0
00:00:02,010 --> 00:02:35,468
{\an9}Mahfudin Indra Wijaya (FISIKA UPI)
0
01:00:02,010 --> 01:02:35,468
{\an9}Mahfudin Indra Wijaya (FISIKA UPI)
1
00:01:31,700 --> 00:01:33,800
Oke.
2
00:01:43,000 --> 00:01:45,100
Sayang?
3
00:03:37,100 --> 00:03:41,200
David, bisa kita duduk di taman sebentar?
4
00:03:41,300 --> 00:03:43,300
cuma sebentar?
5
00:03:48,100 --> 00:03:50,200
Tentu.
6
00:05:24,200 --> 00:05:26,300
Ibu?
7
00:05:26,900 --> 00:05:29,000
Kenapa, sayang?
8
00:05:29,600 --> 00:05:31,800
Aku akan menempati kamar yang mana?
9
00:05:33,200 --> 00:05:36,700
Aku pikir kita akan berbagi kamar untuk sementara.
10
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
Kau suka itu?
11
00:05:40,100 --> 00:05:43,200
Kamar lamakU, Sejak aku kecil dulu.
12
00:05:47,800 --> 00:05:52,900
Kau harus tidur sekarang.
Besok adalah hari yang penting.
13
00:06:48,200 --> 00:06:50,200
Kau baik-baik saja, Jules?
14
00:06:53,400 --> 00:06:56,600
Kita hampir sampai sayang.
ayo.
15
00:07:06,800 --> 00:07:08,900
Ibu?
16
00:07:10,400 --> 00:07:12,800
Aku tak mau pergi keluar sana.
17
00:07:17,500 --> 00:07:21,000
Tidak apa-apa sayang. Aku janji.
- Aku takut.
18
00:07:32,100 --> 00:07:34,200
Bagimana kalau ibu menyembunyikanmu?
19
00:07:34,200 --> 00:07:36,100
Kau akan baik-baik saja.
20
00:07:36,200 --> 00:07:39,300
dibawah lenganku,
dibawah mantelku?
21
00:07:41,200 --> 00:07:44,400
sepanjang jalan?
- Ya, sepanjang jalan.
22
00:08:15,400 --> 00:08:19,000
Makanan apa yang mereka punya?
- di pesawat?
23
00:08:19,100 --> 00:08:22,300
Di Amerika. Nenek dan kakek.
24
00:08:23,000 --> 00:08:24,900
Yang terbaik.
25
00:08:25,000 --> 00:08:28,800
Ada roti panggang?
- Tentu saja.
26
00:08:51,600 --> 00:08:54,500
Selamat datang di Berlin International Airport.
27
00:08:54,700 --> 00:08:57,000
Jangan biarkan ada barangmu yang tertinggal.
28
00:08:57,100 --> 00:09:01,800
Barang yang ditinggalkan akan digeledah
oleh polisi bandara
29
00:09:02,000 --> 00:09:04,700
Terima kasih atas perhatiannya.
30
00:09:16,000 --> 00:09:17,900
Julia?
31
00:09:18,100 --> 00:09:20,100
Julia?
32
00:09:48,200 --> 00:09:51,200
Julia, berapa kali kukatakan...
33
00:09:51,300 --> 00:09:53,600
jangan berkeliaran di tempat umum?
34
00:09:53,800 --> 00:09:56,400
Berapa kali?
- Aku lapar.
35
00:09:56,400 --> 00:10:01,100
Sayang, itu tidak masalah.
kau membuatku takut...
36
00:10:02,100 --> 00:10:06,500
Lihat, kau membuatku cemas.
- Maaf.
37
00:10:08,300 --> 00:10:10,400
OK.
38
00:10:10,600 --> 00:10:13,300
Mau makan apa?
39
00:10:16,400 --> 00:10:18,600
mau ini?
40
00:10:19,400 --> 00:10:22,700
besar sekali.
- Ini yang terbesar.
41
00:10:22,800 --> 00:10:25,200
Ini jenis apa, Bu?
42
00:10:25,300 --> 00:10:29,400
Ini E-474. Ini masih baru.
43
00:10:29,500 --> 00:10:32,000
Kau yang membuatnya?
44
00:10:32,100 --> 00:10:36,400
Lihat mesin yang besar itu?
Ibu membantu mereka membuatnya.
45
00:10:37,800 --> 00:10:40,000
Orang-orang itu akan jatuh.
46
00:10:46,100 --> 00:10:48,900
Jangan khawatir, sayang.
Mereka tidak akan jatuh.
47
00:10:49,000 --> 00:10:51,100
Tapi mereka akan jatuh.
48
00:10:51,200 --> 00:10:52,900
Aalto Flight 9583.
49
00:10:53,000 --> 00:10:56,400
Penumpang dengan anak kecil
tolong masuk ke pesawat...
50
00:10:56,500 --> 00:10:59,700
OK, Itu kita. Kamu siap?
51
00:11:04,700 --> 00:11:07,500
Boleh kupegang tiketku sendiri?
- Tentu.
52
00:11:07,600 --> 00:11:11,400
Kau membawanya sampai kita masuk ke pesawat, oke?
53
00:11:41,500 --> 00:11:44,300
26, adan disebelah kanannya.
54
00:11:47,100 --> 00:11:49,700
Yeah. ini dia. Disini.
55
00:12:01,500 --> 00:12:03,900
Selamat datang di Aalto Airlines.
56
00:12:12,200 --> 00:12:16,200
Stop. tunggu, stop. Jangan dorong.
- Itu bahkan tidak mengenaiku.
57
00:12:16,300 --> 00:12:17,800
Hentikan itu.
58
00:12:17,900 --> 00:12:21,900
Boleh kita memakan permen?
- Tidak ada permen dalam penerbangan ini.
59
00:12:22,000 --> 00:12:23,400
Aku akan memegangnya.
60
00:12:23,500 --> 00:12:26,400
Ini dia.
Oke, kita di baris 25.
61
00:12:26,500 --> 00:12:28,700
Kau lihat apa yang terjadi dengan anakmu?
62
00:12:28,800 --> 00:12:31,300
Bagaimana kita menanganinya?
Anak-anak, hentikan.
63
00:12:31,400 --> 00:12:33,900
Ayah. Mengapa ia selalu mendapatkan semuanya?
64
00:12:34,000 --> 00:12:37,800
Kami lebih menyukai dia.
- Kau harus tenang, OK?
65
00:12:37,900 --> 00:12:39,900
tenang.
66
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
Nikmati penerbanganmu.
67
00:12:46,000 --> 00:12:50,100
Hai. Selamat datang. Lewat sini.
- Terima kasih.
68
00:13:09,700 --> 00:13:11,700
Anak-anak.
69
00:13:17,800 --> 00:13:19,900
Permisi. Nona?
70
00:13:22,900 --> 00:13:26,400
Aku ada dua pertanyaan buatmu.
Filmnya apa?
71
00:13:26,500 --> 00:13:31,000
Dan seberapa keras suara headphone ini?
72
00:13:31,900 --> 00:13:33,900
Suaranya tidak cukup keras.
73
00:13:34,000 --> 00:13:37,000
Aku harap kalian saling memukul dengan batu bata.
74
00:13:37,100 --> 00:13:39,200
Ini akan berakhir lebih cepat..
75
00:13:39,400 --> 00:13:44,800
Sepertinya kursi kosong di belakang kelihatan bagus
76
00:13:45,200 --> 00:13:47,700
Terima kasih. Anak-anak, hentikan.
77
00:13:48,900 --> 00:13:51,000
Hai, Stephanie.
- Hey, Bill.
78
00:13:51,100 --> 00:13:53,400
Harus ada penanganan serius di baris 25
79
00:13:53,500 --> 00:13:54,500
Aku mendengarnya.
80
00:13:54,600 --> 00:13:57,200
Kupikir pesawat sebelah juga mendengarkan mereka
81
00:13:57,300 --> 00:14:00,200
Katakan pada anak baru itu
tidak apa-apa menertawkan penumpang
82
00:14:00,300 --> 00:14:02,500
tidak apa-apa membenci penumpang
83
00:14:02,600 --> 00:14:05,500
Mereka baru saja menutup bandara Frankfurt
84
00:14:05,500 --> 00:14:08,200
Terima kasih Tuhan kita tidak ke Frankfurt.
85
00:14:08,300 --> 00:14:10,800
Kita tidak bisa kemena-mana.
86
00:14:26,700 --> 00:14:30,900
Tuan-tuan dan nyonya-nyonya
Kami mohon maaf atas keterlambatan malam ini.
87
00:14:31,000 --> 00:14:33,900
kita akan mengudara sebentar lagi.
88
00:14:42,600 --> 00:14:45,300
Bob, apa itu?
89
00:14:45,300 --> 00:14:49,000
aku tak tahu.
Tak ada yang perlu dikhawatirkan
90
00:14:50,800 --> 00:14:57,400
mereka harus membersihkan esnya
agar udara dapat mengalir mulus pada sayapnya.
91
00:15:17,200 --> 00:15:20,000
Tidurlah, sayang.
92
00:15:20,100 --> 00:15:24,000
Dan ketika kau bangun.
kita akan ada di tempat lain
93
00:15:24,100 --> 00:15:26,200
Di New York.
94
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
Ayah juga?
95
00:15:30,400 --> 00:15:32,500
Ya.
96
00:15:32,900 --> 00:15:35,000
Ayah juga
97
00:16:25,200 --> 00:16:27,300
Aku suka bagian ini.
98
00:17:09,900 --> 00:17:13,500
Kau baik-baik saja?
Mau kupanggilkan pramugari?
99
00:17:20,600 --> 00:17:24,100
Kau mau sebuah baris hanya untukmu?
100
00:17:25,500 --> 00:17:27,500
Dua baris dibelakang kosong.
101
00:17:27,600 --> 00:17:32,000
Kita bisa memakai beberapa kursi
dan kita bisa meregangkan badan
102
00:17:32,100 --> 00:17:34,200
Kau suka itu?
103
00:18:29,000 --> 00:18:31,100
Sayang, aku tertidur.
104
00:18:57,800 --> 00:19:00,300
Kau menonton film in?
105
00:19:01,200 --> 00:19:02,800
Tidak.
106
00:19:02,900 --> 00:19:04,900
Tidak terlalu lucu.
107
00:19:05,000 --> 00:19:08,800
tentu saja diatas ketinggian 36000 kaki
kita tidak bisa meninggalkan gedung bioskop
108
00:19:08,900 --> 00:19:13,800
Apa kau melihat seorang gadis kecil disekitar sini?
- Tidak, aku tidak melihatnya.
109
00:19:13,900 --> 00:19:16,000
Putriku..
110
00:19:17,100 --> 00:19:22,700
Sudah berapa lama kita terbang?
- Tiga jam. Mungkin lebih
111
00:19:57,600 --> 00:20:00,200
Bisa kubantu?
- Aku mencari putriku.
112
00:20:00,300 --> 00:20:04,000
Ada seorang anak kecil di lounge.
- Terima kasih.
113
00:20:08,800 --> 00:20:10,900
Bukan, dia masih 6 tahun, putriku.
114
00:20:11,000 --> 00:20:15,100
Kau mungkin melihat kami.
Aku membawanya bersamaku.
115
00:20:15,300 --> 00:20:17,400
Tentu saja. Ya.
116
00:20:17,400 --> 00:20:20,100
Dia tidak ada disini. Maaf.
117
00:20:29,100 --> 00:20:31,200
Permisi.
- Maaf.
118
00:20:32,800 --> 00:20:36,000
Dia berambut pirang dengan poni.
119
00:20:36,100 --> 00:20:40,700
Dia mungkin membawa chenille bear
di tangannya.
120
00:20:42,000 --> 00:20:46,700
Dia mungkin bermain dengan anak-anak lain
121
00:21:03,100 --> 00:21:05,200
Dua Bloody Mary.
122
00:21:11,300 --> 00:21:14,100
Ini, Nyonya.
- Permisi.
123
00:21:15,200 --> 00:21:16,200
Permisi.
124
00:21:16,300 --> 00:21:18,900
Would you mind using the other aisle?
125
00:21:19,000 --> 00:21:23,600
Aku hanya mencari putriku
- Well, dia tak mungkin bermain jauh-jauh.
126
00:21:23,700 --> 00:21:25,800
Baiklah, aku akan mencarinya.
127
00:21:26,700 --> 00:21:28,900
Jusmu.
- Terima kasih.
128
00:21:45,200 --> 00:21:47,300
Permisi.
129
00:22:22,700 --> 00:22:24,800
Sial.
130
00:22:25,600 --> 00:22:29,900
Ada yang salah?
- Aku mencari putriku.
131
00:22:30,600 --> 00:22:33,600
Kau melihatnya berjalan disekitar sini atau...
132
00:22:33,900 --> 00:22:36,000
Aku rasa tidak.
Berapa umurnya?
133
00:22:36,100 --> 00:22:41,100
6 tahun.
- Tidak, aku tidak melihatnya.
134
00:22:43,900 --> 00:22:45,900
Bisa kubantu, Nyonya?
135
00:22:49,300 --> 00:22:52,100
Tuan-tuan dan nyonya-nyonya
maaf mengganggu.
136
00:22:52,200 --> 00:22:55,900
Tampaknya pesawat ini terlalu besar
sehingga menyebabkan anak ini hilang
137
00:22:56,000 --> 00:22:57,900
Namanya Julia Pratt.
138
00:22:58,000 --> 00:23:01,300
Usianya 6 tahun
Dan memakai jumper berwarna biru.
139
00:23:01,400 --> 00:23:04,400
Jika ia ada di dekatmu
atau bermain dengan anak-anakmu
140
00:23:04,500 --> 00:23:06,500
Tolong tekan tombol panggil.
141
00:23:06,600 --> 00:23:10,400
Disini ibunya sedang cemas mencarinya.
Terima kasih
142
00:23:23,000 --> 00:23:26,800
Seharusnya semua anak memakai lonceng sapi
143
00:23:36,100 --> 00:23:38,300
Seseorang seharusnya melihatnya.
144
00:23:39,200 --> 00:23:41,500
Ada perkembangan?
145
00:23:41,600 --> 00:23:45,200
Kita harus mencari ke seluruh pesawat
Aku tak tahu bagaimana caranya.
146
00:23:45,300 --> 00:23:47,500
Nyonya Pratt,
Aku yakin ia akan baik-baik saja
147
00:23:47,600 --> 00:23:49,700
Tidak.
148
00:23:49,800 --> 00:23:51,900
Tidak, Dia tidak baik-baik saja.
149
00:23:51,900 --> 00:23:57,000
Dia sedang melewati masa sulit.
Dia bukan dirinya sekarang
150
00:23:57,500 --> 00:24:01,600
Bisa tolong hidupkan tanda memasang sabuk pengaman?
- Kita akan mencarinya sendiri.
151
00:24:01,700 --> 00:24:05,300
Ada sembilan kloset dalam pesawat ini
Empat di atas dan lima dibawah
152
00:24:05,400 --> 00:24:07,900
Dan tidak ada yang memeriksanya
153
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
Ada lorong, ruang awak kabin.
154
00:24:10,100 --> 00:24:13,800
Ada banyak tempat pesembunyian.
Anak-anak mudah menemukan tempat-tempat seperti itu.
155
00:24:13,900 --> 00:24:18,600
Saya hanya butuh tiap lorong dibersihkan
jadi saya dapat mencarinya, OK?
156
00:24:20,400 --> 00:24:22,300
OK.
157
00:24:22,400 --> 00:24:26,800
Kami harus memintamu untuk kembali ke tempat dudukmu.
158
00:24:27,400 --> 00:24:31,000
Tetapi kukatakan kepadamu. Aku akan menghubungi kapten
dan berbicara padanya
159
00:24:31,100 --> 00:24:36,400
Dan lihat apakah ia bisa keluar menemuimu,ok?
160
00:24:47,400 --> 00:24:50,400
Apa kau ada dalam bisnis pesawat terbang?
161
00:24:51,800 --> 00:24:54,400
Kelihatannya kau mengetahui desain pesawat terbang.
162
00:24:54,500 --> 00:24:57,500
Ya, Aku adalah insinyur pengembangan.
Aku bekerja di Elgin Air.
163
00:24:57,600 --> 00:25:00,300
Maksudku, Aku baru saja keluar.
164
00:25:02,500 --> 00:25:04,600
Di Berlin?
165
00:25:05,900 --> 00:25:08,400
Aku tahu kau berusaha menenangkanku.
166
00:25:08,500 --> 00:25:10,900
Tapi masalahnya bukan karena aku cemas.
167
00:25:11,000 --> 00:25:17,400
Masalahnya putriku hilang
dan tak seorangpun yang dapat memberitahuku dimana dia.
168
00:25:19,400 --> 00:25:21,500
Maaf.
169
00:25:25,900 --> 00:25:28,600
Kau punya anak?
170
00:25:28,600 --> 00:25:32,300
Keponakan termasuk?
- Yeah, hampir.
171
00:25:35,500 --> 00:25:40,400
Mereka benci bermain sembunyi denganku
karena aku selalu menemukan mereka
172
00:25:40,500 --> 00:25:42,600
Jadi, jangan takut.
173
00:25:47,400 --> 00:25:50,400
Kalian lihat putriku?
174
00:25:52,500 --> 00:25:55,500
Kau yang tadi membuat pengumuman?
175
00:25:55,600 --> 00:25:58,500
Aku tak tahu ada anak kecil bersamamu. Kamu tahu?
176
00:25:58,600 --> 00:26:00,600
Maaf, Aku tak tahu.
177
00:26:00,700 --> 00:26:02,700
Mungkin kalian dapat membantuku mencarinya.
178
00:26:02,800 --> 00:26:05,400
- Keren.
- Bagus. Aku bosan disini.
179
00:26:06,500 --> 00:26:07,900
Maaf, tidak.
180
00:26:08,000 --> 00:26:10,300
- Kenapa tidak?
- Ayah, dia hilang.
181
00:26:10,700 --> 00:26:14,800
Bagaimana ia bisa hilang?
kita ada dalam sebuah tabung.
182
00:26:15,700 --> 00:26:17,800
Berbaliklah.
183
00:26:19,600 --> 00:26:23,500
Aku yakin kapten akan kesini sebentar lagi.
184
00:26:28,500 --> 00:26:31,100
Permisi.
Aku akan segera kembali.
185
00:26:38,200 --> 00:26:40,400
Insinyur?
186
00:26:42,200 --> 00:26:43,400
Yeah.
187
00:26:43,500 --> 00:26:48,100
Kau yang mengusulkan adanya tempat duduk 5 baris?
188
00:26:54,100 --> 00:26:56,100
Nyonya Pratt?
Ada apa?
189
00:26:56,200 --> 00:27:00,300
Dia bicara dengan siapa?
- Kita akan menyelesaikannya.
190
00:27:00,400 --> 00:27:05,100
Dia baik-bai saja? Sesuatu terjadi padanya?
Ia terluka
191
00:27:05,200 --> 00:27:06,600
OK.
192
00:27:06,700 --> 00:27:10,100
Kau tahu dimana putriku?
Kenapa kau tak katakan padaku?
193
00:27:10,200 --> 00:27:13,200
Kenapa kau tak katakan padaku?
Katakan.
194
00:27:16,100 --> 00:27:21,100
Nyonya Pratt, Maafkan aku.
Aku tak yakin ia ada disini
195
00:27:21,200 --> 00:27:24,100
Apa?
- Kami tidak...
196
00:27:24,900 --> 00:27:31,500
Nyonya, kami tidak memiliki catatan putrimu
pernah naik pesawat ini
197
00:27:31,800 --> 00:27:33,800
Apa yang kau katakan?
198
00:27:33,900 --> 00:27:40,100
Petugas di pintu keberangkatan mengatakan mereka tidak pernah
mencatat penumpang dengan nama Julia Pratt
199
00:27:42,400 --> 00:27:44,500
Tentu saja iya.
200
00:27:45,400 --> 00:27:47,700
Dia ada di sebelahku
201
00:27:47,700 --> 00:27:50,200
Kami penumpang pertama di pesawat ini.
202
00:27:50,300 --> 00:27:52,700
Kami tadi melewatimu.
203
00:27:52,800 --> 00:27:57,000
Nyonya, Inidaftar manifest penumpang dalam pesawat.
Putrimu tidak ada didalamnya.
204
00:27:57,100 --> 00:27:59,400
Kami tadi bejalan melewatimu.
205
00:28:00,100 --> 00:28:04,500
Baris 26.
Aku menempatkannya di sebelahku, 26A.
206
00:28:04,600 --> 00:28:09,400
disini tertulis 26 A kosong.
Aku menghitungnya sendiri.
207
00:28:09,500 --> 00:28:15,300
Jadi kau melewatkan satu. Apa yang harus dilakukan
untuk menemukannya sekarang?
208
00:28:17,600 --> 00:28:20,800
Mau lihat boarding passnya?
- Boleh saja.
209
00:28:20,900 --> 00:28:23,700
Aku menympannya di saku.
210
00:28:30,500 --> 00:28:34,100
Aku taruh kedua boarding pass di sakuku.
211
00:28:43,000 --> 00:28:45,600
Tas ranselnya hilang.
212
00:28:48,900 --> 00:28:53,600
Dia tidak mungkin mengambilnya dari atas.
Dia tidak cukup tinggi.
213
00:28:53,700 --> 00:28:56,400
Dia diculik seseorang.
- Itu hanya sebuah asumsi.
214
00:28:56,500 --> 00:29:00,000
Bagaimana bisa barang-barangnya hilang?
Kau pikir itu?
215
00:29:00,100 --> 00:29:03,500
Aku harus berbicara dengan kapten
- Aku tak menjamin ia akan menemuimu.
216
00:29:03,700 --> 00:29:07,000
Orang melakukan berbagai hal pada gadis kecil
Hal-hal gila. Kau tahu itu.
217
00:29:07,100 --> 00:29:09,800
Aku harus bicara dengan kapten.
218
00:29:13,300 --> 00:29:17,500
Kembali ke tempat dudukmu.
- seseorang menculik putriku.
219
00:29:20,000 --> 00:29:22,900
Kapten aku harus bicara denganmu.
220
00:29:24,900 --> 00:29:27,700
Kau adalah ancaman bagi penerbangan ini.
221
00:29:27,800 --> 00:29:31,900
Aku bukan ancaman.
- Aku polisi udara. Bisa kulepas?
222
00:29:32,000 --> 00:29:34,100
Ya.
223
00:29:38,100 --> 00:29:41,100
Gene Carson. Apakah sakit?
224
00:29:41,700 --> 00:29:44,500
Aku hanya ingin berbicara .dengan kapten
- Aku mengerti.
225
00:29:44,700 --> 00:29:47,400
Tapi itu keputusannya, bukan kamu
226
00:29:49,200 --> 00:29:51,300
Semua aman, captain.
227
00:29:55,000 --> 00:29:57,200
Pintu keberangkatan tak punya catatannya?
228
00:29:57,300 --> 00:30:00,200
Tidak, pak. Sudah saya cek dua kali.
229
00:30:00,600 --> 00:30:06,500
Dan tidak ada boarding pass.
- Ada tapi telah diambil dariku.
230
00:30:10,800 --> 00:30:13,300
Kau tadi di di pintu masuk kan?
231
00:30:13,400 --> 00:30:16,500
Ya, captain.
- Kau lihat putrinya??
232
00:30:16,600 --> 00:30:18,700
Tidak
233
00:30:22,100 --> 00:30:24,400
Saya tidak ingat pak
234
00:30:24,500 --> 00:30:28,200
Pak, saya telah menghitungnya.
26A kosong.
235
00:30:28,900 --> 00:30:32,600
Kau bilang padanya tentang beruang?
- Beruang?
236
00:30:32,700 --> 00:30:38,300
Ada dibawah selimut. Dia tidak mau meninggalkannya.
237
00:30:38,400 --> 00:30:43,100
Kau minum sesuatu dalam penerbangan ini?
alkohol atau yang lain?
238
00:30:43,300 --> 00:30:45,300
Tidak.
239
00:30:45,400 --> 00:30:48,000
Apa kau sedang dalam pengobatan?
240
00:30:48,900 --> 00:30:54,200
Saya meminum pil seperti semua penumpang di pesawat
241
00:30:54,300 --> 00:30:56,900
dan saya membawa Klonopin.
242
00:30:58,000 --> 00:31:01,200
Untuk mengatasi kecemasan.
Kuminum 2 pagi ini.
243
00:31:02,300 --> 00:31:04,500
Aku mengerti. Sudah berapa lama meminumnya?
244
00:31:04,600 --> 00:31:07,500
Aku tergantung padanya.
- Berapa lama?
245
00:31:08,700 --> 00:31:12,000
Aku menebus resepnya seminggu lalu
246
00:31:12,900 --> 00:31:15,000
Ketika suamiku meninggal
247
00:31:16,500 --> 00:31:20,400
Kami membawanya ke Long Island untuk dikuburkan
248
00:31:20,500 --> 00:31:26,100
Ada sebuah peti mati dibawah pak
dari rumah sakit Kaiser Wilhelm.
249
00:31:26,100 --> 00:31:31,000
Dia jatuh dari atap gedung 6 hari lalu
250
00:31:40,300 --> 00:31:43,100
Adakah seseorang yang ingat telah melihatnya?
251
00:31:43,200 --> 00:31:46,700
Penumpang di barisnya?
- Tidak ada yang melihatnya Pak
252
00:31:46,800 --> 00:31:52,900
Ada 32 anak dalam manifes dan semuanya tercatat.
253
00:31:55,100 --> 00:31:58,000
Kau duduk di dekatnya,
Mr. Carson, benar?
254
00:31:58,100 --> 00:32:01,500
Benar.
- Kau melihatnya?
255
00:32:05,000 --> 00:32:07,100
idak. Aku tidak melihatnya.
256
00:32:08,500 --> 00:32:11,600
Pikirkan keputusanmu kapten
257
00:32:11,700 --> 00:32:14,400
Bahwa aku berkhayal membawanya masuk pesawat...
258
00:32:14,500 --> 00:32:16,900
Dan sekarang aku ingin mencarinya
259
00:32:17,000 --> 00:32:20,700
Masuk akalkah itu? Kenapa harus kulakukan itu?
260
00:32:20,800 --> 00:32:24,600
Aku tidak minum, Aku tidak mabuk
Aku tidak mencari perhatian.
261
00:32:24,700 --> 00:32:27,500
Ada protokol tentang hal ini
262
00:32:27,600 --> 00:32:32,300
Jika penumpang dalam manifes tidak akurat,
Pilot harus mendaratkan pesawat ini
263
00:32:32,400 --> 00:32:35,800
Boneka beruang tidak membuktikan ketidakakuratan manifes
264
00:32:35,900 --> 00:32:40,100
Aku katakan padamu ini tidak akurat.
Artinya kau harus mencarinya di dalam pesawat
265
00:32:40,200 --> 00:32:45,600
Seperti yang kau lakukan jika anakmu yang hilang
266
00:32:45,800 --> 00:32:47,800
Julia masih 6 tahun.
267
00:32:47,900 --> 00:32:51,400
Dia sedang terguncang sekarang
Dia takut pada apapun.
268
00:32:51,500 --> 00:32:57,100
Aku harus melindunginya dibawah mantel
untuk membawanya ke mobil
269
00:32:57,800 --> 00:33:03,200
Ia masuk ke mobil. Ia masuk ke pesawat seperti semua orang disini
270
00:33:03,300 --> 00:33:05,100
Dan aku tertidur.
271
00:33:05,200 --> 00:33:10,500
Yang seharusnya tak kulakukan.
Tapi ia ada disebelahku.
272
00:33:11,800 --> 00:33:15,300
Aku memegang tangannya ketika lepas landas
273
00:33:15,900 --> 00:33:18,000
Tolong...
274
00:33:19,500 --> 00:33:21,600
Kau harus menolongnya.
275
00:33:39,400 --> 00:33:41,100
Nyalakan lampunya.
276
00:33:41,200 --> 00:33:44,700
Suruh semua penumpang duduk.
Tidak ada yang ke toilet. Tnpa kecuali
00:33:44,900 --> 00:33:47,100
Cari ranselnya,
boarding passnya.
278
00:33:47,200 --> 00:33:49,900
Periksa semua kloset, every kabin.
279
00:33:50,300 --> 00:33:52,400
Ada pertanyaan lagi?
280
00:33:52,500 --> 00:33:54,600
Terima kasih.
281
00:34:04,100 --> 00:34:07,800
Tuan-tuan dan nyonya-nyonya,
Kami mohon maaf atas ketidaknyamanan ini...
282
00:34:07,900 --> 00:34:13,000
Tetapi kapten meminta semua penumpang untuk kembali ke tempat duduk
283
00:34:13,100 --> 00:34:15,600
Kami akan mematikan tanda seatbelt sesaat lagi.
284
00:34:15,700 --> 00:34:20,600
Bisa tolong kenakan sabuk anda nyonya? Terima kasih
285
00:34:23,100 --> 00:34:26,000
Aku tidak tau apa penyebabnya.
286
00:34:26,100 --> 00:34:29,400
It's not like she lost her Palm Pilot.
287
00:34:43,300 --> 00:34:47,100
Anak 6 tahun memanjat masuk ke ruang avionik?
288
00:34:49,500 --> 00:34:51,600
Ini menggelikan.
289
00:34:52,600 --> 00:34:55,800
Ini prosedur.
- Kapten.
290
00:34:55,900 --> 00:34:58,000
Terima kasih.
291
00:35:11,200 --> 00:35:13,300
Ada seseorang disini?
292
00:35:14,700 --> 00:35:16,800
Halo?
293
00:35:40,800 --> 00:35:42,800
Nona?
294
00:35:43,900 --> 00:35:45,900
Nona. Aku harus menggunakan kamar kecil
295
00:35:46,000 --> 00:35:49,200
Segera setelah kapten mematikan tanda sabuk pengaman, Pak.
296
00:35:49,300 --> 00:35:51,400
Aku tak butuh pengawalan.
297
00:35:51,400 --> 00:35:53,900
Aku bertanggungjawab atas segala ancaman...
298
00:35:54,000 --> 00:35:57,100
atas keselamatan penerbangan ini.
- Ini menggelikan.
299
00:35:57,200 --> 00:36:00,600
Wanita dengan anak khayalannya
300
00:36:02,200 --> 00:36:04,300
Pak, Anda harus kembali ke tempat anda.
301
00:36:04,400 --> 00:36:07,200
Punggungku kaku...
- Maaf.
302
00:36:07,300 --> 00:36:09,800
Semua penumpang harus ada di kursinya.
303
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
Aku tahu.
304
00:36:12,500 --> 00:36:15,400
Kami kehabisan majalah di atas sini.
305
00:36:17,000 --> 00:36:21,000
Katakan padaku.
Apa yang kau lakukan jika aku menemukannya?
306
00:36:21,100 --> 00:36:23,100
Bagaimana kau menjelaskan pada dirimu sendiri?
307
00:36:23,200 --> 00:36:28,700
Tidak terlalu parah jika ia hilang.
Karena kamu akan terlihat malas.
308
00:36:30,300 --> 00:36:34,200
Tetapi jika seseorang menculiknya,
Jika ada kasus kriminal dalam pesawat ini,
309
00:36:34,400 --> 00:36:38,000
Dan seorang petugas keamanan dalam penerbangan ini
tidak melakukan apa-apa
310
00:36:38,100 --> 00:36:40,200
Bagaimana kelihatannya?
311
00:36:40,200 --> 00:36:42,300
Aku mengerti maksudmu.
312
00:37:08,000 --> 00:37:09,800
Katerina.
- Apa?
313
00:37:09,900 --> 00:37:12,400
Lihatlah.
- Kenapa? Kau lihat sesuatu?
314
00:37:12,500 --> 00:37:18,400
Tidak. Aku hanya ingin melihatmu merangkak didalam sini
315
00:37:29,200 --> 00:37:31,300
Ada masalah?
316
00:37:33,200 --> 00:37:35,500
Bisa kubantu?
317
00:37:35,600 --> 00:37:37,700
Apakah aku pernah melihatmu?
318
00:37:37,800 --> 00:37:41,100
Kau telah melewatiku 5 kali sejak lepas landas.
319
00:37:41,300 --> 00:37:43,300
Apakah itu termasuk?
320
00:37:43,300 --> 00:37:46,900
Kau dari Berlin?
- Apakah saya ?sedang diinterogasi?
321
00:37:47,000 --> 00:37:52,000
Aku bertanya apakah kamu dari Berlin.
- idak. Saya tidak dari sana.
322
00:37:53,100 --> 00:37:55,200
Ayo pergi.
323
00:37:55,900 --> 00:37:58,000
Apa itu tadi??
324
00:38:08,000 --> 00:38:11,300
Pikirkan kata-katamu.
Itu akan lebih dramatis.
325
00:38:11,400 --> 00:38:13,500
Kau menakutkan.
326
00:38:17,300 --> 00:38:21,300
Putriku.
Kau mencari putriku?
327
00:38:21,700 --> 00:38:24,900
Aku harus berbicara dengan kapten.
328
00:38:25,300 --> 00:38:28,900
Bisa kau sambungkan di telpon?
329
00:38:29,000 --> 00:38:31,900
OK. Bisa kita mencarinya di ruang kargo?
330
00:38:32,600 --> 00:38:36,400
Tidak mungkin seorang anak kecil bisa masuk
ke ruang kargo
331
00:38:36,500 --> 00:38:39,700
Ada jalan masuk lain menuju kargo
332
00:38:39,800 --> 00:38:43,400
Tombol panggil terlalu tinggi...
- Dan juga ruang awak kabin.
333
00:38:43,500 --> 00:38:46,500
Dia bersama orang dewasa. Kukatakan padamu...
- Orang dewasa apa?
334
00:38:46,600 --> 00:38:51,500
Seiap penumpang ada di tempatnya.
- Manifes penumpang tidak akurat.
335
00:38:51,600 --> 00:38:54,300
Kau harus mencarinya di ruang kargo sekarang.
336
00:38:54,500 --> 00:38:59,100
Maafkan aku, nyonya Pratt.
Aku tak mngijinkannya.
337
00:38:59,400 --> 00:39:03,000
Permisi.
- Sialan, Apa kau mendengarku?
338
00:39:05,500 --> 00:39:07,800
Tunggu.
339
00:39:07,800 --> 00:39:10,600
Aku pikir itu bukan ide buruk
- Apa?
340
00:39:10,700 --> 00:39:13,400
Mungkin sebaiknya ia mencari di bawah dek sebentar
341
00:39:13,600 --> 00:39:18,000
Ia membuat penumpang lain cemas.
Aku akan menemaninya.
342
00:39:18,100 --> 00:39:22,900
Tuan Carson, Saya bertanggungjawab akan keselamatan setiap penumpang dalam pesawat ini
343
00:39:23,000 --> 00:39:27,000
Walaupun dengan seorang penumpang delusional
Aku tak akan mengijinkan mereka masuk ruang kargo.
344
00:39:27,100 --> 00:39:30,100
Mengecek dan membongkar setiap barang di ruang kargo
345
00:39:30,200 --> 00:39:36,300
Jika ada turbulensi kalian bisa terluka.
Dan kau juga, Tuan Carson.
346
00:39:37,100 --> 00:39:42,900
Sekarang kita akan melanjutkan pencarian di kabin atas
347
00:39:43,000 --> 00:39:48,500
Jika kita tak menemukan siapa-siapa, Aku akan mengirim dua kru
untuk mengecek ke ruang kargo
348
00:39:48,600 --> 00:39:51,300
Saya barusan melihat dua orang kru mu...
349
00:39:51,400 --> 00:39:54,800
Dan mereka melakukan apa saja kecuali mencari anakku.
350
00:39:54,900 --> 00:39:58,800
Nyonya Pratt,
Ada ...425 penumpang dalam penerbangan ini
351
00:39:58,900 --> 00:40:01,700
Yang tidak mendapat perhatian saat ini...
352
00:40:01,800 --> 00:40:05,400
Karena semua kru sedang mencari seorang anak...
353
00:40:05,500 --> 00:40:08,200
Yang tak ada satupun dari mereka percaya ia ada dalam pesawat ini.
354
00:40:08,300 --> 00:40:11,600
Jika anda berikir kami kurang sigap memenuhi keinginan anda,
355
00:40:11,700 --> 00:40:15,700
Maka saya menyarankan anda menghubungi customer service kami
setelah kita mendarat
356
00:40:15,800 --> 00:40:19,300
Kapten,
Bisa saya bicara denganmu sebentar?
357
00:40:20,700 --> 00:40:24,200
Tuan Carson,
Wanita ini tanggung jawabmu.
358
00:40:24,400 --> 00:40:27,300
Saya ingin agar ia tetap berada di kabin penumpang
359
00:40:27,400 --> 00:40:29,500
Dapat dimengerti?
360
00:40:29,600 --> 00:40:31,700
Mengerti.
361
00:40:31,800 --> 00:40:33,900
Permisi.
362
00:40:42,600 --> 00:40:45,700
Aku tahu dimana aku melihatnya sebelumnya
363
00:40:49,900 --> 00:40:52,900
Aku tahu dimana aku melihatnya sebelumnya
364
00:40:56,000 --> 00:40:58,200
APA?
- Dimana Putriku?
365
00:40:58,300 --> 00:41:01,000
Kau melihat dari jendela tadi malam.
366
00:41:01,100 --> 00:41:04,400
Aku lihat kau melihat ke dalam kamar putriku.
Kalian berdua.
367
00:41:04,500 --> 00:41:06,600
Kau gila.
- Dimana Julia?
368
00:41:06,700 --> 00:41:10,300
Tunggu dulu. Mundur.
Kau pernah melihat mereka sebelumnya?
369
00:41:10,400 --> 00:41:12,900
Ya.
- Tidak.
370
00:41:13,000 --> 00:41:17,700
Aku lihat mereka memandang ke arah kamar putriku semalam.
371
00:41:19,000 --> 00:41:21,100
Benarkah itu, Tuan?
372
00:41:21,100 --> 00:41:23,800
Saya tidak pernah bertemu wanita ini sebelumnya.
- Saya juga tidak.
373
00:41:23,900 --> 00:41:26,200
Kau harap mereka mengatakan,
'Kau dapatkan aku'?
374
00:41:26,300 --> 00:41:31,500
Haruskah kita menahan mereka?
- Kenapa? Aku tak melakukan apapun.
375
00:41:31,700 --> 00:41:33,900
Saya tidak pernah bertemu wanita ini sebelumnya.
376
00:41:34,000 --> 00:41:37,300
Kemana kau membawa putriku?
- Tidakkah kau dengar?
377
00:41:37,400 --> 00:41:39,500
Aku takpernah melihatnya.
378
00:41:47,100 --> 00:41:49,200
Aku tak percaya mereka.
379
00:41:50,900 --> 00:41:53,400
Not that it's any of your concern,
380
00:41:53,500 --> 00:41:57,600
Aku di hotel Hilton semalam untuk urusan bisnis.
381
00:41:57,700 --> 00:42:01,800
Kami berdua.
Dan kami tidak meninggalkan hotel.
382
00:42:03,800 --> 00:42:06,500
Mau lihat bill hotel kami?
383
00:42:07,400 --> 00:42:09,800
Sedikit tidak umum tapi...
384
00:42:11,100 --> 00:42:13,400
...jika anda tidak keberatan
385
00:42:25,400 --> 00:42:30,700
Jika saya bepergian dengan anak-anak saya,
Saya akan mengawasi mereka setiap waktu.
386
00:42:30,800 --> 00:42:34,400
Aku tak akan embiarkan mereka hilang
dan menyalahkan orang lain
387
00:42:52,700 --> 00:42:56,500
Puas?
- Sebuah bill tidak membuktikan apapun.
388
00:42:57,900 --> 00:42:59,000
Puas?
389
00:42:59,100 --> 00:43:03,000
Apa kau akan membiarkan ia berkata kepadamu seperti itu?
390
00:43:07,600 --> 00:43:09,700
Ayo pergi.
- Dimana putriku?
391
00:43:09,800 --> 00:43:13,400
Aku menghabiskan sepanjang malam menonton film kau gila...
392
00:43:13,500 --> 00:43:16,300
kesini.
- DIMANA PUTRIKU?
393
00:43:16,300 --> 00:43:19,400
Pegang dia, bisa?
394
00:43:19,900 --> 00:43:22,000
Tidak apa-apa. Aku tak apa-apa.
395
00:43:22,100 --> 00:43:24,700
Ituka wanita dengan putrinya?
396
00:43:25,000 --> 00:43:29,600
Ada lagi yang punya pertanyaan padaku?
397
00:43:34,100 --> 00:43:37,000
Dan kau akan memiliki orang Arab lain untuk dipermalukan.
398
00:43:37,200 --> 00:43:40,100
BRENGSEK.
- Kita harus kembali ke tempat duduk kita masing-masing sekarang.
399
00:43:40,200 --> 00:43:43,100
Kita semua. OK?
400
00:43:47,200 --> 00:43:51,800
Aku bisa memborgolmu, kau tahu itu?
- Kenapa kau mau memborgolku?
401
00:43:51,900 --> 00:43:55,300
Ada lansia yang tak tahan ingin ke kamar kecil.
402
00:43:55,400 --> 00:43:58,300
Ada 6 orang, Hampir membasahi dirinya sendiri.
403
00:43:58,400 --> 00:44:01,400
Kau pikir mereka memperhatikanmu tadi malam...
404
00:44:01,500 --> 00:44:04,000
Yang bertujuan untuk menculik anakmu...
405
00:44:04,100 --> 00:44:06,700
Dan menyekapnya sampai kita mendarat?
- Ya.
406
00:44:06,800 --> 00:44:09,100
Bisa kutanyakan sesuatu yang masuk akal??
407
00:44:09,200 --> 00:44:12,300
Jika mereka tahu kau tinggal dimana,
Kenapa mereka tidak menculiknya dari sana?
408
00:44:12,400 --> 00:44:15,100
Kenapa menculiknya di atas pesawat
dimana tidak ada jalan keluar?
409
00:44:15,200 --> 00:44:18,200
Aku tak tahu.
- Dan jangan lupakan ini,
410
00:44:18,300 --> 00:44:22,500
Namanya tidak ada dalam manifest.
Bagaimana mereka dapat menculiknya?
411
00:44:22,600 --> 00:44:25,500
Mereka pasti memiliki seorang kru yang terlibat
412
00:44:25,600 --> 00:44:27,700
Ya Tuhan.
413
00:44:28,200 --> 00:44:30,400
Pikirkan yang kau minta untuk kulakukan
414
00:44:30,500 --> 00:44:35,500
Menangkap dua orang Arab di dalam pesawat
dan menuduh mereka berkonspirasi
415
00:44:35,600 --> 00:44:38,700
Aku tak peduli dengan unsur politik
416
00:44:38,800 --> 00:44:42,800
Baiklah, ayo tahan mereka, jika kau
menjawab satu pertanyaan
417
00:44:42,900 --> 00:44:46,100
Kenapa seseorang ingin menculik putrimu?
418
00:44:46,200 --> 00:44:50,800
Apa yang membuatnya spesial?
Apa yang membuatmu special?
419
00:44:54,200 --> 00:44:59,700
Aku mengetahui tentang pesawat.
Semuanya tentang itu.
420
00:44:59,800 --> 00:45:03,800
Kenapa dia memilihku.
- Mereka memilihmu? untuk apa?
421
00:45:03,900 --> 00:45:08,700
Aku pikir mereka membajak pesawat.
Dan putriku adalah sanderanya.
422
00:45:08,800 --> 00:45:12,400
Kematian suamimu membuat semuanya semakin jelas.
423
00:45:12,500 --> 00:45:16,500
Beberapa jam lagi aku akan stres dan melompat dari pesawat
424
00:45:20,200 --> 00:45:22,300
Dia jatuh.
425
00:45:22,300 --> 00:45:24,900
David terjatuh.
- Ya pasti.
426
00:45:25,800 --> 00:45:26,900
Tuan-tuan dan nyonya,
Kapten telah mematikan tanda sabuk pengaman
427
00:45:30,500 --> 00:45:34,100
Anda sekarang bebas untuk...
- Apa yang dia lakukan?
428
00:45:35,700 --> 00:45:37,800
Apa yang dia lakukan?
429
00:45:54,400 --> 00:45:56,500
Permisi.
430
00:45:59,000 --> 00:46:01,700
Apa yang kau lakukan?
Apa kita slesai mencarinya?
431
00:46:01,800 --> 00:46:04,300
Ikut aku.
- Aku tak akan kemana-mana.
432
00:46:04,400 --> 00:46:06,500
Kita tak akan membicarakannya disini.
433
00:46:06,600 --> 00:46:08,600
Dimana putriku?
Dimana dia?
434
00:46:08,700 --> 00:46:11,200
Dia sudah mati, sialan.
435
00:46:14,500 --> 00:46:16,600
Kau menemukannya.
436
00:46:19,100 --> 00:46:22,200
Tidak, aku tak menemukannya nyonya Pratt.
437
00:46:34,000 --> 00:46:37,300
Ini dari Rumah sakit Kaiser Wilhelm.
438
00:46:38,600 --> 00:46:43,400
Disana suamimu dinyatakan meninggal, benar?
439
00:46:44,300 --> 00:46:46,300
Ya.
440
00:46:46,900 --> 00:46:49,700
Putrimu juga dibawa kesana.
441
00:46:49,800 --> 00:46:53,700
Tidak. Dia tidak disana ketika itu terjadi.
Dia bersama pengasuhnya.
442
00:46:53,800 --> 00:46:58,000
Nyonya Pratt, Menurut direktur pemakamannya disana...
443
00:46:58,100 --> 00:47:01,900
Putrimu Julia meninggal karena pendarahan dalam...
444
00:47:02,000 --> 00:47:04,600
pada 2.36pm.
445
00:47:05,900 --> 00:47:08,900
Dia menariknya dari atap.
446
00:47:09,000 --> 00:47:11,100
Benarkan?
447
00:47:11,900 --> 00:47:14,400
Tidak. Julia tidak pernah disana.
448
00:47:15,100 --> 00:47:17,900
Dia ada di taman.
449
00:47:19,000 --> 00:47:20,900
Dia ada di taman.
450
00:47:21,000 --> 00:47:23,100
Dia tak pernah disana.
451
00:47:24,300 --> 00:47:26,400
Dia tak pernah disana.
452
00:47:34,000 --> 00:47:36,800
Kau gila. Kalian semua gila.
453
00:47:37,800 --> 00:47:42,700
Dia tidak pernah naik pesawat.
- Tidak. Aku membawanya bersamaku.
454
00:47:42,800 --> 00:47:47,200
Nyonya Pratt,
Kami ikut berduka cita.
455
00:47:47,300 --> 00:47:49,300
Dia pasti sangat ketakutan.
456
00:47:49,400 --> 00:47:55,200
Tetapi tanggung jawab utamaku adalah keselamatan penumpang...
457
00:47:55,200 --> 00:48:00,300
Dan saya tak mengijinkan siapapun,
setragis apapun masalah yang telah dialaminya
458
00:48:00,400 --> 00:48:04,900
untuk masuk kesana.
- Dia tidak tahu dimana ia berada.
459
00:48:05,900 --> 00:48:09,700
Polisi udara kami akan mengawalmu kembali
ke tempat dudukmu.
460
00:48:09,800 --> 00:48:11,900
Tuan Carson,
461
00:48:12,800 --> 00:48:16,300
Bisakah anda mengantarnya kembali ke tempat duduknya??
462
00:48:27,100 --> 00:48:28,500
Apa yang dia lakukan?
463
00:48:28,700 --> 00:48:30,700
Hentikan dia.
464
00:48:33,700 --> 00:48:35,800
Tangkap dia.
465
00:49:01,400 --> 00:49:03,400
Bagaimana perasaan anda?
466
00:49:04,900 --> 00:49:07,000
Apakah anda sedang sakit?
467
00:49:08,800 --> 00:49:10,900
Kami dapat memberikan anda aspirin jika anda mau.
468
00:49:11,000 --> 00:49:14,900
Anak-anak, Berbaliklah, berbaliklah
469
00:49:15,900 --> 00:49:18,000
Berbaliklah.
470
00:49:26,000 --> 00:49:30,400
Kapten mengira mungkin anda mau berbicara dengan saya.
471
00:49:31,400 --> 00:49:33,500
Saya adalah seorang terapis.
472
00:49:34,600 --> 00:49:37,100
Tempat duduk saya hanya beberapa baris didepan.
473
00:49:37,800 --> 00:49:41,300
Dan saya menawarkan bantuan untuk anda
474
00:49:41,800 --> 00:49:43,900
Aku tidak mengenalmu.
475
00:49:44,000 --> 00:49:48,100
Banyak pasienku datang kepadaku setelah mengalami kehilangan.
476
00:49:50,000 --> 00:49:52,100
Untuk mengadu.
477
00:49:55,200 --> 00:49:58,900
Kadang-kadang itu berhenti
478
00:50:00,700 --> 00:50:03,000
Membiarkan rasa sakit datang.
479
00:50:07,300 --> 00:50:09,500
Suamimu, David...
480
00:50:11,900 --> 00:50:14,500
...Bisa kau ceritakan tentangnya?
481
00:50:16,000 --> 00:50:18,100
Aku tidak mengenalmu.
482
00:50:21,200 --> 00:50:23,300
Apakah ia tidak merasa bahagia?
483
00:50:30,900 --> 00:50:33,000
Ya.
484
00:50:33,900 --> 00:50:36,500
Ia tidak bahagia.
485
00:50:37,900 --> 00:50:40,000
Aku tak tahu.
486
00:50:42,200 --> 00:50:45,200
Dia tidak pernah menceritakannya.
487
00:50:46,300 --> 00:50:48,400
Saya mengerti.
488
00:50:55,000 --> 00:50:59,700
Semalam aku berjalan di tengah kota...
489
00:51:02,100 --> 00:51:04,200
Dan ia bersamaku.
490
00:51:05,400 --> 00:51:09,600
Dia ada disana.
- Apakah Julia disana juga?
491
00:51:09,600 --> 00:51:11,700
Tidak.
492
00:51:11,900 --> 00:51:14,700
Dia menungguku di rumah.
493
00:51:15,700 --> 00:51:18,700
Ia senang melihatmu?
494
00:51:21,500 --> 00:51:24,000
Dia bilang dia tidak bisa tidur.
495
00:51:25,900 --> 00:51:28,600
Jadi aku tidur bersamanya.
496
00:51:30,600 --> 00:51:32,700
Dan berbar...ing disana
497
00:51:34,400 --> 00:51:36,900
Sampai dia menutup matanya.
498
00:51:41,100 --> 00:51:45,700
Ketika sesuatu sangat memilukan, sangat menyakitkan,
499
00:51:47,600 --> 00:51:49,700
Kita menolaknya.
500
00:51:49,800 --> 00:51:53,000
Kita memilih untuk percaya pada hal lain.
501
00:51:53,400 --> 00:51:56,900
Jadi kau berjalan dengan David dan...
502
00:51:58,100 --> 00:52:00,400
Naik ke pesawat dengan Julia.
503
00:52:02,500 --> 00:52:05,200
Rasanya lebih baik dari kenyataan.
504
00:52:08,200 --> 00:52:10,300
Jauh lebih baik.
505
00:52:13,000 --> 00:52:15,100
Ya, tentu saja
506
00:52:19,500 --> 00:52:24,200
Tetapi tidak mungkin kita bisa maju
jika kita tidak belajar menerima
507
00:52:24,300 --> 00:52:26,700
Jika kita tidak mengadu.
508
00:52:32,000 --> 00:52:35,500
Kadang-kadang akan tercipta bayang-bayang.
509
00:52:36,000 --> 00:52:40,900
Kamu membayangkan suamimu dan putrimu di suatu pulau.
510
00:52:41,000 --> 00:52:43,200
Sebuah tempat yang indah.
511
00:52:44,200 --> 00:52:50,400
Mereka akan selalu berada disana.
Dan kamu akan berenang menemui mereka kapanpun kamu mau
512
00:53:16,200 --> 00:53:18,300
Apa kamu mengerti?
513
00:53:27,300 --> 00:53:30,500
Apakah aku diijinkan ke kamar mandi?
514
00:53:35,700 --> 00:53:38,000
Aku hanya ingin menyendiri.
515
00:53:39,800 --> 00:53:42,400
Aku tak tahu kemana lagi aku harus pergi.
516
00:53:45,700 --> 00:53:47,900
Ini ide yang bagus.
517
00:53:50,900 --> 00:53:53,500
Dia butuh waktu menyendiri.
518
00:53:56,800 --> 00:53:58,900
Adakah kemungkinan ia akan menyakiti dirinya sendiri?
519
00:53:59,000 --> 00:54:01,500
Tidak. Tentu saja tidak.
520
00:54:01,600 --> 00:54:06,100
Haruskah kita menyita ikat pinggang dan sepatunya?
- Tidak, ia akan bai-baik saja.
521
00:54:06,200 --> 00:54:08,200
Ia akan baik-baik saja.
522
00:54:08,500 --> 00:54:10,600
Bukan begitu?
523
00:54:12,200 --> 00:54:14,300
Kamu akan baik-baik saja.
524
00:54:24,000 --> 00:54:26,100
Permisi.
525
00:54:38,400 --> 00:54:40,900
Permisi.
- Permisi.
526
00:54:41,000 --> 00:54:43,100
Tentu saja.
527
00:54:53,600 --> 00:54:56,000
Aku akan menunggu disini.
528
00:55:39,900 --> 00:55:42,000
Aku akan segera keluar.
529
00:56:08,100 --> 00:56:11,700
Baiklah, Pakai masker menutupi hidung dan mulut.
530
00:56:11,800 --> 00:56:13,900
Bernapaslah seperti biasa.
531
00:56:14,000 --> 00:56:15,500
They're tangled up.
532
00:56:15,600 --> 00:56:18,300
Pak, kembalilah le tempat dudukmu.
533
00:56:20,700 --> 00:56:24,500
Aku tak mau mati.
- Perhatian. Tidak usah panik.
534
00:56:24,600 --> 00:56:31,000
Oakai masker menutupi hidung dan mulut
Dan kencangkan talinya.
535
00:56:49,300 --> 00:56:51,400
Tetap tenang.
536
00:56:56,100 --> 00:56:58,400
Tidak.
537
00:57:02,000 --> 00:57:05,200
OK. Kembalilah ke tempat duduk anda.
538
00:57:14,600 --> 00:57:17,700
Tetaplah di tempat duduk anda, Nyonya.
Terima kasih.
539
00:57:22,900 --> 00:57:25,600
Apa yang kau lakukan pada lampunya?
540
00:57:37,900 --> 00:57:40,000
Lepaskan tanganmu dariku.
541
00:57:42,200 --> 00:57:44,600
Dimana dia?
542
00:57:44,700 --> 00:57:50,100
Tidak usah memakai masker.
Kita tidak kehilangan tekanan. Dimana dia?
543
00:58:01,600 --> 00:58:03,700
Julia?
544
00:58:25,600 --> 00:58:27,700
Julia? Kau disana?
545
00:59:37,700 --> 00:59:39,700
Ibu disini sayang, Bertahanlah.
546
00:59:39,800 --> 00:59:43,200
Tunggulah. Ibu disini, sayang.
547
00:59:53,800 --> 00:59:55,900
Tidak...
548
00:59:58,900 --> 01:00:01,000
David...
549
01:00:04,500 --> 01:00:06,600
Sayang...
550
01:00:09,100 --> 01:00:12,300
Aku sangat ketakutan, sayang.
551
01:00:14,700 --> 01:00:18,200
Aku tak bisa menemukannya.
Aku tak bisa menemukan anak kita.
552
01:00:18,200 --> 01:00:20,300
Aku tak tahu dimana dia.
553
01:00:20,400 --> 01:00:24,000
Tak ada seorngpun yang menolongku.
554
01:00:24,100 --> 01:00:26,200
Tak ada seorangpun yang dapat menolongku.
555
01:00:27,200 --> 01:00:30,700
Mereka tidak melihatnya.
556
01:00:30,800 --> 01:00:32,900
Berbalik.
557
01:00:36,800 --> 01:00:38,900
Jangan...
558
01:00:41,800 --> 01:00:44,000
Aku belum selesai mencarinya.
559
01:00:44,400 --> 01:00:46,600
Ya, tentu saja. Ayo pergi.
560
01:00:46,600 --> 01:00:48,900
Apa yang dia lakukan?
Sudah dua jam.
561
01:00:49,000 --> 01:00:50,600
Kita akan mendarat.
562
01:00:50,700 --> 01:00:55,000
Itu yang pilot lakukan jika ada penumpang yang lepas kontrol.
563
01:00:55,100 --> 01:00:59,000
Baguslah. lebih cepat kita mendarat,
Lebih cepat kita mengosongkan pesawat...
564
01:00:59,200 --> 01:01:00,800
Dan aku bisa terus mencarinya.
565
01:01:00,900 --> 01:01:05,000
Aku belum mengecek ruang avionik.
- Mereka telah mencarinya kesana.
566
01:01:05,100 --> 01:01:07,200
Aku belum mencarinya.
567
01:01:09,400 --> 01:01:14,100
Tuan-tuan dan nyonya-nyonya,
Kita akan mendarat sekarang.
568
01:01:14,200 --> 01:01:17,400
Kita akan melakukan pendaratan yang tidak terdaftar...
569
01:01:17,500 --> 01:01:19,600
Kami mohon maaf atas keterlambatan ini.
570
01:01:19,700 --> 01:01:23,800
Apa yang terjadi?
- Aku tak tahu.
571
01:01:24,500 --> 01:01:26,600
Ini dia.
572
01:01:31,300 --> 01:01:34,100
Bagaimana bisa hanya ada satu peti mati dibawah sana?
573
01:01:34,200 --> 01:01:38,900
Jika putriku meninggal bersama suamiku,
Aku akan membawa dua peti mati.
574
01:01:39,000 --> 01:01:41,100
Bukan begitu?
575
01:01:41,200 --> 01:01:43,800
Kau tahu?
Aku tak tahu... dan aku tak peduli.
576
01:01:43,900 --> 01:01:46,500
Kamu baru saja menakuti 400 penumpang...
577
01:01:46,600 --> 01:01:49,500
Yang tidak berencana menghabiskan malam di Newfoundland.
578
01:01:49,600 --> 01:01:54,600
Putriku masih hidup. Kau tahu itu.
Kau tahu ia ada di dalam pesawat ini.
579
01:01:54,700 --> 01:01:57,100
Kenapa tak ada yang melihatnya?
580
01:01:59,600 --> 01:02:02,600
Tolonglah. Tinggal sedikit lagi tempat yang harus dicari.
581
01:02:02,700 --> 01:02:06,600
Aku hanya butuh pesawat
dikosongkan ketika kita mendarat
582
01:02:06,700 --> 01:02:10,000
Kau akan ditahan begitu kita mendarat.
583
01:02:20,100 --> 01:02:22,800
Bisa menjaganya kali ini?
584
01:02:33,900 --> 01:02:36,000
Pastinya.
585
01:03:28,900 --> 01:03:31,400
Jika kau membiarkan mereka menahanku,
586
01:03:31,500 --> 01:03:33,600
Dia akan pergi selamanya
587
01:03:40,400 --> 01:03:43,100
Tidak ada orang yang akan menyelamatkannya.
588
01:03:44,600 --> 01:03:46,700
Tolonglah...
589
01:03:47,200 --> 01:03:49,200
Aku mohon kepadamu.
590
01:04:09,600 --> 01:04:11,600
Nona.
591
01:04:15,700 --> 01:04:17,800
Tuan.
592
01:04:21,000 --> 01:04:23,800
Aku harus bicara dengan kapten.
Bisa kau duduk disini?
593
01:04:23,900 --> 01:04:28,000
Kita mendarat. Semua penumpang...
- Maaf. Ini masalah keamanan.
594
01:04:28,100 --> 01:04:30,300
Dia tidak akan membuat masalah.
595
01:05:28,600 --> 01:05:30,700
Apa kamu sakit?
596
01:05:32,000 --> 01:05:34,100
Tidak.
597
01:05:35,300 --> 01:05:37,300
Apa kau makan sesuatu?
598
01:05:40,100 --> 01:05:43,000
Kau mencari di sebelah mana?
599
01:05:43,100 --> 01:05:44,900
Maaf?
600
01:05:45,000 --> 01:05:48,500
Ketika semua kru mencari putriku?
601
01:05:48,600 --> 01:05:50,700
Kau dimana?
602
01:05:52,700 --> 01:05:55,900
Aku ikut berduka atas kehilanganmu, nyonya.
603
01:07:31,500 --> 01:07:34,200
Apa yangdia inginkan?
- 50 juta dolar.
604
01:07:34,300 --> 01:07:36,900
Ditransfer ke rekening ini.
605
01:07:38,400 --> 01:07:40,700
Atau mereka akan meledakkan pesawat.
606
01:07:42,100 --> 01:07:43,200
Mereka?
607
01:07:43,300 --> 01:07:46,200
Ada komplotannya di dalam pesawat.
Ia tak mau mengatakan siapa mereka.
608
01:07:46,300 --> 01:07:49,100
Tapi...
Mereka memegang detonatornya.
609
01:07:49,200 --> 01:07:53,300
Pesawat akan mendarat diPenumpang dulu, setelah itu kru.
610
01:07:53,400 --> 01:07:56,000
Dan mereka meminta sebuah G3.
Tangki diisi penuh dan menunggu disana.
611
01:07:56,100 --> 01:07:58,800
Jadi semua pencarian anak itu...
612
01:07:58,900 --> 01:08:03,100
Ia sedang terganggu. Ia menggunakan peti mati suaminya
untuk membawa peledaknya ke dalam pesawat
613
01:08:03,200 --> 01:08:06,700
Dan tentang gadis kecil itu,
Aku tak tahu.
614
01:08:07,600 --> 01:08:10,200
Mungkin ia membunuh mereka berdua.
615
01:08:12,900 --> 01:08:16,300
Aku akan bicara dengannya.
- Dia tidak menginginkannya.
616
01:08:16,400 --> 01:08:19,600
Dia tidak mau para kru mendekat.
617
01:08:19,700 --> 01:08:21,500
Sekarang, dengar.
618
01:08:21,600 --> 01:08:23,700
Dengar.
619
01:08:25,400 --> 01:08:29,600
Aku merasa ia tidak ingin menyakiti siapapun.
620
01:08:30,100 --> 01:08:34,200
Aku tak pernah mendengar seorang pembajak melepaskan
sanderanya ketika mereka mendarat
621
01:08:34,300 --> 01:08:38,900
AKu menyarankan agar kau meminta perusahaan menyediakan uangnya.
622
01:08:39,000 --> 01:08:42,600
Beritahu aku jika transfer telah dilakukan.
623
01:08:43,400 --> 01:08:45,500
OK?
624
01:08:45,700 --> 01:08:48,100
Kita biarkan ia berpikir ia memegang kendali.
625
01:08:48,200 --> 01:08:51,500
Kita mendarat, Keluarkan semua orang.
626
01:08:52,900 --> 01:08:55,500
Setelah itu kita menangkapnya.
627
01:09:04,900 --> 01:09:07,000
Tuan Carson?
628
01:09:08,600 --> 01:09:11,400
Apa yang kau lakukan?
- Aku tak mau duduk disana.
629
01:09:11,500 --> 01:09:15,000
Gene, ia tahu.
- Apa yang ia tahu?
630
01:09:15,100 --> 01:09:19,200
Ia tahu anak itu di ruang avionik,
Ia tahu aku ikut ambil bagian dalam hal ini.
631
01:09:19,300 --> 01:09:21,900
Apa dia menyebutkan sesuatu mengenai avionik?
- Tidak.
632
01:09:22,000 --> 01:09:24,600
Apa kamu yang menyebutkan?
- Tidak.
633
01:09:24,700 --> 01:09:29,100
Jadi kenapa kau panik? Semua berjalan sesuai rencana.
634
01:09:29,200 --> 01:09:32,800
Kita berhasil membuat penumpang percaya
ada teroris Arab didalam pesawat.
635
01:09:32,900 --> 01:09:36,100
Tak ada gunanya.
- Ia menghubungkan semuanya, Gene.
636
01:09:36,200 --> 01:09:40,100
Apa bedanya? Ia akan mati 10 menit begitu kita mendarat.
637
01:09:40,200 --> 01:09:43,400
Mereka akan menemukannya dengan lubang peluru di kepalanya
638
01:09:43,500 --> 01:09:46,100
Dan detonator di tangannya.
639
01:09:46,200 --> 01:09:50,200
Bukankah sudah kujelaskan ribuan kali kepadamu?
640
01:09:50,300 --> 01:09:54,800
Satu-stunya bukti yang ada hanya setinggi ini.
641
01:09:54,900 --> 01:09:59,100
Namanya Julia
Dan ia akan segera menguap.
642
01:10:01,400 --> 01:10:04,800
Sekarang semuanya sudah berjalan sebagaimana mestinya.
Lanjutkanlah.
643
01:10:10,500 --> 01:10:13,600
OK, lihat.
Jika sesuatu terjadi ketika kita mendarat...
644
01:10:13,700 --> 01:10:17,600
Tuan Carson?
Kapten ingin anda memanggilnya.
645
01:10:17,700 --> 01:10:19,800
Terima kasih.
646
01:10:24,400 --> 01:10:26,400
Ya, Kapten.
647
01:10:26,500 --> 01:10:30,000
Uangnya sudah ditransfer.
Sudah dikonfirmasi. Punya pena?
648
01:10:30,100 --> 01:10:32,100
Ada.
649
01:10:35,300 --> 01:10:36,300
Pergilah.
650
01:10:36,400 --> 01:10:40,500
Tuan-tuan dan nyonya-nyonya, Kapten telah memasang tanda sabuk pengaman...
651
01:10:40,600 --> 01:10:42,600
Kita akan bersiap untuk mendarat.
652
01:10:42,700 --> 01:10:45,600
Tolong kembalikan kursi anda pada posisi tegak.
653
01:10:45,700 --> 01:10:49,000
Terima kasih. Aku yang mengurusnya sekarang.
654
01:10:55,400 --> 01:10:57,300
Aku tak mengerti.
655
01:10:57,400 --> 01:10:59,600
Borgol diperuntukkan bagi yang membuat ancaman.
656
01:10:59,700 --> 01:11:01,800
Benar?
657
01:11:04,000 --> 01:11:09,800
Kita mendarat di Goose Bay,
Newfoundland. FBI sedang dalam perjalanan.
658
01:11:10,800 --> 01:11:15,600
Aku memberitahu mereka bahwa
ada orang yang hilang.
659
01:11:15,700 --> 01:11:19,000
Mereka akan mengosongkan pesawat ...
dan semua penumpang
660
01:11:19,100 --> 01:11:21,400
Akan dikumpulkan dan diinterogasi.
661
01:11:21,500 --> 01:11:25,900
Dua agen akan masuk pesawat .
dan membantu kita mencarinya.
662
01:11:26,000 --> 01:11:28,400
Bagaimana dengan para kru?
663
01:11:28,500 --> 01:11:31,800
Akankah mereka juga diinterogasi?
664
01:11:32,800 --> 01:11:37,600
Kau tak tahu betapa senangya aku jika kasus ini selasai.
665
01:11:37,700 --> 01:11:39,800
Terima kasih.
666
01:11:55,900 --> 01:11:58,000
Dimana kita
667
01:12:04,300 --> 01:12:06,400
Duduklah.
668
01:13:00,000 --> 01:13:04,800
Semua unit, Tersangka akan digiring keluar oleh polisi udara.
669
01:13:04,900 --> 01:13:09,500
Dipastikan. Victor One
bersiap untuk transportasi
670
01:13:12,100 --> 01:13:15,300
Teta tenang.
Kau tak ingin mengganggu yang lain.
671
01:13:15,400 --> 01:13:20,100
Merka berharap kau segera ditahan.
672
01:13:26,900 --> 01:13:29,300
Sentuh aku lagi, kau akan mati.
673
01:13:32,200 --> 01:13:34,200
sentuh.
674
01:13:34,800 --> 01:13:37,100
pergi. Ayo.
675
01:13:40,100 --> 01:13:42,200
Diam.
676
01:14:00,000 --> 01:14:02,100
OK.
677
01:14:02,500 --> 01:14:04,500
Para kru akan segera turun sekarang.
678
01:14:04,600 --> 01:14:09,400
Beberapa menit lagi,
pesawat ini sepenuhnya milikmu.
679
01:14:10,300 --> 01:14:12,700
Apa yang kau lakukan?
- Aku harus bicara dengannya.
680
01:14:12,800 --> 01:14:15,200
Pastikan tidak ada barang yang dikeluarkan dari pesawat.
681
01:14:15,300 --> 01:14:19,300
Tidak kereta makanan, Tidak tempat sampah.
Pesawat harus tetap dibiarkan seperti ini.
682
01:14:19,400 --> 01:14:23,500
Aku tak punya pilihan untuk mengatakan tidak.
683
01:14:24,200 --> 01:14:26,300
Bukan begitu?
684
01:14:36,600 --> 01:14:38,700
OK, Ayo duduk.
685
01:14:40,000 --> 01:14:42,100
Kapten.
686
01:14:49,000 --> 01:14:51,100
Semua siap untuk turun?
687
01:14:51,900 --> 01:14:56,800
Kapten, dengar. Aku tahu aku melanggar
peraturan dan mengganggu penerbanganmu
688
01:14:56,900 --> 01:14:59,500
Tetapi dalam beberapa menit,
Kami akan menemukan putriku...
689
01:14:59,600 --> 01:15:05,200
Para kru boleh turun sekarang.
- Dan kau berutang maaf kepadanya.
690
01:15:06,500 --> 01:15:07,700
Cukup.
691
01:15:07,800 --> 01:15:12,200
Nyonya Pratt, Uangmu sudah dikirim sesuai dengan permintaanmu.
692
01:15:12,300 --> 01:15:15,500
Sebuah G3 sedang menunggu, seperti yang kau minta.
693
01:15:16,400 --> 01:15:19,900
Mungkin kita tidak usah mendengar alasan
tentang anak hilang sekarang
694
01:15:20,100 --> 01:15:21,200
Apa?
695
01:15:21,300 --> 01:15:24,400
Tunggu disini. Aku akan memanggil mereka.
- Memanggil siapa?
696
01:15:24,900 --> 01:15:27,600
Para agen. Tunggu disini.
697
01:15:51,800 --> 01:15:54,300
Subyek berada di jarak 50 meter.
698
01:16:05,400 --> 01:16:07,500
Carson.
699
01:16:13,200 --> 01:16:18,000
Kau boleh turun jika kusuruh turun.
700
01:16:46,900 --> 01:16:49,000
Kau ingin bermain?
Ayo bermain.
701
01:16:49,100 --> 01:16:51,000
Aku ingin putriku
.
702
01:16:51,100 --> 01:16:54,800
Keluarkan para kru dan kita akan membicarakan ini.
703
01:16:54,800 --> 01:16:59,300
Atau kau kembali kesana dan
katakan pada mereka bahwa akulah pembajaknya.
704
01:16:59,400 --> 01:17:01,300
Dan mungkin mereka akan percaya kepadamu.
705
01:17:01,400 --> 01:17:04,300
Mungkin aku akan mengatakan pada mereka
apa yang kau miliki di sakumu.
706
01:17:04,400 --> 01:17:08,900
Silakan. Dan yang pertama pergi adalah putrimu.
707
01:17:46,100 --> 01:17:48,800
Itu sudah semuanya?
- Tidak.
708
01:17:49,500 --> 01:17:51,600
Berikan pistolmu padanya.
709
01:18:06,700 --> 01:18:10,500
Tuhan memberkati, tuan Carson.
- Terima kasih, kapten.
710
01:18:20,900 --> 01:18:22,800
Aku rasa kau dan aku harus bicara.
711
01:18:22,900 --> 01:18:25,000
Aku juga.
712
01:18:47,900 --> 01:18:50,100
Where is she?
713
01:18:50,200 --> 01:18:52,800
Dimana kau sembunyikan dia?
714
01:18:59,800 --> 01:19:03,300
Dia di ruang avionik, iya kan?
Iya kan?
715
01:19:14,500 --> 01:19:16,500
Tetap disini.
716
01:19:48,000 --> 01:19:51,700
Dengar, ini sudah berakhir.
717
01:19:53,700 --> 01:19:56,100
Tidak ada yang akan menolongmu.
718
01:19:56,200 --> 01:20:00,500
Kau perempuan gila.
Jadi kenapa kau tidak keluar?
719
01:20:00,600 --> 01:20:02,700
Tidak ada yang harus mati.
720
01:20:03,700 --> 01:20:06,200
Suamiku tidak melompat dari atas gedung.
721
01:20:06,300 --> 01:20:08,900
Ia juga tidak jatuh.
722
01:20:09,800 --> 01:20:13,000
Kau menganggap hal ini terlalu pribadi.
723
01:20:13,400 --> 01:20:17,000
Kami membutuhkan peti mati
Karena tidak akan di X-ray.
724
01:20:17,100 --> 01:20:21,200
Kami membutuhkan pembajak yang mengetahui seluk beluk pesawat.
725
01:20:21,300 --> 01:20:23,400
Itulah intinya.
726
01:22:26,700 --> 01:22:29,900
Kau akan membunuh seorang gadis kecil?
727
01:22:31,800 --> 01:22:34,400
Dia akan melakukannya. Aku tahu itu.
728
01:22:35,000 --> 01:22:38,300
Semakin sulit,
Semakin ia menikmatinya.
729
01:22:38,400 --> 01:22:40,700
Tapi bagaimana denganmu?
730
01:22:44,600 --> 01:22:47,100
Bagaimana denganmu?
731
01:22:47,200 --> 01:22:49,900
Kau akan membunuh putri kecilku?
732
01:23:47,400 --> 01:23:49,100
Itu tersangka kita?
733
01:23:49,200 --> 01:23:52,800
Negatif.
Bukan dia tersangkanya.
734
01:24:18,200 --> 01:24:20,300
Julia...
735
01:24:34,900 --> 01:24:37,100
Sayang, kau bisa mendengarku?
736
01:24:37,200 --> 01:24:39,800
Ya tuhan, apa yang mereka lakukan padamu?
737
01:25:18,300 --> 01:25:22,000
OK.
Suamimu tidak jatuh dari atap.
738
01:25:22,600 --> 01:25:24,900
Dia didorong jatuh.
739
01:25:25,000 --> 01:25:27,100
Ayo. Ayo keluarlah.
740
01:25:29,400 --> 01:25:32,900
Tidak ada yang membantumu.
Kau tahu kenapa?
741
01:25:33,000 --> 01:25:35,200
Karena tak ada yang peduli.
742
01:25:35,300 --> 01:25:40,900
Orang percaya pada apa yang kukatakan.
Begitulah cara kerja otoritas.
743
01:25:41,000 --> 01:25:43,600
Kami menculiknya,
Memasukkannya kedalam kereta makanan...
744
01:25:43,700 --> 01:25:45,700
Dan tak ada yang melihat.
745
01:25:45,800 --> 01:25:50,800
Kau mengerti yang kukatakan?
Tak ada yang peduli pada Julia.
746
01:25:51,500 --> 01:25:55,800
Baiklah, sudah cukup.
Ayo kita selesaikan. Baiklah.
747
01:26:07,100 --> 01:26:09,800
Kita akan aman disini sayang.
748
01:26:23,900 --> 01:26:27,500
Apa yang akan kaulakukan?
Meledakkan kita semua?
749
01:26:27,600 --> 01:26:29,600
Tidak. Hanya kamu.
750
01:26:48,200 --> 01:26:50,300
Ya Tuhan, ia melakukannya.
751
01:26:58,500 --> 01:27:04,900
Berpencar, ini F.B.I. Ground One.
Semua unit mundur ke batas luar.
752
01:27:05,900 --> 01:27:10,000
Evakuasi Transportasi 3
Ganti mengamankan 3.
753
01:27:24,900 --> 01:27:28,300
Ya Tuhan, dia...
- Apa yang dibawanya?
754
01:27:30,500 --> 01:27:33,100
Ia membawa putrinya.
755
01:27:44,900 --> 01:27:47,000
Putrinya.
756
01:27:50,100 --> 01:27:53,400
Ayo, semua. Ayo.
757
01:28:59,700 --> 01:29:01,800
Ia mirip denganmu.
758
01:29:04,300 --> 01:29:05,600
Ya.
759
01:29:05,700 --> 01:29:09,700
Ya, ada sedikit dari ayahnya juga.
760
01:29:11,200 --> 01:29:13,300
Aku...
761
01:29:13,500 --> 01:29:15,600
Aku minta maaf.
762
01:29:37,500 --> 01:29:42,800
Nyonya Pratt. Petugas kami di Berlin
telah menangkap direktur pemakaman.
763
01:29:42,900 --> 01:29:45,400
Merka meminta anda mengenalinya.
764
01:29:45,500 --> 01:29:47,500
Bisakah menunggu?
765
01:29:51,500 --> 01:29:53,600
Tentu.
766
01:30:03,700 --> 01:30:07,600
Van anda sudah disini, nyonya.
Kapanpun anda siap.
767
01:30:18,400 --> 01:30:20,500
Sayang, lihat.
768
01:30:22,500 --> 01:30:25,600
Sudah kukatakan kepadamu ada seorang gadis kecil.
769
01:30:30,500 --> 01:30:32,600
Ia tak pernah menyerah.
770
01:30:37,000 --> 01:30:39,100
Ibu?
771
01:30:45,700 --> 01:30:47,800
Hai, Sayang.
772
01:30:47,800 --> 01:30:50,900
Ibu?
- Ya, Ibu disini sayang.
773
01:30:51,700 --> 01:30:54,000
Ibu disini sayang.
774
01:30:56,100 --> 01:30:58,700
Apa kita sudah sampai?
775
01:31:00,800 --> 01:31:02,300
Belum.
776
01:31:02,400 --> 01:31:04,500
Hampir.
777
01:31:07,600 --> 01:31:09,700
Sini. Naiklah.