0 00:00:02,010 --> 00:02:35,468 {\an9}Mahfudin Indra Wijaya (FISIKA UPI) 0 01:00:02,010 --> 01:02:35,468 {\an9}Mahfudin Indra Wijaya (FISIKA UPI) 1 00:01:31,700 --> 00:01:33,800 Oke. 2 00:01:43,000 --> 00:01:45,100 Sayang? 3 00:03:37,100 --> 00:03:41,200 David, bisa kita duduk di taman sebentar? 4 00:03:41,300 --> 00:03:43,300 cuma sebentar? 5 00:03:48,100 --> 00:03:50,200 Tentu. 6 00:05:24,200 --> 00:05:26,300 Ibu? 7 00:05:26,900 --> 00:05:29,000 Kenapa, sayang? 8 00:05:29,600 --> 00:05:31,800 Aku akan menempati kamar yang mana? 9 00:05:33,200 --> 00:05:36,700 Aku pikir kita akan berbagi kamar untuk sementara. 10 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Kau suka itu? 11 00:05:40,100 --> 00:05:43,200 Kamar lamakU, Sejak aku kecil dulu. 12 00:05:47,800 --> 00:05:52,900 Kau harus tidur sekarang. Besok adalah hari yang penting. 13 00:06:48,200 --> 00:06:50,200 Kau baik-baik saja, Jules? 14 00:06:53,400 --> 00:06:56,600 Kita hampir sampai sayang. ayo. 15 00:07:06,800 --> 00:07:08,900 Ibu? 16 00:07:10,400 --> 00:07:12,800 Aku tak mau pergi keluar sana. 17 00:07:17,500 --> 00:07:21,000 Tidak apa-apa sayang. Aku janji. - Aku takut. 18 00:07:32,100 --> 00:07:34,200 Bagimana kalau ibu menyembunyikanmu? 19 00:07:34,200 --> 00:07:36,100 Kau akan baik-baik saja. 20 00:07:36,200 --> 00:07:39,300 dibawah lenganku, dibawah mantelku? 21 00:07:41,200 --> 00:07:44,400 sepanjang jalan? - Ya, sepanjang jalan. 22 00:08:15,400 --> 00:08:19,000 Makanan apa yang mereka punya? - di pesawat? 23 00:08:19,100 --> 00:08:22,300 Di Amerika. Nenek dan kakek. 24 00:08:23,000 --> 00:08:24,900 Yang terbaik. 25 00:08:25,000 --> 00:08:28,800 Ada roti panggang? - Tentu saja. 26 00:08:51,600 --> 00:08:54,500 Selamat datang di Berlin International Airport. 27 00:08:54,700 --> 00:08:57,000 Jangan biarkan ada barangmu yang tertinggal. 28 00:08:57,100 --> 00:09:01,800 Barang yang ditinggalkan akan digeledah oleh polisi bandara 29 00:09:02,000 --> 00:09:04,700 Terima kasih atas perhatiannya. 30 00:09:16,000 --> 00:09:17,900 Julia? 31 00:09:18,100 --> 00:09:20,100 Julia? 32 00:09:48,200 --> 00:09:51,200 Julia, berapa kali kukatakan... 33 00:09:51,300 --> 00:09:53,600 jangan berkeliaran di tempat umum? 34 00:09:53,800 --> 00:09:56,400 Berapa kali? - Aku lapar. 35 00:09:56,400 --> 00:10:01,100 Sayang, itu tidak masalah. kau membuatku takut... 36 00:10:02,100 --> 00:10:06,500 Lihat, kau membuatku cemas. - Maaf. 37 00:10:08,300 --> 00:10:10,400 OK. 38 00:10:10,600 --> 00:10:13,300 Mau makan apa? 39 00:10:16,400 --> 00:10:18,600 mau ini? 40 00:10:19,400 --> 00:10:22,700 besar sekali. - Ini yang terbesar. 41 00:10:22,800 --> 00:10:25,200 Ini jenis apa, Bu? 42 00:10:25,300 --> 00:10:29,400 Ini E-474. Ini masih baru. 43 00:10:29,500 --> 00:10:32,000 Kau yang membuatnya? 44 00:10:32,100 --> 00:10:36,400 Lihat mesin yang besar itu? Ibu membantu mereka membuatnya. 45 00:10:37,800 --> 00:10:40,000 Orang-orang itu akan jatuh. 46 00:10:46,100 --> 00:10:48,900 Jangan khawatir, sayang. Mereka tidak akan jatuh. 47 00:10:49,000 --> 00:10:51,100 Tapi mereka akan jatuh. 48 00:10:51,200 --> 00:10:52,900 Aalto Flight 9583. 49 00:10:53,000 --> 00:10:56,400 Penumpang dengan anak kecil tolong masuk ke pesawat... 50 00:10:56,500 --> 00:10:59,700 OK, Itu kita. Kamu siap? 51 00:11:04,700 --> 00:11:07,500 Boleh kupegang tiketku sendiri? - Tentu. 52 00:11:07,600 --> 00:11:11,400 Kau membawanya sampai kita masuk ke pesawat, oke? 53 00:11:41,500 --> 00:11:44,300 26, adan disebelah kanannya. 54 00:11:47,100 --> 00:11:49,700 Yeah. ini dia. Disini. 55 00:12:01,500 --> 00:12:03,900 Selamat datang di Aalto Airlines. 56 00:12:12,200 --> 00:12:16,200 Stop. tunggu, stop. Jangan dorong. - Itu bahkan tidak mengenaiku. 57 00:12:16,300 --> 00:12:17,800 Hentikan itu. 58 00:12:17,900 --> 00:12:21,900 Boleh kita memakan permen? - Tidak ada permen dalam penerbangan ini. 59 00:12:22,000 --> 00:12:23,400 Aku akan memegangnya. 60 00:12:23,500 --> 00:12:26,400 Ini dia. Oke, kita di baris 25. 61 00:12:26,500 --> 00:12:28,700 Kau lihat apa yang terjadi dengan anakmu? 62 00:12:28,800 --> 00:12:31,300 Bagaimana kita menanganinya? Anak-anak, hentikan. 63 00:12:31,400 --> 00:12:33,900 Ayah. Mengapa ia selalu mendapatkan semuanya? 64 00:12:34,000 --> 00:12:37,800 Kami lebih menyukai dia. - Kau harus tenang, OK? 65 00:12:37,900 --> 00:12:39,900 tenang. 66 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Nikmati penerbanganmu. 67 00:12:46,000 --> 00:12:50,100 Hai. Selamat datang. Lewat sini. - Terima kasih. 68 00:13:09,700 --> 00:13:11,700 Anak-anak. 69 00:13:17,800 --> 00:13:19,900 Permisi. Nona? 70 00:13:22,900 --> 00:13:26,400 Aku ada dua pertanyaan buatmu. Filmnya apa? 71 00:13:26,500 --> 00:13:31,000 Dan seberapa keras suara headphone ini? 72 00:13:31,900 --> 00:13:33,900 Suaranya tidak cukup keras. 73 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 Aku harap kalian saling memukul dengan batu bata. 74 00:13:37,100 --> 00:13:39,200 Ini akan berakhir lebih cepat.. 75 00:13:39,400 --> 00:13:44,800 Sepertinya kursi kosong di belakang kelihatan bagus 76 00:13:45,200 --> 00:13:47,700 Terima kasih. Anak-anak, hentikan. 77 00:13:48,900 --> 00:13:51,000 Hai, Stephanie. - Hey, Bill. 78 00:13:51,100 --> 00:13:53,400 Harus ada penanganan serius di baris 25 79 00:13:53,500 --> 00:13:54,500 Aku mendengarnya. 80 00:13:54,600 --> 00:13:57,200 Kupikir pesawat sebelah juga mendengarkan mereka 81 00:13:57,300 --> 00:14:00,200 Katakan pada anak baru itu tidak apa-apa menertawkan penumpang 82 00:14:00,300 --> 00:14:02,500 tidak apa-apa membenci penumpang 83 00:14:02,600 --> 00:14:05,500 Mereka baru saja menutup bandara Frankfurt 84 00:14:05,500 --> 00:14:08,200 Terima kasih Tuhan kita tidak ke Frankfurt. 85 00:14:08,300 --> 00:14:10,800 Kita tidak bisa kemena-mana. 86 00:14:26,700 --> 00:14:30,900 Tuan-tuan dan nyonya-nyonya Kami mohon maaf atas keterlambatan malam ini. 87 00:14:31,000 --> 00:14:33,900 kita akan mengudara sebentar lagi. 88 00:14:42,600 --> 00:14:45,300 Bob, apa itu? 89 00:14:45,300 --> 00:14:49,000 aku tak tahu. Tak ada yang perlu dikhawatirkan 90 00:14:50,800 --> 00:14:57,400 mereka harus membersihkan esnya agar udara dapat mengalir mulus pada sayapnya. 91 00:15:17,200 --> 00:15:20,000 Tidurlah, sayang. 92 00:15:20,100 --> 00:15:24,000 Dan ketika kau bangun. kita akan ada di tempat lain 93 00:15:24,100 --> 00:15:26,200 Di New York. 94 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Ayah juga? 95 00:15:30,400 --> 00:15:32,500 Ya. 96 00:15:32,900 --> 00:15:35,000 Ayah juga 97 00:16:25,200 --> 00:16:27,300 Aku suka bagian ini. 98 00:17:09,900 --> 00:17:13,500 Kau baik-baik saja? Mau kupanggilkan pramugari? 99 00:17:20,600 --> 00:17:24,100 Kau mau sebuah baris hanya untukmu? 100 00:17:25,500 --> 00:17:27,500 Dua baris dibelakang kosong. 101 00:17:27,600 --> 00:17:32,000 Kita bisa memakai beberapa kursi dan kita bisa meregangkan badan 102 00:17:32,100 --> 00:17:34,200 Kau suka itu? 103 00:18:29,000 --> 00:18:31,100 Sayang, aku tertidur. 104 00:18:57,800 --> 00:19:00,300 Kau menonton film in? 105 00:19:01,200 --> 00:19:02,800 Tidak. 106 00:19:02,900 --> 00:19:04,900 Tidak terlalu lucu. 107 00:19:05,000 --> 00:19:08,800 tentu saja diatas ketinggian 36000 kaki kita tidak bisa meninggalkan gedung bioskop 108 00:19:08,900 --> 00:19:13,800 Apa kau melihat seorang gadis kecil disekitar sini? - Tidak, aku tidak melihatnya. 109 00:19:13,900 --> 00:19:16,000 Putriku.. 110 00:19:17,100 --> 00:19:22,700 Sudah berapa lama kita terbang? - Tiga jam. Mungkin lebih 111 00:19:57,600 --> 00:20:00,200 Bisa kubantu? - Aku mencari putriku. 112 00:20:00,300 --> 00:20:04,000 Ada seorang anak kecil di lounge. - Terima kasih. 113 00:20:08,800 --> 00:20:10,900 Bukan, dia masih 6 tahun, putriku. 114 00:20:11,000 --> 00:20:15,100 Kau mungkin melihat kami. Aku membawanya bersamaku. 115 00:20:15,300 --> 00:20:17,400 Tentu saja. Ya. 116 00:20:17,400 --> 00:20:20,100 Dia tidak ada disini. Maaf. 117 00:20:29,100 --> 00:20:31,200 Permisi. - Maaf. 118 00:20:32,800 --> 00:20:36,000 Dia berambut pirang dengan poni. 119 00:20:36,100 --> 00:20:40,700 Dia mungkin membawa chenille bear di tangannya. 120 00:20:42,000 --> 00:20:46,700 Dia mungkin bermain dengan anak-anak lain 121 00:21:03,100 --> 00:21:05,200 Dua Bloody Mary. 122 00:21:11,300 --> 00:21:14,100 Ini, Nyonya. - Permisi. 123 00:21:15,200 --> 00:21:16,200 Permisi. 124 00:21:16,300 --> 00:21:18,900 Would you mind using the other aisle? 125 00:21:19,000 --> 00:21:23,600 Aku hanya mencari putriku - Well, dia tak mungkin bermain jauh-jauh. 126 00:21:23,700 --> 00:21:25,800 Baiklah, aku akan mencarinya. 127 00:21:26,700 --> 00:21:28,900 Jusmu. - Terima kasih. 128 00:21:45,200 --> 00:21:47,300 Permisi. 129 00:22:22,700 --> 00:22:24,800 Sial. 130 00:22:25,600 --> 00:22:29,900 Ada yang salah? - Aku mencari putriku. 131 00:22:30,600 --> 00:22:33,600 Kau melihatnya berjalan disekitar sini atau... 132 00:22:33,900 --> 00:22:36,000 Aku rasa tidak. Berapa umurnya? 133 00:22:36,100 --> 00:22:41,100 6 tahun. - Tidak, aku tidak melihatnya. 134 00:22:43,900 --> 00:22:45,900 Bisa kubantu, Nyonya? 135 00:22:49,300 --> 00:22:52,100 Tuan-tuan dan nyonya-nyonya maaf mengganggu. 136 00:22:52,200 --> 00:22:55,900 Tampaknya pesawat ini terlalu besar sehingga menyebabkan anak ini hilang 137 00:22:56,000 --> 00:22:57,900 Namanya Julia Pratt. 138 00:22:58,000 --> 00:23:01,300 Usianya 6 tahun Dan memakai jumper berwarna biru. 139 00:23:01,400 --> 00:23:04,400 Jika ia ada di dekatmu atau bermain dengan anak-anakmu 140 00:23:04,500 --> 00:23:06,500 Tolong tekan tombol panggil. 141 00:23:06,600 --> 00:23:10,400 Disini ibunya sedang cemas mencarinya. Terima kasih 142 00:23:23,000 --> 00:23:26,800 Seharusnya semua anak memakai lonceng sapi 143 00:23:36,100 --> 00:23:38,300 Seseorang seharusnya melihatnya. 144 00:23:39,200 --> 00:23:41,500 Ada perkembangan? 145 00:23:41,600 --> 00:23:45,200 Kita harus mencari ke seluruh pesawat Aku tak tahu bagaimana caranya. 146 00:23:45,300 --> 00:23:47,500 Nyonya Pratt, Aku yakin ia akan baik-baik saja 147 00:23:47,600 --> 00:23:49,700 Tidak. 148 00:23:49,800 --> 00:23:51,900 Tidak, Dia tidak baik-baik saja. 149 00:23:51,900 --> 00:23:57,000 Dia sedang melewati masa sulit. Dia bukan dirinya sekarang 150 00:23:57,500 --> 00:24:01,600 Bisa tolong hidupkan tanda memasang sabuk pengaman? - Kita akan mencarinya sendiri. 151 00:24:01,700 --> 00:24:05,300 Ada sembilan kloset dalam pesawat ini Empat di atas dan lima dibawah 152 00:24:05,400 --> 00:24:07,900 Dan tidak ada yang memeriksanya 153 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 Ada lorong, ruang awak kabin. 154 00:24:10,100 --> 00:24:13,800 Ada banyak tempat pesembunyian. Anak-anak mudah menemukan tempat-tempat seperti itu. 155 00:24:13,900 --> 00:24:18,600 Saya hanya butuh tiap lorong dibersihkan jadi saya dapat mencarinya, OK? 156 00:24:20,400 --> 00:24:22,300 OK. 157 00:24:22,400 --> 00:24:26,800 Kami harus memintamu untuk kembali ke tempat dudukmu. 158 00:24:27,400 --> 00:24:31,000 Tetapi kukatakan kepadamu. Aku akan menghubungi kapten dan berbicara padanya 159 00:24:31,100 --> 00:24:36,400 Dan lihat apakah ia bisa keluar menemuimu,ok? 160 00:24:47,400 --> 00:24:50,400 Apa kau ada dalam bisnis pesawat terbang? 161 00:24:51,800 --> 00:24:54,400 Kelihatannya kau mengetahui desain pesawat terbang. 162 00:24:54,500 --> 00:24:57,500 Ya, Aku adalah insinyur pengembangan. Aku bekerja di Elgin Air. 163 00:24:57,600 --> 00:25:00,300 Maksudku, Aku baru saja keluar. 164 00:25:02,500 --> 00:25:04,600 Di Berlin? 165 00:25:05,900 --> 00:25:08,400 Aku tahu kau berusaha menenangkanku. 166 00:25:08,500 --> 00:25:10,900 Tapi masalahnya bukan karena aku cemas. 167 00:25:11,000 --> 00:25:17,400 Masalahnya putriku hilang dan tak seorangpun yang dapat memberitahuku dimana dia. 168 00:25:19,400 --> 00:25:21,500 Maaf. 169 00:25:25,900 --> 00:25:28,600 Kau punya anak? 170 00:25:28,600 --> 00:25:32,300 Keponakan termasuk? - Yeah, hampir. 171 00:25:35,500 --> 00:25:40,400 Mereka benci bermain sembunyi denganku karena aku selalu menemukan mereka 172 00:25:40,500 --> 00:25:42,600 Jadi, jangan takut. 173 00:25:47,400 --> 00:25:50,400 Kalian lihat putriku? 174 00:25:52,500 --> 00:25:55,500 Kau yang tadi membuat pengumuman? 175 00:25:55,600 --> 00:25:58,500 Aku tak tahu ada anak kecil bersamamu. Kamu tahu? 176 00:25:58,600 --> 00:26:00,600 Maaf, Aku tak tahu. 177 00:26:00,700 --> 00:26:02,700 Mungkin kalian dapat membantuku mencarinya. 178 00:26:02,800 --> 00:26:05,400 - Keren. - Bagus. Aku bosan disini. 179 00:26:06,500 --> 00:26:07,900 Maaf, tidak. 180 00:26:08,000 --> 00:26:10,300 - Kenapa tidak? - Ayah, dia hilang. 181 00:26:10,700 --> 00:26:14,800 Bagaimana ia bisa hilang? kita ada dalam sebuah tabung. 182 00:26:15,700 --> 00:26:17,800 Berbaliklah. 183 00:26:19,600 --> 00:26:23,500 Aku yakin kapten akan kesini sebentar lagi. 184 00:26:28,500 --> 00:26:31,100 Permisi. Aku akan segera kembali. 185 00:26:38,200 --> 00:26:40,400 Insinyur? 186 00:26:42,200 --> 00:26:43,400 Yeah. 187 00:26:43,500 --> 00:26:48,100 Kau yang mengusulkan adanya tempat duduk 5 baris? 188 00:26:54,100 --> 00:26:56,100 Nyonya Pratt? Ada apa? 189 00:26:56,200 --> 00:27:00,300 Dia bicara dengan siapa? - Kita akan menyelesaikannya. 190 00:27:00,400 --> 00:27:05,100 Dia baik-bai saja? Sesuatu terjadi padanya? Ia terluka 191 00:27:05,200 --> 00:27:06,600 OK. 192 00:27:06,700 --> 00:27:10,100 Kau tahu dimana putriku? Kenapa kau tak katakan padaku? 193 00:27:10,200 --> 00:27:13,200 Kenapa kau tak katakan padaku? Katakan. 194 00:27:16,100 --> 00:27:21,100 Nyonya Pratt, Maafkan aku. Aku tak yakin ia ada disini 195 00:27:21,200 --> 00:27:24,100 Apa? - Kami tidak... 196 00:27:24,900 --> 00:27:31,500 Nyonya, kami tidak memiliki catatan putrimu pernah naik pesawat ini 197 00:27:31,800 --> 00:27:33,800 Apa yang kau katakan? 198 00:27:33,900 --> 00:27:40,100 Petugas di pintu keberangkatan mengatakan mereka tidak pernah mencatat penumpang dengan nama Julia Pratt 199 00:27:42,400 --> 00:27:44,500 Tentu saja iya. 200 00:27:45,400 --> 00:27:47,700 Dia ada di sebelahku 201 00:27:47,700 --> 00:27:50,200 Kami penumpang pertama di pesawat ini. 202 00:27:50,300 --> 00:27:52,700 Kami tadi melewatimu. 203 00:27:52,800 --> 00:27:57,000 Nyonya, Inidaftar manifest penumpang dalam pesawat. Putrimu tidak ada didalamnya. 204 00:27:57,100 --> 00:27:59,400 Kami tadi bejalan melewatimu. 205 00:28:00,100 --> 00:28:04,500 Baris 26. Aku menempatkannya di sebelahku, 26A. 206 00:28:04,600 --> 00:28:09,400 disini tertulis 26 A kosong. Aku menghitungnya sendiri. 207 00:28:09,500 --> 00:28:15,300 Jadi kau melewatkan satu. Apa yang harus dilakukan untuk menemukannya sekarang? 208 00:28:17,600 --> 00:28:20,800 Mau lihat boarding passnya? - Boleh saja. 209 00:28:20,900 --> 00:28:23,700 Aku menympannya di saku. 210 00:28:30,500 --> 00:28:34,100 Aku taruh kedua boarding pass di sakuku. 211 00:28:43,000 --> 00:28:45,600 Tas ranselnya hilang. 212 00:28:48,900 --> 00:28:53,600 Dia tidak mungkin mengambilnya dari atas. Dia tidak cukup tinggi. 213 00:28:53,700 --> 00:28:56,400 Dia diculik seseorang. - Itu hanya sebuah asumsi. 214 00:28:56,500 --> 00:29:00,000 Bagaimana bisa barang-barangnya hilang? Kau pikir itu? 215 00:29:00,100 --> 00:29:03,500 Aku harus berbicara dengan kapten - Aku tak menjamin ia akan menemuimu. 216 00:29:03,700 --> 00:29:07,000 Orang melakukan berbagai hal pada gadis kecil Hal-hal gila. Kau tahu itu. 217 00:29:07,100 --> 00:29:09,800 Aku harus bicara dengan kapten. 218 00:29:13,300 --> 00:29:17,500 Kembali ke tempat dudukmu. - seseorang menculik putriku. 219 00:29:20,000 --> 00:29:22,900 Kapten aku harus bicara denganmu. 220 00:29:24,900 --> 00:29:27,700 Kau adalah ancaman bagi penerbangan ini. 221 00:29:27,800 --> 00:29:31,900 Aku bukan ancaman. - Aku polisi udara. Bisa kulepas? 222 00:29:32,000 --> 00:29:34,100 Ya. 223 00:29:38,100 --> 00:29:41,100 Gene Carson. Apakah sakit? 224 00:29:41,700 --> 00:29:44,500 Aku hanya ingin berbicara .dengan kapten - Aku mengerti. 225 00:29:44,700 --> 00:29:47,400 Tapi itu keputusannya, bukan kamu 226 00:29:49,200 --> 00:29:51,300 Semua aman, captain. 227 00:29:55,000 --> 00:29:57,200 Pintu keberangkatan tak punya catatannya? 228 00:29:57,300 --> 00:30:00,200 Tidak, pak. Sudah saya cek dua kali. 229 00:30:00,600 --> 00:30:06,500 Dan tidak ada boarding pass. - Ada tapi telah diambil dariku. 230 00:30:10,800 --> 00:30:13,300 Kau tadi di di pintu masuk kan? 231 00:30:13,400 --> 00:30:16,500 Ya, captain. - Kau lihat putrinya?? 232 00:30:16,600 --> 00:30:18,700 Tidak 233 00:30:22,100 --> 00:30:24,400 Saya tidak ingat pak 234 00:30:24,500 --> 00:30:28,200 Pak, saya telah menghitungnya. 26A kosong. 235 00:30:28,900 --> 00:30:32,600 Kau bilang padanya tentang beruang? - Beruang? 236 00:30:32,700 --> 00:30:38,300 Ada dibawah selimut. Dia tidak mau meninggalkannya. 237 00:30:38,400 --> 00:30:43,100 Kau minum sesuatu dalam penerbangan ini? alkohol atau yang lain? 238 00:30:43,300 --> 00:30:45,300 Tidak. 239 00:30:45,400 --> 00:30:48,000 Apa kau sedang dalam pengobatan? 240 00:30:48,900 --> 00:30:54,200 Saya meminum pil seperti semua penumpang di pesawat 241 00:30:54,300 --> 00:30:56,900 dan saya membawa Klonopin. 242 00:30:58,000 --> 00:31:01,200 Untuk mengatasi kecemasan. Kuminum 2 pagi ini. 243 00:31:02,300 --> 00:31:04,500 Aku mengerti. Sudah berapa lama meminumnya? 244 00:31:04,600 --> 00:31:07,500 Aku tergantung padanya. - Berapa lama? 245 00:31:08,700 --> 00:31:12,000 Aku menebus resepnya seminggu lalu 246 00:31:12,900 --> 00:31:15,000 Ketika suamiku meninggal 247 00:31:16,500 --> 00:31:20,400 Kami membawanya ke Long Island untuk dikuburkan 248 00:31:20,500 --> 00:31:26,100 Ada sebuah peti mati dibawah pak dari rumah sakit Kaiser Wilhelm. 249 00:31:26,100 --> 00:31:31,000 Dia jatuh dari atap gedung 6 hari lalu 250 00:31:40,300 --> 00:31:43,100 Adakah seseorang yang ingat telah melihatnya? 251 00:31:43,200 --> 00:31:46,700 Penumpang di barisnya? - Tidak ada yang melihatnya Pak 252 00:31:46,800 --> 00:31:52,900 Ada 32 anak dalam manifes dan semuanya tercatat. 253 00:31:55,100 --> 00:31:58,000 Kau duduk di dekatnya, Mr. Carson, benar? 254 00:31:58,100 --> 00:32:01,500 Benar. - Kau melihatnya? 255 00:32:05,000 --> 00:32:07,100 idak. Aku tidak melihatnya. 256 00:32:08,500 --> 00:32:11,600 Pikirkan keputusanmu kapten 257 00:32:11,700 --> 00:32:14,400 Bahwa aku berkhayal membawanya masuk pesawat... 258 00:32:14,500 --> 00:32:16,900 Dan sekarang aku ingin mencarinya 259 00:32:17,000 --> 00:32:20,700 Masuk akalkah itu? Kenapa harus kulakukan itu? 260 00:32:20,800 --> 00:32:24,600 Aku tidak minum, Aku tidak mabuk Aku tidak mencari perhatian. 261 00:32:24,700 --> 00:32:27,500 Ada protokol tentang hal ini 262 00:32:27,600 --> 00:32:32,300 Jika penumpang dalam manifes tidak akurat, Pilot harus mendaratkan pesawat ini 263 00:32:32,400 --> 00:32:35,800 Boneka beruang tidak membuktikan ketidakakuratan manifes 264 00:32:35,900 --> 00:32:40,100 Aku katakan padamu ini tidak akurat. Artinya kau harus mencarinya di dalam pesawat 265 00:32:40,200 --> 00:32:45,600 Seperti yang kau lakukan jika anakmu yang hilang 266 00:32:45,800 --> 00:32:47,800 Julia masih 6 tahun. 267 00:32:47,900 --> 00:32:51,400 Dia sedang terguncang sekarang Dia takut pada apapun. 268 00:32:51,500 --> 00:32:57,100 Aku harus melindunginya dibawah mantel untuk membawanya ke mobil 269 00:32:57,800 --> 00:33:03,200 Ia masuk ke mobil. Ia masuk ke pesawat seperti semua orang disini 270 00:33:03,300 --> 00:33:05,100 Dan aku tertidur. 271 00:33:05,200 --> 00:33:10,500 Yang seharusnya tak kulakukan. Tapi ia ada disebelahku. 272 00:33:11,800 --> 00:33:15,300 Aku memegang tangannya ketika lepas landas 273 00:33:15,900 --> 00:33:18,000 Tolong... 274 00:33:19,500 --> 00:33:21,600 Kau harus menolongnya. 275 00:33:39,400 --> 00:33:41,100 Nyalakan lampunya. 276 00:33:41,200 --> 00:33:44,700 Suruh semua penumpang duduk. Tidak ada yang ke toilet. Tnpa kecuali 00:33:44,900 --> 00:33:47,100 Cari ranselnya, boarding passnya. 278 00:33:47,200 --> 00:33:49,900 Periksa semua kloset, every kabin. 279 00:33:50,300 --> 00:33:52,400 Ada pertanyaan lagi? 280 00:33:52,500 --> 00:33:54,600 Terima kasih. 281 00:34:04,100 --> 00:34:07,800 Tuan-tuan dan nyonya-nyonya, Kami mohon maaf atas ketidaknyamanan ini... 282 00:34:07,900 --> 00:34:13,000 Tetapi kapten meminta semua penumpang untuk kembali ke tempat duduk 283 00:34:13,100 --> 00:34:15,600 Kami akan mematikan tanda seatbelt sesaat lagi. 284 00:34:15,700 --> 00:34:20,600 Bisa tolong kenakan sabuk anda nyonya? Terima kasih 285 00:34:23,100 --> 00:34:26,000 Aku tidak tau apa penyebabnya. 286 00:34:26,100 --> 00:34:29,400 It's not like she lost her Palm Pilot. 287 00:34:43,300 --> 00:34:47,100 Anak 6 tahun memanjat masuk ke ruang avionik? 288 00:34:49,500 --> 00:34:51,600 Ini menggelikan. 289 00:34:52,600 --> 00:34:55,800 Ini prosedur. - Kapten. 290 00:34:55,900 --> 00:34:58,000 Terima kasih. 291 00:35:11,200 --> 00:35:13,300 Ada seseorang disini? 292 00:35:14,700 --> 00:35:16,800 Halo? 293 00:35:40,800 --> 00:35:42,800 Nona? 294 00:35:43,900 --> 00:35:45,900 Nona. Aku harus menggunakan kamar kecil 295 00:35:46,000 --> 00:35:49,200 Segera setelah kapten mematikan tanda sabuk pengaman, Pak. 296 00:35:49,300 --> 00:35:51,400 Aku tak butuh pengawalan. 297 00:35:51,400 --> 00:35:53,900 Aku bertanggungjawab atas segala ancaman... 298 00:35:54,000 --> 00:35:57,100 atas keselamatan penerbangan ini. - Ini menggelikan. 299 00:35:57,200 --> 00:36:00,600 Wanita dengan anak khayalannya 300 00:36:02,200 --> 00:36:04,300 Pak, Anda harus kembali ke tempat anda. 301 00:36:04,400 --> 00:36:07,200 Punggungku kaku... - Maaf. 302 00:36:07,300 --> 00:36:09,800 Semua penumpang harus ada di kursinya. 303 00:36:10,000 --> 00:36:12,000 Aku tahu. 304 00:36:12,500 --> 00:36:15,400 Kami kehabisan majalah di atas sini. 305 00:36:17,000 --> 00:36:21,000 Katakan padaku. Apa yang kau lakukan jika aku menemukannya? 306 00:36:21,100 --> 00:36:23,100 Bagaimana kau menjelaskan pada dirimu sendiri? 307 00:36:23,200 --> 00:36:28,700 Tidak terlalu parah jika ia hilang. Karena kamu akan terlihat malas. 308 00:36:30,300 --> 00:36:34,200 Tetapi jika seseorang menculiknya, Jika ada kasus kriminal dalam pesawat ini, 309 00:36:34,400 --> 00:36:38,000 Dan seorang petugas keamanan dalam penerbangan ini tidak melakukan apa-apa 310 00:36:38,100 --> 00:36:40,200 Bagaimana kelihatannya? 311 00:36:40,200 --> 00:36:42,300 Aku mengerti maksudmu. 312 00:37:08,000 --> 00:37:09,800 Katerina. - Apa? 313 00:37:09,900 --> 00:37:12,400 Lihatlah. - Kenapa? Kau lihat sesuatu? 314 00:37:12,500 --> 00:37:18,400 Tidak. Aku hanya ingin melihatmu merangkak didalam sini 315 00:37:29,200 --> 00:37:31,300 Ada masalah? 316 00:37:33,200 --> 00:37:35,500 Bisa kubantu? 317 00:37:35,600 --> 00:37:37,700 Apakah aku pernah melihatmu? 318 00:37:37,800 --> 00:37:41,100 Kau telah melewatiku 5 kali sejak lepas landas. 319 00:37:41,300 --> 00:37:43,300 Apakah itu termasuk? 320 00:37:43,300 --> 00:37:46,900 Kau dari Berlin? - Apakah saya ?sedang diinterogasi? 321 00:37:47,000 --> 00:37:52,000 Aku bertanya apakah kamu dari Berlin. - idak. Saya tidak dari sana. 322 00:37:53,100 --> 00:37:55,200 Ayo pergi. 323 00:37:55,900 --> 00:37:58,000 Apa itu tadi?? 324 00:38:08,000 --> 00:38:11,300 Pikirkan kata-katamu. Itu akan lebih dramatis. 325 00:38:11,400 --> 00:38:13,500 Kau menakutkan. 326 00:38:17,300 --> 00:38:21,300 Putriku. Kau mencari putriku? 327 00:38:21,700 --> 00:38:24,900 Aku harus berbicara dengan kapten. 328 00:38:25,300 --> 00:38:28,900 Bisa kau sambungkan di telpon? 329 00:38:29,000 --> 00:38:31,900 OK. Bisa kita mencarinya di ruang kargo? 330 00:38:32,600 --> 00:38:36,400 Tidak mungkin seorang anak kecil bisa masuk ke ruang kargo 331 00:38:36,500 --> 00:38:39,700 Ada jalan masuk lain menuju kargo 332 00:38:39,800 --> 00:38:43,400 Tombol panggil terlalu tinggi... - Dan juga ruang awak kabin. 333 00:38:43,500 --> 00:38:46,500 Dia bersama orang dewasa. Kukatakan padamu... - Orang dewasa apa? 334 00:38:46,600 --> 00:38:51,500 Seiap penumpang ada di tempatnya. - Manifes penumpang tidak akurat. 335 00:38:51,600 --> 00:38:54,300 Kau harus mencarinya di ruang kargo sekarang. 336 00:38:54,500 --> 00:38:59,100 Maafkan aku, nyonya Pratt. Aku tak mngijinkannya. 337 00:38:59,400 --> 00:39:03,000 Permisi. - Sialan, Apa kau mendengarku? 338 00:39:05,500 --> 00:39:07,800 Tunggu. 339 00:39:07,800 --> 00:39:10,600 Aku pikir itu bukan ide buruk - Apa? 340 00:39:10,700 --> 00:39:13,400 Mungkin sebaiknya ia mencari di bawah dek sebentar 341 00:39:13,600 --> 00:39:18,000 Ia membuat penumpang lain cemas. Aku akan menemaninya. 342 00:39:18,100 --> 00:39:22,900 Tuan Carson, Saya bertanggungjawab akan keselamatan setiap penumpang dalam pesawat ini 343 00:39:23,000 --> 00:39:27,000 Walaupun dengan seorang penumpang delusional Aku tak akan mengijinkan mereka masuk ruang kargo. 344 00:39:27,100 --> 00:39:30,100 Mengecek dan membongkar setiap barang di ruang kargo 345 00:39:30,200 --> 00:39:36,300 Jika ada turbulensi kalian bisa terluka. Dan kau juga, Tuan Carson. 346 00:39:37,100 --> 00:39:42,900 Sekarang kita akan melanjutkan pencarian di kabin atas 347 00:39:43,000 --> 00:39:48,500 Jika kita tak menemukan siapa-siapa, Aku akan mengirim dua kru untuk mengecek ke ruang kargo 348 00:39:48,600 --> 00:39:51,300 Saya barusan melihat dua orang kru mu... 349 00:39:51,400 --> 00:39:54,800 Dan mereka melakukan apa saja kecuali mencari anakku. 350 00:39:54,900 --> 00:39:58,800 Nyonya Pratt, Ada ...425 penumpang dalam penerbangan ini 351 00:39:58,900 --> 00:40:01,700 Yang tidak mendapat perhatian saat ini... 352 00:40:01,800 --> 00:40:05,400 Karena semua kru sedang mencari seorang anak... 353 00:40:05,500 --> 00:40:08,200 Yang tak ada satupun dari mereka percaya ia ada dalam pesawat ini. 354 00:40:08,300 --> 00:40:11,600 Jika anda berikir kami kurang sigap memenuhi keinginan anda, 355 00:40:11,700 --> 00:40:15,700 Maka saya menyarankan anda menghubungi customer service kami setelah kita mendarat 356 00:40:15,800 --> 00:40:19,300 Kapten, Bisa saya bicara denganmu sebentar? 357 00:40:20,700 --> 00:40:24,200 Tuan Carson, Wanita ini tanggung jawabmu. 358 00:40:24,400 --> 00:40:27,300 Saya ingin agar ia tetap berada di kabin penumpang 359 00:40:27,400 --> 00:40:29,500 Dapat dimengerti? 360 00:40:29,600 --> 00:40:31,700 Mengerti. 361 00:40:31,800 --> 00:40:33,900 Permisi. 362 00:40:42,600 --> 00:40:45,700 Aku tahu dimana aku melihatnya sebelumnya 363 00:40:49,900 --> 00:40:52,900 Aku tahu dimana aku melihatnya sebelumnya 364 00:40:56,000 --> 00:40:58,200 APA? - Dimana Putriku? 365 00:40:58,300 --> 00:41:01,000 Kau melihat dari jendela tadi malam. 366 00:41:01,100 --> 00:41:04,400 Aku lihat kau melihat ke dalam kamar putriku. Kalian berdua. 367 00:41:04,500 --> 00:41:06,600 Kau gila. - Dimana Julia? 368 00:41:06,700 --> 00:41:10,300 Tunggu dulu. Mundur. Kau pernah melihat mereka sebelumnya? 369 00:41:10,400 --> 00:41:12,900 Ya. - Tidak. 370 00:41:13,000 --> 00:41:17,700 Aku lihat mereka memandang ke arah kamar putriku semalam. 371 00:41:19,000 --> 00:41:21,100 Benarkah itu, Tuan? 372 00:41:21,100 --> 00:41:23,800 Saya tidak pernah bertemu wanita ini sebelumnya. - Saya juga tidak. 373 00:41:23,900 --> 00:41:26,200 Kau harap mereka mengatakan, 'Kau dapatkan aku'? 374 00:41:26,300 --> 00:41:31,500 Haruskah kita menahan mereka? - Kenapa? Aku tak melakukan apapun. 375 00:41:31,700 --> 00:41:33,900 Saya tidak pernah bertemu wanita ini sebelumnya. 376 00:41:34,000 --> 00:41:37,300 Kemana kau membawa putriku? - Tidakkah kau dengar? 377 00:41:37,400 --> 00:41:39,500 Aku takpernah melihatnya. 378 00:41:47,100 --> 00:41:49,200 Aku tak percaya mereka. 379 00:41:50,900 --> 00:41:53,400 Not that it's any of your concern, 380 00:41:53,500 --> 00:41:57,600 Aku di hotel Hilton semalam untuk urusan bisnis. 381 00:41:57,700 --> 00:42:01,800 Kami berdua. Dan kami tidak meninggalkan hotel. 382 00:42:03,800 --> 00:42:06,500 Mau lihat bill hotel kami? 383 00:42:07,400 --> 00:42:09,800 Sedikit tidak umum tapi... 384 00:42:11,100 --> 00:42:13,400 ...jika anda tidak keberatan 385 00:42:25,400 --> 00:42:30,700 Jika saya bepergian dengan anak-anak saya, Saya akan mengawasi mereka setiap waktu. 386 00:42:30,800 --> 00:42:34,400 Aku tak akan embiarkan mereka hilang dan menyalahkan orang lain 387 00:42:52,700 --> 00:42:56,500 Puas? - Sebuah bill tidak membuktikan apapun. 388 00:42:57,900 --> 00:42:59,000 Puas? 389 00:42:59,100 --> 00:43:03,000 Apa kau akan membiarkan ia berkata kepadamu seperti itu? 390 00:43:07,600 --> 00:43:09,700 Ayo pergi. - Dimana putriku? 391 00:43:09,800 --> 00:43:13,400 Aku menghabiskan sepanjang malam menonton film kau gila... 392 00:43:13,500 --> 00:43:16,300 kesini. - DIMANA PUTRIKU? 393 00:43:16,300 --> 00:43:19,400 Pegang dia, bisa? 394 00:43:19,900 --> 00:43:22,000 Tidak apa-apa. Aku tak apa-apa. 395 00:43:22,100 --> 00:43:24,700 Ituka wanita dengan putrinya? 396 00:43:25,000 --> 00:43:29,600 Ada lagi yang punya pertanyaan padaku? 397 00:43:34,100 --> 00:43:37,000 Dan kau akan memiliki orang Arab lain untuk dipermalukan. 398 00:43:37,200 --> 00:43:40,100 BRENGSEK. - Kita harus kembali ke tempat duduk kita masing-masing sekarang. 399 00:43:40,200 --> 00:43:43,100 Kita semua. OK? 400 00:43:47,200 --> 00:43:51,800 Aku bisa memborgolmu, kau tahu itu? - Kenapa kau mau memborgolku? 401 00:43:51,900 --> 00:43:55,300 Ada lansia yang tak tahan ingin ke kamar kecil. 402 00:43:55,400 --> 00:43:58,300 Ada 6 orang, Hampir membasahi dirinya sendiri. 403 00:43:58,400 --> 00:44:01,400 Kau pikir mereka memperhatikanmu tadi malam... 404 00:44:01,500 --> 00:44:04,000 Yang bertujuan untuk menculik anakmu... 405 00:44:04,100 --> 00:44:06,700 Dan menyekapnya sampai kita mendarat? - Ya. 406 00:44:06,800 --> 00:44:09,100 Bisa kutanyakan sesuatu yang masuk akal?? 407 00:44:09,200 --> 00:44:12,300 Jika mereka tahu kau tinggal dimana, Kenapa mereka tidak menculiknya dari sana? 408 00:44:12,400 --> 00:44:15,100 Kenapa menculiknya di atas pesawat dimana tidak ada jalan keluar? 409 00:44:15,200 --> 00:44:18,200 Aku tak tahu. - Dan jangan lupakan ini, 410 00:44:18,300 --> 00:44:22,500 Namanya tidak ada dalam manifest. Bagaimana mereka dapat menculiknya? 411 00:44:22,600 --> 00:44:25,500 Mereka pasti memiliki seorang kru yang terlibat 412 00:44:25,600 --> 00:44:27,700 Ya Tuhan. 413 00:44:28,200 --> 00:44:30,400 Pikirkan yang kau minta untuk kulakukan 414 00:44:30,500 --> 00:44:35,500 Menangkap dua orang Arab di dalam pesawat dan menuduh mereka berkonspirasi 415 00:44:35,600 --> 00:44:38,700 Aku tak peduli dengan unsur politik 416 00:44:38,800 --> 00:44:42,800 Baiklah, ayo tahan mereka, jika kau menjawab satu pertanyaan 417 00:44:42,900 --> 00:44:46,100 Kenapa seseorang ingin menculik putrimu? 418 00:44:46,200 --> 00:44:50,800 Apa yang membuatnya spesial? Apa yang membuatmu special? 419 00:44:54,200 --> 00:44:59,700 Aku mengetahui tentang pesawat. Semuanya tentang itu. 420 00:44:59,800 --> 00:45:03,800 Kenapa dia memilihku. - Mereka memilihmu? untuk apa? 421 00:45:03,900 --> 00:45:08,700 Aku pikir mereka membajak pesawat. Dan putriku adalah sanderanya. 422 00:45:08,800 --> 00:45:12,400 Kematian suamimu membuat semuanya semakin jelas. 423 00:45:12,500 --> 00:45:16,500 Beberapa jam lagi aku akan stres dan melompat dari pesawat 424 00:45:20,200 --> 00:45:22,300 Dia jatuh. 425 00:45:22,300 --> 00:45:24,900 David terjatuh. - Ya pasti. 426 00:45:25,800 --> 00:45:26,900 Tuan-tuan dan nyonya, Kapten telah mematikan tanda sabuk pengaman 427 00:45:30,500 --> 00:45:34,100 Anda sekarang bebas untuk... - Apa yang dia lakukan? 428 00:45:35,700 --> 00:45:37,800 Apa yang dia lakukan? 429 00:45:54,400 --> 00:45:56,500 Permisi. 430 00:45:59,000 --> 00:46:01,700 Apa yang kau lakukan? Apa kita slesai mencarinya? 431 00:46:01,800 --> 00:46:04,300 Ikut aku. - Aku tak akan kemana-mana. 432 00:46:04,400 --> 00:46:06,500 Kita tak akan membicarakannya disini. 433 00:46:06,600 --> 00:46:08,600 Dimana putriku? Dimana dia? 434 00:46:08,700 --> 00:46:11,200 Dia sudah mati, sialan. 435 00:46:14,500 --> 00:46:16,600 Kau menemukannya. 436 00:46:19,100 --> 00:46:22,200 Tidak, aku tak menemukannya nyonya Pratt. 437 00:46:34,000 --> 00:46:37,300 Ini dari Rumah sakit Kaiser Wilhelm. 438 00:46:38,600 --> 00:46:43,400 Disana suamimu dinyatakan meninggal, benar? 439 00:46:44,300 --> 00:46:46,300 Ya. 440 00:46:46,900 --> 00:46:49,700 Putrimu juga dibawa kesana. 441 00:46:49,800 --> 00:46:53,700 Tidak. Dia tidak disana ketika itu terjadi. Dia bersama pengasuhnya. 442 00:46:53,800 --> 00:46:58,000 Nyonya Pratt, Menurut direktur pemakamannya disana... 443 00:46:58,100 --> 00:47:01,900 Putrimu Julia meninggal karena pendarahan dalam... 444 00:47:02,000 --> 00:47:04,600 pada 2.36pm. 445 00:47:05,900 --> 00:47:08,900 Dia menariknya dari atap. 446 00:47:09,000 --> 00:47:11,100 Benarkan? 447 00:47:11,900 --> 00:47:14,400 Tidak. Julia tidak pernah disana. 448 00:47:15,100 --> 00:47:17,900 Dia ada di taman. 449 00:47:19,000 --> 00:47:20,900 Dia ada di taman. 450 00:47:21,000 --> 00:47:23,100 Dia tak pernah disana. 451 00:47:24,300 --> 00:47:26,400 Dia tak pernah disana. 452 00:47:34,000 --> 00:47:36,800 Kau gila. Kalian semua gila. 453 00:47:37,800 --> 00:47:42,700 Dia tidak pernah naik pesawat. - Tidak. Aku membawanya bersamaku. 454 00:47:42,800 --> 00:47:47,200 Nyonya Pratt, Kami ikut berduka cita. 455 00:47:47,300 --> 00:47:49,300 Dia pasti sangat ketakutan. 456 00:47:49,400 --> 00:47:55,200 Tetapi tanggung jawab utamaku adalah keselamatan penumpang... 457 00:47:55,200 --> 00:48:00,300 Dan saya tak mengijinkan siapapun, setragis apapun masalah yang telah dialaminya 458 00:48:00,400 --> 00:48:04,900 untuk masuk kesana. - Dia tidak tahu dimana ia berada. 459 00:48:05,900 --> 00:48:09,700 Polisi udara kami akan mengawalmu kembali ke tempat dudukmu. 460 00:48:09,800 --> 00:48:11,900 Tuan Carson, 461 00:48:12,800 --> 00:48:16,300 Bisakah anda mengantarnya kembali ke tempat duduknya?? 462 00:48:27,100 --> 00:48:28,500 Apa yang dia lakukan? 463 00:48:28,700 --> 00:48:30,700 Hentikan dia. 464 00:48:33,700 --> 00:48:35,800 Tangkap dia. 465 00:49:01,400 --> 00:49:03,400 Bagaimana perasaan anda? 466 00:49:04,900 --> 00:49:07,000 Apakah anda sedang sakit? 467 00:49:08,800 --> 00:49:10,900 Kami dapat memberikan anda aspirin jika anda mau. 468 00:49:11,000 --> 00:49:14,900 Anak-anak, Berbaliklah, berbaliklah 469 00:49:15,900 --> 00:49:18,000 Berbaliklah. 470 00:49:26,000 --> 00:49:30,400 Kapten mengira mungkin anda mau berbicara dengan saya. 471 00:49:31,400 --> 00:49:33,500 Saya adalah seorang terapis. 472 00:49:34,600 --> 00:49:37,100 Tempat duduk saya hanya beberapa baris didepan. 473 00:49:37,800 --> 00:49:41,300 Dan saya menawarkan bantuan untuk anda 474 00:49:41,800 --> 00:49:43,900 Aku tidak mengenalmu. 475 00:49:44,000 --> 00:49:48,100 Banyak pasienku datang kepadaku setelah mengalami kehilangan. 476 00:49:50,000 --> 00:49:52,100 Untuk mengadu. 477 00:49:55,200 --> 00:49:58,900 Kadang-kadang itu berhenti 478 00:50:00,700 --> 00:50:03,000 Membiarkan rasa sakit datang. 479 00:50:07,300 --> 00:50:09,500 Suamimu, David... 480 00:50:11,900 --> 00:50:14,500 ...Bisa kau ceritakan tentangnya? 481 00:50:16,000 --> 00:50:18,100 Aku tidak mengenalmu. 482 00:50:21,200 --> 00:50:23,300 Apakah ia tidak merasa bahagia? 483 00:50:30,900 --> 00:50:33,000 Ya. 484 00:50:33,900 --> 00:50:36,500 Ia tidak bahagia. 485 00:50:37,900 --> 00:50:40,000 Aku tak tahu. 486 00:50:42,200 --> 00:50:45,200 Dia tidak pernah menceritakannya. 487 00:50:46,300 --> 00:50:48,400 Saya mengerti. 488 00:50:55,000 --> 00:50:59,700 Semalam aku berjalan di tengah kota... 489 00:51:02,100 --> 00:51:04,200 Dan ia bersamaku. 490 00:51:05,400 --> 00:51:09,600 Dia ada disana. - Apakah Julia disana juga? 491 00:51:09,600 --> 00:51:11,700 Tidak. 492 00:51:11,900 --> 00:51:14,700 Dia menungguku di rumah. 493 00:51:15,700 --> 00:51:18,700 Ia senang melihatmu? 494 00:51:21,500 --> 00:51:24,000 Dia bilang dia tidak bisa tidur. 495 00:51:25,900 --> 00:51:28,600 Jadi aku tidur bersamanya. 496 00:51:30,600 --> 00:51:32,700 Dan berbar...ing disana 497 00:51:34,400 --> 00:51:36,900 Sampai dia menutup matanya. 498 00:51:41,100 --> 00:51:45,700 Ketika sesuatu sangat memilukan, sangat menyakitkan, 499 00:51:47,600 --> 00:51:49,700 Kita menolaknya. 500 00:51:49,800 --> 00:51:53,000 Kita memilih untuk percaya pada hal lain. 501 00:51:53,400 --> 00:51:56,900 Jadi kau berjalan dengan David dan... 502 00:51:58,100 --> 00:52:00,400 Naik ke pesawat dengan Julia. 503 00:52:02,500 --> 00:52:05,200 Rasanya lebih baik dari kenyataan. 504 00:52:08,200 --> 00:52:10,300 Jauh lebih baik. 505 00:52:13,000 --> 00:52:15,100 Ya, tentu saja 506 00:52:19,500 --> 00:52:24,200 Tetapi tidak mungkin kita bisa maju jika kita tidak belajar menerima 507 00:52:24,300 --> 00:52:26,700 Jika kita tidak mengadu. 508 00:52:32,000 --> 00:52:35,500 Kadang-kadang akan tercipta bayang-bayang. 509 00:52:36,000 --> 00:52:40,900 Kamu membayangkan suamimu dan putrimu di suatu pulau. 510 00:52:41,000 --> 00:52:43,200 Sebuah tempat yang indah. 511 00:52:44,200 --> 00:52:50,400 Mereka akan selalu berada disana. Dan kamu akan berenang menemui mereka kapanpun kamu mau 512 00:53:16,200 --> 00:53:18,300 Apa kamu mengerti? 513 00:53:27,300 --> 00:53:30,500 Apakah aku diijinkan ke kamar mandi? 514 00:53:35,700 --> 00:53:38,000 Aku hanya ingin menyendiri. 515 00:53:39,800 --> 00:53:42,400 Aku tak tahu kemana lagi aku harus pergi. 516 00:53:45,700 --> 00:53:47,900 Ini ide yang bagus. 517 00:53:50,900 --> 00:53:53,500 Dia butuh waktu menyendiri. 518 00:53:56,800 --> 00:53:58,900 Adakah kemungkinan ia akan menyakiti dirinya sendiri? 519 00:53:59,000 --> 00:54:01,500 Tidak. Tentu saja tidak. 520 00:54:01,600 --> 00:54:06,100 Haruskah kita menyita ikat pinggang dan sepatunya? - Tidak, ia akan bai-baik saja. 521 00:54:06,200 --> 00:54:08,200 Ia akan baik-baik saja. 522 00:54:08,500 --> 00:54:10,600 Bukan begitu? 523 00:54:12,200 --> 00:54:14,300 Kamu akan baik-baik saja. 524 00:54:24,000 --> 00:54:26,100 Permisi. 525 00:54:38,400 --> 00:54:40,900 Permisi. - Permisi. 526 00:54:41,000 --> 00:54:43,100 Tentu saja. 527 00:54:53,600 --> 00:54:56,000 Aku akan menunggu disini. 528 00:55:39,900 --> 00:55:42,000 Aku akan segera keluar. 529 00:56:08,100 --> 00:56:11,700 Baiklah, Pakai masker menutupi hidung dan mulut. 530 00:56:11,800 --> 00:56:13,900 Bernapaslah seperti biasa. 531 00:56:14,000 --> 00:56:15,500 They're tangled up. 532 00:56:15,600 --> 00:56:18,300 Pak, kembalilah le tempat dudukmu. 533 00:56:20,700 --> 00:56:24,500 Aku tak mau mati. - Perhatian. Tidak usah panik. 534 00:56:24,600 --> 00:56:31,000 Oakai masker menutupi hidung dan mulut Dan kencangkan talinya. 535 00:56:49,300 --> 00:56:51,400 Tetap tenang. 536 00:56:56,100 --> 00:56:58,400 Tidak. 537 00:57:02,000 --> 00:57:05,200 OK. Kembalilah ke tempat duduk anda. 538 00:57:14,600 --> 00:57:17,700 Tetaplah di tempat duduk anda, Nyonya. Terima kasih. 539 00:57:22,900 --> 00:57:25,600 Apa yang kau lakukan pada lampunya? 540 00:57:37,900 --> 00:57:40,000 Lepaskan tanganmu dariku. 541 00:57:42,200 --> 00:57:44,600 Dimana dia? 542 00:57:44,700 --> 00:57:50,100 Tidak usah memakai masker. Kita tidak kehilangan tekanan. Dimana dia? 543 00:58:01,600 --> 00:58:03,700 Julia? 544 00:58:25,600 --> 00:58:27,700 Julia? Kau disana? 545 00:59:37,700 --> 00:59:39,700 Ibu disini sayang, Bertahanlah. 546 00:59:39,800 --> 00:59:43,200 Tunggulah. Ibu disini, sayang. 547 00:59:53,800 --> 00:59:55,900 Tidak... 548 00:59:58,900 --> 01:00:01,000 David... 549 01:00:04,500 --> 01:00:06,600 Sayang... 550 01:00:09,100 --> 01:00:12,300 Aku sangat ketakutan, sayang. 551 01:00:14,700 --> 01:00:18,200 Aku tak bisa menemukannya. Aku tak bisa menemukan anak kita. 552 01:00:18,200 --> 01:00:20,300 Aku tak tahu dimana dia. 553 01:00:20,400 --> 01:00:24,000 Tak ada seorngpun yang menolongku. 554 01:00:24,100 --> 01:00:26,200 Tak ada seorangpun yang dapat menolongku. 555 01:00:27,200 --> 01:00:30,700 Mereka tidak melihatnya. 556 01:00:30,800 --> 01:00:32,900 Berbalik. 557 01:00:36,800 --> 01:00:38,900 Jangan... 558 01:00:41,800 --> 01:00:44,000 Aku belum selesai mencarinya. 559 01:00:44,400 --> 01:00:46,600 Ya, tentu saja. Ayo pergi. 560 01:00:46,600 --> 01:00:48,900 Apa yang dia lakukan? Sudah dua jam. 561 01:00:49,000 --> 01:00:50,600 Kita akan mendarat. 562 01:00:50,700 --> 01:00:55,000 Itu yang pilot lakukan jika ada penumpang yang lepas kontrol. 563 01:00:55,100 --> 01:00:59,000 Baguslah. lebih cepat kita mendarat, Lebih cepat kita mengosongkan pesawat... 564 01:00:59,200 --> 01:01:00,800 Dan aku bisa terus mencarinya. 565 01:01:00,900 --> 01:01:05,000 Aku belum mengecek ruang avionik. - Mereka telah mencarinya kesana. 566 01:01:05,100 --> 01:01:07,200 Aku belum mencarinya. 567 01:01:09,400 --> 01:01:14,100 Tuan-tuan dan nyonya-nyonya, Kita akan mendarat sekarang. 568 01:01:14,200 --> 01:01:17,400 Kita akan melakukan pendaratan yang tidak terdaftar... 569 01:01:17,500 --> 01:01:19,600 Kami mohon maaf atas keterlambatan ini. 570 01:01:19,700 --> 01:01:23,800 Apa yang terjadi? - Aku tak tahu. 571 01:01:24,500 --> 01:01:26,600 Ini dia. 572 01:01:31,300 --> 01:01:34,100 Bagaimana bisa hanya ada satu peti mati dibawah sana? 573 01:01:34,200 --> 01:01:38,900 Jika putriku meninggal bersama suamiku, Aku akan membawa dua peti mati. 574 01:01:39,000 --> 01:01:41,100 Bukan begitu? 575 01:01:41,200 --> 01:01:43,800 Kau tahu? Aku tak tahu... dan aku tak peduli. 576 01:01:43,900 --> 01:01:46,500 Kamu baru saja menakuti 400 penumpang... 577 01:01:46,600 --> 01:01:49,500 Yang tidak berencana menghabiskan malam di Newfoundland. 578 01:01:49,600 --> 01:01:54,600 Putriku masih hidup. Kau tahu itu. Kau tahu ia ada di dalam pesawat ini. 579 01:01:54,700 --> 01:01:57,100 Kenapa tak ada yang melihatnya? 580 01:01:59,600 --> 01:02:02,600 Tolonglah. Tinggal sedikit lagi tempat yang harus dicari. 581 01:02:02,700 --> 01:02:06,600 Aku hanya butuh pesawat dikosongkan ketika kita mendarat 582 01:02:06,700 --> 01:02:10,000 Kau akan ditahan begitu kita mendarat. 583 01:02:20,100 --> 01:02:22,800 Bisa menjaganya kali ini? 584 01:02:33,900 --> 01:02:36,000 Pastinya. 585 01:03:28,900 --> 01:03:31,400 Jika kau membiarkan mereka menahanku, 586 01:03:31,500 --> 01:03:33,600 Dia akan pergi selamanya 587 01:03:40,400 --> 01:03:43,100 Tidak ada orang yang akan menyelamatkannya. 588 01:03:44,600 --> 01:03:46,700 Tolonglah... 589 01:03:47,200 --> 01:03:49,200 Aku mohon kepadamu. 590 01:04:09,600 --> 01:04:11,600 Nona. 591 01:04:15,700 --> 01:04:17,800 Tuan. 592 01:04:21,000 --> 01:04:23,800 Aku harus bicara dengan kapten. Bisa kau duduk disini? 593 01:04:23,900 --> 01:04:28,000 Kita mendarat. Semua penumpang... - Maaf. Ini masalah keamanan. 594 01:04:28,100 --> 01:04:30,300 Dia tidak akan membuat masalah. 595 01:05:28,600 --> 01:05:30,700 Apa kamu sakit? 596 01:05:32,000 --> 01:05:34,100 Tidak. 597 01:05:35,300 --> 01:05:37,300 Apa kau makan sesuatu? 598 01:05:40,100 --> 01:05:43,000 Kau mencari di sebelah mana? 599 01:05:43,100 --> 01:05:44,900 Maaf? 600 01:05:45,000 --> 01:05:48,500 Ketika semua kru mencari putriku? 601 01:05:48,600 --> 01:05:50,700 Kau dimana? 602 01:05:52,700 --> 01:05:55,900 Aku ikut berduka atas kehilanganmu, nyonya. 603 01:07:31,500 --> 01:07:34,200 Apa yangdia inginkan? - 50 juta dolar. 604 01:07:34,300 --> 01:07:36,900 Ditransfer ke rekening ini. 605 01:07:38,400 --> 01:07:40,700 Atau mereka akan meledakkan pesawat. 606 01:07:42,100 --> 01:07:43,200 Mereka? 607 01:07:43,300 --> 01:07:46,200 Ada komplotannya di dalam pesawat. Ia tak mau mengatakan siapa mereka. 608 01:07:46,300 --> 01:07:49,100 Tapi... Mereka memegang detonatornya. 609 01:07:49,200 --> 01:07:53,300 Pesawat akan mendarat diPenumpang dulu, setelah itu kru. 610 01:07:53,400 --> 01:07:56,000 Dan mereka meminta sebuah G3. Tangki diisi penuh dan menunggu disana. 611 01:07:56,100 --> 01:07:58,800 Jadi semua pencarian anak itu... 612 01:07:58,900 --> 01:08:03,100 Ia sedang terganggu. Ia menggunakan peti mati suaminya untuk membawa peledaknya ke dalam pesawat 613 01:08:03,200 --> 01:08:06,700 Dan tentang gadis kecil itu, Aku tak tahu. 614 01:08:07,600 --> 01:08:10,200 Mungkin ia membunuh mereka berdua. 615 01:08:12,900 --> 01:08:16,300 Aku akan bicara dengannya. - Dia tidak menginginkannya. 616 01:08:16,400 --> 01:08:19,600 Dia tidak mau para kru mendekat. 617 01:08:19,700 --> 01:08:21,500 Sekarang, dengar. 618 01:08:21,600 --> 01:08:23,700 Dengar. 619 01:08:25,400 --> 01:08:29,600 Aku merasa ia tidak ingin menyakiti siapapun. 620 01:08:30,100 --> 01:08:34,200 Aku tak pernah mendengar seorang pembajak melepaskan sanderanya ketika mereka mendarat 621 01:08:34,300 --> 01:08:38,900 AKu menyarankan agar kau meminta perusahaan menyediakan uangnya. 622 01:08:39,000 --> 01:08:42,600 Beritahu aku jika transfer telah dilakukan. 623 01:08:43,400 --> 01:08:45,500 OK? 624 01:08:45,700 --> 01:08:48,100 Kita biarkan ia berpikir ia memegang kendali. 625 01:08:48,200 --> 01:08:51,500 Kita mendarat, Keluarkan semua orang. 626 01:08:52,900 --> 01:08:55,500 Setelah itu kita menangkapnya. 627 01:09:04,900 --> 01:09:07,000 Tuan Carson? 628 01:09:08,600 --> 01:09:11,400 Apa yang kau lakukan? - Aku tak mau duduk disana. 629 01:09:11,500 --> 01:09:15,000 Gene, ia tahu. - Apa yang ia tahu? 630 01:09:15,100 --> 01:09:19,200 Ia tahu anak itu di ruang avionik, Ia tahu aku ikut ambil bagian dalam hal ini. 631 01:09:19,300 --> 01:09:21,900 Apa dia menyebutkan sesuatu mengenai avionik? - Tidak. 632 01:09:22,000 --> 01:09:24,600 Apa kamu yang menyebutkan? - Tidak. 633 01:09:24,700 --> 01:09:29,100 Jadi kenapa kau panik? Semua berjalan sesuai rencana. 634 01:09:29,200 --> 01:09:32,800 Kita berhasil membuat penumpang percaya ada teroris Arab didalam pesawat. 635 01:09:32,900 --> 01:09:36,100 Tak ada gunanya. - Ia menghubungkan semuanya, Gene. 636 01:09:36,200 --> 01:09:40,100 Apa bedanya? Ia akan mati 10 menit begitu kita mendarat. 637 01:09:40,200 --> 01:09:43,400 Mereka akan menemukannya dengan lubang peluru di kepalanya 638 01:09:43,500 --> 01:09:46,100 Dan detonator di tangannya. 639 01:09:46,200 --> 01:09:50,200 Bukankah sudah kujelaskan ribuan kali kepadamu? 640 01:09:50,300 --> 01:09:54,800 Satu-stunya bukti yang ada hanya setinggi ini. 641 01:09:54,900 --> 01:09:59,100 Namanya Julia Dan ia akan segera menguap. 642 01:10:01,400 --> 01:10:04,800 Sekarang semuanya sudah berjalan sebagaimana mestinya. Lanjutkanlah. 643 01:10:10,500 --> 01:10:13,600 OK, lihat. Jika sesuatu terjadi ketika kita mendarat... 644 01:10:13,700 --> 01:10:17,600 Tuan Carson? Kapten ingin anda memanggilnya. 645 01:10:17,700 --> 01:10:19,800 Terima kasih. 646 01:10:24,400 --> 01:10:26,400 Ya, Kapten. 647 01:10:26,500 --> 01:10:30,000 Uangnya sudah ditransfer. Sudah dikonfirmasi. Punya pena? 648 01:10:30,100 --> 01:10:32,100 Ada. 649 01:10:35,300 --> 01:10:36,300 Pergilah. 650 01:10:36,400 --> 01:10:40,500 Tuan-tuan dan nyonya-nyonya, Kapten telah memasang tanda sabuk pengaman... 651 01:10:40,600 --> 01:10:42,600 Kita akan bersiap untuk mendarat. 652 01:10:42,700 --> 01:10:45,600 Tolong kembalikan kursi anda pada posisi tegak. 653 01:10:45,700 --> 01:10:49,000 Terima kasih. Aku yang mengurusnya sekarang. 654 01:10:55,400 --> 01:10:57,300 Aku tak mengerti. 655 01:10:57,400 --> 01:10:59,600 Borgol diperuntukkan bagi yang membuat ancaman. 656 01:10:59,700 --> 01:11:01,800 Benar? 657 01:11:04,000 --> 01:11:09,800 Kita mendarat di Goose Bay, Newfoundland. FBI sedang dalam perjalanan. 658 01:11:10,800 --> 01:11:15,600 Aku memberitahu mereka bahwa ada orang yang hilang. 659 01:11:15,700 --> 01:11:19,000 Mereka akan mengosongkan pesawat ... dan semua penumpang 660 01:11:19,100 --> 01:11:21,400 Akan dikumpulkan dan diinterogasi. 661 01:11:21,500 --> 01:11:25,900 Dua agen akan masuk pesawat . dan membantu kita mencarinya. 662 01:11:26,000 --> 01:11:28,400 Bagaimana dengan para kru? 663 01:11:28,500 --> 01:11:31,800 Akankah mereka juga diinterogasi? 664 01:11:32,800 --> 01:11:37,600 Kau tak tahu betapa senangya aku jika kasus ini selasai. 665 01:11:37,700 --> 01:11:39,800 Terima kasih. 666 01:11:55,900 --> 01:11:58,000 Dimana kita 667 01:12:04,300 --> 01:12:06,400 Duduklah. 668 01:13:00,000 --> 01:13:04,800 Semua unit, Tersangka akan digiring keluar oleh polisi udara. 669 01:13:04,900 --> 01:13:09,500 Dipastikan. Victor One bersiap untuk transportasi 670 01:13:12,100 --> 01:13:15,300 Teta tenang. Kau tak ingin mengganggu yang lain. 671 01:13:15,400 --> 01:13:20,100 Merka berharap kau segera ditahan. 672 01:13:26,900 --> 01:13:29,300 Sentuh aku lagi, kau akan mati. 673 01:13:32,200 --> 01:13:34,200 sentuh. 674 01:13:34,800 --> 01:13:37,100 pergi. Ayo. 675 01:13:40,100 --> 01:13:42,200 Diam. 676 01:14:00,000 --> 01:14:02,100 OK. 677 01:14:02,500 --> 01:14:04,500 Para kru akan segera turun sekarang. 678 01:14:04,600 --> 01:14:09,400 Beberapa menit lagi, pesawat ini sepenuhnya milikmu. 679 01:14:10,300 --> 01:14:12,700 Apa yang kau lakukan? - Aku harus bicara dengannya. 680 01:14:12,800 --> 01:14:15,200 Pastikan tidak ada barang yang dikeluarkan dari pesawat. 681 01:14:15,300 --> 01:14:19,300 Tidak kereta makanan, Tidak tempat sampah. Pesawat harus tetap dibiarkan seperti ini. 682 01:14:19,400 --> 01:14:23,500 Aku tak punya pilihan untuk mengatakan tidak. 683 01:14:24,200 --> 01:14:26,300 Bukan begitu? 684 01:14:36,600 --> 01:14:38,700 OK, Ayo duduk. 685 01:14:40,000 --> 01:14:42,100 Kapten. 686 01:14:49,000 --> 01:14:51,100 Semua siap untuk turun? 687 01:14:51,900 --> 01:14:56,800 Kapten, dengar. Aku tahu aku melanggar peraturan dan mengganggu penerbanganmu 688 01:14:56,900 --> 01:14:59,500 Tetapi dalam beberapa menit, Kami akan menemukan putriku... 689 01:14:59,600 --> 01:15:05,200 Para kru boleh turun sekarang. - Dan kau berutang maaf kepadanya. 690 01:15:06,500 --> 01:15:07,700 Cukup. 691 01:15:07,800 --> 01:15:12,200 Nyonya Pratt, Uangmu sudah dikirim sesuai dengan permintaanmu. 692 01:15:12,300 --> 01:15:15,500 Sebuah G3 sedang menunggu, seperti yang kau minta. 693 01:15:16,400 --> 01:15:19,900 Mungkin kita tidak usah mendengar alasan tentang anak hilang sekarang 694 01:15:20,100 --> 01:15:21,200 Apa? 695 01:15:21,300 --> 01:15:24,400 Tunggu disini. Aku akan memanggil mereka. - Memanggil siapa? 696 01:15:24,900 --> 01:15:27,600 Para agen. Tunggu disini. 697 01:15:51,800 --> 01:15:54,300 Subyek berada di jarak 50 meter. 698 01:16:05,400 --> 01:16:07,500 Carson. 699 01:16:13,200 --> 01:16:18,000 Kau boleh turun jika kusuruh turun. 700 01:16:46,900 --> 01:16:49,000 Kau ingin bermain? Ayo bermain. 701 01:16:49,100 --> 01:16:51,000 Aku ingin putriku . 702 01:16:51,100 --> 01:16:54,800 Keluarkan para kru dan kita akan membicarakan ini. 703 01:16:54,800 --> 01:16:59,300 Atau kau kembali kesana dan katakan pada mereka bahwa akulah pembajaknya. 704 01:16:59,400 --> 01:17:01,300 Dan mungkin mereka akan percaya kepadamu. 705 01:17:01,400 --> 01:17:04,300 Mungkin aku akan mengatakan pada mereka apa yang kau miliki di sakumu. 706 01:17:04,400 --> 01:17:08,900 Silakan. Dan yang pertama pergi adalah putrimu. 707 01:17:46,100 --> 01:17:48,800 Itu sudah semuanya? - Tidak. 708 01:17:49,500 --> 01:17:51,600 Berikan pistolmu padanya. 709 01:18:06,700 --> 01:18:10,500 Tuhan memberkati, tuan Carson. - Terima kasih, kapten. 710 01:18:20,900 --> 01:18:22,800 Aku rasa kau dan aku harus bicara. 711 01:18:22,900 --> 01:18:25,000 Aku juga. 712 01:18:47,900 --> 01:18:50,100 Where is she? 713 01:18:50,200 --> 01:18:52,800 Dimana kau sembunyikan dia? 714 01:18:59,800 --> 01:19:03,300 Dia di ruang avionik, iya kan? Iya kan? 715 01:19:14,500 --> 01:19:16,500 Tetap disini. 716 01:19:48,000 --> 01:19:51,700 Dengar, ini sudah berakhir. 717 01:19:53,700 --> 01:19:56,100 Tidak ada yang akan menolongmu. 718 01:19:56,200 --> 01:20:00,500 Kau perempuan gila. Jadi kenapa kau tidak keluar? 719 01:20:00,600 --> 01:20:02,700 Tidak ada yang harus mati. 720 01:20:03,700 --> 01:20:06,200 Suamiku tidak melompat dari atas gedung. 721 01:20:06,300 --> 01:20:08,900 Ia juga tidak jatuh. 722 01:20:09,800 --> 01:20:13,000 Kau menganggap hal ini terlalu pribadi. 723 01:20:13,400 --> 01:20:17,000 Kami membutuhkan peti mati Karena tidak akan di X-ray. 724 01:20:17,100 --> 01:20:21,200 Kami membutuhkan pembajak yang mengetahui seluk beluk pesawat. 725 01:20:21,300 --> 01:20:23,400 Itulah intinya. 726 01:22:26,700 --> 01:22:29,900 Kau akan membunuh seorang gadis kecil? 727 01:22:31,800 --> 01:22:34,400 Dia akan melakukannya. Aku tahu itu. 728 01:22:35,000 --> 01:22:38,300 Semakin sulit, Semakin ia menikmatinya. 729 01:22:38,400 --> 01:22:40,700 Tapi bagaimana denganmu? 730 01:22:44,600 --> 01:22:47,100 Bagaimana denganmu? 731 01:22:47,200 --> 01:22:49,900 Kau akan membunuh putri kecilku? 732 01:23:47,400 --> 01:23:49,100 Itu tersangka kita? 733 01:23:49,200 --> 01:23:52,800 Negatif. Bukan dia tersangkanya. 734 01:24:18,200 --> 01:24:20,300 Julia... 735 01:24:34,900 --> 01:24:37,100 Sayang, kau bisa mendengarku? 736 01:24:37,200 --> 01:24:39,800 Ya tuhan, apa yang mereka lakukan padamu? 737 01:25:18,300 --> 01:25:22,000 OK. Suamimu tidak jatuh dari atap. 738 01:25:22,600 --> 01:25:24,900 Dia didorong jatuh. 739 01:25:25,000 --> 01:25:27,100 Ayo. Ayo keluarlah. 740 01:25:29,400 --> 01:25:32,900 Tidak ada yang membantumu. Kau tahu kenapa? 741 01:25:33,000 --> 01:25:35,200 Karena tak ada yang peduli. 742 01:25:35,300 --> 01:25:40,900 Orang percaya pada apa yang kukatakan. Begitulah cara kerja otoritas. 743 01:25:41,000 --> 01:25:43,600 Kami menculiknya, Memasukkannya kedalam kereta makanan... 744 01:25:43,700 --> 01:25:45,700 Dan tak ada yang melihat. 745 01:25:45,800 --> 01:25:50,800 Kau mengerti yang kukatakan? Tak ada yang peduli pada Julia. 746 01:25:51,500 --> 01:25:55,800 Baiklah, sudah cukup. Ayo kita selesaikan. Baiklah. 747 01:26:07,100 --> 01:26:09,800 Kita akan aman disini sayang. 748 01:26:23,900 --> 01:26:27,500 Apa yang akan kaulakukan? Meledakkan kita semua? 749 01:26:27,600 --> 01:26:29,600 Tidak. Hanya kamu. 750 01:26:48,200 --> 01:26:50,300 Ya Tuhan, ia melakukannya. 751 01:26:58,500 --> 01:27:04,900 Berpencar, ini F.B.I. Ground One. Semua unit mundur ke batas luar. 752 01:27:05,900 --> 01:27:10,000 Evakuasi Transportasi 3 Ganti mengamankan 3. 753 01:27:24,900 --> 01:27:28,300 Ya Tuhan, dia... - Apa yang dibawanya? 754 01:27:30,500 --> 01:27:33,100 Ia membawa putrinya. 755 01:27:44,900 --> 01:27:47,000 Putrinya. 756 01:27:50,100 --> 01:27:53,400 Ayo, semua. Ayo. 757 01:28:59,700 --> 01:29:01,800 Ia mirip denganmu. 758 01:29:04,300 --> 01:29:05,600 Ya. 759 01:29:05,700 --> 01:29:09,700 Ya, ada sedikit dari ayahnya juga. 760 01:29:11,200 --> 01:29:13,300 Aku... 761 01:29:13,500 --> 01:29:15,600 Aku minta maaf. 762 01:29:37,500 --> 01:29:42,800 Nyonya Pratt. Petugas kami di Berlin telah menangkap direktur pemakaman. 763 01:29:42,900 --> 01:29:45,400 Merka meminta anda mengenalinya. 764 01:29:45,500 --> 01:29:47,500 Bisakah menunggu? 765 01:29:51,500 --> 01:29:53,600 Tentu. 766 01:30:03,700 --> 01:30:07,600 Van anda sudah disini, nyonya. Kapanpun anda siap. 767 01:30:18,400 --> 01:30:20,500 Sayang, lihat. 768 01:30:22,500 --> 01:30:25,600 Sudah kukatakan kepadamu ada seorang gadis kecil. 769 01:30:30,500 --> 01:30:32,600 Ia tak pernah menyerah. 770 01:30:37,000 --> 01:30:39,100 Ibu? 771 01:30:45,700 --> 01:30:47,800 Hai, Sayang. 772 01:30:47,800 --> 01:30:50,900 Ibu? - Ya, Ibu disini sayang. 773 01:30:51,700 --> 01:30:54,000 Ibu disini sayang. 774 01:30:56,100 --> 01:30:58,700 Apa kita sudah sampai? 775 01:31:00,800 --> 01:31:02,300 Belum. 776 01:31:02,400 --> 01:31:04,500 Hampir. 777 01:31:07,600 --> 01:31:09,700 Sini. Naiklah.