1
00:00:24,270 --> 00:00:29,300
Fel, som vanligt. USA:s brist på
handling i Östeuropa bevisar-
2
00:00:29,475 --> 00:00:37,243
-att de inte motsatt sig Sovjetunionens
aggression vid Afghanska gränsen.
3
00:00:39,285 --> 00:00:44,621
Problemet är att Sovjet fortsätter
sina militära övningar med-
4
00:00:44,791 --> 00:00:52,130
-att utföra ett bombtest i Berings hav
idag, 240 mil från Alaskas sydkust.
5
00:00:52,298 --> 00:00:56,667
President Richard Nixon utfärdade
den här varningen till Sovjet:
6
00:00:56,836 --> 00:01:04,169
USA börjar inte krig. Låt det klargöras
att vi upprätthåller vår styrka-
7
00:01:04,344 --> 00:01:07,142
-för att upprätthålla freden.
8
00:01:07,313 --> 00:01:11,044
Varje motståndare borde
ställa sig frågan...
9
00:01:11,217 --> 00:01:17,082
"Kommer konsekvenserna att anfalla
Amerika att överväga fördelarna?"
10
00:01:17,257 --> 00:01:19,959
Resultatet av Sovjets aktiviteter-
11
00:01:20,059 --> 00:01:28,433
-har fått våra kärnfysiker att ställa in
domedagsklockan på 5 minuter i midnatt.
12
00:01:28,601 --> 00:01:32,901
Förintelse från ett kärnvapenkrig.
13
00:01:33,606 --> 00:01:40,610
Fråga: På en skala till 10, där 0 är
omöjligt, och 10 är helt säkert.
14
00:01:40,780 --> 00:01:45,274
Vad är chanserna att
Sovjet rent av anfaller USA?
15
00:01:45,451 --> 00:01:48,250
- Pat Buchanan.
- Noll.
16
00:01:48,421 --> 00:01:51,049
Sovjetunionen riskerar inte ett krig-
17
00:01:51,224 --> 00:01:55,058
-när vi har en vandrande
kärnvapenarsenal på vår sida.
18
00:01:55,228 --> 00:01:57,696
Du syftar förstås på dr Manhattan.
19
00:01:57,864 --> 00:02:01,960
Men garanterar dr Manhattans
existens världsfred? - Eleanor Clift.
20
00:02:02,135 --> 00:02:09,702
Det har inte hindrat Sovjet från att
samla på sig mängder av kärnvapen.
21
00:02:09,876 --> 00:02:13,336
- Är det inte bara en attityd?
- Orsaken till att Sovjet gör de här-
22
00:02:13,513 --> 00:02:20,584
-bombtesterna, är kanske för att de
känner sig hotade av dr Manhattan.
23
00:02:21,154 --> 00:02:24,282
Hela världen kanske känner så.
24
00:02:26,292 --> 00:02:28,760
Sovjetiska fartyg har inkräktat
på territorialt vatten...
25
00:03:05,565 --> 00:03:07,829
Bara en tidsfrågan, antar jag.
26
00:04:38,458 --> 00:04:42,121
Det är ett skämt. Allt är ett skämt.
27
00:04:42,762 --> 00:04:45,026
Förlåt mig, mor
28
00:05:49,505 --> 00:05:54,727
Svensk Text: SSG - SweSUB Group
FRiEND, cottoncandy, the-man
29
00:05:54,892 --> 00:05:57,914
Kompletterad av: Slite
30
00:05:58,015 --> 00:06:01,333
www.SweSUB.nu
31
00:06:39,282 --> 00:06:42,280
JAPAN KAPITULERAR
32
00:07:10,002 --> 00:07:15,090
GRATTIS TILL PENSIONEN SALLY
33
00:07:43,806 --> 00:07:45,901
LESBISKA HOROR
34
00:07:48,804 --> 00:07:52,899
SOVJETUNIONEN HAR ATOMBOMB
35
00:08:45,805 --> 00:08:48,774
Jag var en hjälte för helvete!
36
00:08:50,176 --> 00:08:54,340
...en handling klart menad för att sända
en signal till regeringen i Saigon...
37
00:08:54,513 --> 00:08:58,847
...att våld och förtryck
inte är vägen till fred.
38
00:09:36,188 --> 00:09:38,679
Dra åt helvete, era grisar!
39
00:10:08,821 --> 00:10:11,949
Lycka till, Mr Gorsky.
40
00:10:49,443 --> 00:10:53,225
NIXON OMVALD FÖR TREDJE GÅNGEN.
41
00:10:57,837 --> 00:11:00,897
Försvinn härifrån "hämnare"!
42
00:11:37,743 --> 00:11:43,875
Edward Blake, 67 år.
1.80 lång, 110 kilo tung.
43
00:11:44,383 --> 00:11:48,318
- Killen var byggd som en linjeback.
- Ja, jag såg kroppen.
44
00:11:48,487 --> 00:11:53,385
- Han var i kanonform för sin ålder.
- Du menar, bortsett från att vara död?
45
00:11:54,627 --> 00:11:59,196
Det är härdat glas. Väldigt
svårt att ens göra en spricka i det.
46
00:11:59,365 --> 00:12:02,794
Han måste ha kastats. Kollat sovrummet?
47
00:12:02,968 --> 00:12:05,903
Ja, alla lådor öppna och genomrotade.
48
00:12:06,071 --> 00:12:10,775
Madrassen upp och ner. Säkert ett rån.
- Eller iscensatt att se ut som ett.
49
00:12:10,943 --> 00:12:16,243
Sett det här?
Han skakar hand med presidenten.
50
00:12:16,415 --> 00:12:22,480
Tror du Blake var agent?
Regeringen eller Specialstyrkorna?
51
00:12:22,788 --> 00:12:28,289
Jag tror...att det här är större
än vad vi klarar av.
52
00:12:31,397 --> 00:12:36,699
Rorschachs dagbok, 12 oktober, 1985.
53
00:12:36,869 --> 00:12:41,966
Hundkadaver i gränden i morse.
Däckmönster över den spruckna magen.
54
00:12:42,241 --> 00:12:44,479
Den här stan är rädd för mig.
55
00:12:44,643 --> 00:12:48,679
Jag har sett dess sanna ansikte.
Gatorna är bara avloppsdiken
56
00:12:49,248 --> 00:12:51,648
- och dom är fulla av blod
57
00:12:51,817 --> 00:12:57,584
Och när dom slutligen svämmar över
kommer all ohyra att drunkna.
58
00:12:58,223 --> 00:13:03,091
Den samlade skiten med all sex och mord
kommer att stiga upp till midjan.
59
00:13:03,262 --> 00:13:08,723
Alla horor och politiker kommer att
titta upp och skrika... Rädda oss.
60
00:13:09,702 --> 00:13:13,331
Då kommer jag att viska...
..."Nej".
61
00:13:14,840 --> 00:13:20,367
Nu står hela världen på branten...
...stirrandes ner i helvetet.
62
00:13:20,546 --> 00:13:26,240
Alla dessa liberaler och tänkare...
...och lena talare...
63
00:13:26,418 --> 00:13:29,876
...och helt plötsligt kan ingen
komma på något att säga.
64
00:13:30,055 --> 00:13:33,218
Under mig, den här hemska staden.
65
00:13:33,392 --> 00:13:37,158
Den skriker som ett slakthus
fullt av efterblivna barn...
66
00:13:37,329 --> 00:13:41,959
...och natten stinker av
horeri och dåliga samveten.
67
00:15:02,548 --> 00:15:06,678
Inatt dog en komiker i New York.
68
00:15:06,852 --> 00:15:10,781
Någon vet varför.
Någon vet.
69
00:15:16,061 --> 00:15:23,197
Jag hörde definitivt något.
Kolla dörren.
70
00:15:51,029 --> 00:15:53,497
Måste ha varit vinden. Nästa gång...
71
00:16:07,012 --> 00:16:13,247
Allt började med gängen.
Folk verkar ha glömt det.
72
00:16:13,919 --> 00:16:17,013
Piratkostymer, spöken...
73
00:16:17,189 --> 00:16:19,783
De tyckte det var kul.
Klä ut sig och göra stötar.
74
00:16:21,493 --> 00:16:24,189
Så fort vi tog dem, släpptes de igen.
75
00:16:24,363 --> 00:16:28,197
Ingen kunde identifiera dem
på grund av de jävla maskerna.
76
00:16:28,367 --> 00:16:34,169
Så några av oss snutar slog oss samman,
och vi maskerade oss också.
77
00:16:34,339 --> 00:16:37,035
Vi avslutade det lagen inte kunde.
78
00:16:37,843 --> 00:16:41,870
Snart kom det i tidningarna,
som spred ut det.
79
00:16:42,047 --> 00:16:49,376
Vi blev nationellt tidsfördriv.
Det var jag, Dollar Bill, Mothman-
80
00:16:49,555 --> 00:16:56,288
-Captain Metropolis, Hooded Justice,
Silk Spectre och The Comedian.
81
00:16:56,461 --> 00:16:59,988
Nej... Få mig inte att börja på honom.
82
00:17:02,134 --> 00:17:06,195
Jag måste redan vara full.
Berättar den här snyfthistorien igen.
83
00:17:06,371 --> 00:17:08,436
Jag tror att du försöker poängtera nåt.
84
00:17:09,141 --> 00:17:15,307
Vad jag vill säga är, vi hade det lätt.
Det var inte rättvist mot er.
85
00:17:15,480 --> 00:17:19,610
Ni tog vid där vi slutade.
Men Nixon tvingade ut er!
86
00:17:20,652 --> 00:17:25,112
Nixon... vilken jävla idiot.
Att jag röstade på honom fem gånger.
87
00:17:25,290 --> 00:17:28,020
Han eller kommunisterna, eller hur?
88
00:17:30,829 --> 00:17:34,629
Oj, nästan midnatt.
Jag måste sticka.
89
00:17:36,168 --> 00:17:38,195
Sanningen?
90
00:17:38,470 --> 00:17:42,201
Du är en bättre Nite Owl
än jag nånsin var, dannypojken.
91
00:17:42,374 --> 00:17:47,540
- Vi vet båda att det är skitsnack.
- Hallå, vårda språket!
92
00:17:47,713 --> 00:17:50,341
Den här vänsterkroken
golvade Captain Axis, minns du?
93
00:17:50,515 --> 00:17:53,984
Nyheterna: Den maskerade hämnaren
mera känd som Rorschach-
94
00:17:54,152 --> 00:17:56,985
- har överfallit en polis tidigt
i morse.
95
00:17:57,856 --> 00:18:00,848
Rorschach är med på FBI:s tio
mest eftersökta lista -
96
00:18:01,026 --> 00:18:04,826
- för brott mot Keene fördraget som
förbjöd maskerade hämnare för 6 år sen.
97
00:18:04,997 --> 00:18:07,261
Rorschach skall ha skadat...
98
00:18:07,799 --> 00:18:10,199
Tvingade ut alla utom honom.
99
00:18:10,369 --> 00:18:13,401
Han kommer att sluta.
När han är död.
100
00:18:14,039 --> 00:18:16,132
- Nästa Vecka?
101
00:18:16,308 --> 00:18:23,240
Du behöver inte underhålla mig så här.
Om du har en het dejt eller nåt...
102
00:18:23,415 --> 00:18:26,213
Vi föredettingar måste hålla ihop,
inte sant?
103
00:18:27,986 --> 00:18:30,051
Saknar du det någon gång?
104
00:18:31,056 --> 00:18:35,522
- Nej. Gör du?
- Nej. Aldrig.
105
00:18:36,828 --> 00:18:38,891
Vi ses.
106
00:19:52,371 --> 00:19:55,498
- Hej, Daniel.
- Rorschach!
107
00:19:56,575 --> 00:20:00,875
Jag tog lite bönor.
Hoppas att det inte gjorde nåt.
108
00:20:01,046 --> 00:20:03,480
Nejdå, självklart inte.
109
00:20:05,083 --> 00:20:09,343
- Ska jag värma dem åt dig?
- Dem är bra så här.
110
00:20:10,922 --> 00:20:13,016
Hur har du haft det?
111
00:20:16,495 --> 00:20:18,592
Håller mig från fängelset, än så länge.
112
00:20:19,998 --> 00:20:25,064
Hörde just nyheterna.
Dom sa att du attackerade en snut.
113
00:20:25,237 --> 00:20:28,001
Köttsår.
Behöver inte ens sys
114
00:20:28,874 --> 00:20:31,505
Daniel, titta på den här-
115
00:20:37,282 --> 00:20:39,910
- Är det bönsås?
- Mänsklig bönsås.
116
00:20:40,619 --> 00:20:45,113
Den tillhörde The Comedian.
Blodet också. Han är död.
117
00:20:47,125 --> 00:20:49,265
Vi pratar därnere.
118
00:20:57,302 --> 00:20:59,365
Det kan ha varit ett inbrott
119
00:20:59,438 --> 00:21:02,134
Mördaren visste kanske inte vem
The Comedian var.
120
00:21:02,307 --> 00:21:07,040
En vanlig inbrottstjuv?
Döda The Comedian? Löjligt.
121
00:21:08,613 --> 00:21:12,049
Jag hörde att han jobbat för
regeringen sedan -77.
122
00:21:12,217 --> 00:21:15,380
Störtat marxistiska
republiker i Sydamerika.
123
00:21:15,554 --> 00:21:18,489
Det kanske var ett politiskt mord.
124
00:21:18,657 --> 00:21:23,356
Kanske...
Kanske nån börjar döda kostymhjältar.
125
00:21:23,528 --> 00:21:29,862
- Är inte det lite paranoia?
- Säger de så om mig nu? Paranoid?
126
00:21:30,035 --> 00:21:34,528
The Comedian fick många fiender,
även bland sina vänner.
127
00:21:34,706 --> 00:21:36,867
På tal om vänner, Hollis Mason.
128
00:21:37,742 --> 00:21:41,701
Han skrev den där boken.
Dåliga saker om Comedian i den.
129
00:21:41,880 --> 00:21:45,941
Jag gillar inte det du antyder.
Och inte att bli förföljd heller.
130
00:21:46,485 --> 00:21:50,945
Jag kanske höll ett öga på dig
ifall nån jagar maskerade.
131
00:21:51,122 --> 00:21:55,786
- Du var aldrig så sentimental.
-En attack mot en är en attack mot alla.
132
00:21:56,228 --> 00:22:00,724
- Vad föreslår du att vi ska göra?
- Vedergällning.
133
00:22:02,133 --> 00:22:05,432
- Watchmen finns inte mer.
- Säger Vem?
134
00:22:05,604 --> 00:22:07,667
Säger jag.
135
00:22:09,975 --> 00:22:14,745
Ingen vet vem du är. Du kan lägga av
och försök leva ett normalt liv.
136
00:22:14,913 --> 00:22:18,815
Är det vad du har nu?
Ett normal liv?
137
00:22:19,818 --> 00:22:23,185
När du går nerför gatan i en
stad döende av rabies...
138
00:22:23,355 --> 00:22:27,754
...förbi de mänskliga kackerlackorna som
snackar om heroin och barnporr.
139
00:22:27,926 --> 00:22:29,950
Känner du sig verkligen normal då?
140
00:22:30,595 --> 00:22:33,359
Jag är åtminstone inte den som
fortfarande gömmer sig bakom en mask.
141
00:22:35,233 --> 00:22:37,495
Nej.
142
00:22:38,169 --> 00:22:40,296
Du gömmer dig fullt synlig.
143
00:22:41,673 --> 00:22:43,834
Vi ses, Dan.
144
00:22:44,342 --> 00:22:48,707
- Utgången är två kvarter norrut.
- Ja, jag minns.
145
00:22:48,880 --> 00:22:52,941
Jag var här ofta,
när vi var kompanjoner.
146
00:22:53,118 --> 00:22:58,751
- Det var härliga tider. Vad hände?
- Du slutade.
147
00:23:21,380 --> 00:23:23,409
Rorschachs dagbok.
148
00:23:23,582 --> 00:23:28,177
Kvällens första besök var fruktlöst
Känner mig lite deprimerad.
149
00:23:28,620 --> 00:23:30,620
Snart blir det krig.
150
00:23:30,789 --> 00:23:34,350
Miljoner kommer att dö
i sjukdom och misär.
151
00:23:34,526 --> 00:23:37,051
Vad betyder en död jämfört
med så många?
152
00:23:37,796 --> 00:23:42,597
För att det finns godhet och ondska
och ondska måste straffas.
153
00:23:42,767 --> 00:23:48,705
Även på undergångens rand...
...kan jag inte kompromissa med det.
154
00:23:49,274 --> 00:23:52,602
Mr Veidt... Tills idag,
är du en av bara två Watchmen-
155
00:23:52,777 --> 00:23:57,177
-som nånsin avslöjat sin identitet för
världen. Den första var Hollis Mason.
156
00:23:57,349 --> 00:24:00,341
Och du har definitivt tjänat
mycket på det...
157
00:24:00,518 --> 00:24:05,785
Du gjorde om din superhjältes alter ego,
Ozymandias, till en miljard industri:
158
00:24:05,957 --> 00:24:11,253
Leksaker, matlådor, genteknik.
Det är visst en film på gång också.
159
00:24:11,429 --> 00:24:15,627
- Det låter inte som en fråga, Mr Roth.
- Ursäkta. Tror du...
160
00:24:15,800 --> 00:24:18,360
Att Watchmen ogillar mig för att jag gör
pengar på deras kamp?
161
00:24:18,536 --> 00:24:21,266
En bra fråga.
Tanken har slagit mig-
162
00:24:21,439 --> 00:24:24,465
- att vissa av mina gamla kollegor
kan se det på det sättet.
163
00:24:24,643 --> 00:24:30,406
Precis som du säkert vet att partisk
journalism säljer fler tidningar.
164
00:24:30,915 --> 00:24:35,682
Veidt Industries marknadsavdelning
bekostar vårt arbete med dr Manhattan.
165
00:24:35,854 --> 00:24:38,789
Vi har nyligen utökat vår anläggning
på Antarktis -
166
00:24:38,957 --> 00:24:42,188
i hopp om att få fram billiga
förnyelsebara energikällor-
167
00:24:42,360 --> 00:24:45,352
-så att vi kan eliminera
världens tillit till fossila bränslen.
168
00:24:45,530 --> 00:24:47,964
Det behövs ingen forskare
i politik för att se-
169
00:24:48,133 --> 00:24:51,534
-att vårt Kalla Krig med sovjet inte
är ideologiskt-
170
00:24:51,703 --> 00:24:55,195
Det baseras på rädsla.
Rädsla för att inte ha tillräckligt.
171
00:24:55,573 --> 00:25:03,806
Men om vi gör tillgångarna oändliga...
...behövs inte krig.
172
00:25:04,649 --> 00:25:08,483
Jag vill hoppas att de andra
Watchmen förstår det...
173
00:25:09,688 --> 00:25:11,749
...var de än må vara.
174
00:25:13,458 --> 00:25:15,823
Tack för din tid.
175
00:25:21,066 --> 00:25:23,728
- Du ser bra ut, Adrian.
- Dan.
176
00:25:23,902 --> 00:25:26,132
Det var länge sen.
177
00:25:27,872 --> 00:25:31,933
Så Rorschach tror att
nån jagar Watchmen?
178
00:25:32,610 --> 00:25:37,376
- Tror du det är möjligt?
- Ett mord betyder inte flera.
179
00:25:38,516 --> 00:25:40,584
Rorschach är en sociopat, Dan.
180
00:25:41,119 --> 00:25:44,486
Det var även The Comedian.
Han var praktiskt taget en Nazist.
181
00:25:45,323 --> 00:25:49,720
- Det vet du bättre än nån annan.
- Jag kom inte för att jag saknar honom.
182
00:25:49,894 --> 00:25:54,365
Han har tydligen fattat att vi är de
enda som vet om varandras identiteter.
183
00:25:54,866 --> 00:26:00,204
Hela världen känner faktiskt till din.
Det är därför jag varnar dig först.
184
00:26:03,808 --> 00:26:05,899
Tack, Dan...
185
00:26:07,412 --> 00:26:11,212
...men jag är rädd att det finns nåt
mycket verkligare att oroa sig för...
186
00:26:11,382 --> 00:26:13,976
...än Rorschachs maskmördare.
187
00:26:15,487 --> 00:26:20,015
Om ryssarna avfyrar sina kärnvapen...
...kan Jon verkligen stoppa dem?
188
00:26:20,191 --> 00:26:23,820
Ryssarna har 51,000
stridsspetsar lagrade.
189
00:26:23,995 --> 00:26:27,192
Även om Jon stoppar 99 procent av dem...
190
00:26:27,365 --> 00:26:31,563
...kan den procenten som kommer
igenom döda allt levande på jorden.
191
00:26:34,305 --> 00:26:36,671
Inte ens dr Manhattan
kan vara överallt samtidigt.
192
00:26:50,922 --> 00:26:56,554
Rorschachs dagbok, 13 oktober 1985...
193
00:26:56,728 --> 00:26:59,060
...08.30.
194
00:26:59,764 --> 00:27:03,666
Mötet med Dreiberg gav
dålig smak i munnen.
195
00:27:03,868 --> 00:27:07,929
En fet förlorare som sitter
och gnäller i sin källare.
196
00:27:09,107 --> 00:27:12,076
Varför är så få av oss
kvarvarande aktiva...
197
00:27:12,243 --> 00:27:17,112
...friska och utan
personlighetsstörningar?
198
00:27:17,282 --> 00:27:20,513
Den första Nite Owl
driver en bilverkstad.
199
00:27:20,685 --> 00:27:24,086
Den första Silk Spectre är en uppsvälld,
åldrande hora...
200
00:27:24,255 --> 00:27:27,122
...döende på ett vilohem i Kalifornien.
201
00:27:27,292 --> 00:27:31,585
Dollar Bills mantel fastnade i en snurr-
dörr, där han blev skjuten till döds.
202
00:27:32,197 --> 00:27:34,631
Silhouette, mördad.
203
00:27:34,966 --> 00:27:37,901
Ett offer för sin egen
oanständiga livsstil.
204
00:27:38,469 --> 00:27:41,461
Mothman är på ett dårhus i Maine.
205
00:27:45,476 --> 00:27:49,674
Adrian Veidt är förmodligen också bög
206
00:27:49,848 --> 00:27:52,339
Måste undersöka närmare.
207
00:27:52,517 --> 00:27:55,281
Bara två namn finns kvar på min lista.
208
00:27:55,820 --> 00:28:00,917
Båda delar privata rum på Rockefellers
Militära Forskningscenter.
209
00:28:01,092 --> 00:28:03,424
Jag ska gå till dem.
210
00:28:03,761 --> 00:28:09,131
Jag ska gå till den oförstörbara mannen
och berätta att nån vill mörda honom.
211
00:28:09,934 --> 00:28:15,395
- God kväll, Rorschach.
- Dr Manhattan, du vet varför jag kom.
212
00:28:15,573 --> 00:28:17,606
Ja...
213
00:28:18,276 --> 00:28:20,344
...men du kommer att gå besviken.
214
00:28:20,411 --> 00:28:24,142
Rorschach. Du borde inte vara här.
Du är efterlyst.
215
00:28:24,315 --> 00:28:26,510
Trevligt att se dig också, Silk Spectre.
216
00:28:26,684 --> 00:28:29,944
Jag har ett riktigt namn jag använt
i några år nu. Försök med det.
217
00:28:30,121 --> 00:28:33,618
- Som du vill, Laurie.
- Vad gör du här?
218
00:28:33,791 --> 00:28:36,123
The Comedian är död.
219
00:28:36,294 --> 00:28:41,198
Han vill att jag tittar in i min framtid
för att se om mördaren identifierades.
220
00:28:41,366 --> 00:28:44,460
Jag har redan varnat Dreiberg.
Kom för att varna er också.
221
00:28:47,171 --> 00:28:49,537
Även om jag vill hjälpa till...
222
00:28:50,141 --> 00:28:54,043
...så är min framtid blockerad
av nån sorts tids-störning.
223
00:28:54,445 --> 00:28:58,506
- Jag kan inte se den klart.
- Störning? Orsakad av vad?
224
00:28:58,683 --> 00:29:02,084
Med största sannolikhet...
...nukleär förintelse.
225
00:29:02,820 --> 00:29:06,916
Om USA och Sovjetunionen
börjar kriga fullt ut...
226
00:29:07,091 --> 00:29:11,084
...skulle sprängvågen producera
en plötslig storm av Tachyoner.
227
00:29:11,262 --> 00:29:16,222
Partiklar som reser bakåt
i vad ni uppfattar som tid...
228
00:29:16,868 --> 00:29:20,201
...och därför otydliggöra
min vision av nutiden.
229
00:29:21,005 --> 00:29:23,699
- Jag måste tillbaka till jobbet.
- Vänta lite.
230
00:29:23,875 --> 00:29:28,774
Tänk om det är därför nån vill döda oss?
För att vi inte ska kunna stoppa det?
231
00:29:28,847 --> 00:29:30,878
Adjö, Rorschach.
232
00:29:30,949 --> 00:29:34,715
Det var inte lätt att ta sig in här.
Jag går inte...
233
00:29:35,987 --> 00:29:38,319
...innan jag har sagt mitt.
234
00:29:45,830 --> 00:29:48,765
Det verkar som du undanhåller
massor för mig, Jon.
235
00:29:48,933 --> 00:29:51,629
Jag ville inte oro dig i förtid.
236
00:29:52,103 --> 00:29:56,233
Om Adrian och jag kan lösa energikrisen,
kanske krig kan förhindras.
237
00:29:56,407 --> 00:30:02,044
Du säger alltid att tid är samtidig.
Hur ändrar du framtiden om det är sant?
238
00:30:02,213 --> 00:30:07,207
Om du bara kunde uppfatta
tiden som jag gör.
239
00:30:07,385 --> 00:30:09,447
Låt mig visa dig.
240
00:30:14,625 --> 00:30:19,562
Magi. Drömmar. Det hade jag tidigare.
Jag var en hjälte, för helvete!
241
00:30:19,731 --> 00:30:25,401
Du blev gammal. Vad klagar du på?
Jag ser till att ni har mat på bordet.
242
00:30:25,570 --> 00:30:28,334
Ring Eddie, han kanske kan
ge dig ett bättre liv.
243
00:30:28,506 --> 00:30:32,670
- Det var ett misstag. En gång.
- Han försökte våldta dig...
244
00:30:32,977 --> 00:30:36,580
- Sluta!
- Dina tankar förs till mörka platser-
245
00:30:36,748 --> 00:30:39,080
-och du undrar varför jag
döljer det värsta för dig.
246
00:30:43,021 --> 00:30:46,457
- Hälsa Dan från mig.
- Vad?
247
00:30:48,226 --> 00:30:51,024
Du vill fråga om jag vill
äta middag med dig...
248
00:30:52,730 --> 00:30:54,891
...som vi brukade...
249
00:30:56,334 --> 00:31:00,500
...men du gör det inte.
Du vet att jag inte kan.
250
00:31:03,141 --> 00:31:05,405
Så du ringer Dan...
251
00:31:05,843 --> 00:31:10,973
...vilket bara är naturligt.
Du förtjänar tröst från en gammal vän.
252
00:31:45,283 --> 00:31:47,307
Dan Dreibergs bord.
253
00:32:07,972 --> 00:32:11,738
Visste du att han och H.J. var...
Jag hade inte en aning.
254
00:32:12,243 --> 00:32:16,970
Minns du den galna killen?
Vad kallade han sig... Captain Carnage.
255
00:32:17,148 --> 00:32:20,345
Låtsades vara en superskurk
bara för att få stryk?
256
00:32:20,518 --> 00:32:22,918
Han försökte med mig en gång.
Jag bara gick.
257
00:32:23,087 --> 00:32:29,088
Han följde efter mig och
skrek, "Straffa mig! Straffa mig!"
258
00:32:29,327 --> 00:32:31,852
Jag sa bara, "Nej, försvinn".
259
00:32:32,997 --> 00:32:35,465
Gud, vad hände med honom?
260
00:32:35,633 --> 00:32:40,369
Han körde det på Rorschach och
blev nerkastad i ett hisschakt.
261
00:32:46,844 --> 00:32:49,244
Herregud. Det är inte ens roligt.
262
00:32:49,947 --> 00:32:52,438
- Lite roligt är det.
- Ja.
263
00:32:56,487 --> 00:33:01,214
- Verkligen kul att träffa dig igen.
- Kul att träffa dig också.
264
00:33:02,026 --> 00:33:04,551
Varför klädde vi oss sådär, Dan?
265
00:33:05,696 --> 00:33:09,029
- Ingen annan ville.
- Ja, men minns du min dräkt?
266
00:33:09,200 --> 00:33:15,439
- All den tajta latexen? Den var hemsk.
- Ja, hemsk.
267
00:33:15,606 --> 00:33:18,040
Men jag ville inte gör mor besviken.
268
00:33:18,209 --> 00:33:22,202
Ville att hennes lilla flicka skulle bli
som hon och slåss mot skurkar.
269
00:33:22,880 --> 00:33:26,475
Jag tror att lagen mot maskerade hämnare
var det bästa som nånsin hände oss
270
00:33:27,552 --> 00:33:29,918
Tja, vi lever iallafall längre.
271
00:33:33,224 --> 00:33:35,248
Vad är det?
272
00:33:35,726 --> 00:33:40,220
Jon tror...
Såvida han inte kan göra nåt åt det...
273
00:33:41,065 --> 00:33:43,090
...att det kommer bli ett kärnvapenkrig.
Snart.
274
00:33:45,937 --> 00:33:49,270
Jag vet inte vad jag ska tro.
Allt är så...
275
00:33:49,440 --> 00:33:52,500
...kvantmekanik och parallella
verkligheter med honom.
276
00:33:52,677 --> 00:33:55,441
Jag vet aldrig ens vilket
universum han egentligen ser.
277
00:33:56,747 --> 00:34:02,246
Han bara fortsätter att glida
allt längre ifrån mig. Alla...
278
00:34:03,354 --> 00:34:08,215
Jag kan inte ens säga ifall han bryr sig
om mig eller om han bara låtsas.
279
00:34:08,926 --> 00:34:11,861
Om han låtsas, så betyder
det att han bryr sig.
280
00:34:16,601 --> 00:34:18,692
Vänta, jag öppnar.
281
00:34:19,937 --> 00:34:22,034
Tack, Dan.
282
00:34:22,106 --> 00:34:24,131
- Inne?
- Ja.
283
00:34:29,547 --> 00:34:32,539
Får du alltid regeringseskort
till middagen?
284
00:34:33,251 --> 00:34:37,312
Dom ser bara till att jag inte gör så
landets bästa vapen blir upprörd.
285
00:34:39,090 --> 00:34:44,393
Förlåt. Jag bjöd dig på middag för
att snacka och skratta lite...
286
00:34:44,762 --> 00:34:48,129
...men det verkar inte finnas
mycket att skratta åt nu för tiden.
287
00:34:48,299 --> 00:34:52,099
Vad förväntar du dig?
The Comedian är död.
288
00:36:35,639 --> 00:36:39,200
Laurie? Är det du?
289
00:36:41,912 --> 00:36:44,881
Trodde att du var van vid
att resa sådär nu.
290
00:36:45,549 --> 00:36:49,542
Det är jag inte.
Jag hatar när Jon teleporterar mig.
291
00:36:49,720 --> 00:36:52,587
Det är ju bättre än reguljärflyg.
292
00:36:52,957 --> 00:36:55,048
Margarita?
293
00:36:55,192 --> 00:36:57,353
Mamma, klockan är två på eftermiddagen.
294
00:37:02,199 --> 00:37:08,168
Minns du han som skriver brev till mig?
Han har skickat mig en Tijuanabibel.
295
00:37:08,339 --> 00:37:12,503
Den här lilla 8-sidiga tecknade porr-
tidningen de gjorde på 30 och 40 talet.
296
00:37:12,676 --> 00:37:16,703
- Har han skickat dig den här?
- De är värdefulla, som antikviteter.
297
00:37:17,515 --> 00:37:21,647
- Det är äckligt, mor.
- Jag tycker det är smickrande.
298
00:37:21,819 --> 00:37:24,083
Varför kallar du mig
alltid "mor" när du är arg?
299
00:37:25,456 --> 00:37:29,517
Jag vet varför du är här.
Jag kan fortfarande läsa.
300
00:37:30,294 --> 00:37:36,098
Jag läste det i tidningen.
Eddie Blakes begravning är idag.
301
00:37:37,902 --> 00:37:40,894
Fick till poängen till slut, antar jag.
302
00:37:41,372 --> 00:37:44,205
- Stackars Eddie.
- Stackars? Efter det han har gjort dig?
303
00:37:44,909 --> 00:37:49,145
Du är fortfarande ung, Laurie.
Du vet inte.
304
00:37:49,313 --> 00:37:51,376
Saker förändras.
305
00:37:51,916 --> 00:37:58,117
Det som hände hände för 40 år sedan.
Jag är 67 år gammal.
306
00:37:58,289 --> 00:38:02,487
Varje dag ser framtiden lite mörkare ut.
307
00:38:03,327 --> 00:38:05,488
Men det förgångna...
308
00:38:05,996 --> 00:38:08,988
...även de smutsiga delarna av det...
309
00:38:09,533 --> 00:38:12,161
...fortsätter att blir klarare.
310
00:38:17,675 --> 00:38:20,508
Jag har prickar i ögonen.
311
00:38:23,981 --> 00:38:26,643
Sluta, Eddie.
312
00:38:27,618 --> 00:38:30,985
- Tack ska du ha, Weegee.
- Tack själv, Mr Owl.
313
00:38:32,189 --> 00:38:35,386
Imorgon, klockan 15.00 i min studio.
314
00:38:35,559 --> 00:38:38,722
- Ett litet ställe på 21:an.
- Låter bra.
315
00:38:38,896 --> 00:38:43,492
En riktig fototagning.
Undrar hur mitt hår kommer att se ut?
316
00:38:45,803 --> 00:38:49,000
Gå du. Jag kommer snart.
317
00:39:05,489 --> 00:39:11,652
Eddie, vad i helvete gör du här?
Du visste att jag bytte om.
318
00:39:11,829 --> 00:39:13,921
Visst gjorde jag det.
319
00:39:15,065 --> 00:39:19,092
Kom igen, baby.
Jag vet vad du behöver.
320
00:39:19,270 --> 00:39:23,331
Det måste finnas nån anledning
till att du klär dig så.
321
00:39:23,507 --> 00:39:25,805
Jag sa nej, Eddie.
322
00:39:26,443 --> 00:39:31,346
- Nej stavad J-A.
- Nej stavad N-E-J.
323
00:39:31,515 --> 00:39:34,951
- Okej?
- Kom igen, hjärtat.
324
00:39:38,889 --> 00:39:40,981
Eddie...
325
00:40:21,332 --> 00:40:24,062
Din lilla jävel!
326
00:40:30,674 --> 00:40:34,366
Är det sånt här du gillar?
Sånt här som tänder dig?
327
00:40:44,855 --> 00:40:48,052
Det är tuffa tider, gumman.
328
00:40:48,225 --> 00:40:52,321
Det regnar på både den
rättvisa och den orättvisa.
329
00:40:52,496 --> 00:40:56,330
The Comedian var lite både och.
330
00:40:57,801 --> 00:41:01,168
Och han trodde alltid att han
skulle få det sista skrattet.
331
00:41:01,705 --> 00:41:04,765
Min kära Herre,
våra hjärtans hemligheter.
332
00:41:05,376 --> 00:41:08,709
Ty, lyssna på våra böner...
333
00:41:08,879 --> 00:41:13,475
...men skona, du heliga Herre,
du mäktiga Gud...
334
00:41:13,651 --> 00:41:16,711
...du heliga och barmhärtiga frälsare.
335
00:41:17,388 --> 00:41:20,118
Du värdiga domare av evigheten.
336
00:41:20,290 --> 00:41:23,623
Låt oss inte lida
när slutet närmar sig...
337
00:42:50,581 --> 00:42:53,015
Fyrverkeri. Ni måste skoja.
338
00:42:53,183 --> 00:42:57,916
Ni tror det här jävla landet har haft
nog med fyrverkerier.
339
00:42:58,822 --> 00:43:01,416
Hade vi förlorat här i Vietnam...
340
00:43:01,592 --> 00:43:06,552
...tror jag vi hade blivit tokiga.
Som ett land.
341
00:43:07,331 --> 00:43:11,028
Men det gjorde vi inte, tack vare dig.
342
00:43:13,003 --> 00:43:16,766
- Du låter bitter.
- Bitter? Jag?
343
00:43:16,940 --> 00:43:20,000
- Helvete heller. Det är skitroligt.
344
00:43:26,250 --> 00:43:28,281
- Herregud...
345
00:43:28,352 --> 00:43:31,344
- Mr Eddie?
- Precis vad jag behöver...
346
00:43:31,522 --> 00:43:36,585
Kriget är över.
Vi måste prata om barnet nu.
347
00:43:37,361 --> 00:43:40,888
Det finns inget att prata om.
Jag sticker nu.
348
00:43:41,064 --> 00:43:45,399
Jag glömmer dig och ditt
stinkande lilla skitland.
349
00:43:45,869 --> 00:43:47,929
- Stick härifrån, för fan.
350
00:43:48,772 --> 00:43:50,837
- Nej.
- Stick härifrån, för fan.
351
00:43:50,908 --> 00:43:52,973
Du kommer att minnas.
352
00:43:54,044 --> 00:43:59,275
Du kommer minnas mig och mitt land...
...för alltid!
353
00:44:01,885 --> 00:44:03,950
Mitt ansikte!
354
00:44:05,956 --> 00:44:09,222
Blake, gör inte det.
Blake!
355
00:44:16,099 --> 00:44:18,590
Hon var gravid...
356
00:44:19,870 --> 00:44:23,034
- ...och du sköt henne.
- Precis.
357
00:44:23,207 --> 00:44:28,301
Du tittade på. Du kan omvandla pistolen
till ånga, kulorna till kvicksilver-
358
00:44:28,478 --> 00:44:32,073
- och flaskan till snöflingor,
men det gjorde du inte, eller hur?
359
00:44:34,017 --> 00:44:36,850
Du ger blanka fan i människor.
360
00:44:38,021 --> 00:44:40,854
Du börjar förlora greppet Doc.
361
00:44:42,426 --> 00:44:44,621
Gud hjälpe oss alla.
362
00:44:46,630 --> 00:44:48,727
Sjukvårdare!
363
00:44:54,771 --> 00:44:57,934
Den heligaste och
barmhärtigaste frälsaren.
364
00:44:58,876 --> 00:45:03,779
Han växte och blev
nedklippt som en blomma.
365
00:45:03,947 --> 00:45:08,145
I mitten av livet, är vi i döden.
366
00:45:08,318 --> 00:45:12,618
Hos vem skall vi söka tröst om inte
hos Dig, O herre!
367
00:45:17,027 --> 00:45:22,357
Välkomna, mötet börjar snart.
Vi väntar på en till.
368
00:45:33,143 --> 00:45:36,476
Jag sa ju att du inte skulle bli
den enda i kostym.
369
00:45:38,115 --> 00:45:41,577
Välkommen Doktorn.
Nu kan mötet börja.
370
00:45:41,752 --> 00:45:45,586
Tack för att ni kom. Här är kartan över
områden med hög kriminalitet.
371
00:45:46,857 --> 00:45:48,883
Det här är skitsnack.
372
00:45:48,892 --> 00:45:53,261
För att kallas The Comedian,
kan jag aldrig säga om du skämtar.
373
00:45:53,430 --> 00:45:56,831
Watchmen. Det är det riktiga skämtet.
374
00:45:57,000 --> 00:46:02,097
Det kommer aldrig funka för att
ni vill leka cowboys och indianer.
375
00:46:02,272 --> 00:46:04,638
Vi borde förbjuda drickande på mötena.
376
00:46:06,443 --> 00:46:10,174
Rorschach och jag har gjort framsteg
på gängproblemen tillsammans.
377
00:46:10,347 --> 00:46:14,681
Den här gruppen kommer verka vara ett
pr-trick. Jag vill inte ha publicitet.
378
00:46:14,851 --> 00:46:19,015
Vi kan göra så mycket mer.
Vi kan rädda världen...
379
00:46:20,624 --> 00:46:23,787
...med rätt ledarskap.
- Ja.
380
00:46:26,163 --> 00:46:30,862
Och det ska vara du, Ozzy?
Du är ju världens smartaste.
381
00:46:31,034 --> 00:46:33,696
Alla kan se att världen har problem.
382
00:46:34,071 --> 00:46:37,734
Man måste vara dum för att tro att
du kan fixa såna "små" problem.
383
00:46:38,041 --> 00:46:43,034
Fåntrattar, Moloch är tillbaka i stan
och ni får hjärtat i halsgropen.
384
00:46:43,213 --> 00:46:46,046
- Tror du att fånga honom spelar roll?
- Rättvisa spelar roll
385
00:46:47,617 --> 00:46:49,648
Rättvisa.
386
00:46:50,053 --> 00:46:53,722
Rättvisan kommer till oss alla.
Oavsett vad fan vi gör.
387
00:46:54,458 --> 00:46:58,394
Mänskligheten har alltid
försökt döda varandra.
388
00:46:58,562 --> 00:47:03,397
Nu har vi kraften att slutföra det.
389
00:47:03,633 --> 00:47:07,262
Inget har betydelse när kärnvapnen
sätts i bruk. Då är vi alla stoft.
390
00:47:10,407 --> 00:47:15,707
Då kommer Ozymandias här
vara smartast på askberget.
391
00:47:24,621 --> 00:47:31,823
Så mycket det är till belåtenhet
för vår allsmäktige Gud...
392
00:47:33,230 --> 00:47:37,291
Låt oss överlämna hans kropp.
393
00:47:37,467 --> 00:47:40,925
Av jord är du kommen,
till jord skall du åter bli...
394
00:48:04,694 --> 00:48:10,963
- Watchmen!
- Försvara folket!
395
00:48:15,505 --> 00:48:19,532
Lystring, medborgare!
Vi försöker upprätthålla ordning.
396
00:48:19,709 --> 00:48:24,146
Ni måste lämna gatan tills
polisstrejken är över.
397
00:48:24,314 --> 00:48:27,477
Om ni kunde-
- Ni behöver inte bruka våld...
398
00:48:28,452 --> 00:48:32,548
Vi försöker hålla ordning på gatorna
tills polisstrejken är över.
399
00:48:32,722 --> 00:48:34,917
Kryp tillbaka till era hål innan
ni blir skadade.
400
00:48:35,125 --> 00:48:37,252
- Jag har gummikulor.
- Jag vet mina rättigheter!
401
00:48:37,427 --> 00:48:40,055
- Ni är inte lagens arm!
- Vi vill ha riktiga poliser!
402
00:48:40,230 --> 00:48:45,226
- Inga mer maskerade hämnare!
- Min son är polis era jävla fjollor!
403
00:48:46,837 --> 00:48:49,635
Men för helvete. Ok.
Är det så ni vill ha det?
404
00:49:01,384 --> 00:49:06,348
- Ni behöver inte ta till våld...
- Fan ta dig! Fan ta dig!
405
00:49:12,596 --> 00:49:14,625
Det här kommer att bli jobbigt.
406
00:49:38,755 --> 00:49:44,759
Jag älskar att jobba på amerikansk mark.
Roligaste sen Woodward och Bernstein.
407
00:49:44,928 --> 00:49:50,325
- Hur länge kan vi fortsätta så här?
- En lag kommer att förbjuda masker.
408
00:49:50,500 --> 00:49:56,201
Våra dagar är räknade. Tills dess är
vi samhällets enda beskydd.
409
00:49:56,373 --> 00:50:00,935
- Från vad?
- Skämtar du? Från dem själva.
410
00:50:01,111 --> 00:50:03,306
- Din jävel...
- Nej, Comedian, Vänta!
411
00:50:04,848 --> 00:50:06,848
Håll dina händer borta från mig.
412
00:50:08,919 --> 00:50:11,387
Vad fan har hänt med oss?
413
00:50:15,692 --> 00:50:18,024
Vad hände med den amerikanska drömmen?
414
00:50:18,862 --> 00:50:23,992
Vad som hände?
Den blev sann!
415
00:50:24,167 --> 00:50:26,173
Du tittar på den.
416
00:52:20,208 --> 00:52:24,167
BAKOM DIG.
417
00:52:28,658 --> 00:52:34,127
Edgar William Jacobi. Även känd som
Edgar William Vaughn och Moloch.
418
00:52:38,168 --> 00:52:40,432
Vad pratar du om?
419
00:52:41,371 --> 00:52:43,404
Jag är en pensionerad affärsman...
420
00:52:45,108 --> 00:52:50,136
- Nästa gång bryter jag ett finger till.
- Jag har sonat mina brott
421
00:52:50,313 --> 00:52:53,111
Jag är inte längre Moloch
422
00:52:53,717 --> 00:52:58,154
- Vad vill du mig?
- Du gick på Blakes begravning. Varför?
423
00:52:58,321 --> 00:53:01,779
Jag ville...
424
00:53:02,959 --> 00:53:05,860
...visa respekt för The Comedian.
425
00:53:08,331 --> 00:53:13,064
- Hur vet du att han var The Comedian?
- Han bröt sig in här. En vecka sedan.
426
00:53:13,236 --> 00:53:15,568
Han hade inte sin mask på.
427
00:53:16,039 --> 00:53:19,531
- Han var full.
- Fiender i åratal.
428
00:53:19,709 --> 00:53:22,735
- Varför skulle han besöka dig?
- Jag vet inte.
429
00:53:22,912 --> 00:53:27,983
Jag vaknade och där var han.
Han var upprörd.
430
00:53:28,551 --> 00:53:32,885
- Han...grät.
- Grät The Comedian?
431
00:53:33,056 --> 00:53:39,218
Han pratade osammanhängande.
Jag pissade på mig.
432
00:53:39,396 --> 00:53:44,129
- Jag trodde att han skulle döda mig.
- Vad sa han?
433
00:53:45,435 --> 00:53:50,397
Det är ett skämt.
Allt är ett jävla skämt.
434
00:53:52,442 --> 00:53:58,037
Jag trodde att jag visste hur det var.
Att jag visste hur världen var.
435
00:53:59,182 --> 00:54:01,844
Jag har gjort dåliga saker.
436
00:54:02,519 --> 00:54:08,553
Dåliga saker mot kvinnor.
Jag sköt barn. I Vietnam.
437
00:54:09,125 --> 00:54:12,859
Men det var krig!
Det här...
438
00:54:13,530 --> 00:54:16,192
Jag har aldrig gjort nåt sånt här.
439
00:54:18,868 --> 00:54:26,031
Här är jag...
Öppnar mig för en ärkefiende.
440
00:54:28,211 --> 00:54:30,543
Sanningen att säga...
441
00:54:41,741 --> 00:54:45,054
Fan.
Ditt namn...
442
00:54:46,594 --> 00:54:52,264
Det fanns med på listan.
Med Janey, eller vad fan hon heter.
443
00:54:52,435 --> 00:54:54,869
Manhattans gamla flamma.
444
00:54:59,075 --> 00:55:01,236
Förlåt mig, mamma.
445
00:55:02,412 --> 00:55:09,677
Sen försvann han.
Jag vet inte vad han pratade om.
446
00:55:16,426 --> 00:55:21,194
Rolig historia.
Det låter otroligt.
447
00:55:21,965 --> 00:55:23,999
Förmodligen sann.
448
00:55:24,067 --> 00:55:31,066
- Är det allt? Är jag ren?
- Du?
449
00:55:32,275 --> 00:55:34,306
Ren?
450
00:55:38,548 --> 00:55:42,512
Amygdalin.
Medicin gjort av aprikoskärnor.
451
00:55:42,685 --> 00:55:45,916
- Det är olagligt.
- Kom igen.
452
00:55:47,790 --> 00:55:53,758
Snälla, beslagta det inte.
Jag försöker med allt.
453
00:55:55,231 --> 00:55:59,065
- Jag har cancer.
- Vad för sorts cancer?
454
00:56:00,970 --> 00:56:03,996
Den man eventuellt kan bli frisk från...
455
00:56:05,909 --> 00:56:08,000
Det är inte den sorten jag har.
456
00:56:11,147 --> 00:56:15,106
Rorschachs dagbok, 16:e oktober.
457
00:56:15,285 --> 00:56:18,118
- Vill du ha lite?
50 dollar. Jag suger av dig.
458
00:56:18,321 --> 00:56:21,085
- Jag tänkte på Molochs berättelse.
459
00:56:21,257 --> 00:56:27,659
Allt kan vara lögn. En hämndplan
planerat under hans tid i fängelse.
460
00:56:27,830 --> 00:56:32,927
Fan ta dig!
Jag tjänar mer än dig, din bög.
461
00:56:33,102 --> 00:56:37,135
Men om det är sant...
Vad skrämde Comedian så-
462
00:56:37,307 --> 00:56:41,567
-att han grät framför Moloch?
Vad såg han?
463
00:56:43,346 --> 00:56:45,407
Och listan han nämnde...
464
00:56:49,185 --> 00:56:55,155
Edward Blake, The Comedian.
Född 1918.
465
00:56:55,325 --> 00:57:03,589
Begravd i regnet. Mördad.
Har vi ingen tid för vänner?
466
00:57:04,534 --> 00:57:07,697
Bara våra fiender lämnar rosor.
467
00:57:08,004 --> 00:57:10,905
Våldsamt liv slutar våldsamt.
468
00:57:12,875 --> 00:57:17,938
Blake förstod.
Människor är vildar av naturen.
469
00:57:18,114 --> 00:57:23,111
Oavsett hur mycket vi
försöker dölja det...
470
00:57:23,286 --> 00:57:31,219
...så såg Blake samhället sanna sida.
Han var en parodi av det. Ett skämt.
471
00:57:31,394 --> 00:57:33,455
Jag hörde ett skämt en gång.
472
00:57:34,230 --> 00:57:42,069
En deprimerad man går till doktorn.
Livet är hårt och grymt.
473
00:57:42,238 --> 00:57:49,073
Han känner sig ensam i världen.
Doktorn säger att behandlingen är lätt.
474
00:57:49,479 --> 00:57:56,074
Den kände clownen Pagliacci är i stan.
Se honom. Det borde muntra upp dig.
475
00:57:56,586 --> 00:58:04,023
Mannen bryter ut i gråt:
Men doktorn, jag är Pagliacci.
476
00:58:05,929 --> 00:58:07,958
Bra skämt.
477
00:58:08,031 --> 00:58:12,260
Alla skrattar.
Trumvirvel.
478
00:58:12,769 --> 00:58:14,859
Ridå.
479
00:58:22,712 --> 00:58:26,775
- Vilken tid har du intervjun?
- Oroa dig inte.
480
00:58:27,417 --> 00:58:29,908
Vi har massor med tid.
481
00:58:36,959 --> 00:58:39,154
Det är som att slicka på ett batteri.
482
00:58:59,482 --> 00:59:03,749
- Herregud, Jon, sluta. Vad gör du?
- Snälla, bli inte upprörd.
483
00:59:03,920 --> 00:59:07,583
Jag har alltid trott att
du skulle gilla det här.
484
00:59:07,757 --> 00:59:09,856
Nej.
485
00:59:10,660 --> 00:59:17,297
Jag gillar inte... Nej.
Jag vill inte ha det där.
486
00:59:17,567 --> 00:59:20,730
Jag vet inte vad som
hetsar upp dig längre.
487
00:59:22,872 --> 00:59:26,501
Jag vet att du bara försökte...
488
00:59:28,311 --> 00:59:34,383
- Jobbade du här medan vi låg i sängen?
- Jag är vid en kritisk punkt i jobbet.
489
00:59:34,851 --> 00:59:38,014
- Det var väl inte nödvändigt att...
- Att vad?
490
00:59:38,187 --> 00:59:41,714
Att berätta vem av er som
gav mig ett sympatiknull?
491
00:59:50,867 --> 00:59:53,301
Jag var helt fokuserad på dig.
492
00:59:53,903 --> 00:59:58,569
Om du tycker att jag har dålig attityd,
så kan vi diskutera det.
493
01:00:00,343 --> 01:00:04,074
Du vet hur allt hänger ihop i världen,
förutom människor.
494
01:00:04,247 --> 01:00:08,707
Vad är jag för dig?
Ännu ett pussel?
495
01:00:08,885 --> 01:00:12,582
Dina män bör gå åt sidan. Jag tele-
porterar reaktorn till Karnak nu.
496
01:00:13,422 --> 01:00:16,357
Du är min enda länk till världen.
497
01:00:24,133 --> 01:00:26,727
Jag vill inte ha det ansvaret längre.
498
01:00:32,608 --> 01:00:34,735
Han är er nu.
499
01:00:40,783 --> 01:00:43,149
Oroa dig inte. Hon kommer tillbaka.
500
01:00:44,620 --> 01:00:46,815
Nej, det gör hon inte.
501
01:01:00,903 --> 01:01:08,443
Han har varit känd som mycket:
Hjälte, vapen, nationens stöttepelare-
502
01:01:08,611 --> 01:01:13,139
-avskräckningsmedel för kärnvapenkrig,
eller en man att avsluta världar.
503
01:01:13,482 --> 01:01:21,179
Senare ikväll: dr Manhattan kommer att
svara på frågor i en exklusiv intervju-
504
01:01:21,357 --> 01:01:26,226
-genomfört reklamfritt med
hjälp av Veidt Enterprises.
505
01:01:41,077 --> 01:01:44,479
- Vem är det?
- Det är Laurie.
506
01:01:55,358 --> 01:02:01,262
- Förlåt. Jag har ett nytt lås.
- Jag visste inte vart jag skulle gå.
507
01:02:01,430 --> 01:02:04,593
Det är okej. Kom in.
508
01:02:11,941 --> 01:02:13,965
Hur är det fatt?
509
01:02:14,377 --> 01:02:19,010
- Jag har lämnat Jon.
- Herregud...
510
01:02:19,482 --> 01:02:24,217
- Jag beklagar...
- Jag vet inte varför jag är här. Jag...
511
01:02:25,755 --> 01:02:32,357
Jag känner ingen annan.
Ingen förutom jävla superhjältar.
512
01:02:32,929 --> 01:02:37,028
Det är okej.
Ni hade väl bara en dispyt.
513
01:02:37,199 --> 01:02:41,797
Nej, Dan.
Du vet inte hur han är att bo med.
514
01:02:41,971 --> 01:02:47,742
Så som han ser på saker.
Som om han inte...minns vad det är.
515
01:02:48,077 --> 01:02:54,213
Som om den verkliga världen
är som att gå genom dimma.
516
01:02:54,383 --> 01:02:57,944
Och att människor är skuggor.
517
01:02:59,522 --> 01:03:02,013
Skuggor i dimma.
518
01:03:03,125 --> 01:03:06,492
Hur blev allt så tilltrasslat?
519
01:03:08,097 --> 01:03:13,825
Förlåt. Det här är andra gången.
Jag har förstört din kväll.
520
01:03:14,270 --> 01:03:20,967
Jag är glad att du kom. Jag tänkte
möta upp Hollis för att dricka öl.
521
01:03:21,143 --> 01:03:23,234
Du får gärna följa med.
522
01:03:24,313 --> 01:03:27,612
Jag insisterar faktiskt.
523
01:04:00,116 --> 01:04:02,914
Ingen har berättat att
dr Manhattan är här.
524
01:04:03,085 --> 01:04:07,452
Vi har inte tid för sminkning.
Det blå är för ljust för tv.
525
01:04:10,226 --> 01:04:12,317
Är det tillräckligt mörkt?
526
01:04:14,030 --> 01:04:16,931
Ja... Det är tillräckligt mörkt.
527
01:04:17,099 --> 01:04:20,762
Han bär världen på sin axlar, men slutar
han? Aldrig i livet!
528
01:04:20,936 --> 01:04:26,933
Nyhetsnasare klarar sig alltid. De är...
Gud, här kommer lodisen igen.
529
01:04:27,376 --> 01:04:30,174
Jag har ju sagt att månadens
nummer inte kommit ännu!
530
01:04:30,346 --> 01:04:34,009
Varför läser du den där rasist blaskan?
Dom jävlarna bryr sig inte.
531
01:04:35,384 --> 01:04:37,682
Vänta. Här kommer dem
532
01:04:41,457 --> 01:04:43,982
- Seymour.
- Bernie, hur står det till?
533
01:04:44,160 --> 01:04:46,760
- Bara bra.
534
01:04:51,567 --> 01:04:55,765
Vi kanske ska ta en taxi.
Det är ett dåligt kvarter.
535
01:04:55,938 --> 01:04:59,567
Ja, och jag är på dåligt humör.
536
01:05:12,154 --> 01:05:14,418
- Tjej.
- Vad har vi här då?
537
01:05:14,590 --> 01:05:20,424
Dom här sakerna ska ej diskuteras
Afghanistan tas nog upp, men var kall-
538
01:05:20,596 --> 01:05:26,829
-och måla inte in oss i ett hörn.
- En kärnfysiker som vid en olycka-
539
01:05:27,002 --> 01:05:32,770
-fick ovanliga förmågor.
Att behandla materia hur han vill.
540
01:05:32,942 --> 01:05:38,710
Vi känner honom som dr Manhattan.
Välkommen!
541
01:05:43,719 --> 01:05:47,055
Tack så mycket.
Det stämmer.
542
01:05:53,596 --> 01:05:57,998
- Din fråga först, miss Black.
- Dr. Manhattan, som ni vet-
543
01:05:58,167 --> 01:06:04,597
-så visar domedagsklockan symboliskt
mänsklighetens väg till utplåning.
544
01:06:04,940 --> 01:06:11,273
Midnatt representerar hotet om
kärnvapenkrig. Nu visar klockan 23.56.
545
01:06:11,914 --> 01:06:17,115
- Är vi så nära förintelse?
- Min far var urmakare.
546
01:06:17,953 --> 01:06:22,287
Han övergav det när Einstein
upptäckte att tiden är relativ.
547
01:06:23,459 --> 01:06:27,619
Jag kan bara samtycka att en symbolisk
klocka är så närande åt intellektet-
548
01:06:27,796 --> 01:06:31,061
-som ett foto av syre är för en
människa som håller på att drunkna.
549
01:06:33,402 --> 01:06:39,297
- Så du ser är ingen fara?
- Utan kärnvapen vore det ändå fara.
550
01:06:44,246 --> 01:06:52,084
Säger du att du är en Gud, som kan se
det förflutna och framtiden samtidigt?
551
01:06:52,254 --> 01:06:58,892
Jag kan bara se mitt eget förflutna
och min framtid. Jag är inte allvetare.
552
01:06:59,495 --> 01:07:03,760
- Din fråga, Doug Roth?
- På tal om ditt förflutna...
553
01:07:03,933 --> 01:07:06,697
...Minns du en Wally Weaver?
554
01:07:06,869 --> 01:07:12,000
Ja, vi var båda fysiker på
Gila Flats forskningsbas.
555
01:07:12,508 --> 01:07:17,208
Han dog i cancer.
- Hur är det med Edgar Jacobi-
556
01:07:17,379 --> 01:07:20,280
-även känd som superskurken Moloch?
557
01:07:21,250 --> 01:07:25,346
Du stötte på honom på 60-talet.
Vid strider och konflikter.
558
01:07:25,554 --> 01:07:28,022
Vet du att han också har cancer?
559
01:07:28,958 --> 01:07:32,589
- Det har ingen upplyst mig om.
- General Anthony Randolph, då?
560
01:07:32,761 --> 01:07:36,197
Han var din rådgivare vid
din tid med regeringen.
561
01:07:36,599 --> 01:07:40,462
- Cancer.
- Du menar att jag orsakat det.
562
01:07:40,869 --> 01:07:46,064
- Det ser så ut från där jag sitter.
- Om så vore är det ändå irrelevant.
563
01:07:46,242 --> 01:07:51,304
En levande och en avliden människa
har samma antal partiklar.
564
01:07:54,049 --> 01:07:56,049
Rent strukturellt är det ingen skillnad.
565
01:07:57,086 --> 01:07:59,350
Nu lugnar vi ner oss.
566
01:08:05,227 --> 01:08:09,561
Hur är det med Janey Slater?
Spelar det någon roll för henne?
567
01:08:10,633 --> 01:08:13,859
- Janey?
- Ditt ex.
568
01:08:14,036 --> 01:08:17,665
Hon var också fysiker.
Ni träffades för elva år sen.
569
01:08:17,840 --> 01:08:22,908
- En fråga åt gången.
- Hon är också döende i cancer.
570
01:08:23,078 --> 01:08:25,109
Är det inte så, miss Slater?
571
01:08:40,429 --> 01:08:45,061
Du var mitt allt Jon.
Du var hela mitt liv.
572
01:08:46,001 --> 01:08:50,466
- Minns du att du sa att du älskade mig?
- De har aldrig berättat detta för mig.
573
01:08:50,939 --> 01:08:56,309
Jag stod vid din sida efter olyckan.
Jag gav dig allt.
574
01:09:01,250 --> 01:09:03,311
Är detta tacken?
575
01:09:03,452 --> 01:09:08,355
Janey, jag visste inget
Fan ta dig, Jon!
576
01:09:08,524 --> 01:09:10,615
Janey, vänta.
577
01:09:11,927 --> 01:09:16,896
Intervjun är över.
Få bort kamerorna.
578
01:09:17,066 --> 01:09:20,763
Flytta på er.
Låt honom vara.
579
01:09:20,936 --> 01:09:27,034
Om alla bara går...
580
01:09:27,209 --> 01:09:30,110
...och lämnar mig ifred.
581
01:09:30,279 --> 01:09:34,873
Någon kommentar?
Lämna mig ifred, sa jag!
582
01:10:00,509 --> 01:10:02,509
Jesus.
583
01:10:03,512 --> 01:10:07,845
Vi...blir rånade
584
01:10:10,185 --> 01:10:12,277
Vi sticker.
585
01:10:17,526 --> 01:10:19,623
Jag skakar.
586
01:10:23,532 --> 01:10:29,159
Vet du vad?
Jag är slut. Jag vill bara gå hem.
587
01:10:29,338 --> 01:10:34,971
Ska du inte hänga med mig till Hollis
och vänta tills adrenalinet avtagit?
588
01:10:35,778 --> 01:10:42,414
Jag tror jag fått nog för ikväll.
Det hjälpte att du lyssnade.
589
01:10:42,718 --> 01:10:47,054
- När som helst
- Sköt om dig, Dan.
590
01:10:47,856 --> 01:10:52,821
- Det är tufft därute.
- Vi ses.
591
01:10:57,166 --> 01:11:01,561
Du är sen.
Du kommer inte att tro det.
592
01:11:01,737 --> 01:11:06,401
- Dr. Manhattan flippade ut på TV
- Va, va sa du?
593
01:11:11,980 --> 01:11:18,311
- Jag var med Laurie, hon vet inget.
- Hon kommer att få veta snart nog.
594
01:11:18,487 --> 01:11:21,217
Lämna mig ifred, sa jag!
595
01:11:31,066 --> 01:11:35,760
Jag tittar på stjärnorna.
De är så långt borta.
596
01:11:36,205 --> 01:11:38,867
Deras ljus tar så lång tid att nå oss...
597
01:11:41,610 --> 01:11:45,808
...att allt vi ser av
dem är gamla foton.
598
01:11:49,418 --> 01:11:53,252
Det är juli, 1959, och jag är kär.
599
01:11:54,089 --> 01:11:57,551
- Jättebra. Hämta dem imorgon.
- Okej.
600
01:11:57,726 --> 01:12:00,652
- 75 cent.
- Tack så mycket.
601
01:12:00,829 --> 01:12:05,027
Jag önskar att han sagt nåt.
Jag gjorde säkert en min.
602
01:12:05,200 --> 01:12:10,194
Nej, du blir säkert vacker.
603
01:12:14,109 --> 01:12:16,441
Hon heter Janey Slater.
604
01:12:17,279 --> 01:12:19,941
Hon är fysiker, som jag.
605
01:12:21,216 --> 01:12:23,279
Jag är 30 år.
606
01:12:27,689 --> 01:12:31,625
Vi blev presenterade av
min vän Wally Weaver.
607
01:12:35,797 --> 01:12:42,300
12:e februari, 1981. Han dör i cancer,
som de nu säger att jag orsakade.
608
01:12:59,288 --> 01:13:02,689
Den natten älskar jag
och Janey för första gången.
609
01:13:10,532 --> 01:13:13,524
En månad från nu kommer
olyckan att inträffa.
610
01:13:21,009 --> 01:13:24,501
Jag kommer ikapp er.
Jag glömde nog min klocka.
611
01:13:25,180 --> 01:13:27,410
Vi väntar här en stund.
612
01:13:30,819 --> 01:13:35,222
Jag går över rummet på Intrinsic
Field Center. Jag hittar min klocka.
613
01:13:41,930 --> 01:13:46,060
När jag kommer till dörren...
...blir Wally alldeles vit.
614
01:13:46,234 --> 01:13:50,295
Programmet är låst.
Vi kan inte styra tidslåset.
615
01:13:51,673 --> 01:13:54,901
- Jag är livrädd.
Jon?
616
01:14:00,148 --> 01:14:05,410
Förlåt mig, Jon...
...men jag kan inte...
617
01:14:07,689 --> 01:14:11,749
Lämna mig inte, Janey!
Lämna mig inte!
618
01:14:43,792 --> 01:14:48,559
Det är den 12:e maj, 1959,
då jag och Janet träffas.
619
01:14:48,997 --> 01:14:54,233
Hon bjuder mig på en öl.
Det är första gången det har hänt mig.
620
01:14:55,604 --> 01:14:59,438
När hon räcker över det kalla glaset...
621
01:15:00,075 --> 01:15:02,103
...möts våra fingrar.
622
01:15:14,189 --> 01:15:22,020
Nu måste du återsamla komponent-
erna i den rätta ordningsföljden.
623
01:15:25,867 --> 01:15:30,330
Jag känner rädsla...
för sista gången.
624
01:15:47,155 --> 01:15:51,919
En minnesceremoni hålls.
Det finns inget att begrava.
625
01:15:52,094 --> 01:15:58,024
Janey ramar in kortet.
Det är det enda kortet på mig som finns.
626
01:15:59,334 --> 01:16:04,203
Ett blodomlopp noteras
av säkerhetsstängslet.
627
01:16:04,606 --> 01:16:09,472
Några dagar senare ses ett
partiellt skelett i hallen-
628
01:16:09,644 --> 01:16:13,478
-som skriker innan det försvinner.
629
01:16:38,840 --> 01:16:42,566
Herregud... Jon?
630
01:16:43,612 --> 01:16:45,643
Är det du?
631
01:16:46,114 --> 01:16:49,140
Världens nationer skakar efter
morgonens meddelande.
632
01:16:49,317 --> 01:16:56,181
Det är den viktigaste nyheten någonsin.
Supermannen finns, och han är amerikan.
633
01:17:02,564 --> 01:17:05,158
Jag kallas dr Manhattan.
634
01:17:07,502 --> 01:17:13,836
Det valdes för de ödesdigra förbindelser
som Amerikas fiender kommer att få.
635
01:17:18,446 --> 01:17:21,779
Dem säger att jag behöver en logo.
636
01:17:30,592 --> 01:17:37,558
Ska jag ha en symbol...
...ska det vara en jag kan respektera.
637
01:17:47,609 --> 01:17:50,635
De ville forma mig till nåt pråligt.
638
01:17:51,713 --> 01:17:53,840
Något dödligt.
639
01:17:58,653 --> 01:18:05,315
I januari 1971 frågar president
Nixon mig om att ingripa i Vietnam.
640
01:18:05,493 --> 01:18:08,257
Något hans företrädare
aldrig skulle ha frågat.
641
01:18:09,564 --> 01:18:12,397
En vecka senare upphör konflikten.
642
01:18:12,567 --> 01:18:17,004
Några av Vietcongs styrkor vill
överlämna sig åt mig personligen.
643
01:18:20,442 --> 01:18:24,037
Hollis Mason, en pensionerad hjälte,
skriver en bok.
644
01:18:24,212 --> 01:18:29,047
I den kallar han min ankomst
för "Superhjältens gryning".
645
01:18:29,885 --> 01:18:52,198
- Jag vet inte vad det betyder.
- Jag blev felciterad då.
646
01:18:52,474 --> 01:18:55,534
Jag sa aldrig att
supermannen var amerikan.
647
01:18:55,710 --> 01:19:01,671
Jag sa: "Gud finns,
och han är amerikan".
648
01:19:02,183 --> 01:19:08,721
Om ni nu känner en pockande känsla
av religiös terror över konceptet...
649
01:19:09,157 --> 01:19:11,182
...bli då inte oroliga.
650
01:19:11,826 --> 01:19:15,853
Det tyder på att ni är vid
era sinnens fulla bruk.
651
01:19:18,333 --> 01:19:21,461
Det är julen 1963.
652
01:19:21,803 --> 01:19:25,500
Janey är rädd och orolig.
653
01:19:26,141 --> 01:19:28,939
Hon säger att jag är som en gud nu.
654
01:19:29,644 --> 01:19:31,805
Jag säger att det nog inte finns en Gud.
655
01:19:31,980 --> 01:19:34,608
Om han finns, så är jag inte som honom.
656
01:19:39,387 --> 01:19:44,581
Jag säger att jag vill ha henne,
och att jag för alltid vill det.
657
01:19:47,662 --> 01:19:52,326
När jag ljuger för henne, är det
den 4:e september, 1970.
658
01:19:53,168 --> 01:19:56,035
Jag är i ett rum med utklädda personer.
659
01:19:57,505 --> 01:20:01,771
En flicka kollar på mig och ler.
660
01:20:03,645 --> 01:20:05,736
Hon är vacker.
661
01:20:09,184 --> 01:20:15,089
Efter varje längre kyss, ger hon mig
en mindre, mildare på mina läppar.
662
01:20:15,256 --> 01:20:17,314
Som en signatur.
663
01:20:18,193 --> 01:20:21,356
Janey klandrar mig för att
vara ute efter yngre.
664
01:20:21,863 --> 01:20:29,133
Hon faller i häftig gråt och undrar
om det är för hennes ålder. Det är sant.
665
01:20:31,206 --> 01:20:34,232
Hon åldras mer för var dag...
666
01:20:40,815 --> 01:20:43,648
...medans jag står still.
667
01:20:44,586 --> 01:20:47,248
Jag föredrar lugnet här.
668
01:20:48,223 --> 01:20:52,153
Jag är trött på jorden.
Alla dessa människor.
669
01:20:52,727 --> 01:20:56,424
Jag är trött på att vara fast
i deras komplicerade liv.
670
01:21:19,254 --> 01:21:22,587
De hävdar att deras slit kommer
att bygga dem en himmel.
671
01:21:23,158 --> 01:21:26,616
Ändock är deras himmel
koloniserad med styggelser.
672
01:21:27,095 --> 01:21:32,756
Kanske är världen inte skapad.
Kanske är ingenting skapat.
673
01:21:33,601 --> 01:21:37,162
En klocka utan hantverkare.
674
01:21:38,106 --> 01:21:42,442
Det är för sent.
Det har alltid varit...
675
01:21:43,078 --> 01:21:47,474
...och kommer alltid att vara...
för sent.
676
01:21:48,950 --> 01:21:53,117
- Och du vet inte vart han tagit vägen.
- Hur ska jag veta det?
677
01:21:53,288 --> 01:21:58,716
- På andra sidan jorden förmodligen.
- Våra satelliter jobbar oavbrutet.
678
01:21:58,893 --> 01:22:02,659
- Vi hittar inte ett spår av honom.
- Verkligen?
679
01:22:02,831 --> 01:22:07,891
- Miss Jupiter, hade ni ett gräl idag?
- Det har inte du med att göra.
680
01:22:08,069 --> 01:22:11,402
Det är det när regeringen betalar dig
Och du inte gör ditt jobb.
681
01:22:12,240 --> 01:22:16,040
Det är så nära ordet "hora" som du kan
komma med mig Agent Forbes.
682
01:22:24,185 --> 01:22:28,451
Cigarett?
Jag ber om ursäkt.
683
01:22:28,623 --> 01:22:34,828
Du vet vad han betyder för vår säkerhet.
Vi är väldigt oroliga.
684
01:22:34,996 --> 01:22:37,020
Jag kan föreställa mig.
685
01:22:42,770 --> 01:22:46,763
Det spelar ingen roll när bomberna
börjar falla. Vi är alla döda.
686
01:22:47,208 --> 01:22:52,975
Då kommer Ozymandias här att vara den
smartaste på kolhögen.
687
01:23:11,166 --> 01:23:17,600
Laurel? Laurel Jane?
Du är Sallys unge.
688
01:23:18,506 --> 01:23:22,409
Du är The Comedian. eller hur?
Du var ganska bra därinne.
689
01:23:23,211 --> 01:23:26,942
Din mamma var snyggast i världen.
690
01:23:28,116 --> 01:23:32,450
Du har hennes ögon.
Och samma födelsemärke.
691
01:23:32,921 --> 01:23:37,082
- Bort med tassarna.
- Tjena gumman, det var länge sen.
692
01:23:37,258 --> 01:23:44,421
Inte länge nog Eddie. In i bilen.
Kan du sjunka djupare?
693
01:23:44,599 --> 01:23:50,832
Fan Sally, får man inte prata med sin...
...gamla väns dotter?
694
01:23:51,005 --> 01:23:53,132
Vad fan tror du att jag är?
695
01:23:53,308 --> 01:23:55,969
Vi har hittat honom!
696
01:23:58,012 --> 01:24:04,849
- Var är han?
- Mars.
697
01:24:10,892 --> 01:24:17,691
Sovjet har flyttat sina stridsvagnar
till gränsen mot Afghanistan.
698
01:24:19,267 --> 01:24:28,334
De testar oss om dr Manhattans för-
svinnande var menat att locka fram dem.
699
01:24:28,509 --> 01:24:32,468
Om dom förstår att det inte är en bluff,
kommer dom att börja med flyganfall.
700
01:24:32,647 --> 01:24:36,708
Och då kommer dem att ta över kontrollen
inom några dagar.
701
01:24:37,118 --> 01:24:44,220
Kärnfysikerna har flyttat fram domedags-
klockan till 2 minuter i midnatt.
702
01:24:44,392 --> 01:24:47,555
Ta bort skiten från monitorn.
703
01:24:47,729 --> 01:24:53,400
Vad vet dom här idioterna om domedagen?
Jag bestämmer när den inträffar.
704
01:24:59,073 --> 01:25:04,200
Hur är det med resten av länderna
i Warsawapakten?
705
01:25:04,379 --> 01:25:08,577
Tjeckoslovakien, Polen och Öst-Tyskland
har alla börjat mobilisera.
706
01:25:08,750 --> 01:25:13,713
Men det är allt, de väntar på vad
Sovjet kommer att göra.
707
01:25:18,059 --> 01:25:24,193
Mod Henry, det är vad som behövs.
De får inte tro att vi är svaga.
708
01:25:24,365 --> 01:25:28,631
De skall frukta galningen Nixon.
709
01:25:33,708 --> 01:25:37,166
Hur snart är vi redo för
en förebyggande attack?
710
01:25:38,346 --> 01:25:43,649
Två dagar, vi har 54 procents chans att
utplåna hela Sovjetunionen...
711
01:25:43,818 --> 01:25:49,080
...innan de kan avfyra sina raketer.
- Vad skulle våra förluster bli?
712
01:25:49,257 --> 01:25:54,659
Om vi räknar lågt på hur många av deras
raketer som förstörs i anfallet...
713
01:25:54,829 --> 01:25:56,894
...förintas hela östkusten.
714
01:25:57,131 --> 01:26:02,002
Den sista sucken från
Harvard gänget.
715
01:26:02,437 --> 01:26:09,468
- Låt dom tänka sig ur den sitsen.
- Vi räknar med nedfall mot söder
716
01:26:09,644 --> 01:26:14,106
Det mesta ner mot Mexico.
Vårt jordbruk klarar sig förmodligen.
717
01:26:14,282 --> 01:26:18,911
Inte så illa...
... om man tänker efter.
718
01:26:21,489 --> 01:26:25,118
Mr. President...
... hur vill ni göra?
719
01:26:33,468 --> 01:26:37,928
Ta oss till DEFCON 2
Börja tanka upp bombplanen.
720
01:26:38,539 --> 01:26:43,673
Dr Manhattan har två dagar på sig.
Efter det...
721
01:26:43,845 --> 01:26:47,474
...ligger mänskligheten i händerna
på högre makter.
722
01:26:48,082 --> 01:26:51,051
Hoppas han står på vår sida.
723
01:26:52,286 --> 01:26:56,216
Det måste gå att nå honom.
Radio, Rymdskyttel-
724
01:26:56,391 --> 01:27:00,090
- Vad?
- Jag behöver använda badrummet.
725
01:27:21,679 --> 01:27:26,076
Förstår ni inte?
Det enda som kan få Jon tillbaka är Jon.
726
01:27:26,250 --> 01:27:30,854
Om han vill hitta mig gör han det.
Jag har varit fånge i mitt liv länge nog.
727
01:27:31,222 --> 01:27:35,992
Utan dr Manhattan som skrämmer
sovjet till fred, Mr Veidt-
728
01:27:36,160 --> 01:27:40,563
-så kommer folk behöva gammal
hederlig energi att förlita sig på.
729
01:27:40,732 --> 01:27:47,664
Du bör förstå det. Världen kan inte
tvärt överge olja och kärnkraft.
730
01:27:47,839 --> 01:27:53,005
- Det kommer att förstöra vår ekonomi.
- Precis, och varför gratis energi?
731
01:27:53,177 --> 01:27:58,215
Gratis är ett annat ord för socialist.
Vi bör nog göra en officiell granskning-
732
01:27:58,383 --> 01:28:04,920
-om ni har umgåtts med kommunister.
- Mr Iacocca och mina herrar...
733
01:28:06,090 --> 01:28:12,395
Jag respekterar din position,
och det du har åstadkommit.
734
01:28:12,797 --> 01:28:15,288
Vill du veta mitt förflutna?
735
01:28:16,100 --> 01:28:22,461
Gladeligen.
Vid 17 års ålder dog mina föräldrar-
736
01:28:22,640 --> 01:28:24,671
-och lämnade mig helt ensam.
737
01:28:25,476 --> 01:28:28,843
Jag har väl alltid varit ensam.
738
01:28:29,013 --> 01:28:33,916
De säger att jag är smartast i världen.
Men jag har alltid känt mig dum...
739
01:28:34,085 --> 01:28:37,577
när det gällt relationer.
740
01:28:37,755 --> 01:28:41,156
Med någon nu levande förstås.
741
01:28:41,325 --> 01:28:46,589
Den enda jag har känt blodsband med
dog 300 år innan Kristi födelse.
742
01:28:46,764 --> 01:28:52,134
Alexander av Makedonien, eller
Alexander den Store som han kallas.
743
01:28:52,303 --> 01:28:55,329
Hans vision om en enad värld var...
744
01:28:58,643 --> 01:29:02,206
...enastående.
Jag ville...
745
01:29:02,380 --> 01:29:08,046
...behövde matcha hans bedrift,
så jag använde mig av antikens lära.
746
01:29:08,219 --> 01:29:15,120
Så började jag min väg till erövring.
Inte erövring av män...
747
01:29:15,293 --> 01:29:23,265
...utan ondskan som belägrar dem.
Bensin, olja, kärnkraft...
748
01:29:23,434 --> 01:29:26,267
...är som en drog, ni och andra länder-
749
01:29:26,437 --> 01:29:28,464
- är langarna.
- Lyssna nu.
750
01:29:28,639 --> 01:29:34,407
Nej.
Ni ska lyssna.
751
01:29:35,646 --> 01:29:37,707
Jorden kommer att överleva.
752
01:29:38,696 --> 01:29:41,785
Och den förtjänar mer än
det ni kan tillhandahålla.
753
01:29:41,953 --> 01:29:47,290
Låt oss gå rakt på sak.
Jag är värd mer än alla era bolag ihop.
754
01:29:47,458 --> 01:29:51,053
Jag kan både köpa och sälja er.
Det bör ni ta med i beräkningen-
755
01:29:51,229 --> 01:29:57,532
-om ni tänker gå ut med
vår oenighet offentligt.
756
01:29:59,003 --> 01:30:01,437
Ni kan visa er själva ut.
757
01:30:03,174 --> 01:30:05,203
Mina herrar
758
01:30:07,411 --> 01:30:10,903
Leksaksavdelningen vill prata om nya
skurkar till Ozymandias-kollektionen.
759
01:30:11,082 --> 01:30:14,540
- Alla gamla skurkar är döda.
- Mr Veidt?
760
01:30:14,719 --> 01:30:21,254
- Jag har några idéer.
- Vi fick nog en dålig start.
761
01:30:59,986 --> 01:31:06,815
Han har ett giftpiller.
- Tugga inte. Vem skickade dig?
762
01:31:06,993 --> 01:31:09,085
Ge mig ett namn!
763
01:31:20,206 --> 01:31:22,303
Självmordspiller.
764
01:31:22,609 --> 01:31:25,544
Kaliumcyanid.
Han dog på direkten.
765
01:31:25,712 --> 01:31:27,743
Tack hjärtat.
766
01:31:28,048 --> 01:31:32,411
- Då hade Rorschach rätt.
- Det här var ingen ensam dåre.
767
01:31:32,586 --> 01:31:36,716
Det är en organisation.
Välgrundad och välutrustad.
768
01:31:37,691 --> 01:31:44,055
- Men vem skulle vilja döda oss nu?
- Vet inte, men det är farligt här ute.
769
01:31:49,603 --> 01:31:54,166
- Har du hört av Jon?
- Nej.
770
01:31:54,541 --> 01:31:58,638
Hör på, du kan väl bo hos
mig så länge?
771
01:31:59,980 --> 01:32:06,817
- Nej, jag vill inte vara till besvär.
- Se det som att du gör mig en tjänst.
772
01:32:08,655 --> 01:32:10,987
Jag vill inte oroa mig för dig.
773
01:32:14,394 --> 01:32:16,622
Kör till.
774
01:32:18,698 --> 01:32:24,136
Rorschachs dagbok,
den 21:e oktober 1985.
775
01:32:24,304 --> 01:32:28,400
Idag såg jag Dreiberg och Jupiter
lämna en restaurang.
776
01:32:29,075 --> 01:32:34,240
De kände inte igen mig utan masken.
En kärleksaffär?
777
01:32:34,414 --> 01:32:38,350
Krossade hon Manhattans hjärta
för att köra bort honom-
778
01:32:38,518 --> 01:32:44,078
-och göra plats för Dreiberg?
Har Manhattan ens ett hjärta?
779
01:32:45,325 --> 01:32:52,890
Gränden var kall och övergiven.
Mina saker låg där jag lämnat dem.
780
01:32:53,066 --> 01:33:00,906
Min rock, mina skor, mina rena handskar.
Mitt ansikte.
781
01:33:01,141 --> 01:33:05,077
När jag klädde på mig,
övergav jag min förklädnad-
782
01:33:05,245 --> 01:33:07,372
-och blev mig själv.
783
01:33:07,881 --> 01:33:12,243
Fri från rädsla, svaghet
och lustar.
784
01:33:13,820 --> 01:33:17,720
Från gränden...
...hör en kvinnas skrik.
785
01:33:17,891 --> 01:33:21,884
Första bubblande tonen
från stadens nattliga kör.
786
01:33:22,062 --> 01:33:26,832
Våldtäkt... Rån.
Båda delarna.
787
01:33:28,334 --> 01:33:33,331
Manen vände sig om, och det fanns
en känsla av belöning i hans blick.
788
01:33:34,307 --> 01:33:36,775
Ibland är natten god mot mig.
789
01:33:42,882 --> 01:33:47,216
Veidts mördare var ett avskum
vid namn Roy Chess.
790
01:33:47,787 --> 01:33:54,818
I hans lägenhet, hittade jag ledtrådar.
Han jobbade på Pyramid Transnational.
791
01:33:54,994 --> 01:34:00,023
Jag har sett logon förut...
hos Moloch.
792
01:34:30,396 --> 01:34:36,965
Nån från Pyramid Transnational
försökte döda världens smartaste man.
793
01:34:37,137 --> 01:34:39,264
Mer än bara en budfirma antar jag.
794
01:34:39,439 --> 01:34:43,375
Jag såg en pensionscheck från
samma firma när jag var här sist.
795
01:34:43,543 --> 01:34:47,035
Jag antar att det är en bluff för dem
som vill utplåna oss maskerade.
796
01:34:47,213 --> 01:34:50,808
Inga lögner Moloch, vem äger Pyramid.
797
01:34:55,688 --> 01:34:59,856
Rorschach, det här är Polisen.
Vi vet att du är där inne.
798
01:35:00,026 --> 01:35:01,991
Nej. Nej!
799
01:35:02,061 --> 01:35:05,189
Om det finns nån mer där inne,
skicka ut dem oskadade.
800
01:35:05,365 --> 01:35:08,300
Nej. Nej, nej, nej!
801
01:35:08,468 --> 01:35:14,666
Jag gick på det!
Dumt, dumt, dumt! Ge aldrig upp!
802
01:35:14,841 --> 01:35:19,035
- Jag hoppas att du är redo, "hjälte".
- Så fort du är.
803
01:35:41,734 --> 01:35:43,758
Ett...
804
01:35:47,774 --> 01:35:49,832
...två...
805
01:35:52,846 --> 01:35:54,904
...tre.
806
01:36:45,899 --> 01:36:47,962
Kom igen.
807
01:36:58,478 --> 01:37:00,511
Jävla skit.
808
01:37:00,880 --> 01:37:03,280
- Gud vad han stinker!
- Ta av honom masken!
809
01:37:03,449 --> 01:37:06,282
- Jag har den.
- Nej. NEJ!
810
01:37:06,452 --> 01:37:09,148
Mitt ansikte! Ge tillbaka mitt ansikte!
811
01:37:09,989 --> 01:37:16,626
Rorschach anhölls idag.
Han heter Walter Kovacs och är 35 år.
812
01:37:16,796 --> 01:37:23,867
Kovacs anklagades för mordet på
Edgar Jacobi, som hittades död i Bronx.
813
01:37:24,037 --> 01:37:29,800
Poliser skadades och lägenheten brann
under den våldsamma striden.
814
01:37:33,613 --> 01:37:38,812
Rorschach! Jag kommer att knulla dig
som jag knullade din mamma!
815
01:37:45,458 --> 01:37:48,393
Kom ut Rorschach!
816
01:37:48,561 --> 01:37:53,831
Walter Kovacs.
Är det vad du heter?
817
01:37:54,000 --> 01:37:59,795
Låt mig förklara situationen, Walter.
Om du samarbetar med mig-
818
01:37:59,973 --> 01:38:04,467
-så kanske jag kan övertyga dem
att du bör behandlas på ett sjukhus.
819
01:38:04,644 --> 01:38:08,205
På ett sjukhus. Jag tror att
det skulle vara bra för dig.
820
01:38:08,381 --> 01:38:14,411
Men myndigheterna vill låsa in dig
bland det andra slöddret.
821
01:38:15,288 --> 01:38:22,394
- Ett fängelse är ett fängelse.
- Skillnaden är den att...
822
01:38:22,962 --> 01:38:29,530
...du kommer ätas upp levande där.
Många sitter inne på grund av dig.
823
01:38:32,605 --> 01:38:34,672
Vad ser du?
824
01:38:39,245 --> 01:38:41,906
En fjäril.
825
01:38:44,717 --> 01:38:46,748
Och här? Vad ser du här?
826
01:38:51,657 --> 01:38:54,457
Mamma?
Gör han dig illa?
827
01:38:54,627 --> 01:39:01,190
- Din jävla unge är här!
- Din jävel, jag borde gjort abort!
828
01:39:10,843 --> 01:39:12,877
Fina blommor.
829
01:39:18,484 --> 01:39:25,185
Hans mamma är hora. - Har hon
smittat dig med nån sjukdom?
830
01:39:25,358 --> 01:39:30,159
Horunge, lyssna på mig!
831
01:39:31,464 --> 01:39:34,695
Hon skulle nog suga av
mig för en dollar.
832
01:39:53,319 --> 01:39:55,345
Moln.
833
01:39:59,392 --> 01:40:05,822
- Berätta om Rorschach, Walter.
- Du kallar mig Walter. Jag ogillar dig.
834
01:40:06,899 --> 01:40:11,097
Du gillar mig inte.
Hur kommer det sig?
835
01:40:11,270 --> 01:40:16,367
Du är fet, rik. Frigjorda känslor.
836
01:40:16,542 --> 01:40:18,633
Det du kallar barmhärtighet.
837
01:40:18,711 --> 01:40:25,082
Vill skydda och förstå de skyldiga.
Samhället kallar det rehabilitering.
838
01:40:25,251 --> 01:40:29,446
- Bara en kompromiss.
- Är det en kompromiss att hjälpa dig?
839
01:40:29,622 --> 01:40:33,854
Det finns män här som har mer extrem
störningar än mig doktorn.
840
01:40:34,527 --> 01:40:37,496
Men dom är ju inte berömda, eller hur?
841
01:40:37,897 --> 01:40:43,831
Vill du att jag berättar om Rorschach?
Jag ska berätta.
842
01:40:45,138 --> 01:40:50,435
När man väl har sett samhällets baksida
kan man aldrig vända ryggen till.
843
01:40:50,610 --> 01:40:53,204
Aldrig, som dig låtsas-
844
01:40:53,479 --> 01:40:57,711
-att det inte existerar, oavsett vem
som säger åt dig att titta bort.
845
01:40:57,984 --> 01:41:01,545
Vi gör inte det här-
846
01:41:01,721 --> 01:41:03,814
för att vi får.
847
01:41:04,457 --> 01:41:10,024
Vi gör det för att vi måste.
Vi gör det för att vi är tvungna.
848
01:41:11,864 --> 01:41:17,900
Jag utredde en kidnappning.
Blarie Roache.
849
01:41:18,070 --> 01:41:24,707
Sexårig flicka. Jag var ung.
Allt för mild mot skurkar.
850
01:41:25,645 --> 01:41:27,672
Jag lät dem leva.
851
01:41:28,548 --> 01:41:34,282
Jag bröt en mans arm för att
få reda på var hon befann sig.
852
01:41:41,894 --> 01:41:48,024
Flickan var där, men jag såg inget
när jag undersökte stället.
853
01:41:48,901 --> 01:41:51,335
Sen hittade jag henne.
854
01:42:40,686 --> 01:42:48,154
Fred, Barney.
Vem ska skälla för husse.
855
01:42:53,599 --> 01:42:57,864
Det var mörkt när
mördaren kom tillbaka.
856
01:42:58,604 --> 01:43:00,696
Så mörkt det kan bli.
857
01:43:38,844 --> 01:43:43,713
Herregud! Vem är där ute?
Vem är det?
858
01:43:45,518 --> 01:43:47,644
Vem är det?
859
01:43:57,363 --> 01:44:00,799
Vad fan? Vem fan är du?
860
01:44:00,966 --> 01:44:05,460
Vad fan vill du?
Du dödade mina hundar!
861
01:44:10,476 --> 01:44:15,004
Tror du att jag har nåt med flickan
att göra? Jag hittade den här.
862
01:44:15,181 --> 01:44:17,649
Du har inga bevis!
863
01:44:25,558 --> 01:44:32,258
Okej, jag erkänner.
Jag kidnappade och dödade henne.
864
01:44:33,032 --> 01:44:36,963
Anhåll mig. Anhåll mig!
865
01:44:38,571 --> 01:44:42,139
Jag gjorde det! Jag gjorde det!
Jesus.
866
01:44:42,308 --> 01:44:46,608
Jag har problem, ok?
Anhåll mig för helvete!
867
01:44:47,413 --> 01:44:54,148
Nej, låt bli! Nej!
Anhåll mig. Nej!
868
01:44:59,125 --> 01:45:02,617
Män anhålls...
869
01:45:04,029 --> 01:45:06,054
...hundar avlivas.
870
01:45:14,173 --> 01:45:16,334
Rysningar fick min arm att skaka.
871
01:45:17,743 --> 01:45:20,075
Varmt blod stänkte på mitt ansikte.
872
01:45:21,313 --> 01:45:25,409
Walter Kovac dog den kvällen,
liksom flickan.
873
01:45:26,419 --> 01:45:32,953
Kvar blev bara Rorschach.
Gud dödade inte den där flickan.
874
01:45:33,426 --> 01:45:37,590
Ödet slaktade inte henne
för att bli hundmat.
875
01:45:38,764 --> 01:45:42,200
Om Gud tittade på den kvällen
verkade han inte bry sig.
876
01:45:44,103 --> 01:45:49,605
Från och med då visste jag...
att Gud inte gör världen som den är.
877
01:45:51,610 --> 01:45:53,700
Det är vi som gör.
878
01:45:59,485 --> 01:46:01,851
Jag kan inte hjälpa honom.
879
01:46:13,915 --> 01:46:18,708
- Hej, Rorschach!
Du är ganska känd, va?
880
01:46:19,253 --> 01:46:21,346
Jag hörde att din mamma var hora.
881
01:46:21,522 --> 01:46:27,784
- Jag är också känd. - Inte sant?
- Det stämmer.
882
01:46:29,430 --> 01:46:32,661
Du kanske vill ha en autograf?
Vad säger du?
883
01:46:47,882 --> 01:46:51,443
Ingen av er verkar förstå.
Jag är inte inlåst här med er.
884
01:46:51,619 --> 01:46:56,989
Ok, det räcker
Ni är inlåsta här med mig!
885
01:48:15,736 --> 01:48:19,336
Laurie!
Fan.
886
01:48:20,341 --> 01:48:23,341
- Vänta.
- Satan.
887
01:48:25,513 --> 01:48:27,603
Jag har det!
888
01:48:31,686 --> 01:48:35,087
- Förlåt. Jag snokade och
tryckte på fel knapp.
889
01:48:35,256 --> 01:48:39,951
- Gjorde du dig illa?
- Nej, bara dåligt samvete.
890
01:48:40,127 --> 01:48:42,218
Oroa dig inte.
891
01:48:42,296 --> 01:48:46,595
Det har hänt förut.
Comedian gjorde samma sak 1977.
892
01:48:46,701 --> 01:48:50,300
- Archie överlevde det.
- Archie?
893
01:48:51,038 --> 01:48:56,199
En förkortning för Archimedes.
Merlins uggla.
894
01:48:57,311 --> 01:48:59,972
Dumt smeknamn.
895
01:49:00,047 --> 01:49:02,777
Hur hade du råd med allt det här?
896
01:49:02,950 --> 01:49:08,479
Min far var i bankbranschen och jag
ärvde en massa pengar av honom...
897
01:49:09,223 --> 01:49:12,556
...vilket gjorde mig förvånad.
898
01:49:13,227 --> 01:49:17,725
Han var besviken att jag ville bekämpa
brott, istället för att jobba på bank.
899
01:49:18,499 --> 01:49:25,496
Antar att jag var mer intresserad av
fåglar, flygplan och mytologi...
900
01:49:25,940 --> 01:49:29,933
Och det var tillräckligt många som höll
på så jag inte kände mig löjlig.
901
01:49:30,845 --> 01:49:37,279
- Som Hollis.
- Ja, han var en hjälte för mig
902
01:49:38,319 --> 01:49:45,524
Jag kommer ihåg första gången vi möttes.
Vi klickade på en gång.
903
01:49:45,693 --> 01:49:48,025
Det betydde något.
904
01:49:50,865 --> 01:49:56,362
Det måste vara trevligt att ha hemlig
identitet och ett ställe ingen vet om.
905
01:49:56,537 --> 01:50:01,531
Komma ner hit och bara vara utan att
nån kollar dig. Ingen som övervakar dig.
906
01:50:03,010 --> 01:50:05,342
Ingen som håller koll på dig.
907
01:50:08,682 --> 01:50:10,740
Vill du prova dem?
908
01:50:20,528 --> 01:50:27,357
Så där.
Dem är häftiga.
909
01:50:30,204 --> 01:50:34,800
De utökar det spektrala området.
Värmekamera.
910
01:50:36,477 --> 01:50:38,568
Dom funkar bättre i mörker.
911
01:50:43,384 --> 01:50:45,447
Du kan se mig, eller hur?
912
01:50:47,321 --> 01:50:49,983
Jag kan se allt.
913
01:50:52,726 --> 01:50:56,218
Jag minns, att hur mörkt det än blev...
914
01:50:56,564 --> 01:51:00,694
...så blev allting klart som dagen
med de där brillorna på.
915
01:51:03,003 --> 01:51:05,335
Det är nog så här Jon ser världen.
916
01:51:07,842 --> 01:51:13,004
Vi borde gå upp. Maten kallnar.
Lägg undan dem när du är klar.
917
01:51:21,989 --> 01:51:24,321
Sovjets ambassadör har inga kommentarer-
918
01:51:24,492 --> 01:51:29,259
-på frågan om dr Manhattans försvinnande
orsakat Sovjets anfall på Afghanistan
919
01:51:29,430 --> 01:51:33,595
Dan... Jon ser många saker...
920
01:51:36,003 --> 01:51:38,301
...men han ser inte mig.
921
01:52:40,601 --> 01:52:45,269
- Förlåt.
- Kom hit.
922
01:52:51,211 --> 01:52:55,080
- Vad är det?
- Kan du flytta på dig lite?
923
01:52:55,249 --> 01:52:57,479
Så där ja.
924
01:53:03,991 --> 01:53:06,619
Dan, vad är det för fel?
925
01:53:08,295 --> 01:53:13,795
- Jag är ledsen.
- Jag behöver en liten stund bara.
926
01:53:15,970 --> 01:53:21,504
- Skit också!
- Det är ok.
927
01:53:22,910 --> 01:53:27,347
Vi gick kanske lite för fort fram.
928
01:53:30,918 --> 01:53:37,046
Vi har all tid i världen.
Vi skyndar långsamt.
929
01:53:51,038 --> 01:53:57,707
- Det var länge sen, Rorschach.
- Stor Figur... liten värld.
930
01:53:59,046 --> 01:54:03,715
Skoj. Men det är faktiskt en
liten värld här inne.
931
01:54:04,151 --> 01:54:09,214
- Jag har vistats i den... - Hur länge?
- Nästan 15 år, Mr Figure.
932
01:54:09,556 --> 01:54:15,384
Just precis. Det var 15 år sedan du och
den där Owl satte dit mig.
933
01:54:18,399 --> 01:54:24,834
Så...
Killen du brände är döende.
934
01:54:25,005 --> 01:54:30,204
Om jag inte misstar mig, så sitter
50 personer här inne på grund av dig.
935
01:54:30,377 --> 01:54:34,711
Och allihopa längtar efter att
få en del av dig.
936
01:54:34,882 --> 01:54:38,181
Det här stället kommer att explodera!
937
01:54:39,753 --> 01:54:45,018
- Sen kommer du att dö, bit för bit.
- Snacka går ju.
938
01:54:45,259 --> 01:54:47,750
Jag ska slita honom i stycken.
939
01:54:48,429 --> 01:54:53,597
Slappna av, Lawrence. Snart så...
Kom nu.
940
01:56:22,122 --> 01:56:24,453
Dan?
941
01:56:30,297 --> 01:56:37,236
- Är allt i sin ordning?
- Jag är trött på att vara rädd.
942
01:56:38,305 --> 01:56:45,036
Rädd för krig...
Rädd för mördaren...
943
01:56:46,647 --> 01:56:51,985
...och rädd för den här jävla dräkten,
och för hur mycket jag behöver den.
944
01:56:52,820 --> 01:56:54,881
Samma här.
945
01:56:55,989 --> 01:56:59,489
Åt helvetet med det.
Vi tar ut Archie.
946
01:57:05,432 --> 01:57:09,258
- Menar du allvar?
- Jag var ju också en maskerad hämnare.
947
01:57:09,436 --> 01:57:13,667
Jag brukade gå ut klockan tre
på morgonen och hitta på nåt dumt.
948
01:58:14,401 --> 01:58:19,230
Lystring, alla enheter.
Hyreshus i brand vid 5:te och Grand.
949
01:58:19,406 --> 01:58:21,737
Då kör vi.
950
01:58:25,512 --> 01:58:29,878
- Jag ser det.
- Okej, vänta lite.
951
01:58:38,725 --> 01:58:42,488
- Dan, det finns barn där inne.
- Stanna där ni är och behåll lugnet.
952
01:58:42,663 --> 01:58:44,858
Vi kommer att få ut er därifrån.
953
01:58:45,032 --> 01:58:48,834
- Taket rasar in. Ta mig dit.
- Jag kan ta dig nära.
954
01:59:47,594 --> 01:59:50,289
- Vi drar.
- Kom igen
955
01:59:50,464 --> 01:59:52,556
- Snabba på nu.
956
01:59:58,805 --> 02:00:03,606
Mamma, killen i rymdskeppet...
957
02:00:04,044 --> 02:00:08,277
...är det Jesus?
Nej vännen.
958
02:00:09,182 --> 02:00:11,309
Se upp vart du kliver.
959
02:00:13,653 --> 02:00:17,383
- Vi är klara.
- Är det alla?
960
02:00:41,448 --> 02:00:43,746
Hejdå!
961
02:00:47,354 --> 02:00:49,912
Jag kan inte tro att vi gjorde det.
962
02:00:50,891 --> 02:00:53,359
- De låser in oss med Rorschach.
- Vem bryr sig?
963
02:00:53,527 --> 02:00:55,595
Tredje världskriget kan starta imorgon.
964
02:00:57,597 --> 02:01:01,931
- Visst?
- Visst.
965
02:03:27,047 --> 02:03:29,947
Kom tillbaka!
966
02:03:31,551 --> 02:03:37,618
Han är död Rorschach. Nu tänkte vi
ge dig en inflyttningspresent.
967
02:03:37,791 --> 02:03:43,222
- Något från verkstan.
- Chefen, har du märkt?
968
02:03:43,396 --> 02:03:49,831
Inget tjafs. Han vet att när hans cell
väl är öppen är han så gott som död.
969
02:03:50,270 --> 02:03:53,231
- Knappast
- Du är dödens, Rorschach!
970
02:03:53,406 --> 02:03:57,069
Vi har en bunt mördare här.
Vad har du?
971
02:04:00,013 --> 02:04:02,447
Dina händer, mitt nöje.
972
02:04:04,451 --> 02:04:09,919
- Jag når inte. Ska jag kapa stängerna?
- Kaoset är snart över. Efter 15 år
973
02:04:11,057 --> 02:04:15,424
Jag är ledsen,
men du står i vägen för min hämnd.
974
02:04:18,131 --> 02:04:20,860
Det är inget personligt.
975
02:04:21,301 --> 02:04:23,392
Vänta!
976
02:04:37,450 --> 02:04:42,814
- Nu får du reda på ställningen.
- Ett-noll. Kom igen!
977
02:04:48,862 --> 02:04:50,623
Kom igen.
978
02:04:50,697 --> 02:04:57,430
Jag har funderat. Vi har en
skyldighet gentemot vårt brödraskap.
979
02:04:58,271 --> 02:05:03,271
Vi borde frita Rorschach.
Nån satte dit honom.
980
02:05:04,110 --> 02:05:09,815
Och cancer-grejen med Jon,
det är obegripligt. Du fick det inte.
981
02:05:10,116 --> 02:05:12,550
Jo, men att bryta sig in i ett fängelse.
982
02:05:12,719 --> 02:05:16,382
- Det är inte som att släcka en brand.
- Du har rätt.
983
02:05:17,290 --> 02:05:19,321
Det är mycket roligare.
984
02:05:23,296 --> 02:05:27,288
Skynda dig, Lloyd. Jag vill känna
doften när den jäveln kokar.
985
02:05:31,571 --> 02:05:33,600
Ja!
986
02:05:38,044 --> 02:05:40,068
Nej!
987
02:05:52,992 --> 02:05:57,827
Har aldrig rensat avloppet med en
toalett förut. Rätt självklart faktiskt.
988
02:05:58,665 --> 02:06:01,964
Två-noll. Din tur.
989
02:06:05,305 --> 02:06:07,332
Ur vägen!
990
02:06:50,950 --> 02:06:54,552
- Nej. Nej.
- Var är mitt ansikte.
991
02:06:57,090 --> 02:06:59,819
Döda mig inte.
992
02:07:02,495 --> 02:07:07,260
Din tur, doktorn.
Vad ser du?
993
02:08:33,419 --> 02:08:35,448
Stanna!
994
02:08:43,429 --> 02:08:48,496
- Rorschach.
- Daniel. Miss Jupiter.
995
02:08:48,668 --> 02:08:54,573
- Ursäkta mig, jag måste på toa.
- För Guds skull!
996
02:09:31,778 --> 02:09:33,905
Kul att se dig i uniform, Daniel.
997
02:09:34,080 --> 02:09:37,516
Borde ha fattat att motivationen du
behövde var ett par snygga ben.
998
02:09:37,684 --> 02:09:41,916
- Du är ett arsle, Rorschach.
- Sluta larva dig.
999
02:09:43,156 --> 02:09:49,157
Du valde fel tid för otrogenhet.
Tröttnade du på patriotismen eller?
1000
02:09:49,329 --> 02:09:56,033
- Du vet fan inte vad du snackar om.
- Kan ni vänta med tjafsandet?
1001
02:09:56,202 --> 02:10:00,933
Jag var tvungen att slå av sirenerna,
så snart börjar skottlossningen
1002
02:10:03,943 --> 02:10:06,309
Stanna, eller vi skjuter!
1003
02:10:45,184 --> 02:10:47,311
Är du ok?
1004
02:10:48,755 --> 02:10:50,950
Ja, bara...
1005
02:10:51,391 --> 02:10:55,552
...lite tungt.
Krig, rymning.
1006
02:10:56,095 --> 02:11:00,964
Oroa dig inte.
Allt kommer att ordna sig.
1007
02:11:05,972 --> 02:11:08,998
- Hej, Laurie.
- Jon.
1008
02:11:09,175 --> 02:11:12,804
- De sa på TV att du är på Mars.
- Det stämmer.
1009
02:11:13,379 --> 02:11:17,415
- Vi kommer att ha ett samtal där.
- Vad pratar du om?
1010
02:11:17,583 --> 02:11:21,245
Du kommer att försöka övertyga
mig om att rädda världen.
1011
02:11:26,159 --> 02:11:30,989
- Laurie, låt bli.
- Lita på mig. Jag måste.
1012
02:11:36,669 --> 02:11:38,760
Visst är det vackert?
1013
02:11:43,509 --> 02:11:49,678
Förlåt, ibland glömmer jag saker.
Det kommer inte att ske igen.
1014
02:11:51,350 --> 02:11:53,441
Skönt att höra.
1015
02:11:55,688 --> 02:11:59,855
Herregud!
Jag är på Mars.
1016
02:12:03,863 --> 02:12:07,731
- Snygg röv.
- Jävla arsel.
1017
02:12:07,900 --> 02:12:10,494
Vi kollar om serietidningsmuppen är där.
1018
02:12:13,406 --> 02:12:18,105
Har ni hört? Nån super-owl kille har
just befriat Rorschach från fängelset.
1019
02:12:18,277 --> 02:12:20,006
- Rorschach?
- Ja.
1020
02:12:20,079 --> 02:12:22,144
Den idioten satte min kusin i rullstol.
1021
02:12:22,215 --> 02:12:25,082
Du menar Nite Owl.
Han och Rorschach var partners.
1022
02:12:25,251 --> 02:12:30,317
- Var han med och spöade din kusin?
- Skrev han inte en bok eller nåt?
1023
02:12:30,490 --> 02:12:34,358
Vet du, han bor över ett garage
i närheten.
1024
02:12:34,527 --> 02:12:37,189
- Jasså?
- Gör han?
1025
02:12:39,932 --> 02:12:44,092
Hallå?
Sally?
1026
02:12:44,270 --> 02:12:47,171
- Hollis?
- Ja.
1027
02:12:47,440 --> 02:12:51,342
Herregud, Hollis Mason
1028
02:12:52,145 --> 02:12:56,775
Du har haft mitt nummer i alla år. Och
du väntar tills vi är gamla att ringa.
1029
02:12:56,949 --> 02:13:01,045
- Det kändes som om det var dags, Sal.
- Hurså
1030
02:13:01,220 --> 02:13:05,452
TV rapportera om en brand i ett
bostadshus i går kväll.
1031
02:13:06,325 --> 02:13:14,858
Dom instängda räddades av ett luftskepp.
Och piloten var klädd som en uggla.
1032
02:13:15,034 --> 02:13:17,229
Och han hade en sexig tjej med sig.
1033
02:13:17,403 --> 02:13:19,997
Laurie? Min Dotter?
1034
02:13:21,607 --> 02:13:24,735
Jag kan inte komma över Laurie i kostym.
1035
02:13:24,911 --> 02:13:28,369
Kanske hon äntligen kan tacka mig
för att jag visade vägen för henne.
1036
02:13:28,548 --> 02:13:34,047
Vet du Sal, du låter yngre än
någonsin på rösten.
1037
02:13:34,220 --> 02:13:39,215
Tack så mycket, Hollis.
Men det är förmodligen senilitetens fel.
1038
02:13:41,994 --> 02:13:47,463
Trevligt att prata med dig Sal, men
någon knackar på dörren.
1039
02:13:48,000 --> 02:13:52,994
Bli nu inte tårögd av att
tänka på det som varit.
1040
02:13:53,873 --> 02:13:57,172
- Ta hand om dig Hollis.
- Du också.
1041
02:13:57,343 --> 02:14:00,635
- Hejdå.
- Hejdå.
1042
02:14:04,083 --> 02:14:09,448
- Vi söker Mr. Owl.
- Vänta lite.
1043
02:14:09,622 --> 02:14:13,156
- Mr. Owl, är ni där?
- Bus eller Godis
1044
02:14:14,760 --> 02:14:16,852
Du borde inte ha återvänt, Owl
1045
02:15:21,594 --> 02:15:23,152
Jag hatar det här.
1046
02:15:23,329 --> 02:15:27,561
Gömma oss från myndigheterna
i en jäkla grotta.
1047
02:15:27,800 --> 02:15:30,997
Polisen jagar oss. Och om du inte
vill tillbaka till fängelset så...
1048
02:15:31,170 --> 02:15:33,638
...kan vi inte ge oss ut utan en plan.
1049
02:15:33,806 --> 02:15:40,106
- Och vad är den planen?
- När vi har hittat mönstret...
1050
02:15:40,513 --> 02:15:45,249
...kan vi undersöka Pyramid.
- Redan gjort. En återvändsgränd.
1051
02:15:45,418 --> 02:15:50,014
Jag tror det är en fasad för den som
ligger bakom, men jag har inga bevis.
1052
02:15:52,959 --> 02:15:57,293
Vi måste få tag på kontakter
i undre världen, klämma åt folk.
1053
02:15:57,463 --> 02:16:02,493
- Vi kan välja ut folk ur en telefonbok.
- Du har glömt hur vi går till väga.
1054
02:16:02,668 --> 02:16:07,128
Du har blivit svag och godtrogen...
...i synnerhet med kvinnor.
1055
02:16:07,306 --> 02:16:11,600
Nu får det räcka!
Vem tror du att du är?
1056
02:16:11,777 --> 02:16:17,846
Du kan utnyttja folk och förolämpa
dem för att de tror att du är galen!
1057
02:16:29,829 --> 02:16:31,860
Förlåt.
1058
02:16:34,333 --> 02:16:36,494
Jag borde inte ha sagt sådär.
1059
02:16:38,504 --> 02:16:43,808
Daniel...
Du är en god vän.
1060
02:16:46,679 --> 02:16:49,842
Jag kan vara påfrestande ibland.
1061
02:16:56,355 --> 02:17:00,686
Glöm det. Det är ingen fara.
1062
02:17:01,961 --> 02:17:04,053
Vi gör det på ditt sätt.
1063
02:17:22,615 --> 02:17:28,452
Pyramid Transnational.
Har nån hört talas om det
1064
02:17:35,928 --> 02:17:40,690
Era jävlar! Jag bjuder er på en drink
och det här är tacken?
1065
02:17:41,901 --> 02:17:45,200
Undan, eller så trycker in det här
glaset i ditt kletiga ansikte.
1066
02:17:46,906 --> 02:17:50,841
Behåll lugnet.
Vi ska inte bli långrandiga.
1067
02:17:51,944 --> 02:17:54,105
Roy Chess, anställd av Pyramid.
1068
02:17:54,280 --> 02:17:58,774
Försökte döda Adrian Veidt.
Död nu. Kände du honom?
1069
02:17:58,951 --> 02:18:01,012
Nej.
1070
02:18:01,987 --> 02:18:06,357
Jo! Jag anlitade honom.
Vi träffades i fängelset.
1071
02:18:06,525 --> 02:18:13,393
Men jag har slutat med brott nu.
Han blev rekommenderad till mig.
1072
02:18:13,566 --> 02:18:17,161
- Av vem?
- Min kontakt, miss Slater.
1073
02:18:17,336 --> 02:18:24,065
- Jobbar Janey Slater för Pyramid med?
- Ja! De ville anlita f.d. fångar-
1074
02:18:24,243 --> 02:18:27,940
-och ge dem en andra chans.
Släpp min hand, jag talar sanning!
1075
02:18:32,084 --> 02:18:35,315
Janey Slater, Manhattans f.d. flickvän.
1076
02:18:35,488 --> 02:18:39,415
Adrians folk kanske vet vem som försöker
förbinda sig att överta Pyramid.
1077
02:18:39,592 --> 02:18:42,857
Före detta Minuteman medlemmen Hollis
Mason hittade mördad...
1078
02:18:43,028 --> 02:18:45,360
...för mindre än en timme sedan.
1079
02:18:45,531 --> 02:18:49,627
Enligt vittnen så sågs medlemmar av ett
lokalt gäng känt som Knot-Tops...
1080
02:18:49,802 --> 02:18:53,067
...lämna området vid tiden för dådet.
1081
02:18:53,239 --> 02:18:56,174
Tiffany Burns, direkt från platsen...
1082
02:18:58,511 --> 02:19:01,503
- Ven gjorde det?
- Jag visste att du skulle plocka mig.
1083
02:19:01,680 --> 02:19:03,807
Bara för att jag är klädd så...
1084
02:19:03,983 --> 02:19:07,043
- Vem gjorde det!
- Många går klädda så här.
1085
02:19:08,387 --> 02:19:10,387
Vem mördade Hollis Mason?
1086
02:19:15,961 --> 02:19:21,958
Tala om för dina vänner att dom är döda.
Jag ska riva hela jävla området.
1087
02:19:22,134 --> 02:19:28,196
- Jag bryter nacken av dig!
- Inte inför folk, Daniel.
1088
02:19:28,807 --> 02:19:31,640
Helvete. För helvete, Hollis.
1089
02:19:41,654 --> 02:19:44,817
Det är här vi pratar.
1090
02:19:45,424 --> 02:19:49,326
Du erkänner att du har legat
med Dreiberg.
1091
02:19:50,496 --> 02:19:56,999
- Du vet om mig och Dan?
- Inte ännu, men du berättar snart.
1092
02:19:59,338 --> 02:20:04,366
Om du ser framtiden, varför blev du
överraskad när jag lämnade dig?
1093
02:20:04,543 --> 02:20:06,738
Eller när reportern hoppade på dig?
1094
02:20:06,912 --> 02:20:10,541
Varför ens tjafsa om det när du
redan vet hur det slutar?
1095
02:20:11,717 --> 02:20:13,981
Jag har inget val.
1096
02:20:15,287 --> 02:20:20,722
Allt är förutbestämt.
Även mina svar.
1097
02:20:21,694 --> 02:20:28,865
Och du bryr dig inte?
Universums mäktigaste och en marionett.
1098
02:20:32,004 --> 02:20:38,099
Vi är alla marionetter Laurie.
Skillnaden är att jag ser snörena.
1099
02:20:38,277 --> 02:20:44,639
- Och om du har fel?
- Varför stör min tidsuppfattning dig?
1100
02:20:44,817 --> 02:20:49,285
För att den är omänsklig.
För att den driver mig till vansinne.
1101
02:20:49,455 --> 02:20:53,357
Du säger att bara vill trösta mig.
Med det fungerar inte så.
1102
02:21:00,766 --> 02:21:07,500
Jag vill inte bråka.
Jag är ledsen att jag låg med Dan.
1103
02:21:08,073 --> 02:21:10,098
Du låg med Dan?
1104
02:21:11,810 --> 02:21:14,802
Du sa att du redan visste det.
1105
02:21:15,514 --> 02:21:24,519
Jag sa ofta att du var min enda
länk till mänskligheten.
1106
02:21:26,959 --> 02:21:30,754
Varför skulle jag rädda en värld som
jag inte längre är en del av?
1107
02:21:32,865 --> 02:21:37,200
Gör det för min skull...
...om du fortfarande bryr dig.
1108
02:21:37,369 --> 02:21:43,874
När du lämnade mig, lämnade jag Jorden.
Är det inte bevis på att jag bryr mig?
1109
02:21:47,079 --> 02:21:53,917
Min röda värld här...
...betyder mer för mig än din blåa.
1110
02:21:54,687 --> 02:21:56,716
Låt mig visa dig.
1111
02:22:14,540 --> 02:22:17,475
Bombplanen är tankade och klara, sir.
1112
02:22:26,819 --> 02:22:29,049
Det är dags, mina herrar.
1113
02:22:31,156 --> 02:22:33,556
Ta oss till DEFCON ett.
1114
02:22:40,833 --> 02:22:43,927
Inte på takvåningen, inte på kontoret.
1115
02:22:44,103 --> 02:22:48,935
Vilka nattlig aktiviteter
lockar ut en man så här sent?
1116
02:22:51,009 --> 02:22:55,876
Daniel, är du med?
1117
02:22:56,682 --> 02:22:59,810
- Ja
- Vad gör du?
1118
02:23:01,920 --> 02:23:06,620
Jag ska leta efter Adrians resplan.
Han kanske lagrar den i datorn.
1119
02:23:11,130 --> 02:23:13,598
- Nåt stämmer inte.
- Håller med.
1120
02:23:13,766 --> 02:23:18,533
Janey Slater, Moloch, Roy Chess...
Alla jobbar för Pyramid.
1121
02:23:18,704 --> 02:23:23,334
Moloch sa att The Comedian nämnde en
lista där hans och Slaters namn fanns.
1122
02:23:23,509 --> 02:23:29,447
Pyramids ägare kanske ger dem cancer.
Och ger Manhattan skulden.
1123
02:23:43,595 --> 02:23:48,422
Lustigt. Faraonerna såg fram emot
världens undergång.
1124
02:23:48,600 --> 02:23:53,628
Trodde liket skulle återuppstå,
återvinna hjärtan från gyllen krukor.
1125
02:23:54,273 --> 02:23:58,303
- De håller nog andan i hopp just nu.
- Faraonerna?
1126
02:24:05,184 --> 02:24:10,321
Här är en psykoanalys på Manhattan.
Får se vad hjärnskrynklarna säger.
1127
02:24:12,357 --> 02:24:16,182
"Objektet fortsätter att dra
sig undan känslomässigt.
1128
02:24:17,196 --> 02:24:20,256
Om de enda kvarvarande
banden skulle tas bort...
1129
02:24:20,866 --> 02:24:24,825
...förutspår vi total avskildhet
från det mänskliga tillståndet".
1130
02:24:28,941 --> 02:24:31,004
Jag är inne.
1131
02:24:49,058 --> 02:24:54,176
Inkluderar bidrag genom aktiviteter
från moderbolaget VEIDT INTERNATIONAL
1132
02:24:59,571 --> 02:25:01,602
Nej...
1133
02:25:03,075 --> 02:25:08,843
Gratulerar, Mr Veidt.
Dr Manhattans reaktor är igång.
1134
02:25:09,014 --> 02:25:12,882
Ert stöd och er entusiasm...
1135
02:25:13,051 --> 02:25:15,349
...har lett till den här triumfen.
1136
02:25:15,521 --> 02:25:19,548
På forskningslagets vägnar,
hedrar vi er.
1137
02:25:19,725 --> 02:25:22,159
- Skål.
- Skål.
1138
02:25:22,928 --> 02:25:27,058
Vad i livet förtjänar att inte firas?
1139
02:25:28,000 --> 02:25:35,866
Det här är den nya Karnak. Det här
är kulmen av en 2000 år gammal dröm-
1140
02:25:36,041 --> 02:25:42,310
-som nu är verklighet
tack vare er orubbliga hjälp.
1141
02:25:44,449 --> 02:25:49,284
För det här...skäms jag.
1142
02:25:50,455 --> 02:25:54,789
Skäms för att ni nu måste dela
en så otillräcklig belöning.
1143
02:25:56,461 --> 02:25:58,552
För Faraonerna...
1144
02:25:59,398 --> 02:26:02,790
Deras största hemlighet
anförtrodd åt deras tjänare...
1145
02:26:03,035 --> 02:26:07,369
...begravda levande i sandgolvskammare.
1146
02:26:08,240 --> 02:26:10,640
Sov gott, mina herrar.
1147
02:26:11,310 --> 02:26:17,540
Vår nya, fridfulla värld kommer att
minnas er stora offervilja...
1148
02:26:18,483 --> 02:26:20,678
Bubastis.
1149
02:26:24,856 --> 02:26:27,848
Rorschachs dagbok. Sista noteringen.
1150
02:26:28,193 --> 02:26:32,454
Veidt ligger bakom allt.
Varför?
1151
02:26:32,631 --> 02:26:38,529
Vad är han ute efter? Jag kan inte
tänka mig en farligare motståndare.
1152
02:26:38,737 --> 02:26:45,242
Brukade skoja om att han kan fånga
en kula. Han kan döda oss båda i snön.
1153
02:26:45,410 --> 02:26:52,045
Det är dit vi ska nu: Antarktis.
Oavsett om jag överlever eller ej-
1154
02:26:52,217 --> 02:26:56,483
-hoppas jag att världen överlever
länge nog för att nås av denna journal.
1155
02:26:56,655 --> 02:27:03,327
Jag levde kompromisslöst,
utan klagomål och ångest.
1156
02:27:03,962 --> 02:27:06,954
Rorschach, den 1 November.
1157
02:27:07,132 --> 02:27:10,959
Kan du inte bara berätta hur det
här slutar och bespara oss besväret?
1158
02:27:11,637 --> 02:27:17,300
- Det slutar med att du faller i tårar.
- Tårar? Så du återvänder inte?
1159
02:27:17,476 --> 02:27:24,915
Vid nåt tillfälle, ja.
Gatorna är ju fyllda med död.
1160
02:27:25,083 --> 02:27:31,881
Jon, snälla. Du måste stoppa det här.
Alla kommer att dö.
1161
02:27:32,057 --> 02:27:36,391
Och universum kommer
inte ens att märka det.
1162
02:27:38,830 --> 02:27:46,927
I mitt omdöme är livets existens...
...ett mycket överskattat fenomen.
1163
02:27:48,840 --> 02:27:51,138
Titta omkring dig.
1164
02:27:53,879 --> 02:27:58,213
Mars fungerar felfritt
utan en enda mikroorganism.
1165
02:27:58,850 --> 02:28:03,412
Här är det en konstant växlande
topografisk karta...
1166
02:28:03,588 --> 02:28:09,527
...flytande och växlande runt polen
i 10,000 år breda krusningar.
1167
02:28:10,362 --> 02:28:16,399
Säg mig... Hur kan det
bli bättre av en ny oljeledning?
1168
02:28:16,868 --> 02:28:18,959
Eller ett köpcenter?
1169
02:28:23,208 --> 02:28:27,508
Ett mirakel är alltså
för mycket begärt?
1170
02:28:27,679 --> 02:28:31,571
Mirakel är meningslösa.
Herregud Jon!
1171
02:28:31,650 --> 02:28:36,713
- Bara det som kan ske, kommer att ske.
- Bara lägg av med ditt skitsnack!
1172
02:28:37,789 --> 02:28:43,052
- Landa den här saken. Nu.
- Som du vill.
1173
02:28:48,667 --> 02:28:52,597
Vet du vad? Skicka tillbaka mig till
Jorden så jag kan dö med-
1174
02:28:52,771 --> 02:28:55,137
-Dan, mor och alla värdelösa människor
1175
02:28:55,307 --> 02:29:03,074
Men du hade fel om en sak.
Det slutade inte med mig i tårar.
1176
02:29:03,248 --> 02:29:08,515
Du klagar på att jag inte ser livet
på livets villkor...
1177
02:29:09,254 --> 02:29:13,020
...ändå vägrar du alltid att se
på saker från mitt perspektiv.
1178
02:29:13,191 --> 02:29:17,594
- Du förtränger dina rädsla.
- Jag är inte rädd.
1179
02:29:17,763 --> 02:29:22,791
Vill du att jag ska se saker som du
ser dem? Visst, visa mig. Gör din grej.
1180
02:29:29,941 --> 02:29:35,038
Magi, drömmar... Det hade jag förr.
Jag var en hjälte, för helvete!
1181
02:29:35,213 --> 02:29:40,577
Du blev gammal. Klaga inte,
jag ser till att ni har mat på bordet.
1182
02:29:40,752 --> 02:29:43,550
Ring Eddie, han kanske kan
ge dig ett bättre liv?
1183
02:29:44,289 --> 02:29:46,985
Även de smutsiga delarna av det...
1184
02:29:47,359 --> 02:29:49,589
...fortsätter att bli klarare.
1185
02:29:49,928 --> 02:29:53,523
Din mamma var snyggast i världen.
1186
02:29:53,698 --> 02:29:58,135
- Du har hennes ögon. Du har-
- Bort med tassarna.
1187
02:29:58,303 --> 02:30:03,369
- Tjena gumman, det var länge sen.
- Inte länge nog Eddie. In i bilen.
1188
02:30:03,875 --> 02:30:08,702
Nu!
Kan du sjunka djupare?
1189
02:30:08,880 --> 02:30:15,113
Fan Sally, får man inte prata med sin...
...gamla väns dotter?
1190
02:30:17,422 --> 02:30:19,453
Kör.
1191
02:30:24,763 --> 02:30:27,561
Det var ett misstag! En gång!
1192
02:30:27,866 --> 02:30:31,029
Han försöker våldta dig,
och årtal senare låter du honom avsluta?
1193
02:30:31,269 --> 02:30:37,074
- Var du full eller bara ensam?
- Kommer jag nånsin få slippa det här?
1194
02:30:40,445 --> 02:30:42,471
Laurie...
1195
02:30:46,451 --> 02:30:52,279
Nej. Nej...! Inte han!
1196
02:30:52,457 --> 02:30:57,053
The Comedian...var din far.
1197
02:31:03,535 --> 02:31:09,235
Nej! Nej! Nej!
1198
02:31:41,840 --> 02:31:46,636
Mitt liv är bara...ett stort skämt.
1199
02:31:46,811 --> 02:31:49,371
Det tycker inte jag.
1200
02:31:51,016 --> 02:31:59,017
Förlåt att jag inte hyser tilltro
till ditt sinne för humor.
1201
02:32:07,198 --> 02:32:09,259
Ler du...
1202
02:32:10,535 --> 02:32:13,003
...om jag erkänner att jag hade fel?
1203
02:32:15,874 --> 02:32:17,965
Om vad?
1204
02:32:19,878 --> 02:32:21,968
Mirakel.
1205
02:32:23,048 --> 02:32:29,543
De astronomiska oddsen för det är
lika låga som att syre skulle bli guld.
1206
02:32:29,721 --> 02:32:34,556
Jag har längtat efter en sån upplevelse,
men ändå försummar jag det...
1207
02:32:35,226 --> 02:32:42,264
...i mänsklig reproduktion. Miljontals
celler tävlar för att skapa liv...
1208
02:32:42,734 --> 02:32:49,464
...generation efter generation,
tills slutligen din mor...
1209
02:32:49,841 --> 02:32:55,271
...älskar med en man, The Comedian,
som hon har fog att hata...
1210
02:32:55,447 --> 02:32:59,440
...och mot all förmodan,
emot alla odds...
1211
02:33:00,118 --> 02:33:07,247
...så är det du... Bara du...
1212
02:33:08,093 --> 02:33:16,863
...som är resultatet. En sån speciell
form av allt det kaoset...
1213
02:33:18,770 --> 02:33:21,739
Det är som att göra syre till guld...
1214
02:33:26,111 --> 02:33:28,202
Ett mirakel.
1215
02:33:31,616 --> 02:33:35,449
Så...jag hade fel.
1216
02:33:37,455 --> 02:33:41,289
Torka dina tårar, vi far hem.
1217
02:34:08,820 --> 02:34:12,847
Vi har en position på den konstgjorda
byggnaden. Värmen avtecknar den.
1218
02:34:13,825 --> 02:34:16,919
- Veidt.
- Verkar vara nåt fel på Archie.
1219
02:34:25,336 --> 02:34:28,169
- Motorerna.
- Det bildas is på dem. Håll i dig.
1220
02:34:28,940 --> 02:34:30,965
Du kommer in för lågt.
1221
02:34:33,845 --> 02:34:37,008
Vill inte störa,
men du kanske skulle stiga skarpt...
1222
02:34:37,182 --> 02:34:41,118
Jag vet! Jag försöker.
Jag försöker för helvete stiga!
1223
02:35:08,379 --> 02:35:12,008
Jag ska rikta om värmen från eldkastaren
för att skynda på avfrostningen.
1224
02:35:12,183 --> 02:35:15,050
Men det kommer att ta ett tag
och vi har inte tid att vänta.
1225
02:35:16,554 --> 02:35:20,717
- Ta på dig nåt varmare.
- Det är bra så här.
1226
02:35:50,221 --> 02:35:52,286
Vad är det, tjejen?
1227
02:36:21,686 --> 02:36:23,950
Adrian är en pacifist.
1228
02:36:24,155 --> 02:36:28,785
Han är en vegetarian, för guds skull.
Han har aldrig dödat nån i sitt liv.
1229
02:36:28,960 --> 02:36:35,056
Hitler var vegetarian. Du är blödig,
jag tar honom. Vi får ingen andra chans.
1230
02:37:46,304 --> 02:37:52,075
- Min herrar. Välkomna.
- Adrian, vi vet allt.
1231
02:37:52,243 --> 02:37:57,170
- Vad finns då att diskutera?
- En hel del. Du dödade The Comedian.
1232
02:37:57,348 --> 02:38:01,978
Må han villa i frid.
Blake kom på det först.
1233
02:38:02,153 --> 02:38:06,214
Han höll ögonen på oss åt Nixon,
så att vi inte skulle ställa till det.
1234
02:38:07,158 --> 02:38:09,422
Blake kom på vad jag
gjorde här i Karnak-
1235
02:38:09,594 --> 02:38:13,655
-och redan när han besökte Moloch,
höll han på att knäckas.
1236
02:38:13,831 --> 02:38:17,096
Inte ens jag kunde förutspå
hans attitydförändring.
1237
02:38:17,835 --> 02:38:19,859
Så...
1238
02:38:20,405 --> 02:38:26,673
...jag var tvungen att döda honom.
Sen oskadliggjorde jag Jon. Inte lätt.
1239
02:38:26,844 --> 02:38:31,505
Jag lade 2 miljarder på Tachyonforskning
för att hindra Jons syn in i framtiden.
1240
02:38:31,683 --> 02:38:35,919
Du använde hans psykoanalys för att
manipulera honom och lämna planeten.
1241
02:38:36,087 --> 02:38:39,488
Jag visste att Jon inte saknade känslor.
1242
02:38:39,657 --> 02:38:43,559
Hans hårfina ansiktsryckningar märktes
inte av en lekman, men för mig-
1243
02:38:43,728 --> 02:38:45,759
-kunde han lika gärna ha snyftat.
1244
02:38:45,930 --> 02:38:49,058
Allt jag behövde göra var
att dra i tråden.
1245
02:38:49,233 --> 02:38:54,897
Vågen av känslor Jon fick när han trodde
att han gav cancer till de han älskade-
1246
02:38:55,073 --> 02:38:57,200
-var ursäkten han behövde
för att lämna jorden.
1247
02:38:57,375 --> 02:39:01,209
Din skitsnackande mördare.
Du mutade honom för att stänga av oss.
1248
02:39:01,379 --> 02:39:06,043
Mr Chess gav sitt liv för
ett högre syfte, Dan.
1249
02:39:08,186 --> 02:39:11,280
Jag lade en cyanidkapsel i hans mun...
1250
02:39:11,456 --> 02:39:14,050
...och lämnade bara en lös ända...
1251
02:39:14,659 --> 02:39:18,095
Du, och din maskmördar teori...
1252
02:39:18,262 --> 02:39:23,261
Den du följde med orubbligheten av en
sann sociopat. Jag tipsade polisen.
1253
02:39:23,434 --> 02:39:25,834
När du väl var i fängelse,
kunde jag gå vidare.
1254
02:39:26,003 --> 02:39:28,631
Ledsen över att göra dig besviken.
1255
02:39:41,819 --> 02:39:46,184
- Meningen var att bättra världen.
- Det är ju det jag gör.
1256
02:39:46,357 --> 02:39:50,020
Kärnvapenkrig? Förinta mänskligheten?
1257
02:39:59,670 --> 02:40:04,573
Mitt moraliska skydd gav mig paus vid
de nödvändiga uppoffringarna.
1258
02:40:04,742 --> 02:40:07,711
Några nyckelområden runt jorden...
1259
02:40:07,879 --> 02:40:13,340
New York, Los Angeles, Moskva,
Hong Kong.
1260
02:40:13,518 --> 02:40:15,579
...utplånas på ett ögonblick.
1261
02:40:15,920 --> 02:40:19,253
Femton miljoner människor dödade..
1262
02:40:19,424 --> 02:40:21,483
...av självaste dr Manhattan.
1263
02:40:22,693 --> 02:40:25,491
Världens straff för att leka
med "Tredje Världskriget".
1264
02:40:25,663 --> 02:40:30,061
- Jon skulle inte göra det.
- Ingen behöver få reda på det.
1265
02:40:30,701 --> 02:40:34,501
Genombrottet med energin som jag
jobbat med har precis avslutats.
1266
02:40:35,106 --> 02:40:39,099
Alla dessa år har Jon hjälpt mig
med att kopiera sin kraft...
1267
02:40:39,277 --> 02:40:43,970
...ovetandes om hur jag planerat att
använda det. Ni förstår...
1268
02:40:44,882 --> 02:40:47,282
...The Comedian hade rätt.
1269
02:40:47,985 --> 02:40:52,979
Mänsklighetens barbariska natur leder
oundvikligen till global förintelse.
1270
02:40:53,157 --> 02:40:55,955
Så, för att rädda den här planeten...
1271
02:40:56,227 --> 02:40:58,286
...var jag tvungen att lura den...
1272
02:40:58,663 --> 02:41:02,690
...med det största sprattet i
mänsklighetens historia.
1273
02:41:02,967 --> 02:41:06,368
- Döda miljoner.
- För att rädda miljarder.
1274
02:41:06,904 --> 02:41:08,972
Ett nödvändigt brott.
1275
02:41:09,040 --> 02:41:11,201
Du vet att vi inte kan tillåta det.
1276
02:41:12,643 --> 02:41:14,770
"Tillåta det", Rorschach?
1277
02:41:14,946 --> 02:41:19,679
Jag är ingen serietidningsskurk. Tror du
att jag berättar planen för dig-
1278
02:41:19,851 --> 02:41:24,015
-om det finns nån möjlighet att
du kan påverka utgången?
1279
02:41:26,757 --> 02:41:29,555
Jag utlöste den för 35 minuter sedan.
1280
02:43:09,026 --> 02:43:12,018
Herregud, Henry.
1281
02:43:12,196 --> 02:43:14,391
Varför i helvete upptäcktes
inte avfyrningen?
1282
02:43:16,300 --> 02:43:20,737
Det är inte sovjeterna, sir.
1283
02:43:21,305 --> 02:43:27,076
INTEL indikerar att
energisignaturen var genererad av...
1284
02:43:28,045 --> 02:43:30,479
...Dr. Manhattan.
1285
02:43:33,317 --> 02:43:35,375
Jon.
1286
02:43:37,888 --> 02:43:41,524
Störningar.
Katastrofala störningar.
1287
02:43:51,235 --> 02:43:53,999
Jag kan inte tro att det hände.
1288
02:43:55,006 --> 02:43:59,498
Det här har inte orsakats
av kärnvapenspetsar.
1289
02:44:02,580 --> 02:44:04,677
Det var jag.
1290
02:44:05,916 --> 02:44:09,109
Jag...gjorde det här.
1291
02:44:09,754 --> 02:44:13,212
- Vad menar du, att du gjorde det här?
- Inte direkt.
1292
02:44:14,191 --> 02:44:16,887
Det ska se ut som att jag gjorde det.
1293
02:44:19,930 --> 02:44:21,963
Adrian.
1294
02:44:27,638 --> 02:44:33,901
När man talar om trollen...
- Jag vet.
1295
02:44:34,078 --> 02:44:38,244
- Stoppa honom. Blake och miljoner döda,
- Vänta här.
1296
02:44:48,793 --> 02:44:51,159
Adrian, sluta med det här.
1297
02:44:52,630 --> 02:44:54,695
Tachyonerna var smart gjort...
1298
02:44:55,633 --> 02:44:59,967
...men även om jag inte kan förutspå var
du är, kan jag göra väggarna till glas.
1299
02:45:01,305 --> 02:45:03,773
Jag borde tacka dig.
1300
02:45:04,942 --> 02:45:08,139
Jag hade nästan glömt bort
spänningen av att inte känna till...
1301
02:45:09,146 --> 02:45:12,138
...njutningen av ovisshet.
1302
02:45:16,320 --> 02:45:18,381
Förlåt mig, tjejen.
1303
02:45:40,945 --> 02:45:43,040
Du är en sån idiot.
1304
02:46:16,580 --> 02:46:18,614
Veidt, din jävel.
1305
02:46:18,682 --> 02:46:21,150
- Om du har skadad henne, kommer jag...
- Dan...
1306
02:46:22,887 --> 02:46:27,483
...väx upp. Min nya värld
kräver mindre påtagliga hjältedåd.
1307
02:46:27,658 --> 02:46:29,749
Eran...
1308
02:46:29,827 --> 02:46:34,787
...skolpojksheroism är överflödig.
Vad har de uppnått?
1309
02:46:36,400 --> 02:46:39,267
Misslyckats med att hindra
jordens frälsning...
1310
02:46:40,237 --> 02:46:42,637
...är er enda triumf.
1311
02:46:42,840 --> 02:46:49,035
Jag är besviken på dig, Adrian.
Väldigt besviken.
1312
02:47:01,425 --> 02:47:04,588
Återsamla mig själv var
det första tricket jag lärde mig.
1313
02:47:05,262 --> 02:47:07,662
Det dödade inte Osterman.
1314
02:47:10,267 --> 02:47:12,633
Trodde du verkligen att
det skulle döda mig?
1315
02:47:13,938 --> 02:47:17,101
Jag har gått på solens yta.
1316
02:47:17,608 --> 02:47:24,005
Jag har bevittnat så små och snabba
händelser att de knappast har skett.
1317
02:47:24,181 --> 02:47:27,810
Men du, Adrian, du är bara en man.
1318
02:47:28,953 --> 02:47:34,189
Världens smartaste man
utgör inte mer fara för mig...
1319
02:47:34,358 --> 02:47:37,486
...än den smartaste termiten.
1320
02:47:39,763 --> 02:47:43,497
Vad är det?
Ytterligare ett avgörande vapen?
1321
02:47:44,134 --> 02:47:46,163
Ja.
1322
02:47:47,471 --> 02:47:49,538
Det kan man säga.
1323
02:47:52,476 --> 02:47:54,510
...blev attackerade.
1324
02:47:55,246 --> 02:47:58,579
Miljoner liv tog plötsligt slut...
1325
02:47:58,916 --> 02:48:04,115
...i en ondskefull handling
utförd av dr Manhattan.
1326
02:48:05,923 --> 02:48:13,019
Sedan attackerna har jag varit i ständig
kontakt med Sovjets president.
1327
02:48:13,430 --> 02:48:22,436
Vi lägger bort gammalt groll och lovar
att enas mot denna gemensamma fiende.
1328
02:48:22,940 --> 02:48:27,401
Med resten av världen...
...kommer vi att segra.
1329
02:48:29,947 --> 02:48:32,939
Det här dagen kommer vi
aldrig att glömma.
1330
02:48:33,117 --> 02:48:37,315
Och nu går vi framåt för att
försvara den mänskliga rasen...
1331
02:48:37,488 --> 02:48:42,118
...och allt som är bra
och rättvist i vår värld.
1332
02:48:43,460 --> 02:48:47,692
Tack ska ni ha. Gud välsigne oss alla.
1333
02:48:48,065 --> 02:48:50,162
Ser du?
1334
02:48:52,069 --> 02:48:55,937
Två supermakter som
dra sig tillbaka från krig.
1335
02:48:56,140 --> 02:49:00,710
Jag har räddat jorden från helvetet.
Det har vi båda.
1336
02:49:01,178 --> 02:49:03,373
Det här är lika mycket
din seger som min.
1337
02:49:08,185 --> 02:49:10,275
Nu kan vi återvända...
1338
02:49:11,121 --> 02:49:15,825
-...till det vi var menade att göra.
- Vi var menade att skipa rättvisa.
1339
02:49:16,160 --> 02:49:19,493
- Alla kommer få veta vad du gjort.
- Jaså?
1340
02:49:19,663 --> 02:49:24,464
Då kommer freden offras
som så många dog för idag.
1341
02:49:24,635 --> 02:49:28,071
- Fred baserad på en lögn.
- Men fred...
1342
02:49:28,238 --> 02:49:30,433
-...är det ändå.
- Han har rätt.
1343
02:49:31,008 --> 02:49:34,967
Om han avslöjas kommer världen åter att
ställas inför en nukleär förintelse.
1344
02:49:35,145 --> 02:49:39,945
- Vi kan inte göra det här.
- På Mars...
1345
02:49:41,452 --> 02:49:46,688
...lärde du mig livets värde.
Om vi vill bibehålla det här...
1346
02:49:47,491 --> 02:49:49,516
...måste vi förbli tysta.
1347
02:49:53,364 --> 02:49:55,398
Behåll dina hemligheter.
1348
02:50:02,172 --> 02:50:04,266
Tänk inte ens tanken.
1349
02:50:05,976 --> 02:50:08,005
Rorschach!
1350
02:50:09,480 --> 02:50:11,504
Vänta...
1351
02:50:12,049 --> 02:50:17,385
Inga kompromisser. Inte ens vid
randen av världens undergång.
1352
02:50:17,788 --> 02:50:21,780
Det har alltid varit skillnaden
mellan oss Daniel
1353
02:50:31,835 --> 02:50:35,362
Jag har sett varje oskyldig människa...
1354
02:50:36,840 --> 02:50:42,745
...som jag mördat i nödvändighet
för att rädda mänskligheten.
1355
02:50:48,318 --> 02:50:52,015
- Du förstår väl?
- Utan att fria...
1356
02:50:53,690 --> 02:50:55,690
...eller fälla...
1357
02:50:59,997 --> 02:51:02,031
...så förstår jag.
1358
02:51:09,339 --> 02:51:15,277
- Ur vägen. Folk måste få veta.
- Du vet att jag inte kan tillåta det.
1359
02:51:16,513 --> 02:51:22,782
Plötsligt upptäcker du humanitet?
Så lägligt.
1360
02:51:31,495 --> 02:51:36,057
Hade du brytt dig från början,
hade inget av det här behövt hända.
1361
02:51:39,837 --> 02:51:42,806
Jag kan ändra nästan allt.
1362
02:51:47,377 --> 02:51:49,709
Men jag kan inte ändra människans natur.
1363
02:51:51,048 --> 02:51:55,049
Självklart.
Du måste ju skydda Veidts nya utopi.
1364
02:51:55,719 --> 02:51:59,052
Vad betyder ännu en kropp?
1365
02:52:05,229 --> 02:52:07,294
Vad fan väntar du på?
1366
02:52:10,567 --> 02:52:12,598
Gör det.
1367
02:52:18,509 --> 02:52:20,533
Gör det!
1368
02:52:22,246 --> 02:52:25,613
Nej!
1369
02:52:43,100 --> 02:52:48,868
Jag lämnar den här galaxen för
en annan, mindre komplicerad.
1370
02:52:49,039 --> 02:52:53,107
- Jag trodde du värdesatte liv igen.
- Det gör jag.
1371
02:52:54,444 --> 02:52:57,345
Jag kanske skapar lite av det.
1372
02:53:01,451 --> 02:53:03,783
Adjö, Laurie.
1373
02:53:39,022 --> 02:53:41,082
Kom igen.
1374
02:53:42,659 --> 02:53:44,751
Kom igen!
1375
02:53:48,665 --> 02:53:53,231
En värld enad och i fred...
1376
02:53:54,104 --> 02:53:59,841
- ...behöver uppoffringar.
- Du har bara vanställt mänskligheten.
1377
02:54:00,010 --> 02:54:04,306
Du har lemlästat den.
Det är ditt arv.
1378
02:54:12,856 --> 02:54:15,654
Det är det verkliga sprattet.
1379
02:55:08,245 --> 02:55:12,238
Vi upprepar, det är inget fel på er TV.
1380
02:55:12,416 --> 02:55:19,216
Ni kommer delta i ett stort äventyr.
Ni kommer uppleva skräcken och mystiken-
1381
02:55:19,389 --> 02:55:25,191
-som når från ert inre psyke
till de yttre gränserna.
1382
02:55:26,396 --> 02:55:28,591
Du vill inte ha en drink?
1383
02:55:29,599 --> 02:55:32,930
- Det är bra för mig.
- Skål.
1384
02:55:34,371 --> 02:55:37,499
Jag måste få lätta mitt hjärta.
1385
02:55:38,775 --> 02:55:41,266
Jag vet att Eddie Blake var min far.
1386
02:55:44,281 --> 02:55:46,344
Laurel...
1387
02:55:47,050 --> 02:55:49,382
Vad du måste tro om mig nu.
1388
02:55:50,220 --> 02:55:54,720
Förlåt att jag aldrig sa nåt.
Jag borde ha gjort det-
1389
02:55:54,891 --> 02:56:01,130
-men jag kände mig skamsen och dum.
- Det har ingen betydelse.
1390
02:56:01,965 --> 02:56:07,232
Människors liv tar en till oanade
platser. Man gör konstiga saker.
1391
02:56:07,804 --> 02:56:13,239
Och ibland kan man inte prata om dem.
Jag vet hur det är.
1392
02:56:13,977 --> 02:56:19,980
Jag vill att du ska veta att du
aldrig gjorde nåt fel.
1393
02:56:24,154 --> 02:56:28,420
Du frågade varför jag inte
var arg på honom.
1394
02:56:29,993 --> 02:56:32,484
För han gav mig dig.
1395
02:56:37,501 --> 02:56:39,593
Tack, mamma.
1396
02:56:41,338 --> 02:56:43,435
Jag älskar dig.
1397
02:56:50,680 --> 02:56:54,878
- Hej, miss Jupiter.
- Säg Sally, snälla du.
1398
02:56:56,520 --> 02:57:01,116
Ursäkta mig. Jag måste fräscha till mig.
Jag kommer snart tillbaka.
1399
02:57:11,635 --> 02:57:15,799
- Hur går det här uppe?
- Bra. Hur går det där nere?
1400
02:57:15,972 --> 02:57:19,464
Bra. Jag har nog fått fart på allt.
1401
02:57:19,643 --> 02:57:24,273
Archies alla system är uppgraderade.
Allt pysslande är klart nu-
1402
02:57:24,448 --> 02:57:29,910
-så nu måste jag bara ta ut henne.
- Det låter som en dejt.
1403
02:57:41,231 --> 02:57:43,495
Kommer det gå bra för oss?
1404
02:57:45,569 --> 02:57:51,938
Så länge folk tror att Jon håller koll
på oss, så blir det nog bra.
1405
02:57:53,577 --> 02:57:57,937
Jag vet vad Jon skulle ha sagt:
"Inget har ett slut".
1406
02:57:59,850 --> 02:58:02,444
Ingenting har nånsin ett slut.
1407
02:58:49,799 --> 02:58:55,102
Vi har inget att skriva om längre.
Alla i hela landet-
1408
02:58:55,272 --> 02:59:00,972
-alla över hela världen, håller händer
och sjunger om kärlek och fred.
1409
02:59:01,478 --> 02:59:04,345
Det är som att leva i ett
jävla hippie-kollektiv.
1410
02:59:04,514 --> 02:59:10,449
Ronald Reagan ska kandidaterna till
president. Det kan vi skriva om.
1411
02:59:10,620 --> 02:59:13,783
Vi bevakar inte såna orimligheter.
1412
02:59:13,957 --> 02:59:17,791
Det här är fortfarande Amerika.
Vem vill ha en cowboy i Vita huset?
1413
02:59:18,528 --> 02:59:24,525
- Jag letar bland det inskickade.
- Inskickade?
1414
02:59:24,701 --> 02:59:29,498
Visst. Ta lite eget initiativ.
Skriv om vad du vill.
1415
02:59:36,012 --> 02:59:45,344
Rorschachs journal, 12:e oktober, 1985.
Inatt dog en komiker i New York.
1416
02:59:46,031 --> 02:59:51,004
Svensk Text: SSG - SweSUB Group
FRiEND, cottoncandy, the-man
1417
02:59:52,071 --> 02:59:57,029
www.SweSUB.nu
1418
02:59:57,530 --> 03:00:00,666
Kompletterad av: Slite