,837 --> 00:05:47,137 Ne voglio un'altra ciotola! 86 00:05:49,777 --> 00:05:52,207 Bene, ragazzi, sta per iniziare l'esame finale. 87 00:05:53,077 --> 00:05:55,767 Quando verrete chiamati per nome, andate nell'aula qui accanto. 88 00:05:56,547 --> 00:05:58,917 Oggi affronteremo la Tecnica della Moltiplicazione del Corpo. 89 00:05:59,687 --> 00:06:00,617 Oh no... 90 00:06:01,047 --> 00:06:04,817 Sulla moltiplicazione del corpo non so niente, sono spacciato! 91 00:06:09,157 --> 00:06:12,217 Coraggio, ce la puoi fare! Devi essere positivo! 92 00:06:17,597 --> 00:06:18,897 Moltiplicazione! 93 00:06:31,777 --> 00:06:32,767 Ascolta, lruka... 94 00:06:34,217 --> 00:06:37,677 Gli studenti sono stati tutti in grado di moltiplicare il corpo almeno 3 volte 95 00:06:38,087 --> 00:06:41,317 a eccezione di Naruto che ne ha eseguita solo una, oltretutto incompleta. 96 00:06:41,887 --> 00:06:43,787 Tu capirai che non posso... 97 00:06:44,427 --> 00:06:49,557 ...non puoi promuoverlo? Sì, me ne rendo conto e devo ammettere che hai perfettamente ragione, Mizuki. 98 00:06:50,967 --> 00:06:52,797 E' stato un esame veramente vergognoso. 99 00:06:53,507 --> 00:06:57,737 Speriamo che ti serva da lezione, forse la prossima volta imparerai. 100 00:07:06,787 --> 00:07:08,047 - Adesso sono un Ninja! 101 00:07:08,517 --> 00:07:10,317 - Bel colpo, figliolo, sono orgoglioso di te. 102 00:07:10,817 --> 00:07:12,447 - Congratulazioni, tesoro. 103 00:07:12,517 --> 00:07:14,287 - Questa sera organizzo una bella festa! 104 00:07:15,587 --> 00:07:17,257 Eccolo. E' quello laggiù... 105 00:07:18,097 --> 00:07:21,787 Sì lo so. E' l'unico che è stato bocciato. 106 00:07:23,097 --> 00:07:24,257 Mhm. Ben gli sta. Così impara. 107 00:07:24,497 --> 00:07:27,027 Ci pensi che cosa succederebbe se diventasse ninja? 108 00:07:27,407 --> 00:07:28,927 Non è lui quello che... - Silenzio! 109 00:07:29,407 --> 00:07:31,527 Non ci è permesso parlare di quella storia. 110 00:07:39,247 --> 00:07:44,017 Maestro lruka...noi due dobbiamo parlare in privato. 111 00:07:45,087 --> 00:07:45,907 - Sissignore. 112 00:07:51,527 --> 00:07:55,357 Il maestro lruka non ti ha preso in antipatia, se è questo che pensi. 113 00:07:55,827 --> 00:07:58,387 Sarà, ma allora perché si comporta così? 114 00:07:58,937 --> 00:08:04,637 Perché vuole farti capire che cos'è la vera forza. Vuole aprirti gli occhi e farti prendere coscienza 115 00:08:05,677 --> 00:08:07,167 Anche lui è rimasto orfano da piccolo... 116 00:08:09,007 --> 00:08:12,807 Lo so, però...ci tenevo davvero tanto a quel diploma. 117 00:08:13,587 --> 00:08:17,017 Allora, non resta che una cosa da fare. 118 00:08:19,427 --> 00:08:22,387 Sta' a sentire... voglio confidarti un grande segreto. 119 00:08:24,227 --> 00:08:25,087 Un segreto?! 120 00:08:28,997 --> 00:08:30,057 Allora, lruka... 121 00:08:31,137 --> 00:08:33,127 Mi dica... Lord Hokage... 122 00:08:33,767 --> 00:08:38,367 So perfettamente quello che provi. Ma non sei l'unico in questa situazione... 123 00:08:38,577 --> 00:08:42,337 anche Naruto è cresciuto senza l'affetto dei genitori, e tu lo sai bene. 124 00:08:49,717 --> 00:08:50,547 Nooo, vi prego! 125 00:08:50,657 --> 00:08:53,977 Lasciatemi andare! Là fuori ci sono i miei genitori! 126 00:08:56,627 --> 00:08:58,387 - Presto, lruka, apri la porta. 127 00:09:00,867 --> 00:09:02,087 Si può sapere che cosa succede?! 128 00:09:02,527 --> 00:09:04,757 Dobbiamo andare da lord hokage, immediatamente! 129 00:09:05,437 --> 00:09:09,457 Sono appena stato informato che Naruto ha rubato il rotolo segreto! 130 00:09:09,837 --> 00:09:12,167 Sei sicuro di quello che dici? 131 00:09:14,307 --> 00:09:15,437 Allora vediamo... 132 00:09:15,707 --> 00:09:20,337 La prima dovrebbe essere..."la Tecnica Superiore della Moltiplicazione del Corpo"?! 133 00:09:21,287 --> 00:09:24,307 Oh, no, cavolo, non sarò mai capace di eseguirla alla perfezione! 134 00:09:25,017 --> 00:09:27,507 Lord hokage, sarà d'accordo anche lei nel considerarlo... 135 00:09:27,587 --> 00:09:28,647 ...un reato molto grave. 136 00:09:28,727 --> 00:09:31,797 Quel rotolo contiene informazioni preziose, codificate dal primo hokage. 137 00:09:32,197 --> 00:09:34,927 Se il libro venisse usato in modo sconsiderato...sarebbero guai! 138 00:09:35,327 --> 00:09:38,667 Esatto, se cadesse nelle mani sbagliate, sarebbe il disastro totale! 139 00:09:40,507 --> 00:09:43,067 Avete ragione, portatemi qui Naruto. 140 00:09:43,437 --> 00:09:44,067 Sissignore! 141 00:09:54,817 --> 00:09:56,187 Dove sarà finito?! 142 00:10:04,857 --> 00:10:07,317 Adesso che ho raccontato a tutti quello che ha fatto... 143 00:10:07,367 --> 00:10:11,997 ...posso eliminarlo senza problemi. E finalmente il rotolo segreto sarà mio! 144 00:10:23,887 --> 00:10:26,317 Come hai potuto farlo, Naruto?! 145 00:10:32,087 --> 00:10:33,887 E' riuscito a trovarmi in fretta. 146 00:10:34,127 --> 00:10:36,857 Finora ho avuto il tempo di studiare una sola tecnica. 147 00:10:38,097 --> 00:10:40,157 E' venuto qui a studiare?! 148 00:10:40,737 --> 00:10:42,427 - E come mai si è nascosto? 149 00:10:42,567 --> 00:10:45,967 Stia attento, maestro, adesso le faccio vedere una tecnica incredibile. 150 00:10:46,207 --> 00:10:47,937 e se ce la faccio, non potrà più bocciarmi. 151 00:10:48,177 --> 00:10:51,697 Se riesco a fare quello che è scritto nel rotolo probito, ho diritto al diploma 152 00:10:52,747 --> 00:10:53,937 Scusa, ma a te chi l'ha detto? 153 00:10:54,317 --> 00:10:59,907 Il maestro Mizuki, naturalmente! E' stato lui a parlarmi di questo rotolo e anche di questo posto. 154 00:11:03,857 --> 00:11:04,217 Mizuki?! 155 00:11:09,767 --> 00:11:11,257 Come hai fatto ad arrivare qui?! 156 00:11:12,567 --> 00:11:15,057 E così sei stato tu ad archi- tettare tutta questa storia?! 157 00:11:18,337 --> 00:11:21,537 Naruto, consegnami quel rotolo. 158 00:11:22,077 --> 00:11:25,507 Un attimo, fatemi capire. Che cosa sta succedendo qui? 159 00:11:27,677 --> 00:11:30,207 Naruto... non consegnargli quel rotolo, mi raccomando. 160 00:11:30,917 --> 00:11:35,187 Contiene il segreto di arti e tecniche ninja molto pericolose...tienilo stretto. 161 00:11:35,727 --> 00:11:38,987 E' chiaro che Mizuki vuole averlo e farà di tutto per riuscirci. 162 00:11:41,027 --> 00:11:45,897 Non devi ascoltarlo! Iruka è preoccupato solo perché ti sei impossessato del rotolo. 163 00:11:49,267 --> 00:11:52,637 Non raccontare frottole, Mizuki. Non lasciarti ingannare da lui... 164 00:11:54,307 --> 00:11:56,177 D'accordo, allora te la dico io la verità. 165 00:11:56,407 --> 00:11:57,497 Eh? Ti prego non farlo! 166 00:11:58,347 --> 00:12:02,277 Dopo i fatti successi dodici anni fa, è stata imposta una regola. 167 00:12:03,947 --> 00:12:05,177 Una regola?! Di che cosa sta parlando? 168 00:12:06,057 --> 00:12:11,287 E' una regola che conoscono tutti tranne te... Ma è giusto così, e fra poco capirai perché. 169 00:12:11,887 --> 00:12:15,417 Come mai io non la conosco? Insomma, volete dirmi di che cosa si tratta?! 170 00:12:16,097 --> 00:12:17,327 Ti prego, non parlare, Mizuki! 171 00:12:17,927 --> 00:12:21,927 Secondo questa regola, nessuno può svelare che tu sei lo spirito della Volpe. 172 00:12:24,437 --> 00:12:28,037 Tu sei la Volpe a Nove Code, che ha sterminato i genitori di Iruka 173 00:12:28,207 --> 00:12:31,097 e ha completamente distrutto il nostro paese. 174 00:12:31,477 --> 00:12:32,447 Sta' zitto! 175 00:12:33,947 --> 00:12:37,077 Hai mai notato che ti tengono tutti a distanza? 176 00:12:38,247 --> 00:12:40,307 Non lo trovi un po' strano? 177 00:12:41,087 --> 00:12:43,017 Secondo te, perché non piaci a nessuno? 178 00:12:43,727 --> 00:12:48,057 Non ci credo! No no no no no! 179 00:12:48,927 --> 00:12:50,017 Naruto... 180 00:12:50,527 --> 00:12:53,357 E' questo il vero motivo per cui non sei mai stato accettato. 181 00:12:53,507 --> 00:12:56,027 Persino il maestro Iruka ti detesta! 182 00:12:57,137 --> 00:13:02,437 Iruka...ricorda che è cresciuto senza l'affetto dei genitori. 183 00:13:02,507 --> 00:13:06,677 Per giunta, dopo quanto è successo, in paese lo evitano tutti come la peste. 184 00:13:07,317 --> 00:13:12,377 Per questo Naruto si comporta come un piccolo mascalzone senza regole 185 00:13:13,057 --> 00:13:16,587 E' l'unico modo che conosce per attirare l'attenzione su di sé. 186 00:13:16,627 --> 00:13:20,617 Forse non lo dà a vedere, ma nel suo cuore soffre profondamente, 187 00:13:20,697 --> 00:13:22,717 è un ragazzino disperato. 188 00:13:23,717 --> 00:13:25,117 E adesso io ti eliminerò. 189 00:13:27,767 --> 00:13:29,097 Naruto, buttati a terra! 190 00:13:42,317 --> 00:13:44,447 Maestro... perché l'ha fatto?! 191 00:13:46,417 --> 00:13:48,007 Perché noi due siamo uguali. 192 00:13:49,157 --> 00:13:51,117 Dopo la scomparsa dei miei genitori 193 00:13:51,257 --> 00:13:54,487 non trovavo nessuno in grado di darmi conforto. 194 00:13:54,527 --> 00:13:56,057 Praticamente, nessuno mi considerava... 195 00:13:58,157 --> 00:14:01,357 a scuola andavo malissimo, ero il pagliaccio della classe. 196 00:14:02,937 --> 00:14:04,937 Ma era l'unico modo per farmi notare. 197 00:14:05,807 --> 00:14:08,437 E, dal momento che negli studi non andavo bene, 198 00:14:09,847 --> 00:14:11,247 ho puntato tutto sulle bravate. 199 00:14:15,077 --> 00:14:16,137 E' stata dura... 200 00:14:18,587 --> 00:14:20,577 E' così che ti senti, vero, Naruto? 201 00:14:21,287 --> 00:14:23,727 Provi dentro di te la solitudine più profonda... 202 00:14:24,427 --> 00:14:26,727 ti senti male, triste e disperato... 203 00:14:27,897 --> 00:14:29,587 E' tutta colpa mia, Naruto. 204 00:14:30,497 --> 00:14:32,867 Mi dispiace di averti fatto sentire solo. 205 00:14:33,167 --> 00:14:36,067 Non è giusto che tu abbia dovuto soffrire così... 206 00:14:39,167 --> 00:14:40,637 Quanto sei patetico! 207 00:14:40,937 --> 00:14:44,507 Sta' attento, Naruto, il maestro ti ha sempre odiato, 208 00:14:44,507 --> 00:14:45,807 perché hai ucciso i suoi genitori. 209 00:14:46,077 --> 00:14:49,737 Adesso cerca di essere comprensivo, ma è solo perché rivuole il rotolo segreto. 210 00:14:53,317 --> 00:14:54,077 Naruto! 211 00:14:55,987 --> 00:14:57,787 Fermati!! 212 00:15:00,397 --> 00:15:03,327 E' chiaro che a questo punto non ti ascolterà più. 213 00:15:04,397 --> 00:15:07,627 - Adesso mi riprendo il rotolo segreto e torno in paese. 214 00:15:09,097 --> 00:15:11,237 Dimmi, hai visto il suo sguardo, Iruka? 215 00:15:11,537 --> 00:15:12,937 Quelli sono gli occhi di un demone. 216 00:15:16,347 --> 00:15:21,237 Ti sbagli. Naruto non è quello che pensi. 217 00:15:24,117 --> 00:15:27,777 Peccato che debba eliminarlo se voglio impossessarmi di quel rotolo. 218 00:15:28,657 --> 00:15:30,147 Più tardi penserò anche a te! 219 00:15:30,627 --> 00:15:32,287 Non te lo permetterò. 220 00:15:36,067 --> 00:15:37,287 Questo sì che è un problema. 221 00:15:37,797 --> 00:15:39,827 Mizuki parla decisamente troppo! 222 00:15:40,667 --> 00:15:43,237 Naruto starà molto male e non posso dargli torto. 223 00:15:43,667 --> 00:15:46,707 Se non riesce a controllarsi, potrebbe sprigionare il potere 224 00:15:46,837 --> 00:15:48,107 che racchiude dentro di sé, 225 00:15:48,307 --> 00:15:51,907 oltretutto adesso ha anche messo le mani sul rotolo segreto. 226 00:15:52,507 --> 00:15:56,277 Se non stiamo più che attenti, c'è il rischio che liberi lo spirito 227 00:15:56,347 --> 00:15:58,617 imprigionato della Volpe a Nove Code. 228 00:15:58,717 --> 00:16:00,617 E se dovesse succedere... 229 00:16:04,527 --> 00:16:05,387 L'ho trovato! 230 00:16:07,657 --> 00:16:08,287 Ascoltami. 231 00:16:08,627 --> 00:16:10,427 Mizuki ha detto solo menzogne. 232 00:16:10,697 --> 00:16:15,097 Devi credermi. Restituiscimi quel rotolo, altrimenti verrà lui a riprenderselo. 233 00:16:30,387 --> 00:16:31,437 Non è possibile... 234 00:16:37,787 --> 00:16:40,187 Spiegami come hai fatto... a indovinarlo? 235 00:16:42,097 --> 00:16:43,087 Come hai fatto a capire... 236 00:16:44,667 --> 00:16:46,687 Che in realtà io non sono il maestro Iruka? 237 00:16:50,707 --> 00:16:52,637 è molto semplice: Iruka sono io. 238 00:16:54,307 --> 00:16:55,497 Già, dovevo immaginarlo. 239 00:16:58,107 --> 00:17:01,377 Perché ti ostini a difendere quel farabutto che ha ucciso i tuoi genitori? 240 00:17:02,117 --> 00:17:05,147 Voglio solo evitare che il rotolo finisca nelle tue mani. 241 00:17:06,187 --> 00:17:09,777 - Non l'hai ancora capito? Io e Naruto siamo fatti della stessa pasta. 242 00:17:11,187 --> 00:17:12,057 Scusa, in che senso?! 243 00:17:12,587 --> 00:17:16,257 Anche lui userà il rotolo per i suoi scopi personali, cosa credi?! 244 00:17:16,467 --> 00:17:18,427 Ha un mostro dentro di sé. 245 00:17:18,497 --> 00:17:22,027 E non esiterà un attimo a sfruttare i segreti che sono scritti là dentro. 246 00:17:23,507 --> 00:17:24,127 Forse hai ragione. 247 00:17:27,677 --> 00:17:29,437 Allora è tutto vero! 248 00:17:30,307 --> 00:17:36,247 Al maestro Iruka non importa nulla di me. E' sempre stato così! Anche lui mi ha tradito. 249 00:17:36,747 --> 00:17:38,377 - Lo spirito della Volpe tenterà di approfittarsene... 250 00:17:40,487 --> 00:17:43,217 Ma Naruto non è un ragazzo normale... lui è diverso 251 00:17:45,417 --> 00:17:48,027 - Anzi, sono convinto che sia uno studente eccezionale. 252 00:17:48,827 --> 00:17:51,387 Lavora sempre seriamente e ci mette passione. 253 00:17:52,197 --> 00:17:54,367 Per questo a volte si lascia prendere dall'incoscienza 254 00:17:54,467 --> 00:17:55,767 e non viene capito. 255 00:17:57,537 --> 00:18:00,807 Ma Naruto conosce il significato profondo della sofferenza. 256 00:18:00,807 --> 00:18:02,607 Non ha nulla da spartire con la Volpe. 257 00:18:03,077 --> 00:18:05,507 Lui è il ragazzo del Villaggio della Foglia! 258 00:18:10,917 --> 00:18:13,677 Hai un cuore nobile, Iruka. Sai una cosa... 259 00:18:14,157 --> 00:18:17,147 Mi dispiace, avrei voluto rimandare la tua fine a un altro momento... 260 00:18:17,527 --> 00:18:18,987 Ma non posso più aspettare! 261 00:18:20,957 --> 00:18:22,187 Chissà se è proprio finita?! 262 00:18:29,867 --> 00:18:30,667 Naruto?! 263 00:18:33,537 --> 00:18:35,367 Bravo! Mi hai colto di sorpresa. 264 00:18:36,647 --> 00:18:41,077 Se oserà sfiorare ancora con un dito il maestro Iruka...la pagherà cara! 265 00:18:41,817 --> 00:18:46,187 Non mi fai paura! Se voglio, posso sbriciolare la feccia come te con un colpo solo. 266 00:18:46,787 --> 00:18:51,087 Bene, perché non ci prova allora?! Potrei sorprenderla un'altra volta. 267 00:18:51,457 --> 00:18:55,117 Accetto la sfida. Vediamo di cosa sei capace, spirito della Volpe! 268 00:18:56,397 --> 00:18:59,827 - Tecnica Superiore della Moltiplicazione del Corpo! 269 00:19:06,777 --> 00:19:08,967 Ma quelle non sono solo immagini mentali... 270 00:19:10,147 --> 00:19:15,677 ...sono proiezioni reali! Hai raggiunto un livello ninja davvero notevole, Naruto! 271 00:19:16,987 --> 00:19:18,577 Maestro Mizuki, si faccia sotto! 272 00:19:19,047 --> 00:19:21,547 Non voleva sbriciolami con un colpo solo?! 273 00:19:25,557 --> 00:19:28,327 Avanti, coraggio! Che aspetta, non si faccia pregare... 274 00:19:44,277 --> 00:19:46,467 Ops! Mi sono un po' fatto prendere la mano. 275 00:19:47,067 --> 00:19:49,367 Come va, maestro Iruka? Tutto bene? 276 00:19:49,717 --> 00:19:50,477 Ahm, sì. 277 00:19:52,147 --> 00:19:53,637 E' veramente incredibile. 278 00:19:54,257 --> 00:19:55,877 Tutto sommato forse è vero 279 00:19:55,957 --> 00:19:57,977 che è superiore ai capi hokage del passato. 280 00:20:00,997 --> 00:20:05,367 Scusa, Naruto...potresti avvicinarti? Coraggio, vorrei consegnarti una cosa. 281 00:20:08,697 --> 00:20:10,797 Allora ragazzi, avete trovato Naruto? 282 00:20:11,167 --> 00:20:11,827 No, niente. 283 00:20:12,337 --> 00:20:14,997 E' sparito nel nulla. E adesso che cosa succederà?! 284 00:20:16,007 --> 00:20:18,207 Calma figlioli, non c'è più niente di cui preoccuparsi. 285 00:20:19,477 --> 00:20:20,537 Lord hokage! 286 00:20:21,617 --> 00:20:24,177 Non temete, tornerà prima di quanto pensiate. 287 00:20:25,687 --> 00:20:27,707 Maestro... quanto manca?! 288 00:20:28,187 --> 00:20:30,387 D'accordo, adesso puoi riaprire gli occhi. 289 00:20:41,997 --> 00:20:44,727 Congratulazioni, sei stato promosso! 290 00:20:50,147 --> 00:20:52,577 Forza, è arrivato il momento di festeggiare. 291 00:20:52,877 --> 00:20:54,677 Che ne dici di una scodella di ramen? 292 00:21:01,657 --> 00:21:03,087 Grazie, maestro Iruka! 293 00:21:03,527 --> 00:21:04,687 Ehi, spostati, mi fai male! 294 00:21:06,387 --> 00:21:06,847 Naruto... 295 00:21:07,727 --> 00:21:10,557 dovrei dirti che la strada sarà sempre più difficile, 296 00:21:10,627 --> 00:21:13,257 adesso che sei ninja a tutti gli effetti. 297 00:21:13,767 --> 00:21:16,137 Ma non voglio rovinare la tua grande felicità. 298 00:21:16,267 --> 00:21:18,637 Te ne parlerò più tardi, mentre mangiamo...