1 00:00:24,270 --> 00:00:29,300 Fel, som vanligt. USA:s brist på handling i Östeuropa bevisar- 2 00:00:29,475 --> 00:00:37,243 -att de inte motsatt sig Sovjetunionens aggression vid Afghanska gränsen. 3 00:00:39,285 --> 00:00:44,621 Problemet är att Sovjet fortsätter sina militära övningar med- 4 00:00:44,791 --> 00:00:52,130 -att utföra ett bombtest i Berings hav idag, 240 mil från Alaskas sydkust. 5 00:00:52,298 --> 00:00:56,667 President Richard Nixon utfärdade den här varningen till Sovjet: 6 00:00:56,836 --> 00:01:04,169 USA börjar inte krig. Låt det klargöras att vi upprätthåller vår styrka- 7 00:01:04,344 --> 00:01:07,142 -för att upprätthålla freden. 8 00:01:07,313 --> 00:01:11,044 Varje motståndare borde ställa sig frågan... 9 00:01:11,217 --> 00:01:17,082 "Kommer konsekvenserna att anfalla Amerika att överväga fördelarna?" 10 00:01:17,257 --> 00:01:19,959 Resultatet av Sovjets aktiviteter- 11 00:01:20,059 --> 00:01:28,433 -har fått våra kärnfysiker att ställa in domedagsklockan på 5 minuter i midnatt. 12 00:01:28,601 --> 00:01:32,901 Förintelse från ett kärnvapenkrig. 13 00:01:33,606 --> 00:01:40,610 Fråga: På en skala till 10, där 0 är omöjligt, och 10 är helt säkert. 14 00:01:40,780 --> 00:01:45,274 Vad är chanserna att Sovjet rent av anfaller USA? 15 00:01:45,451 --> 00:01:48,250 - Pat Buchanan. - Noll. 16 00:01:48,421 --> 00:01:51,049 Sovjetunionen riskerar inte ett krig- 17 00:01:51,224 --> 00:01:55,058 -när vi har en vandrande kärnvapenarsenal på vår sida. 18 00:01:55,228 --> 00:01:57,696 Du syftar förstås på dr Manhattan. 19 00:01:57,864 --> 00:02:01,960 Men garanterar dr Manhattans existens världsfred? - Eleanor Clift. 20 00:02:02,135 --> 00:02:09,702 Det har inte hindrat Sovjet från att samla på sig mängder av kärnvapen. 21 00:02:09,876 --> 00:02:13,336 - Är det inte bara en attityd? - Orsaken till att Sovjet gör de här- 22 00:02:13,513 --> 00:02:20,584 -bombtesterna, är kanske för att de känner sig hotade av dr Manhattan. 23 00:02:21,154 --> 00:02:24,282 Hela världen kanske känner så. 24 00:02:26,292 --> 00:02:28,760 Sovjetiska fartyg har inkräktat på territorialt vatten... 25 00:03:05,565 --> 00:03:07,829 Bara en tidsfrågan, antar jag. 26 00:04:38,458 --> 00:04:42,121 Det är ett skämt. Allt är ett skämt. 27 00:04:42,762 --> 00:04:45,026 Förlåt mig, mor 28 00:05:49,505 --> 00:05:54,727 Svensk Text: SSG - SweSUB Group FRiEND, cottoncandy, the-man 29 00:05:54,892 --> 00:05:57,914 Kompletterad av: Slite 30 00:05:58,015 --> 00:06:01,333 www.SweSUB.nu 31 00:06:39,282 --> 00:06:42,280 JAPAN KAPITULERAR 32 00:07:10,002 --> 00:07:15,090 GRATTIS TILL PENSIONEN SALLY 33 00:07:43,806 --> 00:07:45,901 LESBISKA HOROR 34 00:07:48,804 --> 00:07:52,899 SOVJETUNIONEN HAR ATOMBOMB 35 00:08:45,805 --> 00:08:48,774 Jag var en hjälte för helvete! 36 00:08:50,176 --> 00:08:54,340 ...en handling klart menad för att sända en signal till regeringen i Saigon... 37 00:08:54,513 --> 00:08:58,847 ...att våld och förtryck inte är vägen till fred. 38 00:09:36,188 --> 00:09:38,679 Dra åt helvete, era grisar! 39 00:10:08,821 --> 00:10:11,949 Lycka till, Mr Gorsky. 40 00:10:49,443 --> 00:10:53,225 NIXON OMVALD FÖR TREDJE GÅNGEN. 41 00:10:57,837 --> 00:11:00,897 Försvinn härifrån "hämnare"! 42 00:11:37,743 --> 00:11:43,875 Edward Blake, 67 år. 1.80 lång, 110 kilo tung. 43 00:11:44,383 --> 00:11:48,318 - Killen var byggd som en linjeback. - Ja, jag såg kroppen. 44 00:11:48,487 --> 00:11:53,385 - Han var i kanonform för sin ålder. - Du menar, bortsett från att vara död? 45 00:11:54,627 --> 00:11:59,196 Det är härdat glas. Väldigt svårt att ens göra en spricka i det. 46 00:11:59,365 --> 00:12:02,794 Han måste ha kastats. Kollat sovrummet? 47 00:12:02,968 --> 00:12:05,903 Ja, alla lådor öppna och genomrotade. 48 00:12:06,071 --> 00:12:10,775 Madrassen upp och ner. Säkert ett rån. - Eller iscensatt att se ut som ett. 49 00:12:10,943 --> 00:12:16,243 Sett det här? Han skakar hand med presidenten. 50 00:12:16,415 --> 00:12:22,480 Tror du Blake var agent? Regeringen eller Specialstyrkorna? 51 00:12:22,788 --> 00:12:28,289 Jag tror...att det här är större än vad vi klarar av. 52 00:12:31,397 --> 00:12:36,699 Rorschachs dagbok, 12 oktober, 1985. 53 00:12:36,869 --> 00:12:41,966 Hundkadaver i gränden i morse. Däckmönster över den spruckna magen. 54 00:12:42,241 --> 00:12:44,479 Den här stan är rädd för mig. 55 00:12:44,643 --> 00:12:48,679 Jag har sett dess sanna ansikte. Gatorna är bara avloppsdiken 56 00:12:49,248 --> 00:12:51,648 - och dom är fulla av blod 57 00:12:51,817 --> 00:12:57,584 Och när dom slutligen svämmar över kommer all ohyra att drunkna. 58 00:12:58,223 --> 00:13:03,091 Den samlade skiten med all sex och mord kommer att stiga upp till midjan. 59 00:13:03,262 --> 00:13:08,723 Alla horor och politiker kommer att titta upp och skrika... Rädda oss. 60 00:13:09,702 --> 00:13:13,331 Då kommer jag att viska... ..."Nej". 61 00:13:14,840 --> 00:13:20,367 Nu står hela världen på branten... ...stirrandes ner i helvetet. 62 00:13:20,546 --> 00:13:26,240 Alla dessa liberaler och tänkare... ...och lena talare... 63 00:13:26,418 --> 00:13:29,876 ...och helt plötsligt kan ingen komma på något att säga. 64 00:13:30,055 --> 00:13:33,218 Under mig, den här hemska staden. 65 00:13:33,392 --> 00:13:37,158 Den skriker som ett slakthus fullt av efterblivna barn... 66 00:13:37,329 --> 00:13:41,959 ...och natten stinker av horeri och dåliga samveten. 67 00:15:02,548 --> 00:15:06,678 Inatt dog en komiker i New York. 68 00:15:06,852 --> 00:15:10,781 Någon vet varför. Någon vet. 69 00:15:16,061 --> 00:15:23,197 Jag hörde definitivt något. Kolla dörren. 70 00:15:51,029 --> 00:15:53,497 Måste ha varit vinden. Nästa gång... 71 00:16:07,012 --> 00:16:13,247 Allt började med gängen. Folk verkar ha glömt det. 72 00:16:13,919 --> 00:16:17,013 Piratkostymer, spöken... 73 00:16:17,189 --> 00:16:19,783 De tyckte det var kul. Klä ut sig och göra stötar. 74 00:16:21,493 --> 00:16:24,189 Så fort vi tog dem, släpptes de igen. 75 00:16:24,363 --> 00:16:28,197 Ingen kunde identifiera dem på grund av de jävla maskerna. 76 00:16:28,367 --> 00:16:34,169 Så några av oss snutar slog oss samman, och vi maskerade oss också. 77 00:16:34,339 --> 00:16:37,035 Vi avslutade det lagen inte kunde. 78 00:16:37,843 --> 00:16:41,870 Snart kom det i tidningarna, som spred ut det. 79 00:16:42,047 --> 00:16:49,376 Vi blev nationellt tidsfördriv. Det var jag, Dollar Bill, Mothman- 80 00:16:49,555 --> 00:16:56,288 -Captain Metropolis, Hooded Justice, Silk Spectre och The Comedian. 81 00:16:56,461 --> 00:16:59,988 Nej... Få mig inte att börja på honom. 82 00:17:02,134 --> 00:17:06,195 Jag måste redan vara full. Berättar den här snyfthistorien igen. 83 00:17:06,371 --> 00:17:08,436 Jag tror att du försöker poängtera nåt. 84 00:17:09,141 --> 00:17:15,307 Vad jag vill säga är, vi hade det lätt. Det var inte rättvist mot er. 85 00:17:15,480 --> 00:17:19,610 Ni tog vid där vi slutade. Men Nixon tvingade ut er! 86 00:17:20,652 --> 00:17:25,112 Nixon... vilken jävla idiot. Att jag röstade på honom fem gånger. 87 00:17:25,290 --> 00:17:28,020 Han eller kommunisterna, eller hur? 88 00:17:30,829 --> 00:17:34,629 Oj, nästan midnatt. Jag måste sticka. 89 00:17:36,168 --> 00:17:38,195 Sanningen? 90 00:17:38,470 --> 00:17:42,201 Du är en bättre Nite Owl än jag nånsin var, dannypojken. 91 00:17:42,374 --> 00:17:47,540 - Vi vet båda att det är skitsnack. - Hallå, vårda språket! 92 00:17:47,713 --> 00:17:50,341 Den här vänsterkroken golvade Captain Axis, minns du? 93 00:17:50,515 --> 00:17:53,984 Nyheterna: Den maskerade hämnaren mera känd som Rorschach- 94 00:17:54,152 --> 00:17:56,985 - har överfallit en polis tidigt i morse. 95 00:17:57,856 --> 00:18:00,848 Rorschach är med på FBI:s tio mest eftersökta lista - 96 00:18:01,026 --> 00:18:04,826 - för brott mot Keene fördraget som förbjöd maskerade hämnare för 6 år sen. 97 00:18:04,997 --> 00:18:07,261 Rorschach skall ha skadat... 98 00:18:07,799 --> 00:18:10,199 Tvingade ut alla utom honom. 99 00:18:10,369 --> 00:18:13,401 Han kommer att sluta. När han är död. 100 00:18:14,039 --> 00:18:16,132 - Nästa Vecka? 101 00:18:16,308 --> 00:18:23,240 Du behöver inte underhålla mig så här. Om du har en het dejt eller nåt... 102 00:18:23,415 --> 00:18:26,213 Vi föredettingar måste hålla ihop, inte sant? 103 00:18:27,986 --> 00:18:30,051 Saknar du det någon gång? 104 00:18:31,056 --> 00:18:35,522 - Nej. Gör du? - Nej. Aldrig. 105 00:18:36,828 --> 00:18:38,891 Vi ses. 106 00:19:52,371 --> 00:19:55,498 - Hej, Daniel. - Rorschach! 107 00:19:56,575 --> 00:20:00,875 Jag tog lite bönor. Hoppas att det inte gjorde nåt. 108 00:20:01,046 --> 00:20:03,480 Nejdå, självklart inte. 109 00:20:05,083 --> 00:20:09,343 - Ska jag värma dem åt dig? - Dem är bra så här. 110 00:20:10,922 --> 00:20:13,016 Hur har du haft det? 111 00:20:16,495 --> 00:20:18,592 Håller mig från fängelset, än så länge. 112 00:20:19,998 --> 00:20:25,064 Hörde just nyheterna. Dom sa att du attackerade en snut. 113 00:20:25,237 --> 00:20:28,001 Köttsår. Behöver inte ens sys 114 00:20:28,874 --> 00:20:31,505 Daniel, titta på den här- 115 00:20:37,282 --> 00:20:39,910 - Är det bönsås? - Mänsklig bönsås. 116 00:20:40,619 --> 00:20:45,113 Den tillhörde The Comedian. Blodet också. Han är död. 117 00:20:47,125 --> 00:20:49,265 Vi pratar därnere. 118 00:20:57,302 --> 00:20:59,365 Det kan ha varit ett inbrott 119 00:20:59,438 --> 00:21:02,134 Mördaren visste kanske inte vem The Comedian var. 120 00:21:02,307 --> 00:21:07,040 En vanlig inbrottstjuv? Döda The Comedian? Löjligt. 121 00:21:08,613 --> 00:21:12,049 Jag hörde att han jobbat för regeringen sedan -77. 122 00:21:12,217 --> 00:21:15,380 Störtat marxistiska republiker i Sydamerika. 123 00:21:15,554 --> 00:21:18,489 Det kanske var ett politiskt mord. 124 00:21:18,657 --> 00:21:23,356 Kanske... Kanske nån börjar döda kostymhjältar. 125 00:21:23,528 --> 00:21:29,862 - Är inte det lite paranoia? - Säger de så om mig nu? Paranoid? 126 00:21:30,035 --> 00:21:34,528 The Comedian fick många fiender, även bland sina vänner. 127 00:21:34,706 --> 00:21:36,867 På tal om vänner, Hollis Mason. 128 00:21:37,742 --> 00:21:41,701 Han skrev den där boken. Dåliga saker om Comedian i den. 129 00:21:41,880 --> 00:21:45,941 Jag gillar inte det du antyder. Och inte att bli förföljd heller. 130 00:21:46,485 --> 00:21:50,945 Jag kanske höll ett öga på dig ifall nån jagar maskerade. 131 00:21:51,122 --> 00:21:55,786 - Du var aldrig så sentimental. -En attack mot en är en attack mot alla. 132 00:21:56,228 --> 00:22:00,724 - Vad föreslår du att vi ska göra? - Vedergällning. 133 00:22:02,133 --> 00:22:05,432 - Watchmen finns inte mer. - Säger Vem? 134 00:22:05,604 --> 00:22:07,667 Säger jag. 135 00:22:09,975 --> 00:22:14,745 Ingen vet vem du är. Du kan lägga av och försök leva ett normalt liv. 136 00:22:14,913 --> 00:22:18,815 Är det vad du har nu? Ett normal liv? 137 00:22:19,818 --> 00:22:23,185 När du går nerför gatan i en stad döende av rabies... 138 00:22:23,355 --> 00:22:27,754 ...förbi de mänskliga kackerlackorna som snackar om heroin och barnporr. 139 00:22:27,926 --> 00:22:29,950 Känner du sig verkligen normal då? 140 00:22:30,595 --> 00:22:33,359 Jag är åtminstone inte den som fortfarande gömmer sig bakom en mask. 141 00:22:35,233 --> 00:22:37,495 Nej. 142 00:22:38,169 --> 00:22:40,296 Du gömmer dig fullt synlig. 143 00:22:41,673 --> 00:22:43,834 Vi ses, Dan. 144 00:22:44,342 --> 00:22:48,707 - Utgången är två kvarter norrut. - Ja, jag minns. 145 00:22:48,880 --> 00:22:52,941 Jag var här ofta, när vi var kompanjoner. 146 00:22:53,118 --> 00:22:58,751 - Det var härliga tider. Vad hände? - Du slutade. 147 00:23:21,380 --> 00:23:23,409 Rorschachs dagbok. 148 00:23:23,582 --> 00:23:28,177 Kvällens första besök var fruktlöst Känner mig lite deprimerad. 149 00:23:28,620 --> 00:23:30,620 Snart blir det krig. 150 00:23:30,789 --> 00:23:34,350 Miljoner kommer att dö i sjukdom och misär. 151 00:23:34,526 --> 00:23:37,051 Vad betyder en död jämfört med så många? 152 00:23:37,796 --> 00:23:42,597 För att det finns godhet och ondska och ondska måste straffas. 153 00:23:42,767 --> 00:23:48,705 Även på undergångens rand... ...kan jag inte kompromissa med det. 154 00:23:49,274 --> 00:23:52,602 Mr Veidt... Tills idag, är du en av bara två Watchmen- 155 00:23:52,777 --> 00:23:57,177 -som nånsin avslöjat sin identitet för världen. Den första var Hollis Mason. 156 00:23:57,349 --> 00:24:00,341 Och du har definitivt tjänat mycket på det... 157 00:24:00,518 --> 00:24:05,785 Du gjorde om din superhjältes alter ego, Ozymandias, till en miljard industri: 158 00:24:05,957 --> 00:24:11,253 Leksaker, matlådor, genteknik. Det är visst en film på gång också. 159 00:24:11,429 --> 00:24:15,627 - Det låter inte som en fråga, Mr Roth. - Ursäkta. Tror du... 160 00:24:15,800 --> 00:24:18,360 Att Watchmen ogillar mig för att jag gör pengar på deras kamp? 161 00:24:18,536 --> 00:24:21,266 En bra fråga. Tanken har slagit mig- 162 00:24:21,439 --> 00:24:24,465 - att vissa av mina gamla kollegor kan se det på det sättet. 163 00:24:24,643 --> 00:24:30,406 Precis som du säkert vet att partisk journalism säljer fler tidningar. 164 00:24:30,915 --> 00:24:35,682 Veidt Industries marknadsavdelning bekostar vårt arbete med dr Manhattan. 165 00:24:35,854 --> 00:24:38,789 Vi har nyligen utökat vår anläggning på Antarktis - 166 00:24:38,957 --> 00:24:42,188 i hopp om att få fram billiga förnyelsebara energikällor- 167 00:24:42,360 --> 00:24:45,352 -så att vi kan eliminera världens tillit till fossila bränslen. 168 00:24:45,530 --> 00:24:47,964 Det behövs ingen forskare i politik för att se- 169 00:24:48,133 --> 00:24:51,534 -att vårt Kalla Krig med sovjet inte är ideologiskt- 170 00:24:51,703 --> 00:24:55,195 Det baseras på rädsla. Rädsla för att inte ha tillräckligt. 171 00:24:55,573 --> 00:25:03,806 Men om vi gör tillgångarna oändliga... ...behövs inte krig. 172 00:25:04,649 --> 00:25:08,483 Jag vill hoppas att de andra Watchmen förstår det... 173 00:25:09,688 --> 00:25:11,749 ...var de än må vara. 174 00:25:13,458 --> 00:25:15,823 Tack för din tid. 175 00:25:21,066 --> 00:25:23,728 - Du ser bra ut, Adrian. - Dan. 176 00:25:23,902 --> 00:25:26,132 Det var länge sen. 177 00:25:27,872 --> 00:25:31,933 Så Rorschach tror att nån jagar Watchmen? 178 00:25:32,610 --> 00:25:37,376 - Tror du det är möjligt? - Ett mord betyder inte flera. 179 00:25:38,516 --> 00:25:40,584 Rorschach är en sociopat, Dan. 180 00:25:41,119 --> 00:25:44,486 Det var även The Comedian. Han var praktiskt taget en Nazist. 181 00:25:45,323 --> 00:25:49,720 - Det vet du bättre än nån annan. - Jag kom inte för att jag saknar honom. 182 00:25:49,894 --> 00:25:54,365 Han har tydligen fattat att vi är de enda som vet om varandras identiteter. 183 00:25:54,866 --> 00:26:00,204 Hela världen känner faktiskt till din. Det är därför jag varnar dig först. 184 00:26:03,808 --> 00:26:05,899 Tack, Dan... 185 00:26:07,412 --> 00:26:11,212 ...men jag är rädd att det finns nåt mycket verkligare att oroa sig för... 186 00:26:11,382 --> 00:26:13,976 ...än Rorschachs maskmördare. 187 00:26:15,487 --> 00:26:20,015 Om ryssarna avfyrar sina kärnvapen... ...kan Jon verkligen stoppa dem? 188 00:26:20,191 --> 00:26:23,820 Ryssarna har 51,000 stridsspetsar lagrade. 189 00:26:23,995 --> 00:26:27,192 Även om Jon stoppar 99 procent av dem... 190 00:26:27,365 --> 00:26:31,563 ...kan den procenten som kommer igenom döda allt levande på jorden. 191 00:26:34,305 --> 00:26:36,671 Inte ens dr Manhattan kan vara överallt samtidigt. 192 00:26:50,922 --> 00:26:56,554 Rorschachs dagbok, 13 oktober 1985... 193 00:26:56,728 --> 00:26:59,060 ...08.30. 194 00:26:59,764 --> 00:27:03,666 Mötet med Dreiberg gav dålig smak i munnen. 195 00:27:03,868 --> 00:27:07,929 En fet förlorare som sitter och gnäller i sin källare. 196 00:27:09,107 --> 00:27:12,076 Varför är så få av oss kvarvarande aktiva... 197 00:27:12,243 --> 00:27:17,112 ...friska och utan personlighetsstörningar? 198 00:27:17,282 --> 00:27:20,513 Den första Nite Owl driver en bilverkstad. 199 00:27:20,685 --> 00:27:24,086 Den första Silk Spectre är en uppsvälld, åldrande hora... 200 00:27:24,255 --> 00:27:27,122 ...döende på ett vilohem i Kalifornien. 201 00:27:27,292 --> 00:27:31,585 Dollar Bills mantel fastnade i en snurr- dörr, där han blev skjuten till döds. 202 00:27:32,197 --> 00:27:34,631 Silhouette, mördad. 203 00:27:34,966 --> 00:27:37,901 Ett offer för sin egen oanständiga livsstil. 204 00:27:38,469 --> 00:27:41,461 Mothman är på ett dårhus i Maine. 205 00:27:45,476 --> 00:27:49,674 Adrian Veidt är förmodligen också bög 206 00:27:49,848 --> 00:27:52,339 Måste undersöka närmare. 207 00:27:52,517 --> 00:27:55,281 Bara två namn finns kvar på min lista. 208 00:27:55,820 --> 00:28:00,917 Båda delar privata rum på Rockefellers Militära Forskningscenter. 209 00:28:01,092 --> 00:28:03,424 Jag ska gå till dem. 210 00:28:03,761 --> 00:28:09,131 Jag ska gå till den oförstörbara mannen och berätta att nån vill mörda honom. 211 00:28:09,934 --> 00:28:15,395 - God kväll, Rorschach. - Dr Manhattan, du vet varför jag kom. 212 00:28:15,573 --> 00:28:17,606 Ja... 213 00:28:18,276 --> 00:28:20,344 ...men du kommer att gå besviken. 214 00:28:20,411 --> 00:28:24,142 Rorschach. Du borde inte vara här. Du är efterlyst. 215 00:28:24,315 --> 00:28:26,510 Trevligt att se dig också, Silk Spectre. 216 00:28:26,684 --> 00:28:29,944 Jag har ett riktigt namn jag använt i några år nu. Försök med det. 217 00:28:30,121 --> 00:28:33,618 - Som du vill, Laurie. - Vad gör du här? 218 00:28:33,791 --> 00:28:36,123 The Comedian är död. 219 00:28:36,294 --> 00:28:41,198 Han vill att jag tittar in i min framtid för att se om mördaren identifierades. 220 00:28:41,366 --> 00:28:44,460 Jag har redan varnat Dreiberg. Kom för att varna er också. 221 00:28:47,171 --> 00:28:49,537 Även om jag vill hjälpa till... 222 00:28:50,141 --> 00:28:54,043 ...så är min framtid blockerad av nån sorts tids-störning. 223 00:28:54,445 --> 00:28:58,506 - Jag kan inte se den klart. - Störning? Orsakad av vad? 224 00:28:58,683 --> 00:29:02,084 Med största sannolikhet... ...nukleär förintelse. 225 00:29:02,820 --> 00:29:06,916 Om USA och Sovjetunionen börjar kriga fullt ut... 226 00:29:07,091 --> 00:29:11,084 ...skulle sprängvågen producera en plötslig storm av Tachyoner. 227 00:29:11,262 --> 00:29:16,222 Partiklar som reser bakåt i vad ni uppfattar som tid... 228 00:29:16,868 --> 00:29:20,201 ...och därför otydliggöra min vision av nutiden. 229 00:29:21,005 --> 00:29:23,699 - Jag måste tillbaka till jobbet. - Vänta lite. 230 00:29:23,875 --> 00:29:28,774 Tänk om det är därför nån vill döda oss? För att vi inte ska kunna stoppa det? 231 00:29:28,847 --> 00:29:30,878 Adjö, Rorschach. 232 00:29:30,949 --> 00:29:34,715 Det var inte lätt att ta sig in här. Jag går inte... 233 00:29:35,987 --> 00:29:38,319 ...innan jag har sagt mitt. 234 00:29:45,830 --> 00:29:48,765 Det verkar som du undanhåller massor för mig, Jon. 235 00:29:48,933 --> 00:29:51,629 Jag ville inte oro dig i förtid. 236 00:29:52,103 --> 00:29:56,233 Om Adrian och jag kan lösa energikrisen, kanske krig kan förhindras. 237 00:29:56,407 --> 00:30:02,044 Du säger alltid att tid är samtidig. Hur ändrar du framtiden om det är sant? 238 00:30:02,213 --> 00:30:07,207 Om du bara kunde uppfatta tiden som jag gör. 239 00:30:07,385 --> 00:30:09,447 Låt mig visa dig. 240 00:30:14,625 --> 00:30:19,562 Magi. Drömmar. Det hade jag tidigare. Jag var en hjälte, för helvete! 241 00:30:19,731 --> 00:30:25,401 Du blev gammal. Vad klagar du på? Jag ser till att ni har mat på bordet. 242 00:30:25,570 --> 00:30:28,334 Ring Eddie, han kanske kan ge dig ett bättre liv. 243 00:30:28,506 --> 00:30:32,670 - Det var ett misstag. En gång. - Han försökte våldta dig... 244 00:30:32,977 --> 00:30:36,580 - Sluta! - Dina tankar förs till mörka platser- 245 00:30:36,748 --> 00:30:39,080 -och du undrar varför jag döljer det värsta för dig. 246 00:30:43,021 --> 00:30:46,457 - Hälsa Dan från mig. - Vad? 247 00:30:48,226 --> 00:30:51,024 Du vill fråga om jag vill äta middag med dig... 248 00:30:52,730 --> 00:30:54,891 ...som vi brukade... 249 00:30:56,334 --> 00:31:00,500 ...men du gör det inte. Du vet att jag inte kan. 250 00:31:03,141 --> 00:31:05,405 Så du ringer Dan... 251 00:31:05,843 --> 00:31:10,973 ...vilket bara är naturligt. Du förtjänar tröst från en gammal vän. 252 00:31:45,283 --> 00:31:47,307 Dan Dreibergs bord. 253 00:32:07,972 --> 00:32:11,738 Visste du att han och H.J. var... Jag hade inte en aning. 254 00:32:12,243 --> 00:32:16,970 Minns du den galna killen? Vad kallade han sig... Captain Carnage. 255 00:32:17,148 --> 00:32:20,345 Låtsades vara en superskurk bara för att få stryk? 256 00:32:20,518 --> 00:32:22,918 Han försökte med mig en gång. Jag bara gick. 257 00:32:23,087 --> 00:32:29,088 Han följde efter mig och skrek, "Straffa mig! Straffa mig!" 258 00:32:29,327 --> 00:32:31,852 Jag sa bara, "Nej, försvinn". 259 00:32:32,997 --> 00:32:35,465 Gud, vad hände med honom? 260 00:32:35,633 --> 00:32:40,369 Han körde det på Rorschach och blev nerkastad i ett hisschakt. 261 00:32:46,844 --> 00:32:49,244 Herregud. Det är inte ens roligt. 262 00:32:49,947 --> 00:32:52,438 - Lite roligt är det. - Ja. 263 00:32:56,487 --> 00:33:01,214 - Verkligen kul att träffa dig igen. - Kul att träffa dig också. 264 00:33:02,026 --> 00:33:04,551 Varför klädde vi oss sådär, Dan? 265 00:33:05,696 --> 00:33:09,029 - Ingen annan ville. - Ja, men minns du min dräkt? 266 00:33:09,200 --> 00:33:15,439 - All den tajta latexen? Den var hemsk. - Ja, hemsk. 267 00:33:15,606 --> 00:33:18,040 Men jag ville inte gör mor besviken. 268 00:33:18,209 --> 00:33:22,202 Ville att hennes lilla flicka skulle bli som hon och slåss mot skurkar. 269 00:33:22,880 --> 00:33:26,475 Jag tror att lagen mot maskerade hämnare var det bästa som nånsin hände oss 270 00:33:27,552 --> 00:33:29,918 Tja, vi lever iallafall längre. 271 00:33:33,224 --> 00:33:35,248 Vad är det? 272 00:33:35,726 --> 00:33:40,220 Jon tror... Såvida han inte kan göra nåt åt det... 273 00:33:41,065 --> 00:33:43,090 ...att det kommer bli ett kärnvapenkrig. Snart. 274 00:33:45,937 --> 00:33:49,270 Jag vet inte vad jag ska tro. Allt är så... 275 00:33:49,440 --> 00:33:52,500 ...kvantmekanik och parallella verkligheter med honom. 276 00:33:52,677 --> 00:33:55,441 Jag vet aldrig ens vilket universum han egentligen ser. 277 00:33:56,747 --> 00:34:02,246 Han bara fortsätter att glida allt längre ifrån mig. Alla... 278 00:34:03,354 --> 00:34:08,215 Jag kan inte ens säga ifall han bryr sig om mig eller om han bara låtsas. 279 00:34:08,926 --> 00:34:11,861 Om han låtsas, så betyder det att han bryr sig. 280 00:34:16,601 --> 00:34:18,692 Vänta, jag öppnar. 281 00:34:19,937 --> 00:34:22,034 Tack, Dan. 282 00:34:22,106 --> 00:34:24,131 - Inne? - Ja. 283 00:34:29,547 --> 00:34:32,539 Får du alltid regeringseskort till middagen? 284 00:34:33,251 --> 00:34:37,312 Dom ser bara till att jag inte gör så landets bästa vapen blir upprörd. 285 00:34:39,090 --> 00:34:44,393 Förlåt. Jag bjöd dig på middag för att snacka och skratta lite... 286 00:34:44,762 --> 00:34:48,129 ...men det verkar inte finnas mycket att skratta åt nu för tiden. 287 00:34:48,299 --> 00:34:52,099 Vad förväntar du dig? The Comedian är död. 288 00:36:35,639 --> 00:36:39,200 Laurie? Är det du? 289 00:36:41,912 --> 00:36:44,881 Trodde att du var van vid att resa sådär nu. 290 00:36:45,549 --> 00:36:49,542 Det är jag inte. Jag hatar när Jon teleporterar mig. 291 00:36:49,720 --> 00:36:52,587 Det är ju bättre än reguljärflyg. 292 00:36:52,957 --> 00:36:55,048 Margarita? 293 00:36:55,192 --> 00:36:57,353 Mamma, klockan är två på eftermiddagen. 294 00:37:02,199 --> 00:37:08,168 Minns du han som skriver brev till mig? Han har skickat mig en Tijuanabibel. 295 00:37:08,339 --> 00:37:12,503 Den här lilla 8-sidiga tecknade porr- tidningen de gjorde på 30 och 40 talet. 296 00:37:12,676 --> 00:37:16,703 - Har han skickat dig den här? - De är värdefulla, som antikviteter. 297 00:37:17,515 --> 00:37:21,647 - Det är äckligt, mor. - Jag tycker det är smickrande. 298 00:37:21,819 --> 00:37:24,083 Varför kallar du mig alltid "mor" när du är arg? 299 00:37:25,456 --> 00:37:29,517 Jag vet varför du är här. Jag kan fortfarande läsa. 300 00:37:30,294 --> 00:37:36,098 Jag läste det i tidningen. Eddie Blakes begravning är idag. 301 00:37:37,902 --> 00:37:40,894 Fick till poängen till slut, antar jag. 302 00:37:41,372 --> 00:37:44,205 - Stackars Eddie. - Stackars? Efter det han har gjort dig? 303 00:37:44,909 --> 00:37:49,145 Du är fortfarande ung, Laurie. Du vet inte. 304 00:37:49,313 --> 00:37:51,376 Saker förändras. 305 00:37:51,916 --> 00:37:58,117 Det som hände hände för 40 år sedan. Jag är 67 år gammal. 306 00:37:58,289 --> 00:38:02,487 Varje dag ser framtiden lite mörkare ut. 307 00:38:03,327 --> 00:38:05,488 Men det förgångna... 308 00:38:05,996 --> 00:38:08,988 ...även de smutsiga delarna av det... 309 00:38:09,533 --> 00:38:12,161 ...fortsätter att blir klarare. 310 00:38:17,675 --> 00:38:20,508 Jag har prickar i ögonen. 311 00:38:23,981 --> 00:38:26,643 Sluta, Eddie. 312 00:38:27,618 --> 00:38:30,985 - Tack ska du ha, Weegee. - Tack själv, Mr Owl. 313 00:38:32,189 --> 00:38:35,386 Imorgon, klockan 15.00 i min studio. 314 00:38:35,559 --> 00:38:38,722 - Ett litet ställe på 21:an. - Låter bra. 315 00:38:38,896 --> 00:38:43,492 En riktig fototagning. Undrar hur mitt hår kommer att se ut? 316 00:38:45,803 --> 00:38:49,000 Gå du. Jag kommer snart. 317 00:39:05,489 --> 00:39:11,652 Eddie, vad i helvete gör du här? Du visste att jag bytte om. 318 00:39:11,829 --> 00:39:13,921 Visst gjorde jag det. 319 00:39:15,065 --> 00:39:19,092 Kom igen, baby. Jag vet vad du behöver. 320 00:39:19,270 --> 00:39:23,331 Det måste finnas nån anledning till att du klär dig så. 321 00:39:23,507 --> 00:39:25,805 Jag sa nej, Eddie. 322 00:39:26,443 --> 00:39:31,346 - Nej stavad J-A. - Nej stavad N-E-J. 323 00:39:31,515 --> 00:39:34,951 - Okej? - Kom igen, hjärtat. 324 00:39:38,889 --> 00:39:40,981 Eddie... 325 00:40:21,332 --> 00:40:24,062 Din lilla jävel! 326 00:40:30,674 --> 00:40:34,366 Är det sånt här du gillar? Sånt här som tänder dig? 327 00:40:44,855 --> 00:40:48,052 Det är tuffa tider, gumman. 328 00:40:48,225 --> 00:40:52,321 Det regnar på både den rättvisa och den orättvisa. 329 00:40:52,496 --> 00:40:56,330 The Comedian var lite både och. 330 00:40:57,801 --> 00:41:01,168 Och han trodde alltid att han skulle få det sista skrattet. 331 00:41:01,705 --> 00:41:04,765 Min kära Herre, våra hjärtans hemligheter. 332 00:41:05,376 --> 00:41:08,709 Ty, lyssna på våra böner... 333 00:41:08,879 --> 00:41:13,475 ...men skona, du heliga Herre, du mäktiga Gud... 334 00:41:13,651 --> 00:41:16,711 ...du heliga och barmhärtiga frälsare. 335 00:41:17,388 --> 00:41:20,118 Du värdiga domare av evigheten. 336 00:41:20,290 --> 00:41:23,623 Låt oss inte lida när slutet närmar sig... 337 00:42:50,581 --> 00:42:53,015 Fyrverkeri. Ni måste skoja. 338 00:42:53,183 --> 00:42:57,916 Ni tror det här jävla landet har haft nog med fyrverkerier. 339 00:42:58,822 --> 00:43:01,416 Hade vi förlorat här i Vietnam... 340 00:43:01,592 --> 00:43:06,552 ...tror jag vi hade blivit tokiga. Som ett land. 341 00:43:07,331 --> 00:43:11,028 Men det gjorde vi inte, tack vare dig. 342 00:43:13,003 --> 00:43:16,766 - Du låter bitter. - Bitter? Jag? 343 00:43:16,940 --> 00:43:20,000 - Helvete heller. Det är skitroligt. 344 00:43:26,250 --> 00:43:28,281 - Herregud... 345 00:43:28,352 --> 00:43:31,344 - Mr Eddie? - Precis vad jag behöver... 346 00:43:31,522 --> 00:43:36,585 Kriget är över. Vi måste prata om barnet nu. 347 00:43:37,361 --> 00:43:40,888 Det finns inget att prata om. Jag sticker nu. 348 00:43:41,064 --> 00:43:45,399 Jag glömmer dig och ditt stinkande lilla skitland. 349 00:43:45,869 --> 00:43:47,929 - Stick härifrån, för fan. 350 00:43:48,772 --> 00:43:50,837 - Nej. - Stick härifrån, för fan. 351 00:43:50,908 --> 00:43:52,973 Du kommer att minnas. 352 00:43:54,044 --> 00:43:59,275 Du kommer minnas mig och mitt land... ...för alltid! 353 00:44:01,885 --> 00:44:03,950 Mitt ansikte! 354 00:44:05,956 --> 00:44:09,222 Blake, gör inte det. Blake! 355 00:44:16,099 --> 00:44:18,590 Hon var gravid... 356 00:44:19,870 --> 00:44:23,034 - ...och du sköt henne. - Precis. 357 00:44:23,207 --> 00:44:28,301 Du tittade på. Du kan omvandla pistolen till ånga, kulorna till kvicksilver- 358 00:44:28,478 --> 00:44:32,073 - och flaskan till snöflingor, men det gjorde du inte, eller hur? 359 00:44:34,017 --> 00:44:36,850 Du ger blanka fan i människor. 360 00:44:38,021 --> 00:44:40,854 Du börjar förlora greppet Doc. 361 00:44:42,426 --> 00:44:44,621 Gud hjälpe oss alla. 362 00:44:46,630 --> 00:44:48,727 Sjukvårdare! 363 00:44:54,771 --> 00:44:57,934 Den heligaste och barmhärtigaste frälsaren. 364 00:44:58,876 --> 00:45:03,779 Han växte och blev nedklippt som en blomma. 365 00:45:03,947 --> 00:45:08,145 I mitten av livet, är vi i döden. 366 00:45:08,318 --> 00:45:12,618 Hos vem skall vi söka tröst om inte hos Dig, O herre! 367 00:45:17,027 --> 00:45:22,357 Välkomna, mötet börjar snart. Vi väntar på en till. 368 00:45:33,143 --> 00:45:36,476 Jag sa ju att du inte skulle bli den enda i kostym. 369 00:45:38,115 --> 00:45:41,577 Välkommen Doktorn. Nu kan mötet börja. 370 00:45:41,752 --> 00:45:45,586 Tack för att ni kom. Här är kartan över områden med hög kriminalitet. 371 00:45:46,857 --> 00:45:48,883 Det här är skitsnack. 372 00:45:48,892 --> 00:45:53,261 För att kallas The Comedian, kan jag aldrig säga om du skämtar. 373 00:45:53,430 --> 00:45:56,831 Watchmen. Det är det riktiga skämtet. 374 00:45:57,000 --> 00:46:02,097 Det kommer aldrig funka för att ni vill leka cowboys och indianer. 375 00:46:02,272 --> 00:46:04,638 Vi borde förbjuda drickande på mötena. 376 00:46:06,443 --> 00:46:10,174 Rorschach och jag har gjort framsteg på gängproblemen tillsammans. 377 00:46:10,347 --> 00:46:14,681 Den här gruppen kommer verka vara ett pr-trick. Jag vill inte ha publicitet. 378 00:46:14,851 --> 00:46:19,015 Vi kan göra så mycket mer. Vi kan rädda världen... 379 00:46:20,624 --> 00:46:23,787 ...med rätt ledarskap. - Ja. 380 00:46:26,163 --> 00:46:30,862 Och det ska vara du, Ozzy? Du är ju världens smartaste. 381 00:46:31,034 --> 00:46:33,696 Alla kan se att världen har problem. 382 00:46:34,071 --> 00:46:37,734 Man måste vara dum för att tro att du kan fixa såna "små" problem. 383 00:46:38,041 --> 00:46:43,034 Fåntrattar, Moloch är tillbaka i stan och ni får hjärtat i halsgropen. 384 00:46:43,213 --> 00:46:46,046 - Tror du att fånga honom spelar roll? - Rättvisa spelar roll 385 00:46:47,617 --> 00:46:49,648 Rättvisa. 386 00:46:50,053 --> 00:46:53,722 Rättvisan kommer till oss alla. Oavsett vad fan vi gör. 387 00:46:54,458 --> 00:46:58,394 Mänskligheten har alltid försökt döda varandra. 388 00:46:58,562 --> 00:47:03,397 Nu har vi kraften att slutföra det. 389 00:47:03,633 --> 00:47:07,262 Inget har betydelse när kärnvapnen sätts i bruk. Då är vi alla stoft. 390 00:47:10,407 --> 00:47:15,707 Då kommer Ozymandias här vara smartast på askberget. 391 00:47:24,621 --> 00:47:31,823 Så mycket det är till belåtenhet för vår allsmäktige Gud... 392 00:47:33,230 --> 00:47:37,291 Låt oss överlämna hans kropp. 393 00:47:37,467 --> 00:47:40,925 Av jord är du kommen, till jord skall du åter bli... 394 00:48:04,694 --> 00:48:10,963 - Watchmen! - Försvara folket! 395 00:48:15,505 --> 00:48:19,532 Lystring, medborgare! Vi försöker upprätthålla ordning. 396 00:48:19,709 --> 00:48:24,146 Ni måste lämna gatan tills polisstrejken är över. 397 00:48:24,314 --> 00:48:27,477 Om ni kunde- - Ni behöver inte bruka våld... 398 00:48:28,452 --> 00:48:32,548 Vi försöker hålla ordning på gatorna tills polisstrejken är över. 399 00:48:32,722 --> 00:48:34,917 Kryp tillbaka till era hål innan ni blir skadade. 400 00:48:35,125 --> 00:48:37,252 - Jag har gummikulor. - Jag vet mina rättigheter! 401 00:48:37,427 --> 00:48:40,055 - Ni är inte lagens arm! - Vi vill ha riktiga poliser! 402 00:48:40,230 --> 00:48:45,226 - Inga mer maskerade hämnare! - Min son är polis era jävla fjollor! 403 00:48:46,837 --> 00:48:49,635 Men för helvete. Ok. Är det så ni vill ha det? 404 00:49:01,384 --> 00:49:06,348 - Ni behöver inte ta till våld... - Fan ta dig! Fan ta dig! 405 00:49:12,596 --> 00:49:14,625 Det här kommer att bli jobbigt. 406 00:49:38,755 --> 00:49:44,759 Jag älskar att jobba på amerikansk mark. Roligaste sen Woodward och Bernstein. 407 00:49:44,928 --> 00:49:50,325 - Hur länge kan vi fortsätta så här? - En lag kommer att förbjuda masker. 408 00:49:50,500 --> 00:49:56,201 Våra dagar är räknade. Tills dess är vi samhällets enda beskydd. 409 00:49:56,373 --> 00:50:00,935 - Från vad? - Skämtar du? Från dem själva. 410 00:50:01,111 --> 00:50:03,306 - Din jävel... - Nej, Comedian, Vänta! 411 00:50:04,848 --> 00:50:06,848 Håll dina händer borta från mig. 412 00:50:08,919 --> 00:50:11,387 Vad fan har hänt med oss? 413 00:50:15,692 --> 00:50:18,024 Vad hände med den amerikanska drömmen? 414 00:50:18,862 --> 00:50:23,992 Vad som hände? Den blev sann! 415 00:50:24,167 --> 00:50:26,173 Du tittar på den. 416 00:52:20,208 --> 00:52:24,167 BAKOM DIG. 417 00:52:28,658 --> 00:52:34,127 Edgar William Jacobi. Även känd som Edgar William Vaughn och Moloch. 418 00:52:38,168 --> 00:52:40,432 Vad pratar du om? 419 00:52:41,371 --> 00:52:43,404 Jag är en pensionerad affärsman... 420 00:52:45,108 --> 00:52:50,136 - Nästa gång bryter jag ett finger till. - Jag har sonat mina brott 421 00:52:50,313 --> 00:52:53,111 Jag är inte längre Moloch 422 00:52:53,717 --> 00:52:58,154 - Vad vill du mig? - Du gick på Blakes begravning. Varför? 423 00:52:58,321 --> 00:53:01,779 Jag ville... 424 00:53:02,959 --> 00:53:05,860 ...visa respekt för The Comedian. 425 00:53:08,331 --> 00:53:13,064 - Hur vet du att han var The Comedian? - Han bröt sig in här. En vecka sedan. 426 00:53:13,236 --> 00:53:15,568 Han hade inte sin mask på. 427 00:53:16,039 --> 00:53:19,531 - Han var full. - Fiender i åratal. 428 00:53:19,709 --> 00:53:22,735 - Varför skulle han besöka dig? - Jag vet inte. 429 00:53:22,912 --> 00:53:27,983 Jag vaknade och där var han. Han var upprörd. 430 00:53:28,551 --> 00:53:32,885 - Han...grät. - Grät The Comedian? 431 00:53:33,056 --> 00:53:39,218 Han pratade osammanhängande. Jag pissade på mig. 432 00:53:39,396 --> 00:53:44,129 - Jag trodde att han skulle döda mig. - Vad sa han? 433 00:53:45,435 --> 00:53:50,397 Det är ett skämt. Allt är ett jävla skämt. 434 00:53:52,442 --> 00:53:58,037 Jag trodde att jag visste hur det var. Att jag visste hur världen var. 435 00:53:59,182 --> 00:54:01,844 Jag har gjort dåliga saker. 436 00:54:02,519 --> 00:54:08,553 Dåliga saker mot kvinnor. Jag sköt barn. I Vietnam. 437 00:54:09,125 --> 00:54:12,859 Men det var krig! Det här... 438 00:54:13,530 --> 00:54:16,192 Jag har aldrig gjort nåt sånt här. 439 00:54:18,868 --> 00:54:26,031 Här är jag... Öppnar mig för en ärkefiende. 440 00:54:28,211 --> 00:54:30,543 Sanningen att säga... 441 00:54:41,741 --> 00:54:45,054 Fan. Ditt namn... 442 00:54:46,594 --> 00:54:52,264 Det fanns med på listan. Med Janey, eller vad fan hon heter. 443 00:54:52,435 --> 00:54:54,869 Manhattans gamla flamma. 444 00:54:59,075 --> 00:55:01,236 Förlåt mig, mamma. 445 00:55:02,412 --> 00:55:09,677 Sen försvann han. Jag vet inte vad han pratade om. 446 00:55:16,426 --> 00:55:21,194 Rolig historia. Det låter otroligt. 447 00:55:21,965 --> 00:55:23,999 Förmodligen sann. 448 00:55:24,067 --> 00:55:31,066 - Är det allt? Är jag ren? - Du? 449 00:55:32,275 --> 00:55:34,306 Ren? 450 00:55:38,548 --> 00:55:42,512 Amygdalin. Medicin gjort av aprikoskärnor. 451 00:55:42,685 --> 00:55:45,916 - Det är olagligt. - Kom igen. 452 00:55:47,790 --> 00:55:53,758 Snälla, beslagta det inte. Jag försöker med allt. 453 00:55:55,231 --> 00:55:59,065 - Jag har cancer. - Vad för sorts cancer? 454 00:56:00,970 --> 00:56:03,996 Den man eventuellt kan bli frisk från... 455 00:56:05,909 --> 00:56:08,000 Det är inte den sorten jag har. 456 00:56:11,147 --> 00:56:15,106 Rorschachs dagbok, 16:e oktober. 457 00:56:15,285 --> 00:56:18,118 - Vill du ha lite? 50 dollar. Jag suger av dig. 458 00:56:18,321 --> 00:56:21,085 - Jag tänkte på Molochs berättelse. 459 00:56:21,257 --> 00:56:27,659 Allt kan vara lögn. En hämndplan planerat under hans tid i fängelse. 460 00:56:27,830 --> 00:56:32,927 Fan ta dig! Jag tjänar mer än dig, din bög. 461 00:56:33,102 --> 00:56:37,135 Men om det är sant... Vad skrämde Comedian så- 462 00:56:37,307 --> 00:56:41,567 -att han grät framför Moloch? Vad såg han? 463 00:56:43,346 --> 00:56:45,407 Och listan han nämnde... 464 00:56:49,185 --> 00:56:55,155 Edward Blake, The Comedian. Född 1918. 465 00:56:55,325 --> 00:57:03,589 Begravd i regnet. Mördad. Har vi ingen tid för vänner? 466 00:57:04,534 --> 00:57:07,697 Bara våra fiender lämnar rosor. 467 00:57:08,004 --> 00:57:10,905 Våldsamt liv slutar våldsamt. 468 00:57:12,875 --> 00:57:17,938 Blake förstod. Människor är vildar av naturen. 469 00:57:18,114 --> 00:57:23,111 Oavsett hur mycket vi försöker dölja det... 470 00:57:23,286 --> 00:57:31,219 ...så såg Blake samhället sanna sida. Han var en parodi av det. Ett skämt. 471 00:57:31,394 --> 00:57:33,455 Jag hörde ett skämt en gång. 472 00:57:34,230 --> 00:57:42,069 En deprimerad man går till doktorn. Livet är hårt och grymt. 473 00:57:42,238 --> 00:57:49,073 Han känner sig ensam i världen. Doktorn säger att behandlingen är lätt. 474 00:57:49,479 --> 00:57:56,074 Den kände clownen Pagliacci är i stan. Se honom. Det borde muntra upp dig. 475 00:57:56,586 --> 00:58:04,023 Mannen bryter ut i gråt: Men doktorn, jag är Pagliacci. 476 00:58:05,929 --> 00:58:07,958 Bra skämt. 477 00:58:08,031 --> 00:58:12,260 Alla skrattar. Trumvirvel. 478 00:58:12,769 --> 00:58:14,859 Ridå. 479 00:58:22,712 --> 00:58:26,775 - Vilken tid har du intervjun? - Oroa dig inte. 480 00:58:27,417 --> 00:58:29,908 Vi har massor med tid. 481 00:58:36,959 --> 00:58:39,154 Det är som att slicka på ett batteri. 482 00:58:59,482 --> 00:59:03,749 - Herregud, Jon, sluta. Vad gör du? - Snälla, bli inte upprörd. 483 00:59:03,920 --> 00:59:07,583 Jag har alltid trott att du skulle gilla det här. 484 00:59:07,757 --> 00:59:09,856 Nej. 485 00:59:10,660 --> 00:59:17,297 Jag gillar inte... Nej. Jag vill inte ha det där. 486 00:59:17,567 --> 00:59:20,730 Jag vet inte vad som hetsar upp dig längre. 487 00:59:22,872 --> 00:59:26,501 Jag vet att du bara försökte... 488 00:59:28,311 --> 00:59:34,383 - Jobbade du här medan vi låg i sängen? - Jag är vid en kritisk punkt i jobbet. 489 00:59:34,851 --> 00:59:38,014 - Det var väl inte nödvändigt att... - Att vad? 490 00:59:38,187 --> 00:59:41,714 Att berätta vem av er som gav mig ett sympatiknull? 491 00:59:50,867 --> 00:59:53,301 Jag var helt fokuserad på dig. 492 00:59:53,903 --> 00:59:58,569 Om du tycker att jag har dålig attityd, så kan vi diskutera det. 493 01:00:00,343 --> 01:00:04,074 Du vet hur allt hänger ihop i världen, förutom människor. 494 01:00:04,247 --> 01:00:08,707 Vad är jag för dig? Ännu ett pussel? 495 01:00:08,885 --> 01:00:12,582 Dina män bör gå åt sidan. Jag tele- porterar reaktorn till Karnak nu. 496 01:00:13,422 --> 01:00:16,357 Du är min enda länk till världen. 497 01:00:24,133 --> 01:00:26,727 Jag vill inte ha det ansvaret längre. 498 01:00:32,608 --> 01:00:34,735 Han är er nu. 499 01:00:40,783 --> 01:00:43,149 Oroa dig inte. Hon kommer tillbaka. 500 01:00:44,620 --> 01:00:46,815 Nej, det gör hon inte. 501 01:01:00,903 --> 01:01:08,443 Han har varit känd som mycket: Hjälte, vapen, nationens stöttepelare- 502 01:01:08,611 --> 01:01:13,139 -avskräckningsmedel för kärnvapenkrig, eller en man att avsluta världar. 503 01:01:13,482 --> 01:01:21,179 Senare ikväll: dr Manhattan kommer att svara på frågor i en exklusiv intervju- 504 01:01:21,357 --> 01:01:26,226 -genomfört reklamfritt med hjälp av Veidt Enterprises. 505 01:01:41,077 --> 01:01:44,479 - Vem är det? - Det är Laurie. 506 01:01:55,358 --> 01:02:01,262 - Förlåt. Jag har ett nytt lås. - Jag visste inte vart jag skulle gå. 507 01:02:01,430 --> 01:02:04,593 Det är okej. Kom in. 508 01:02:11,941 --> 01:02:13,965 Hur är det fatt? 509 01:02:14,377 --> 01:02:19,010 - Jag har lämnat Jon. - Herregud... 510 01:02:19,482 --> 01:02:24,217 - Jag beklagar... - Jag vet inte varför jag är här. Jag... 511 01:02:25,755 --> 01:02:32,357 Jag känner ingen annan. Ingen förutom jävla superhjältar. 512 01:02:32,929 --> 01:02:37,028 Det är okej. Ni hade väl bara en dispyt. 513 01:02:37,199 --> 01:02:41,797 Nej, Dan. Du vet inte hur han är att bo med. 514 01:02:41,971 --> 01:02:47,742 Så som han ser på saker. Som om han inte...minns vad det är. 515 01:02:48,077 --> 01:02:54,213 Som om den verkliga världen är som att gå genom dimma. 516 01:02:54,383 --> 01:02:57,944 Och att människor är skuggor. 517 01:02:59,522 --> 01:03:02,013 Skuggor i dimma. 518 01:03:03,125 --> 01:03:06,492 Hur blev allt så tilltrasslat? 519 01:03:08,097 --> 01:03:13,825 Förlåt. Det här är andra gången. Jag har förstört din kväll. 520 01:03:14,270 --> 01:03:20,967 Jag är glad att du kom. Jag tänkte möta upp Hollis för att dricka öl. 521 01:03:21,143 --> 01:03:23,234 Du får gärna följa med. 522 01:03:24,313 --> 01:03:27,612 Jag insisterar faktiskt. 523 01:04:00,116 --> 01:04:02,914 Ingen har berättat att dr Manhattan är här. 524 01:04:03,085 --> 01:04:07,452 Vi har inte tid för sminkning. Det blå är för ljust för tv. 525 01:04:10,226 --> 01:04:12,317 Är det tillräckligt mörkt? 526 01:04:14,030 --> 01:04:16,931 Ja... Det är tillräckligt mörkt. 527 01:04:17,099 --> 01:04:20,762 Han bär världen på sin axlar, men slutar han? Aldrig i livet! 528 01:04:20,936 --> 01:04:26,933 Nyhetsnasare klarar sig alltid. De är... Gud, här kommer lodisen igen. 529 01:04:27,376 --> 01:04:30,174 Jag har ju sagt att månadens nummer inte kommit ännu! 530 01:04:30,346 --> 01:04:34,009 Varför läser du den där rasist blaskan? Dom jävlarna bryr sig inte. 531 01:04:35,384 --> 01:04:37,682 Vänta. Här kommer dem 532 01:04:41,457 --> 01:04:43,982 - Seymour. - Bernie, hur står det till? 533 01:04:44,160 --> 01:04:46,760 - Bara bra. 534 01:04:51,567 --> 01:04:55,765 Vi kanske ska ta en taxi. Det är ett dåligt kvarter. 535 01:04:55,938 --> 01:04:59,567 Ja, och jag är på dåligt humör. 536 01:05:12,154 --> 01:05:14,418 - Tjej. - Vad har vi här då? 537 01:05:14,590 --> 01:05:20,424 Dom här sakerna ska ej diskuteras Afghanistan tas nog upp, men var kall- 538 01:05:20,596 --> 01:05:26,829 -och måla inte in oss i ett hörn. - En kärnfysiker som vid en olycka- 539 01:05:27,002 --> 01:05:32,770 -fick ovanliga förmågor. Att behandla materia hur han vill. 540 01:05:32,942 --> 01:05:38,710 Vi känner honom som dr Manhattan. Välkommen! 541 01:05:43,719 --> 01:05:47,055 Tack så mycket. Det stämmer. 542 01:05:53,596 --> 01:05:57,998 - Din fråga först, miss Black. - Dr. Manhattan, som ni vet- 543 01:05:58,167 --> 01:06:04,597 -så visar domedagsklockan symboliskt mänsklighetens väg till utplåning. 544 01:06:04,940 --> 01:06:11,273 Midnatt representerar hotet om kärnvapenkrig. Nu visar klockan 23.56. 545 01:06:11,914 --> 01:06:17,115 - Är vi så nära förintelse? - Min far var urmakare. 546 01:06:17,953 --> 01:06:22,287 Han övergav det när Einstein upptäckte att tiden är relativ. 547 01:06:23,459 --> 01:06:27,619 Jag kan bara samtycka att en symbolisk klocka är så närande åt intellektet- 548 01:06:27,796 --> 01:06:31,061 -som ett foto av syre är för en människa som håller på att drunkna. 549 01:06:33,402 --> 01:06:39,297 - Så du ser är ingen fara? - Utan kärnvapen vore det ändå fara. 550 01:06:44,246 --> 01:06:52,084 Säger du att du är en Gud, som kan se det förflutna och framtiden samtidigt? 551 01:06:52,254 --> 01:06:58,892 Jag kan bara se mitt eget förflutna och min framtid. Jag är inte allvetare. 552 01:06:59,495 --> 01:07:03,760 - Din fråga, Doug Roth? - På tal om ditt förflutna... 553 01:07:03,933 --> 01:07:06,697 ...Minns du en Wally Weaver? 554 01:07:06,869 --> 01:07:12,000 Ja, vi var båda fysiker på Gila Flats forskningsbas. 555 01:07:12,508 --> 01:07:17,208 Han dog i cancer. - Hur är det med Edgar Jacobi- 556 01:07:17,379 --> 01:07:20,280 -även känd som superskurken Moloch? 557 01:07:21,250 --> 01:07:25,346 Du stötte på honom på 60-talet. Vid strider och konflikter. 558 01:07:25,554 --> 01:07:28,022 Vet du att han också har cancer? 559 01:07:28,958 --> 01:07:32,589 - Det har ingen upplyst mig om. - General Anthony Randolph, då? 560 01:07:32,761 --> 01:07:36,197 Han var din rådgivare vid din tid med regeringen. 561 01:07:36,599 --> 01:07:40,462 - Cancer. - Du menar att jag orsakat det. 562 01:07:40,869 --> 01:07:46,064 - Det ser så ut från där jag sitter. - Om så vore är det ändå irrelevant. 563 01:07:46,242 --> 01:07:51,304 En levande och en avliden människa har samma antal partiklar. 564 01:07:54,049 --> 01:07:56,049 Rent strukturellt är det ingen skillnad. 565 01:07:57,086 --> 01:07:59,350 Nu lugnar vi ner oss. 566 01:08:05,227 --> 01:08:09,561 Hur är det med Janey Slater? Spelar det någon roll för henne? 567 01:08:10,633 --> 01:08:13,859 - Janey? - Ditt ex. 568 01:08:14,036 --> 01:08:17,665 Hon var också fysiker. Ni träffades för elva år sen. 569 01:08:17,840 --> 01:08:22,908 - En fråga åt gången. - Hon är också döende i cancer. 570 01:08:23,078 --> 01:08:25,109 Är det inte så, miss Slater? 571 01:08:40,429 --> 01:08:45,061 Du var mitt allt Jon. Du var hela mitt liv. 572 01:08:46,001 --> 01:08:50,466 - Minns du att du sa att du älskade mig? - De har aldrig berättat detta för mig. 573 01:08:50,939 --> 01:08:56,309 Jag stod vid din sida efter olyckan. Jag gav dig allt. 574 01:09:01,250 --> 01:09:03,311 Är detta tacken? 575 01:09:03,452 --> 01:09:08,355 Janey, jag visste inget Fan ta dig, Jon! 576 01:09:08,524 --> 01:09:10,615 Janey, vänta. 577 01:09:11,927 --> 01:09:16,896 Intervjun är över. Få bort kamerorna. 578 01:09:17,066 --> 01:09:20,763 Flytta på er. Låt honom vara. 579 01:09:20,936 --> 01:09:27,034 Om alla bara går... 580 01:09:27,209 --> 01:09:30,110 ...och lämnar mig ifred. 581 01:09:30,279 --> 01:09:34,873 Någon kommentar? Lämna mig ifred, sa jag! 582 01:10:00,509 --> 01:10:02,509 Jesus. 583 01:10:03,512 --> 01:10:07,845 Vi...blir rånade 584 01:10:10,185 --> 01:10:12,277 Vi sticker. 585 01:10:17,526 --> 01:10:19,623 Jag skakar. 586 01:10:23,532 --> 01:10:29,159 Vet du vad? Jag är slut. Jag vill bara gå hem. 587 01:10:29,338 --> 01:10:34,971 Ska du inte hänga med mig till Hollis och vänta tills adrenalinet avtagit? 588 01:10:35,778 --> 01:10:42,414 Jag tror jag fått nog för ikväll. Det hjälpte att du lyssnade. 589 01:10:42,718 --> 01:10:47,054 - När som helst - Sköt om dig, Dan. 590 01:10:47,856 --> 01:10:52,821 - Det är tufft därute. - Vi ses. 591 01:10:57,166 --> 01:11:01,561 Du är sen. Du kommer inte att tro det. 592 01:11:01,737 --> 01:11:06,401 - Dr. Manhattan flippade ut på TV - Va, va sa du? 593 01:11:11,980 --> 01:11:18,311 - Jag var med Laurie, hon vet inget. - Hon kommer att få veta snart nog. 594 01:11:18,487 --> 01:11:21,217 Lämna mig ifred, sa jag! 595 01:11:31,066 --> 01:11:35,760 Jag tittar på stjärnorna. De är så långt borta. 596 01:11:36,205 --> 01:11:38,867 Deras ljus tar så lång tid att nå oss... 597 01:11:41,610 --> 01:11:45,808 ...att allt vi ser av dem är gamla foton. 598 01:11:49,418 --> 01:11:53,252 Det är juli, 1959, och jag är kär. 599 01:11:54,089 --> 01:11:57,551 - Jättebra. Hämta dem imorgon. - Okej. 600 01:11:57,726 --> 01:12:00,652 - 75 cent. - Tack så mycket. 601 01:12:00,829 --> 01:12:05,027 Jag önskar att han sagt nåt. Jag gjorde säkert en min. 602 01:12:05,200 --> 01:12:10,194 Nej, du blir säkert vacker. 603 01:12:14,109 --> 01:12:16,441 Hon heter Janey Slater. 604 01:12:17,279 --> 01:12:19,941 Hon är fysiker, som jag. 605 01:12:21,216 --> 01:12:23,279 Jag är 30 år. 606 01:12:27,689 --> 01:12:31,625 Vi blev presenterade av min vän Wally Weaver. 607 01:12:35,797 --> 01:12:42,300 12:e februari, 1981. Han dör i cancer, som de nu säger att jag orsakade. 608 01:12:59,288 --> 01:13:02,689 Den natten älskar jag och Janey för första gången. 609 01:13:10,532 --> 01:13:13,524 En månad från nu kommer olyckan att inträffa. 610 01:13:21,009 --> 01:13:24,501 Jag kommer ikapp er. Jag glömde nog min klocka. 611 01:13:25,180 --> 01:13:27,410 Vi väntar här en stund. 612 01:13:30,819 --> 01:13:35,222 Jag går över rummet på Intrinsic Field Center. Jag hittar min klocka. 613 01:13:41,930 --> 01:13:46,060 När jag kommer till dörren... ...blir Wally alldeles vit. 614 01:13:46,234 --> 01:13:50,295 Programmet är låst. Vi kan inte styra tidslåset. 615 01:13:51,673 --> 01:13:54,901 - Jag är livrädd. Jon? 616 01:14:00,148 --> 01:14:05,410 Förlåt mig, Jon... ...men jag kan inte... 617 01:14:07,689 --> 01:14:11,749 Lämna mig inte, Janey! Lämna mig inte! 618 01:14:43,792 --> 01:14:48,559 Det är den 12:e maj, 1959, då jag och Janet träffas. 619 01:14:48,997 --> 01:14:54,233 Hon bjuder mig på en öl. Det är första gången det har hänt mig. 620 01:14:55,604 --> 01:14:59,438 När hon räcker över det kalla glaset... 621 01:15:00,075 --> 01:15:02,103 ...möts våra fingrar. 622 01:15:14,189 --> 01:15:22,020 Nu måste du återsamla komponent- erna i den rätta ordningsföljden. 623 01:15:25,867 --> 01:15:30,330 Jag känner rädsla... för sista gången. 624 01:15:47,155 --> 01:15:51,919 En minnesceremoni hålls. Det finns inget att begrava. 625 01:15:52,094 --> 01:15:58,024 Janey ramar in kortet. Det är det enda kortet på mig som finns. 626 01:15:59,334 --> 01:16:04,203 Ett blodomlopp noteras av säkerhetsstängslet. 627 01:16:04,606 --> 01:16:09,472 Några dagar senare ses ett partiellt skelett i hallen- 628 01:16:09,644 --> 01:16:13,478 -som skriker innan det försvinner. 629 01:16:38,840 --> 01:16:42,566 Herregud... Jon? 630 01:16:43,612 --> 01:16:45,643 Är det du? 631 01:16:46,114 --> 01:16:49,140 Världens nationer skakar efter morgonens meddelande. 632 01:16:49,317 --> 01:16:56,181 Det är den viktigaste nyheten någonsin. Supermannen finns, och han är amerikan. 633 01:17:02,564 --> 01:17:05,158 Jag kallas dr Manhattan. 634 01:17:07,502 --> 01:17:13,836 Det valdes för de ödesdigra förbindelser som Amerikas fiender kommer att få. 635 01:17:18,446 --> 01:17:21,779 Dem säger att jag behöver en logo. 636 01:17:30,592 --> 01:17:37,558 Ska jag ha en symbol... ...ska det vara en jag kan respektera. 637 01:17:47,609 --> 01:17:50,635 De ville forma mig till nåt pråligt. 638 01:17:51,713 --> 01:17:53,840 Något dödligt. 639 01:17:58,653 --> 01:18:05,315 I januari 1971 frågar president Nixon mig om att ingripa i Vietnam. 640 01:18:05,493 --> 01:18:08,257 Något hans företrädare aldrig skulle ha frågat. 641 01:18:09,564 --> 01:18:12,397 En vecka senare upphör konflikten. 642 01:18:12,567 --> 01:18:17,004 Några av Vietcongs styrkor vill överlämna sig åt mig personligen. 643 01:18:20,442 --> 01:18:24,037 Hollis Mason, en pensionerad hjälte, skriver en bok. 644 01:18:24,212 --> 01:18:29,047 I den kallar han min ankomst för "Superhjältens gryning". 645 01:18:29,885 --> 01:18:52,198 - Jag vet inte vad det betyder. - Jag blev felciterad då. 646 01:18:52,474 --> 01:18:55,534 Jag sa aldrig att supermannen var amerikan. 647 01:18:55,710 --> 01:19:01,671 Jag sa: "Gud finns, och han är amerikan". 648 01:19:02,183 --> 01:19:08,721 Om ni nu känner en pockande känsla av religiös terror över konceptet... 649 01:19:09,157 --> 01:19:11,182 ...bli då inte oroliga. 650 01:19:11,826 --> 01:19:15,853 Det tyder på att ni är vid era sinnens fulla bruk. 651 01:19:18,333 --> 01:19:21,461 Det är julen 1963. 652 01:19:21,803 --> 01:19:25,500 Janey är rädd och orolig. 653 01:19:26,141 --> 01:19:28,939 Hon säger att jag är som en gud nu. 654 01:19:29,644 --> 01:19:31,805 Jag säger att det nog inte finns en Gud. 655 01:19:31,980 --> 01:19:34,608 Om han finns, så är jag inte som honom. 656 01:19:39,387 --> 01:19:44,581 Jag säger att jag vill ha henne, och att jag för alltid vill det. 657 01:19:47,662 --> 01:19:52,326 När jag ljuger för henne, är det den 4:e september, 1970. 658 01:19:53,168 --> 01:19:56,035 Jag är i ett rum med utklädda personer. 659 01:19:57,505 --> 01:20:01,771 En flicka kollar på mig och ler. 660 01:20:03,645 --> 01:20:05,736 Hon är vacker. 661 01:20:09,184 --> 01:20:15,089 Efter varje längre kyss, ger hon mig en mindre, mildare på mina läppar. 662 01:20:15,256 --> 01:20:17,314 Som en signatur. 663 01:20:18,193 --> 01:20:21,356 Janey klandrar mig för att vara ute efter yngre. 664 01:20:21,863 --> 01:20:29,133 Hon faller i häftig gråt och undrar om det är för hennes ålder. Det är sant. 665 01:20:31,206 --> 01:20:34,232 Hon åldras mer för var dag... 666 01:20:40,815 --> 01:20:43,648 ...medans jag står still. 667 01:20:44,586 --> 01:20:47,248 Jag föredrar lugnet här. 668 01:20:48,223 --> 01:20:52,153 Jag är trött på jorden. Alla dessa människor. 669 01:20:52,727 --> 01:20:56,424 Jag är trött på att vara fast i deras komplicerade liv. 670 01:21:19,254 --> 01:21:22,587 De hävdar att deras slit kommer att bygga dem en himmel. 671 01:21:23,158 --> 01:21:26,616 Ändock är deras himmel koloniserad med styggelser. 672 01:21:27,095 --> 01:21:32,756 Kanske är världen inte skapad. Kanske är ingenting skapat. 673 01:21:33,601 --> 01:21:37,162 En klocka utan hantverkare. 674 01:21:38,106 --> 01:21:42,442 Det är för sent. Det har alltid varit... 675 01:21:43,078 --> 01:21:47,474 ...och kommer alltid att vara... för sent. 676 01:21:48,950 --> 01:21:53,117 - Och du vet inte vart han tagit vägen. - Hur ska jag veta det? 677 01:21:53,288 --> 01:21:58,716 - På andra sidan jorden förmodligen. - Våra satelliter jobbar oavbrutet. 678 01:21:58,893 --> 01:22:02,659 - Vi hittar inte ett spår av honom. - Verkligen? 679 01:22:02,831 --> 01:22:07,891 - Miss Jupiter, hade ni ett gräl idag? - Det har inte du med att göra. 680 01:22:08,069 --> 01:22:11,402 Det är det när regeringen betalar dig Och du inte gör ditt jobb. 681 01:22:12,240 --> 01:22:16,040 Det är så nära ordet "hora" som du kan komma med mig Agent Forbes. 682 01:22:24,185 --> 01:22:28,451 Cigarett? Jag ber om ursäkt. 683 01:22:28,623 --> 01:22:34,828 Du vet vad han betyder för vår säkerhet. Vi är väldigt oroliga. 684 01:22:34,996 --> 01:22:37,020 Jag kan föreställa mig. 685 01:22:42,770 --> 01:22:46,763 Det spelar ingen roll när bomberna börjar falla. Vi är alla döda. 686 01:22:47,208 --> 01:22:52,975 Då kommer Ozymandias här att vara den smartaste på kolhögen. 687 01:23:11,166 --> 01:23:17,600 Laurel? Laurel Jane? Du är Sallys unge. 688 01:23:18,506 --> 01:23:22,409 Du är The Comedian. eller hur? Du var ganska bra därinne. 689 01:23:23,211 --> 01:23:26,942 Din mamma var snyggast i världen. 690 01:23:28,116 --> 01:23:32,450 Du har hennes ögon. Och samma födelsemärke. 691 01:23:32,921 --> 01:23:37,082 - Bort med tassarna. - Tjena gumman, det var länge sen. 692 01:23:37,258 --> 01:23:44,421 Inte länge nog Eddie. In i bilen. Kan du sjunka djupare? 693 01:23:44,599 --> 01:23:50,832 Fan Sally, får man inte prata med sin... ...gamla väns dotter? 694 01:23:51,005 --> 01:23:53,132 Vad fan tror du att jag är? 695 01:23:53,308 --> 01:23:55,969 Vi har hittat honom! 696 01:23:58,012 --> 01:24:04,849 - Var är han? - Mars. 697 01:24:10,892 --> 01:24:17,691 Sovjet har flyttat sina stridsvagnar till gränsen mot Afghanistan. 698 01:24:19,267 --> 01:24:28,334 De testar oss om dr Manhattans för- svinnande var menat att locka fram dem. 699 01:24:28,509 --> 01:24:32,468 Om dom förstår att det inte är en bluff, kommer dom att börja med flyganfall. 700 01:24:32,647 --> 01:24:36,708 Och då kommer dem att ta över kontrollen inom några dagar. 701 01:24:37,118 --> 01:24:44,220 Kärnfysikerna har flyttat fram domedags- klockan till 2 minuter i midnatt. 702 01:24:44,392 --> 01:24:47,555 Ta bort skiten från monitorn. 703 01:24:47,729 --> 01:24:53,400 Vad vet dom här idioterna om domedagen? Jag bestämmer när den inträffar. 704 01:24:59,073 --> 01:25:04,200 Hur är det med resten av länderna i Warsawapakten? 705 01:25:04,379 --> 01:25:08,577 Tjeckoslovakien, Polen och Öst-Tyskland har alla börjat mobilisera. 706 01:25:08,750 --> 01:25:13,713 Men det är allt, de väntar på vad Sovjet kommer att göra. 707 01:25:18,059 --> 01:25:24,193 Mod Henry, det är vad som behövs. De får inte tro att vi är svaga. 708 01:25:24,365 --> 01:25:28,631 De skall frukta galningen Nixon. 709 01:25:33,708 --> 01:25:37,166 Hur snart är vi redo för en förebyggande attack? 710 01:25:38,346 --> 01:25:43,649 Två dagar, vi har 54 procents chans att utplåna hela Sovjetunionen... 711 01:25:43,818 --> 01:25:49,080 ...innan de kan avfyra sina raketer. - Vad skulle våra förluster bli? 712 01:25:49,257 --> 01:25:54,659 Om vi räknar lågt på hur många av deras raketer som förstörs i anfallet... 713 01:25:54,829 --> 01:25:56,894 ...förintas hela östkusten. 714 01:25:57,131 --> 01:26:02,002 Den sista sucken från Harvard gänget. 715 01:26:02,437 --> 01:26:09,468 - Låt dom tänka sig ur den sitsen. - Vi räknar med nedfall mot söder 716 01:26:09,644 --> 01:26:14,106 Det mesta ner mot Mexico. Vårt jordbruk klarar sig förmodligen. 717 01:26:14,282 --> 01:26:18,911 Inte så illa... ... om man tänker efter. 718 01:26:21,489 --> 01:26:25,118 Mr. President... ... hur vill ni göra? 719 01:26:33,468 --> 01:26:37,928 Ta oss till DEFCON 2 Börja tanka upp bombplanen. 720 01:26:38,539 --> 01:26:43,673 Dr Manhattan har två dagar på sig. Efter det... 721 01:26:43,845 --> 01:26:47,474 ...ligger mänskligheten i händerna på högre makter. 722 01:26:48,082 --> 01:26:51,051 Hoppas han står på vår sida. 723 01:26:52,286 --> 01:26:56,216 Det måste gå att nå honom. Radio, Rymdskyttel- 724 01:26:56,391 --> 01:27:00,090 - Vad? - Jag behöver använda badrummet. 725 01:27:21,679 --> 01:27:26,076 Förstår ni inte? Det enda som kan få Jon tillbaka är Jon. 726 01:27:26,250 --> 01:27:30,854 Om han vill hitta mig gör han det. Jag har varit fånge i mitt liv länge nog. 727 01:27:31,222 --> 01:27:35,992 Utan dr Manhattan som skrämmer sovjet till fred, Mr Veidt- 728 01:27:36,160 --> 01:27:40,563 -så kommer folk behöva gammal hederlig energi att förlita sig på. 729 01:27:40,732 --> 01:27:47,664 Du bör förstå det. Världen kan inte tvärt överge olja och kärnkraft. 730 01:27:47,839 --> 01:27:53,005 - Det kommer att förstöra vår ekonomi. - Precis, och varför gratis energi? 731 01:27:53,177 --> 01:27:58,215 Gratis är ett annat ord för socialist. Vi bör nog göra en officiell granskning- 732 01:27:58,383 --> 01:28:04,920 -om ni har umgåtts med kommunister. - Mr Iacocca och mina herrar... 733 01:28:06,090 --> 01:28:12,395 Jag respekterar din position, och det du har åstadkommit. 734 01:28:12,797 --> 01:28:15,288 Vill du veta mitt förflutna? 735 01:28:16,100 --> 01:28:22,461 Gladeligen. Vid 17 års ålder dog mina föräldrar- 736 01:28:22,640 --> 01:28:24,671 -och lämnade mig helt ensam. 737 01:28:25,476 --> 01:28:28,843 Jag har väl alltid varit ensam. 738 01:28:29,013 --> 01:28:33,916 De säger att jag är smartast i världen. Men jag har alltid känt mig dum... 739 01:28:34,085 --> 01:28:37,577 när det gällt relationer. 740 01:28:37,755 --> 01:28:41,156 Med någon nu levande förstås. 741 01:28:41,325 --> 01:28:46,589 Den enda jag har känt blodsband med dog 300 år innan Kristi födelse. 742 01:28:46,764 --> 01:28:52,134 Alexander av Makedonien, eller Alexander den Store som han kallas. 743 01:28:52,303 --> 01:28:55,329 Hans vision om en enad värld var... 744 01:28:58,643 --> 01:29:02,206 ...enastående. Jag ville... 745 01:29:02,380 --> 01:29:08,046 ...behövde matcha hans bedrift, så jag använde mig av antikens lära. 746 01:29:08,219 --> 01:29:15,120 Så började jag min väg till erövring. Inte erövring av män... 747 01:29:15,293 --> 01:29:23,265 ...utan ondskan som belägrar dem. Bensin, olja, kärnkraft... 748 01:29:23,434 --> 01:29:26,267 ...är som en drog, ni och andra länder- 749 01:29:26,437 --> 01:29:28,464 - är langarna. - Lyssna nu. 750 01:29:28,639 --> 01:29:34,407 Nej. Ni ska lyssna. 751 01:29:35,646 --> 01:29:37,707 Jorden kommer att överleva. 752 01:29:38,696 --> 01:29:41,785 Och den förtjänar mer än det ni kan tillhandahålla. 753 01:29:41,953 --> 01:29:47,290 Låt oss gå rakt på sak. Jag är värd mer än alla era bolag ihop. 754 01:29:47,458 --> 01:29:51,053 Jag kan både köpa och sälja er. Det bör ni ta med i beräkningen- 755 01:29:51,229 --> 01:29:57,532 -om ni tänker gå ut med vår oenighet offentligt. 756 01:29:59,003 --> 01:30:01,437 Ni kan visa er själva ut. 757 01:30:03,174 --> 01:30:05,203 Mina herrar 758 01:30:07,411 --> 01:30:10,903 Leksaksavdelningen vill prata om nya skurkar till Ozymandias-kollektionen. 759 01:30:11,082 --> 01:30:14,540 - Alla gamla skurkar är döda. - Mr Veidt? 760 01:30:14,719 --> 01:30:21,254 - Jag har några idéer. - Vi fick nog en dålig start. 761 01:30:59,986 --> 01:31:06,815 Han har ett giftpiller. - Tugga inte. Vem skickade dig? 762 01:31:06,993 --> 01:31:09,085 Ge mig ett namn! 763 01:31:20,206 --> 01:31:22,303 Självmordspiller. 764 01:31:22,609 --> 01:31:25,544 Kaliumcyanid. Han dog på direkten. 765 01:31:25,712 --> 01:31:27,743 Tack hjärtat. 766 01:31:28,048 --> 01:31:32,411 - Då hade Rorschach rätt. - Det här var ingen ensam dåre. 767 01:31:32,586 --> 01:31:36,716 Det är en organisation. Välgrundad och välutrustad. 768 01:31:37,691 --> 01:31:44,055 - Men vem skulle vilja döda oss nu? - Vet inte, men det är farligt här ute. 769 01:31:49,603 --> 01:31:54,166 - Har du hört av Jon? - Nej. 770 01:31:54,541 --> 01:31:58,638 Hör på, du kan väl bo hos mig så länge? 771 01:31:59,980 --> 01:32:06,817 - Nej, jag vill inte vara till besvär. - Se det som att du gör mig en tjänst. 772 01:32:08,655 --> 01:32:10,987 Jag vill inte oroa mig för dig. 773 01:32:14,394 --> 01:32:16,622 Kör till. 774 01:32:18,698 --> 01:32:24,136 Rorschachs dagbok, den 21:e oktober 1985. 775 01:32:24,304 --> 01:32:28,400 Idag såg jag Dreiberg och Jupiter lämna en restaurang. 776 01:32:29,075 --> 01:32:34,240 De kände inte igen mig utan masken. En kärleksaffär? 777 01:32:34,414 --> 01:32:38,350 Krossade hon Manhattans hjärta för att köra bort honom- 778 01:32:38,518 --> 01:32:44,078 -och göra plats för Dreiberg? Har Manhattan ens ett hjärta? 779 01:32:45,325 --> 01:32:52,890 Gränden var kall och övergiven. Mina saker låg där jag lämnat dem. 780 01:32:53,066 --> 01:33:00,906 Min rock, mina skor, mina rena handskar. Mitt ansikte. 781 01:33:01,141 --> 01:33:05,077 När jag klädde på mig, övergav jag min förklädnad- 782 01:33:05,245 --> 01:33:07,372 -och blev mig själv. 783 01:33:07,881 --> 01:33:12,243 Fri från rädsla, svaghet och lustar. 784 01:33:13,820 --> 01:33:17,720 Från gränden... ...hör en kvinnas skrik. 785 01:33:17,891 --> 01:33:21,884 Första bubblande tonen från stadens nattliga kör. 786 01:33:22,062 --> 01:33:26,832 Våldtäkt... Rån. Båda delarna. 787 01:33:28,334 --> 01:33:33,331 Manen vände sig om, och det fanns en känsla av belöning i hans blick. 788 01:33:34,307 --> 01:33:36,775 Ibland är natten god mot mig. 789 01:33:42,882 --> 01:33:47,216 Veidts mördare var ett avskum vid namn Roy Chess. 790 01:33:47,787 --> 01:33:54,818 I hans lägenhet, hittade jag ledtrådar. Han jobbade på Pyramid Transnational. 791 01:33:54,994 --> 01:34:00,023 Jag har sett logon förut... hos Moloch. 792 01:34:30,396 --> 01:34:36,965 Nån från Pyramid Transnational försökte döda världens smartaste man. 793 01:34:37,137 --> 01:34:39,264 Mer än bara en budfirma antar jag. 794 01:34:39,439 --> 01:34:43,375 Jag såg en pensionscheck från samma firma när jag var här sist. 795 01:34:43,543 --> 01:34:47,035 Jag antar att det är en bluff för dem som vill utplåna oss maskerade. 796 01:34:47,213 --> 01:34:50,808 Inga lögner Moloch, vem äger Pyramid. 797 01:34:55,688 --> 01:34:59,856 Rorschach, det här är Polisen. Vi vet att du är där inne. 798 01:35:00,026 --> 01:35:01,991 Nej. Nej! 799 01:35:02,061 --> 01:35:05,189 Om det finns nån mer där inne, skicka ut dem oskadade. 800 01:35:05,365 --> 01:35:08,300 Nej. Nej, nej, nej! 801 01:35:08,468 --> 01:35:14,666 Jag gick på det! Dumt, dumt, dumt! Ge aldrig upp! 802 01:35:14,841 --> 01:35:19,035 - Jag hoppas att du är redo, "hjälte". - Så fort du är. 803 01:35:41,734 --> 01:35:43,758 Ett... 804 01:35:47,774 --> 01:35:49,832 ...två... 805 01:35:52,846 --> 01:35:54,904 ...tre. 806 01:36:45,899 --> 01:36:47,962 Kom igen. 807 01:36:58,478 --> 01:37:00,511 Jävla skit. 808 01:37:00,880 --> 01:37:03,280 - Gud vad han stinker! - Ta av honom masken! 809 01:37:03,449 --> 01:37:06,282 - Jag har den. - Nej. NEJ! 810 01:37:06,452 --> 01:37:09,148 Mitt ansikte! Ge tillbaka mitt ansikte! 811 01:37:09,989 --> 01:37:16,626 Rorschach anhölls idag. Han heter Walter Kovacs och är 35 år. 812 01:37:16,796 --> 01:37:23,867 Kovacs anklagades för mordet på Edgar Jacobi, som hittades död i Bronx. 813 01:37:24,037 --> 01:37:29,800 Poliser skadades och lägenheten brann under den våldsamma striden. 814 01:37:33,613 --> 01:37:38,812 Rorschach! Jag kommer att knulla dig som jag knullade din mamma! 815 01:37:45,458 --> 01:37:48,393 Kom ut Rorschach! 816 01:37:48,561 --> 01:37:53,831 Walter Kovacs. Är det vad du heter? 817 01:37:54,000 --> 01:37:59,795 Låt mig förklara situationen, Walter. Om du samarbetar med mig- 818 01:37:59,973 --> 01:38:04,467 -så kanske jag kan övertyga dem att du bör behandlas på ett sjukhus. 819 01:38:04,644 --> 01:38:08,205 På ett sjukhus. Jag tror att det skulle vara bra för dig. 820 01:38:08,381 --> 01:38:14,411 Men myndigheterna vill låsa in dig bland det andra slöddret. 821 01:38:15,288 --> 01:38:22,394 - Ett fängelse är ett fängelse. - Skillnaden är den att... 822 01:38:22,962 --> 01:38:29,530 ...du kommer ätas upp levande där. Många sitter inne på grund av dig. 823 01:38:32,605 --> 01:38:34,672 Vad ser du? 824 01:38:39,245 --> 01:38:41,906 En fjäril. 825 01:38:44,717 --> 01:38:46,748 Och här? Vad ser du här? 826 01:38:51,657 --> 01:38:54,457 Mamma? Gör han dig illa? 827 01:38:54,627 --> 01:39:01,190 - Din jävla unge är här! - Din jävel, jag borde gjort abort! 828 01:39:10,843 --> 01:39:12,877 Fina blommor. 829 01:39:18,484 --> 01:39:25,185 Hans mamma är hora. - Har hon smittat dig med nån sjukdom? 830 01:39:25,358 --> 01:39:30,159 Horunge, lyssna på mig! 831 01:39:31,464 --> 01:39:34,695 Hon skulle nog suga av mig för en dollar. 832 01:39:53,319 --> 01:39:55,345 Moln. 833 01:39:59,392 --> 01:40:05,822 - Berätta om Rorschach, Walter. - Du kallar mig Walter. Jag ogillar dig. 834 01:40:06,899 --> 01:40:11,097 Du gillar mig inte. Hur kommer det sig? 835 01:40:11,270 --> 01:40:16,367 Du är fet, rik. Frigjorda känslor. 836 01:40:16,542 --> 01:40:18,633 Det du kallar barmhärtighet. 837 01:40:18,711 --> 01:40:25,082 Vill skydda och förstå de skyldiga. Samhället kallar det rehabilitering. 838 01:40:25,251 --> 01:40:29,446 - Bara en kompromiss. - Är det en kompromiss att hjälpa dig? 839 01:40:29,622 --> 01:40:33,854 Det finns män här som har mer extrem störningar än mig doktorn. 840 01:40:34,527 --> 01:40:37,496 Men dom är ju inte berömda, eller hur? 841 01:40:37,897 --> 01:40:43,831 Vill du att jag berättar om Rorschach? Jag ska berätta. 842 01:40:45,138 --> 01:40:50,435 När man väl har sett samhällets baksida kan man aldrig vända ryggen till. 843 01:40:50,610 --> 01:40:53,204 Aldrig, som dig låtsas- 844 01:40:53,479 --> 01:40:57,711 -att det inte existerar, oavsett vem som säger åt dig att titta bort. 845 01:40:57,984 --> 01:41:01,545 Vi gör inte det här- 846 01:41:01,721 --> 01:41:03,814 för att vi får. 847 01:41:04,457 --> 01:41:10,024 Vi gör det för att vi måste. Vi gör det för att vi är tvungna. 848 01:41:11,864 --> 01:41:17,900 Jag utredde en kidnappning. Blarie Roache. 849 01:41:18,070 --> 01:41:24,707 Sexårig flicka. Jag var ung. Allt för mild mot skurkar. 850 01:41:25,645 --> 01:41:27,672 Jag lät dem leva. 851 01:41:28,548 --> 01:41:34,282 Jag bröt en mans arm för att få reda på var hon befann sig. 852 01:41:41,894 --> 01:41:48,024 Flickan var där, men jag såg inget när jag undersökte stället. 853 01:41:48,901 --> 01:41:51,335 Sen hittade jag henne. 854 01:42:40,686 --> 01:42:48,154 Fred, Barney. Vem ska skälla för husse. 855 01:42:53,599 --> 01:42:57,864 Det var mörkt när mördaren kom tillbaka. 856 01:42:58,604 --> 01:43:00,696 Så mörkt det kan bli. 857 01:43:38,844 --> 01:43:43,713 Herregud! Vem är där ute? Vem är det? 858 01:43:45,518 --> 01:43:47,644 Vem är det? 859 01:43:57,363 --> 01:44:00,799 Vad fan? Vem fan är du? 860 01:44:00,966 --> 01:44:05,460 Vad fan vill du? Du dödade mina hundar! 861 01:44:10,476 --> 01:44:15,004 Tror du att jag har nåt med flickan att göra? Jag hittade den här. 862 01:44:15,181 --> 01:44:17,649 Du har inga bevis! 863 01:44:25,558 --> 01:44:32,258 Okej, jag erkänner. Jag kidnappade och dödade henne. 864 01:44:33,032 --> 01:44:36,963 Anhåll mig. Anhåll mig! 865 01:44:38,571 --> 01:44:42,139 Jag gjorde det! Jag gjorde det! Jesus. 866 01:44:42,308 --> 01:44:46,608 Jag har problem, ok? Anhåll mig för helvete! 867 01:44:47,413 --> 01:44:54,148 Nej, låt bli! Nej! Anhåll mig. Nej! 868 01:44:59,125 --> 01:45:02,617 Män anhålls... 869 01:45:04,029 --> 01:45:06,054 ...hundar avlivas. 870 01:45:14,173 --> 01:45:16,334 Rysningar fick min arm att skaka. 871 01:45:17,743 --> 01:45:20,075 Varmt blod stänkte på mitt ansikte. 872 01:45:21,313 --> 01:45:25,409 Walter Kovac dog den kvällen, liksom flickan. 873 01:45:26,419 --> 01:45:32,953 Kvar blev bara Rorschach. Gud dödade inte den där flickan. 874 01:45:33,426 --> 01:45:37,590 Ödet slaktade inte henne för att bli hundmat. 875 01:45:38,764 --> 01:45:42,200 Om Gud tittade på den kvällen verkade han inte bry sig. 876 01:45:44,103 --> 01:45:49,605 Från och med då visste jag... att Gud inte gör världen som den är. 877 01:45:51,610 --> 01:45:53,700 Det är vi som gör. 878 01:45:59,485 --> 01:46:01,851 Jag kan inte hjälpa honom. 879 01:46:13,915 --> 01:46:18,708 - Hej, Rorschach! Du är ganska känd, va? 880 01:46:19,253 --> 01:46:21,346 Jag hörde att din mamma var hora. 881 01:46:21,522 --> 01:46:27,784 - Jag är också känd. - Inte sant? - Det stämmer. 882 01:46:29,430 --> 01:46:32,661 Du kanske vill ha en autograf? Vad säger du? 883 01:46:47,882 --> 01:46:51,443 Ingen av er verkar förstå. Jag är inte inlåst här med er. 884 01:46:51,619 --> 01:46:56,989 Ok, det räcker Ni är inlåsta här med mig! 885 01:48:15,736 --> 01:48:19,336 Laurie! Fan. 886 01:48:20,341 --> 01:48:23,341 - Vänta. - Satan. 887 01:48:25,513 --> 01:48:27,603 Jag har det! 888 01:48:31,686 --> 01:48:35,087 - Förlåt. Jag snokade och tryckte på fel knapp. 889 01:48:35,256 --> 01:48:39,951 - Gjorde du dig illa? - Nej, bara dåligt samvete. 890 01:48:40,127 --> 01:48:42,218 Oroa dig inte. 891 01:48:42,296 --> 01:48:46,595 Det har hänt förut. Comedian gjorde samma sak 1977. 892 01:48:46,701 --> 01:48:50,300 - Archie överlevde det. - Archie? 893 01:48:51,038 --> 01:48:56,199 En förkortning för Archimedes. Merlins uggla. 894 01:48:57,311 --> 01:48:59,972 Dumt smeknamn. 895 01:49:00,047 --> 01:49:02,777 Hur hade du råd med allt det här? 896 01:49:02,950 --> 01:49:08,479 Min far var i bankbranschen och jag ärvde en massa pengar av honom... 897 01:49:09,223 --> 01:49:12,556 ...vilket gjorde mig förvånad. 898 01:49:13,227 --> 01:49:17,725 Han var besviken att jag ville bekämpa brott, istället för att jobba på bank. 899 01:49:18,499 --> 01:49:25,496 Antar att jag var mer intresserad av fåglar, flygplan och mytologi... 900 01:49:25,940 --> 01:49:29,933 Och det var tillräckligt många som höll på så jag inte kände mig löjlig. 901 01:49:30,845 --> 01:49:37,279 - Som Hollis. - Ja, han var en hjälte för mig 902 01:49:38,319 --> 01:49:45,524 Jag kommer ihåg första gången vi möttes. Vi klickade på en gång. 903 01:49:45,693 --> 01:49:48,025 Det betydde något. 904 01:49:50,865 --> 01:49:56,362 Det måste vara trevligt att ha hemlig identitet och ett ställe ingen vet om. 905 01:49:56,537 --> 01:50:01,531 Komma ner hit och bara vara utan att nån kollar dig. Ingen som övervakar dig. 906 01:50:03,010 --> 01:50:05,342 Ingen som håller koll på dig. 907 01:50:08,682 --> 01:50:10,740 Vill du prova dem? 908 01:50:20,528 --> 01:50:27,357 Så där. Dem är häftiga. 909 01:50:30,204 --> 01:50:34,800 De utökar det spektrala området. Värmekamera. 910 01:50:36,477 --> 01:50:38,568 Dom funkar bättre i mörker. 911 01:50:43,384 --> 01:50:45,447 Du kan se mig, eller hur? 912 01:50:47,321 --> 01:50:49,983 Jag kan se allt. 913 01:50:52,726 --> 01:50:56,218 Jag minns, att hur mörkt det än blev... 914 01:50:56,564 --> 01:51:00,694 ...så blev allting klart som dagen med de där brillorna på. 915 01:51:03,003 --> 01:51:05,335 Det är nog så här Jon ser världen. 916 01:51:07,842 --> 01:51:13,004 Vi borde gå upp. Maten kallnar. Lägg undan dem när du är klar. 917 01:51:21,989 --> 01:51:24,321 Sovjets ambassadör har inga kommentarer- 918 01:51:24,492 --> 01:51:29,259 -på frågan om dr Manhattans försvinnande orsakat Sovjets anfall på Afghanistan 919 01:51:29,430 --> 01:51:33,595 Dan... Jon ser många saker... 920 01:51:36,003 --> 01:51:38,301 ...men han ser inte mig. 921 01:52:40,601 --> 01:52:45,269 - Förlåt. - Kom hit. 922 01:52:51,211 --> 01:52:55,080 - Vad är det? - Kan du flytta på dig lite? 923 01:52:55,249 --> 01:52:57,479 Så där ja. 924 01:53:03,991 --> 01:53:06,619 Dan, vad är det för fel? 925 01:53:08,295 --> 01:53:13,795 - Jag är ledsen. - Jag behöver en liten stund bara. 926 01:53:15,970 --> 01:53:21,504 - Skit också! - Det är ok. 927 01:53:22,910 --> 01:53:27,347 Vi gick kanske lite för fort fram. 928 01:53:30,918 --> 01:53:37,046 Vi har all tid i världen. Vi skyndar långsamt. 929 01:53:51,038 --> 01:53:57,707 - Det var länge sen, Rorschach. - Stor Figur... liten värld. 930 01:53:59,046 --> 01:54:03,715 Skoj. Men det är faktiskt en liten värld här inne. 931 01:54:04,151 --> 01:54:09,214 - Jag har vistats i den... - Hur länge? - Nästan 15 år, Mr Figure. 932 01:54:09,556 --> 01:54:15,384 Just precis. Det var 15 år sedan du och den där Owl satte dit mig. 933 01:54:18,399 --> 01:54:24,834 Så... Killen du brände är döende. 934 01:54:25,005 --> 01:54:30,204 Om jag inte misstar mig, så sitter 50 personer här inne på grund av dig. 935 01:54:30,377 --> 01:54:34,711 Och allihopa längtar efter att få en del av dig. 936 01:54:34,882 --> 01:54:38,181 Det här stället kommer att explodera! 937 01:54:39,753 --> 01:54:45,018 - Sen kommer du att dö, bit för bit. - Snacka går ju. 938 01:54:45,259 --> 01:54:47,750 Jag ska slita honom i stycken. 939 01:54:48,429 --> 01:54:53,597 Slappna av, Lawrence. Snart så... Kom nu. 940 01:56:22,122 --> 01:56:24,453 Dan? 941 01:56:30,297 --> 01:56:37,236 - Är allt i sin ordning? - Jag är trött på att vara rädd. 942 01:56:38,305 --> 01:56:45,036 Rädd för krig... Rädd för mördaren... 943 01:56:46,647 --> 01:56:51,985 ...och rädd för den här jävla dräkten, och för hur mycket jag behöver den. 944 01:56:52,820 --> 01:56:54,881 Samma här. 945 01:56:55,989 --> 01:56:59,489 Åt helvetet med det. Vi tar ut Archie. 946 01:57:05,432 --> 01:57:09,258 - Menar du allvar? - Jag var ju också en maskerad hämnare. 947 01:57:09,436 --> 01:57:13,667 Jag brukade gå ut klockan tre på morgonen och hitta på nåt dumt. 948 01:58:14,401 --> 01:58:19,230 Lystring, alla enheter. Hyreshus i brand vid 5:te och Grand. 949 01:58:19,406 --> 01:58:21,737 Då kör vi. 950 01:58:25,512 --> 01:58:29,878 - Jag ser det. - Okej, vänta lite. 951 01:58:38,725 --> 01:58:42,488 - Dan, det finns barn där inne. - Stanna där ni är och behåll lugnet. 952 01:58:42,663 --> 01:58:44,858 Vi kommer att få ut er därifrån. 953 01:58:45,032 --> 01:58:48,834 - Taket rasar in. Ta mig dit. - Jag kan ta dig nära. 954 01:59:47,594 --> 01:59:50,289 - Vi drar. - Kom igen 955 01:59:50,464 --> 01:59:52,556 - Snabba på nu. 956 01:59:58,805 --> 02:00:03,606 Mamma, killen i rymdskeppet... 957 02:00:04,044 --> 02:00:08,277 ...är det Jesus? Nej vännen. 958 02:00:09,182 --> 02:00:11,309 Se upp vart du kliver. 959 02:00:13,653 --> 02:00:17,383 - Vi är klara. - Är det alla? 960 02:00:41,448 --> 02:00:43,746 Hejdå! 961 02:00:47,354 --> 02:00:49,912 Jag kan inte tro att vi gjorde det. 962 02:00:50,891 --> 02:00:53,359 - De låser in oss med Rorschach. - Vem bryr sig? 963 02:00:53,527 --> 02:00:55,595 Tredje världskriget kan starta imorgon. 964 02:00:57,597 --> 02:01:01,931 - Visst? - Visst. 965 02:03:27,047 --> 02:03:29,947 Kom tillbaka! 966 02:03:31,551 --> 02:03:37,618 Han är död Rorschach. Nu tänkte vi ge dig en inflyttningspresent. 967 02:03:37,791 --> 02:03:43,222 - Något från verkstan. - Chefen, har du märkt? 968 02:03:43,396 --> 02:03:49,831 Inget tjafs. Han vet att när hans cell väl är öppen är han så gott som död. 969 02:03:50,270 --> 02:03:53,231 - Knappast - Du är dödens, Rorschach! 970 02:03:53,406 --> 02:03:57,069 Vi har en bunt mördare här. Vad har du? 971 02:04:00,013 --> 02:04:02,447 Dina händer, mitt nöje. 972 02:04:04,451 --> 02:04:09,919 - Jag når inte. Ska jag kapa stängerna? - Kaoset är snart över. Efter 15 år 973 02:04:11,057 --> 02:04:15,424 Jag är ledsen, men du står i vägen för min hämnd. 974 02:04:18,131 --> 02:04:20,860 Det är inget personligt. 975 02:04:21,301 --> 02:04:23,392 Vänta! 976 02:04:37,450 --> 02:04:42,814 - Nu får du reda på ställningen. - Ett-noll. Kom igen! 977 02:04:48,862 --> 02:04:50,623 Kom igen. 978 02:04:50,697 --> 02:04:57,430 Jag har funderat. Vi har en skyldighet gentemot vårt brödraskap. 979 02:04:58,271 --> 02:05:03,271 Vi borde frita Rorschach. Nån satte dit honom. 980 02:05:04,110 --> 02:05:09,815 Och cancer-grejen med Jon, det är obegripligt. Du fick det inte. 981 02:05:10,116 --> 02:05:12,550 Jo, men att bryta sig in i ett fängelse. 982 02:05:12,719 --> 02:05:16,382 - Det är inte som att släcka en brand. - Du har rätt. 983 02:05:17,290 --> 02:05:19,321 Det är mycket roligare. 984 02:05:23,296 --> 02:05:27,288 Skynda dig, Lloyd. Jag vill känna doften när den jäveln kokar. 985 02:05:31,571 --> 02:05:33,600 Ja! 986 02:05:38,044 --> 02:05:40,068 Nej! 987 02:05:52,992 --> 02:05:57,827 Har aldrig rensat avloppet med en toalett förut. Rätt självklart faktiskt. 988 02:05:58,665 --> 02:06:01,964 Två-noll. Din tur. 989 02:06:05,305 --> 02:06:07,332 Ur vägen! 990 02:06:50,950 --> 02:06:54,552 - Nej. Nej. - Var är mitt ansikte. 991 02:06:57,090 --> 02:06:59,819 Döda mig inte. 992 02:07:02,495 --> 02:07:07,260 Din tur, doktorn. Vad ser du? 993 02:08:33,419 --> 02:08:35,448 Stanna! 994 02:08:43,429 --> 02:08:48,496 - Rorschach. - Daniel. Miss Jupiter. 995 02:08:48,668 --> 02:08:54,573 - Ursäkta mig, jag måste på toa. - För Guds skull! 996 02:09:31,778 --> 02:09:33,905 Kul att se dig i uniform, Daniel. 997 02:09:34,080 --> 02:09:37,516 Borde ha fattat att motivationen du behövde var ett par snygga ben. 998 02:09:37,684 --> 02:09:41,916 - Du är ett arsle, Rorschach. - Sluta larva dig. 999 02:09:43,156 --> 02:09:49,157 Du valde fel tid för otrogenhet. Tröttnade du på patriotismen eller? 1000 02:09:49,329 --> 02:09:56,033 - Du vet fan inte vad du snackar om. - Kan ni vänta med tjafsandet? 1001 02:09:56,202 --> 02:10:00,933 Jag var tvungen att slå av sirenerna, så snart börjar skottlossningen 1002 02:10:03,943 --> 02:10:06,309 Stanna, eller vi skjuter! 1003 02:10:45,184 --> 02:10:47,311 Är du ok? 1004 02:10:48,755 --> 02:10:50,950 Ja, bara... 1005 02:10:51,391 --> 02:10:55,552 ...lite tungt. Krig, rymning. 1006 02:10:56,095 --> 02:11:00,964 Oroa dig inte. Allt kommer att ordna sig. 1007 02:11:05,972 --> 02:11:08,998 - Hej, Laurie. - Jon. 1008 02:11:09,175 --> 02:11:12,804 - De sa på TV att du är på Mars. - Det stämmer. 1009 02:11:13,379 --> 02:11:17,415 - Vi kommer att ha ett samtal där. - Vad pratar du om? 1010 02:11:17,583 --> 02:11:21,245 Du kommer att försöka övertyga mig om att rädda världen. 1011 02:11:26,159 --> 02:11:30,989 - Laurie, låt bli. - Lita på mig. Jag måste. 1012 02:11:36,669 --> 02:11:38,760 Visst är det vackert? 1013 02:11:43,509 --> 02:11:49,678 Förlåt, ibland glömmer jag saker. Det kommer inte att ske igen. 1014 02:11:51,350 --> 02:11:53,441 Skönt att höra. 1015 02:11:55,688 --> 02:11:59,855 Herregud! Jag är på Mars. 1016 02:12:03,863 --> 02:12:07,731 - Snygg röv. - Jävla arsel. 1017 02:12:07,900 --> 02:12:10,494 Vi kollar om serietidningsmuppen är där. 1018 02:12:13,406 --> 02:12:18,105 Har ni hört? Nån super-owl kille har just befriat Rorschach från fängelset. 1019 02:12:18,277 --> 02:12:20,006 - Rorschach? - Ja. 1020 02:12:20,079 --> 02:12:22,144 Den idioten satte min kusin i rullstol. 1021 02:12:22,215 --> 02:12:25,082 Du menar Nite Owl. Han och Rorschach var partners. 1022 02:12:25,251 --> 02:12:30,317 - Var han med och spöade din kusin? - Skrev han inte en bok eller nåt? 1023 02:12:30,490 --> 02:12:34,358 Vet du, han bor över ett garage i närheten. 1024 02:12:34,527 --> 02:12:37,189 - Jasså? - Gör han? 1025 02:12:39,932 --> 02:12:44,092 Hallå? Sally? 1026 02:12:44,270 --> 02:12:47,171 - Hollis? - Ja. 1027 02:12:47,440 --> 02:12:51,342 Herregud, Hollis Mason 1028 02:12:52,145 --> 02:12:56,775 Du har haft mitt nummer i alla år. Och du väntar tills vi är gamla att ringa. 1029 02:12:56,949 --> 02:13:01,045 - Det kändes som om det var dags, Sal. - Hurså 1030 02:13:01,220 --> 02:13:05,452 TV rapportera om en brand i ett bostadshus i går kväll. 1031 02:13:06,325 --> 02:13:14,858 Dom instängda räddades av ett luftskepp. Och piloten var klädd som en uggla. 1032 02:13:15,034 --> 02:13:17,229 Och han hade en sexig tjej med sig. 1033 02:13:17,403 --> 02:13:19,997 Laurie? Min Dotter? 1034 02:13:21,607 --> 02:13:24,735 Jag kan inte komma över Laurie i kostym. 1035 02:13:24,911 --> 02:13:28,369 Kanske hon äntligen kan tacka mig för att jag visade vägen för henne. 1036 02:13:28,548 --> 02:13:34,047 Vet du Sal, du låter yngre än någonsin på rösten. 1037 02:13:34,220 --> 02:13:39,215 Tack så mycket, Hollis. Men det är förmodligen senilitetens fel. 1038 02:13:41,994 --> 02:13:47,463 Trevligt att prata med dig Sal, men någon knackar på dörren. 1039 02:13:48,000 --> 02:13:52,994 Bli nu inte tårögd av att tänka på det som varit. 1040 02:13:53,873 --> 02:13:57,172 - Ta hand om dig Hollis. - Du också. 1041 02:13:57,343 --> 02:14:00,635 - Hejdå. - Hejdå. 1042 02:14:04,083 --> 02:14:09,448 - Vi söker Mr. Owl. - Vänta lite. 1043 02:14:09,622 --> 02:14:13,156 - Mr. Owl, är ni där? - Bus eller Godis 1044 02:14:14,760 --> 02:14:16,852 Du borde inte ha återvänt, Owl 1045 02:15:21,594 --> 02:15:23,152 Jag hatar det här. 1046 02:15:23,329 --> 02:15:27,561 Gömma oss från myndigheterna i en jäkla grotta. 1047 02:15:27,800 --> 02:15:30,997 Polisen jagar oss. Och om du inte vill tillbaka till fängelset så... 1048 02:15:31,170 --> 02:15:33,638 ...kan vi inte ge oss ut utan en plan. 1049 02:15:33,806 --> 02:15:40,106 - Och vad är den planen? - När vi har hittat mönstret... 1050 02:15:40,513 --> 02:15:45,249 ...kan vi undersöka Pyramid. - Redan gjort. En återvändsgränd. 1051 02:15:45,418 --> 02:15:50,014 Jag tror det är en fasad för den som ligger bakom, men jag har inga bevis. 1052 02:15:52,959 --> 02:15:57,293 Vi måste få tag på kontakter i undre världen, klämma åt folk. 1053 02:15:57,463 --> 02:16:02,493 - Vi kan välja ut folk ur en telefonbok. - Du har glömt hur vi går till väga. 1054 02:16:02,668 --> 02:16:07,128 Du har blivit svag och godtrogen... ...i synnerhet med kvinnor. 1055 02:16:07,306 --> 02:16:11,600 Nu får det räcka! Vem tror du att du är? 1056 02:16:11,777 --> 02:16:17,846 Du kan utnyttja folk och förolämpa dem för att de tror att du är galen! 1057 02:16:29,829 --> 02:16:31,860 Förlåt. 1058 02:16:34,333 --> 02:16:36,494 Jag borde inte ha sagt sådär. 1059 02:16:38,504 --> 02:16:43,808 Daniel... Du är en god vän. 1060 02:16:46,679 --> 02:16:49,842 Jag kan vara påfrestande ibland. 1061 02:16:56,355 --> 02:17:00,686 Glöm det. Det är ingen fara. 1062 02:17:01,961 --> 02:17:04,053 Vi gör det på ditt sätt. 1063 02:17:22,615 --> 02:17:28,452 Pyramid Transnational. Har nån hört talas om det 1064 02:17:35,928 --> 02:17:40,690 Era jävlar! Jag bjuder er på en drink och det här är tacken? 1065 02:17:41,901 --> 02:17:45,200 Undan, eller så trycker in det här glaset i ditt kletiga ansikte. 1066 02:17:46,906 --> 02:17:50,841 Behåll lugnet. Vi ska inte bli långrandiga. 1067 02:17:51,944 --> 02:17:54,105 Roy Chess, anställd av Pyramid. 1068 02:17:54,280 --> 02:17:58,774 Försökte döda Adrian Veidt. Död nu. Kände du honom? 1069 02:17:58,951 --> 02:18:01,012 Nej. 1070 02:18:01,987 --> 02:18:06,357 Jo! Jag anlitade honom. Vi träffades i fängelset. 1071 02:18:06,525 --> 02:18:13,393 Men jag har slutat med brott nu. Han blev rekommenderad till mig. 1072 02:18:13,566 --> 02:18:17,161 - Av vem? - Min kontakt, miss Slater. 1073 02:18:17,336 --> 02:18:24,065 - Jobbar Janey Slater för Pyramid med? - Ja! De ville anlita f.d. fångar- 1074 02:18:24,243 --> 02:18:27,940 -och ge dem en andra chans. Släpp min hand, jag talar sanning! 1075 02:18:32,084 --> 02:18:35,315 Janey Slater, Manhattans f.d. flickvän. 1076 02:18:35,488 --> 02:18:39,415 Adrians folk kanske vet vem som försöker förbinda sig att överta Pyramid. 1077 02:18:39,592 --> 02:18:42,857 Före detta Minuteman medlemmen Hollis Mason hittade mördad... 1078 02:18:43,028 --> 02:18:45,360 ...för mindre än en timme sedan. 1079 02:18:45,531 --> 02:18:49,627 Enligt vittnen så sågs medlemmar av ett lokalt gäng känt som Knot-Tops... 1080 02:18:49,802 --> 02:18:53,067 ...lämna området vid tiden för dådet. 1081 02:18:53,239 --> 02:18:56,174 Tiffany Burns, direkt från platsen... 1082 02:18:58,511 --> 02:19:01,503 - Ven gjorde det? - Jag visste att du skulle plocka mig. 1083 02:19:01,680 --> 02:19:03,807 Bara för att jag är klädd så... 1084 02:19:03,983 --> 02:19:07,043 - Vem gjorde det! - Många går klädda så här. 1085 02:19:08,387 --> 02:19:10,387 Vem mördade Hollis Mason? 1086 02:19:15,961 --> 02:19:21,958 Tala om för dina vänner att dom är döda. Jag ska riva hela jävla området. 1087 02:19:22,134 --> 02:19:28,196 - Jag bryter nacken av dig! - Inte inför folk, Daniel. 1088 02:19:28,807 --> 02:19:31,640 Helvete. För helvete, Hollis. 1089 02:19:41,654 --> 02:19:44,817 Det är här vi pratar. 1090 02:19:45,424 --> 02:19:49,326 Du erkänner att du har legat med Dreiberg. 1091 02:19:50,496 --> 02:19:56,999 - Du vet om mig och Dan? - Inte ännu, men du berättar snart. 1092 02:19:59,338 --> 02:20:04,366 Om du ser framtiden, varför blev du överraskad när jag lämnade dig? 1093 02:20:04,543 --> 02:20:06,738 Eller när reportern hoppade på dig? 1094 02:20:06,912 --> 02:20:10,541 Varför ens tjafsa om det när du redan vet hur det slutar? 1095 02:20:11,717 --> 02:20:13,981 Jag har inget val. 1096 02:20:15,287 --> 02:20:20,722 Allt är förutbestämt. Även mina svar. 1097 02:20:21,694 --> 02:20:28,865 Och du bryr dig inte? Universums mäktigaste och en marionett. 1098 02:20:32,004 --> 02:20:38,099 Vi är alla marionetter Laurie. Skillnaden är att jag ser snörena. 1099 02:20:38,277 --> 02:20:44,639 - Och om du har fel? - Varför stör min tidsuppfattning dig? 1100 02:20:44,817 --> 02:20:49,285 För att den är omänsklig. För att den driver mig till vansinne. 1101 02:20:49,455 --> 02:20:53,357 Du säger att bara vill trösta mig. Med det fungerar inte så. 1102 02:21:00,766 --> 02:21:07,500 Jag vill inte bråka. Jag är ledsen att jag låg med Dan. 1103 02:21:08,073 --> 02:21:10,098 Du låg med Dan? 1104 02:21:11,810 --> 02:21:14,802 Du sa att du redan visste det. 1105 02:21:15,514 --> 02:21:24,519 Jag sa ofta att du var min enda länk till mänskligheten. 1106 02:21:26,959 --> 02:21:30,754 Varför skulle jag rädda en värld som jag inte längre är en del av? 1107 02:21:32,865 --> 02:21:37,200 Gör det för min skull... ...om du fortfarande bryr dig. 1108 02:21:37,369 --> 02:21:43,874 När du lämnade mig, lämnade jag Jorden. Är det inte bevis på att jag bryr mig? 1109 02:21:47,079 --> 02:21:53,917 Min röda värld här... ...betyder mer för mig än din blåa. 1110 02:21:54,687 --> 02:21:56,716 Låt mig visa dig. 1111 02:22:14,540 --> 02:22:17,475 Bombplanen är tankade och klara, sir. 1112 02:22:26,819 --> 02:22:29,049 Det är dags, mina herrar. 1113 02:22:31,156 --> 02:22:33,556 Ta oss till DEFCON ett. 1114 02:22:40,833 --> 02:22:43,927 Inte på takvåningen, inte på kontoret. 1115 02:22:44,103 --> 02:22:48,935 Vilka nattlig aktiviteter lockar ut en man så här sent? 1116 02:22:51,009 --> 02:22:55,876 Daniel, är du med? 1117 02:22:56,682 --> 02:22:59,810 - Ja - Vad gör du? 1118 02:23:01,920 --> 02:23:06,620 Jag ska leta efter Adrians resplan. Han kanske lagrar den i datorn. 1119 02:23:11,130 --> 02:23:13,598 - Nåt stämmer inte. - Håller med. 1120 02:23:13,766 --> 02:23:18,533 Janey Slater, Moloch, Roy Chess... Alla jobbar för Pyramid. 1121 02:23:18,704 --> 02:23:23,334 Moloch sa att The Comedian nämnde en lista där hans och Slaters namn fanns. 1122 02:23:23,509 --> 02:23:29,447 Pyramids ägare kanske ger dem cancer. Och ger Manhattan skulden. 1123 02:23:43,595 --> 02:23:48,422 Lustigt. Faraonerna såg fram emot världens undergång. 1124 02:23:48,600 --> 02:23:53,628 Trodde liket skulle återuppstå, återvinna hjärtan från gyllen krukor. 1125 02:23:54,273 --> 02:23:58,303 - De håller nog andan i hopp just nu. - Faraonerna? 1126 02:24:05,184 --> 02:24:10,321 Här är en psykoanalys på Manhattan. Får se vad hjärnskrynklarna säger. 1127 02:24:12,357 --> 02:24:16,182 "Objektet fortsätter att dra sig undan känslomässigt. 1128 02:24:17,196 --> 02:24:20,256 Om de enda kvarvarande banden skulle tas bort... 1129 02:24:20,866 --> 02:24:24,825 ...förutspår vi total avskildhet från det mänskliga tillståndet". 1130 02:24:28,941 --> 02:24:31,004 Jag är inne. 1131 02:24:49,058 --> 02:24:54,176 Inkluderar bidrag genom aktiviteter från moderbolaget VEIDT INTERNATIONAL 1132 02:24:59,571 --> 02:25:01,602 Nej... 1133 02:25:03,075 --> 02:25:08,843 Gratulerar, Mr Veidt. Dr Manhattans reaktor är igång. 1134 02:25:09,014 --> 02:25:12,882 Ert stöd och er entusiasm... 1135 02:25:13,051 --> 02:25:15,349 ...har lett till den här triumfen. 1136 02:25:15,521 --> 02:25:19,548 På forskningslagets vägnar, hedrar vi er. 1137 02:25:19,725 --> 02:25:22,159 - Skål. - Skål. 1138 02:25:22,928 --> 02:25:27,058 Vad i livet förtjänar att inte firas? 1139 02:25:28,000 --> 02:25:35,866 Det här är den nya Karnak. Det här är kulmen av en 2000 år gammal dröm- 1140 02:25:36,041 --> 02:25:42,310 -som nu är verklighet tack vare er orubbliga hjälp. 1141 02:25:44,449 --> 02:25:49,284 För det här...skäms jag. 1142 02:25:50,455 --> 02:25:54,789 Skäms för att ni nu måste dela en så otillräcklig belöning. 1143 02:25:56,461 --> 02:25:58,552 För Faraonerna... 1144 02:25:59,398 --> 02:26:02,790 Deras största hemlighet anförtrodd åt deras tjänare... 1145 02:26:03,035 --> 02:26:07,369 ...begravda levande i sandgolvskammare. 1146 02:26:08,240 --> 02:26:10,640 Sov gott, mina herrar. 1147 02:26:11,310 --> 02:26:17,540 Vår nya, fridfulla värld kommer att minnas er stora offervilja... 1148 02:26:18,483 --> 02:26:20,678 Bubastis. 1149 02:26:24,856 --> 02:26:27,848 Rorschachs dagbok. Sista noteringen. 1150 02:26:28,193 --> 02:26:32,454 Veidt ligger bakom allt. Varför? 1151 02:26:32,631 --> 02:26:38,529 Vad är han ute efter? Jag kan inte tänka mig en farligare motståndare. 1152 02:26:38,737 --> 02:26:45,242 Brukade skoja om att han kan fånga en kula. Han kan döda oss båda i snön. 1153 02:26:45,410 --> 02:26:52,045 Det är dit vi ska nu: Antarktis. Oavsett om jag överlever eller ej- 1154 02:26:52,217 --> 02:26:56,483 -hoppas jag att världen överlever länge nog för att nås av denna journal. 1155 02:26:56,655 --> 02:27:03,327 Jag levde kompromisslöst, utan klagomål och ångest. 1156 02:27:03,962 --> 02:27:06,954 Rorschach, den 1 November. 1157 02:27:07,132 --> 02:27:10,959 Kan du inte bara berätta hur det här slutar och bespara oss besväret? 1158 02:27:11,637 --> 02:27:17,300 - Det slutar med att du faller i tårar. - Tårar? Så du återvänder inte? 1159 02:27:17,476 --> 02:27:24,915 Vid nåt tillfälle, ja. Gatorna är ju fyllda med död. 1160 02:27:25,083 --> 02:27:31,881 Jon, snälla. Du måste stoppa det här. Alla kommer att dö. 1161 02:27:32,057 --> 02:27:36,391 Och universum kommer inte ens att märka det. 1162 02:27:38,830 --> 02:27:46,927 I mitt omdöme är livets existens... ...ett mycket överskattat fenomen. 1163 02:27:48,840 --> 02:27:51,138 Titta omkring dig. 1164 02:27:53,879 --> 02:27:58,213 Mars fungerar felfritt utan en enda mikroorganism. 1165 02:27:58,850 --> 02:28:03,412 Här är det en konstant växlande topografisk karta... 1166 02:28:03,588 --> 02:28:09,527 ...flytande och växlande runt polen i 10,000 år breda krusningar. 1167 02:28:10,362 --> 02:28:16,399 Säg mig... Hur kan det bli bättre av en ny oljeledning? 1168 02:28:16,868 --> 02:28:18,959 Eller ett köpcenter? 1169 02:28:23,208 --> 02:28:27,508 Ett mirakel är alltså för mycket begärt? 1170 02:28:27,679 --> 02:28:31,571 Mirakel är meningslösa. Herregud Jon! 1171 02:28:31,650 --> 02:28:36,713 - Bara det som kan ske, kommer att ske. - Bara lägg av med ditt skitsnack! 1172 02:28:37,789 --> 02:28:43,052 - Landa den här saken. Nu. - Som du vill. 1173 02:28:48,667 --> 02:28:52,597 Vet du vad? Skicka tillbaka mig till Jorden så jag kan dö med- 1174 02:28:52,771 --> 02:28:55,137 -Dan, mor och alla värdelösa människor 1175 02:28:55,307 --> 02:29:03,074 Men du hade fel om en sak. Det slutade inte med mig i tårar. 1176 02:29:03,248 --> 02:29:08,515 Du klagar på att jag inte ser livet på livets villkor... 1177 02:29:09,254 --> 02:29:13,020 ...ändå vägrar du alltid att se på saker från mitt perspektiv. 1178 02:29:13,191 --> 02:29:17,594 - Du förtränger dina rädsla. - Jag är inte rädd. 1179 02:29:17,763 --> 02:29:22,791 Vill du att jag ska se saker som du ser dem? Visst, visa mig. Gör din grej. 1180 02:29:29,941 --> 02:29:35,038 Magi, drömmar... Det hade jag förr. Jag var en hjälte, för helvete! 1181 02:29:35,213 --> 02:29:40,577 Du blev gammal. Klaga inte, jag ser till att ni har mat på bordet. 1182 02:29:40,752 --> 02:29:43,550 Ring Eddie, han kanske kan ge dig ett bättre liv? 1183 02:29:44,289 --> 02:29:46,985 Även de smutsiga delarna av det... 1184 02:29:47,359 --> 02:29:49,589 ...fortsätter att bli klarare. 1185 02:29:49,928 --> 02:29:53,523 Din mamma var snyggast i världen. 1186 02:29:53,698 --> 02:29:58,135 - Du har hennes ögon. Du har- - Bort med tassarna. 1187 02:29:58,303 --> 02:30:03,369 - Tjena gumman, det var länge sen. - Inte länge nog Eddie. In i bilen. 1188 02:30:03,875 --> 02:30:08,702 Nu! Kan du sjunka djupare? 1189 02:30:08,880 --> 02:30:15,113 Fan Sally, får man inte prata med sin... ...gamla väns dotter? 1190 02:30:17,422 --> 02:30:19,453 Kör. 1191 02:30:24,763 --> 02:30:27,561 Det var ett misstag! En gång! 1192 02:30:27,866 --> 02:30:31,029 Han försöker våldta dig, och årtal senare låter du honom avsluta? 1193 02:30:31,269 --> 02:30:37,074 - Var du full eller bara ensam? - Kommer jag nånsin få slippa det här? 1194 02:30:40,445 --> 02:30:42,471 Laurie... 1195 02:30:46,451 --> 02:30:52,279 Nej. Nej...! Inte han! 1196 02:30:52,457 --> 02:30:57,053 The Comedian...var din far. 1197 02:31:03,535 --> 02:31:09,235 Nej! Nej! Nej! 1198 02:31:41,840 --> 02:31:46,636 Mitt liv är bara...ett stort skämt. 1199 02:31:46,811 --> 02:31:49,371 Det tycker inte jag. 1200 02:31:51,016 --> 02:31:59,017 Förlåt att jag inte hyser tilltro till ditt sinne för humor. 1201 02:32:07,198 --> 02:32:09,259 Ler du... 1202 02:32:10,535 --> 02:32:13,003 ...om jag erkänner att jag hade fel? 1203 02:32:15,874 --> 02:32:17,965 Om vad? 1204 02:32:19,878 --> 02:32:21,968 Mirakel. 1205 02:32:23,048 --> 02:32:29,543 De astronomiska oddsen för det är lika låga som att syre skulle bli guld. 1206 02:32:29,721 --> 02:32:34,556 Jag har längtat efter en sån upplevelse, men ändå försummar jag det... 1207 02:32:35,226 --> 02:32:42,264 ...i mänsklig reproduktion. Miljontals celler tävlar för att skapa liv... 1208 02:32:42,734 --> 02:32:49,464 ...generation efter generation, tills slutligen din mor... 1209 02:32:49,841 --> 02:32:55,271 ...älskar med en man, The Comedian, som hon har fog att hata... 1210 02:32:55,447 --> 02:32:59,440 ...och mot all förmodan, emot alla odds... 1211 02:33:00,118 --> 02:33:07,247 ...så är det du... Bara du... 1212 02:33:08,093 --> 02:33:16,863 ...som är resultatet. En sån speciell form av allt det kaoset... 1213 02:33:18,770 --> 02:33:21,739 Det är som att göra syre till guld... 1214 02:33:26,111 --> 02:33:28,202 Ett mirakel. 1215 02:33:31,616 --> 02:33:35,449 Så...jag hade fel. 1216 02:33:37,455 --> 02:33:41,289 Torka dina tårar, vi far hem. 1217 02:34:08,820 --> 02:34:12,847 Vi har en position på den konstgjorda byggnaden. Värmen avtecknar den. 1218 02:34:13,825 --> 02:34:16,919 - Veidt. - Verkar vara nåt fel på Archie. 1219 02:34:25,336 --> 02:34:28,169 - Motorerna. - Det bildas is på dem. Håll i dig. 1220 02:34:28,940 --> 02:34:30,965 Du kommer in för lågt. 1221 02:34:33,845 --> 02:34:37,008 Vill inte störa, men du kanske skulle stiga skarpt... 1222 02:34:37,182 --> 02:34:41,118 Jag vet! Jag försöker. Jag försöker för helvete stiga! 1223 02:35:08,379 --> 02:35:12,008 Jag ska rikta om värmen från eldkastaren för att skynda på avfrostningen. 1224 02:35:12,183 --> 02:35:15,050 Men det kommer att ta ett tag och vi har inte tid att vänta. 1225 02:35:16,554 --> 02:35:20,717 - Ta på dig nåt varmare. - Det är bra så här. 1226 02:35:50,221 --> 02:35:52,286 Vad är det, tjejen? 1227 02:36:21,686 --> 02:36:23,950 Adrian är en pacifist. 1228 02:36:24,155 --> 02:36:28,785 Han är en vegetarian, för guds skull. Han har aldrig dödat nån i sitt liv. 1229 02:36:28,960 --> 02:36:35,056 Hitler var vegetarian. Du är blödig, jag tar honom. Vi får ingen andra chans. 1230 02:37:46,304 --> 02:37:52,075 - Min herrar. Välkomna. - Adrian, vi vet allt. 1231 02:37:52,243 --> 02:37:57,170 - Vad finns då att diskutera? - En hel del. Du dödade The Comedian. 1232 02:37:57,348 --> 02:38:01,978 Må han villa i frid. Blake kom på det först. 1233 02:38:02,153 --> 02:38:06,214 Han höll ögonen på oss åt Nixon, så att vi inte skulle ställa till det. 1234 02:38:07,158 --> 02:38:09,422 Blake kom på vad jag gjorde här i Karnak- 1235 02:38:09,594 --> 02:38:13,655 -och redan när han besökte Moloch, höll han på att knäckas. 1236 02:38:13,831 --> 02:38:17,096 Inte ens jag kunde förutspå hans attitydförändring. 1237 02:38:17,835 --> 02:38:19,859 Så... 1238 02:38:20,405 --> 02:38:26,673 ...jag var tvungen att döda honom. Sen oskadliggjorde jag Jon. Inte lätt. 1239 02:38:26,844 --> 02:38:31,505 Jag lade 2 miljarder på Tachyonforskning för att hindra Jons syn in i framtiden. 1240 02:38:31,683 --> 02:38:35,919 Du använde hans psykoanalys för att manipulera honom och lämna planeten. 1241 02:38:36,087 --> 02:38:39,488 Jag visste att Jon inte saknade känslor. 1242 02:38:39,657 --> 02:38:43,559 Hans hårfina ansiktsryckningar märktes inte av en lekman, men för mig- 1243 02:38:43,728 --> 02:38:45,759 -kunde han lika gärna ha snyftat. 1244 02:38:45,930 --> 02:38:49,058 Allt jag behövde göra var att dra i tråden. 1245 02:38:49,233 --> 02:38:54,897 Vågen av känslor Jon fick när han trodde att han gav cancer till de han älskade- 1246 02:38:55,073 --> 02:38:57,200 -var ursäkten han behövde för att lämna jorden. 1247 02:38:57,375 --> 02:39:01,209 Din skitsnackande mördare. Du mutade honom för att stänga av oss. 1248 02:39:01,379 --> 02:39:06,043 Mr Chess gav sitt liv för ett högre syfte, Dan. 1249 02:39:08,186 --> 02:39:11,280 Jag lade en cyanidkapsel i hans mun... 1250 02:39:11,456 --> 02:39:14,050 ...och lämnade bara en lös ända... 1251 02:39:14,659 --> 02:39:18,095 Du, och din maskmördar teori... 1252 02:39:18,262 --> 02:39:23,261 Den du följde med orubbligheten av en sann sociopat. Jag tipsade polisen. 1253 02:39:23,434 --> 02:39:25,834 När du väl var i fängelse, kunde jag gå vidare. 1254 02:39:26,003 --> 02:39:28,631 Ledsen över att göra dig besviken. 1255 02:39:41,819 --> 02:39:46,184 - Meningen var att bättra världen. - Det är ju det jag gör. 1256 02:39:46,357 --> 02:39:50,020 Kärnvapenkrig? Förinta mänskligheten? 1257 02:39:59,670 --> 02:40:04,573 Mitt moraliska skydd gav mig paus vid de nödvändiga uppoffringarna. 1258 02:40:04,742 --> 02:40:07,711 Några nyckelområden runt jorden... 1259 02:40:07,879 --> 02:40:13,340 New York, Los Angeles, Moskva, Hong Kong. 1260 02:40:13,518 --> 02:40:15,579 ...utplånas på ett ögonblick. 1261 02:40:15,920 --> 02:40:19,253 Femton miljoner människor dödade.. 1262 02:40:19,424 --> 02:40:21,483 ...av självaste dr Manhattan. 1263 02:40:22,693 --> 02:40:25,491 Världens straff för att leka med "Tredje Världskriget". 1264 02:40:25,663 --> 02:40:30,061 - Jon skulle inte göra det. - Ingen behöver få reda på det. 1265 02:40:30,701 --> 02:40:34,501 Genombrottet med energin som jag jobbat med har precis avslutats. 1266 02:40:35,106 --> 02:40:39,099 Alla dessa år har Jon hjälpt mig med att kopiera sin kraft... 1267 02:40:39,277 --> 02:40:43,970 ...ovetandes om hur jag planerat att använda det. Ni förstår... 1268 02:40:44,882 --> 02:40:47,282 ...The Comedian hade rätt. 1269 02:40:47,985 --> 02:40:52,979 Mänsklighetens barbariska natur leder oundvikligen till global förintelse. 1270 02:40:53,157 --> 02:40:55,955 Så, för att rädda den här planeten... 1271 02:40:56,227 --> 02:40:58,286 ...var jag tvungen att lura den... 1272 02:40:58,663 --> 02:41:02,690 ...med det största sprattet i mänsklighetens historia. 1273 02:41:02,967 --> 02:41:06,368 - Döda miljoner. - För att rädda miljarder. 1274 02:41:06,904 --> 02:41:08,972 Ett nödvändigt brott. 1275 02:41:09,040 --> 02:41:11,201 Du vet att vi inte kan tillåta det. 1276 02:41:12,643 --> 02:41:14,770 "Tillåta det", Rorschach? 1277 02:41:14,946 --> 02:41:19,679 Jag är ingen serietidningsskurk. Tror du att jag berättar planen för dig- 1278 02:41:19,851 --> 02:41:24,015 -om det finns nån möjlighet att du kan påverka utgången? 1279 02:41:26,757 --> 02:41:29,555 Jag utlöste den för 35 minuter sedan. 1280 02:43:09,026 --> 02:43:12,018 Herregud, Henry. 1281 02:43:12,196 --> 02:43:14,391 Varför i helvete upptäcktes inte avfyrningen? 1282 02:43:16,300 --> 02:43:20,737 Det är inte sovjeterna, sir. 1283 02:43:21,305 --> 02:43:27,076 INTEL indikerar att energisignaturen var genererad av... 1284 02:43:28,045 --> 02:43:30,479 ...Dr. Manhattan. 1285 02:43:33,317 --> 02:43:35,375 Jon. 1286 02:43:37,888 --> 02:43:41,524 Störningar. Katastrofala störningar. 1287 02:43:51,235 --> 02:43:53,999 Jag kan inte tro att det hände. 1288 02:43:55,006 --> 02:43:59,498 Det här har inte orsakats av kärnvapenspetsar. 1289 02:44:02,580 --> 02:44:04,677 Det var jag. 1290 02:44:05,916 --> 02:44:09,109 Jag...gjorde det här. 1291 02:44:09,754 --> 02:44:13,212 - Vad menar du, att du gjorde det här? - Inte direkt. 1292 02:44:14,191 --> 02:44:16,887 Det ska se ut som att jag gjorde det. 1293 02:44:19,930 --> 02:44:21,963 Adrian. 1294 02:44:27,638 --> 02:44:33,901 När man talar om trollen... - Jag vet. 1295 02:44:34,078 --> 02:44:38,244 - Stoppa honom. Blake och miljoner döda, - Vänta här. 1296 02:44:48,793 --> 02:44:51,159 Adrian, sluta med det här. 1297 02:44:52,630 --> 02:44:54,695 Tachyonerna var smart gjort... 1298 02:44:55,633 --> 02:44:59,967 ...men även om jag inte kan förutspå var du är, kan jag göra väggarna till glas. 1299 02:45:01,305 --> 02:45:03,773 Jag borde tacka dig. 1300 02:45:04,942 --> 02:45:08,139 Jag hade nästan glömt bort spänningen av att inte känna till... 1301 02:45:09,146 --> 02:45:12,138 ...njutningen av ovisshet. 1302 02:45:16,320 --> 02:45:18,381 Förlåt mig, tjejen. 1303 02:45:40,945 --> 02:45:43,040 Du är en sån idiot. 1304 02:46:16,580 --> 02:46:18,614 Veidt, din jävel. 1305 02:46:18,682 --> 02:46:21,150 - Om du har skadad henne, kommer jag... - Dan... 1306 02:46:22,887 --> 02:46:27,483 ...väx upp. Min nya värld kräver mindre påtagliga hjältedåd. 1307 02:46:27,658 --> 02:46:29,749 Eran... 1308 02:46:29,827 --> 02:46:34,787 ...skolpojksheroism är överflödig. Vad har de uppnått? 1309 02:46:36,400 --> 02:46:39,267 Misslyckats med att hindra jordens frälsning... 1310 02:46:40,237 --> 02:46:42,637 ...är er enda triumf. 1311 02:46:42,840 --> 02:46:49,035 Jag är besviken på dig, Adrian. Väldigt besviken. 1312 02:47:01,425 --> 02:47:04,588 Återsamla mig själv var det första tricket jag lärde mig. 1313 02:47:05,262 --> 02:47:07,662 Det dödade inte Osterman. 1314 02:47:10,267 --> 02:47:12,633 Trodde du verkligen att det skulle döda mig? 1315 02:47:13,938 --> 02:47:17,101 Jag har gått på solens yta. 1316 02:47:17,608 --> 02:47:24,005 Jag har bevittnat så små och snabba händelser att de knappast har skett. 1317 02:47:24,181 --> 02:47:27,810 Men du, Adrian, du är bara en man. 1318 02:47:28,953 --> 02:47:34,189 Världens smartaste man utgör inte mer fara för mig... 1319 02:47:34,358 --> 02:47:37,486 ...än den smartaste termiten. 1320 02:47:39,763 --> 02:47:43,497 Vad är det? Ytterligare ett avgörande vapen? 1321 02:47:44,134 --> 02:47:46,163 Ja. 1322 02:47:47,471 --> 02:47:49,538 Det kan man säga. 1323 02:47:52,476 --> 02:47:54,510 ...blev attackerade. 1324 02:47:55,246 --> 02:47:58,579 Miljoner liv tog plötsligt slut... 1325 02:47:58,916 --> 02:48:04,115 ...i en ondskefull handling utförd av dr Manhattan. 1326 02:48:05,923 --> 02:48:13,019 Sedan attackerna har jag varit i ständig kontakt med Sovjets president. 1327 02:48:13,430 --> 02:48:22,436 Vi lägger bort gammalt groll och lovar att enas mot denna gemensamma fiende. 1328 02:48:22,940 --> 02:48:27,401 Med resten av världen... ...kommer vi att segra. 1329 02:48:29,947 --> 02:48:32,939 Det här dagen kommer vi aldrig att glömma. 1330 02:48:33,117 --> 02:48:37,315 Och nu går vi framåt för att försvara den mänskliga rasen... 1331 02:48:37,488 --> 02:48:42,118 ...och allt som är bra och rättvist i vår värld. 1332 02:48:43,460 --> 02:48:47,692 Tack ska ni ha. Gud välsigne oss alla. 1333 02:48:48,065 --> 02:48:50,162 Ser du? 1334 02:48:52,069 --> 02:48:55,937 Två supermakter som dra sig tillbaka från krig. 1335 02:48:56,140 --> 02:49:00,710 Jag har räddat jorden från helvetet. Det har vi båda. 1336 02:49:01,178 --> 02:49:03,373 Det här är lika mycket din seger som min. 1337 02:49:08,185 --> 02:49:10,275 Nu kan vi återvända... 1338 02:49:11,121 --> 02:49:15,825 -...till det vi var menade att göra. - Vi var menade att skipa rättvisa. 1339 02:49:16,160 --> 02:49:19,493 - Alla kommer få veta vad du gjort. - Jaså? 1340 02:49:19,663 --> 02:49:24,464 Då kommer freden offras som så många dog för idag. 1341 02:49:24,635 --> 02:49:28,071 - Fred baserad på en lögn. - Men fred... 1342 02:49:28,238 --> 02:49:30,433 -...är det ändå. - Han har rätt. 1343 02:49:31,008 --> 02:49:34,967 Om han avslöjas kommer världen åter att ställas inför en nukleär förintelse. 1344 02:49:35,145 --> 02:49:39,945 - Vi kan inte göra det här. - På Mars... 1345 02:49:41,452 --> 02:49:46,688 ...lärde du mig livets värde. Om vi vill bibehålla det här... 1346 02:49:47,491 --> 02:49:49,516 ...måste vi förbli tysta. 1347 02:49:53,364 --> 02:49:55,398 Behåll dina hemligheter. 1348 02:50:02,172 --> 02:50:04,266 Tänk inte ens tanken. 1349 02:50:05,976 --> 02:50:08,005 Rorschach! 1350 02:50:09,480 --> 02:50:11,504 Vänta... 1351 02:50:12,049 --> 02:50:17,385 Inga kompromisser. Inte ens vid randen av världens undergång. 1352 02:50:17,788 --> 02:50:21,780 Det har alltid varit skillnaden mellan oss Daniel 1353 02:50:31,835 --> 02:50:35,362 Jag har sett varje oskyldig människa... 1354 02:50:36,840 --> 02:50:42,745 ...som jag mördat i nödvändighet för att rädda mänskligheten. 1355 02:50:48,318 --> 02:50:52,015 - Du förstår väl? - Utan att fria... 1356 02:50:53,690 --> 02:50:55,690 ...eller fälla... 1357 02:50:59,997 --> 02:51:02,031 ...så förstår jag. 1358 02:51:09,339 --> 02:51:15,277 - Ur vägen. Folk måste få veta. - Du vet att jag inte kan tillåta det. 1359 02:51:16,513 --> 02:51:22,782 Plötsligt upptäcker du humanitet? Så lägligt. 1360 02:51:31,495 --> 02:51:36,057 Hade du brytt dig från början, hade inget av det här behövt hända. 1361 02:51:39,837 --> 02:51:42,806 Jag kan ändra nästan allt. 1362 02:51:47,377 --> 02:51:49,709 Men jag kan inte ändra människans natur. 1363 02:51:51,048 --> 02:51:55,049 Självklart. Du måste ju skydda Veidts nya utopi. 1364 02:51:55,719 --> 02:51:59,052 Vad betyder ännu en kropp? 1365 02:52:05,229 --> 02:52:07,294 Vad fan väntar du på? 1366 02:52:10,567 --> 02:52:12,598 Gör det. 1367 02:52:18,509 --> 02:52:20,533 Gör det! 1368 02:52:22,246 --> 02:52:25,613 Nej! 1369 02:52:43,100 --> 02:52:48,868 Jag lämnar den här galaxen för en annan, mindre komplicerad. 1370 02:52:49,039 --> 02:52:53,107 - Jag trodde du värdesatte liv igen. - Det gör jag. 1371 02:52:54,444 --> 02:52:57,345 Jag kanske skapar lite av det. 1372 02:53:01,451 --> 02:53:03,783 Adjö, Laurie. 1373 02:53:39,022 --> 02:53:41,082 Kom igen. 1374 02:53:42,659 --> 02:53:44,751 Kom igen! 1375 02:53:48,665 --> 02:53:53,231 En värld enad och i fred... 1376 02:53:54,104 --> 02:53:59,841 - ...behöver uppoffringar. - Du har bara vanställt mänskligheten. 1377 02:54:00,010 --> 02:54:04,306 Du har lemlästat den. Det är ditt arv. 1378 02:54:12,856 --> 02:54:15,654 Det är det verkliga sprattet. 1379 02:55:08,245 --> 02:55:12,238 Vi upprepar, det är inget fel på er TV. 1380 02:55:12,416 --> 02:55:19,216 Ni kommer delta i ett stort äventyr. Ni kommer uppleva skräcken och mystiken- 1381 02:55:19,389 --> 02:55:25,191 -som når från ert inre psyke till de yttre gränserna. 1382 02:55:26,396 --> 02:55:28,591 Du vill inte ha en drink? 1383 02:55:29,599 --> 02:55:32,930 - Det är bra för mig. - Skål. 1384 02:55:34,371 --> 02:55:37,499 Jag måste få lätta mitt hjärta. 1385 02:55:38,775 --> 02:55:41,266 Jag vet att Eddie Blake var min far. 1386 02:55:44,281 --> 02:55:46,344 Laurel... 1387 02:55:47,050 --> 02:55:49,382 Vad du måste tro om mig nu. 1388 02:55:50,220 --> 02:55:54,720 Förlåt att jag aldrig sa nåt. Jag borde ha gjort det- 1389 02:55:54,891 --> 02:56:01,130 -men jag kände mig skamsen och dum. - Det har ingen betydelse. 1390 02:56:01,965 --> 02:56:07,232 Människors liv tar en till oanade platser. Man gör konstiga saker. 1391 02:56:07,804 --> 02:56:13,239 Och ibland kan man inte prata om dem. Jag vet hur det är. 1392 02:56:13,977 --> 02:56:19,980 Jag vill att du ska veta att du aldrig gjorde nåt fel. 1393 02:56:24,154 --> 02:56:28,420 Du frågade varför jag inte var arg på honom. 1394 02:56:29,993 --> 02:56:32,484 För han gav mig dig. 1395 02:56:37,501 --> 02:56:39,593 Tack, mamma. 1396 02:56:41,338 --> 02:56:43,435 Jag älskar dig. 1397 02:56:50,680 --> 02:56:54,878 - Hej, miss Jupiter. - Säg Sally, snälla du. 1398 02:56:56,520 --> 02:57:01,116 Ursäkta mig. Jag måste fräscha till mig. Jag kommer snart tillbaka. 1399 02:57:11,635 --> 02:57:15,799 - Hur går det här uppe? - Bra. Hur går det där nere? 1400 02:57:15,972 --> 02:57:19,464 Bra. Jag har nog fått fart på allt. 1401 02:57:19,643 --> 02:57:24,273 Archies alla system är uppgraderade. Allt pysslande är klart nu- 1402 02:57:24,448 --> 02:57:29,910 -så nu måste jag bara ta ut henne. - Det låter som en dejt. 1403 02:57:41,231 --> 02:57:43,495 Kommer det gå bra för oss? 1404 02:57:45,569 --> 02:57:51,938 Så länge folk tror att Jon håller koll på oss, så blir det nog bra. 1405 02:57:53,577 --> 02:57:57,937 Jag vet vad Jon skulle ha sagt: "Inget har ett slut". 1406 02:57:59,850 --> 02:58:02,444 Ingenting har nånsin ett slut. 1407 02:58:49,799 --> 02:58:55,102 Vi har inget att skriva om längre. Alla i hela landet- 1408 02:58:55,272 --> 02:59:00,972 -alla över hela världen, håller händer och sjunger om kärlek och fred. 1409 02:59:01,478 --> 02:59:04,345 Det är som att leva i ett jävla hippie-kollektiv. 1410 02:59:04,514 --> 02:59:10,449 Ronald Reagan ska kandidaterna till president. Det kan vi skriva om. 1411 02:59:10,620 --> 02:59:13,783 Vi bevakar inte såna orimligheter. 1412 02:59:13,957 --> 02:59:17,791 Det här är fortfarande Amerika. Vem vill ha en cowboy i Vita huset? 1413 02:59:18,528 --> 02:59:24,525 - Jag letar bland det inskickade. - Inskickade? 1414 02:59:24,701 --> 02:59:29,498 Visst. Ta lite eget initiativ. Skriv om vad du vill. 1415 02:59:36,012 --> 02:59:45,344 Rorschachs journal, 12:e oktober, 1985. Inatt dog en komiker i New York. 1416 02:59:46,031 --> 02:59:51,004 Svensk Text: SSG - SweSUB Group FRiEND, cottoncandy, the-man 1417 02:59:52,071 --> 02:59:57,029 www.SweSUB.nu 1418 02:59:57,530 --> 03:00:00,666 Kompletterad av: Slite