1
00:01:01,000 --> 00:01:03,400
Wat is er nieuw, Eddie?
Iets spannends?
2
00:01:04,100 --> 00:01:07,000
Ja, we hebben net die
nieuwe Nike SasQuatch-drivers
3
00:01:07,100 --> 00:01:08,500
in de winkel gekregen,
dus dat was best cool.
4
00:01:08,600 --> 00:01:12,300
Laat me de vraag herformuleren.
Heb je een poesje verpletterd?
5
00:01:13,100 --> 00:01:15,500
Nee, pap, ik heb geen
poesje verpletterd.
6
00:01:15,600 --> 00:01:17,100
Serieus, wie ben je aan het boomen?
7
00:01:17,200 --> 00:01:19,000
Pap, serieus, ik "boom" niemand,
8
00:01:19,100 --> 00:01:21,000
Ik ben nu gewoon een beetje aan het daten.
9
00:01:21,100 --> 00:01:23,100
Ik begrijp je niet. Je weigert
te trouwen, maar je geniet
10
00:01:23,200 --> 00:01:26,400
niet echt van de vruchten
van het vrijgezellenleven.
11
00:01:26,500 --> 00:01:29,400
Het is alsof je hier
in een vagevuur leeft.
12
00:01:29,500 --> 00:01:31,300
Pap, ik weiger niet te trouwen.
13
00:01:31,500 --> 00:01:34,000
Ik wil het gewoon met de
juiste persoon doen, oké?
14
00:01:34,200 --> 00:01:36,200
Het spijt me dat ik op je moet rijden,
maat. Ik wil gewoon dat je gelukkig bent.
15
00:01:36,400 --> 00:01:38,800
Ik haat het dat je alleen
bent op Valentijnsdag.
16
00:01:38,900 --> 00:01:40,600
Ik zal niet zijn. Ik ga naar een bruiloft.
17
00:01:40,700 --> 00:01:42,000
Oh. Nu hebben we het ergens over.
18
00:01:42,100 --> 00:01:44,300
Bruiloften zijn een geweldige
plek om vrouwen te ontmoeten.
19
00:01:44,400 --> 00:01:46,100
Wie gaat er trouwen?
20
00:01:46,200 --> 00:01:47,300
Jodi.
21
00:01:48,600 --> 00:01:49,700
Jodi?
22
00:01:50,200 --> 00:01:51,700
Wat ben je...
23
00:01:52,200 --> 00:01:53,200
Wat?
24
00:01:53,300 --> 00:01:55,000
- Ben je serieus?
- Pa. Kom op.
25
00:01:55,100 --> 00:01:58,800
Eddie, doe jezelf dit niet aan.
- We zijn nog steeds vrienden.
26
00:01:58,900 --> 00:02:01,300
Ik zeg alleen maar kijken hoe je
ex-verloofde door het gangpad loopt
27
00:02:01,400 --> 00:02:04,100
op Valentijnsdag kan een beetje prikken.
28
00:02:04,700 --> 00:02:06,700
Nee. Daar zijn we al ver voorbij.
29
00:02:06,800 --> 00:02:09,400
Echt. Ik bedoel, als er
iets is, zal het louterend zijn.
30
00:02:09,500 --> 00:02:10,700
Geef me een kleine afsluiting.
31
00:02:10,800 --> 00:02:14,500
Ik denk dat het ronduit verkeerd is,
maar misschien ben ik gewoon ouderwets.
32
00:02:14,600 --> 00:02:17,100
Kom op, sla de bruiloft over.
Jij en ik, we gaan naar Vegas.
33
00:02:17,200 --> 00:02:20,000
Misschien hebben we geluk
en taggen we een paar meiden.
34
00:02:20,100 --> 00:02:22,100
Ja, ik moet het idee
van een tagteam zeggen
35
00:02:22,200 --> 00:02:25,000
met mijn 77-jarige vader
is buitengewoon verleidelijk,
36
00:02:25,100 --> 00:02:27,500
maar ik heb al gereageerd, dus...
Ik waardeer het aanbod.
37
00:02:27,600 --> 00:02:28,600
Kom op kom op.
38
00:02:35,900 --> 00:02:37,600
Hé, kan ik een biertje krijgen, alsjeblieft?
39
00:02:37,700 --> 00:02:41,100
- En ik krijg een Cosmopolitan.
- Geen probleem.
40
00:02:41,200 --> 00:02:44,500
Kosmopolitisch?
Is dat niet een typisch vrouwelijk drankje?
41
00:02:44,600 --> 00:02:47,000
O ja. Ja.
Tammy heeft me doorverwezen naar hen.
42
00:02:47,200 --> 00:02:49,800
En ik drink zo'n beetje
wat zij drinkt, dus...
43
00:02:49,900 --> 00:02:51,300
Oh. Echt?
44
00:02:51,400 --> 00:02:54,200
Ja. Gelukkige vrouw gelukkig leven.
45
00:02:56,500 --> 00:02:58,800
Dat is een goede. "Gelukkige
vrouw gelukkig leven." Dat vind ik leuk.
46
00:02:58,900 --> 00:03:01,600
- Rijmpjes. Moet waar zijn.
- Ja. Bedankt.
47
00:03:02,400 --> 00:03:05,100
Wauw. Kijk naar Jodi.
Ze ziet er geweldig uit, hè?
48
00:03:06,300 --> 00:03:07,400
Ja, ze ziet er echt goed uit.
49
00:03:07,500 --> 00:03:09,500
En ze heeft het soort uiterlijk
dat lang meegaat, weet je?
50
00:03:09,600 --> 00:03:10,900
Kijk naar haar moeder.
51
00:03:11,000 --> 00:03:12,600
Oh, wat een poema.
52
00:03:14,800 --> 00:03:16,600
Een paar goede genen daar.
53
00:03:16,900 --> 00:03:18,400
Hoi. Kom op.
54
00:03:18,900 --> 00:03:22,300
Kijk, je had vijf jaar om de
trekker over te halen met Jodi, oké?
55
00:03:22,400 --> 00:03:25,100
En als ik me goed herinner, had je
genoeg redenen om het af te blazen.
56
00:03:25,200 --> 00:03:27,600
Ja. Ik weet. Ik probeer me
alleen te herinneren wat ze waren.
57
00:03:27,700 --> 00:03:30,100
God, er waren er een miljoen.
58
00:03:30,800 --> 00:03:34,900
"Ze houdt niet van mijn fantasy-voetbalcompetitie.
Ze deelt nooit haar eten.
59
00:03:35,000 --> 00:03:36,800
"Ze probeert niets nieuws."
60
00:03:36,900 --> 00:03:38,900
Man, wat ben je...
Dat is niet mijn stem.
61
00:03:39,000 --> 00:03:41,500
Dat ben jij. Dat ben jij precies.
Dat is jou op het lijf geschreven.
62
00:03:41,600 --> 00:03:43,100
Ik klink niet als een Italiaanse muis.
63
00:03:43,700 --> 00:03:44,600
Beetje.
64
00:03:44,800 --> 00:03:46,300
Ik praat niet zo.
65
00:03:46,500 --> 00:03:50,300
O ja? Oké, onthoud deze?
"Ze haat-een Caddyshack-a."
66
00:03:50,400 --> 00:03:52,800
Ja, en weet je waarom
ze een Caddyshack haat?
67
00:03:52,900 --> 00:03:55,200
Omdat ze zei dat de
gopher er te nep uitzag.
68
00:03:55,300 --> 00:03:56,600
Kom op, dat zou je storen.
69
00:03:56,700 --> 00:03:58,100
O, helemaal. Helemaal.
70
00:03:58,200 --> 00:04:00,700
Gooi een kans op geluk weg,
want de gopher ziet er nep uit.
71
00:04:00,800 --> 00:04:02,700
Kom op man.
Je bent nooit getrouwd geweest.
72
00:04:02,800 --> 00:04:03,900
U bent 40 jaar oud.
73
00:04:04,000 --> 00:04:06,900
Eddie, op een gegeven moment moet
je gewoon je ogen sluiten en springen.
74
00:04:07,000 --> 00:04:09,500
Ik heb het gedaan. Ik ben de gelukkigste man die ik ken.
75
00:04:09,600 --> 00:04:11,900
- Hé, Eddy.
- Oh Hey.
76
00:04:12,000 --> 00:04:13,600
- Hoe is het met je?
- Ik ben goed. Hoe is het met je?
77
00:04:13,700 --> 00:04:15,300
Goed Goed. Ben je verdrietig?
78
00:04:15,400 --> 00:04:16,400
Nee.
79
00:04:16,500 --> 00:04:18,100
Oh goed. Goed.
80
00:04:18,800 --> 00:04:21,100
Mac, kom op schat, we moeten gaan.
Iedereen zit al aan onze tafel.
81
00:04:21,200 --> 00:04:22,600
- Ga voorop, schoonheid.
- Is dat voor mij?
82
00:04:22,700 --> 00:04:25,500
- Nee, dat is van hem.
- Oh. Nou, het is nu van mij.
83
00:04:28,100 --> 00:04:29,500
Aan welke tafel zit je, Eddie?
84
00:04:29,600 --> 00:04:33,200
Ik zit aan tafel 34.
85
00:04:33,300 --> 00:04:35,500
- Oh, jammer. We zijn om 11 uur.
- We zijn om 11 uur.
86
00:04:35,600 --> 00:04:37,100
- Oké. Doei.
- Oke.
87
00:04:37,200 --> 00:04:38,400
- Bespaar me een dans.
- Oké.
88
00:04:38,500 --> 00:04:39,500
- Niet vergeten.
- Dat doe ik niet.
89
00:04:39,600 --> 00:04:41,700
Mac, kom op.
- Doei. Moet gaan.
90
00:04:52,400 --> 00:04:53,900
Proost!
91
00:04:55,700 --> 00:04:57,300
En dat was dat!
92
00:05:08,700 --> 00:05:10,100
- Pardon.
- Ja.
93
00:05:10,200 --> 00:05:12,800
Hé, run jij dit hele gebeuren?
94
00:05:13,000 --> 00:05:14,700
Oh zeker.
95
00:05:14,800 --> 00:05:16,700
Loop naar de eerste homo
die je ziet en neem aan
96
00:05:16,800 --> 00:05:19,200
dat hij de huwelijkscoördinator
is, toch? Leuk.
97
00:05:19,300 --> 00:05:21,700
- Nee nee. Dat bedoelde ik niet.
- Mooi stereotype, vriend, leuk.
98
00:05:21,800 --> 00:05:24,100
Hoorde ik iemand
"huwelijkscoördinator" zeggen?
99
00:05:24,200 --> 00:05:25,700
Dat zou moi zijn.
100
00:05:25,800 --> 00:05:27,300
Dus hoe kan ik u helpen?
101
00:05:27,300 --> 00:05:27,700
Dus hoe kan ik u helpen?
102
00:05:34,000 --> 00:05:37,600
Ik denk dat er een fout is gemaakt, want ik
zit aan tafel 34, maar dat is de kindertafel.
103
00:05:37,700 --> 00:05:41,600
Oh Oh. Dat is niet de kindertafel.
Dat is de singlestafel. Genieten.
104
00:05:49,700 --> 00:05:51,800
Vrouw kon niet komen, hè?
105
00:05:52,300 --> 00:05:53,600
Geen vrouw.
106
00:05:54,200 --> 00:05:55,600
Oh. Gescheiden?
107
00:05:57,700 --> 00:05:58,700
Nee.
108
00:05:59,000 --> 00:06:00,300
Vriendin?
109
00:06:01,700 --> 00:06:03,700
Zit er nu een beetje tussenin.
110
00:06:03,800 --> 00:06:06,900
Een beetje het veld spelen en
mijn opties open houden, weet je?
111
00:06:07,000 --> 00:06:08,600
Hallo meneer.
112
00:06:08,700 --> 00:06:10,400
- Wat?
- Ben je homo?
113
00:06:11,400 --> 00:06:13,300
- Nee ja!
Je bent me 10 dollar schuldig.
114
00:06:13,400 --> 00:06:15,900
Wacht even, wacht even. Ben jij BI?
115
00:06:16,800 --> 00:06:18,500
Nee. Nee, ik ben niet bi.
116
00:06:18,600 --> 00:06:20,700
Zien? Het is een gelijkspel. We verliezen allebei.
117
00:06:20,800 --> 00:06:23,300
Ben je net een weduwe of zo?
118
00:06:23,800 --> 00:06:26,200
Ja. Ik ben een weduwe. Dat is... Ja.
119
00:06:26,300 --> 00:06:28,800
- Sorry.
- Hij zit er vol mee. Hij is homo.
120
00:06:29,200 --> 00:06:30,800
Nee. Ik ben geen homo.
121
00:06:31,000 --> 00:06:33,800
Laten we dan vijf-in-vijf spelen.
- Wat is dat?
122
00:06:34,000 --> 00:06:36,300
Hier stel ik je vijf
vragen in vijf seconden.
123
00:06:36,400 --> 00:06:38,500
Als je de waarheid spreekt,
hoef je niet na te denken.
124
00:06:38,600 --> 00:06:40,400
Ja. Ik wil je spel niet spelen.
Sorry.
125
00:06:40,500 --> 00:06:42,100
- Snel. Hoe is je vrouw gestorven?
- Vermoord.
126
00:06:42,200 --> 00:06:43,400
- Hoe?
- Ijspriem.
127
00:06:43,500 --> 00:06:44,700
Hebben ze de man? - Ja.
128
00:06:44,800 --> 00:06:46,300
- Wat was zijn naam?
- Ronald.
129
00:06:46,400 --> 00:06:47,900
Brad Pitt, Russel Crowe. Wie is heter?
130
00:06:48,000 --> 00:06:49,100
Brad Pitt.
131
00:06:49,300 --> 00:06:50,600
- Wat? Ik dacht dat je...
- Ja, we hebben je.
132
00:06:50,700 --> 00:06:53,300
Nee, ik dacht dat je bedoelde
wie heter is qua carrière.
133
00:06:53,400 --> 00:06:54,700
Je bent helemaal kapot.
134
00:06:54,800 --> 00:06:56,300
- Homo.
- Homo.
135
00:06:56,400 --> 00:06:57,900
Je bent Gay.
136
00:06:58,000 --> 00:07:00,500
En ik wil dat jullie dat allemaal weten
137
00:07:01,300 --> 00:07:04,000
Jodi is de enige vrouw van wie ik ooit heb gehouden.
138
00:07:04,700 --> 00:07:09,600
En ik wil haar bedanken dat ze me in
haar sprookjesleven heeft toegelaten.
139
00:07:13,000 --> 00:07:17,800
En dat wil niet zeggen dat ik niet een paar kikkers
heb moeten kussen voordat ik mijn prins ontmoette.
140
00:07:18,500 --> 00:07:21,200
Cantrow! Heb je dat gehoord?
141
00:07:21,300 --> 00:07:26,700
Maar serieus, Michael is het
antwoord geweest op al mijn gebeden.
142
00:07:26,800 --> 00:07:31,700
En eerlijk gezegd is hij de enige
man die mijn vader ooit goedkeurde.
143
00:07:33,100 --> 00:07:35,700
En dat komt omdat hij de eerste
man is met wie ze ooit uitging
144
00:07:35,800 --> 00:07:38,200
die geen totale klootzak was.
145
00:07:41,000 --> 00:07:44,000
Oké, oké, oké.
Kijk, allemaal bedankt voor het komen.
146
00:07:44,100 --> 00:07:45,700
We gaan vandaag
wat leuks doen, toch?
147
00:08:37,800 --> 00:08:40,600
Stop hem, hij heeft mijn portemonnee!
Laat iemand hem stoppen!
148
00:08:40,700 --> 00:08:43,100
He stop! He stop! Stop!
149
00:08:43,200 --> 00:08:45,100
Rot op, man!
Dit heeft niks met jou te maken!
150
00:08:45,200 --> 00:08:46,700
Kalmeer, vriend, geef me de portemonnee.
151
00:08:46,800 --> 00:08:50,500
Trek je terug, man! Ik zweer bij God,
ik zal je verdomde hoofd eraf hakken!
152
00:08:50,600 --> 00:08:52,500
- Geef me de...
- Ik zal je bijten!
153
00:08:52,600 --> 00:08:57,900
Nee, man, dat is van mij. Het is van mij!
Hé, man, man, het is van mij. Het is van mij!
154
00:08:58,000 --> 00:08:59,700
Het is van mij!
155
00:09:03,400 --> 00:09:04,700
Shit.
156
00:09:04,800 --> 00:09:06,100
Shit!
157
00:09:06,200 --> 00:09:08,200
Oh, God, gaat het?
158
00:09:08,300 --> 00:09:09,800
Nee, het steekt. Hij heeft me gemaced.
159
00:09:09,900 --> 00:09:11,900
Het is gewoon mijn parfum.
160
00:09:12,000 --> 00:09:13,400
Shit, ik kan dit niet geloven!
161
00:09:13,500 --> 00:09:16,700
Ik heb alles binnen.
Mijn creditcard, mijn portemonnee.
162
00:09:16,800 --> 00:09:20,100
Alles zit in die tas.
Mijn rijbewijs, mijn sleutels,
163
00:09:20,300 --> 00:09:22,400
mijn leven.
164
00:09:23,000 --> 00:09:24,800
Ja, die vent, hij is net een freak.
165
00:09:24,900 --> 00:09:27,600
Ik bedoel, ik... Ik probeerde hem tegen te houden, maar...
166
00:09:27,700 --> 00:09:29,000
Sorry. Ik had hem bijna.
167
00:09:29,100 --> 00:09:31,500
Nee, nee, het is niet jouw schuld.
168
00:09:33,300 --> 00:09:36,900
Ik had hem moeten slaan
of zoiets. Het spijt me.
169
00:09:40,200 --> 00:09:44,400
Bedankt.
Het was heel cool van je om mee te doen.
170
00:09:52,000 --> 00:09:55,200
- Hier. Laat me je helpen met dit spul.
- Oh dank je.
171
00:09:58,900 --> 00:10:01,200
Oh. Het spijt me. Ik wil niet...
172
00:10:01,300 --> 00:10:03,600
Ik weet niet wat het protocol daar is.
173
00:10:03,700 --> 00:10:06,200
Het is ok. Ik heb het begrepen. Geen probleem.
174
00:10:06,300 --> 00:10:08,600
Oké. Lekker ondergoed erbij.
Daar ga je dan.
175
00:10:08,700 --> 00:10:09,900
Dus woon je hier in de buurt?
176
00:10:10,000 --> 00:10:14,300
Ja, ik wil. Ja dat doe ik. Ik woon
eigenlijk een paar straten verderop.
177
00:10:14,400 --> 00:10:17,400
- Op bezoek bij Bay City Sports? Bay Cit
y-sporten? I...
178
00:10:17,500 --> 00:10:21,700
Ja, een groot sport... Een
soort sportwinkel, bij Van Ness.
179
00:10:21,800 --> 00:10:24,300
- Ja, ja, ja. Ik denk dat ik dat weet.
- Ik ben de eigenaar van het huis, dus...
180
00:10:24,400 --> 00:10:27,000
- O, gaaf.
- Ja. Ja, het is leuk.
181
00:10:27,200 --> 00:10:30,100
- Dat is geweldig. Dit ben ik.
- Dat ben jij? Oké.
182
00:10:31,100 --> 00:10:32,800
Ik heb geen geld.
Hij nam mijn portemonnee.
183
00:10:32,900 --> 00:10:34,200
Wacht even. Hier. Ik heb het begrepen.
184
00:10:34,300 --> 00:10:36,300
Oh nee. Ik zei het niet tegen...
Je hebt genoeg gedaan. Echt.
185
00:10:36,400 --> 00:10:39,100
Niet hier. Alsjeblieft. Alsjeblieft.
Ik heb een vijf-plek. Alsjeblieft.
186
00:10:39,200 --> 00:10:42,300
Doe Maar. Pak aan. Ik heb zo'n honderden
dollars op de bank, dus ik ben goed.
187
00:10:42,400 --> 00:10:45,700
- Dan kan ik er niet tegen.
- Nee, ik maak een grapje. Ik doe het goed.
188
00:10:45,800 --> 00:10:49,100
Ik bedoel, ik ben niet rijk, ik voel me op mijn
gemak. Ik ben goed. Doe Maar. Ga aan de slag.
189
00:10:49,200 --> 00:10:51,200
- Begrepen.
- Oke.
190
00:10:52,400 --> 00:10:53,600
- Doe het rustig aan.
- Bedankt.
191
00:10:53,700 --> 00:10:55,100
Oke.
192
00:10:55,200 --> 00:10:57,800
Hé, hoe heet je?
193
00:10:57,900 --> 00:10:58,900
Lila!
194
00:10:59,100 --> 00:11:03,000
Lila, ik ben Eddie! Eddie... Eddie Cantrow!
195
00:11:03,100 --> 00:11:04,100
Oké!
196
00:11:05,500 --> 00:11:06,600
Shit.
197
00:11:16,700 --> 00:11:18,600
O ja. Dit is jouw meisje, Eddie.
198
00:11:18,700 --> 00:11:22,200
Ik heb altijd gezegd dat je veel over
een vrouw kunt aflezen aan haar slipje.
199
00:11:22,300 --> 00:11:23,800
Wanneer heb je dat ooit gezegd?
200
00:11:23,900 --> 00:11:26,900
Ik heb het gezegd als een mantra.
Je let er gewoon niet op.
201
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
Heb je haar cijfers?
202
00:11:28,100 --> 00:11:29,400
Nee, ik heb haar cijfers niet gekregen.
203
00:11:29,500 --> 00:11:31,600
Het meisje was net beroofd.
Ik zou haar niet slaan.
204
00:11:31,800 --> 00:11:36,700
Wacht even. Ze is heet, vriendelijk, het
is Valentijnsdag, ze is helemaal alleen...
205
00:11:36,800 --> 00:11:40,300
Ze heeft David Bowie, je favoriete muzikant
aller tijden, op haar ondergoed geplakt.
206
00:11:40,500 --> 00:11:41,700
En je denkt er niet aan om haar mee uit te vragen?
207
00:11:41,900 --> 00:11:43,700
Het was... Er gebeurde veel.
208
00:11:43,800 --> 00:11:47,100
Ik bedoel, ik was net in mijn oog
gespoten door een heel prikkend parfum.
209
00:11:47,200 --> 00:11:48,400
Ik was gedesoriënteerd. Ik was...
210
00:11:48,500 --> 00:11:51,800
En het kwam nooit bij je op
om de trolley door de straat te
211
00:11:51,900 --> 00:11:54,900
achtervolgen, zwaaiend met haar
ondergoed en haar naam roepend?
212
00:11:55,000 --> 00:11:57,900
Nee! Ik bedoel, kijk, dit
meisje was ongelooflijk mooi.
213
00:11:58,000 --> 00:12:00,100
Het is onmogelijk dat ze vrijgezel is.
214
00:12:00,200 --> 00:12:03,100
Ik weet zeker dat ze een vriendje
van een dotcom-miljardair heeft.
215
00:12:03,200 --> 00:12:04,900
Een miljardair die
haar de was laat doen
216
00:12:05,100 --> 00:12:06,800
in een wasserette op Valentijnsdag.
217
00:12:06,900 --> 00:12:10,500
Kom op, Eddy! Ze was beschikbaar.
Jij bent uitgestorven.
218
00:12:11,500 --> 00:12:13,200
O, dat is mijn vrouw.
219
00:12:13,500 --> 00:12:14,600
Oké.
220
00:12:16,500 --> 00:12:17,900
Dag schat.
221
00:12:18,100 --> 00:12:19,100
Ja.
222
00:12:20,100 --> 00:12:22,600
Oké, natuurlijk, je snapt het. Meteen.
223
00:12:22,700 --> 00:12:25,300
Oké, jongens. Ik heb dienst als echtgenoot.
224
00:12:25,600 --> 00:12:27,500
Tante Flo is net bij ons thuis aangekomen.
225
00:12:27,600 --> 00:12:28,800
Wie is tante Flo?
226
00:12:28,900 --> 00:12:31,400
Tammy is net ongesteld geworden,
dus ik moet Maxibons voor haar halen.
227
00:12:31,500 --> 00:12:35,100
Is er iets dat ze je vraagt te doen
waarvoor je niet in de aandacht springt?
228
00:12:35,200 --> 00:12:39,100
Nee waarom? Ik wil haar gelukkig maken.
Daarom ben ik de pony eruit gegroeid.
229
00:12:40,500 --> 00:12:42,500
Sorry dat je dat meisje liet gaan, Eddie.
Klonk als een blijvertje.
230
00:12:42,600 --> 00:12:44,400
- Dank je, ik voel me beter.
- Graag gedaan.
231
00:12:44,500 --> 00:12:45,500
Hij spreekt de waarheid.
232
00:12:45,700 --> 00:12:49,800
Je hoefde haar alleen maar mee uit te vragen
voor koffie of een verdomd stuk taart.
233
00:12:49,900 --> 00:12:52,600
O, taart. Ja, taart zou echt
de deal gesloten hebben, pa.
234
00:12:52,700 --> 00:12:55,400
Ik zeg alleen maar,
als je zo'n klootzak hebt,
235
00:12:55,400 --> 00:12:56,700
je laat ze niet ontsnappen.
236
00:12:56,800 --> 00:12:59,400
Ik ben te laat voor een wortelkanaalbehandeling. Wees goed.
237
00:13:04,600 --> 00:13:07,400
Oké, Ralphie, laten we gaan.
238
00:13:07,500 --> 00:13:09,500
Shit. Eddie, wat doe ik verkeerd?
239
00:13:09,600 --> 00:13:12,600
Oke. Ten eerste, zwaai nooit bij de
eerste worp. Je moet geduld hebben.
240
00:13:12,700 --> 00:13:15,300
- Maar de bal lag precies in het midden.
- Het was een beetje hoog en binnen.
241
00:13:15,400 --> 00:13:17,500
Hé, pussydick, kun je
weg voor negen holes?
242
00:13:17,700 --> 00:13:18,900
Weet je wat?
Ik zit ergens middenin, pap.
243
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
Luister, iedereen wil
homers slaan, toch?
244
00:13:21,100 --> 00:13:23,100
Maar het feit is, een
wandeling is zo goed als een hit.
245
00:13:23,200 --> 00:13:24,000
- Het is?
- Ja.
246
00:13:24,300 --> 00:13:26,000
Dat is het slechtste advies
dat ik ooit heb gehoord.
247
00:13:26,100 --> 00:13:27,900
- Zwaai naar de volgende, slugger.
- Nee wacht.
248
00:13:28,000 --> 00:13:29,400
Wil je dat ik slinger of wacht?
249
00:13:29,500 --> 00:13:31,800
Luister naar me, ik ben ouder dan hij. Schommel!
250
00:13:31,900 --> 00:13:33,000
- Wachten.
- Schommel!
251
00:13:33,100 --> 00:13:35,700
Nee, pap, nu verpest je hem.
252
00:13:37,300 --> 00:13:38,700
O mijn God.
253
00:13:38,800 --> 00:13:40,500
- Pap, dat is zij.
- WHO?
254
00:13:40,600 --> 00:13:43,200
Dat is het meisje waar ik je over
vertelde, Lila. Je moet hier weg.
255
00:13:43,300 --> 00:13:47,100
- Gaan. Ga Ga Ga.
- Ontspannen. Ik ga je dekmantel niet opblazen.
256
00:13:47,900 --> 00:13:50,600
Maar het is leuk om een gezicht aan het slipje te geven.
257
00:13:50,800 --> 00:13:51,800
Waar heb je die vandaan?
258
00:13:52,000 --> 00:13:56,200
Kom je tot rust? Ze zijn niet voor mij.
Ik wilde ze net langs de club brengen!
259
00:13:56,300 --> 00:13:58,500
Wat? Kan een man niet
opscheppen over zijn eigen kind?
260
00:13:58,600 --> 00:14:02,100
- Nee, papa. Pa.
- Geef mij. Geef mij.
261
00:14:02,200 --> 00:14:04,500
- Hoi.
- Hoi.
262
00:14:05,900 --> 00:14:09,000
Ik was in de buurt op
zoek naar een fleece.
263
00:14:09,100 --> 00:14:10,300
Wat denk je?
264
00:14:10,400 --> 00:14:11,900
Uitstekende smaak.
265
00:14:12,500 --> 00:14:14,000
Dat is mijn vader.
266
00:14:14,200 --> 00:14:16,100
Hoi pap.
267
00:14:17,000 --> 00:14:18,900
Leuk je te ontmoeten, Lila.
268
00:14:19,900 --> 00:14:21,500
Hoe weet jij mijn naam?
269
00:14:21,600 --> 00:14:23,300
Oké, kat is uit de zak.
270
00:14:24,100 --> 00:14:26,000
Mijn zoon vond je
slipje op de stoep en
271
00:14:26,100 --> 00:14:28,900
we hebben de hele
week over je gepraat.
272
00:14:29,000 --> 00:14:31,700
Eddie, geef haar haar
ondergoed terug, wil je?
273
00:14:33,600 --> 00:14:37,000
Alsjeblieft. Ik hield die
voor je in de gaten, in
274
00:14:37,100 --> 00:14:41,400
de hoop dat je ze zou
komen opeisen. Het is gelukt.
275
00:14:41,500 --> 00:14:43,400
- Oké.
- We zijn nu goed.
276
00:14:43,700 --> 00:14:45,800
- Bedankt.
- Graag gedaan.
277
00:14:46,200 --> 00:14:48,300
Oké. Mijn werk hier is klaar.
278
00:14:49,500 --> 00:14:50,800
Laat me gaan.
279
00:14:52,100 --> 00:14:53,100
Hij is zo schattig.
280
00:14:53,200 --> 00:14:55,200
Ja hij is. Hij is een schatje.
281
00:14:56,700 --> 00:14:58,700
- Dus, wat denk je?
- Nou, wat wil je doen?
282
00:14:58,800 --> 00:15:02,700
Wil je gewoon gaan wandelen,
of door de stad struinen, of...
283
00:15:02,800 --> 00:15:04,600
Een beetje van beide waarschijnlijk.
284
00:15:04,700 --> 00:15:07,200
Oké, nou, ze zijn allebei
sneldrogend materiaal, wat goed is,
285
00:15:07,300 --> 00:15:08,900
Omdat het het zweet
van het oppervlak
286
00:15:09,000 --> 00:15:10,300
afvoert, kan het snel verdampen.
287
00:15:10,400 --> 00:15:12,800
Maar als ik met een zou gaan, zou ik
waarschijnlijk met de Patagonië gaan,
288
00:15:12,900 --> 00:15:14,900
omdat het 100% gerecycled materiaal is.
289
00:15:15,000 --> 00:15:18,200
Hé, ben je een taartfan?
290
00:15:21,100 --> 00:15:24,000
Fan van taart? Hou je van taart?
De taart? Voedsel? Taart.
291
00:15:24,100 --> 00:15:28,200
O, taart. Zoals appeltaart, en...
Ja, ik hou van taart.
292
00:15:29,400 --> 00:15:30,800
Ga de stad uit.
293
00:15:31,100 --> 00:15:33,700
Je bent dus een milieuonderzoeker.
294
00:15:34,700 --> 00:15:36,200
Waarom klink je zo verrast?
295
00:15:36,300 --> 00:15:40,100
Nee, het is gewoon, ik
bedoel, weet je, je ziet er
296
00:15:40,200 --> 00:15:42,900
niet echt uit als het
prototypische wetenschappertype.
297
00:15:43,000 --> 00:15:46,100
Nou, zo wetenschappelijk is het niet.
Het is meer, weet je...
298
00:15:46,200 --> 00:15:49,100
- Het is gewoon onderzoek.
- Rechts. Ik weet. Gewoon onderzoek.
299
00:15:49,200 --> 00:15:50,600
Wel het is.
300
00:15:51,600 --> 00:15:54,100
Ik weet zeker dat je het veel eenvoudiger
laat klinken dan het is, maar...
301
00:15:54,200 --> 00:15:57,100
Voor ons knuckleheads die, je weet
wel, honkbalhandschoenen verkopen...
302
00:15:57,200 --> 00:15:59,400
Nee, je bent geen klootzak.
303
00:16:00,300 --> 00:16:01,500
Eddy...
304
00:16:03,100 --> 00:16:05,000
Kan ik eerlijk met jou zijn?
305
00:16:05,100 --> 00:16:06,400
Ja tuurlijk.
306
00:16:07,900 --> 00:16:12,100
Ik had die fleece die ik
vandaag kocht niet echt nodig.
307
00:16:12,800 --> 00:16:15,300
Ik kwam vandaag in de winkel om je te zien.
308
00:16:15,900 --> 00:16:17,100
Echt?
309
00:16:18,600 --> 00:16:20,200
- Ja.
- O, gaaf.
310
00:16:21,800 --> 00:16:23,800
Ik bedoel, als je de fleece terug
wilt sturen, is dat prima, serieus.
311
00:16:23,900 --> 00:16:26,100
Nee, Eddie, dat doe ik niet.
Ik wil het niet retourneren.
312
00:16:26,200 --> 00:16:27,700
Oké, maar weet gewoon
dat dat ook oké is.
313
00:16:27,800 --> 00:16:29,900
- Nee, ik vind het geweldig.
Ik bedoel, afgezien van al die andere...
314
00:16:30,000 --> 00:16:33,700
Eddie, ik denk dat het perfect voor mij is.
315
00:17:42,600 --> 00:17:43,600
Ben je niet boos?
316
00:17:43,800 --> 00:17:45,600
Natuurlijk ben ik niet boos.
317
00:17:45,700 --> 00:17:48,600
Ik wil niet dat je iets doet waar
je je niet prettig bij voelt. Kom op.
318
00:17:48,700 --> 00:17:51,800
Ik weet dat het dwaas is. Ik bedoel,
het is niet alsof ik maagd ben of zo.
319
00:17:51,900 --> 00:17:55,000
Lila, je bent me geen uitleg
verschuldigd, oké? Echt.
320
00:17:55,100 --> 00:17:58,100
Ik weet het, maar ik wil dat je
begrijpt waar ik vandaan kom.
321
00:17:58,200 --> 00:17:59,400
ik...
322
00:17:59,500 --> 00:18:02,800
Ik heb gezien hoe te snel
samen slapen een relatie
323
00:18:02,900 --> 00:18:05,700
kan ruïneren, en ik wil niet
riskeren wat we hebben.
324
00:18:06,400 --> 00:18:09,200
Want wat we hebben
is echt heel leuk.
325
00:18:09,800 --> 00:18:12,800
De laatste keer dat ik het controleerde,
zijn we niet in een race, toch?
326
00:18:13,200 --> 00:18:14,300
Koel.
327
00:18:21,700 --> 00:18:23,500
- Oke.
- Oke.
328
00:18:24,000 --> 00:18:25,700
- Welterusten.
- Nacht.
329
00:18:26,100 --> 00:18:27,500
Welterusten.
330
00:18:27,800 --> 00:18:29,100
Ik zal.
331
00:18:36,900 --> 00:18:39,700
Eddie, telefoontje, lijn 3. Het is Lila.
332
00:18:42,100 --> 00:18:44,100
Dag schat, hoe gaat het?
333
00:18:46,300 --> 00:18:47,700
Wat is er mis?
334
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
Hoe lang willen ze dat je
in Rotterdam blijft wonen?
335
00:18:51,200 --> 00:18:52,900
Ik weet het niet, het hangt
af van de herstructurering.
336
00:18:53,000 --> 00:18:55,700
- Ik bedoel, minstens twee jaar.
- Twee jaar?
337
00:18:55,800 --> 00:18:57,100
Misschien meer.
338
00:19:01,400 --> 00:19:02,700
Twee jaar?
339
00:19:04,900 --> 00:19:06,300
Waarom Duitsland?
340
00:19:07,000 --> 00:19:08,300
Holland.
341
00:19:09,900 --> 00:19:12,300
Kun je ze niet gewoon zeggen:
"Ik zal het niet doen. Ik kan het niet.
342
00:19:12,400 --> 00:19:14,800
"Ik wil onderzoeker worden, maar
ik ben niet, weet je, ik ga niet..."
343
00:19:14,900 --> 00:19:17,600
Eddie, dit is mijn carrière.
Dat kan ik niet zeggen.
344
00:19:17,700 --> 00:19:20,300
Dat begrijp ik, maar kun je
niet gewoon zeggen, weet je...
345
00:19:20,500 --> 00:19:22,100
Is er niet iemand
anders die wil gaan?
346
00:19:22,200 --> 00:19:25,000
Nee, het is of ik of die andere
onderzoeker, en hij is getrouwd.
347
00:19:25,100 --> 00:19:26,100
Dus?
348
00:19:26,200 --> 00:19:29,300
Ze verhuizen dus geen getrouwde mensen.
Het is beleid.
349
00:19:33,800 --> 00:19:35,800
Dus wat zijn de minpunten?
350
00:19:36,500 --> 00:19:38,700
Ten eerste ken ik
haar pas zes weken.
351
00:19:38,800 --> 00:19:40,200
Dat is een halve zomer, Eddie.
352
00:19:40,300 --> 00:19:42,800
Ik heb je moeder ten huwelijk
gevraagd na drie afspraakjes.
353
00:19:42,900 --> 00:19:45,500
Ze gaf me 18 van de
beste jaren van mijn leven.
354
00:19:45,600 --> 00:19:48,200
Je was vijf jaar verloofd met Jodi.
Wat heb je daaraan gehad?
355
00:19:48,300 --> 00:19:50,000
Oké, ja, maar er zijn
ook andere dingen.
356
00:19:50,100 --> 00:19:51,300
Zoals?
357
00:19:52,400 --> 00:19:54,000
Ze heeft geen geweldig
gevoel voor humor.
358
00:19:54,200 --> 00:19:55,500
Ben je gek geworden?
359
00:19:55,600 --> 00:19:57,600
Grappig is een mannelijk gen, idioot.
360
00:19:57,700 --> 00:20:00,400
Is het je nooit opgevallen
dat als je een heel
361
00:20:00,500 --> 00:20:01,700
grappig meisje ziet, ze
een beetje mannelijk is?
362
00:20:01,800 --> 00:20:06,400
Denk er over na. Lily Tomlin,
Evelyn DeGeneres, Rosie O'Donnell...
363
00:20:06,500 --> 00:20:08,500
Oh, ik heb wel iets
met Ellen DeGeneres.
364
00:20:08,600 --> 00:20:10,400
Ik doe. Ik moet het toegeven.
365
00:20:10,500 --> 00:20:13,600
Ik vind haar geweldig.
Ik denk dat ze heet is. Grote kont.
366
00:20:14,100 --> 00:20:15,100
Bekijken.
367
00:20:15,200 --> 00:20:17,500
Weet je wat? Vergeet dat spul, oké?
Ze is geweldig.
368
00:20:17,600 --> 00:20:20,100
Ze is een ongelooflijke meid.
Er is geen betere. Oké?
369
00:20:20,200 --> 00:20:23,900
Toch, alleen het idee van het huwelijk.
Het is gewoon zo blijvend. Je weet wel?
370
00:20:24,000 --> 00:20:25,300
Het is als...
371
00:20:25,500 --> 00:20:26,500
Het is als aan het eind van de dag,
372
00:20:26,600 --> 00:20:29,600
Ik kies tussen Lila en alle
andere vrouwen in de wereld.
373
00:20:29,800 --> 00:20:32,700
Je hebt nauwelijks een van de
andere vrouwen in de wereld genageld.
374
00:20:32,800 --> 00:20:35,900
Je hebt niet meer dan drie kutjes
verpletterd sinds je het uitmaakte met Jodi.
375
00:20:36,000 --> 00:20:39,500
Pap, wat is deze obsessie
met poesjesverpletterend tellen?
376
00:20:39,600 --> 00:20:42,200
Ik echt, ik...
Ik voel me niet op mijn gemak met die term.
377
00:20:42,300 --> 00:20:44,400
Sorry. Rukken. Wat dan ook.
378
00:20:45,800 --> 00:20:48,100
- Wie denk je dat je bent?
- Hoezo?
379
00:20:48,800 --> 00:20:51,400
Wie denk je wel niet
dat je bent, Eddie?
380
00:20:51,500 --> 00:20:55,500
Hier zitten, proberen redenen te
bedenken om niet met dit meisje te trouwen?
381
00:20:55,600 --> 00:20:56,700
Je zou God moeten
danken dat een vrouw die
382
00:20:56,800 --> 00:21:00,000
zo fantastisch is,
zelfs maar aan je denkt.
383
00:21:00,400 --> 00:21:02,200
Nu, tenzij je de
75-jarige vader wilt zijn
384
00:21:02,300 --> 00:21:03,300
bij de Little League-wedstrijd,
385
00:21:03,400 --> 00:21:07,400
Ik stel voor dat je doorgaat met je leven,
want dat is wat dit is, Eddie. Het is leven!
386
00:21:07,500 --> 00:21:09,800
Leven, Eddy. Gaat zo.
387
00:21:17,700 --> 00:21:21,200
Ik verklaar jullie nu man en vrouw.
Je mag de bruid kussen.
388
00:21:40,500 --> 00:21:43,300
Gefeliciteerd, vriend.
Je slaat een homerun.
389
00:21:43,800 --> 00:21:45,200
Kun je het geloven? Ik heb het gedaan!
390
00:21:45,300 --> 00:21:49,200
Ik heb eindelijk de sprong gewaagd.
En weet je wat? Het voelt geweldig.
391
00:21:50,100 --> 00:21:51,300
Ik zei je dat het zou gebeuren.
392
00:21:51,400 --> 00:21:54,100
Bedankt. Bedankt dat je me wat
verstand hebt bijgebracht, man.
393
00:21:54,200 --> 00:21:57,300
Ik bedoel, kijk hier eens naar! Kijk hiernaar.
Ik ben getrouwd met deze geweldige meid.
394
00:21:57,400 --> 00:21:58,600
Ik heb de komende drie weken vrij.
395
00:21:58,700 --> 00:22:00,800
- We maken een roadtrip naar Cabo.
- Kaap.
396
00:22:00,900 --> 00:22:01,900
Dat is het.
397
00:22:02,000 --> 00:22:04,400
- Je bent in de club.
- Ik ben in de club.
398
00:22:04,500 --> 00:22:08,100
Hé, als je naar het hotel
gaat, vraag dan naar oom Tito.
399
00:22:08,200 --> 00:22:10,400
En geef hem dit als bedankje.
400
00:22:10,500 --> 00:22:12,600
Oké, kijk, herinner me er
nog eens aan, wie is oom Tito?
401
00:22:12,800 --> 00:22:13,800
Hij is een vriend van me.
402
00:22:14,000 --> 00:22:15,200
Je weet wel. Ik zorg altijd voor hem.
403
00:22:15,300 --> 00:22:17,400
Hij geeft me een flinke
korting als ik daarheen ga.
404
00:22:17,500 --> 00:22:18,800
Hij weet dat je komt.
405
00:22:18,900 --> 00:22:20,500
Dat is geweldig, man. Bedankt.
406
00:22:20,600 --> 00:22:23,400
Honing! Mijn moeder is eindelijk gearriveerd!
407
00:22:23,500 --> 00:22:25,300
Oh geweldig! Waar is ze?
408
00:22:26,200 --> 00:22:28,300
Daar is mijn tijger!
409
00:22:30,600 --> 00:22:33,000
Geef me een knuffel.
410
00:22:35,000 --> 00:22:37,900
Het spijt me zo dat ik de ceremonie heb gemist.
411
00:22:39,000 --> 00:22:42,000
Kijk haar eens, zo mooi.
412
00:22:42,100 --> 00:22:45,500
Dat is dezelfde jurk die
ik droeg op mijn trouwdag.
413
00:22:46,500 --> 00:22:47,800
Zelfde ontwerper?
414
00:22:47,900 --> 00:22:50,100
Nee, het is dezelfde jurk.
415
00:23:08,600 --> 00:23:10,900
Verspreid nu, dokter Rosie
416
00:23:11,000 --> 00:23:13,900
Kom, knip haar mama's teugels los
417
00:23:15,000 --> 00:23:17,600
Je weet wel, blindeman's bluf spelen
418
00:23:17,700 --> 00:23:20,300
is een klein babyspelletje
419
00:23:21,300 --> 00:23:23,700
Je pakt Little Dynamite op
420
00:23:23,800 --> 00:23:26,900
Ik ga Little Gun ophalen
421
00:23:27,000 --> 00:23:29,700
En samen gaan we vanavond uit
422
00:23:29,800 --> 00:23:32,700
En laat die snelweg rennen
423
00:23:34,100 --> 00:23:35,700
Je hebt daar een behoorlijk goede stem.
424
00:23:35,800 --> 00:23:37,800
Waarom, dank je, zielsverwant.
425
00:23:37,900 --> 00:23:38,800
Ik ben blij dat je het leuk vindt,
426
00:23:38,900 --> 00:23:42,600
want je gaat er de komende
40 of 50 jaar veel van horen.
427
00:23:43,300 --> 00:23:45,000
Veertig of vijftig jaar.
428
00:23:45,800 --> 00:23:47,600
Hé, weet je wat ik dacht
toen we daar aankwamen?
429
00:23:47,700 --> 00:23:49,800
We zouden moeten gaan sportvissen.
430
00:23:50,000 --> 00:23:52,200
Ik heb altijd al een marlijn willen
vangen, hem in de winkel hangen.
431
00:23:52,300 --> 00:23:55,600
- Nee, schat, dat kan ik niet doen.
- Waarom niet?
432
00:23:55,700 --> 00:23:59,300
Omdat ik geen boten kan doen.
Ik word echt zeeziek.
433
00:23:59,400 --> 00:24:01,500
- Het spijt me.
- Dat is oke.
434
00:24:02,100 --> 00:24:04,200
Dat is oke. Er zijn nog veel meer leuke
dingen die we daar beneden kunnen doen.
435
00:24:04,300 --> 00:24:05,300
Ja.
436
00:24:05,400 --> 00:24:07,400
Ik wil zeker een paar
dagen het hotel uit.
437
00:24:07,500 --> 00:24:09,500
Misschien een burro halen, weet je?
438
00:24:09,600 --> 00:24:11,700
Een Mexicaanse burro? Ezel?
439
00:24:11,800 --> 00:24:14,400
De bergen in gaan?
Weet je, beleef gewoon een klein avontuur.
440
00:24:14,500 --> 00:24:16,000
- Echt?
- Ja.
441
00:24:16,700 --> 00:24:21,200
Ik dacht eigenlijk dat het leuk zou zijn om
gewoon te ontspannen op het strand, weet je?
442
00:24:22,500 --> 00:24:24,900
Ik bedoel, onthoud schat,
dit is een derdewereldland.
443
00:24:25,000 --> 00:24:26,900
Het kan echt gevaarlijk zijn.
444
00:24:27,000 --> 00:24:30,400
Ja. Nou, ik bedoel, weet je.
Het is Cabo.
445
00:24:30,500 --> 00:24:32,000
Ja precies.
446
00:24:33,400 --> 00:24:35,400
Kom op, schud je lichaam,
schat. Doe die conga
447
00:24:35,500 --> 00:24:37,600
Ik weet dat je jezelf niet
langer kunt beheersen
448
00:24:37,700 --> 00:24:39,600
Kom op, schud je lichaam,
schat. Doe die conga
449
00:24:39,700 --> 00:24:42,300
Ik weet dat je jezelf niet
langer kunt beheersen
450
00:24:46,100 --> 00:24:48,300
Fab Five Freddy vertelde me dat iedereen vlieg is
451
00:24:48,300 --> 00:24:50,400
De dj draait, zei ik, my my
452
00:24:50,500 --> 00:24:54,500
Flash is snel, Flash is cool
François sez fas, Flashé no do
453
00:24:54,600 --> 00:24:59,300
En je stopt niet Zeker schot,
ga naar de parkeerplaats
454
00:25:00,700 --> 00:25:06,300
En ik ben klaar om weer een kans te wagen
455
00:25:07,100 --> 00:25:13,000
Klaar om mijn liefde met
jou op het spel te zetten
456
00:25:13,800 --> 00:25:15,700
Ik zal je vertellen wat ik
wil, wat ik echt, echt wil
457
00:25:15,800 --> 00:25:18,200
Dus, vertel me wat je
wilt, wat je echt, echt wilt
458
00:25:18,300 --> 00:25:20,400
Ik wil, ik wil, ik wil, ik wil
459
00:25:20,500 --> 00:25:23,100
Ik wil echt, echt,
echt wil zigazig ha
460
00:25:23,200 --> 00:25:26,900
Muskusrat Suzie, Muskusrat Sam
461
00:25:27,000 --> 00:25:31,800
Doe de jitterbug in het land
van muskusratten en ze wiebelen
462
00:25:31,900 --> 00:25:33,000
Hey schat? Honing?
463
00:25:33,100 --> 00:25:36,200
Waarom zetten we de radio
niet even uit, en gewoon...
464
00:25:36,300 --> 00:25:38,800
Een soort sfeer op de wind
465
00:25:40,000 --> 00:25:41,700
en een beetje chillen?
466
00:25:42,700 --> 00:25:44,500
Ik heb een beter idee.
467
00:25:45,300 --> 00:25:48,100
- Waarom gaan we geen kamer zoeken en neuken?
- Oké.
468
00:25:52,500 --> 00:25:54,300
Vind je dat leuk, Eddie? - Ja.
469
00:25:54,400 --> 00:25:57,800
- Ja, dat vind je leuk, nietwaar?
- Ik doe.
470
00:25:57,900 --> 00:25:59,500
Vertel me hoe leuk je het vindt.
471
00:26:00,600 --> 00:26:03,400
- Ik vind het leuk.
- Vertel me dan hoe leuk je het vindt!
472
00:26:03,500 --> 00:26:05,000
Ik vind het heel leuk!
473
00:26:05,600 --> 00:26:09,100
- Vind je dat leuk?
- Ho, ja. Ja, dat vind ik leuk.
474
00:26:09,200 --> 00:26:10,700
Wat dacht je daarvan?
475
00:26:10,800 --> 00:26:15,000
Au! Nee nee nee nee. Oh nee nee.
Nee nee. Nee, nee, vind dat niet leuk.
476
00:26:15,100 --> 00:26:18,300
Nu weet ik wat ik moet doen
als Eddie een stoute jongen is.
477
00:26:18,800 --> 00:26:22,100
Denk je dat we misschien de
positie een beetje kunnen veranderen?
478
00:26:22,200 --> 00:26:24,200
Want ik begin het hier krap te krijgen.
479
00:26:24,300 --> 00:26:25,800
- Ja.
- OK goed.
480
00:26:25,900 --> 00:26:28,400
Wil je de omgekeerde kurkentrekker doen?
481
00:26:29,100 --> 00:26:30,800
Herinner me er nog eens aan, wat is dat?
482
00:26:30,900 --> 00:26:34,600
Het is net als de Zweedse
helikopter, behalve dat je me draait.
483
00:26:35,100 --> 00:26:38,900
Oké. Weet je wat? Ik weet niet...
Ik ben geen grote helikopterman.
484
00:26:39,000 --> 00:26:41,600
Nee laat maar.
Jackhamer me gewoon, Eddie.
485
00:26:41,700 --> 00:26:43,400
Oké, ik... Wat is een...
486
00:26:43,500 --> 00:26:45,300
Jackhamer me, Eddie!
Jackhamer mij!
487
00:26:45,400 --> 00:26:47,700
- Wat is een...
- Drilboor me! Jackhamer mij!
488
00:26:47,800 --> 00:26:50,600
Hé, hé, ik heb een idee. Weet je wat?
Raad eens. Raad eens.
489
00:26:50,700 --> 00:26:53,900
Waarom doen we niet gewoon,
490
00:26:54,000 --> 00:26:55,500
weet je, een tijdje
een zendingspositie?
491
00:26:55,600 --> 00:26:56,900
Wat is dat?
492
00:26:57,900 --> 00:26:59,300
Missionaire positie. Je weet wel.
493
00:26:59,400 --> 00:27:02,300
Het is alsof, weet je,
als ik bovenop je zit,
494
00:27:02,400 --> 00:27:05,800
gewoon een gewone jongen
bovenop een meisje? Ja?
495
00:27:06,000 --> 00:27:07,300
- Oké.
- Ja?
496
00:27:08,000 --> 00:27:10,700
Kun je me vanuit die
positie opstapelen?
497
00:27:15,400 --> 00:27:17,200
Dat was zo mooi.
498
00:27:33,600 --> 00:27:36,500
Kun je die kleine cirkels niet maken?
499
00:27:37,200 --> 00:27:40,200
Alleen... Mijn huid
is nu nogal gevoelig.
500
00:27:42,600 --> 00:27:45,900
Nou, wat als ik kleine vierkantjes zou maken?
501
00:27:48,600 --> 00:27:50,400
Ik denk geen vormen...
502
00:27:50,500 --> 00:27:53,400
Ik wil nu geen vormen doen, oké?
503
00:27:56,600 --> 00:28:00,600
Zal mijn Eddie Bear de komende
40 tot 50 jaar chagrijnig zijn?
504
00:28:01,900 --> 00:28:04,400
Ik ben niet humeurig. Honing.
505
00:28:05,300 --> 00:28:06,900
Waar ga je naartoe?
506
00:28:07,400 --> 00:28:08,600
Plassen.
507
00:28:20,100 --> 00:28:22,500
Dat was niet wat je dacht dat het was!
508
00:28:24,500 --> 00:28:26,300
Wat? Ik heb niets gehoord.
509
00:28:26,400 --> 00:28:27,700
Oh goed.
510
00:28:28,300 --> 00:28:30,600
Omdat ik gewoon in de rij stond, enorm.
511
00:28:35,900 --> 00:28:37,000
Oké.
512
00:28:45,900 --> 00:28:48,500
Meneer Cantrow is
erg stil vanmorgen.
513
00:28:49,900 --> 00:28:52,800
Nee, ik ben altijd stil in
de ochtend, een soort van.
514
00:28:53,000 --> 00:28:57,700
Ik neem even de tijd om op stoom te komen.
515
00:28:59,100 --> 00:29:02,500
Wil je mijn hand vasthouden
terwijl we eten? Ik vind dat erg leuk.
516
00:29:04,600 --> 00:29:07,100
Hou je hand vast? Natuurlijk natuurlijk.
517
00:29:19,800 --> 00:29:21,400
Baby. Schatje, kijk.
518
00:29:22,600 --> 00:29:25,100
Zij zijn zo schattig. Dat zijn wij over 10 jaar.
519
00:29:26,000 --> 00:29:29,500
Tien? Daar weet ik niets van.
Ik bedoel, het lijkt een beetje...
520
00:29:29,600 --> 00:29:31,900
Ik hoop dat het meer dan 10 jaar is.
521
00:29:33,100 --> 00:29:35,500
Je hebt waarschijnlijk gelijk.
Ik ben echt slecht in wiskunde.
522
00:29:35,500 --> 00:29:36,100
Je hebt waarschijnlijk gelijk.
Ik ben echt slecht in wiskunde.
523
00:29:37,400 --> 00:29:40,000
Eddie, mag ik je iets vragen?
- Ja.
524
00:29:43,000 --> 00:29:44,500
Afgelopen nacht,
525
00:29:46,000 --> 00:29:50,200
je dacht toch niet dat ik te
harig was daar beneden, of wel?
526
00:29:50,300 --> 00:29:53,500
Ik weet dat veel vrouwen zich volledig
scheren, maar daar houd ik niet van.
527
00:29:53,600 --> 00:29:55,500
Weet je, het geeft me het
gevoel dat ik een klein meisje ben.
528
00:29:55,600 --> 00:29:57,200
Maar als je wilt, kan ik het inkorten.
529
00:29:57,400 --> 00:30:00,300
En op die manier zou je mijn
kat beter kunnen zien ringmen.
530
00:30:01,700 --> 00:30:06,100
Ik dacht het niet. Ik bedoel, ik denk...
Nee, dat is een goede... Ik kon het zien.
531
00:30:06,200 --> 00:30:09,000
- Was er goed zicht op.
- Oké.
532
00:30:19,400 --> 00:30:20,400
Gaat het?
533
00:30:20,500 --> 00:30:22,400
- Oh God.
- Gaat het goed?
534
00:30:22,900 --> 00:30:24,700
Daar is het appelsap uit de neus.
535
00:30:24,800 --> 00:30:30,100
Het is gewoon dit stomme afwijkende tussenschot
dat ik heb, en het is gewoon... Alles gewoon...
536
00:30:30,200 --> 00:30:31,700
Heb je een afwijkend septum?
537
00:30:31,800 --> 00:30:34,100
Er was een jongen in mijn kamp
die een afwijkend septum had.
538
00:30:34,200 --> 00:30:36,800
- Echt waar?
- Ja. Hij snurkte als een varken.
539
00:30:36,900 --> 00:30:38,000
- Nou, ik snurk niet.
- Goed.
540
00:30:38,100 --> 00:30:42,400
Maar er komt veel vocht uit
mijn neus, meer dan ik zou willen.
541
00:30:42,800 --> 00:30:44,900
We moeten je gewoon uit de
buurt van vloeistoffen houden, huh?
542
00:30:45,000 --> 00:30:48,300
Schatje, kijk naar ze. Zij zijn zo schattig.
543
00:30:52,500 --> 00:30:54,000
Zij zijn schattig.
544
00:30:54,700 --> 00:30:56,800
Kip in de broodpan
die deeg uitzoekt
545
00:30:57,700 --> 00:31:00,700
"Oma, bijt je hond?"
"Nee, kind, nee"
546
00:31:46,100 --> 00:31:50,100
Dit is geweldig!
Het is zelfs beter dan de brochure.
547
00:31:50,200 --> 00:31:51,900
Schat, kijk hier eens naar!
548
00:31:53,600 --> 00:31:55,100
Niet te armoedig.
549
00:31:57,300 --> 00:31:58,300
Eddy?
550
00:31:58,400 --> 00:31:59,500
Ja?
551
00:32:01,200 --> 00:32:03,200
Ik moet iets zeggen.
552
00:32:05,900 --> 00:32:08,200
Ik ben nog nooit eerder
getrouwd geweest
553
00:32:08,300 --> 00:32:12,000
en ik wilde dat
alles zo perfect was
554
00:32:12,100 --> 00:32:14,700
Ik denk dat ik me een beetje afzijdig heb gedragen.
555
00:32:16,200 --> 00:32:18,900
- Oh nee!
- Ja.
556
00:32:19,000 --> 00:32:20,000
Echt, dat heb ik.
557
00:32:20,100 --> 00:32:23,500
Ik heb zo mijn best gedaan om te
doen alsof ik me helemaal op mijn gemak
558
00:32:23,600 --> 00:32:27,000
voel met alles dat ik denk dat ik te
ver de andere kant op ben gegaan.
559
00:32:28,500 --> 00:32:30,100
Nou ja, misschien een beetje.
560
00:32:30,200 --> 00:32:32,400
Ik bedoel, maar weet je wat?
Ik ben ook zenuwachtig.
561
00:32:32,500 --> 00:32:35,500
Ik bedoel, hier zijn we.
Wij, weet je... We zijn getrouwd.
562
00:32:35,600 --> 00:32:38,300
Ik ben nog nooit eerder getrouwd geweest.
We zijn hier allebei nieuw in.
563
00:32:38,400 --> 00:32:39,600
Ik ben blij dat je iets zei.
564
00:32:39,800 --> 00:32:43,300
Goed. Nou, wat zeg je
ervan dat we gewoon resetten?
565
00:32:43,500 --> 00:32:46,200
Dat vind ik leuk. Ja. Laten we gewoon... Resetten.
566
00:32:46,600 --> 00:32:48,500
Druk op de TiVo-knop.
567
00:32:51,600 --> 00:32:52,800
- Kijk hiernaar!
- O mijn God!
568
00:32:52,900 --> 00:32:57,500
El Mariachi! Ik hou ervan.
Dit is het echte Mexico, schat!
569
00:33:02,100 --> 00:33:03,100
Alsjeblieft.
570
00:33:03,200 --> 00:33:07,900
Alsjeblieft, blijf deze week bij ons in
de buurt. Het is onze huwelijksreis.
571
00:33:08,400 --> 00:33:11,700
O mijn God.
Ze hebben een groot happy hour.
572
00:33:11,800 --> 00:33:14,600
Eddie Bear, jij gaat ons inchecken.
Ik haal een snack.
573
00:33:14,800 --> 00:33:15,800
Oké.
574
00:33:16,000 --> 00:33:19,800
Doe me een plezier, speel voor haar.
Gaan. Ja, geef haar een serenade.
575
00:33:23,600 --> 00:33:26,500
Hé kijk, het is dat fruit van de bruiloft.
576
00:33:27,600 --> 00:33:29,500
Hoi. Wat doen jullie hier?
577
00:33:29,600 --> 00:33:32,000
Ik weet het niet.
We zijn op vakantie met onze ouders.
578
00:33:32,100 --> 00:33:33,500
Je ziet er teleurgesteld uit om ons te zien.
579
00:33:33,600 --> 00:33:35,900
Wat? Dacht je dat dit
een homoresort was?
580
00:33:36,000 --> 00:33:40,000
Ter informatie, de hete
blondine daar, ze is bij mij.
581
00:33:40,100 --> 00:33:41,500
Dat is met wie ik
vanavond ga slapen, dus...
582
00:33:41,600 --> 00:33:43,400
Ik zal je dit geven. Het is indrukwekkend.
583
00:33:43,500 --> 00:33:45,500
- Ja.
- Hoe doet hij het?
584
00:33:45,600 --> 00:33:48,600
Stopt hij zijn ballen eronder
of plakt hij ze heel hoog op?
585
00:33:48,700 --> 00:33:51,000
Weet je wat? Waarom
ga je niet met je
586
00:33:51,100 --> 00:33:52,200
kleine Human
Genome Project op pad?
587
00:33:52,300 --> 00:33:54,300
Jullie homofobe hobbits.
588
00:33:54,500 --> 00:33:55,600
Punks.
589
00:33:57,900 --> 00:34:00,700
Denk je dat je me kunt vertellen
waar ik oom Tito kan vinden?
590
00:34:00,800 --> 00:34:02,900
Ja. Mag ik vragen wie het onderzoekt?
591
00:34:03,000 --> 00:34:05,700
Ja, mijn naam is Eddie Cantrow, en ik
ben een vriend van een vriend van hem.
592
00:34:05,800 --> 00:34:07,800
Ik moet hem iets geven.
593
00:34:07,900 --> 00:34:09,900
Het spijt me u dit te moeten
zeggen, maar hij werkt hier niet meer.
594
00:34:10,000 --> 00:34:13,100
Hij zit eigenlijk in de gevangenis
waar hij zes tot tien jaar uitzit.
595
00:34:13,700 --> 00:34:15,100
Hij werd betrapt op
hanengevechten, en dan
596
00:34:15,200 --> 00:34:18,300
heb ik het niet over
het soort met hanen.
597
00:34:19,500 --> 00:34:20,600
Echt?
598
00:34:20,800 --> 00:34:22,800
Ga weg! Ik maak een grapje, kerel!
599
00:34:23,500 --> 00:34:26,200
Kom op! Ik ben oom Tito!
600
00:34:26,300 --> 00:34:27,400
Aangenaam kennis te maken.
601
00:34:27,500 --> 00:34:28,800
Jij bent oom Tito! Oké.
602
00:34:28,900 --> 00:34:31,200
Je had de blik op je
gezicht moeten zien.
603
00:34:31,300 --> 00:34:33,000
Heb je het cadeau van Mac meegenomen?
604
00:34:33,100 --> 00:34:36,400
Ja heb ik gedaan. Ja.
Hier... Ja, alsjeblieft.
605
00:34:36,500 --> 00:34:40,800
Het is grappig, ik... oom Tito. Ik
dacht aan een oudere, grijsharige...
606
00:34:40,900 --> 00:34:42,200
- Ja.
- Ik weet niet waarom.
607
00:34:42,300 --> 00:34:45,100
- Vind je het haar mooi?
- Ik vind het leuk. Je hebt een hele...
608
00:34:52,200 --> 00:34:56,800
Sorry.
Ik wilde weten of we konden...
609
00:34:59,800 --> 00:35:03,300
Hier is de sekstape voor volwassenen
die u besteld heeft, Señor Cantrow.
610
00:35:05,700 --> 00:35:07,500
Ik zal het op uw kamer factureren.
611
00:35:07,600 --> 00:35:10,200
Wil je dat ik er nog
meer naar voren breng?
612
00:35:11,600 --> 00:35:13,100
Nee, dank u.
613
00:35:13,600 --> 00:35:16,600
Perfecto!
Vanavond ga je een leuke avond hebben.
614
00:35:19,500 --> 00:35:21,700
Schatje, je moet deze Mind Eraser eens proberen.
615
00:35:21,800 --> 00:35:24,300
De man deed er vier
schoten van Patrón in.
616
00:35:24,400 --> 00:35:26,900
Je bent nog sexier
dan Mac beschrijft.
617
00:35:27,100 --> 00:35:28,300
Bedankt.
618
00:35:28,400 --> 00:35:30,500
Ik had het niet tegen
jou, ik had het tegen hem.
619
00:35:30,700 --> 00:35:35,500
Ga weg! Ik maak een grapje, kerel!
Kom op. Je bent ongelooflijk heet.
620
00:35:35,600 --> 00:35:38,200
Trouwens, leg je sieraden
alsjeblieft in de kluis.
621
00:35:38,300 --> 00:35:40,400
Ik kan je niet vertellen
hoeveel pasgetrouwden
622
00:35:40,500 --> 00:35:41,900
hier komen en hun ringen
verliezen op het strand.
623
00:35:42,000 --> 00:35:44,400
- Het is erg triest.
- Oké, bedankt voor de tip.
624
00:35:44,500 --> 00:35:48,400
En Mac is een vriend, dus ik wil dat jullie
weten dat ik jullie er helemaal in heb geluisd.
625
00:35:48,500 --> 00:35:50,200
Ik heb de bruidssuite voor je.
626
00:35:50,300 --> 00:35:52,000
Hé, oke, dankjewel!
627
00:35:52,900 --> 00:35:54,500
Dit is geweldig!
628
00:35:55,500 --> 00:35:57,300
Hoe mooi is dit?
629
00:35:57,800 --> 00:36:00,000
Man. Kijk naar dat uitzicht.
630
00:36:02,700 --> 00:36:04,100
Eddie, denk snel na!
631
00:36:04,900 --> 00:36:06,700
Schat, kom op! schat!
632
00:36:07,100 --> 00:36:08,500
Je zou er een oog
mee uit kunnen steken.
633
00:36:08,600 --> 00:36:11,100
Oh, stil, ik kwam niet in de buurt.
634
00:36:11,700 --> 00:36:13,300
Man, kijk eens naar deze plek.
635
00:36:13,400 --> 00:36:15,700
Jezus. Vraag me af
hoeveel de kamer kost.
636
00:36:15,800 --> 00:36:19,700
Oh, lieverd, stop met je zorgen te maken
over geld. Dit is onze huwelijksreis.
637
00:36:19,800 --> 00:36:23,200
We gaan dit onthouden voor
de komende 40 tot 50 jaar.
638
00:36:23,900 --> 00:36:26,500
Je hebt gelijk.
Ik denk als een vrijgezel.
639
00:36:26,600 --> 00:36:29,100
Ik moet niet vergeten dat we nu
een gezin met twee inkomens zijn.
640
00:36:29,200 --> 00:36:31,600
Echt? Heb je een tweede baan?
641
00:36:31,700 --> 00:36:34,200
Nee, ik bedoel mijn salaris, jouw salaris.
642
00:36:34,300 --> 00:36:36,700
- Mijn salaris?
- Ja. Oh wat?
643
00:36:36,900 --> 00:36:39,100
Wil je onze financiën
nu gescheiden houden?
644
00:36:39,200 --> 00:36:41,400
Schat, ik ben een vrijwilliger.
645
00:36:42,000 --> 00:36:44,800
O ja?
Nou, hoeveel verdienen vrijwilligers?
646
00:36:45,900 --> 00:36:47,600
Een vrijwilliger is een vrijwilliger.
647
00:36:47,700 --> 00:36:51,600
Ik help geld in te zamelen voor
mijn milieugroep. Ik heb je dit verteld.
648
00:36:55,400 --> 00:36:59,000
Dus ze dwingen vrijwilligers
om naar Rotterdam te verhuizen?
649
00:36:59,500 --> 00:37:01,100
Ongehuwde vrijwilligers?
650
00:37:01,200 --> 00:37:03,100
Ze dwingen ze niet.
651
00:37:03,200 --> 00:37:06,800
Maar als je goed met het bedrijf
wilt omgaan, moet je het spel spelen.
652
00:37:06,900 --> 00:37:10,500
Je vertelde me dat je een
milieuonderzoeker bent.
653
00:37:11,300 --> 00:37:12,600
Ja dat ben ik.
654
00:37:13,400 --> 00:37:16,800
Tenzij je het waden in de ijskoude
Baai van San Francisco niet meetelt
655
00:37:16,900 --> 00:37:20,100
drie maanden lang PCB's meten en
gestoken worden door kwallen, waarvan ik
656
00:37:20,200 --> 00:37:22,700
je niet eens zal vertellen wat ze
moesten doen om de pijn weg te nemen.
657
00:37:22,800 --> 00:37:24,600
Ze moesten op me plassen.
658
00:37:25,200 --> 00:37:28,400
Je wordt gestoken door een
kwal, dus ben je milieuonderzoeker?
659
00:37:28,500 --> 00:37:31,700
Weet je wat, Eddie? Ik hou van mijn werk en
ik hoef het niet tegenover jou te verdedigen.
660
00:37:31,800 --> 00:37:34,500
Functie? Nee nee nee. Ik vind
niet dat je het werk mag noemen.
661
00:37:34,500 --> 00:37:34,800
Functie? Nee nee nee. Ik vind
niet dat je het werk mag noemen.
662
00:37:34,900 --> 00:37:36,800
Echt waar?
En hoe moet ik het noemen?
663
00:37:36,900 --> 00:37:38,100
Een hobby?
664
00:37:38,200 --> 00:37:40,900
- Een hobby?
- Een hobby. Je wordt betaald voor een baan.
665
00:37:41,000 --> 00:37:42,700
- Zegt wie?
- Zegt het woordenboek.
666
00:37:42,800 --> 00:37:45,200
Nou, wie leest het woordenboek?
Niet iedereen.
667
00:37:45,300 --> 00:37:48,200
Ja, blijkbaar niet! Een "baan" is
een woord. Er is een definitie voor!
668
00:37:48,300 --> 00:37:50,400
Je bent met me getrouwd voor mijn geld.
669
00:37:50,600 --> 00:37:53,200
Wat? Nee, wacht even, wacht even.
Draai dit niet om.
670
00:37:53,300 --> 00:37:57,000
Wat komt hierna? Ga je mijn portemonnee
stelen, zoals mijn laatste vriendje deed?
671
00:37:57,100 --> 00:37:59,000
Heeft je laatste vriendje je portemonnee gestolen?
672
00:37:59,100 --> 00:38:00,800
Duh! Jij was daar!
673
00:38:02,200 --> 00:38:06,000
Was dat je vriendje?
Die manische overvaller?
674
00:38:06,100 --> 00:38:07,300
Dat was mijn ex-vriend.
675
00:38:07,400 --> 00:38:09,700
De gekke man op de
fiets was je ex-vriend?
676
00:38:09,800 --> 00:38:11,800
- Ja.
- En dat heb je me niet verteld. Waarom?
677
00:38:11,900 --> 00:38:14,200
Waarom zou ik?
Jij en ik waren volslagen vreemden.
678
00:38:14,400 --> 00:38:17,000
Dus... En waarom
stal hij je portemonnee?
679
00:38:17,700 --> 00:38:20,300
Omdat hij me geld schuldig
was, dus nam ik zijn portemonnee.
680
00:38:20,400 --> 00:38:22,000
En ik ben niet van plan het
in mijn appartement achter
681
00:38:22,100 --> 00:38:23,500
te laten, want dan zou hij
inbreken en het terug stelen.
682
00:38:23,600 --> 00:38:26,700
Dus bewaarde ik het in mijn tas, samen
met zijn sleutels en zijn mobiele telefoon.
683
00:38:26,800 --> 00:38:29,500
En laat me je nog iets vertellen
over mijn kleine "hobby".
684
00:38:29,600 --> 00:38:32,500
Op een dag zullen onze
kinderen deze aarde bewonen.
685
00:38:32,600 --> 00:38:33,800
En ik probeer er gewoon
voor te zorgen dat er
686
00:38:33,900 --> 00:38:35,700
wat waterleven over
is voor als ze dat doen!
687
00:38:35,800 --> 00:38:37,600
- Dat is geen woord.
- Wat is geen woord?
688
00:38:37,700 --> 00:38:39,100
"Bewonen." Geen woord.
689
00:38:39,200 --> 00:38:42,600
Echt waar? Waarom zoek je het
niet op in je kleine "woordenboek"
690
00:38:42,700 --> 00:38:46,100
en waarom zoek je niet
"shitfuck" op als je toch bezig bent?
691
00:38:46,200 --> 00:38:47,700
Ik zal het opzoeken met "shitfuck"!
692
00:38:47,800 --> 00:38:51,300
En raad eens?
Ik zal "bewonen" of "shitfuck" niet vinden!
693
00:38:52,700 --> 00:38:54,100
Neuken! Shit!
694
00:39:03,800 --> 00:39:04,900
Lila?
695
00:39:25,200 --> 00:39:26,300
Lila?
696
00:39:45,400 --> 00:39:46,400
Dit is stom.
697
00:39:46,500 --> 00:39:48,100
Pardon.
698
00:39:48,300 --> 00:39:49,700
Een beetje hulp?
699
00:39:50,300 --> 00:39:52,100
Sorry, ik heb mijn camera laten vallen.
700
00:39:58,500 --> 00:40:00,200
Ziet er niet kapot uit.
701
00:40:00,700 --> 00:40:03,200
Nee, niet gooien. Ik kom zo naar beneden.
702
00:40:03,300 --> 00:40:04,400
Oké.
703
00:40:06,200 --> 00:40:08,000
- Alsjeblieft.
- Bedankt.
704
00:40:08,800 --> 00:40:10,800
Het was niet mijn bedoeling
om je te besluipen. Ik was...
705
00:40:10,900 --> 00:40:12,700
O ja. Geen probleem.
706
00:40:13,600 --> 00:40:16,600
Was jij dat vanmorgen
bij de receptie?
707
00:40:17,200 --> 00:40:18,200
Ja.
708
00:40:19,000 --> 00:40:20,800
Dat was niet hoe het eruit zag.
709
00:40:20,900 --> 00:40:22,600
Het leek alsof je een
videoband huurde.
710
00:40:22,700 --> 00:40:26,100
Nee, nee, ik weet het, maar dat was ik niet.
Ik bedoel, dat was niet... Ik was niet.
711
00:40:26,200 --> 00:40:29,300
Je hoeft het me niet uit te leggen.
Oke? Jongens blijven jongens.
712
00:40:29,400 --> 00:40:33,600
Ik heb een neef die in een vrachtwagen rijdt
met een bumpersticker waarop 'Born Hard' staat.
713
00:40:33,700 --> 00:40:36,100
Rechts. Oké, maar ik ben niet die vent.
Ik bedoel, ik ben niet...
714
00:40:36,200 --> 00:40:37,400
Miranda!
715
00:40:38,200 --> 00:40:41,900
We maken ons klaar om Parcheesi te spelen!
Kom alsjeblieft naar boven.
716
00:40:42,100 --> 00:40:44,000
Ik kom eraan, ik kom eraan.
717
00:40:45,700 --> 00:40:47,900
- Dat is mijn neef.
- Is dat je neef?
718
00:40:48,000 --> 00:40:49,900
- We zijn hier voor een familiereünie.
- O ja?
719
00:40:50,000 --> 00:40:54,100
Ja. Mijn oom en tante hernieuwen
elk jaar hun huwelijksgeloften.
720
00:40:54,200 --> 00:40:57,400
Het is een beetje gek, maar ze zijn nog
steeds verliefd na 42 jaar, God zegene ze.
721
00:40:57,500 --> 00:40:59,300
- Dus we gaan ermee akkoord.
- Dat is leuk.
722
00:40:59,400 --> 00:41:02,900
Ja. En jij? Waarom sta je
hier in jezelf te mompelen?
723
00:41:03,000 --> 00:41:05,300
Ben je bijna op met je medicatie?
724
00:41:05,400 --> 00:41:06,800
Was ik aan het mompelen?
725
00:41:07,000 --> 00:41:08,500
- Ja.
- Hoorbaar?
726
00:41:08,600 --> 00:41:12,200
Miranda! We zijn allemaal
klaar om Parcheesi te spelen.
727
00:41:12,800 --> 00:41:14,100
Ik kom!
728
00:41:15,800 --> 00:41:18,100
Oké, oké.
Ik hoop dat je camera in orde is.
729
00:41:18,200 --> 00:41:19,700
Gelukkig mompelen.
730
00:41:27,100 --> 00:41:28,100
Hoi.
731
00:41:28,200 --> 00:41:30,200
Het spijt me heel erg.
732
00:41:30,300 --> 00:41:32,600
- Nee nee nee. Lieverd, het spijt me.
- Nee, het spijt me.
733
00:41:32,700 --> 00:41:33,700
Nee nee nee. Het spijt me.
734
00:41:33,800 --> 00:41:39,100
Kijk, echt. Kijk, allereerst vind ik het
geweldig dat je van de vissen houdt, oké?
735
00:41:39,600 --> 00:41:43,500
En ik vind het geweldig dat je
de oceaan wilt opruimen, oké?
736
00:41:43,800 --> 00:41:44,900
- Echt?
- Ja.
737
00:41:45,000 --> 00:41:47,300
Ja, ik ben gewoon, weet je...
738
00:41:47,400 --> 00:41:48,800
- Eddy.
- Ik heb me helemaal opgewerkt.
739
00:41:48,900 --> 00:41:50,800
Maar je had gelijk, Eddie.
- Nee nee.
740
00:41:50,900 --> 00:41:53,700
Ja. Ze hadden me al lang
geleden moeten betalen.
741
00:41:53,800 --> 00:41:55,000
Wat dan ook. Wat dan ook.
742
00:41:55,100 --> 00:41:57,400
Nee, maar echt, ik bedoel...
743
00:41:57,500 --> 00:42:01,000
Hoe kom ik ooit uit de schulden
als ik ze me dit blijf aan laten doen?
744
00:42:01,100 --> 00:42:03,900
- Hoe ga je wat?
- Uit de schulden komen.
745
00:42:04,000 --> 00:42:06,400
U heeft schulden? Wat voor soort schuld?
746
00:42:07,100 --> 00:42:10,100
Je weet wel, het soort waar je
mensen veel geld schuldig bent.
747
00:42:10,300 --> 00:42:11,900
Hoeveel geld?
748
00:42:12,000 --> 00:42:16,000
Nou, zo erg is het niet.
Ik bedoel, sinds ik ben
749
00:42:16,100 --> 00:42:19,100
gestopt met blazen, is het
gedaald tot ongeveer 26 K.
750
00:42:20,400 --> 00:42:22,500
Je had een... Je snoof...
751
00:42:23,000 --> 00:42:25,000
Had je een cocaïneprobleem?
752
00:42:25,400 --> 00:42:27,500
Zo kreeg ik het afwijkende
septum, weet je nog?
753
00:42:27,600 --> 00:42:29,900
Je zei dat je een afwijkend septum had.
Je zei niet dat je een...
754
00:42:30,000 --> 00:42:31,000
Je weet wel...
755
00:42:31,100 --> 00:42:32,500
Het snuiven van de cocaïne.
756
00:42:32,600 --> 00:42:34,400
Ja, maar zo krijg je
een afwijkend septum.
757
00:42:34,500 --> 00:42:36,200
Ik heb niet... Oké.
758
00:42:36,300 --> 00:42:40,600
Die jongen in het kamp, hij had
geen pijpprobleem, weet je. Hij was...
759
00:42:40,700 --> 00:42:42,200
Hoe weet je dat?
760
00:42:42,300 --> 00:42:45,200
Omdat hij acht was en
hij mijn kamergenoot was.
761
00:42:45,300 --> 00:42:47,300
Ik bedoel, weet je, ik
zou geweten hebben...
762
00:42:47,400 --> 00:42:49,400
Vertel me hier
echter wat meer over.
763
00:42:49,600 --> 00:42:53,500
Weet je, het is een hoofdstuk van mijn
leven waar ik niet bijzonder trots op ben.
764
00:42:53,600 --> 00:42:55,400
Juist, juist.
765
00:42:55,500 --> 00:42:57,100
Maar weet je wat?
766
00:42:57,500 --> 00:43:02,100
Als ik het allemaal opnieuw zou
moeten doen, zou ik niets veranderen.
767
00:43:02,200 --> 00:43:04,700
Omdat het me heeft gemaakt tot wie ik nu ben.
768
00:43:04,800 --> 00:43:07,300
En weet je wie ik
vandaag ben, Eddie?
769
00:43:08,500 --> 00:43:10,300
Nee Wie ben jij?
770
00:43:10,900 --> 00:43:12,800
Ik ben mevrouw Edmund Cantrow.
771
00:43:14,000 --> 00:43:15,200
Eduard.
772
00:43:15,500 --> 00:43:17,700
"Edward"? Dat heb je me niet verteld!
773
00:43:17,800 --> 00:43:19,700
Ik... Ja, Edward.
774
00:43:19,800 --> 00:43:21,800
Nou, meneer Cantrow.
775
00:43:22,000 --> 00:43:25,900
Zijn er nog andere duistere, smerige
geheimen die ik zou moeten weten?
776
00:43:30,200 --> 00:43:32,300
Pik mij. Pik mij.
777
00:43:33,500 --> 00:43:35,700
Ja, dat vind je leuk, nietwaar?
778
00:43:35,800 --> 00:43:37,600
- Zeker weten.
- Ja.
779
00:43:37,700 --> 00:43:39,200
Vertel me hoe leuk je het vindt.
780
00:43:39,300 --> 00:43:40,900
Ik vind het nog steeds erg leuk.
781
00:43:41,000 --> 00:43:43,000
Ja. Sla me.
782
00:43:43,700 --> 00:43:44,700
Wat?
783
00:43:44,800 --> 00:43:45,900
Sla me!
784
00:43:46,300 --> 00:43:48,100
Ik wil je niet slaan.
785
00:43:48,400 --> 00:43:51,600
Kom op, Eddy. Ik ben een
stoute meid geweest. Raak me nu!
786
00:43:52,800 --> 00:43:55,300
Het ging goed met je.
Ik wil je echt niet slaan, Lila.
787
00:43:55,400 --> 00:43:57,800
Wat is er aan de hand,
Eddie, ben je een klein meisje?
788
00:43:57,900 --> 00:43:59,500
- Ben je een klein meisje?
- Nee.
789
00:43:59,600 --> 00:44:02,500
- Welke liefde? Heb je een klein poesje?
- Wat? Nee!
790
00:44:02,600 --> 00:44:06,100
- Een poesje! Heb je een poesje?
- Nee, ik heb geen poesje!
791
00:44:06,200 --> 00:44:07,600
Wat ben jij, een flikker, Eddie?
792
00:44:07,700 --> 00:44:09,300
- Ben je een flikker?
- Ik ben geen flikker!
793
00:44:09,400 --> 00:44:12,000
Geef me dan een klap! Sla me zo!
794
00:44:12,100 --> 00:44:14,500
Dat klopt!
795
00:44:14,600 --> 00:44:17,800
Wat is er aan de hand? Ik dacht dat kleine meisjes
het leuk vonden om in hun tepels geknepen te worden.
796
00:44:17,900 --> 00:44:19,000
Zou je niet...
797
00:44:19,100 --> 00:44:22,300
Ja! Oh, ik houd ervan! Hou van ruig!
798
00:44:22,400 --> 00:44:27,200
Ja! Ja, Eddy, ja! Pik mij!
799
00:44:27,500 --> 00:44:30,400
Pik mij! Lul me, Eddie!
800
00:44:30,500 --> 00:44:32,900
Ik denk dat ik je voor de gek houd!
801
00:44:34,700 --> 00:44:38,000
Neuk me als een neger, Eddie!
Kom op!
802
00:44:42,700 --> 00:44:45,600
Nee! Je doet het niet!
803
00:45:06,500 --> 00:45:08,900
Hier, doe wat hiervan op mijn rug.
804
00:45:11,700 --> 00:45:13,800
- Dit is minerale olie.
- Ja.
805
00:45:14,600 --> 00:45:16,600
Nee, je hebt hier zonnebrandcrème nodig.
806
00:45:16,700 --> 00:45:19,700
Nee, je moet olie gebruiken
als je woest wilt worden.
807
00:45:21,200 --> 00:45:23,500
Schat, ik zeg je, de
zon is hier erg sterk.
808
00:45:23,600 --> 00:45:25,800
Je hebt er ongeveer 30 of 35 nodig. Ik heb er een paar.
809
00:45:25,900 --> 00:45:27,900
Word je een controlefreak?
810
00:45:28,000 --> 00:45:32,200
Ik bedoel, eerst het feit dat je de meid
elke dag een fooi moet geven, en nu dit?
811
00:45:32,300 --> 00:45:36,100
Vergeet het maar, Eddie. Ik zal het
gewoon zelf doen als het zo'n probleem is.
812
00:45:36,200 --> 00:45:38,700
Ik zeg alleen dat de
zon hier heel anders is.
813
00:45:38,700 --> 00:45:39,200
Ik zeg alleen dat de
zon hier heel anders is.
814
00:45:39,300 --> 00:45:41,300
De zon is de zon, Eddie.
815
00:46:15,300 --> 00:46:16,400
Honing!
816
00:46:16,500 --> 00:46:18,900
Oh, Grouchy Marx, kalmeer.
817
00:46:25,900 --> 00:46:27,800
He kijk. Hij is echt bij die schat.
818
00:46:27,900 --> 00:46:29,700
Man, ze is aan het knallen.
819
00:46:30,000 --> 00:46:34,200
Dat betekent dat hij de waarheid vertelde
over zijn vrouw die ijs geplukt werd.
820
00:46:34,400 --> 00:46:36,000
Dat is verpest.
821
00:46:43,800 --> 00:46:45,600
Eddie, zorg dat ze weggaan.
822
00:46:45,700 --> 00:46:47,500
Dank je, nee.
823
00:46:47,600 --> 00:46:49,700
- Niet nu.
- Bedankt. We zijn in orde.
824
00:46:49,800 --> 00:46:53,100
- We willen er geen. Toch bedankt.
- Geef ze geld. Geef ze geld.
825
00:46:53,200 --> 00:46:56,700
Oké. Alsjeblieft. Alsjeblieft.
Bedankt, maar het gaat goed met ons.
826
00:46:56,800 --> 00:47:00,000
We gaan gewoon een beetje snoozelito nemen.
We snoozen, hè?
827
00:47:00,100 --> 00:47:02,100
Nee nee nee nee. Nee.
828
00:47:02,200 --> 00:47:05,500
Jij stopt. Stop. Nee?
829
00:47:11,100 --> 00:47:12,900
Het is niet mijn schuld.
830
00:47:13,000 --> 00:47:15,400
Het is de stomme Mexicaanse ozon!
831
00:47:15,500 --> 00:47:17,600
Nee. De Mexicaanse
ozon is niet stom, Lila.
832
00:47:17,700 --> 00:47:19,500
Je moest gewoon wat
zonnebrandcrème dragen.
833
00:47:19,600 --> 00:47:21,900
Ik probeerde bruin te worden.
834
00:47:22,000 --> 00:47:24,300
Nee, je probeerde 'wild' te worden.
835
00:47:24,400 --> 00:47:26,300
Aan wiens kant sta jij, Eddie?
836
00:47:26,400 --> 00:47:30,200
- Wat? Welke kanten zijn er?
- Van mij of van de ozon? Kies er een!
837
00:47:31,000 --> 00:47:32,600
Ik sta aan jouw kant, oké?
Rustig maar.
838
00:47:32,700 --> 00:47:35,800
Kijk, ik ga een beetje van
deze aloë op je rug smeren, oké?
839
00:47:35,900 --> 00:47:37,500
Zou je beter moeten laten voelen.
840
00:47:38,300 --> 00:47:39,900
Jij verdomde kut!
841
00:47:41,500 --> 00:47:42,400
Of niet.
842
00:47:42,700 --> 00:47:43,600
Hallo?
843
00:47:43,800 --> 00:47:46,200
Hé, pap, ik ben het.
Luister, is dit een goed moment?
844
00:47:46,300 --> 00:47:48,900
Ik ben in Vegas. Uitgevlogen voor het weekend.
845
00:47:50,000 --> 00:47:52,700
Hier, ik wil dat je iemand gedag zegt.
846
00:47:54,200 --> 00:47:56,400
Hoi Eddie, dit is Patty!
847
00:47:56,500 --> 00:48:00,100
Ja, ik heb je vader ontmoet terwijl
hij keno speelde. Wat een hotticket.
848
00:48:00,400 --> 00:48:03,700
Hé, ik hoorde dat je getrouwd bent.
Gefeliciteerd.
849
00:48:03,800 --> 00:48:05,400
Je vader zegt dat ze geweldig is.
850
00:48:05,500 --> 00:48:07,500
Niet echt. Kan ik met mijn vader praten?
851
00:48:07,700 --> 00:48:09,000
Oke.
852
00:48:09,100 --> 00:48:10,500
Hoe gaat het? Gaat het, jongen?
853
00:48:10,600 --> 00:48:13,200
Nee, ik ben niet in orde.
Pa, ik heb grote, grote problemen hier.
854
00:48:13,400 --> 00:48:16,000
Ik denk dat Lila misschien... Ik denk
dat ze misschien een beetje afwijkt.
855
00:48:19,900 --> 00:48:22,400
Kitty ring? Dus, laat me dit rechtzetten.
856
00:48:22,600 --> 00:48:26,000
Je denkt dat je vrouw
gek is omdat ze tijdens je
857
00:48:26,100 --> 00:48:28,800
huwelijksreis, in een
tropisch paradijs, veel zingt,
858
00:48:28,900 --> 00:48:31,100
de klok rond seks willen hebben,
859
00:48:31,200 --> 00:48:33,800
en kreeg ze per ongeluk
een beetje te veel zon?
860
00:48:33,900 --> 00:48:36,200
Ja, maar het is veel
erger dan het klinkt.
861
00:48:36,200 --> 00:48:38,500
Luister nu naar me,
en luister goed naar me!
862
00:48:38,600 --> 00:48:41,900
Als je vrouw op
huwelijksreis je vraagt om
863
00:48:42,000 --> 00:48:44,300
haar te pijpen, pik haar
dan goed, godverdomme!
864
00:48:57,400 --> 00:49:00,400
- Señor Eddie, bent u klaar?
- Ja. Bedankt, Tito.
865
00:49:00,500 --> 00:49:02,600
Waar is je lieftallige vrouw vanavond?
866
00:49:02,700 --> 00:49:06,200
Ze kreeg iets te veel zon, dus
besloot ze vroeg uit te vallen.
867
00:49:06,300 --> 00:49:10,100
Weet je zeker dat het de zon was
die haar moe maakte, en niet jij?
868
00:49:11,300 --> 00:49:12,400
Jij.
869
00:49:13,100 --> 00:49:14,800
- Tito!
- Ja, señorita.
870
00:49:14,900 --> 00:49:17,400
Oké, ik wil nog een ronde, maar
maak er deze keer Flytails van.
871
00:49:17,500 --> 00:49:18,500
Geen probleem.
872
00:49:18,600 --> 00:49:19,700
Hoi.
873
00:49:20,600 --> 00:49:22,300
Hoi! Wat doe jij
hier aan de bar?
874
00:49:22,400 --> 00:49:23,900
Videorecorder kapot?
875
00:49:24,600 --> 00:49:27,000
Ik begon te irriteren. Dus...
876
00:49:27,100 --> 00:49:29,000
Welnu, zo gaat het.
877
00:49:29,100 --> 00:49:30,700
- Jij bent Miranda, toch?
- Ik ben.
878
00:49:30,800 --> 00:49:32,100
Ik ben Eddy.
879
00:49:32,200 --> 00:49:35,700
- Aangenaam kennis te maken, officieel.
- Ook leuk jou te ontmoeten.
880
00:49:35,800 --> 00:49:37,200
Wat is een vliegstaart?
881
00:49:37,300 --> 00:49:40,200
Ik heb geen idee, maar
het heeft tequila en een
882
00:49:40,300 --> 00:49:42,500
coole naam, dus ik
dacht ik probeer het eens.
883
00:49:42,600 --> 00:49:44,400
Ik mag jouw manier van denken wel.
884
00:49:45,400 --> 00:49:47,400
Weet je wie bedacht hoe
je het goed moet doen?
885
00:49:47,500 --> 00:49:50,900
De mensen die op de plekken wonen
waar de rest van ons op vakantie gaat.
886
00:49:51,000 --> 00:49:53,700
O ja. Je bedoelt zoals die
permanente vakantiegangers.
887
00:49:53,800 --> 00:49:55,100
- Ja.
- Hoewel, ik weet het niet.
888
00:49:55,200 --> 00:49:56,700
Denk je dat ze het echt
zo naar hun zin hebben?
889
00:49:56,900 --> 00:49:57,900
- Zeker weten.
- Echt?
890
00:49:58,000 --> 00:49:59,800
- Oh natuurlijk.
- Echt? Ik weet het niet.
891
00:49:59,900 --> 00:50:02,600
Ik bedoel, ik heb altijd het gevoel dat
die mensen ergens voor moeten vluchten.
892
00:50:02,700 --> 00:50:04,500
Ze vluchten voor hun saaie leven.
893
00:50:04,600 --> 00:50:07,500
Weet je, de meeste mensen krijgen twee of
drie weken vakantie om plezier te hebben.
894
00:50:07,600 --> 00:50:10,200
Deze mensen, man, ze
feesten het hele jaar door.
895
00:50:10,300 --> 00:50:12,400
Ja. Waar kom je vandaan?
896
00:50:12,500 --> 00:50:14,800
-Oxford, Mississippi.
- Echt?
897
00:50:15,600 --> 00:50:16,600
Je hebt geen accent.
898
00:50:16,700 --> 00:50:18,300
- Pardon?
- Ja?
899
00:50:18,800 --> 00:50:21,100
Ben je hier op huwelijksreis?
900
00:50:21,600 --> 00:50:23,100
Eigenlijk ben ik dat.
901
00:50:23,800 --> 00:50:25,900
Heb je het naar je zin?
902
00:50:28,500 --> 00:50:33,400
We hebben een ongelooflijke tijd.
We hebben de tijd van ons leven.
903
00:50:33,500 --> 00:50:36,200
Wat doe je hier verdomme?
Waarom ga je niet naar je kamer?
904
00:50:38,900 --> 00:50:40,300
Ze is...
905
00:50:40,400 --> 00:50:42,300
Hier zijn je Flytails.
906
00:50:43,100 --> 00:50:44,000
Bedankt!
907
00:50:44,100 --> 00:50:45,800
Lieverd, wil je me
helpen met de drankjes?
908
00:50:45,900 --> 00:50:50,600
Ja, natuurlijk, Dream Weaver.
Geen probleem. Ik ga haar gewoon helpen.
909
00:50:51,300 --> 00:50:52,800
Doe het rustig aan.
910
00:50:54,300 --> 00:50:57,100
Hé, de volgende keer dat je
mensen vertelt dat we getrouwd zijn,
911
00:50:57,200 --> 00:51:00,000
Ik zou het op prijs stellen
als je tenminste blij deed.
912
00:51:00,200 --> 00:51:02,500
Ja, nou, eigenlijk...
913
00:51:02,600 --> 00:51:04,800
Miranda! Waar ben je geweest?
914
00:51:04,900 --> 00:51:07,400
Rustig allemaal, ik heb meer drank.
915
00:51:08,200 --> 00:51:10,400
- Dit is mijn vriend, Eddie.
- Hoi.
916
00:51:10,500 --> 00:51:13,500
Hé, hoe ben je erin geslaagd om hier
beneden een vriend te maken, Miranda?
917
00:51:13,600 --> 00:51:15,400
Ik heb een advertentie in de krant gezet.
918
00:51:15,500 --> 00:51:19,200
Eddie, dit is mijn familie, te beginnen
met mijn tante en oom, Beryl en Boo.
919
00:51:19,300 --> 00:51:21,300
Beryl en Boo.
Het is je trouwdag, toch?
920
00:51:21,400 --> 00:51:22,900
- Dat klopt.
- Gefeliciteerd.
921
00:51:23,000 --> 00:51:24,000
Bedankt.
922
00:51:24,100 --> 00:51:27,500
Ik vind dat een mooie naam, Boo.
Is dat ergens kort voor?
923
00:51:27,600 --> 00:51:28,800
ik ben Boo.
924
00:51:29,400 --> 00:51:30,400
Sorry.
925
00:51:30,500 --> 00:51:33,100
- Ja, het is een afkorting voor Buford.
-Buford?
926
00:51:33,600 --> 00:51:36,300
Oké.
Maar waarom noemen ze je niet "Byoo"?
927
00:51:39,100 --> 00:51:41,600
Dag! Waarom hebben we daar nooit aan gedacht?
928
00:51:41,700 --> 00:51:45,100
Het zit daar al 30 jaar en we
hebben het niet eens opgemerkt.
929
00:51:45,200 --> 00:51:49,100
En dan loop je naar boven, en boem! Je
bent een haartrigger, dat is wat je bent.
930
00:51:49,200 --> 00:51:51,000
Dat is te grappig.
931
00:51:53,000 --> 00:51:55,100
Dit zijn mijn neven, Buzz en Martin.
932
00:51:55,200 --> 00:51:56,800
- Hallo, meneer Funny, ik ben Buzz.
- Aangenaam kennis te maken.
933
00:51:56,900 --> 00:51:59,100
En hun lieve vrouwen,
Deborah en Gayla.
934
00:51:59,200 --> 00:52:02,700
Ik herinner me jou, Eddie.
Jij bent de filmfanaat, toch?
935
00:52:02,800 --> 00:52:06,800
En de lieve man achterin
is mijn opa Anderson.
936
00:52:07,000 --> 00:52:09,100
Hoi.
937
00:52:09,200 --> 00:52:10,400
Nou, leuk om jullie allemaal te ontmoeten.
938
00:52:10,500 --> 00:52:12,700
Ik ga hardlopen, maar ik
wens je een fijne avond.
939
00:52:12,800 --> 00:52:14,200
- Pardon, señor.
- Ja?
940
00:52:14,300 --> 00:52:17,400
Je hebt een ronde met
foto's van je nieuwe vrienden.
941
00:52:18,900 --> 00:52:20,200
Oh! Goed!
942
00:52:20,600 --> 00:52:22,100
Bedankt.
943
00:52:23,400 --> 00:52:25,700
Nee. Deborah en ik zullen
er geen hebben, dank je.
944
00:52:25,800 --> 00:52:30,100
Ja, ik denk dat ik ook ga slagen.
Ik... Ja. Ik denk dat ik ga...
945
00:52:30,200 --> 00:52:34,100
Ja, ik denk niet dat je er zo
gemakkelijk vanaf komt, lieverd.
946
00:52:34,600 --> 00:52:35,600
Bedankt!
947
00:52:35,700 --> 00:52:38,900
Nou ja, je kunt ze net zo goed
waar voor je geld geven. Bedankt.
948
00:52:39,000 --> 00:52:41,100
Hé, op Beryl en Byoo.
949
00:52:42,100 --> 00:52:43,700
Hij deed het weer!
950
00:52:45,200 --> 00:52:46,800
Je bent teveel.
951
00:52:47,900 --> 00:52:52,300
Oké, iedereen. Ben je klaar?
Bodems omhoog!
952
00:52:54,700 --> 00:52:56,800
Dit is verschrikkelijk! Dat is verschrikkelijk!
953
00:52:56,900 --> 00:52:58,600
Het is alsof iemand
in je borstkas
954
00:52:58,700 --> 00:53:00,900
komt en net als een
man met een bongo.
955
00:53:01,000 --> 00:53:03,700
En we moeten ervoor betalen!
Dat is de clou. Oh man.
956
00:53:03,800 --> 00:53:05,900
Dus, Martin, je bent honkbalcoach
op een middelbare school.
957
00:53:06,000 --> 00:53:07,900
- Ja.
- Dat is zo gaaf.
958
00:53:08,000 --> 00:53:10,200
Boo coachte het team
eigenlijk voordat Martin dat deed.
959
00:53:10,300 --> 00:53:12,800
In 28 jaar nog nooit een wedstrijd gemist.
960
00:53:12,900 --> 00:53:16,000
Nou, er waren een paar games
die ik wou dat ik ze had gemist.
961
00:53:17,400 --> 00:53:19,900
En Miranda coacht het
lacrosseteam voor dames bij Ole Miss.
962
00:53:20,000 --> 00:53:20,900
Dat klopt.
963
00:53:21,100 --> 00:53:22,600
- Ik doe.
- Ben je een lacrossecoach?
964
00:53:22,700 --> 00:53:25,400
- Ik ben.
- Dat is... Wauw. dat is...
965
00:53:25,500 --> 00:53:28,000
- Dus jullie zijn een hele familie van coaches.
- Ja we zijn.
966
00:53:28,100 --> 00:53:30,700
Weet je, er stond een groot
artikel over hen in de Oxford Eagle.
967
00:53:30,800 --> 00:53:32,900
Je zou dat waarschijnlijk nog online kunnen vinden.
968
00:53:33,000 --> 00:53:35,600
Dat is geweldig.
En hoe zit het met jou, Buzz?
969
00:53:35,700 --> 00:53:36,800
Ik ben geen trainer.
970
00:53:36,900 --> 00:53:39,800
Ik heb een paar Subway-broodjeszaken
in de omgeving van Oxford.
971
00:53:39,900 --> 00:53:42,400
En we staan op het punt een
derde te openen op Route 122.
972
00:53:42,500 --> 00:53:45,800
We ontdekken dat als je de tonijn
vers houdt, ze terug blijven komen.
973
00:53:45,900 --> 00:53:47,400
Bij Metro. Oh, ik hou van Subway.
974
00:53:47,500 --> 00:53:49,300
We gaan ook een
Ruby Tuesday's openen.
975
00:53:49,500 --> 00:53:50,700
We gaan het naar een hoger niveau tillen.
976
00:53:50,800 --> 00:53:51,900
Maar dat is dit, oké?
977
00:53:52,000 --> 00:53:55,000
Dat klopt. Laat het deze cirkel niet verlaten.
978
00:53:55,100 --> 00:53:56,400
Dat is spannend. Dat is geweldig.
979
00:53:56,500 --> 00:53:59,100
We willen het allemaal
houden, weet je,
980
00:53:59,200 --> 00:54:00,900
klassenorganisaties,
lekker eten, snel geserveerd.
981
00:54:01,000 --> 00:54:03,500
En dit keer met metalen bestek.
982
00:54:03,600 --> 00:54:05,200
- Dat is cool.
- En jij, Eddie?
983
00:54:05,300 --> 00:54:06,700
Ben je een sportliefhebber?
984
00:54:06,800 --> 00:54:10,700
Ik ben. Eigenlijk heb ik een
sportwinkel in San Francisco.
985
00:54:11,300 --> 00:54:12,900
Ja. Ik hou van sport.
986
00:54:13,000 --> 00:54:16,000
Sterker nog, ik verloor zelfs mijn
maagdelijkheid op een honkbaldiamant.
987
00:54:16,100 --> 00:54:18,500
- Je bent teveel. Echt?
- Jaaa Jaaa.
988
00:54:18,600 --> 00:54:21,700
Een paar oudere kinderen
duwden me naar beneden, en...
989
00:54:23,600 --> 00:54:25,200
Het was niet mooi.
990
00:54:28,600 --> 00:54:30,300
Heeft u aangifte gedaan?
991
00:54:31,100 --> 00:54:32,100
Nee.
992
00:54:32,200 --> 00:54:35,100
- Hij maakte een grapje, Gayla.
- Ja, ik was gewoon...
993
00:54:35,200 --> 00:54:36,800
Over anale verkrachting?
994
00:54:43,200 --> 00:54:44,800
Je bent een pistool.
995
00:54:48,200 --> 00:54:49,700
Mijn punt is, waarom
996
00:54:49,800 --> 00:54:51,000
gaan we er altijd van uit
997
00:54:51,100 --> 00:54:54,200
dat de aliens van de
ruimteschepen mensen zijn?
998
00:54:55,300 --> 00:54:59,300
Waarom zouden het geen
koeien van die planeet kunnen zijn?
999
00:54:59,500 --> 00:55:00,700
Rechts!
1000
00:55:00,800 --> 00:55:02,500
Begrijp je wat ik zeg?
1001
00:55:02,600 --> 00:55:04,700
Dus zelfs als de koeien
zo geëvolueerd zijn dat ze
1002
00:55:04,800 --> 00:55:08,500
slim genoeg zijn om
vliegende schotels te bouwen,
1003
00:55:08,600 --> 00:55:11,600
de mensen op de planeet
zijn waarschijnlijk zo ver
1004
00:55:11,700 --> 00:55:13,500
voorbij dat ze nog steeds
neerkijken op de koeien.
1005
00:55:13,600 --> 00:55:14,600
Misschien.
1006
00:55:14,700 --> 00:55:18,100
Ze zeggen: "Kijk naar de domme
koeien en hun stomme UFO's."
1007
00:55:18,200 --> 00:55:20,900
Of "FO" voor hen,
omdat ze weten wat het is.
1008
00:55:21,000 --> 00:55:24,800
- Ja precies.
- Hoi. Dus... Hier, oké.
1009
00:55:24,900 --> 00:55:28,300
Mag ik alleen maar zeggen,
over je familie, over niets?
1010
00:55:29,100 --> 00:55:31,100
Ik hou van ze. Zij zijn geweldig.
1011
00:55:31,200 --> 00:55:32,800
- Bedankt.
- Ja.
1012
00:55:34,200 --> 00:55:35,900
Met één uitzondering.
1013
00:55:36,000 --> 00:55:39,100
Ik krijg een raar gevoel van... Marvin?
1014
00:55:39,200 --> 00:55:40,500
- Maarten.
- Maarten.
1015
00:55:40,600 --> 00:55:43,100
Ja, ik heb het gevoel
dat Martin misschien een
1016
00:55:43,200 --> 00:55:46,600
beetje een grote, natte,
wapperende klootzak is?
1017
00:55:46,700 --> 00:55:50,400
- Kerel! Dat is mijn neef!
- Zeg maar. JS.
1018
00:55:50,500 --> 00:55:51,900
- Hij is cool.
- Kom op.
1019
00:55:52,000 --> 00:55:56,100
Hij is... Martin heeft de laatste tijd
gewoon een bult in zijn kont, omdat hij...
1020
00:55:57,400 --> 00:56:02,100
Omdat er een man thuis is, Cal.
Het is zijn beste vriend.
1021
00:56:03,200 --> 00:56:06,200
En tot ongeveer een maand
geleden waren we serieus, dus...
1022
00:56:06,400 --> 00:56:09,300
Ik denk dat het op een punt komt
dat het wel of niet gaat gebeuren.
1023
00:56:09,500 --> 00:56:10,600
Juist, juist.
1024
00:56:10,700 --> 00:56:14,100
En hij of jij wilde niet
dat het gebeurde, of...
1025
00:56:14,200 --> 00:56:18,600
Hij is als een van die jongens die veel
van zijn routine houdt, weet je, dus...
1026
00:56:18,700 --> 00:56:20,500
- Dus hij wilde niet...
- Hij wilde daar niet mee rotzooien.
1027
00:56:20,600 --> 00:56:25,600
Wat... Dus je bedoelt, zoals... Huwelijk?
Alsof hij niet met je wilde trouwen?
1028
00:56:25,700 --> 00:56:27,200
- Kun je het geloven?
- Nee.
1029
00:56:27,300 --> 00:56:28,600
Geen recht?
1030
00:56:28,800 --> 00:56:32,400
Wat is zijn afspraak?
Wat is er verdomme aan de hand met Cal?
1031
00:56:32,500 --> 00:56:36,300
Dus hoe dan ook, ik vertelde hem dat ik
dacht dat we een adempauze moesten nemen.
1032
00:56:36,500 --> 00:56:39,100
En nu realiseer ik me,
met alle tijd die we apart
1033
00:56:39,200 --> 00:56:41,300
doorbrengen, hoe
verschillend we werkelijk zijn.
1034
00:56:42,300 --> 00:56:44,800
Dus, hoe zit het met u, vriendelijke meneer?
1035
00:56:45,900 --> 00:56:48,400
Heb je een vriendin thuis?
1036
00:56:49,900 --> 00:56:51,100
Miranda!
1037
00:56:52,900 --> 00:56:54,700
- Waar ben je in godsnaam geweest?
- Ik ben hier geweest...
1038
00:56:54,800 --> 00:56:57,600
Ik ben al 45 minuten aan het
rondstruinen op zoek naar jou.
1039
00:56:57,700 --> 00:57:00,200
Iedereen daarboven in de
suite is flauwgevallen en dronken.
1040
00:57:00,300 --> 00:57:01,300
Dus?
1041
00:57:01,400 --> 00:57:03,600
Dus niemand zorgt voor Peepaw.
1042
00:57:03,700 --> 00:57:05,600
Ik betrapte hem net op
het plassen in de gang.
1043
00:57:05,700 --> 00:57:07,000
O, shit!
1044
00:57:07,100 --> 00:57:08,200
Vindt u dat grappig, meneer?
1045
00:57:08,300 --> 00:57:09,900
Wat denk je ervan als ik je naar
boven laat gaan om het op te ruimen?
1046
00:57:10,100 --> 00:57:11,200
- Maarten.
- Maarten, ontspan.
1047
00:57:11,400 --> 00:57:12,300
Sorry.
1048
00:57:12,500 --> 00:57:14,800
Morgen gaan we diepzeevissen.
Wil je met ons meedoen?
1049
00:57:14,900 --> 00:57:17,900
Wacht even, oké? We kunnen niet
zomaar iedereen uitnodigen om mee te gaan.
1050
00:57:18,000 --> 00:57:20,600
Ik moet met de kapitein praten.
Er zijn problemen met het gewicht.
1051
00:57:20,700 --> 00:57:23,500
Punt is bespreekbaar.
Ik kan toch niet gaan, dus we zijn cool.
1052
00:57:23,600 --> 00:57:25,000
Welterusten.
1053
00:57:25,500 --> 00:57:26,600
Welterusten.
1054
00:57:26,700 --> 00:57:28,000
Ik zal je zien. Oké.
1055
00:57:28,100 --> 00:57:29,600
Ik ruik hier iets vreemds.
1056
00:57:29,700 --> 00:57:33,200
Het ruikt alsof iemand de sla
van de duivel heeft gegeten.
1057
00:57:50,700 --> 00:57:52,500
Waar ben je geweest?
1058
00:57:53,500 --> 00:57:55,100
Hoi! Hoi!
1059
00:57:56,600 --> 00:57:59,500
Schat, ik was beneden.
1060
00:57:59,600 --> 00:58:00,700
Beneden.
1061
00:58:00,800 --> 00:58:02,800
Je bent hier zeven uur geleden vertrokken, Eddie.
1062
00:58:02,900 --> 00:58:04,300
Je zei dat je net ging eten.
1063
00:58:04,400 --> 00:58:06,200
Ik deed! Ik deed. Ik stond vlak bij de bar.
1064
00:58:06,300 --> 00:58:09,700
Ik had de chimichangas
en de chalupa-sampler erbij.
1065
00:58:09,800 --> 00:58:11,700
Chimichanga's doen er niet zo lang over.
1066
00:58:11,800 --> 00:58:14,800
Nee, nee, ze waren snel. De chalupa's
kwamen een beetje traag naar buiten.
1067
00:58:15,000 --> 00:58:17,300
Maar schat, wat er gebeurde, was dat ik een
geweldig ouder stel ontmoette dat erachter
1068
00:58:17,400 --> 00:58:20,400
kwam dat het onze huwelijksreis was, en dus
boden ze aan om een kans voor me te kopen
1069
00:58:20,500 --> 00:58:23,100
en deze andere groep een injectie, en
toen kregen we allemaal injecties, en...
1070
00:58:23,200 --> 00:58:24,400
Welke andere groep?
1071
00:58:24,500 --> 00:58:28,500
Deze andere groep. Alleen deze
rednecks die aan de bar zaten.
1072
00:58:28,600 --> 00:58:31,700
Maar coole rednecks, weet
je, zoals Jimmy Carter-types.
1073
00:58:31,800 --> 00:58:34,300
Eddie, dat verklaart nog steeds niet waarom
je om vier uur 's ochtends binnenkomt.
1074
00:58:34,400 --> 00:58:35,800
toen de bar om 14.00 uur sloot.
1075
00:58:35,900 --> 00:58:38,800
Schat, je zei dat je wilde
slapen, dus ik wilde je laten rusten,
1076
00:58:38,900 --> 00:58:43,100
dus zat ik de hele nacht op het
strand naar de golven te kijken.
1077
00:58:43,300 --> 00:58:45,500
Was je al die tijd op het strand?
1078
00:58:45,600 --> 00:58:46,600
Ja.
1079
00:58:47,000 --> 00:58:48,800
- Echt?
- Ja. Honing.
1080
00:58:50,100 --> 00:58:51,800
- Eddie Beer.
- Honing.
1081
00:58:52,200 --> 00:58:54,500
Ik wil niet dat je... Voorzichtig!
1082
00:58:54,600 --> 00:58:55,600
Oké.
1083
00:58:56,000 --> 00:58:59,300
Het spijt me, schat. Het was niet mijn
bedoeling om het op jou af te reageren. ik...
1084
00:58:59,400 --> 00:59:01,400
Ik ben zo ellendig geweest.
1085
00:59:01,500 --> 00:59:02,600
Weet je, ik heb zonnebrand.
1086
00:59:02,700 --> 00:59:05,500
Ik heb een pil in mijn neus gestoken.
Ik kan niet slapen.
1087
00:59:05,600 --> 00:59:07,900
Wacht wat?
Heb je een pil in je neus gestoken?
1088
00:59:08,000 --> 00:59:11,000
Ja. Ik probeerde een Tylenol
te nemen voor de pijn, weet je,
1089
00:59:11,100 --> 00:59:14,400
en deze Mexicaanse pillen zijn
zo groot dat ik begon te stikken,
1090
00:59:14,500 --> 00:59:17,800
en toen kwam het vast te zitten
in mijn stomme afwijkende septum.
1091
00:59:17,900 --> 00:59:19,600
Wauw. Heb je geprobeerd het eruit te krijgen?
1092
00:59:19,700 --> 00:59:23,800
Deze waardeloze pincetten werken niet.
Het zit gewoon vast.
1093
00:59:23,900 --> 00:59:25,900
Honing. Ik ga dit regelen, oké?
1094
00:59:26,100 --> 00:59:28,500
- Oké.
- Ik ga je kleine...
1095
00:59:28,600 --> 00:59:31,900
Je kleine ongewenste bezoeker daarboven.
Hier, ga deze kant op.
1096
00:59:32,000 --> 00:59:34,300
- Oké.
- Goed. Kantel nu achterover.
1097
00:59:34,400 --> 00:59:36,400
Hé, dit is net dat spel Operation.
1098
00:59:36,500 --> 00:59:37,700
O ja.
1099
00:59:41,700 --> 00:59:43,600
- Je hebt mijn neus aangeraakt!
- Ja heb ik gedaan.
1100
00:59:43,700 --> 00:59:46,800
- Oké, je moet wel stil blijven zitten.
- Oke oke.
1101
00:59:52,600 --> 00:59:54,700
Wauw, dat is groot.
1102
00:59:54,900 --> 00:59:59,200
Mijn gezicht voelt zo opgezwollen.
Ik zou de crème eraf moeten halen, denk ik.
1103
00:59:59,300 --> 01:00:00,600
Oke.
1104
01:00:01,900 --> 01:00:03,900
Dat voelt zoveel beter.
1105
01:00:04,400 --> 01:00:05,900
Hoe zie ik eruit?
1106
01:00:07,300 --> 01:00:08,900
Wat, is het erg?
1107
01:00:09,500 --> 01:00:11,900
Nee. Het is niet dat...
1108
01:00:14,400 --> 01:00:15,700
O mijn God!
1109
01:00:16,700 --> 01:00:19,000
- Honing.
- Het is verschrikkelijk!
1110
01:00:19,100 --> 01:00:22,100
Honing! Zo erg is het niet! schat!
1111
01:00:22,200 --> 01:00:23,800
Lela, kom op!
1112
01:00:23,900 --> 01:00:27,000
Lila, ze hebben onze creditcard.
Wij zijn aansprakelijk voor de schade.
1113
01:00:27,100 --> 01:00:30,200
Ga weg! Dit is allemaal jouw schuld!
1114
01:00:30,300 --> 01:00:31,600
Hoezo is het mijn schuld?
1115
01:00:31,700 --> 01:00:35,100
Je gooide zo'n sissende
aanval over je stomme
1116
01:00:35,200 --> 01:00:37,600
sunblock dat ik wilde
bewijzen dat je ongelijk had!
1117
01:00:38,000 --> 01:00:41,000
Je hebt gewonnen, oké? Ben je nu blij?
1118
01:00:41,100 --> 01:00:43,900
- Lila, dat is gekke praat.
- Ik ben lelijk!
1119
01:00:44,000 --> 01:00:46,100
Schat, het is gewoon zonnebrand!
1120
01:01:03,100 --> 01:01:04,100
Lila?
1121
01:01:07,600 --> 01:01:09,100
Lela, kom op.
1122
01:01:10,200 --> 01:01:13,300
Dit is belachelijk.
Hoe lang blijf je daar binnen?
1123
01:01:13,400 --> 01:01:17,600
Gaat je niets aan.
Laat me nu met rust, Edward.
1124
01:01:19,100 --> 01:01:21,200
Schat, kom op, ik moet plassen.
1125
01:01:21,300 --> 01:01:22,800
- Dus?
- Laat me binnen.
1126
01:01:23,400 --> 01:01:25,300
Ga ergens anders plassen.
1127
01:01:25,500 --> 01:01:27,600
Waarom ga je Mexico
niet verkennen of zoiets?
1128
01:01:27,700 --> 01:01:31,400
Schat, ik wil Mexico niet
verkennen zonder jou. Kom op.
1129
01:01:31,800 --> 01:01:33,700
Nou, ik wil alleen zijn.
1130
01:01:34,400 --> 01:01:36,100
Nou, je moet eten.
1131
01:01:36,500 --> 01:01:38,500
Wil je ontbijten?
1132
01:01:38,600 --> 01:01:40,000
Schuif het menu onder de deur door.
1133
01:01:43,800 --> 01:01:45,300
- He jij!
- Hoi!
1134
01:01:45,400 --> 01:01:47,000
Hoi.
1135
01:01:47,100 --> 01:01:49,500
Ik dacht dat jullie op
die visexpeditie gingen.
1136
01:01:49,600 --> 01:01:51,100
We sliepen uit.
1137
01:01:51,200 --> 01:01:54,400
Ja, ik ben een aanbetaling van $
150 kwijt, dankzij jou, Mr. Party Boy.
1138
01:01:54,900 --> 01:01:57,000
Nou, ik denk dat jullie dat
zo doen in Californië, huh?
1139
01:01:57,100 --> 01:02:00,300
Je gaat gewoon door zonder rekening
te houden met andermans plannen, toch?
1140
01:02:00,400 --> 01:02:02,900
Oké, Martin, stop
met zo'n sukkel te zijn.
1141
01:02:03,000 --> 01:02:04,500
We doen allemaal mee voor de boot.
1142
01:02:04,600 --> 01:02:07,700
Ik ga niet meedoen
voor geen verdomde boot.
1143
01:02:07,800 --> 01:02:10,300
- Deze moet je horen. Zeg jij het tegen hem.
- Nee jij. Oke.
1144
01:02:10,400 --> 01:02:12,800
Eerder vandaag liepen we
op het strand, dronken we onze
1145
01:02:12,900 --> 01:02:14,500
ochtendkoffie en raakten we
aan het praten over gisteravond.
1146
01:02:14,600 --> 01:02:17,400
Hoe dan ook, Buzz zei net hoe
leuk het was om je te leren kennen.
1147
01:02:17,500 --> 01:02:19,300
- Het was echt een genoegen.
- O ja. Ik ook.
1148
01:02:19,500 --> 01:02:20,600
Trouwens, voor zijn verjaardag dit jaar,
1149
01:02:20,800 --> 01:02:24,000
we gaan Boo een kentekenplaat
geven waarop "Byoo" staat!
1150
01:02:24,100 --> 01:02:25,100
Kun je je dat voorstellen?
Kerstochtend,
1151
01:02:25,300 --> 01:02:27,000
hij gaat het openmaken,
het zal "Byoo" zeggen!
1152
01:02:27,100 --> 01:02:28,500
- Geen cijfers. "Byoo"!
- "Doei"!
1153
01:02:28,600 --> 01:02:30,400
Dat is geweldig. Dat zal hij geweldig
vinden. Dat zal hij geweldig vinden.
1154
01:02:30,500 --> 01:02:32,500
Maar dat is een groot geheim.
Mama is het woord, oké?
1155
01:02:32,600 --> 01:02:34,100
Aan wie ga ik het vertellen?
1156
01:02:34,200 --> 01:02:36,400
- Goed om je te zien.
- Doe het rustig aan.
1157
01:02:36,500 --> 01:02:38,800
Eddie, wat heb je daar?
Het lijkt alsof je voor twee eet.
1158
01:02:38,900 --> 01:02:41,400
Oh nee nee. Ja. Nee nee. ik...
1159
01:02:41,500 --> 01:02:46,400
Ik wilde vanmorgen wat
koolhydraten eten, dus...
1160
01:02:46,500 --> 01:02:50,000
En eieren ook. Eieren en
koolhydraten, en, je weet wel, vol...
1161
01:02:50,100 --> 01:02:51,400
Hé, hier is iets te doen.
1162
01:02:51,500 --> 01:02:55,600
Er rijdt een dubbeldekkerbus
naar een stad genaamd Miraflores.
1163
01:02:55,800 --> 01:02:57,600
Het is de basilicumhoofdstad van Mexico.
1164
01:02:57,700 --> 01:02:58,800
Laat me dat eens zien.
1165
01:02:58,900 --> 01:03:00,500
- Zei je "bagel capital"?
- Nee.
1166
01:03:00,600 --> 01:03:03,200
Ik heb me altijd afgevraagd hoe ze basilicum
cultiveren en oogsten. Dat zou fantastisch zijn.
1167
01:03:03,300 --> 01:03:07,300
- Ik ook. Onderwijs. Nee, het is een kruid.
- Het is een kruid. Italiaans kruid.
1168
01:03:07,400 --> 01:03:08,400
Ze legt het op veel van
het voedsel dat ze kookt.
1169
01:03:08,500 --> 01:03:09,500
Alles.
1170
01:03:09,600 --> 01:03:11,800
- O, alles. Ik hou ervan. Pesto.
- Het is heerlijk.
1171
01:03:11,900 --> 01:03:14,400
- Is het pittig?
- Nee, het is niet pittig.
1172
01:03:14,500 --> 01:03:16,000
Je kunt er een hele doos van bestellen.
1173
01:03:17,300 --> 01:03:19,800
Oom Tito zal voor
alles zorgen. Oké.
1174
01:03:19,900 --> 01:03:23,200
Hoi. Luister, Tito, ik wil dat
je me een groot plezier doet.
1175
01:03:23,300 --> 01:03:24,800
300 pesos.
1176
01:03:24,900 --> 01:03:26,000
Je weet nog niet eens wat het is.
1177
01:03:26,100 --> 01:03:28,400
Het is iets smerigs,
anders zou je het zelf doen.
1178
01:03:28,500 --> 01:03:30,000
Oké, prima.
1179
01:03:39,100 --> 01:03:41,900
Honing? Ben jij dat?
1180
01:03:45,700 --> 01:03:49,500
Goed. Ik doe de deur open
en jij schuift hem naar binnen.
1181
01:04:04,300 --> 01:04:06,100
Bedankt.
1182
01:04:07,800 --> 01:04:10,900
Bedankt. Oké. Een beetje salsa.
1183
01:04:11,000 --> 01:04:12,000
Ben je oke?
1184
01:04:40,300 --> 01:04:41,700
Maar hij blijft me bijten.
1185
01:05:21,900 --> 01:05:23,000
Limoen!
1186
01:05:24,000 --> 01:05:25,400
O mijn God.
1187
01:05:26,900 --> 01:05:27,900
Goed.
1188
01:05:29,300 --> 01:05:30,400
Hallo?
1189
01:05:32,800 --> 01:05:37,300
Hé Mac! Luister, man, ik ben je iets
schuldig, vriend. Deze plek is als...
1190
01:05:37,700 --> 01:05:40,200
Dit is mijn favoriete plek ooit!
1191
01:05:40,400 --> 01:05:42,100
Ik zei toch dat je het geweldig zou vinden.
1192
01:05:42,200 --> 01:05:44,700
En de mensen, de mensen hier beneden!
1193
01:05:46,000 --> 01:05:47,700
Oh, mijn God, ik weet het. Zijn ze niet geweldig?
1194
01:05:47,800 --> 01:05:49,700
Ik denk serieus dat
ik de winkel moet
1195
01:05:49,800 --> 01:05:51,100
verkopen en hier beneden
een zaak moet openen.
1196
01:05:51,200 --> 01:05:52,800
Ik bedoel, zou dat niet ongelooflijk zijn?
1197
01:05:53,700 --> 01:05:55,000
Hoe gaat het met Lila?
1198
01:05:55,100 --> 01:05:57,800
- Oh, het spijt me, je naam is Joachim?
- WHO?
1199
01:05:57,900 --> 01:05:59,100
Je vrouw. Lila.
1200
01:06:02,000 --> 01:06:05,300
Ze is niet zo goed. Ze is een
beetje verbrand door de zon, dus...
1201
01:06:06,200 --> 01:06:08,400
Ik heb rondgehangen
met een ander meisje.
1202
01:06:08,500 --> 01:06:09,600
Ja.
1203
01:06:10,500 --> 01:06:12,600
Wachten. Wat ben je serieus?
1204
01:06:13,500 --> 01:06:16,200
Advocaat echtscheiding?
Waar heb je het over?
1205
01:06:16,600 --> 01:06:18,000
Krijg je er een kick van?
1206
01:06:28,900 --> 01:06:31,100
Ik zeg je, vanaf het moment dat we trouwden,
was het alsof er een schakelaar werd omgedraaid.
1207
01:06:31,200 --> 01:06:32,600
Ze is een nachtmerrie, Mac.
1208
01:06:32,700 --> 01:06:35,400
Ja, nou, bitches doe eens gek, man.
Dat weet je.
1209
01:06:35,500 --> 01:06:36,900
Tammy zet altijd schakelaars om.
1210
01:06:37,000 --> 01:06:38,100
Waar heb je het over?
1211
01:06:38,200 --> 01:06:40,200
Je hebt het altijd over
hoe blij je met haar bent.
1212
01:06:40,300 --> 01:06:43,400
Kijk, wil je het geheim weten van
een gelukkig huwelijk? Doe wat ik doe.
1213
01:06:43,500 --> 01:06:46,600
Gips op een valse glimlach,
ploeg door de volgende halve eeuw,
1214
01:06:46,800 --> 01:06:50,000
leun achterover, ontspan en wacht
op de zoete omhelzing van de dood.
1215
01:06:50,100 --> 01:06:52,300
- Hoi. Wauw!
- Hoe zit het met mijn heupen?
1216
01:06:52,900 --> 01:06:54,900
- En mijn kont?
- Geweldig. Ik hou ervan. Ziet er geweldig uit.
1217
01:06:55,000 --> 01:06:56,400
Waar is het?
1218
01:06:59,300 --> 01:07:01,400
- Kom op terug!
- Ja! Ik kom eraan, Alfons!
1219
01:07:01,500 --> 01:07:04,900
Dus dit andere meisje. Het stoort
haar niet dat je pasgetrouwd bent?
1220
01:07:05,000 --> 01:07:08,900
Nee. Ik bedoel, ik heb het haar nog niet helemaal
duidelijk gemaakt, maar dat ga ik wel doen.
1221
01:07:09,000 --> 01:07:10,700
Ik moet gewoon het juiste
moment vinden, weet je?
1222
01:07:10,800 --> 01:07:11,900
Eddy. Eddy!
1223
01:07:12,000 --> 01:07:13,100
Wacht even.
1224
01:07:13,200 --> 01:07:16,000
Eddy! Kom op, er zijn
zeeleeuwen in de oceaan!
1225
01:07:16,100 --> 01:07:17,800
Echt? Oké, wacht even!
1226
01:07:17,900 --> 01:07:21,700
Ze heeft nu zeeleeuwen gevonden, kom op!
Is dat niet geweldig? Ik moet gaan!
1227
01:07:21,800 --> 01:07:25,700
Niet doen! Eddy, Eddy! Kom naar huis!
Kom naar huis! Kom naar huis, Eddy!
1228
01:07:26,700 --> 01:07:27,700
Wauw.
1229
01:07:27,900 --> 01:07:31,800
Van as tot as, van funk tot funky
1230
01:07:31,900 --> 01:07:35,700
We weten dat majoor Tom een junk is
1231
01:07:35,800 --> 01:07:38,900
Gespannen in de hemel
1232
01:07:39,000 --> 01:07:43,200
Een dieptepunt bereiken
1233
01:07:44,400 --> 01:07:46,400
Wauw, wat een geweldige dag.
1234
01:07:46,500 --> 01:07:48,700
Ik had zo veel plezier.
1235
01:07:49,900 --> 01:07:52,200
Hier zijn je Mexicaanse sombrero's.
1236
01:07:54,300 --> 01:07:56,400
Kijk, de bende is terug.
1237
01:07:56,500 --> 01:07:58,000
Basilicum snuffelt.
1238
01:07:58,200 --> 01:07:59,200
Oké, laten we opschieten.
1239
01:07:59,400 --> 01:08:01,700
We moeten iedereen over 15
minuten op de veranda ontmoeten, toch?
1240
01:08:01,800 --> 01:08:03,800
Juist, juist. OK goed.
1241
01:08:09,200 --> 01:08:10,400
Hé, papa.
1242
01:08:10,600 --> 01:08:12,700
Daar is de man uit San Francisco
wiens vrouw werd vermoord.
1243
01:08:12,800 --> 01:08:14,900
- Waar?
- De man daar.
1244
01:08:15,500 --> 01:08:18,800
Ja, een of andere gek hakte
haar in stukken met een ijspriem.
1245
01:08:20,000 --> 01:08:23,200
Ze hebben de kerel echter gepakt.
Een man genaamd Ronald.
1246
01:08:24,300 --> 01:08:25,600
Hey schat!
1247
01:08:26,000 --> 01:08:29,300
Eddie Bear is thuis!
En jongen, heb ik een verhaal voor je.
1248
01:08:29,400 --> 01:08:31,700
Nou, ik hoop het, aangezien je
de hele dag weg bent geweest.
1249
01:08:31,800 --> 01:08:34,800
Honing. Raad eens wat er gebeurde?
Ik ga naar beneden om je ontbijt te halen.
1250
01:08:35,000 --> 01:08:36,900
Wie kom ik uit het niets tegen?
1251
01:08:37,000 --> 01:08:38,800
- WHO?
- Yvon Chouinard!
1252
01:08:38,900 --> 01:08:39,900
WHO?
1253
01:08:40,000 --> 01:08:42,400
Yvon Chouinard, grote
kaas bij Patagonië.
1254
01:08:42,500 --> 01:08:43,800
- En?
- En?
1255
01:08:43,900 --> 01:08:46,200
Kom op, schat, Patagonië
is mijn grootste leverancier.
1256
01:08:46,300 --> 01:08:47,800
Ik draag hun hele lijn. Dat weet je.
1257
01:08:47,900 --> 01:08:50,500
Dus Yvon en zijn maatjes
gaan golfen. Water?
1258
01:08:50,600 --> 01:08:51,800
- Nee.
- Ze vragen me of ik wil gaan.
1259
01:08:51,900 --> 01:08:54,600
Wat ga ik doen?
Zeg nee? Geen recht?
1260
01:08:54,700 --> 01:08:56,000
Maar je hebt je clubs niet meegenomen.
1261
01:08:56,100 --> 01:08:57,900
Ik heb een set gedemonstreerd! TaylorMade!
1262
01:08:58,000 --> 01:09:01,200
Zoet ook! Toegevoegd als 30
extra yards aan mijn schijven!
1263
01:09:01,400 --> 01:09:04,000
- Wie waren de maatjes?
- Gewoon een paar jongens.
1264
01:09:04,100 --> 01:09:08,000
Die vent Lenny uit Akron, verzekeringsman.
Een beetje een stijve, maar goede golfer.
1265
01:09:08,200 --> 01:09:10,300
En de lokale vertegenwoordiger van Patagonië.
1266
01:09:10,500 --> 01:09:12,100
Wat was zijn naam?
1267
01:09:14,200 --> 01:09:15,600
Zijn naam was Zesteen.
1268
01:09:15,700 --> 01:09:17,700
- Zes tenen? - Ja, zes tenen.
1269
01:09:17,800 --> 01:09:20,700
geamputeerde. Vier tenen verloren
bij het beklimmen van de Everest.
1270
01:09:20,800 --> 01:09:22,300
Deed het zonder zuurstof.
Een van die jongens.
1271
01:09:22,400 --> 01:09:25,300
Trouwens, verbazingwekkend
genoeg liet hij het me zien. Behield de
1272
01:09:25,400 --> 01:09:27,100
buitenste tenen, verloor de middelste
dingen maar behield de balanspunten,
1273
01:09:27,200 --> 01:09:28,200
dat is alles wat je nodig hebt.
1274
01:09:28,300 --> 01:09:30,200
Hij zegt zelfs dat het
hem een betere zwaai
1275
01:09:30,300 --> 01:09:31,500
geeft omdat hij dwars
door de bal zwaait,
1276
01:09:31,600 --> 01:09:34,000
minder weerstand. Fascinerende kerel.
1277
01:09:34,700 --> 01:09:37,700
Eddie, sinds wanneer
duurt golf zeven uur?
1278
01:09:37,900 --> 01:09:40,400
Ja, nou, we zaten achter
een Koreaans stel, dus...
1279
01:09:40,500 --> 01:09:42,200
Maar ik zal je vertellen,
het werkte eigenlijk in
1280
01:09:42,300 --> 01:09:44,000
mijn voordeel, want we
moesten over winkel praten,
1281
01:09:44,100 --> 01:09:45,700
en als de dingen gaan zoals ik denk
dat ze zouden kunnen, zouden we het
1282
01:09:45,800 --> 01:09:48,800
kunnen hebben over een paar heel
mooie kredietvoorwaarden voor de winkel.
1283
01:09:48,900 --> 01:09:51,800
Waarom heb je me niet gebeld?
Ik heb me ziek om je zorgen gemaakt.
1284
01:09:51,900 --> 01:09:53,200
Schat, dat heb ik gedaan!
1285
01:09:53,300 --> 01:09:56,400
Je komt anderhalve kilometer buiten deze plek, het
is alsof je ontvangst probeert te krijgen op de maan!
1286
01:09:56,500 --> 01:09:59,200
Wat ben je aan het doen?
Ga je ergens heen?
1287
01:09:59,300 --> 01:10:03,000
Lila, ik zei het je net, ik neem
ze over vijf minuten mee uit eten.
1288
01:10:03,100 --> 01:10:04,900
Wanneer heb je dat gezegd?
1289
01:10:05,200 --> 01:10:08,500
Oké. Allereerst, deze mensen...
Laat me je iets uitleggen.
1290
01:10:08,600 --> 01:10:12,100
Deze mensen, oké, ze zijn voorbereid.
Deze kans... Begrijp je?
1291
01:10:12,200 --> 01:10:14,800
Dit is het hoofd van een ongelooflijk
belangrijk bovenkledingbedrijf.
1292
01:10:14,900 --> 01:10:16,100
Internationaal, oké?
1293
01:10:16,200 --> 01:10:19,100
Ze hebben in het aas gegrepen, en
nu moet ik ze gewoon de mond snoeren,
1294
01:10:19,200 --> 01:10:21,700
ze in de boot krijgen en ze
doodknuppelen. Dood de tijd, schat.
1295
01:10:21,800 --> 01:10:23,300
Tijd te doden. Ik kan de lucht er niet uit laten.
1296
01:10:23,400 --> 01:10:25,600
Dan verdampt al het momentum
dat ik de hele dag heb opgebouwd.
1297
01:10:25,700 --> 01:10:26,900
Trouwens, het zou niet al te lang
moeten duren, want ze begonnen
1298
01:10:27,000 --> 01:10:29,900
de schoten ongeveer twee
uur geleden terug te laten vallen.
1299
01:10:30,000 --> 01:10:34,000
Dus... Zeer geïnteresseerd in
alles wat iemand te zeggen heeft.
1300
01:10:34,100 --> 01:10:35,800
Dus weet je, het komt goed.
1301
01:10:35,900 --> 01:10:39,400
Oke. Nou, wacht even.
Laat me wat make-up op doen.
1302
01:10:39,500 --> 01:10:40,900
Kom je?
1303
01:10:41,100 --> 01:10:42,900
Natuurlijk kom ik.
1304
01:10:44,200 --> 01:10:46,000
Ja! Goed! Zoet!
1305
01:10:46,200 --> 01:10:50,700
Ik zal gewoon naar beneden bellen en zeggen dat
ze plaats moeten maken voor nog een op de skiff.
1306
01:10:52,900 --> 01:10:54,300
Op de skiff?
1307
01:10:54,900 --> 01:10:59,100
We gaan op deze kleine 12-voet
Zodiac, opblaasbare baan, schemercruise.
1308
01:10:59,200 --> 01:11:01,100
Nee, Eddie, ik kan niet op een boot.
1309
01:11:01,200 --> 01:11:03,200
O, onzin. Dat klopt.
1310
01:11:03,800 --> 01:11:04,800
Weet je het zeker?
1311
01:11:04,900 --> 01:11:07,900
Want echt, lieverd, we gaan maar
een paar kilometer voorbij de golfbreker.
1312
01:11:08,000 --> 01:11:11,500
Precies waar het continentaal plat
afloopt? Het zou geweldig moeten zijn.
1313
01:11:11,600 --> 01:11:15,700
De man zei dat ze daar die film
hebben opgenomen, The Perfect Storm?
1314
01:11:16,900 --> 01:11:21,400
Schat, het spijt me, ik voel me echt slecht,
maar ik zou het onmogelijk volhouden.
1315
01:11:22,200 --> 01:11:24,500
Weet je wat? Laat maar. Laat maar!
1316
01:11:24,600 --> 01:11:26,400
Wat ben ik aan het doen?
Ik ben op huwelijksreis!
1317
01:11:26,500 --> 01:11:27,700
Bedankt voor het rechtzetten van mijn hoofd.
1318
01:11:27,800 --> 01:11:31,900
- Ik ga bellen en afzeggen. Direct.
- Hoe zit het met de kredietvoorwaarden?
1319
01:11:32,800 --> 01:11:36,500
Oke. Weet je wat? Prima. Jij wint.
Wij doen het op jouw manier.
1320
01:11:36,600 --> 01:11:40,500
Ik ga, maak de deal snel af, kom
terug, neem je mee uit voor een laat diner.
1321
01:11:40,600 --> 01:11:42,600
Dat klinkt goed? Oke?
1322
01:11:42,700 --> 01:11:43,700
- Oké.
- Goed.
1323
01:11:43,800 --> 01:11:46,800
Er zijn ook belangrijke dingen
waar ik met je over wil praten.
1324
01:11:47,000 --> 01:11:49,600
O ja? Zoals, goede dingen of slechte dingen?
1325
01:11:50,700 --> 01:11:53,100
Zoals, nou, weet je, in het begin
zou je misschien terugdeinzen,
1326
01:11:53,200 --> 01:11:56,600
maar dan, denk ik, op de
lange termijn, geweldige dingen.
1327
01:11:57,700 --> 01:12:00,000
- Oké.
- OK goed.
1328
01:12:00,800 --> 01:12:02,500
- Oh liefje?
- Ja?
1329
01:12:02,600 --> 01:12:04,500
Het spijt me dat ik je
vanmorgen heb weggeslagen.
1330
01:12:04,600 --> 01:12:07,000
Het was niet mijn bedoeling om je zo hard te slaan.
1331
01:12:07,500 --> 01:12:09,000
Me weggeslagen?
1332
01:12:09,600 --> 01:12:12,000
Weet je, toen je buiten de
badkamerdeur zat nadat je het
1333
01:12:12,100 --> 01:12:16,200
eten had neergezet en je
mijn hand op je slurf legde?
1334
01:12:16,600 --> 01:12:20,400
Je hebt me net verrast, weet je?
En ik voelde me niet zo lekker.
1335
01:12:20,900 --> 01:12:23,500
Maar ik beloof dat ik het
vanavond goed zal maken.
1336
01:12:23,500 --> 01:12:24,600
Super.
1337
01:12:31,300 --> 01:12:33,400
- Hallo daar, Tito.
- Hé, meneer Eddie.
1338
01:12:33,500 --> 01:12:34,600
Hoe gaat het, kerel?
1339
01:12:34,700 --> 01:12:36,300
- Ik ben oke.
- Ja? Zeker?
1340
01:12:36,400 --> 01:12:38,900
Omdat je eruit ziet alsof
je een kink in de kabel hebt.
1341
01:12:39,000 --> 01:12:41,600
Oh dat. Nee, het is een lang verhaal.
Ik zal je er niet mee vervelen.
1342
01:12:41,700 --> 01:12:44,800
Nee nee nee. Je verveelt me. Verveel me.
Alsjeblieft. Ik heb alle tijd van de wereld.
1343
01:12:44,900 --> 01:12:46,400
Ik hoor het graag. Wat is er gebeurd?
1344
01:12:46,500 --> 01:12:49,200
Oké. Nadat ik vanmorgen het
eten bij je kamer had afgezet,
1345
01:12:49,300 --> 01:12:52,400
Ik legde mijn penis in de hand
van je vrouw en ze smakte hem weg.
1346
01:12:52,500 --> 01:12:54,800
Ze heeft me ook behoorlijk goed genageld.
1347
01:12:55,700 --> 01:12:57,300
Ben je echt?
1348
01:12:58,200 --> 01:13:01,900
Wat ben je aan het doen? Je hebt niet alleen...
Je hebt daar een serieuze grens overschreden.
1349
01:13:02,000 --> 01:13:05,700
Dat is niet acceptabel.
Dat doe je niet. Kom op.
1350
01:13:07,800 --> 01:13:11,300
Ga weg! Je maakt een grapje toch?
Je had me.
1351
01:13:11,400 --> 01:13:12,800
- Nee.
- Dat is goed!
1352
01:13:12,900 --> 01:13:16,600
Nee, ik maak geen grapje. Dat is
schandalig! Dat is geen acceptabel gedrag.
1353
01:13:16,700 --> 01:13:20,800
Je gaat niet zomaar je penis pakken
en in de hand van mijn vrouw stoppen.
1354
01:13:21,800 --> 01:13:24,100
Tja, als je het zo stelt...
1355
01:13:24,300 --> 01:13:28,100
Wauw, het spijt me. Ik voel me echt slecht, oké?
1356
01:13:28,300 --> 01:13:29,900
Wat dacht je?
1357
01:13:30,100 --> 01:13:31,100
Het is gewoon dat, tja...
1358
01:13:31,300 --> 01:13:34,700
Je komt hierheen en probeert me
om te kopen met je pornobanden,
1359
01:13:34,900 --> 01:13:38,600
en dan zie ik je rondrennen
met andere vrouwen op je
1360
01:13:38,700 --> 01:13:43,000
huwelijksreis, en ik dacht gewoon:
"Alles mag met deze man, hé?"
1361
01:13:48,000 --> 01:13:49,600
Oké, prima.
1362
01:13:49,800 --> 01:13:52,100
Het spijt me voor het
misverstand, señor!
1363
01:14:02,300 --> 01:14:03,900
- Hoi!
- Hoi!
1364
01:14:05,300 --> 01:14:07,200
Wauw. Je ziet er prachtig uit.
1365
01:14:07,400 --> 01:14:08,500
Bedankt.
1366
01:14:10,000 --> 01:14:13,800
Dus, ga je me overhalen?
- Ja. Ja. He, luister.
1367
01:14:15,000 --> 01:14:17,000
Ik moet je iets vertellen.
1368
01:14:17,500 --> 01:14:21,300
En het is iets dat ik eerder had moeten
zeggen, maar dat deed ik niet, en...
1369
01:14:21,400 --> 01:14:23,200
Ik weet van je vrouw.
1370
01:14:24,100 --> 01:14:25,300
Je doet?
1371
01:14:27,200 --> 01:14:28,200
Hoe?
1372
01:14:28,300 --> 01:14:32,400
Beryl en iedereen hoorden wat
mensen erover praten in de bus.
1373
01:14:32,500 --> 01:14:35,100
Hadden ze het erover in de bus?
1374
01:14:35,200 --> 01:14:36,900
Dus het is waar dan?
1375
01:14:37,300 --> 01:14:42,200
Ja, maar het is echt belangrijk
voor je om te weten dat het voorbij is.
1376
01:14:42,700 --> 01:14:44,400
En het spijt me dat ik het je niet
eerder heb verteld. Het is gewoon...
1377
01:14:44,500 --> 01:14:45,900
Weet je, eerst kwam het
niet eens bij me op omdat,
1378
01:14:46,000 --> 01:14:47,600
weet je, toen ik je voor
het eerst ontmoette...
1379
01:14:47,700 --> 01:14:52,300
En toen... ik weet het niet, ik wist
niet dat ik je zo leuk zou vinden.
1380
01:14:53,100 --> 01:14:56,400
En ik wilde je niet bang maken, dus...
1381
01:14:56,900 --> 01:14:58,700
Je zou me niet gek hebben gemaakt.
1382
01:14:58,800 --> 01:15:01,200
Echt? Dus je bent niet boos?
1383
01:15:01,700 --> 01:15:02,700
Nee.
1384
01:15:04,400 --> 01:15:05,600
Ik ben verdrietig.
1385
01:15:06,200 --> 01:15:08,400
Dat moet vreselijk zijn geweest.
1386
01:15:09,600 --> 01:15:13,600
Het was. Het is. Ik bedoel, het is klote.
1387
01:15:15,000 --> 01:15:18,800
Je bent als de coolste
persoon op aarde.
1388
01:15:20,600 --> 01:15:21,800
Echt.
1389
01:15:22,700 --> 01:15:26,100
Nee, ik bedoel, ik had
deze reactie niet verwacht.
1390
01:15:26,500 --> 01:15:29,100
Dus je hele familie weet het?
- Ja.
1391
01:15:32,000 --> 01:15:34,300
Ik kan me niet voorstellen dat
ze het zo goed opvatten als jij.
1392
01:15:34,400 --> 01:15:36,100
Natuurlijk zijn ze dat.
1393
01:15:36,500 --> 01:15:39,000
- Ze willen je gewoon steunen.
- Zelfs Martin?
1394
01:15:39,100 --> 01:15:42,200
Boo droeg iedereen op om
er niet eens over te beginnen.
1395
01:15:44,700 --> 01:15:45,900
Dynamiet!
1396
01:15:50,600 --> 01:15:51,700
De burro's.
1397
01:15:51,800 --> 01:15:54,700
Je gaat naar de top van een berg en
ze laten je daar achter met een pak...
1398
01:15:54,800 --> 01:15:56,400
Nee, helemaal tot
aan de top van de
1399
01:15:56,500 --> 01:15:57,900
berg, en je kunt daar
's nachts kamperen.
1400
01:15:58,000 --> 01:15:59,600
- Bij sterrenlicht maak je vuur...
- Dat zouden we moeten doen.
1401
01:15:59,700 --> 01:16:00,900
- Helemaal. Helemaal in.
- Ik meen het.
1402
01:16:01,000 --> 01:16:03,100
- Altijd.
- We kunnen het overmorgen doen.
1403
01:16:03,200 --> 01:16:06,300
Dat zou zijn... Oké, ik heb wat
dingen die ik moet verplaatsen.
1404
01:16:06,400 --> 01:16:09,100
Het zal een beetje hoofdpijn
zijn, maar ik kan het waarmaken.
1405
01:16:09,200 --> 01:16:10,200
Ophef.
1406
01:16:10,300 --> 01:16:13,500
Ben ik de enige die nog steeds
een beetje last heeft van deze man?
1407
01:16:13,600 --> 01:16:14,800
Ik geloof dat je dat bent.
1408
01:16:15,000 --> 01:16:17,500
Oke.
Nou, laat me je dit vragen, oké?
1409
01:16:17,600 --> 01:16:20,000
Deze kerel hoort hier
beneden te rouwen.
1410
01:16:20,100 --> 01:16:21,900
Wat doet hij met Miranda?
1411
01:16:22,000 --> 01:16:23,600
- En de geit was dood?
- Nee nee.
1412
01:16:23,700 --> 01:16:26,600
- Echt?
- De geit stond weer op.
1413
01:16:26,700 --> 01:16:31,000
Iedereen rouwt op zijn eigen manier.
Waarom geef je hem niet wat speling?
1414
01:16:31,100 --> 01:16:32,300
Hij vindt haar leuk en zij vindt hem leuk.
1415
01:16:32,400 --> 01:16:34,400
En ik denk niet dat ze
regels overtreden, oké?
1416
01:16:34,500 --> 01:16:36,100
Ik vertrouw hem niet.
1417
01:17:18,300 --> 01:17:19,300
Hoi.
1418
01:17:20,100 --> 01:17:21,400
- Hoi.
- Hoi.
1419
01:17:21,600 --> 01:17:22,600
Alles goed?
1420
01:17:22,800 --> 01:17:25,600
Schat, het spijt me dat ik
onze huwelijksreis heb verpest.
1421
01:17:26,300 --> 01:17:28,000
Ik ben zo'n stomme vrouw.
1422
01:17:28,100 --> 01:17:29,500
Nee, lieverd, dat ben je niet.
1423
01:17:29,600 --> 01:17:33,900
Je bent geweldig.
Je bent een geweldig, mooi mens.
1424
01:17:35,400 --> 01:17:38,000
Ik vind echter dat we moeten praten.
1425
01:17:38,800 --> 01:17:41,500
Hou vol. Ik heb iets voor je.
1426
01:17:46,400 --> 01:17:48,600
Ik hou daarvan. Bedankt.
1427
01:17:50,200 --> 01:17:53,300
Dus ik heb in ieder geval zitten denken...
1428
01:17:53,400 --> 01:17:55,100
Lieverd, draai het om.
1429
01:18:05,700 --> 01:18:07,400
Heb jij dit gemaakt?
1430
01:18:08,100 --> 01:18:09,600
Voor we vertrokken.
1431
01:18:10,200 --> 01:18:11,300
Jij hebt dit gemaakt?
1432
01:18:11,400 --> 01:18:14,300
Heb je dit zelf genaaid? - Ja.
1433
01:18:14,700 --> 01:18:16,200
En de hartjes?
1434
01:18:16,300 --> 01:18:17,800
Jouw hart en mijn hart, samen
1435
01:18:17,900 --> 01:18:19,100
1436
01:18:20,200 --> 01:18:21,400
voor altijd.
1437
01:18:23,600 --> 01:18:26,600
Dus schat, waar wilde
je met me over praten?
1438
01:18:28,600 --> 01:18:33,200
Ik wil nu met je
praten over niets.
1439
01:18:33,300 --> 01:18:37,700
Ik wil dat je wat rust krijgt en we
praten morgenochtend verder, oké?
1440
01:18:39,100 --> 01:18:40,600
Geef me een kus.
1441
01:18:40,800 --> 01:18:41,900
Oké.
1442
01:18:42,500 --> 01:18:44,400
Eddie Beer, ik hou van je.
1443
01:18:46,700 --> 01:18:49,600
Ik hou van, hou van, hou van, hou van, hou van...
1444
01:18:50,400 --> 01:18:52,200
Liefde liefde liefde.
1445
01:18:53,700 --> 01:18:55,100
- Oké.
- Oké.
1446
01:18:57,500 --> 01:19:00,400
Dus, over welke belangrijke
dingen wilde je met me praten?
1447
01:19:00,500 --> 01:19:01,800
Ja goed.
1448
01:19:02,000 --> 01:19:03,300
O mijn God!
1449
01:19:03,400 --> 01:19:05,900
Deze guac is verdomd geweldig!
1450
01:19:06,100 --> 01:19:08,200
Is het? Dat is goed. Goed.
1451
01:19:08,300 --> 01:19:10,300
Jouw hand, Eddie.
1452
01:19:13,500 --> 01:19:16,200
Kijk, ik leg dit
gewoon neer, oké?
1453
01:19:16,300 --> 01:19:19,800
Ik ben geen goede echtgenoot geweest.
Ik ben slecht geweest.
1454
01:19:21,700 --> 01:19:25,200
Ik ben zo blij dat je dat zegt, Eddie.
1455
01:19:25,300 --> 01:19:27,500
Ik bedoel, ik dacht dat ik gek aan het worden was.
1456
01:19:27,600 --> 01:19:29,400
Het is net als op het
moment dat we trouwden, er
1457
01:19:29,500 --> 01:19:33,200
een schakelaar ging en
je deze gekke vogel werd.
1458
01:19:33,400 --> 01:19:34,500
Ja! Ja je hebt gelijk!
1459
01:19:34,700 --> 01:19:38,100
Ik ben veranderd in... Ik ben een gekke
vogel geweest, en jij bent het niet, maar ik.
1460
01:19:38,200 --> 01:19:39,800
Dit gesprek gaat helemaal
over mijn tekortkomingen,
1461
01:19:39,900 --> 01:19:43,900
omdat je als vrouw perfect bent geweest.
Je bent ongelooflijk geweest.
1462
01:19:44,000 --> 01:19:46,500
Je hebt alles gedaan wat
een vrouw zou moeten doen,
1463
01:19:46,600 --> 01:19:50,000
en elke man zou blij
zijn met een vrouw als jij,
1464
01:19:50,100 --> 01:19:52,700
en een pluim voor jou voor het
1465
01:19:52,800 --> 01:19:55,600
verdragen van mij
en al mijn rotzooi.
1466
01:19:55,700 --> 01:19:57,000
Bedankt.
1467
01:19:57,400 --> 01:20:02,100
Maar het punt is, schat, je zou
je man niet moeten verdragen.
1468
01:20:02,900 --> 01:20:05,900
Je verdient zoveel beter.
Begrijp je wat ik zeg?
1469
01:20:06,000 --> 01:20:08,500
Ja, je verontschuldigt je.
Dat is erg lief.
1470
01:20:08,700 --> 01:20:10,800
Nee. Nee, ik ben niet... ik ben niet...
1471
01:20:12,000 --> 01:20:15,000
Oh, God, dat verdomde spul is hot.
1472
01:20:15,100 --> 01:20:16,500
Schat, kijk...
1473
01:20:17,600 --> 01:20:19,400
In het leven soms...
1474
01:20:20,500 --> 01:20:21,900
Soms maken we keuzes,
en achteraf realiseren
1475
01:20:22,000 --> 01:20:26,500
we ons dat de keuze
niet de juiste keuze was.
1476
01:20:27,300 --> 01:20:28,900
Geen slechte keuze, geen
goede keuze, alleen niet de
1477
01:20:29,000 --> 01:20:35,100
juiste keuze voor de mensen
die erbij betrokken zijn.
1478
01:20:35,900 --> 01:20:38,200
Waar ben je mee bezig, Eddie?
1479
01:20:38,500 --> 01:20:39,500
Lila,
1480
01:20:40,800 --> 01:20:44,000
we gaan niet samen
gelukkig zijn in San Francisco.
1481
01:20:47,400 --> 01:20:51,400
Rotterdam! Dat is waar je moet zijn.
Het raakte me!
1482
01:20:51,500 --> 01:20:53,400
Daar ligt je lot.
1483
01:20:53,500 --> 01:20:55,200
De moerassen opruimen
1484
01:20:55,300 --> 01:20:57,300
en het milieu daar herstellen.
1485
01:20:57,400 --> 01:20:58,400
Dat is wat je zou moeten doen,
1486
01:20:58,600 --> 01:21:02,900
niet met mij rondhangen in San Francisco,
een of andere schmo met sportartikelen...
1487
01:21:03,000 --> 01:21:04,300
O mijn God!
1488
01:21:07,700 --> 01:21:10,400
Zeg je wat ik denk dat je zegt?
1489
01:21:10,800 --> 01:21:12,300
Ik zeg...
1490
01:21:13,000 --> 01:21:14,000
Lila?
1491
01:21:14,200 --> 01:21:17,100
Dit wordt een goede zaak, Lila.
1492
01:21:17,200 --> 01:21:19,600
Lila, het is beter. Het is voor de...
1493
01:21:22,500 --> 01:21:26,300
Lila, er komt hier een
klein stukje tri-tip uit.
1494
01:21:31,000 --> 01:21:34,000
Dit is zo het beste. Hoor je me?
1495
01:21:34,100 --> 01:21:35,800
Kan ik mijn moeder bellen?
1496
01:21:35,900 --> 01:21:39,300
Ja natuurlijk! Als je haar wilt
bellen, ga je gang, bel haar.
1497
01:21:43,600 --> 01:21:45,700
- Hallo?
- Mam, ik ben het.
1498
01:21:46,500 --> 01:21:48,700
Nee, nee, ik ben in orde. Het is gewoon...
1499
01:21:49,700 --> 01:21:51,200
Er is iets gebeurd.
1500
01:21:51,400 --> 01:21:52,700
Iets enorms.
1501
01:21:52,800 --> 01:21:55,600
Eddie verhuist met mij mee naar Rotterdam.
1502
01:21:56,400 --> 01:21:58,100
Nee, nee, wacht! Nee, Lila, nee.
1503
01:21:58,200 --> 01:22:01,100
Hij wil geen schmo voor
sportartikelen meer zijn!
1504
01:22:01,200 --> 01:22:03,100
Wacht even, hij wil het je zelf vertellen.
1505
01:22:03,200 --> 01:22:05,000
Ik wilde niet... Hallo?
1506
01:22:05,100 --> 01:22:06,100
Hé, Eddy! Heb je plezier?
1507
01:22:06,200 --> 01:22:07,600
Ja, ja, we hebben een bal.
1508
01:22:07,700 --> 01:22:09,400
En ik hoor dat je naar Duitsland verhuist?
1509
01:22:09,500 --> 01:22:10,600
Nee nee.
1510
01:22:10,700 --> 01:22:13,100
Kijk, Lila liep wat dat betreft
een beetje op de zaken vooruit,
1511
01:22:13,200 --> 01:22:17,700
en ik heb nog niet het hele plan
met haar doorgenomen, maar ze...
1512
01:22:18,100 --> 01:22:20,100
Weet je wat? Ik moet gaan.
1513
01:22:20,600 --> 01:22:21,800
Ik moet afscheid nemen, oké?
1514
01:22:21,900 --> 01:22:23,900
- Oké. Ja.
- Houd van je! Doei!
1515
01:22:24,400 --> 01:22:27,000
- Hoi!
- Is hij niet de beste?
1516
01:22:27,100 --> 01:22:28,500
Wat is dat?
1517
01:22:29,500 --> 01:22:33,100
Ik weet. Ik weet.
1518
01:22:33,200 --> 01:22:35,400
- Hoe gaat het met jullie?
- Eigenlijk niet zo best.
1519
01:22:35,500 --> 01:22:37,200
Beryl en Boo gaan hun
geloften hernieuwen op
1520
01:22:37,300 --> 01:22:38,600
het terras en we kunnen
Miranda nergens vinden.
1521
01:22:38,700 --> 01:22:39,800
Heb je haar gezien?
1522
01:22:39,900 --> 01:22:41,700
Wacht even. Liefje, wie is Miranda?
1523
01:22:41,800 --> 01:22:44,600
Miranda, lieverd, is hun neef.
Hun neef.
1524
01:22:44,700 --> 01:22:47,700
Weet je wat? Excuseer me
voor een seconde. Kom hier.
1525
01:22:47,800 --> 01:22:52,300
Sorry mama. Ja nee. Ik weet het niet.
Gewoon een paar jongens.
1526
01:22:52,400 --> 01:22:55,900
Jongens! Jongens! Wat ben je
aan het doen? Je vermoordt me hier.
1527
01:22:56,400 --> 01:22:57,900
Wat is dit? Wat is er aan de hand?
1528
01:22:58,000 --> 01:23:00,000
Kijk, Martin, ik weet
dat je boos bent over
1529
01:23:00,100 --> 01:23:01,000
dit hele gedoe met
Cal, Miranda en mij.
1530
01:23:01,200 --> 01:23:04,100
Maar er komt een tijd en een plaats
waar we erover kunnen praten, maar niet nu.
1531
01:23:04,200 --> 01:23:06,100
Ik sta op het punt het haar te vertellen.
1532
01:23:06,200 --> 01:23:07,600
Wie is dat?
1533
01:23:08,100 --> 01:23:09,500
Het is mijn vrouw!
1534
01:23:11,200 --> 01:23:12,200
Vrouw?
1535
01:23:12,600 --> 01:23:16,000
Jongens, hoezo snuiven jullie
peyote? Kom op, ik ben het. Het is Eddy.
1536
01:23:16,100 --> 01:23:18,700
- Maar je vrouw is vermoord.
- Wat?
1537
01:23:19,500 --> 01:23:21,500
Die tweelingen.
1538
01:23:22,100 --> 01:23:26,200
Ze zeiden dat je vrouw is vermoord
door een maniak met een ijspriem.
1539
01:23:27,100 --> 01:23:28,300
Nee nee nee nee nee.
1540
01:23:28,500 --> 01:23:30,300
Kijk, jongens, alles wat
jullie moeten weten is dat
1541
01:23:30,400 --> 01:23:32,100
vanaf het moment dat ik
verliefd werd op Miranda,
1542
01:23:32,200 --> 01:23:34,100
Ik heb haar niet één keer
bedrogen met mijn vrouw, oké?
1543
01:23:34,200 --> 01:23:35,700
En dat zeg ik niet om op mijn eigen
hoorn te toeren, het is gewoon...
1544
01:23:35,900 --> 01:23:37,600
- Ik heb echt niet...
- Jij zieke kleine lul!
1545
01:23:37,700 --> 01:23:39,100
- Maarten! Martin!
- Kom hier.
1546
01:23:39,200 --> 01:23:42,100
- Geen stop!
- Hier neem deze.
1547
01:23:44,600 --> 01:23:46,000
Hey wat ben je aan het doen?
1548
01:23:46,100 --> 01:23:47,400
Ga van me af!
1549
01:23:47,500 --> 01:23:50,400
Je moet jezelf in orde
maken met God, vriend!
1550
01:23:51,800 --> 01:23:54,100
- Hij is het niet waard!
- Ga van me af! Uitstappen!
1551
01:23:55,000 --> 01:23:56,600
Wat is er aan de hand?
1552
01:23:57,500 --> 01:23:59,300
Eddie, wie was dat?
1553
01:24:00,000 --> 01:24:01,700
Ik heb absoluut geen idee.
1554
01:24:01,800 --> 01:24:04,200
Hoe gaat het met je... Hoe gaat het met je...
1555
01:24:04,300 --> 01:24:05,700
Hoe bedoel je, je hebt geen idee?
1556
01:24:05,800 --> 01:24:07,800
Ze noemden je Eddie.
Je kende hun neef!
1557
01:24:08,000 --> 01:24:10,900
Nee ik weet. Ik bedoel, ik weet wie ze
waren, het zijn de jongens van Patagonia.
1558
01:24:11,000 --> 01:24:14,400
Ik begreep gewoon
niet waarom ze zo...
1559
01:24:14,500 --> 01:24:16,700
Weet je, ze worden zo...
Door zich zo te gedragen.
1560
01:24:16,700 --> 01:24:17,900
Eddy, gaat het?
1561
01:24:18,000 --> 01:24:19,600
Nee! ik ben niet in orde!
1562
01:24:20,500 --> 01:24:23,100
Luister, Lila, het gaat niet goed met ons. Het is gedaan!
1563
01:24:24,700 --> 01:24:25,700
Nee!
1564
01:24:26,200 --> 01:24:28,100
Kun je alsjeblieft weggaan?
1565
01:24:28,200 --> 01:24:30,600
- Wat?
- Wij zijn over!
1566
01:24:30,700 --> 01:24:32,600
- Wat bedoel je?
- Stop!
1567
01:24:32,700 --> 01:24:35,600
- Wat is voorbij?
- Wacht even.
1568
01:24:35,700 --> 01:24:38,700
Hier! Alsjeblieft. Vijftig.
Vijftig Americano. Stop alsjeblieft, oké?
1569
01:24:38,900 --> 01:24:41,900
Kun je... Nee! Geen stop!
1570
01:24:42,000 --> 01:24:45,600
Wil je stil zijn?
We proberen hier te lunchen!
1571
01:24:45,700 --> 01:24:49,200
Zou je stoppen? Ik betaal veel
geld om in dit hotel te verblijven!
1572
01:24:49,300 --> 01:24:51,400
Ik ben op huwelijksreis.
We willen gewoon lekker rustig lunchen!
1573
01:24:51,500 --> 01:24:52,700
Eddy, Eddy. Het is ok.
Ze vallen me niet lastig.
1574
01:24:52,800 --> 01:24:53,900
Nee! Het is niet oké!
1575
01:24:54,000 --> 01:24:57,000
Wij zijn pasgetrouwden! We willen
gewoon een rustige tijd samen hebben!
1576
01:24:57,100 --> 01:25:00,400
Hoe kunnen we goede
herinneringen hebben als jullie blijven...
1577
01:25:01,200 --> 01:25:04,100
Eddy, Eddy.
Het is oké, ik heb het goed...
1578
01:25:06,100 --> 01:25:07,900
Eddie, ga alsjeblieft zitten!
1579
01:25:12,700 --> 01:25:16,900
Wauw, ik begon me af te vragen
waar al die passie gebleven was.
1580
01:25:17,600 --> 01:25:21,800
Lila, het spijt me,
maar jij en ik zijn klaar.
1581
01:25:23,000 --> 01:25:27,100
Waar heb je het over, Eddie?
En onze Rotterdamse plannen?
1582
01:25:31,100 --> 01:25:33,000
Het spijt me. Ik ben zo terug.
1583
01:25:33,000 --> 01:25:33,300
Het spijt me. Ik ben zo terug.
1584
01:25:33,500 --> 01:25:36,400
Eddy!
Je gedraagt je weer als een gekke vogel!
1585
01:25:38,400 --> 01:25:40,800
- Hoi.
- Hoi.
1586
01:25:41,700 --> 01:25:44,300
O mijn God!
Wat is er met je neus gebeurd?
1587
01:25:44,800 --> 01:25:47,100
- Martin heeft er een pepertje in gestoken.
- Wat?
1588
01:25:47,200 --> 01:25:49,200
Kijk, er is een groot
misverstand ontstaan.
1589
01:25:49,300 --> 01:25:50,900
Ik wil niet onbeleefd zijn,
Eddie, maar kan dit wachten?
1590
01:25:51,000 --> 01:25:51,900
Nee!
1591
01:25:52,100 --> 01:25:54,000
Ik kom te laat voor de
ceremonie van Beryl en Boo.
1592
01:25:54,100 --> 01:25:56,500
Luister, mijn vrouw is nooit vermoord.
1593
01:25:56,800 --> 01:25:58,900
- Wat?
- Ja, mijn vrouw, ze is nooit gestorven.
1594
01:25:59,000 --> 01:26:02,600
Sterker nog, dat heb ik eigenlijk nooit gezegd,
het waren gewoon die stomme tweelingen, ze...
1595
01:26:02,700 --> 01:26:05,400
Wat zeg je, wat bedoel je?
U bent geen weduwnaar?
1596
01:26:05,500 --> 01:26:07,400
- Nee...
- Nee, hij is getrouwd!
1597
01:26:08,500 --> 01:26:10,200
Martin heeft het me net verteld.
1598
01:26:10,600 --> 01:26:13,500
Hij logeert hier al de
hele week met zijn vrouw!
1599
01:26:14,800 --> 01:26:16,800
Waar praat ze over?
1600
01:26:17,800 --> 01:26:21,300
Het is waar, ik ben... Maar het is
voorbij, Miranda. Ik bedoel, het is...
1601
01:26:21,500 --> 01:26:22,400
Ga weg.
1602
01:26:22,600 --> 01:26:24,100
Miranda, het is oké.
Wil je naar me luisteren, alsjeblieft?
1603
01:26:24,200 --> 01:26:25,900
Ga weg. Laat me alleen!
1604
01:26:26,000 --> 01:26:27,500
Miranda!
1605
01:26:29,600 --> 01:26:31,000
Wacht even!
1606
01:26:34,200 --> 01:26:35,400
Eddy!
1607
01:26:43,700 --> 01:26:44,800
Shit!
1608
01:26:55,700 --> 01:26:58,300
- Eddy!
- Ik probeerde het je eerder te vertellen.
1609
01:26:58,400 --> 01:27:01,100
- Laat me alleen! Ga weg!
-Miranda!
1610
01:27:01,200 --> 01:27:03,700
Eddy! Wat is er verdomme aan de hand?
1611
01:27:03,800 --> 01:27:06,900
Lila, ik probeerde het je
eerder te vertellen, en ik...
1612
01:27:07,400 --> 01:27:10,100
Heb ik mijn rug op de rotsen gesneden?
1613
01:27:11,300 --> 01:27:12,800
O mijn God!
1614
01:27:13,100 --> 01:27:14,600
Man-o'-oorlog!
1615
01:27:14,700 --> 01:27:17,400
Haal het eraf! Haal het eraf!
1616
01:27:30,900 --> 01:27:32,000
Kom op, doe iets.
1617
01:27:32,100 --> 01:27:33,100
Ik doe niks.
Dit is wat hij krijgt.
1618
01:27:37,700 --> 01:27:41,000
- Het is ok! Ik weet wat te doen.
- Wat ben je aan het doen?
1619
01:27:44,400 --> 01:27:47,200
Ga van mij af! Nee! Nee!
1620
01:27:48,200 --> 01:27:49,300
Oh mijn god!
1621
01:27:49,400 --> 01:27:50,600
Ik weet wat ik doe!
1622
01:27:50,700 --> 01:27:53,000
- Nee!
- Eddy!
1623
01:27:54,200 --> 01:27:57,000
- Brandend! Brandend!
- Het is ok!
1624
01:27:57,100 --> 01:27:59,200
Het is ok. Het is ok.
1625
01:28:00,600 --> 01:28:02,900
Ik weet het schat. Is dat niet leuk?
1626
01:28:04,700 --> 01:28:05,700
Ziek!
1627
01:28:08,500 --> 01:28:11,200
Oh nee! Het is oké, ik ben zijn vrouw.
1628
01:28:11,300 --> 01:28:14,300
- We zijn op huwelijksreis!
- Huwelijksreis?
1629
01:28:14,400 --> 01:28:17,100
Miranda, het is niet wat het lijkt.
1630
01:28:18,800 --> 01:28:21,100
Nee. Wacht, Miranda!
1631
01:28:22,300 --> 01:28:23,900
Miranda!
1632
01:28:33,200 --> 01:28:36,100
Ik denk dat het een samenloop
van gebeurtenissen was, weet je?
1633
01:28:36,200 --> 01:28:40,300
Terwijl mijn vader mijn ballen
kapot maakte over mijn datingleven,
1634
01:28:41,600 --> 01:28:42,900
dan naar Jodi's bruiloft gaan.
1635
01:28:43,000 --> 01:28:47,300
Waarom ging ik zelfs naar Jodi's bruiloft,
weet je? Gewoon om mezelf te martelen?
1636
01:28:47,800 --> 01:28:51,900
Mac zit helemaal in mijn maag
over trouwen. Het is gewoon...
1637
01:28:52,900 --> 01:28:55,000
Ik weet het niet, ik
sprong, weet je, ik sprong.
1638
01:28:55,100 --> 01:28:59,000
Ik voelde de hitte en ik sprong, en het
was twee dagen, drie dagen te vroeg.
1639
01:28:59,100 --> 01:29:00,800
En ik zal je iets vertellen.
1640
01:29:00,900 --> 01:29:05,600
Ik had gewoon met mijn vader naar Vegas moeten
gaan en die meisjes een dubbel team moeten geven.
1641
01:29:05,700 --> 01:29:07,800
Dat zou het juiste zijn
geweest om te doen.
1642
01:29:08,000 --> 01:29:09,300
Señor Eddie!
1643
01:29:09,800 --> 01:29:16,100
Hé, daar is hij! Meneer Tito!
Mijn Tito Bandito!
1644
01:29:16,200 --> 01:29:18,100
Eddie, wat ben je aan het doen?
1645
01:29:18,200 --> 01:29:21,900
Ik hang gewoon rond met
mijn broer, mijn broer Manuel.
1646
01:29:22,000 --> 01:29:24,000
Eddie, mensen zoeken je.
1647
01:29:24,100 --> 01:29:27,000
Je vader blijft maar bellen, en
dan probeert Mac je op te sporen.
1648
01:29:27,100 --> 01:29:31,100
En wat moet ik het Amerikaanse
meisje vertellen, de... Miranda?
1649
01:29:31,200 --> 01:29:33,300
- Wat moet ik haar vertellen?
Miranda?
1650
01:29:33,400 --> 01:29:34,600
Miranda? - Ja!
1651
01:29:34,700 --> 01:29:37,900
- Wat?
- Haar familie is naar huis gevlogen, maar zij niet.
1652
01:29:38,100 --> 01:29:41,000
En ze is overal naar
je op zoek geweest.
1653
01:29:41,300 --> 01:29:42,500
Ze heeft?
1654
01:29:44,500 --> 01:29:46,600
Ga weg! Ik maak een grapje, kerel!
1655
01:29:47,300 --> 01:29:49,700
Die meid rende de heuvels in, huh?
1656
01:29:51,600 --> 01:29:54,700
Je had je gezicht moeten zien!
Je was zo blij!
1657
01:29:54,800 --> 01:29:57,000
Even dacht je...
1658
01:29:58,200 --> 01:30:00,600
Ik kan niet geloven dat ik je weer te pakken heb!
1659
01:30:04,100 --> 01:30:05,600
De grappige man!
1660
01:30:07,200 --> 01:30:09,700
Dat is cool man, dat is cool.
Maak je geen zorgen om mij.
1661
01:30:09,800 --> 01:30:12,100
Serieus, ben je hier met een reden?
1662
01:30:12,200 --> 01:30:13,300
Hoezo? Wat is de deal?
1663
01:30:13,400 --> 01:30:16,300
Wat, wil je dat ik... Wil je me vertellen
om terug te gaan en Lila te halen?
1664
01:30:16,400 --> 01:30:18,900
Of terug naar de Verenigde Staten?
Het gaat niet gebeuren!
1665
01:30:19,000 --> 01:30:23,800
Kijk naar jezelf.
Luister naar jou. Je klinkt loco!
1666
01:30:23,900 --> 01:30:25,500
- Oh, ik ben loco?
- Ja.
1667
01:30:25,600 --> 01:30:26,800
Nee, jij bent loco!
1668
01:30:26,900 --> 01:30:30,500
Lila verbrandde mijn portemonnee, ze verbrandde
mijn kleren, ze verbrandde mijn paspoort.
1669
01:30:30,600 --> 01:30:32,400
Oké? Al zou ik terug
willen, ik zou het niet kunnen!
1670
01:30:32,500 --> 01:30:35,900
Ik kan een maand of
zo geen papieren krijgen.
1671
01:30:36,900 --> 01:30:40,700
Maar weet je wat? Ik heb geen papieren
nodig om met deze man om te gaan,
1672
01:30:40,800 --> 01:30:42,300
omdat hij geen papieren wil.
1673
01:30:42,400 --> 01:30:44,900
Hij wil gewoon vriendschap, jij niet?
1674
01:30:46,000 --> 01:30:47,300
En we blijven hier, we blijven
1675
01:30:47,400 --> 01:30:49,400
het uitpraten en uitpraten,
1676
01:30:49,500 --> 01:30:51,900
tot het goed in mijn hoofd zit.
Juist, Manny?
1677
01:30:52,000 --> 01:30:54,500
Ook al duurt het een eeuwigheid. Heb ik gelijk?
1678
01:30:55,500 --> 01:30:57,800
Luister, jij kleine gringo poesje,
1679
01:30:57,900 --> 01:31:03,500
je zit me al twee weken achter elkaar
voor de gek te houden over al deze shit!
1680
01:31:03,600 --> 01:31:05,500
Wil je herstellen wat je deed?
1681
01:31:05,600 --> 01:31:07,700
Stop met erover te praten, doe het gewoon!
1682
01:31:07,800 --> 01:31:10,200
Kom van je reet en doe het!
1683
01:31:14,100 --> 01:31:16,100
Manuel heeft gelijk, señor Eddie.
1684
01:31:16,300 --> 01:31:20,200
Je zult terug moeten gaan om dit
zelf op te lossen, oké? Nu, kom op.
1685
01:31:20,400 --> 01:31:21,500
- Sta op!
- Kan niet.
1686
01:31:21,600 --> 01:31:24,000
Je kunt het, kom op! Luisteren.
1687
01:31:24,100 --> 01:31:28,800
Ik heb connecties. Je weet wel, mensen die
je terug naar Californië kunnen sluipen.
1688
01:31:30,200 --> 01:31:31,300
Maak je geen grapje?
1689
01:31:31,400 --> 01:31:33,700
Nee, dat beloof ik. Ik maak geen grapje deze keer.
1690
01:31:33,800 --> 01:31:36,200
- OK goed. Goed Goed.
- Ja!
1691
01:31:36,300 --> 01:31:39,900
Maar ik wil niet naar Californië.
Ik wil naar Mississippi.
1692
01:31:49,800 --> 01:31:51,400
Het is cool! Het is cool, jongens!
1693
01:31:51,600 --> 01:31:54,100
Ik ben een Amerikaan. Ik ben net mijn paspoort kwijtgeraakt.
1694
01:32:22,900 --> 01:32:24,100
Amerika!
1695
01:32:37,900 --> 01:32:39,000
Stop hier!
1696
01:32:39,600 --> 01:32:40,600
Ik ben een Amerikaan!
1697
01:33:23,700 --> 01:33:26,100
- Kom op, pak zijn hand!
- Je kunt het!
1698
01:33:30,000 --> 01:33:31,900
Kom op, maat!
1699
01:33:33,800 --> 01:33:35,600
Kom op! Pak het!
1700
01:34:01,400 --> 01:34:05,300
Ik ga hier op de plaat, Eddie.
Ik vind dit een slecht, slecht idee.
1701
01:34:10,800 --> 01:34:14,400
Kijk, pap, ik stel het op prijs
dat je hierheen komt en me helpt.
1702
01:34:14,500 --> 01:34:17,200
Dit is gewoon iets
wat ik moet doen, oké?
1703
01:34:17,300 --> 01:34:19,500
Ik begrijp nog steeds niet wat
er tussen jou en Lila is gebeurd.
1704
01:34:19,600 --> 01:34:21,500
Ze was zo'n lief kind.
1705
01:34:22,400 --> 01:34:25,400
Pap, ik hou van Miranda, oké?
1706
01:34:26,100 --> 01:34:28,000
Ik ben nog nooit zo zeker
geweest van iets in mijn leven.
1707
01:34:28,100 --> 01:34:30,400
Oké, Eddy. Wees voorzichtig, oké?
1708
01:34:30,500 --> 01:34:34,100
Denk eraan, dit is de Bible Belt.
Deze mensen hebben wapens.
1709
01:34:34,800 --> 01:34:37,200
Dit is het, hier! Stop! Stop!
1710
01:34:43,100 --> 01:34:46,100
Denk je niet dat we je moeten
schoonmaken of scheren of zoiets?
1711
01:34:46,200 --> 01:34:48,000
Nee kijk. Ik heb meer dan een
maand aan deze toespraak gewerkt.
1712
01:34:48,100 --> 01:34:49,900
Ik wil gewoon naar binnen gaan en het doen.
1713
01:34:50,000 --> 01:34:51,500
Sla ze dood!
1714
01:35:07,000 --> 01:35:11,300
Zeven worpen achter elkaar met meer dan 90
mijl per uur? Die jongen neuriet die bal!
1715
01:35:12,700 --> 01:35:15,700
Dag! Kijk wat de kat mee naar binnen heeft genomen!
1716
01:35:18,500 --> 01:35:21,500
Ik weet het, vraag het niet. Is Miranda in de buurt?
1717
01:35:22,200 --> 01:35:25,200
- Je moet gek zijn.
- Nou, nee, dat ben ik niet.
1718
01:35:25,300 --> 01:35:29,300
O mijn God! Waarom ben ik niet
verrast dat deze idioot hier staat?
1719
01:35:29,400 --> 01:35:30,900
Het is Algoed.
Luister, ik wil geen problemen, Martin.
1720
01:35:31,000 --> 01:35:33,300
Oh, je wilt geen problemen? Je staat
op het punt problemen te krijgen, jongen!
1721
01:35:33,400 --> 01:35:35,400
Je kunt maar beter van mijn stoep af gaan!
Jij stuk stront!
1722
01:35:35,500 --> 01:35:37,700
Dat is een verfrissend eerlijke reactie.
1723
01:35:37,800 --> 01:35:41,100
En laat me je wat daarvan
teruggeven, en je vertellen
1724
01:35:41,200 --> 01:35:45,100
dat ik een grote fout heb
gemaakt, oké? Schuldig. Boom.
1725
01:35:45,200 --> 01:35:47,600
Ik stapte erin, groots.
1726
01:35:47,700 --> 01:35:49,000
En ik geef het toe, oké?
1727
01:35:49,100 --> 01:35:51,200
Ik ben veel te snel in
een huwelijk gesprongen.
1728
01:35:51,300 --> 01:35:53,300
Ik kende mijn vrouw pas een paar
maanden voordat we trouwden, oké?
1729
01:35:53,400 --> 01:35:55,800
Dat is dus het achtergrondverhaal.
1730
01:35:55,900 --> 01:36:00,100
En hoe lang kende je Miranda
voordat je besloot dat zij de ware was?
1731
01:36:01,600 --> 01:36:03,200
Twee dagen, en ik hoor dat.
1732
01:36:03,300 --> 01:36:05,000
Laat me gewoon tegen je
zeggen: "Dat is mijn punt."
1733
01:36:05,100 --> 01:36:07,300
Ik ga niet nog een keer
dezelfde fout maken, oké?
1734
01:36:07,400 --> 01:36:10,000
U kunt er zeker van zijn,
ik heb mijn zaakjes op orde.
1735
01:36:10,000 --> 01:36:11,700
En zodra mijn annulering is afgerond,
1736
01:36:11,800 --> 01:36:14,100
Ik geloof echt dat Miranda en
ik het rustig aan moeten doen.
1737
01:36:14,200 --> 01:36:16,500
Ik bedoel, je weet wel, daten voor een tijdje.
1738
01:36:16,600 --> 01:36:19,000
Minstens een jaar samenwonen.
1739
01:36:19,100 --> 01:36:23,000
Kijk hoe het voelt en ga dan
verder, oké? Geen beloften.
1740
01:36:23,100 --> 01:36:25,400
- Echt?
- Ik wil deze keer alles goed doen.
1741
01:36:25,500 --> 01:36:29,200
Er komt geen "deze keer",
Eddie. De popcorn is gepoft.
1742
01:36:29,300 --> 01:36:32,300
Miranda en Cal zijn zaterdag
twee weken geleden getrouwd.
1743
01:36:32,400 --> 01:36:33,400
Wat?
1744
01:36:33,800 --> 01:36:36,200
Waar heb je het over?
1745
01:36:36,300 --> 01:36:38,800
Ze is eindelijk tot bezinning gekomen.
1746
01:36:39,200 --> 01:36:40,100
Ik geloof je niet.
1747
01:36:40,200 --> 01:36:41,600
- Oh, je kunt het maar beter geloven.
- Eddy...
1748
01:36:41,700 --> 01:36:43,900
- Ik geloof je niet.
- Eddy...
1749
01:36:44,000 --> 01:36:45,300
Het is waar.
1750
01:36:47,000 --> 01:36:48,600
Ze zijn getrouwd?
1751
01:36:52,500 --> 01:36:55,100
Nou, kan ik... Kan ik haar
tenminste persoonlijk spreken...
1752
01:36:55,200 --> 01:36:57,000
- Nee, dat kan niet, oké?
- Maarten! Martin! Rustig aan!
1753
01:36:57,100 --> 01:36:58,700
Je blijft verdomme uit de
buurt van Miranda, oké?
1754
01:36:58,800 --> 01:37:00,300
Ik ga mijn vuist door je gezicht slaan!
1755
01:37:00,400 --> 01:37:02,300
Ik zal mijn beide vuisten
door je gezicht slaan!
1756
01:37:02,400 --> 01:37:05,300
Ik ben kalm! Ik ben kalm! Ik ben kalm.
Je houdt me te stevig vast!
1757
01:37:05,400 --> 01:37:07,200
Hou op. Eddy...
1758
01:37:07,300 --> 01:37:08,400
- Rustig aan, jongen.
- Het gaat goed met me.
1759
01:37:08,500 --> 01:37:12,700
Kijk, we vragen je om de privacy
van Miranda en Cal te respecteren.
1760
01:37:13,700 --> 01:37:16,300
Geef die kinderen een kans om gelukkig te zijn.
1761
01:37:17,000 --> 01:37:20,500
Als je om Miranda geeft,
dan is dat wat je zult doen.
1762
01:37:25,400 --> 01:37:26,800
Oké, Beryl.
1763
01:37:29,700 --> 01:37:30,900
Ik zal.
1764
01:37:43,100 --> 01:37:44,700
Miranda!
1765
01:37:51,800 --> 01:37:54,100
Het is ok!
1766
01:37:54,200 --> 01:37:56,200
Ik ben het. Het is maar Eddy.
1767
01:37:57,200 --> 01:37:58,700
Ben je gek?
1768
01:37:59,800 --> 01:38:01,300
Dit is gek!
1769
01:38:02,400 --> 01:38:03,300
Hoi!
1770
01:38:03,500 --> 01:38:06,400
- Wat doe jij hier in godsnaam?
- Het is oké, het is oké.
1771
01:38:06,500 --> 01:38:09,200
Beryl vertelde me dat je getrouwd bent.
Ik wilde alleen maar met je praten.
1772
01:38:09,300 --> 01:38:11,700
Dit is mijn man die naast
me slaapt. Zie je dat?
1773
01:38:11,800 --> 01:38:12,700
Ja, ik wil.
1774
01:38:12,800 --> 01:38:14,700
Dit is niet de tijd of de
plaats om dit te doen!
1775
01:38:14,800 --> 01:38:17,900
Alsjeblieft alsjeblieft. Kijk, ik zal het stil
houden. Ik zal cool zijn. Luister gewoon naar me.
1776
01:38:18,000 --> 01:38:21,000
Nee! Ik ga je niet horen!
Dit is krankzinnig!
1777
01:38:21,100 --> 01:38:23,900
Ik smeek je! Je weet niet wat ik heb
moeten doorstaan om hier te komen.
1778
01:38:24,000 --> 01:38:26,000
Alsjeblieft, luister gewoon naar me.
1779
01:38:27,900 --> 01:38:29,800
Je hebt één minuut. Gaan.
1780
01:38:30,100 --> 01:38:33,400
Oké, kijk. Allereerst, het spijt me zo dat
ik je niet heb verteld dat ik getrouwd was.
1781
01:38:33,500 --> 01:38:37,200
Kijk, ik heb het je een paar keer geprobeerd te
vertellen, maar we werden steeds onderbroken.
1782
01:38:37,300 --> 01:38:39,800
En dan was er een soort klassiek
1783
01:38:39,900 --> 01:38:41,900
misverstand over de
moord op mijn vrouw.
1784
01:38:42,000 --> 01:38:43,100
Hoe dan ook, het punt is...
1785
01:38:43,200 --> 01:38:45,800
Nee! Het punt is, of je het
me nu probeerde te vertellen of
1786
01:38:45,900 --> 01:38:48,500
niet, je probeerde me op te
halen tijdens je huwelijksreis!
1787
01:38:48,600 --> 01:38:49,800
Weet je hoe griezelig dat is?
1788
01:38:49,900 --> 01:38:53,600
Ja, ik wil. Ik doe. Het is weerzinwekkend en ik
ben je een enorme verontschuldiging verschuldigd.
1789
01:38:53,700 --> 01:38:56,600
Maar aan de andere kant
ben ik blij dat het is gebeurd.
1790
01:39:10,600 --> 01:39:14,600
Kijk, het is niet mijn schuld dat de
Heer op mysterieuze manieren werkt.
1791
01:39:14,700 --> 01:39:18,300
En dus, ja, ik heb het verpest, oké?
Ik ben een week te vroeg getrouwd.
1792
01:39:18,400 --> 01:39:20,500
Maar weet je wat?
Ik zou er niets aan veranderen.
1793
01:39:20,600 --> 01:39:22,100
Ik heb er geen spijt van dat
ik met Lila ben getrouwd, want
1794
01:39:22,200 --> 01:39:24,000
als ik dat niet had gedaan,
was ik niet naar Cabo gegaan.
1795
01:39:24,100 --> 01:39:28,000
en ik zou je niet hebben
ontmoet, en ik zou niet verliefd op je
1796
01:39:28,100 --> 01:39:30,600
zijn geworden, en ik zal me
daar nooit voor verontschuldigen.
1797
01:39:31,500 --> 01:39:32,700
Nooit.
1798
01:39:34,900 --> 01:39:36,000
Godverdomme, Eddie.
1799
01:39:36,100 --> 01:39:37,300
Ik weet.
1800
01:39:41,900 --> 01:39:43,200
Kal, het is goed.
1801
01:39:43,300 --> 01:39:45,700
Martin! Martin, leg de knuppel neer.
1802
01:39:45,800 --> 01:39:48,900
Hou je mond, oké?
Dit gaat niet over jou, het gaat over hem!
1803
01:39:49,000 --> 01:39:50,100
Wat?
1804
01:39:51,200 --> 01:39:52,500
Wie is die vent?
1805
01:39:52,600 --> 01:39:55,700
Dit is de psychopaat die je
vrouw probeert te stelen, man!
1806
01:39:55,800 --> 01:39:58,400
Ik wist dat je niet bij haar
weg zou blijven, klootzak!
1807
01:39:58,500 --> 01:40:01,500
Ik kan er niets aan doen.
Het hart wil wat het wil.
1808
01:40:01,900 --> 01:40:03,500
Eddie, je moet hier weg!
1809
01:40:03,600 --> 01:40:05,800
Niet voordat je me een antwoord geeft.
1810
01:40:05,900 --> 01:40:07,800
Nee! Er komt geen antwoord!
1811
01:40:07,900 --> 01:40:11,400
Verdorie, Maarten!
Verdorie, dat doet pijn! Shit!
1812
01:40:11,500 --> 01:40:12,900
Jij... Martin, dat doet pijn!
1813
01:40:13,000 --> 01:40:16,600
Wil je neergooien, stoere vent?
Ik zal je rotzooi verpesten! Kom op.
1814
01:40:16,700 --> 01:40:19,100
Ik wil hier geen problemen.
Waarom ga je niet gewoon achteruit, oké?
1815
01:40:19,200 --> 01:40:21,000
Nou, de problemen hebben je gevonden, poesje!
1816
01:40:21,100 --> 01:40:22,200
Pa! Het is ok.
1817
01:40:22,300 --> 01:40:26,800
Kijk, Miranda, vertel me
gewoon, voel je hetzelfde, of niet?
1818
01:40:29,200 --> 01:40:31,600
We kunnen al het andere uitzoeken.
1819
01:40:35,900 --> 01:40:38,700
Nee, dat doe ik niet, Eddie.
1820
01:40:40,000 --> 01:40:43,300
We hadden een connectie
in Mexico, en dat was alles.
1821
01:40:45,500 --> 01:40:50,400
Ik hou van Cal, en door alles wat er in
Cabo gebeurde, realiseerde ik me dat.
1822
01:40:52,300 --> 01:40:53,600
Het spijt me.
1823
01:40:54,400 --> 01:40:56,000
Dat is de afspraak.
1824
01:40:57,100 --> 01:41:00,500
Kom op, jongen, laten we hier weggaan.
Kom op kom op.
1825
01:41:02,100 --> 01:41:04,800
Kom op.
Bitches zijn gek, dat weet je.
1826
01:41:06,700 --> 01:41:07,900
Kom op.
1827
01:41:10,100 --> 01:41:12,000
Ja, pas op, opa.
1828
01:41:12,400 --> 01:41:14,100
Kom laten we gaan.
1829
01:41:14,800 --> 01:41:15,900
Wauw.
1830
01:41:20,800 --> 01:41:22,000
Hé, papa?
1831
01:41:22,800 --> 01:41:24,200
Kijk eens.
1832
01:41:24,300 --> 01:41:27,400
Als ze kijkt, betekent het dat
ik nog steeds een kans heb.
1833
01:41:30,200 --> 01:41:32,300
Je gans is gaar, Eddie.
1834
01:41:55,800 --> 01:41:58,700
Kom op man. Je kunt me nu niet verlaten.
1835
01:41:58,900 --> 01:42:01,200
Ik heb Tammy eindelijk weer rechtgetrokken.
1836
01:42:01,600 --> 01:42:03,000
Wat betekent dat?
1837
01:42:03,100 --> 01:42:05,500
Het betekent dat ik tegen haar opkwam.
Ik vertelde haar dat vanaf nu,
1838
01:42:05,600 --> 01:42:08,100
Donderdag tot en met
zondag is het bros before hos.
1839
01:42:08,200 --> 01:42:10,400
Ik zei: "Ik heb mijn tijd alleen nodig."
1840
01:42:10,500 --> 01:42:13,800
Echt? Jij zei dat? Gewoon zo?
Je hand opsteken, zoals...
1841
01:42:13,900 --> 01:42:15,000
Zoals, de helft, ja.
1842
01:42:15,100 --> 01:42:16,900
En dat heeft ze gekocht?
1843
01:42:21,100 --> 01:42:23,800
Schat, ik ben nu in
gesprek met Edward.
1844
01:42:23,900 --> 01:42:25,600
Ik spreek je later.
1845
01:42:25,700 --> 01:42:26,900
Tot ziens.
1846
01:42:28,100 --> 01:42:31,000
- Wauw. Indrukwekkend.
- Ja, zie je?
1847
01:42:31,100 --> 01:42:33,300
Zo gaat het vanaf nu.
Ga alsjeblieft niet.
1848
01:42:33,400 --> 01:42:34,600
Mac, we hebben dit eerder meegemaakt.
1849
01:42:34,700 --> 01:42:36,600
Er is geen reden voor
mij om hier te zijn, oké?
1850
01:42:36,700 --> 01:42:40,900
Lila kreeg de winkel in de scheiding.
Mijn vader is de hele tijd in Vegas.
1851
01:42:41,000 --> 01:42:43,500
Ik heb de afgelopen zes
maanden niet echt iemand ontmoet.
1852
01:42:43,600 --> 01:42:45,500
Dat komt omdat je nog steeds
aan die Miranda-meid hangt.
1853
01:42:45,600 --> 01:42:48,700
Nee dat ben ik niet! Ik ben over haar heen. Ik ben verdergegaan.
1854
01:42:48,800 --> 01:42:50,600
Sterker nog, ik begin
te denken dat er veel
1855
01:42:50,700 --> 01:42:51,800
goeds uit die ervaring
is voortgekomen.
1856
01:42:51,900 --> 01:42:52,800
- Echt waar?
- Ja!
1857
01:42:52,900 --> 01:42:56,100
Je moet bijvoorbeeld zes
maanden in je slipje zitten
1858
01:42:56,200 --> 01:42:58,500
en die funky baard laten
groeien. Dat was geweldig.
1859
01:42:58,700 --> 01:43:00,300
Ja, daarom moet ik veranderen.
1860
01:43:00,500 --> 01:43:02,500
Ik kan niet blijven zitten wachten
tot het leven mij overkomt.
1861
01:43:02,600 --> 01:43:04,000
Ik moet mijn instinct
volgen, en op dit
1862
01:43:04,100 --> 01:43:07,300
moment vertellen mijn
instincten me dat ik...
1863
01:43:08,400 --> 01:43:11,400
Mac, stap nu meteen
in die verdomde auto!
1864
01:43:11,500 --> 01:43:13,500
Je hebt het, lieverd. Hoi.
1865
01:43:13,600 --> 01:43:15,300
Eddy! Denk na over wat ik zei.
1866
01:43:15,400 --> 01:43:17,000
Bros voor hos!
1867
01:43:17,600 --> 01:43:19,800
Hoe gaat het, Eddy? Je verdrietig?
1868
01:43:20,800 --> 01:43:22,100
- Niet goed.
1869
01:43:22,800 --> 01:43:24,100
Goed. Oké.
1870
01:43:25,400 --> 01:43:27,100
Oké. Dag, Lester.
1871
01:43:40,700 --> 01:43:46,100
Nu, voor nog eens $150, kan
ik je de Uncle Tito special geven.
1872
01:43:46,200 --> 01:43:48,900
Een rondleiding naar het beste rif van het eiland!
1873
01:43:49,000 --> 01:43:51,900
- $150?
- Dat is een beetje steil, niet?
1874
01:43:52,000 --> 01:43:54,300
Of je kunt het zelf vinden.
Jullie zijn behoorlijk groot.
1875
01:43:54,400 --> 01:43:57,200
Ik denk niet dat je een probleem
zult hebben om de haaien af te weren.
1876
01:43:57,300 --> 01:44:00,500
Tito! Maak deze mensen niet bang.
Er zijn geen haaien.
1877
01:44:00,600 --> 01:44:03,000
Er zijn zandhaaien, maar
die hebben geen tanden.
1878
01:44:03,100 --> 01:44:06,800
Zie je die houding daar?
Je hebt geen zakelijk inzicht.
1879
01:44:07,000 --> 01:44:08,400
Hé Manuelito! Doe me een plezier.
1880
01:44:08,500 --> 01:44:11,400
Help Tito om deze mensen
wat snorkelspullen te geven, oké?
1881
01:44:11,500 --> 01:44:12,900
Gooi de vinnen er gratis in.
1882
01:44:13,100 --> 01:44:15,900
- Oh Hey. Bedankt, Eddy.
- Nogmaals bedankt, Eddie.
1883
01:44:19,500 --> 01:44:21,400
Hoeveel voor een skimboard?
1884
01:44:28,900 --> 01:44:30,800
Hoi! Hoi!
1885
01:44:31,600 --> 01:44:32,600
Hoi.
1886
01:44:34,100 --> 01:44:36,000
Wat doe je hier?
1887
01:44:37,300 --> 01:44:40,600
Hier beneden met de familie.
Het is weer die tijd van het jaar.
1888
01:44:40,700 --> 01:44:44,800
Beryl en Boo hernieuwen vanmiddag
hun geloften op het strand, dus...
1889
01:44:44,900 --> 01:44:45,900
Wauw!
1890
01:44:46,200 --> 01:44:48,500
En, om eerlijk te zijn,
ik had een gerucht
1891
01:44:48,600 --> 01:44:50,700
gehoord dat je hier
een bedrijf had geopend.
1892
01:44:50,800 --> 01:44:53,000
O ja? Hoe heb je dat gehoord?
1893
01:44:54,000 --> 01:44:56,700
Ik heb de e-vite voor je grote opening.
1894
01:44:57,200 --> 01:45:02,200
Juist.
Ja, ik had een groep e-maillijst die ik...
1895
01:45:03,900 --> 01:45:05,900
Ik kan niet geloven dat je echt hierheen bent verhuisd.
1896
01:45:06,000 --> 01:45:07,200
Ja, ik heb het gedaan.
1897
01:45:07,300 --> 01:45:11,000
Ik werd een van die
permanente vakantiegangers,
1898
01:45:11,200 --> 01:45:12,500
zoals we hebben besproken.
1899
01:45:12,600 --> 01:45:14,500
- Ja, ik herinner het me.
- Ja.
1900
01:45:14,700 --> 01:45:16,000
Past je.
1901
01:45:18,400 --> 01:45:20,100
Je ziet er prachtig uit.
1902
01:45:21,500 --> 01:45:22,700
Bedankt.
1903
01:45:23,800 --> 01:45:26,700
Dus jij hier beneden
met Cal en de crew en...
1904
01:45:29,200 --> 01:45:30,900
Cal en ik zijn uit elkaar.
1905
01:45:32,300 --> 01:45:33,500
Opsplitsen.
1906
01:45:34,800 --> 01:45:39,200
Hij is een geweldige kerel, maar we
hadden waarschijnlijk nooit moeten trouwen.
1907
01:45:41,000 --> 01:45:42,300
Het spijt me.
1908
01:45:44,200 --> 01:45:47,800
Ik denk dat ik nu weet wat je hebt
meegemaakt tijdens je huwelijksreis.
1909
01:45:48,900 --> 01:45:51,200
Het is niet gemakkelijk om wanneer getrouwd te zijn
1910
01:45:52,700 --> 01:45:55,100
je bent verliefd op iemand anders.
1911
01:45:58,000 --> 01:46:01,300
Hij zit in de auto en ik wil
heel graag dat je hem ontmoet!
1912
01:46:02,700 --> 01:46:03,800
hij is...
1913
01:46:04,600 --> 01:46:06,500
Echt? Zit hij in de auto?
1914
01:46:07,100 --> 01:46:09,600
Nee! Nee.
1915
01:46:14,200 --> 01:46:15,400
Grappig.
1916
01:46:16,000 --> 01:46:17,900
Hebt me. Dat was... Dat is goed.
1917
01:46:18,000 --> 01:46:19,000
- Heel grappig.
- Bedankt.
1918
01:46:19,100 --> 01:46:21,900
- Dus je bent vrijgezel. Ben je vrijgezel?
- Ik ben.
1919
01:46:24,100 --> 01:46:27,500
Ik verblijf eigenlijk in het hotel, als jij
1920
01:46:28,500 --> 01:46:30,800
wil wat gaan drinken of zo.
1921
01:46:32,900 --> 01:46:34,500
Dat zou ik geweldig vinden.
1922
01:46:35,600 --> 01:46:38,300
Wat dacht je van vanavond, 19.00 uur?
1923
01:46:39,100 --> 01:46:41,900
7:00, dat zou ik kunnen doen.
Ja. Ik zou dat kunnen doen.
1924
01:46:42,000 --> 01:46:43,100
- Koel.
- Geweldig.
1925
01:46:43,200 --> 01:46:44,400
Miranda!
1926
01:46:45,200 --> 01:46:47,600
Kom op, we gaan
de ceremonie missen!
1927
01:46:47,700 --> 01:46:50,000
- Ik kom!
- Hé, Maarten!
1928
01:46:50,100 --> 01:46:51,600
Hallo, klootzak!
1929
01:46:52,300 --> 01:46:54,100
Ook leuk om jou te zien!
1930
01:46:57,300 --> 01:46:58,600
Dus ik zie je vanavond.
1931
01:46:58,700 --> 01:47:00,800
Ja, ik zie je vanavond.
1932
01:47:06,300 --> 01:47:07,400
Eddy?
1933
01:47:08,700 --> 01:47:09,900
Wie was dat?
1934
01:47:10,000 --> 01:47:14,800
Oh Hey! Ja, het is ongelooflijk.
Dat was Gretchen Construbias.
1935
01:47:14,900 --> 01:47:15,900
WHO?
1936
01:47:16,000 --> 01:47:18,400
Gretchen Construbias,
de CEO van Da Huey?
1937
01:47:18,500 --> 01:47:22,200
Da Huey Waterkleding Sport.
Ze zijn mijn grootste leverancier. Ja.
1938
01:47:22,300 --> 01:47:23,800
Ja, hoe dan ook, ze
is een nacht in de stad.
1939
01:47:23,900 --> 01:47:27,200
Ze wil om zeven uur iets gaan drinken
om de kredietvoorwaarden te bespreken.
1940
01:47:27,300 --> 01:47:28,800
- Vanavond?
- Ja.
1941
01:47:28,900 --> 01:47:31,200
Oh, maar schat, het is onze eerste verjaardag.
1942
01:47:31,300 --> 01:47:34,700
Ik weet het. Maar Consuela, ik
ben om negen uur terug, dus...
1943
01:47:34,800 --> 01:47:37,400
- Oh oké. Dus we hebben een laat diner?
- Oké.
1944
01:47:37,500 --> 01:47:39,400
Ja perfect. Laat eten,
en dat komt goed uit, want
1945
01:47:39,500 --> 01:47:42,200
er zijn dingen die we
volgens mij moeten bespreken.
1946
01:47:42,300 --> 01:47:44,400
Oh. Goede dingen of slechte dingen?
1947
01:47:44,900 --> 01:47:48,400
Nou, ik denk dat je in het
begin misschien terugdeinst,
1948
01:47:48,500 --> 01:47:50,800
maar op de lange
termijn, geweldige dingen.
1949
01:47:54,200 --> 01:47:55,900
Ik hou van je, Eddy.
1950
01:47:56,800 --> 01:47:58,900
Liefde, liefde, liefde, liefde, liefde.
1951
01:48:03,000 --> 01:48:04,000
Neuk mij.
1952
01:50:56,100 --> 01:50:58,600
Pik mij! Pik mij!
1953
01:51:01,500 --> 01:51:03,500
Ja, ja!
1954
01:51:03,600 --> 01:51:05,300
Eindelijk!
1955
01:51:05,400 --> 01:51:07,000
Ja, je doet het!