1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,986 --> 00:00:31,907 Bagus. Maaf, tangkapan bagus. 4 00:00:32,323 --> 00:00:34,076 Anak-anak, makan siang sudah siap. 5 00:00:36,744 --> 00:00:37,996 Mari. 6 00:00:45,963 --> 00:00:49,549 Tak diragukan lagi, Nyonya. Tikusmu banyak sekali di situ. 7 00:00:53,844 --> 00:00:56,597 Astaga, sudah pukul 15.00? Aku harus pergi. 8 00:00:56,932 --> 00:00:59,225 Tapi tunggu, bagaimana dengan rubanahku? 9 00:00:59,935 --> 00:01:02,603 Telepon saja, atur janji tindak lanjut. Tak masalah. 10 00:01:02,979 --> 00:01:03,854 Tapi... 11 00:01:41,299 --> 00:01:42,224 TERJUAL MCKANLIS 12 00:01:44,353 --> 00:01:45,855 Lempar kemari. Ayo. 13 00:02:23,644 --> 00:02:26,312 - Punya satu untukku? - Usaha bagus, Berandal. 14 00:02:38,658 --> 00:02:39,742 Tn. Buttermaker. 15 00:02:40,451 --> 00:02:43,163 Tn. Buttermaker. Kau terlambat. 16 00:02:46,582 --> 00:02:48,251 Ada urusan, maaf. 17 00:02:48,919 --> 00:02:51,170 Astaga! Kau sedang minum? 18 00:02:51,921 --> 00:02:55,508 Tidak. Ini tanpa alkohol. Aku mengemudi. 19 00:02:55,717 --> 00:02:57,551 Maaf. 20 00:02:57,760 --> 00:03:00,347 Dengar, Toby? Minum dan mengemudi tak boleh bersamaan. 21 00:03:00,555 --> 00:03:02,264 Benar. Jangan mencoba narkoba juga. 22 00:03:02,348 --> 00:03:04,266 Jika mencoba, saat kau bangun di penjara, 23 00:03:04,350 --> 00:03:06,311 kau sudah menikahi pria bernama Big Blue, 24 00:03:06,395 --> 00:03:08,979 dia tato inisial di bokongmu dengan gantungan panas. 25 00:03:09,063 --> 00:03:10,022 Aku punya kenalan. 26 00:03:11,316 --> 00:03:13,901 Ya, narkoba itu tak baik. 27 00:03:14,360 --> 00:03:15,486 Ya, aku tahu. 28 00:03:16,405 --> 00:03:18,949 Tapi kami sangat senang kau bisa melakukan ini, 29 00:03:19,074 --> 00:03:22,368 dan Toby juga senang bisa bermain, benar, Sayang? 30 00:03:22,828 --> 00:03:26,205 Dibanding les trompet, klub foto, Pramuka dan berenang, 31 00:03:26,372 --> 00:03:28,250 ini favoritnya, benar, Sayang? 32 00:03:28,457 --> 00:03:31,836 Kau percaya mereka berusaha melarang anak-anak ini masuk liga? 33 00:03:32,503 --> 00:03:36,508 Semua anak harus bisa main bisbol, tak peduli apa keterampilan mereka. 34 00:03:37,258 --> 00:03:39,093 Kurasa mereka sudah dengar pendapatku. 35 00:03:39,218 --> 00:03:41,388 Lupakan itu semua, termasuk peringatanku. 36 00:03:41,471 --> 00:03:43,014 Pokoknya bersenang-senang saja. 37 00:03:43,306 --> 00:03:46,350 Jangan biarkan masalah legal menghalangi antusiasmemu. 38 00:03:47,018 --> 00:03:49,104 Antusiasme bahkan keluar dari bokongku. 39 00:03:50,730 --> 00:03:51,772 Bawa ceknya? 40 00:03:55,526 --> 00:03:58,280 Sayang sekali, tak ada ayah yang bisa hadir. 41 00:04:01,532 --> 00:04:03,325 Apa cek itu dilem ke jarimu? 42 00:04:05,787 --> 00:04:06,788 Aku hampir lupa. 43 00:04:08,372 --> 00:04:11,209 Kurasa yang kita lakukan ini sangat penting untuk anak-anak. 44 00:04:11,293 --> 00:04:13,377 Aku merasa puas dengan ini. Kau juga? 45 00:04:13,794 --> 00:04:14,712 Ya. 46 00:04:19,800 --> 00:04:21,552 Toby, bersenang-senanglah. 47 00:04:28,517 --> 00:04:29,935 - Tn. Buttermaker? - Ya. 48 00:04:30,603 --> 00:04:32,564 Apa benar dulu kau pemain Mariner? 49 00:04:33,648 --> 00:04:35,233 Sudah lama dan jauh dari sini. 50 00:04:35,567 --> 00:04:36,610 Ini, bawalah. 51 00:04:39,196 --> 00:04:40,697 Di mana peralatannya? 52 00:04:41,490 --> 00:04:42,449 Di sana. 53 00:04:42,824 --> 00:04:46,076 Maaf kalau semuanya usang, tapi liga ini berisi enam tim, 54 00:04:46,202 --> 00:04:50,165 dan sayangnya anak-anakmu mendapat sisa-sisa yang jelek. 55 00:04:50,247 --> 00:04:51,333 Sofbol 56 00:04:52,041 --> 00:04:53,877 Ya, aku bisa mengejanya. 57 00:04:54,252 --> 00:04:55,461 Dia pikir aku anak kecil? 58 00:05:06,055 --> 00:05:08,307 nomor sembilan, Sarah Green. 59 00:05:10,351 --> 00:05:12,103 Pemain sofbol perempuan. 60 00:05:12,937 --> 00:05:14,814 Kita semua tahu artinya, bukan? 61 00:05:17,247 --> 00:05:18,947 - Apa kabar? Ray Bullock. - Morris Buttermaker... 62 00:05:19,110 --> 00:05:21,862 Tidak. Tak perlu perkenalan. 63 00:05:22,322 --> 00:05:23,865 Morris "Si Pisau" Buttermaker. 64 00:05:24,449 --> 00:05:26,076 Melatih pemukul, satu per satu. 65 00:05:27,201 --> 00:05:30,079 Terdengar tak asing? Aku menontonmu di Regis Field saat SMU. 66 00:05:30,497 --> 00:05:34,543 Kau luar biasa. Aku masih kecil, tapi kau sungguh hebat. 67 00:05:35,084 --> 00:05:37,254 Tindakanmu ini sungguh bagus, Morris. Sungguh. 68 00:05:37,504 --> 00:05:40,173 Kau pemain pro. Akhirnya, ada orang yang paham. 69 00:05:40,423 --> 00:05:42,884 Harus kuakui, banyak dari ayah ini... 70 00:05:43,300 --> 00:05:47,012 Mereka tak paham dedikasi untuk mengelola program yang benar. 71 00:05:47,805 --> 00:05:51,100 Jangan tersinggung, tapi temanmu itu, Nn. Whitewood, 72 00:05:51,517 --> 00:05:53,478 dia tak membantu. 73 00:05:54,019 --> 00:05:57,439 Ya, aku paham, kami memang agak selektif. 74 00:05:58,065 --> 00:06:00,151 Kami tak libatkan pemain yang lemah. 75 00:06:00,317 --> 00:06:03,529 Tapi menghentikan musim permainan sampai kami mau menerima? 76 00:06:04,238 --> 00:06:05,281 Yang benar saja. 77 00:06:06,408 --> 00:06:08,410 Ini program serius. 78 00:06:09,995 --> 00:06:13,247 Bukan karena aku yang inginkan. Ini untuk anak-anak, kau paham? 79 00:06:14,833 --> 00:06:17,002 Aku bicara tanpa henti. Kau pasti paham. 80 00:06:17,627 --> 00:06:19,461 Kurasa kita akan bersenang-senang. 81 00:06:19,629 --> 00:06:21,964 Kita bisa banyak belajar dari satu sama lain, ya? 82 00:06:24,800 --> 00:06:27,220 Aku tak pernah menduga akan berkata begini, 83 00:06:27,512 --> 00:06:29,514 "Lihat bokong pemain di base kedua itu." 84 00:06:30,807 --> 00:06:33,017 Tapi lihatlah bokong pemain di base kedua itu. 85 00:06:36,812 --> 00:06:38,105 Banyak daging. 86 00:06:41,276 --> 00:06:42,235 Baik. 87 00:06:42,985 --> 00:06:44,653 Nanti kita berjumpa lagi. 88 00:06:45,697 --> 00:06:48,949 Atau kau bisa mampir untuk menemuiku. Di Chevy Valley Subaru. 89 00:06:50,242 --> 00:06:51,952 "Kualitas yang bisa kau kemudikan." 90 00:06:58,709 --> 00:07:01,045 Kau hanya perlu satu stoples madu dan meja kaca. 91 00:07:01,295 --> 00:07:02,880 Pasti menyenangkan. Janji. 92 00:07:03,005 --> 00:07:04,423 Buttermaker! 93 00:07:05,675 --> 00:07:08,637 Buttermaker, mereka sudah tiba. 94 00:07:09,220 --> 00:07:10,596 Sampai jumpa, Buttermaker. 95 00:07:12,514 --> 00:07:13,766 Ayo. 96 00:07:14,100 --> 00:07:16,101 Nak, biar kujelaskan sesuatu kepadamu. 97 00:07:32,744 --> 00:07:33,870 Baik, dengarkan. 98 00:07:34,995 --> 00:07:37,122 - Tanner Boyle. - Ya, di sini. 99 00:07:39,959 --> 00:07:42,086 - Mike Engelberg. - Di sini. 100 00:07:44,297 --> 00:07:45,382 Timmy Lupus? 101 00:07:47,591 --> 00:07:48,634 Timmy Lupus? 102 00:07:50,427 --> 00:07:53,180 Angkat tangan, Lupus. Dia tak bisa melihatmu di belakang 103 00:07:53,639 --> 00:07:56,434 - Planet Bokong Gendut. - Persetan kau, Tanner. 104 00:07:58,644 --> 00:08:01,064 Ayolah. Jangan berkelahi. 105 00:08:01,689 --> 00:08:03,440 Hei, lepaskan dia. 106 00:08:08,612 --> 00:08:09,990 - Prem Lahiri? - Hadir. 107 00:08:10,572 --> 00:08:11,783 Tapi tak perlu memakaiku. 108 00:08:11,992 --> 00:08:14,619 Aku melakukan ini demi transkrip, keperluan kuliah. 109 00:08:14,869 --> 00:08:15,829 Baik. 110 00:08:18,790 --> 00:08:21,291 Mari lihat, Toby Whitewood, aku tahu kau di sini. 111 00:08:23,336 --> 00:08:24,336 Matthew Hooper? 112 00:08:26,005 --> 00:08:27,298 Matthew Hooper? 113 00:08:28,507 --> 00:08:29,634 Baik, Hooper tak ada. 114 00:08:31,511 --> 00:08:32,386 Apa ini? 115 00:08:32,553 --> 00:08:35,139 Garo Dara-gaga-braga-dagian. 116 00:08:35,764 --> 00:08:38,100 - Apa itu, nama Aztek? - Armenia. 117 00:08:39,019 --> 00:08:41,855 Sama saja. Keduanya membangun piramida. Baik. 118 00:08:43,773 --> 00:08:45,859 - Ahmad Abdul Rahim? - Hadir. 119 00:08:47,027 --> 00:08:48,028 Kawan, apa kabar? 120 00:08:48,235 --> 00:08:50,488 Tak ada. Hanya siap bermain bisbol. 121 00:08:50,947 --> 00:08:51,905 Nomor 25? 122 00:08:52,490 --> 00:08:54,200 - Ken Griffey, bukan? - Bukan. 123 00:08:54,366 --> 00:08:55,951 - Satchel Paige? - Bukan. 124 00:08:56,494 --> 00:08:57,662 Bukan? Willie Mays? 125 00:08:58,203 --> 00:08:59,663 Bukan, Mark McGwire. 126 00:09:00,373 --> 00:09:02,917 Mark McGwire? Tapi dia kulit putih. 127 00:09:03,250 --> 00:09:05,628 Ya, dia dari Claremont. Pemain favoritku. 128 00:09:08,214 --> 00:09:09,131 Baik. 129 00:09:09,466 --> 00:09:12,342 Baik. Agilar. Miguel dan Jose. 130 00:09:13,427 --> 00:09:14,345 Kalian kembar? 131 00:09:23,730 --> 00:09:25,023 Diam saja, Nak. 132 00:09:25,148 --> 00:09:27,232 Aku tak paham ucapanmu. Ya? 133 00:09:27,859 --> 00:09:28,860 Baik. 134 00:09:29,485 --> 00:09:31,236 Di sini ada Liga Bangsa. 135 00:09:31,613 --> 00:09:35,283 Ayah mereka adalah tukang kebun kami. Kata Ibu, butuh mereka agar tim lengkap. 136 00:09:35,533 --> 00:09:37,451 Baik, ayo ke lapangan. 137 00:09:37,659 --> 00:09:41,163 - Astaga. Tim ini payah sekali. - Jadi, tak ada Hooper? 138 00:09:41,581 --> 00:09:42,749 Tak tahu Matthew Hooper? 139 00:09:42,831 --> 00:09:44,833 - Tahu di mana dia? - Di sini. 140 00:09:48,421 --> 00:09:49,714 Kau pasti bercanda. 141 00:09:50,090 --> 00:09:52,791 Benar. Aku pakai kursi roda. 142 00:09:56,303 --> 00:09:57,221 Baik. 143 00:10:01,267 --> 00:10:02,184 Lempar. 144 00:10:02,851 --> 00:10:04,895 Ya, itu disebut melempar. 145 00:10:10,400 --> 00:10:11,318 Tangkapan bagus. 146 00:10:12,861 --> 00:10:14,947 Bagus, Kawan. Itu bagus. 147 00:10:15,740 --> 00:10:17,575 Siapa nama si anak cacat? 148 00:10:17,783 --> 00:10:19,409 - Hooper. - Hooper! 149 00:10:19,744 --> 00:10:21,162 Bawa mesinmu kemari. 150 00:10:24,874 --> 00:10:26,918 Sepertinya tak harus tangkap. 151 00:10:27,876 --> 00:10:29,711 Tak bisa mengharapkan mukjizat, bukan? 152 00:10:32,673 --> 00:10:34,384 Kau harus berada di bawah bolanya. 153 00:10:40,347 --> 00:10:42,142 Terlalu banyak lalat di sini. 154 00:10:53,360 --> 00:10:54,361 Beri aku bola. 155 00:11:00,451 --> 00:11:02,870 Apa itu? Kantung berisi bakon? 156 00:11:04,394 --> 00:11:07,120 - Sedang diet Atkins. - Apa? 157 00:11:07,500 --> 00:11:10,294 Aku harus selalu makan untuk menjaga metabolisme 158 00:11:10,628 --> 00:11:12,964 agar tubuhku menjadi mesin pembakar lemak 159 00:11:13,173 --> 00:11:16,967 supaya bajingan sepertimu tak selalu merugikanku. 160 00:11:17,427 --> 00:11:18,469 Tenanglah. 161 00:11:20,889 --> 00:11:23,807 Bersiaplah, bola akan datang. Lebih baik kalian mundur. 162 00:11:33,317 --> 00:11:34,277 Ini namanya bunt. 163 00:11:34,485 --> 00:11:37,113 Sepertinya kau menyiratkan akan pukul jauh. 164 00:11:37,654 --> 00:11:40,240 Ya. Engelberg, itu namanya bunt. 165 00:11:40,700 --> 00:11:43,535 Seharusnya kau angkat, lempar ke penjaga base pertama. Ya? 166 00:11:43,785 --> 00:11:46,663 Mulai lagi, mengejek anak gemuk. 167 00:11:47,081 --> 00:11:49,750 Ada hukum yang melarang ini. Pelecehan! 168 00:11:49,958 --> 00:11:53,337 Sebaiknya kau diam sebelum kulapor kau menyentuh kemaluanku. 169 00:11:53,922 --> 00:11:56,633 Engelberg, bisa cepat lempar bolanya? 170 00:12:13,024 --> 00:12:14,192 Baik, dengarkan. 171 00:12:17,361 --> 00:12:18,738 Dengarkan baik-baik. 172 00:12:20,572 --> 00:12:23,951 Aturan pertama: Jangan bermain-main dengan Cadillac ini. 173 00:12:24,326 --> 00:12:26,955 Tenanglah. Mobil ini rongsokan. 174 00:12:27,371 --> 00:12:29,164 Asal tahu saja, ini mobil klasik. 175 00:12:30,416 --> 00:12:33,336 Aku ingin cari ayahmu dan menendang kemaluannya dengan keras 176 00:12:33,461 --> 00:12:36,673 sampai dia tak bisa lagi mengotori bumi dengan punya anak sepertimu. 177 00:12:36,880 --> 00:12:38,633 Jadi, kau tutup mulut saja, ya? 178 00:12:39,759 --> 00:12:42,636 Kita akan ditertawakan. Dalam sepekan, musim tanding dimulai. 179 00:12:42,720 --> 00:12:44,179 Semua akan menertawakan kita. 180 00:12:44,806 --> 00:12:48,017 Permainan ini tak hanya sekadar bakat, Nak, percayalah kepadaku. 181 00:12:48,393 --> 00:12:51,562 Benar. Aku meninggalkan lebih banyak bakat di toilet tadi pagi 182 00:12:51,895 --> 00:12:54,106 daripada kalian semua, dasar orang terbelakang. 183 00:12:54,399 --> 00:12:56,024 Kau punya masalah, Berengsek? 184 00:12:56,900 --> 00:12:59,570 Beri aku sedikit waktu, aku bisa keluarkan pelatih baru. 185 00:13:00,779 --> 00:13:02,823 Akan kuberi pelajaran, dasar bocah pendek! 186 00:13:03,115 --> 00:13:05,118 - Astaga. - Jangan berani-berani denganku. 187 00:13:05,409 --> 00:13:07,870 Ibumu mengganti celana dalammu, dasar perempuan? 188 00:13:23,302 --> 00:13:26,972 Tak ada gunanya aku bersama anak-anak. Dan aku mulai lelah 189 00:13:27,097 --> 00:13:30,058 harus beri alasan ke orang tua yang mengantar anak pukul 16.00 190 00:13:30,183 --> 00:13:32,602 meneleponku tengah malam, bertanya kenapa marah. 191 00:13:32,687 --> 00:13:34,647 - Ray, punya... - Kubilang, 192 00:13:34,813 --> 00:13:36,816 "Aku bukan pengasuhmu, aku pelatihmu." 193 00:13:37,107 --> 00:13:37,984 Ya. 194 00:13:38,484 --> 00:13:39,610 Tn. Bill Deader. 195 00:13:40,736 --> 00:13:43,072 Hei, aku mau lihat saja. 196 00:13:43,447 --> 00:13:46,408 Melihat saja. Dengar, Ray, aku mau tanya 197 00:13:46,616 --> 00:13:50,996 apa mungkin Jake bisa mendapat waktu bermain lebih banyak musim ini, 198 00:13:51,205 --> 00:13:54,082 dia telah berusaha keras. Ini akan sangat berarti baginya. 199 00:13:56,501 --> 00:13:58,337 Ya, tentu. 200 00:13:58,837 --> 00:14:01,466 - Kenapa tidak? - Sungguh? Bagus. 201 00:14:03,384 --> 00:14:04,509 Terima kasih, Ray. 202 00:14:05,595 --> 00:14:06,511 Kawan-kawan. 203 00:14:07,429 --> 00:14:10,265 Aku sempat bicara dengan anakmu. Kau tahu dia bilang apa? 204 00:14:10,807 --> 00:14:12,601 - Apa? - Katanya yang penting baginya 205 00:14:12,726 --> 00:14:13,686 adalah kami menang. 206 00:14:14,644 --> 00:14:16,813 Bahkan jika harus mengorbankan waktu bermain. 207 00:14:17,565 --> 00:14:18,566 - Sungguh? - Ya. 208 00:14:19,232 --> 00:14:22,361 Aku sangat tersentuh. Dia pemain tim yang lapang dada. 209 00:14:24,238 --> 00:14:26,783 Terima kasih, Ray. Aku menghargainya. 210 00:14:29,369 --> 00:14:30,870 Itu omong kosong yang kumaksud. 211 00:14:30,952 --> 00:14:32,496 - Benar.. - Tak bisa dipercaya. 212 00:14:41,755 --> 00:14:43,466 Hai, Buttermaker, kau datang. 213 00:14:44,008 --> 00:14:45,342 Kau membawa... 214 00:14:45,717 --> 00:14:47,595 Ini temanku, Paradise. 215 00:14:47,803 --> 00:14:49,221 Hai, senang bertemu denganmu. 216 00:14:49,971 --> 00:14:52,725 Buttermaker, masukkan pesanan seragammu. 217 00:14:53,225 --> 00:14:54,559 - Seragam? - Ya. 218 00:14:55,061 --> 00:14:57,605 Semua warna bagus habis. Hitam-putih, merah-putih, 219 00:14:57,855 --> 00:14:59,565 biru-putih, putih-biru, putih-hitam, 220 00:14:59,690 --> 00:15:01,567 putih-merah. Semua habis. 221 00:15:02,317 --> 00:15:03,235 Seragam apa? 222 00:15:03,820 --> 00:15:08,365 Asam manis, ya? Tak mau asam manis. 223 00:15:08,908 --> 00:15:13,703 Hanya Cointreau, Patron, jus limau dan garam halus. 224 00:15:13,870 --> 00:15:15,914 - Ya, Nona. - Whitewood, apa maksudnya 225 00:15:16,081 --> 00:15:18,125 - soal seragam? - Kenapa? 226 00:15:18,292 --> 00:15:20,961 Aku tak... Kata wanita itu, aku harus punya seragam. 227 00:15:21,711 --> 00:15:24,841 - Kawan, beri aku bir dan C&C. - Ya, Pak. 228 00:15:25,091 --> 00:15:28,970 Buttermaker, kau tak perlu beli. Kau hanya butuh sponsor. 229 00:15:29,220 --> 00:15:30,971 Kau pelatihnya, itu tugasmu. 230 00:15:31,514 --> 00:15:34,475 Jadi, aku tak hanya perlu melatih pemenang medali perunggu 231 00:15:34,642 --> 00:15:38,855 di Olimpiade Spesial, tapi juga harus menjadi wiraniaga Amway juga? 232 00:15:39,020 --> 00:15:40,856 Buttermaker, jangan jadikan ini drama. 233 00:15:41,065 --> 00:15:42,399 Ikuti saja pelatih lain. 234 00:15:42,524 --> 00:15:44,693 Restoran, toko peralatan olahraga, kau tahu. 235 00:15:45,027 --> 00:15:46,486 Kau tahu, aku punya pekerjaan. 236 00:15:47,738 --> 00:15:50,783 Aku harus menyemprot rumah. Ini musim semut, kau tahu? 237 00:15:51,616 --> 00:15:54,995 Kenapa pria selalu membuat segala hal menjadi sulit? 238 00:15:56,246 --> 00:15:57,789 Aku punya firma hukum sendiri. 239 00:15:58,249 --> 00:16:02,128 Aku ibu tunggal dan masih punya waktu ikut les tambahan. 240 00:16:02,336 --> 00:16:04,754 Kelas pilates, bisnis biji bunga, tembikar... 241 00:16:04,880 --> 00:16:08,842 Kau tahu, aku juga sibuk. Ada tugas penting yang perlu dilakukan. 242 00:16:09,302 --> 00:16:11,596 Ada banyak tugas di mana-mana. 243 00:16:12,429 --> 00:16:15,265 Tugas penting. Paham? 244 00:16:17,643 --> 00:16:20,187 Ayo, Buttermaker, kita pergi. 245 00:16:35,202 --> 00:16:36,245 MINUMAN KERAS CIRCUS 246 00:16:51,427 --> 00:16:52,845 CHICO TUKANG JAMINAN 247 00:16:53,053 --> 00:16:54,596 "BERI KEBEBASAN" BUKA 24 JAM 248 00:16:59,936 --> 00:17:00,852 Tn. Buttermaker? 249 00:17:01,144 --> 00:17:03,022 - Ya. - Kita mau ke mana? 250 00:17:03,188 --> 00:17:05,148 Sudah kubilang, ke kandang memukul. 251 00:17:05,900 --> 00:17:08,277 Ayunan kalian seperti Helen Keller di pesta pinata. 252 00:17:08,402 --> 00:17:09,819 Aku akan perbaiki. 253 00:17:10,488 --> 00:17:13,532 - Ceritakan soal liga besar, Pelatih. - Kau masuk liga besar? 254 00:17:13,865 --> 00:17:15,201 Ya, untuk sementara waktu. 255 00:17:15,910 --> 00:17:18,996 Lupus, jangan bersandar di pintu itu. 256 00:17:19,288 --> 00:17:22,415 Ya, aku sempat menjelajahi baseballstats.org 257 00:17:22,583 --> 00:17:25,377 dan Tn. Buttermaker dulu pelempar di tim Settle Mariners 258 00:17:25,461 --> 00:17:27,462 selama dua pertiga satu babak, tahun 1984. 259 00:17:27,587 --> 00:17:29,423 Dua pertiga, itu saja? 260 00:17:29,632 --> 00:17:32,134 Akhir musim pertandingan, banyak panggilan September. 261 00:17:32,259 --> 00:17:34,679 Ya, ERA seumur hidupnya adalah 36. 262 00:17:35,304 --> 00:17:36,221 Payah. 263 00:17:36,513 --> 00:17:38,598 Ya, aku menutup babak itu. Paham? 264 00:17:38,848 --> 00:17:41,644 Hanya beberapa ribu orang yang pernah main di liga besar 265 00:17:41,810 --> 00:17:44,814 dan aku salah satunya. Apa prestasimu dalam hidupmu, Bodoh? 266 00:17:46,147 --> 00:17:47,191 Kenapa tetap di situ? 267 00:17:47,692 --> 00:17:49,986 Tadinya mau kembali, tapi aku mengalami insiden. 268 00:17:50,111 --> 00:17:52,238 Aku meninju wasit. Hanya pukul sedikit. 269 00:17:52,821 --> 00:17:54,656 Mana kutahu dia mudah berdarah? 270 00:17:55,365 --> 00:17:57,867 Butuh 14 jahitan. Memang itu penting? 271 00:17:58,577 --> 00:18:02,623 Dulu semuanya memang perlu dijahit. Sial. Seperti Zaman Gelap saja. 272 00:18:03,540 --> 00:18:05,209 Aku punya jahitan di kakiku. 273 00:18:06,126 --> 00:18:09,547 Sungguh? Aku pakai kursi roda. 274 00:18:15,051 --> 00:18:17,555 Setelah itu, aku menolak beberapa tawaran. 275 00:18:17,721 --> 00:18:20,182 Jepan, dan lainnya. Paham maksudku? 276 00:18:24,644 --> 00:18:25,730 Sial. 277 00:18:27,815 --> 00:18:28,773 Apa-apaan itu? 278 00:18:29,357 --> 00:18:30,276 Dia tak apa? 279 00:18:32,361 --> 00:18:33,278 Lupus. 280 00:18:35,196 --> 00:18:36,198 Lupus? 281 00:18:38,241 --> 00:18:39,242 Lupus? 282 00:18:40,786 --> 00:18:41,787 Lupus. 283 00:18:43,413 --> 00:18:44,832 Kenapa kau menyengir? 284 00:18:45,583 --> 00:18:48,711 Kau menakutiku. Jangan bersandar di pintu. 285 00:18:54,299 --> 00:18:55,550 Ada berapa di dalam? 286 00:18:56,051 --> 00:18:57,970 Infestasinya lumayan parah. 287 00:18:59,346 --> 00:19:01,015 Baik, tarik pinnya dan lemparkan. 288 00:19:12,567 --> 00:19:16,071 Kerja bagus, Kawan. Kau berbakat. 289 00:19:16,821 --> 00:19:18,240 Berbakat dalam bidang ini. 290 00:19:20,992 --> 00:19:22,036 Terima kasih. 291 00:19:23,328 --> 00:19:26,539 Mati! Kalian suka itu? 292 00:19:28,667 --> 00:19:31,503 Hei, kau menyemprot kakiku, Bodoh. 293 00:19:31,836 --> 00:19:32,797 Begitu? 294 00:19:33,463 --> 00:19:34,423 Hei! 295 00:19:35,173 --> 00:19:37,425 Hei! 296 00:19:38,051 --> 00:19:39,010 Hentikan! 297 00:19:41,096 --> 00:19:43,473 Barang itu mahal. Paham? 298 00:19:49,105 --> 00:19:51,981 Pelatih, apa artinya karsinogen? 299 00:19:53,108 --> 00:19:55,694 Propaganda liberal. Jangan cemas, hanya omong kosong. 300 00:19:55,986 --> 00:19:58,446 Buttermaker, aku menemukan ini di balik garasi. 301 00:19:58,948 --> 00:20:01,032 Lemparkan ke tempat sampah, di dalam rumah. 302 00:20:04,828 --> 00:20:06,372 Simpan perangkapnya, ya? 303 00:20:10,250 --> 00:20:12,211 Terima kasih telah menjaga mobilku. 304 00:20:15,756 --> 00:20:17,549 Aku punya sesuatu. Kau pasti suka. 305 00:20:17,674 --> 00:20:19,259 Anak-anak, kemarilah. 306 00:20:20,760 --> 00:20:21,971 Aku punya sesuatu. 307 00:20:27,183 --> 00:20:30,730 Kini kalian bisa berhenti mengeluh soal masalah seragam itu. 308 00:20:30,895 --> 00:20:31,896 Ini. 309 00:20:32,272 --> 00:20:33,816 - Harper. Awas kepalamu. - Keren! 310 00:20:33,898 --> 00:20:35,108 Namaku Hooper! 311 00:20:51,040 --> 00:20:52,751 Bola meriam! 312 00:20:55,378 --> 00:20:56,422 Astaga. 313 00:20:56,547 --> 00:21:00,342 Engelberg, jika kau lakukan itu lagi, kau akan belajar berselancar. 314 00:21:02,051 --> 00:21:05,096 Tn. Buttermaker, ada pertandingan besok. 315 00:21:05,346 --> 00:21:06,973 Bukankah seharusnya kita berlatih? 316 00:21:08,851 --> 00:21:10,769 Lupus, alkohol. 317 00:21:10,894 --> 00:21:12,145 DIA CANTIK SEMALAM 318 00:21:14,272 --> 00:21:17,192 Bagus. Tuhan memberkatimu. 319 00:21:20,528 --> 00:21:23,907 - Ini bisa menjadi karier, Lupus. - Pernah main dengan orang tenar? 320 00:21:24,200 --> 00:21:25,785 Ya, pernah. 321 00:21:25,910 --> 00:21:28,788 Menurutmu apa? Aku masuk liga besar. 322 00:21:29,371 --> 00:21:30,372 Aku kenal satu. 323 00:21:31,248 --> 00:21:34,292 Aku pernah buat Mike Schmidt strike out di permainan pameran. 324 00:21:35,711 --> 00:21:38,255 Membuatnya strike out. Ya. 325 00:21:39,339 --> 00:21:40,465 Tahun 1980. 326 00:21:42,092 --> 00:21:45,011 Dua kali out, bagian akhir babak ketujuh. 327 00:21:46,387 --> 00:21:49,057 Bagian akhir babak ketujuh... Bukan, bagian awal. 328 00:21:49,808 --> 00:21:51,268 Bagian awal babak ketujuh. 329 00:21:51,894 --> 00:21:55,480 Saat kuinjakkan kakiku di karet itu, aku sangat fokus. 330 00:21:55,647 --> 00:21:57,607 Itu salah satu momen... 331 00:21:59,317 --> 00:22:01,903 di mana kau tahu akan sukses. Paham? 332 00:22:06,325 --> 00:22:09,077 Baik, Gendut. Aku akan melemparkan screwball padamu. 333 00:22:09,411 --> 00:22:10,871 Ini trik kuno. Sekarang, 334 00:22:10,954 --> 00:22:13,249 kelihatannya bolanya menuju ke arahmu. 335 00:22:13,749 --> 00:22:16,210 Tapi akan ke bawah. Jadi, jangan mengayun, 336 00:22:16,335 --> 00:22:18,753 kau harus tetap bertahan. Paham maksudmu? 337 00:22:22,173 --> 00:22:23,299 Bajingan! 338 00:22:23,634 --> 00:22:24,593 Bertahanlah. 339 00:22:25,760 --> 00:22:26,679 Berikutnya. 340 00:22:30,473 --> 00:22:32,515 - Sial! - Aku tahu rasanya perih, 341 00:22:32,601 --> 00:22:33,978 tapi rasanya sepadan. 342 00:22:35,229 --> 00:22:36,313 Baik, ini dia. 343 00:22:38,481 --> 00:22:41,734 Tak apa, Kawan. Kau pakai helm. Bayangkan jika tak pakai. 344 00:22:42,236 --> 00:22:43,237 Paham maksudku? 345 00:22:46,198 --> 00:22:47,907 Kau sedang apa, Buttermaker? 346 00:22:54,038 --> 00:22:55,457 Baik, mengarah kepadamu. 347 00:23:05,174 --> 00:23:06,468 Tn. Buttermaker? 348 00:23:07,428 --> 00:23:10,221 - Dia mati? - Tidak, dia mabuk. 349 00:23:10,597 --> 00:23:12,266 Musim dimulai besok. 350 00:23:12,932 --> 00:23:15,394 Kita belum tentukan posisi, urutan memukul, apa pun. 351 00:23:15,853 --> 00:23:18,271 - Kita akan berbuat apa? - Kita tak siap bermain. 352 00:23:18,521 --> 00:23:20,481 Tak ada apa pun selain pelatih mabuk ini. 353 00:23:21,025 --> 00:23:22,692 Bisa tunggu sampai dia tak mabuk. 354 00:23:22,817 --> 00:23:25,237 - Yang benar saja. - Tak ada pilihan lain. 355 00:23:26,195 --> 00:23:28,656 Persetan dengan ini. Akan kuambil dompetnya. 356 00:23:33,913 --> 00:23:35,748 - Berikan aku... - Hei, awas! 357 00:23:36,874 --> 00:23:38,416 - Biarkan! - Berikan kepadaku! 358 00:24:01,190 --> 00:24:03,025 Lihat sini. Bagus. 359 00:24:14,744 --> 00:24:16,413 Karena pada masa teror ini, 360 00:24:17,205 --> 00:24:19,040 ada satu hal yang kita semua butuhkan: 361 00:24:19,791 --> 00:24:21,125 anugerah dari Tuhan kita, 362 00:24:21,460 --> 00:24:23,086 para pahlawan kita di luar negeri, 363 00:24:24,421 --> 00:24:25,422 dan bisbol. 364 00:24:27,674 --> 00:24:30,259 Casey at the Bat oleh Ernest Thayer. 365 00:24:32,011 --> 00:24:35,307 Hasilnya tak terlihat bagus bagi Moville Nine pada hari itu. 366 00:24:35,932 --> 00:24:38,739 - Skornya... - Dasar homo. 367 00:25:07,423 --> 00:25:10,092 Buttermaker, kau ke mana saja? 368 00:25:10,759 --> 00:25:12,051 Kau melewatkan foto tim. 369 00:25:12,803 --> 00:25:15,096 Aku menyiapkan Gatorade untuk anak-anak. 370 00:25:15,763 --> 00:25:21,269 Kita perlu membahas ini. Putraku tak bisa mengenakan ini. 371 00:25:23,188 --> 00:25:25,106 Kita bisa tukar ukurannya. Tak masalah. 372 00:25:25,441 --> 00:25:27,067 Bukan itu maksudku. 373 00:25:29,486 --> 00:25:31,404 Itu bisnis yang resmi, Sayang. 374 00:25:32,114 --> 00:25:34,324 Mereka bayar pajak, seperti warga lain. 375 00:25:43,375 --> 00:25:44,960 BO-PEEPS KLUB KHUSUS PRIA 376 00:25:51,174 --> 00:25:54,260 Baik. Kalian percaya ini? Hari pembukaan sudah tiba. 377 00:25:55,804 --> 00:25:57,931 Ada banyak atlet hebat tahun ini, 378 00:25:58,097 --> 00:26:00,642 aku sangat menantikan musim yang hebat. 379 00:26:01,226 --> 00:26:03,103 Sebelum mulai, aku akan memperingatkan 380 00:26:03,186 --> 00:26:05,689 ada Hari Diskon Musim Panas di Valley Chevy Subaru. 381 00:26:05,814 --> 00:26:09,902 Jadi, datanglah saat ada waktu. Sementara itu, banyak sukarelawan... 382 00:26:13,321 --> 00:26:14,948 Orang-orang yang ingin ku... 383 00:26:16,825 --> 00:26:17,951 Hei! 384 00:26:18,701 --> 00:26:19,702 Dia sedang apa... 385 00:26:19,994 --> 00:26:22,830 Hei, enyah dari lapanganku! 386 00:26:24,040 --> 00:26:26,085 Nanti aku akan menanganimu, dasar berandal. 387 00:26:33,258 --> 00:26:38,471 Baik, mari sambut semua tim kita. 388 00:26:41,266 --> 00:26:42,267 Ada... 389 00:26:43,977 --> 00:26:47,730 Ray Bullocak dan juara petahana, Yankees. 390 00:26:53,528 --> 00:26:56,073 Lenny Hendricks dan tim Giants. 391 00:26:58,282 --> 00:27:03,163 Bekas Mariner, Morris Buttermaker dan Bears. 392 00:27:08,876 --> 00:27:11,421 Bob Jones dan White Sox. 393 00:27:11,587 --> 00:27:12,923 Mari bermain! 394 00:27:19,846 --> 00:27:22,766 Ayo, Mitch! Bagus! 395 00:27:23,267 --> 00:27:24,768 Lari berputar! 396 00:27:29,355 --> 00:27:30,273 Ayo! 397 00:27:30,440 --> 00:27:31,400 Bagus. 398 00:27:32,233 --> 00:27:33,152 Begitu! 399 00:27:35,945 --> 00:27:37,489 Nomor sembilan, Joey Bullock. 400 00:27:40,576 --> 00:27:41,910 Begitu. 401 00:27:42,201 --> 00:27:43,244 Ayo! 402 00:27:45,038 --> 00:27:47,249 Joey! 403 00:27:50,251 --> 00:27:51,920 Jagoanku. Kami sudah latih itu. 404 00:27:52,796 --> 00:27:54,839 Yankees memimpin, 3-0. 405 00:27:56,424 --> 00:27:57,718 Bagus, Sayang. 406 00:28:00,220 --> 00:28:01,305 Itu putramu. 407 00:28:01,471 --> 00:28:04,391 - Berikutnya, nomor tiga, Danny Patella. - Ayo, Danny! 408 00:28:12,523 --> 00:28:14,067 Ke base kedua! 409 00:29:47,702 --> 00:29:49,121 Bagaimana menurutmu, Lupus? 410 00:29:50,204 --> 00:29:52,582 Kadang kotoran burung rasanya seperti permen. 411 00:29:58,880 --> 00:30:00,798 Bukankah seharusnya kau di lapangan kiri? 412 00:30:05,761 --> 00:30:06,762 Sial. 413 00:30:08,181 --> 00:30:09,307 Mau ke mana, Pelatih? 414 00:30:09,682 --> 00:30:12,184 Tetap kenakan celanamu. Nanti kukabari. 415 00:30:13,769 --> 00:30:14,688 Bullock. 416 00:30:16,981 --> 00:30:18,107 Morris "Si Pisau." 417 00:30:19,233 --> 00:30:21,444 - Aku mau batalkan. - Apa maksudmu? 418 00:30:22,153 --> 00:30:25,490 Aku mau batalkan permainan. Anak-anak dibantai di lapangan, kau lihat? 419 00:30:25,615 --> 00:30:27,326 - Seperti pertumpahan darah. - Ya. 420 00:30:28,451 --> 00:30:30,828 - Nanti jadi tukang menyerah. - Tak usah menyerah. 421 00:30:30,996 --> 00:30:32,497 Mereka sudah kalah. Tak lihat? 422 00:30:32,705 --> 00:30:35,666 Aturan 10-lari baru efektif setelah pukul 15.00. Tunggu saja. 423 00:30:36,625 --> 00:30:39,421 Setelah itu, mungkin sebaiknya kau... 424 00:30:40,922 --> 00:30:43,174 - Apa? - Mundur. 425 00:30:44,925 --> 00:30:47,011 - Apa katamu? - Mundur dari liga. 426 00:30:48,012 --> 00:30:49,056 Ini takkan berhasil. 427 00:30:49,221 --> 00:30:51,223 Mereka tak tahu aturan dasar permainan ini. 428 00:30:51,599 --> 00:30:52,976 Jangan mempermalukan mereka. 429 00:30:53,184 --> 00:30:54,685 Kau tak peduli anak-anak ini. 430 00:30:54,810 --> 00:30:57,355 - Aku mau akhiri. - Aku hanya mau bantu. 431 00:30:58,065 --> 00:31:00,858 Di mana rasa hormat atas permainan dari mantan pemain pro? 432 00:31:01,984 --> 00:31:05,364 Siapa kau, Shoeless Joe yang sok suci? 433 00:31:06,073 --> 00:31:07,907 Aku tak percaya. Aku mau akhiri. 434 00:31:08,407 --> 00:31:13,163 Baik. silakan. Hentikan saja. Mundur dari liga, seperti ucapanku. 435 00:31:14,122 --> 00:31:15,457 - Mundur. - Waktu habis! 436 00:31:15,832 --> 00:31:16,708 Sudah selesai. 437 00:31:17,250 --> 00:31:20,211 Bears mundur! Permainan berakhir! 438 00:31:22,672 --> 00:31:24,423 Satu, dua, tiga, Bears! 439 00:31:33,307 --> 00:31:35,559 Kalian seperti kotoran terakhirku. 440 00:31:37,144 --> 00:31:40,816 - Tak separah itu... - Diam, dasar bajingan pemabuk! 441 00:31:45,278 --> 00:31:46,363 Baik. 442 00:31:47,029 --> 00:31:49,199 Bears, terima kasih atas latihan memukul. 443 00:31:49,449 --> 00:31:50,491 Ya, kalian payah. 444 00:31:50,741 --> 00:31:53,537 - Kuberi kau latihan memukul! - Kemarilah. 445 00:31:53,662 --> 00:31:56,330 - Turun dari sini. - Singkirkan tanganmu! 446 00:32:01,336 --> 00:32:06,133 Terima kasih. Aku sangat butuh alasan lain untuk ditertawakan. 447 00:32:17,018 --> 00:32:18,310 PERNAH DITIDURI... 448 00:32:23,732 --> 00:32:26,193 - Butuh tumpangan? - Pergilah. 449 00:32:27,153 --> 00:32:28,779 Ayo masuk. Kuantar pulang. 450 00:32:29,029 --> 00:32:30,198 Aku takkan pulang. 451 00:32:43,127 --> 00:32:44,296 Baik. Ada apa? 452 00:32:44,628 --> 00:32:46,088 Ayahku bukan asal sini. 453 00:32:46,839 --> 00:32:48,299 Menurutnya bisbol itu bodoh. 454 00:32:49,843 --> 00:32:52,429 Katanya aku hanya perlu memikirkan sekolah dan bekerja. 455 00:32:52,761 --> 00:32:55,056 Tapi aku mau lakukan hal-hal seperti temanku. 456 00:32:55,222 --> 00:32:56,849 Hal-hal khas Amerika. 457 00:32:57,726 --> 00:33:00,019 Katanya jika bermain, aku akan malu sendiri. 458 00:33:00,644 --> 00:33:02,105 Sepertinya dia benar. 459 00:33:05,567 --> 00:33:06,817 Aku akan kabur saja. 460 00:33:07,693 --> 00:33:08,903 Kau mau pergi ke mana? 461 00:33:09,820 --> 00:33:10,946 Kota Salt Lake. 462 00:33:12,324 --> 00:33:13,991 Kenapa ingin ke sana? 463 00:33:15,160 --> 00:33:16,952 Kudengar mirip Washington DC. 464 00:33:18,329 --> 00:33:21,875 Dengar, Nak. Kau takkan mau pergi ke Salt Lake. Percayalah. 465 00:33:22,083 --> 00:33:23,792 Mereka tak suka orang Afrika. 466 00:33:24,001 --> 00:33:25,836 - Armenia. - Ya, benar. 467 00:33:28,673 --> 00:33:31,134 - Kurasa aku bisa bantu. - Sungguh? 468 00:33:31,550 --> 00:33:32,719 - Ya. - Caranya? 469 00:33:33,636 --> 00:33:34,596 Lakukan ini. 470 00:33:35,346 --> 00:33:37,932 Pulanglah, tatap mata ayahmu dan bilang, 471 00:33:38,098 --> 00:33:40,559 "Tebak, Ayah. Kami menang hari ini." 472 00:33:41,519 --> 00:33:44,230 - Tapi kita tak menang. - Aku tahu itu. 473 00:33:44,814 --> 00:33:48,401 Berbohonglah. Itu satu-satunya cara. Ini adalah Amerika. 474 00:33:49,318 --> 00:33:51,112 Selain itu, dia takkan tahu. 475 00:33:51,278 --> 00:33:53,114 Dia dari Rice Tike Tavy, entahlah. 476 00:33:53,323 --> 00:33:55,200 Aku sering melakukan itu kepada ayahku. 477 00:33:55,450 --> 00:33:58,077 - Sungguh? - Ya. Kau katakan saja 478 00:33:58,244 --> 00:34:01,122 yang mereka mau dengar. Seperti "Aku tak ambil stereo itu." 479 00:34:02,540 --> 00:34:07,127 "Aku tak merokok. Katanya usianya 18." Hal macam itu. 480 00:34:07,711 --> 00:34:10,465 Itu bagian menjadi dewasa. Yang penting, kau benar, 481 00:34:10,590 --> 00:34:11,675 dan mereka salah. 482 00:34:14,302 --> 00:34:16,554 Mungkin kubilang saja skornya seri. 483 00:34:18,764 --> 00:34:20,684 Bisa juga. Itu bisa berhasil. 484 00:34:21,309 --> 00:34:23,728 Ayo, akan kuantar kau pulang. 485 00:34:29,985 --> 00:34:31,652 Harganya 180 dolar? 486 00:34:33,112 --> 00:34:34,697 Itu Norma Kamala. Antik. 487 00:34:35,239 --> 00:34:36,992 Tak ada rayon seperti ini lagi. 488 00:34:37,117 --> 00:34:38,784 - Sungguh? - Apa ibumu tahu 489 00:34:38,994 --> 00:34:40,244 kau menjual sampah itu? 490 00:34:40,954 --> 00:34:42,163 Sedang apa kau di sini? 491 00:34:42,621 --> 00:34:43,664 Lewat saja. 492 00:34:44,583 --> 00:34:45,583 Setelah tiga tahun? 493 00:34:46,166 --> 00:34:48,878 Tiga tahun? Sudah selama itu? 494 00:34:51,130 --> 00:34:53,632 Kau tumbuh cepat. Sudah pasti. 495 00:34:54,550 --> 00:34:56,302 Menurutku kurang cepat. 496 00:34:56,969 --> 00:34:58,847 Ada banyak waktu untuk itu, Sayang. 497 00:34:59,431 --> 00:35:03,143 Seperti kisah soal ulat yang merangkak seperti cacing, 498 00:35:03,309 --> 00:35:06,228 lalu mendadak masuk kepompong dan... 499 00:35:07,731 --> 00:35:09,608 "Kini lihat aku. Menjadi... 500 00:35:11,192 --> 00:35:13,235 ngengat." Atau apa pun itu. 501 00:35:14,195 --> 00:35:15,362 Aku tak mau sayap. 502 00:35:15,614 --> 00:35:17,740 Aku mau pinggul kecil dan payudara ukuran C. 503 00:35:17,990 --> 00:35:20,284 Jangan bicara begitu. Kau ini kenapa? 504 00:35:20,619 --> 00:35:21,661 Ayoah. 505 00:35:25,581 --> 00:35:26,708 Bagaimana kabar ibumu? 506 00:35:27,541 --> 00:35:28,793 Baik saja. Apa pedulimu? 507 00:35:30,253 --> 00:35:32,713 Amanda, hanya karena kami jarang akur, 508 00:35:32,797 --> 00:35:34,798 tak berarti aku tak peduli padanya. 509 00:35:36,300 --> 00:35:37,552 Orang dewasa... 510 00:35:38,427 --> 00:35:40,847 Kadang kami... Seperti kisah yang kuceritakan 511 00:35:40,929 --> 00:35:43,016 soal ulat dan cacing itu. 512 00:35:43,307 --> 00:35:46,061 Kau mendadak pergi, Berengsek. Seharusnya bisa berpamitan. 513 00:35:46,186 --> 00:35:47,353 Maaf. 514 00:35:48,813 --> 00:35:50,398 Kau mau apa? Kenapa kau kemari? 515 00:35:52,942 --> 00:35:55,987 Aku sedang melatih tim di Valley, dan kupikir, 516 00:35:56,195 --> 00:35:59,490 mungkin kau mau bermain dengan kami. 517 00:35:59,740 --> 00:36:03,119 Tidak. Kini aku wanita, kami tak lakukan hal macam itu. 518 00:36:03,702 --> 00:36:06,164 Tentu saja. Gadis sering bermain bisbol. 519 00:36:07,039 --> 00:36:08,583 Lagi pula, kau berutang budi. 520 00:36:09,166 --> 00:36:10,335 Dulu aku seperti ayahmu. 521 00:36:11,418 --> 00:36:12,878 Ayah pemalas dan pemabuk. 522 00:36:13,170 --> 00:36:15,757 Kau menyuruhku merangkak ke bawah rumah, mencari tikus. 523 00:36:16,048 --> 00:36:18,635 Ayahku juga begitu. Membangun karakter. 524 00:36:19,177 --> 00:36:22,137 - Pria ini mengusikmu, Amanda? - Tak apa. Dia mau pergi. 525 00:36:22,597 --> 00:36:25,266 Pergilah, Boilermaker. Kau membuat konsumen takut. 526 00:36:26,518 --> 00:36:31,398 Jin desainer, Calvin, Jordache, antik asli. 527 00:36:36,068 --> 00:36:37,612 Bagaimana, Hooper? 528 00:36:37,945 --> 00:36:39,864 Siap hari ini? Mau kalahkan mereka? 529 00:36:41,699 --> 00:36:43,201 Kenapa pakai penutup mata? 530 00:36:43,576 --> 00:36:45,869 Mau menyerang mereka seperti perompak, Kawan? 531 00:36:46,496 --> 00:36:47,496 Mau menjadi perompak? 532 00:36:47,831 --> 00:36:50,125 Kata Ibu, aku terkena kanker mata. 533 00:36:55,422 --> 00:36:57,172 Ada apa dengan kalian? 534 00:36:58,967 --> 00:37:00,342 Kami tak mau bermain lagi. 535 00:37:00,885 --> 00:37:03,972 Kami sudah lakukan pemungutan suara. Kami akan membubarkan tim. 536 00:37:05,931 --> 00:37:07,976 Satu kali kalah dan kalian ingin berhenti? 537 00:37:08,309 --> 00:37:10,478 Kami banyak ditindas di sekolah. 538 00:37:11,603 --> 00:37:13,690 Maksudnya ditindas adalah diejek. 539 00:37:15,608 --> 00:37:16,985 Dan ditarik celananya. 540 00:37:18,777 --> 00:37:22,364 - Sangat berat. - Sungguh? Berat? 541 00:37:26,034 --> 00:37:27,871 Apa yang terjadi padamu, Tanner? 542 00:37:29,329 --> 00:37:30,289 Aku berkelahi. 543 00:37:34,043 --> 00:37:36,295 - Dengan siapa? - Siswa kelas enam. 544 00:37:37,463 --> 00:37:38,505 Kelas enam. 545 00:37:40,592 --> 00:37:42,092 Jadi, kau juga mau berhenti? 546 00:37:44,387 --> 00:37:45,387 Baik. 547 00:37:48,099 --> 00:37:50,226 Dengar, aku tahu selama ini aku malas... 548 00:37:51,603 --> 00:37:55,690 dan tak bertanggung jawab, serta beberapa hal lain. 549 00:37:57,608 --> 00:37:58,860 Aku mengecewakan kalian. 550 00:38:02,070 --> 00:38:04,032 Aku bersikap berengsek. 551 00:38:04,199 --> 00:38:07,202 - Silakan katakan... - Kau berengsek. 552 00:38:07,659 --> 00:38:11,079 Maksudku, itu hanya kiasan saja... 553 00:38:15,626 --> 00:38:17,961 Bisbol memang sulit. Sangat sulit. 554 00:38:19,172 --> 00:38:22,342 Kau bisa menyukainya, tapi belum tentu bisbol menyukaimu. 555 00:38:22,592 --> 00:38:25,010 Seperti mengencani wanita Jerman, paham? 556 00:38:27,597 --> 00:38:31,851 Maksudku, setelah kau mulai menyerah, sulit sekali untuk berhenti. 557 00:38:34,521 --> 00:38:37,190 Aku menyerah pada segala hal yang kucoba dalam hidupku. 558 00:38:38,983 --> 00:38:40,777 Setahuku, 559 00:38:41,610 --> 00:38:44,280 hidupku tak lebih dari sampah 560 00:38:44,405 --> 00:38:47,867 yang penuh janji kosong, dan aku takkan biarkan itu terjadi pada kalian. 561 00:38:50,911 --> 00:38:53,081 Selama ini aku tak menjadi pelatih yang baik. 562 00:38:53,206 --> 00:38:57,085 Aku tahu aku bisa karena aku mengenal permainan ini. 563 00:38:59,753 --> 00:39:02,882 Kita bisa lebih baik lagi. Sebagian besar adalah tanggung jawabku. 564 00:39:06,385 --> 00:39:08,012 Aku tahu kalian kecewa, tapi... 565 00:39:09,304 --> 00:39:11,932 mari kita ambil barang kita dan turun ke lapangan. 566 00:39:14,184 --> 00:39:15,228 Ya? 567 00:39:17,730 --> 00:39:21,775 - Kalian mau? - Kubilang sudah lakukan pemungutan suara. 568 00:39:24,152 --> 00:39:26,072 Ini bukan demokrasi! 569 00:39:26,530 --> 00:39:29,324 Ini adalah kediktatoran dan aku adalah Hitler! 570 00:39:29,784 --> 00:39:30,869 Kalian paham? 571 00:39:31,869 --> 00:39:35,248 Jadi, ambil barang kalian dan turunlah ke lapangan. 572 00:39:36,958 --> 00:39:38,626 Sabtu ini, kita melawan Athletics. 573 00:39:38,710 --> 00:39:40,420 Kalian tahu apa artinya bagi mereka? 574 00:39:40,586 --> 00:39:43,088 Kabar buruk bagi Athletics. 575 00:39:44,632 --> 00:39:46,634 Baik. Pastikan bola di depan kalian. 576 00:39:47,175 --> 00:39:51,014 Bengkokkan lutut, bokong ke bawah. Dengan begitu, saat bola memantul... 577 00:39:51,847 --> 00:39:53,974 Lihat? Pakai kaki. Paham? 578 00:39:57,186 --> 00:39:59,563 Lari ke arah sini. Tangkap bola seperti ini. 579 00:40:01,523 --> 00:40:02,650 Ya! 580 00:40:04,777 --> 00:40:05,820 Bagus! 581 00:40:15,496 --> 00:40:19,083 Putar kaki belakang, lempar pinggul dan pastikan mata di bola. 582 00:40:19,291 --> 00:40:22,461 Ikuti bola seperti ini. Lihat? 583 00:40:23,045 --> 00:40:24,213 Cobalah. 584 00:40:27,842 --> 00:40:29,760 Ayun keluar sedikit saat mengitari base. 585 00:40:29,927 --> 00:40:31,346 Mengarah ke sini. 586 00:40:31,554 --> 00:40:33,056 Kaki kiri di bagian dalam base. 587 00:40:33,139 --> 00:40:34,641 Lalu dorong dari kaki kiri. 588 00:40:39,353 --> 00:40:40,771 Kenapa pakai penutup mata? 589 00:40:41,105 --> 00:40:45,068 Tak apa. Tergores kucing. Tapi jangan beri tahu Buttermaker. 590 00:40:45,610 --> 00:40:46,610 Sekarat. 591 00:40:47,903 --> 00:40:48,905 Sekarat. 592 00:40:49,739 --> 00:40:52,240 Ada anekdot Menonit 593 00:40:52,367 --> 00:40:53,826 tentang petani sederhana 594 00:40:54,202 --> 00:40:56,913 yang mengangkut anak lembu tiap pagi sampai suatu hari, 595 00:40:57,204 --> 00:40:59,123 dia berhasil mengangkat lembu. 596 00:40:59,331 --> 00:41:01,793 - Apa artinya itu? - Jika kita tetap fokus, 597 00:41:01,960 --> 00:41:03,670 tenaga kita akan bertambah. 598 00:41:04,211 --> 00:41:06,005 Itu omong kosong. 599 00:41:06,213 --> 00:41:09,467 Ayo, Anak-anak! Dua putaran lagi! Bokong kalian terseret. 600 00:41:10,510 --> 00:41:11,927 Payudaramu bagus, Engelberg. 601 00:41:13,179 --> 00:41:14,054 Astaga. 602 00:41:14,639 --> 00:41:15,639 Buttermaker. 603 00:41:17,016 --> 00:41:18,101 Senang bertemu kau. 604 00:41:19,434 --> 00:41:21,436 Kurasa kita salah prasangka pekan lalu. 605 00:41:21,688 --> 00:41:23,731 Mengatakan hal-hal yang tak seharusnya. 606 00:41:24,940 --> 00:41:26,067 Kita lupakan saja, ya? 607 00:41:27,360 --> 00:41:28,235 aaf. 608 00:41:35,451 --> 00:41:36,452 Baik. 609 00:41:39,746 --> 00:41:40,623 Baik... 610 00:41:41,541 --> 00:41:43,251 kau minta maaf juga atau... 611 00:41:44,293 --> 00:41:46,713 Kubilang baik. Paham? 612 00:41:56,847 --> 00:41:59,516 - Bagaimana? - Bagaimana? 613 00:42:00,059 --> 00:42:01,101 Kau merasakan itu? 614 00:42:02,519 --> 00:42:03,478 Merasakan apa? 615 00:42:07,358 --> 00:42:09,735 Wajahmu mulai memerah, Ray. 616 00:42:10,902 --> 00:42:13,280 Jadi mungkin, 617 00:42:13,405 --> 00:42:16,159 celana olahragamu terlalu sempit. 618 00:42:17,827 --> 00:42:19,996 Sepertinya kau menyelundupkan anggur di situ. 619 00:42:20,413 --> 00:42:22,706 Sepertinya ada yang minum banyak Scotch lagi. 620 00:42:22,956 --> 00:42:25,376 Tapi itu bukan urusanmu. 621 00:42:25,835 --> 00:42:28,628 - Sungguh? - Mungkin. Jadi... 622 00:42:31,007 --> 00:42:34,092 Baik. Teruskan permainanmu, Buttermaker. 623 00:42:34,302 --> 00:42:35,344 Ya, baik. 624 00:42:36,387 --> 00:42:38,889 Kau urus permainanmu, kami urus permainan kami, Ray. 625 00:42:39,014 --> 00:42:40,474 Semoga beruntung. 626 00:42:43,436 --> 00:42:45,605 Pertandingan kejuaraan pasti akan asyik. 627 00:42:46,355 --> 00:42:48,483 Lebih asyik jika kalian ikut, bukan? 628 00:42:49,567 --> 00:42:50,943 Kami pasti ikut, Morris. 629 00:42:51,318 --> 00:42:52,527 Jangan khawatir soal itu. 630 00:42:53,987 --> 00:42:55,322 Aku tahu semua tentangmu. 631 00:42:55,572 --> 00:42:59,077 Hanya pemain liga kecil. Kau hanya main lima detik di liga besar? 632 00:42:59,869 --> 00:43:02,621 Mungkin ampuh bagi wanita, tapi di sini, itu tak berarti. 633 00:43:03,581 --> 00:43:04,956 Anak-anak ini butuh panutan. 634 00:43:06,458 --> 00:43:07,585 Bukan kau orangnya. 635 00:43:09,795 --> 00:43:11,172 Nikmati malammu, Ray. 636 00:43:13,548 --> 00:43:14,842 Strike tiga! 637 00:43:18,762 --> 00:43:21,014 Engelberg, aku punya hal spesial untukmu. 638 00:43:21,724 --> 00:43:24,101 - Untuk pemukul bertenaga. - Terima kasih, Pelatih. 639 00:43:28,688 --> 00:43:33,027 Memukul untuk Bears, nomor 20, Mike Engelberg. 640 00:43:38,074 --> 00:43:40,242 - Apa ini? - Aku tak tahu. 641 00:43:41,034 --> 00:43:42,994 Buttermaker, kau berusaha melakukan apa? 642 00:43:43,788 --> 00:43:45,664 Hei, itu tongkat pemukul liga. Paham? 643 00:43:45,831 --> 00:43:48,251 Kau bermasalah. Jika mencoba hal macam ini lagi, 644 00:43:48,333 --> 00:43:49,960 aku akan mengeluarkanmu dari liga. 645 00:43:51,963 --> 00:43:54,297 Kevin, kurasa ini takkan berhasil. 646 00:43:54,673 --> 00:43:56,259 Tapi aku tetap dibayar, bukan? 647 00:43:56,675 --> 00:43:59,094 Tentu. Kau pikir aku berengsek? 648 00:44:00,679 --> 00:44:01,806 Ini. 649 00:44:05,809 --> 00:44:08,980 "Mumbai"? Kau berkorban banyak untuk yang ini, ya? 650 00:44:09,480 --> 00:44:11,731 Itu cukup untuk membuatmu mabuk selama sebulan. 651 00:44:11,940 --> 00:44:13,943 Kini enyahlah. Kau membuat anak-anak takut. 652 00:44:14,610 --> 00:44:15,862 Matilah kau, Bajingan. 653 00:44:18,239 --> 00:44:22,702 Skor terakhir: Athletic, sembilan. Bears, nol. 654 00:44:25,329 --> 00:44:26,246 Kerja bagus. 655 00:44:26,539 --> 00:44:28,583 Cium bokongku. 656 00:44:29,333 --> 00:44:30,418 Jalang. 657 00:44:30,918 --> 00:44:31,918 Persetan. 658 00:44:32,335 --> 00:44:34,130 Kenapa kau senyum, Henry? 659 00:44:34,338 --> 00:44:38,134 Naik turun gang dan jalanan, siapa tim paling sulit dikalahkan? 660 00:44:38,425 --> 00:44:42,179 Bears! Ya, Bears! 661 00:44:47,934 --> 00:44:49,269 Ayo, Anak-anak! 662 00:44:50,813 --> 00:44:52,981 Duduk tegak, kalian mirip anjing lelah. 663 00:44:55,943 --> 00:44:57,652 Kalian tak perlu malu. 664 00:44:58,112 --> 00:44:59,989 Kalian berhasil memukul beberapa kali. 665 00:45:00,864 --> 00:45:02,617 Kalian memainkan semua enam babak. 666 00:45:03,617 --> 00:45:06,329 - Seharusnya kalian bangga. - Bangga atas apa? 667 00:45:07,204 --> 00:45:08,789 Hal macam ini butuh waktu. 668 00:45:09,206 --> 00:45:11,416 - Penyakit jantung juga. - Penyiksaan juga. 669 00:45:12,083 --> 00:45:13,585 Dan terapi fisik. 670 00:45:16,880 --> 00:45:19,634 Aku memang sudah menyusun bagan dan analisis data. 671 00:45:19,925 --> 00:45:22,844 Jika memperhitungkan kesalahan kita dan parameter yang lain, 672 00:45:23,346 --> 00:45:24,889 dibanding pertandingan terakhir, 673 00:45:24,972 --> 00:45:27,516 persentase peningkatan kita lumayan besar. 674 00:45:27,807 --> 00:45:28,893 Bagus. 675 00:45:29,643 --> 00:45:31,938 Kita beralih dari sangat payah menjadi payah. 676 00:45:32,438 --> 00:45:35,106 Itu semangat yang kumau. Kita semakin membaik. 677 00:45:37,275 --> 00:45:38,860 Hari Jumat, kita melawan Angels. 678 00:45:40,737 --> 00:45:42,405 Apa artinya bagi Angels? 679 00:45:42,697 --> 00:45:45,617 - Kabar buruk bagi Angels. - Benar sekali. 680 00:45:45,952 --> 00:45:49,163 Ayo bangun. Kita akan cari hot dog 681 00:45:49,329 --> 00:45:52,583 atau Sunny D, entah apa pun yang kalian minum. 682 00:46:11,476 --> 00:46:14,813 Jangan ganggu aku, Buttermaker. Aku terlalu muda untuk punya penguntit. 683 00:46:14,981 --> 00:46:16,983 Amanda, beberapa pertandingan saja, ya? 684 00:46:17,190 --> 00:46:18,483 Aku perlu dapat uang. 685 00:46:18,943 --> 00:46:22,737 Aku perlu beli pakaian, rias wajah. Aku mau menabung untuk beli mobil. 686 00:46:23,489 --> 00:46:24,739 Kau memakai rias wajah? 687 00:46:25,032 --> 00:46:30,746 Apa yang terjadi dengan oven Barbie mainan itu? 688 00:46:31,079 --> 00:46:34,083 Itu sudah 20 tahun lalu. Kini aku sudah dewasa. 689 00:46:35,166 --> 00:46:36,543 Kau mungkin benar. 690 00:46:38,963 --> 00:46:40,672 Aku yakin kini kau payah bermain. 691 00:46:41,507 --> 00:46:44,927 Payah sekali. Psikologi terbalik? 692 00:46:45,385 --> 00:46:48,347 Kau sungguh pecundang. Pasti kemaluanmu besar, 693 00:46:48,556 --> 00:46:50,807 karena aku tak tahu daya tarikmu di mata ibuku. 694 00:46:50,932 --> 00:46:53,393 Jangan bahas kemaluanku. 695 00:46:54,019 --> 00:46:55,186 Usiamu 12 tahun. 696 00:46:55,771 --> 00:46:58,315 Sepengetahuanmu, kemaluanku seperti GI Joe. 697 00:46:58,523 --> 00:47:00,483 Aku punya Internet. Aku tak bodoh. 698 00:47:01,860 --> 00:47:03,653 Ayo bermain bersama kami, ya? 699 00:47:05,447 --> 00:47:06,699 Pasti asyik. 700 00:47:08,534 --> 00:47:10,786 Aku akan bayar untuk pakaianmu. 701 00:47:11,704 --> 00:47:13,246 Akan kubantu soal beli mobil, 702 00:47:13,706 --> 00:47:14,914 saat sudah waktunya. 703 00:47:15,498 --> 00:47:19,878 - Tapi kau tahu... - Tidak. Kau tak paham? Pokoknya tidak. 704 00:47:23,298 --> 00:47:25,134 Baik, aku sudah pernah dikecewakan. 705 00:47:55,121 --> 00:47:56,248 Baik, dengarkan, Semua. 706 00:47:57,333 --> 00:47:59,835 Ini Amanda Whurlitzer. Dia pelempar baru kalian. 707 00:48:00,710 --> 00:48:01,795 Perempuan? 708 00:48:02,505 --> 00:48:03,838 Apa berikutnya, orang cacat? 709 00:48:04,422 --> 00:48:06,634 Aku lupa. 710 00:48:09,010 --> 00:48:09,929 Berengsek. 711 00:48:12,056 --> 00:48:15,059 Hei, kau tak pernah dengar istilah "melempar seperti perempuan"? 712 00:48:15,643 --> 00:48:18,353 Tidak, tak pernah dengar. Ambil sarungmu, Gemuk. 713 00:48:42,545 --> 00:48:44,338 Kurasa aku baru masuk masa pubertas. 714 00:48:45,965 --> 00:48:47,173 Ayo, Amanda! 715 00:48:47,675 --> 00:48:49,260 Strike tiga! 716 00:48:49,969 --> 00:48:53,972 Berikutnya, nomor 18, Justin Cahill. 717 00:49:04,900 --> 00:49:05,985 Dia keluar! 718 00:49:06,652 --> 00:49:08,695 Memukul untuk Angels, penjaga base kedua. 719 00:49:08,847 --> 00:49:12,574 - Yanek Goldanueva. - Hooper, lihat ini. 720 00:49:14,284 --> 00:49:16,536 Dia akan lakukan changeup. Aku bisa lihat. 721 00:49:16,704 --> 00:49:17,871 Dia membuatnya takut, 722 00:49:18,329 --> 00:49:20,458 Artinya, kelihatannya akan lempar bola cepat, 723 00:49:20,541 --> 00:49:22,041 tapi dia akan kurangi sedikit. 724 00:49:23,918 --> 00:49:25,753 Strike tiga! Kau keluar! 725 00:49:29,215 --> 00:49:30,717 Bola keempat! Silakan ke base. 726 00:49:31,177 --> 00:49:33,887 Ayolah, pukul sesuatu. 727 00:49:34,221 --> 00:49:36,806 Berikutnya, Ahmad Abdul Rahim. 728 00:49:45,523 --> 00:49:46,567 Ayo! 729 00:49:48,110 --> 00:49:49,152 Aman! 730 00:49:51,739 --> 00:49:52,655 Ahmad. 731 00:49:58,204 --> 00:49:59,288 Garo. 732 00:50:00,289 --> 00:50:02,875 Berikutnya untuk Bears, Toby Whitewood. 733 00:50:03,458 --> 00:50:04,376 Toby! 734 00:50:11,634 --> 00:50:12,760 Bola! 735 00:50:18,224 --> 00:50:19,349 Lihat ini, Hooper. 736 00:50:20,518 --> 00:50:23,144 Penangkapnya bagus. Cukup bagus untuk dapat masalah. 737 00:50:28,483 --> 00:50:29,568 Strike satu! 738 00:50:30,610 --> 00:50:31,903 Lari! 739 00:50:33,572 --> 00:50:34,447 Aman! 740 00:50:34,697 --> 00:50:35,615 Ya! 741 00:50:38,619 --> 00:50:41,163 Baik, bagus sekali. Permainan bagus! 742 00:50:43,623 --> 00:50:46,168 Kini mereka main bola. 743 00:50:54,592 --> 00:50:55,927 Bola keempat! Ke base. 744 00:50:56,594 --> 00:50:58,389 Ayo! Tahan mereka! 745 00:50:58,681 --> 00:51:01,559 - Nomor 28, Tyler Cohen. - Tak menang jika tak cetak skor. 746 00:51:06,188 --> 00:51:08,148 Ayo, Miguel! Tangkapan bagus, Kawan! 747 00:51:09,023 --> 00:51:11,485 Bagus! Kita butuh dua lagi, Semua. 748 00:51:14,195 --> 00:51:15,280 Strike tiga! 749 00:51:15,905 --> 00:51:17,240 Ayo! Sudah dua keluar. 750 00:51:17,949 --> 00:51:19,909 Butuh satu lagi, Amanda. Kalahkan mereka. 751 00:51:31,713 --> 00:51:33,215 Ke bawahnya! 752 00:51:36,677 --> 00:51:39,054 Lemparkan bolanya! Cepat! 753 00:51:47,313 --> 00:51:48,230 Aman! 754 00:51:50,190 --> 00:51:52,275 Kau ini kenapa, Berengsek? 755 00:51:55,153 --> 00:51:56,905 Ayo, Semua, berkumpullah. 756 00:52:07,166 --> 00:52:09,043 Garo, permainanmu hari ini bagus. 757 00:52:10,418 --> 00:52:13,213 Jose, kerja bagus. 758 00:52:13,922 --> 00:52:17,384 Engelberg, kau hebat hari ini. Kalian semua hebat hari ini. 759 00:52:17,925 --> 00:52:20,762 Semuanya kecuali kau, dasar bodoh. 760 00:52:21,179 --> 00:52:22,931 Tak bisa tangkap satu bola pun? 761 00:52:23,306 --> 00:52:25,934 - Ayo, Tanner. - Aku pun bisa tangkap itu, 762 00:52:26,059 --> 00:52:27,018 lihat kondisiku. 763 00:52:28,686 --> 00:52:30,731 - Bahkan tak bisa bergerak. - Ayolah. 764 00:52:31,731 --> 00:52:33,775 Seperti kataku, tak ada "aku" dalam tim. 765 00:52:34,025 --> 00:52:37,945 - Ya, tapi ada kita. - Seharusnya ada umpatan juga. 766 00:52:38,072 --> 00:52:41,699 Hei. Jangan berkelahi sekarang. Ayolah. 767 00:52:43,661 --> 00:52:45,704 Ingat betapa payahnya kita dua pekan lalu? 768 00:52:45,954 --> 00:52:47,664 Sampai kita terkenal di Fresno. 769 00:52:48,581 --> 00:52:50,083 Kalian hampir menang hari ini. 770 00:52:51,251 --> 00:52:52,378 Tetaplah bangga. 771 00:52:54,505 --> 00:52:55,547 Semuanya, kemari. 772 00:52:56,382 --> 00:52:57,382 Ayo. 773 00:52:58,050 --> 00:53:01,010 - Siap. Satu, dua, tiga. - Bears! 774 00:53:01,427 --> 00:53:04,889 Pukulan bagus. Naikkan peganganmu. 775 00:53:05,431 --> 00:53:06,766 Lebih jauh. 776 00:53:07,434 --> 00:53:08,936 Ke belakang, ke bahu. 777 00:53:09,811 --> 00:53:11,396 Begitu. Paham? 778 00:53:14,608 --> 00:53:16,360 Bagus. 779 00:53:18,987 --> 00:53:21,532 Benar. Pukulan bagus. 780 00:53:22,240 --> 00:53:23,492 Lemparan terakhir, Semua! 781 00:53:36,547 --> 00:53:37,840 Baik, lempar bolanya! 782 00:53:42,094 --> 00:53:44,972 Astaga, lengannya kuat. Siapa itu? 783 00:53:45,972 --> 00:53:47,181 Itu Kelly Leak. 784 00:53:47,849 --> 00:53:50,268 Ya, dia bocah nakal. 785 00:53:53,896 --> 00:53:56,233 Kudengar dia dikurung dua tahun di penjara remaja. 786 00:53:56,400 --> 00:53:57,818 Kau tahu usianya? 787 00:53:58,110 --> 00:54:00,737 Kelasnya sama, tapi dia punya pacar di kelas delapan. 788 00:54:01,112 --> 00:54:03,282 Katanya dia menghamili guru. 789 00:54:03,657 --> 00:54:06,159 Dia mematahkan lengan anak yang berutang kepadanya. 790 00:54:06,367 --> 00:54:08,244 Kudengar dia patahkan kedua lengannya. 791 00:54:08,829 --> 00:54:11,789 Kudengar dia menaruh uang di bawah bantal saat gigimu copot. 792 00:54:12,291 --> 00:54:16,170 - Itu peri gigi, Bodoh. - Dia hanya patahkan satu lengan. 793 00:54:16,335 --> 00:54:18,672 Satunya lagi hanya retak ringan di dasar. 794 00:54:18,838 --> 00:54:21,132 Siapa yang peduli soal itu? Dia bisa bermain? 795 00:54:22,134 --> 00:54:23,844 Kau bercanda? Kau lihat lengannya. 796 00:54:27,389 --> 00:54:28,599 Entahlah, Sayang. 797 00:54:29,766 --> 00:54:30,893 Aku akan baik saja. 798 00:54:32,686 --> 00:54:35,188 Aku tak suka tempat ini. Lihat orang-orang itu. 799 00:54:35,898 --> 00:54:37,608 - Aku akan baik saja. - Yakin? 800 00:54:37,775 --> 00:54:39,318 - Ya. - Tak mau kutemani? 801 00:54:39,400 --> 00:54:40,360 Tidak, tak apa. 802 00:54:40,527 --> 00:54:42,528 Jangan bicara ke orang lain selain dia. 803 00:54:42,695 --> 00:54:43,697 Aku akan baik saja. 804 00:54:46,867 --> 00:54:47,826 Amanda. 805 00:54:48,242 --> 00:54:49,452 - Diamlah. - Baik. 806 00:55:06,929 --> 00:55:09,389 Aku bertaruh bisa melakukan itu. Sangat mudah. 807 00:55:10,306 --> 00:55:11,974 - Berapa? - Jika aku berhasil, 808 00:55:12,184 --> 00:55:14,644 - kau main untuk tim Bears. - Jika kau gagal? 809 00:55:15,103 --> 00:55:16,355 Apa pun yang kau mau. 810 00:55:17,313 --> 00:55:18,273 Sepakat. 811 00:55:29,034 --> 00:55:31,036 - Apa yang terjadi? - Tak berhasil. 812 00:55:32,454 --> 00:55:33,454 Tak berhasil? 813 00:55:35,958 --> 00:55:37,668 Kukira katamu kau ahli dalam ini. 814 00:55:38,043 --> 00:55:39,961 Memang. Tapi dia lebih ahli. 815 00:55:40,378 --> 00:55:41,420 PINTU MASUK. 816 00:55:42,630 --> 00:55:43,632 Sampai jumpa nanti. 817 00:55:48,762 --> 00:55:49,887 Apa artinya itu? 818 00:55:50,389 --> 00:55:53,099 "Sampai jumpa nanti"? Kukira kau bilang dia tak mau. 819 00:55:53,684 --> 00:55:56,644 Memang. Aku kalah taruhan, kini harus berkencan dengannya. 820 00:55:57,061 --> 00:56:00,315 Berkencan dengannya? Sungguhan? 821 00:56:02,860 --> 00:56:05,195 Usiamu 12. Tak bisa berkencan pada usia 12. 822 00:56:05,737 --> 00:56:08,990 Tenanglah. Hanya acara dengan band biasa. 823 00:56:09,365 --> 00:56:12,244 Aku bukan gadis kecil lagi. Aku sudah menstruasi. 824 00:56:13,411 --> 00:56:15,496 Kau mau aku terkena serangan jantung? 825 00:56:16,206 --> 00:56:18,083 Diamlah. Aku akan baik saja. 826 00:56:19,333 --> 00:56:21,168 Aku akan ikut ke konser ini bersamamu. 827 00:56:21,836 --> 00:56:23,963 Terserah. Hanya band papan seluncur bodoh. 828 00:56:24,590 --> 00:56:27,300 - Apa itu band papan luncur? - Band papan luncur. 829 00:56:28,175 --> 00:56:29,260 The Bloodfarts. 830 00:56:29,802 --> 00:56:32,179 The Bloodfarts? 831 00:56:32,889 --> 00:56:35,516 Aku akan ikut denganmu. Sudah pasti. 832 00:56:36,434 --> 00:56:38,519 Tak diragukan lagi. Aku ikut. 833 00:56:44,400 --> 00:56:45,277 Strike tiga! 834 00:56:50,324 --> 00:56:51,282 Strike tiga! 835 00:56:53,327 --> 00:56:54,577 Strike tiga! 836 00:56:57,873 --> 00:57:00,375 - Bagus, Amanda. - Lemparanmu bagus, Amanda. 837 00:57:00,833 --> 00:57:03,586 Benar. Sayang sekali kita bahkan tak bisa cetak satu skor. 838 00:57:05,547 --> 00:57:07,715 Tak apa. Kita membaik. 839 00:57:08,842 --> 00:57:09,842 Kita seri. 840 00:57:10,885 --> 00:57:14,097 Aku tahu seri seperti mencium adikmu, itu kata pelatihku dulu. 841 00:57:14,222 --> 00:57:17,434 Tapi melihat progres kita sejauh ini, lebih mirip 842 00:57:17,726 --> 00:57:20,103 mencium adik tiri yang cantik, atau sejenisnya, 843 00:57:20,353 --> 00:57:22,773 tak ada ikatan keluarga sedarah. 844 00:57:22,940 --> 00:57:29,028 Intinya, maksudku kalian harus bangga. 845 00:57:32,157 --> 00:57:35,702 Tetap fokus. Nanti aku akan menyusul kalian. 846 00:57:36,786 --> 00:57:37,788 Kelly, apa kabar? 847 00:57:38,288 --> 00:57:40,831 - Hai, Pelatih. - Aku jarang melihatmu. 848 00:57:40,998 --> 00:57:42,751 - Apa kegiatanmu? - Tak ada. 849 00:57:43,501 --> 00:57:46,838 Tunggu. Aku sempat melihatmu. Kita belum bicara sejak kau melakukan 850 00:57:47,005 --> 00:57:50,717 aksi Evil Knievel di luar situ tempo hari. 851 00:57:51,175 --> 00:57:52,385 Apa itu Evil Knievel? 852 00:57:55,472 --> 00:57:56,514 Jangan sok pintar. 853 00:57:56,639 --> 00:57:58,724 Aku bisa saja melapor ke polisi. 854 00:58:00,309 --> 00:58:03,021 - Terima kasih, aku sangat takut. - Aku serius. 855 00:58:03,981 --> 00:58:06,775 Merusak properti umum. Mengganggu ketenteraman. 856 00:58:07,858 --> 00:58:09,987 Kau terlalu kecil untuk mengemudi motor itu. 857 00:58:11,320 --> 00:58:12,489 Kau hanya anak. 858 00:58:13,782 --> 00:58:17,284 Kelly, lapangan ini untuk pemain bola. Bukan untuk tukang menyerah. 859 00:58:18,161 --> 00:58:22,123 Jika untuk tukang menyerah, ini akan jadi lapanganmu. Tapi tidak. 860 00:58:23,588 --> 00:58:25,438 Akan kutelepon ayahmu, jika ada yang tahu lokasinya. 861 00:58:25,813 --> 00:58:28,005 - Dengar, Pria Tua... - Kau yang dengar. 862 00:58:29,380 --> 00:58:32,842 Tak ada yang menginginkanmu di sekitar sini. Paham? 863 00:58:37,014 --> 00:58:38,889 Kau pikir orang suka melihatmu? 864 00:58:54,697 --> 00:58:56,449 Lihat siapa ini. 865 00:58:56,742 --> 00:58:58,827 Ya, pemain terbaik Bears. 866 00:59:05,000 --> 00:59:06,460 Kuharap kau tak kebasahan! 867 00:59:09,755 --> 00:59:11,757 Tak ada yang mempermainkan dia selain aku! 868 00:59:18,512 --> 00:59:19,681 Ayo! 869 00:59:27,938 --> 00:59:31,150 Ya, benar. Larilah, Jalang! 870 00:59:44,246 --> 00:59:45,916 Tak pernah ada yang membelaku. 871 00:59:46,123 --> 00:59:50,295 Mungkin jika kau tak selalu payah, aku takkan perlu membelamu. 872 00:59:54,465 --> 00:59:57,760 Baik, Semua. Bagian dalam base. 873 00:59:59,971 --> 01:00:01,181 Semuanya, 874 01:00:01,931 --> 01:00:04,851 ayo berkumpul. Ke tempat berkumpul. 875 01:00:05,309 --> 01:00:06,936 - Semua ke sana. - Buttermaker. 876 01:00:07,103 --> 01:00:09,188 - Ya. - Ingat saat aku pura-pura sakit, 877 01:00:09,523 --> 01:00:11,690 lalu Ibu pergi bekerja dan kau memergokiku? 878 01:00:12,358 --> 01:00:13,610 - Lalu... - Semua, duduk! 879 01:00:13,860 --> 01:00:16,028 Lalu kita pergi ke Zuma dan berselancar? 880 01:00:16,530 --> 01:00:18,949 - Ayo lakukan lagi. - Duduk. Ada yang mau kubahas. 881 01:00:19,032 --> 01:00:20,242 Tn. Buttermaker. 882 01:00:20,659 --> 01:00:21,952 - Tn. Buttermaker. - Apa? 883 01:00:22,202 --> 01:00:24,788 Aku harus pulang cepat. Pembakaran kulit di klub seni. 884 01:00:24,871 --> 01:00:26,914 Baik, ada kelas lagi? Tak apa. 885 01:00:27,289 --> 01:00:28,625 Baik, Semua. Dengarkan. 886 01:00:30,543 --> 01:00:33,003 "Kepada Pelatih Buttermaker, dari kantor pusat liga. 887 01:00:33,338 --> 01:00:35,882 Terkait keamanan pemain dan kelemahan liga. 888 01:00:36,382 --> 01:00:38,885 Memberi peringatan bahwa menurut Regulasi 236, 889 01:00:39,052 --> 01:00:42,847 semua pemain harus memakai peralatan perlindungan kemaluan." 890 01:00:43,639 --> 01:00:47,059 Pada dasarnya, artinya jika kalian terluka, 891 01:00:47,476 --> 01:00:50,230 mereka akan menuntutku habis-habisan sampai aku bangkrut. 892 01:00:50,396 --> 01:00:51,731 Jadi, pakailah ini. 893 01:00:52,106 --> 01:00:53,275 Tolong oper, Sayang. 894 01:00:56,945 --> 01:00:58,780 Dan tulis namamu di pelindungmu, 895 01:00:59,239 --> 01:01:00,739 karena kau bisa tertular kutu. 896 01:01:01,282 --> 01:01:03,617 Percayalah, kalian takkan mau habiskan Minggu sore 897 01:01:03,784 --> 01:01:06,079 menyisir bulu kemaluan kalian dengan sisir kutu. 898 01:01:06,329 --> 01:01:09,206 Berikan satu kepadaku. Harus kulindungi permata ini. 899 01:01:09,833 --> 01:01:12,335 Kau bercanda? Kapan terakhir kali kau melihatnya? 900 01:01:15,963 --> 01:01:17,548 - Masuk akal? - Ya. 901 01:01:18,048 --> 01:01:20,427 Bisa bahasa Latin? Aku lebih fasih. 902 01:01:21,469 --> 01:01:22,512 Aku tak butuh ini. 903 01:01:23,429 --> 01:01:24,764 - Sungguh? - Untukku saja. 904 01:01:26,682 --> 01:01:27,726 Bagus. 905 01:01:30,769 --> 01:01:32,856 Dia bisa melempar, tapi apa dia bisa memukul? 906 01:01:33,440 --> 01:01:35,192 - Mari kita cari tahu. - Ini. 907 01:01:44,992 --> 01:01:46,244 Hanya itu kemampuanmu? 908 01:01:48,829 --> 01:01:49,748 Baik. 909 01:01:50,456 --> 01:01:52,500 Dia sok pintar. Tingkatkan levelmu. 910 01:01:53,043 --> 01:01:54,085 Jangan menahan diri. 911 01:02:03,177 --> 01:02:05,429 BAN KOTA STUDIO PERALATAN KOLAM RENANG LESLIE 912 01:02:35,376 --> 01:02:37,045 Kapan jam kerjamu berakhir? 913 01:02:38,463 --> 01:02:41,925 Engelberg, diet macam apa yang mengizinkanmu makan tujuh hot dog? 914 01:02:42,384 --> 01:02:43,342 Tanpa roti. 915 01:02:43,885 --> 01:02:46,554 Aku bisa makan sebanyak yang kumau, Bodoh. 916 01:02:48,139 --> 01:02:51,016 Kata ayahku, orang yang menaruh saus tomat pada hot dog... 917 01:02:51,851 --> 01:02:53,143 hanya pasien sakit jiwa... 918 01:02:54,271 --> 01:02:55,438 dan orang Texas. 919 01:02:59,985 --> 01:03:01,945 Orang Cina berhitung dengan manik-manik. 920 01:03:05,322 --> 01:03:07,534 Bisa singkirkan tanganmu dari wilayahku? 921 01:03:07,784 --> 01:03:10,286 Kurasa sudah diperjelas dengan perimeter piringku. 922 01:03:11,036 --> 01:03:12,998 Hentikan itu, Wajah Kotoran. 923 01:03:13,373 --> 01:03:14,248 Wajah Kotoran? 924 01:03:14,791 --> 01:03:15,750 Kau bercanda? 925 01:03:16,543 --> 01:03:18,545 Elmo bisa mengumpat lebih baik darimu. 926 01:03:19,420 --> 01:03:22,132 Mungkin kau bisa membantuku memperluas bahasaku. 927 01:03:24,925 --> 01:03:25,927 Mungkin. 928 01:03:36,228 --> 01:03:37,938 Kokain. 929 01:04:03,005 --> 01:04:04,048 Hei, Pelatih. 930 01:04:22,233 --> 01:04:23,150 Keluar! 931 01:05:17,414 --> 01:05:19,373 Hanya 90 cm. Dia melesat 90 cm saja! 932 01:05:19,498 --> 01:05:23,043 Hanya 90 cm! Kau mau lihat aku meludah? 933 01:05:23,253 --> 01:05:24,795 Ya! Bagus sekali. 934 01:05:24,963 --> 01:05:28,925 Itu ludahku! Kau pakai apa? Aku juga mau. 935 01:05:33,847 --> 01:05:34,972 Keluar! 936 01:05:36,391 --> 01:05:38,809 Satu, dua, tiga! Angels! 937 01:05:49,320 --> 01:05:52,282 BEARS MENANG; 1, KALAH:7, TOTAL:6 938 01:06:47,128 --> 01:06:48,378 Aman! 939 01:07:06,563 --> 01:07:08,023 Ayo, minggir. 940 01:07:08,273 --> 01:07:10,652 Sial! Lepaskan aku! 941 01:07:11,068 --> 01:07:12,320 Awas, Bajingan. 942 01:07:12,903 --> 01:07:14,072 Kubilang awas! 943 01:07:14,572 --> 01:07:15,697 Lepaskan aku! 944 01:07:15,864 --> 01:07:17,784 Kuberi tahu sesuatu... Hei! 945 01:07:17,951 --> 01:07:21,119 Turunkan aku! 946 01:07:21,454 --> 01:07:23,331 Turunkan aku! Sial. 947 01:07:26,333 --> 01:07:28,670 - Terima kasih. - Tuhan memberkatimu, Francois. 948 01:07:30,045 --> 01:07:33,715 Maaf karena terlambat, aku sibuk dengan kotoran tikus sepanjang hari. 949 01:07:34,759 --> 01:07:35,802 Tak apa. 950 01:07:36,135 --> 01:07:37,427 Terima kasih telah datang. 951 01:07:37,804 --> 01:07:38,762 Tak apa. 952 01:07:40,597 --> 01:07:42,016 Aku punya sesuatu untukmu. 953 01:07:45,061 --> 01:07:46,396 Cuka yang dicampur. 954 01:07:47,563 --> 01:07:50,733 Jangan bertanya kapan aku sempat, tapi kubuat ini sendiri. 955 01:07:51,317 --> 01:07:52,735 Kemangi dan tarragon, 956 01:07:53,068 --> 01:07:55,320 paprika merah dan oregano. 957 01:07:58,365 --> 01:07:59,284 Shiso 958 01:08:00,409 --> 01:08:01,619 dan cuka beras. 959 01:08:02,786 --> 01:08:03,704 Ini... 960 01:08:04,914 --> 01:08:06,958 cocok untuk memasak ayam. 961 01:08:09,710 --> 01:08:11,628 Usus besarku mudah kejang, 962 01:08:11,795 --> 01:08:14,298 tapi aku akan coba. 963 01:08:15,132 --> 01:08:18,136 Buttermaker, kau pantas mendapat perayaan. 964 01:08:18,927 --> 01:08:21,139 Yang kau lakukan untuk Toby dan anak-anak itu 965 01:08:21,264 --> 01:08:23,682 sungguh merupakan mukjizat. 966 01:08:24,309 --> 01:08:27,811 Setelah satu pertandingan lagi, kita masuk kejuaraan. 967 01:08:27,895 --> 01:08:28,938 Ini... 968 01:08:29,689 --> 01:08:31,774 tak bisa dipercaya. 969 01:08:32,317 --> 01:08:34,527 Selamat, terima kasih. 970 01:08:35,028 --> 01:08:36,945 Anak-anak memang hebat. Sungguh. 971 01:08:37,113 --> 01:08:39,114 Jadi, sebenarnya ini prestasi mereka. 972 01:08:39,823 --> 01:08:41,074 Harus kuakui, 973 01:08:41,242 --> 01:08:44,287 waktu tumbuh besar, aku tak cocok berolahraga, 974 01:08:44,412 --> 01:08:45,954 aku juga kurang menyukainya. 975 01:08:46,456 --> 01:08:49,708 Tapi sejak mulai melihatmu mengubah tim ini, 976 01:08:49,792 --> 01:08:52,295 aku menjadi sering memikirkanmu. 977 01:08:55,340 --> 01:08:56,966 Aku punya dampak itu pada wanita. 978 01:08:58,259 --> 01:09:00,345 - Sungguh? - Ya. 979 01:09:01,637 --> 01:09:03,930 Sudah bertahun-tahun aku tak membayar untuk seks. 980 01:09:05,641 --> 01:09:07,310 Kurasa itu banyak berkaitan 981 01:09:07,435 --> 01:09:09,604 dengan menua dan... 982 01:09:11,021 --> 01:09:13,315 kau tahu, lebih berwibawa. 983 01:09:14,524 --> 01:09:18,945 Justru yang kupikir adalah lebih berbahaya. 984 01:09:19,988 --> 01:09:21,532 Yang kau dengar tentang... 985 01:09:23,117 --> 01:09:24,118 tipe pria nakal, 986 01:09:25,118 --> 01:09:27,079 bajingan yang seksi, 987 01:09:27,829 --> 01:09:30,166 pembunuh berantai yang menikah di penjara. 988 01:09:30,832 --> 01:09:34,628 Aku tak pernah merasa seperti itu. 989 01:09:35,837 --> 01:09:37,172 Sampai bertemu denganmu. 990 01:09:39,550 --> 01:09:41,511 Terima kasih. 991 01:09:54,981 --> 01:09:56,109 Tn. Buttermaker? 992 01:09:57,527 --> 01:09:58,819 Kau harus bilang apa? 993 01:10:00,279 --> 01:10:01,613 Sedang apa kau di sini? 994 01:10:05,659 --> 01:10:07,662 Dengar, Nak... 995 01:10:09,162 --> 01:10:10,664 Ada sesuatu... 996 01:10:12,542 --> 01:10:15,837 yang perlu kau lakukan, selalu mengolesi sarungmu dengan minyak. 997 01:10:16,128 --> 01:10:19,256 Jadi, aku datang untuk memastikan kau melakukannya. 998 01:10:19,923 --> 01:10:20,882 Sungguh? 999 01:10:21,801 --> 01:10:23,427 Ya, aku selalu memperhatikan. 1000 01:10:24,679 --> 01:10:26,180 Baik, aku akan ambilkan. 1001 01:10:27,014 --> 01:10:28,599 - Aku akan kembali. - Ya. 1002 01:10:34,730 --> 01:10:36,023 Lihat dirimu. 1003 01:10:36,231 --> 01:10:37,233 Cantik. 1004 01:10:37,399 --> 01:10:39,694 - Cantik. - Entahlah, agak... 1005 01:10:39,777 --> 01:10:40,737 Kau terlihat keren. 1006 01:10:42,113 --> 01:10:45,240 - Hei. - Kau bergabung di sirkus? 1007 01:10:45,867 --> 01:10:47,577 - Tanner! - Di mana toiletnya? 1008 01:10:47,784 --> 01:10:48,994 Aku harus buang air. 1009 01:10:49,203 --> 01:10:50,829 Engelberg! Mereka temanku! 1010 01:10:51,247 --> 01:10:54,917 Tak apa, Sayang. Aku punya anak yang persis seperti dia di rumah. 1011 01:10:55,251 --> 01:10:57,252 Ke lorong itu, sebelah kiri, Gemuk. 1012 01:10:58,796 --> 01:11:00,297 Kalian sedang apa di sini? 1013 01:11:00,672 --> 01:11:02,091 Giants mengalahkan White Sox. 1014 01:11:02,341 --> 01:11:04,801 Jika kita mengalahkan Giants, kita masuk kejuaraan. 1015 01:11:05,094 --> 01:11:07,345 - Sungguh? - Ya, kami merayakan. 1016 01:11:07,721 --> 01:11:09,724 Lepaskan pakaian pelacurmu, ayo pergi. 1017 01:11:10,640 --> 01:11:11,559 Ayo. 1018 01:11:12,310 --> 01:11:14,561 Aku tak perlu beri tahu siapa yang menjadi panji 1019 01:11:14,729 --> 01:11:16,521 saat kita melewatkan Giants hari ini. 1020 01:11:17,148 --> 01:11:19,024 Saat ini, kita tim terkeren di liga. 1021 01:11:19,149 --> 01:11:20,484 Apa artinya bagi Giants? 1022 01:11:20,568 --> 01:11:22,819 Kabar buruk bagi Giants! 1023 01:11:22,987 --> 01:11:25,864 - Mari. Satu, dua, tiga! - Bubar! 1024 01:11:26,157 --> 01:11:27,742 Kelly, tunggu. 1025 01:11:28,033 --> 01:11:30,744 Dengar, aku ingin kau seperti pengisap debu hari ini. 1026 01:11:31,078 --> 01:11:32,913 Jika ada yang dekat denganmu, isap. 1027 01:11:33,038 --> 01:11:34,998 Mereka lemah. Aku tak mau kacaukan ini. 1028 01:11:35,082 --> 01:11:37,627 Kita harus maksimal, paham? Ayo. 1029 01:11:37,752 --> 01:11:39,045 Baik, Semua, Ayo. 1030 01:11:48,220 --> 01:11:50,430 Bagus, Kelly! 1031 01:11:50,806 --> 01:11:52,475 Permainanmu bagus. 1032 01:11:57,145 --> 01:11:58,523 Strike tiga! 1033 01:12:09,074 --> 01:12:10,243 Aku bisa tangkap! 1034 01:12:16,122 --> 01:12:17,582 Kubilang aku bisa tangkap. 1035 01:12:18,125 --> 01:12:20,002 Ya, maaf. 1036 01:12:21,212 --> 01:12:23,381 Hebat! Tanner. 1037 01:12:24,215 --> 01:12:25,550 Kerja bagus, Kawan. 1038 01:12:25,800 --> 01:12:27,092 Aku tak mau lakukan lagi. 1039 01:12:27,301 --> 01:12:30,887 Hei, ini bukan saat tepat untuk mundur. Kau paham aku? 1040 01:12:31,096 --> 01:12:33,807 Lakukan perintahku. Kau dengar? 1041 01:12:34,475 --> 01:12:37,144 Jangan kacaukan ini untukku. Paham? 1042 01:12:37,520 --> 01:12:38,436 Paham? 1043 01:12:38,938 --> 01:12:40,564 Ambil tongkatmu. Kini giliranmu. 1044 01:12:41,148 --> 01:12:42,899 Jika tidak, untuk apa kau di sini? 1045 01:12:44,944 --> 01:12:48,029 Memulai untuk Bears, Kelly Leak. 1046 01:12:56,372 --> 01:12:57,789 Strike satu! 1047 01:12:58,207 --> 01:12:59,708 Ayo, Kelly! 1048 01:13:03,045 --> 01:13:05,672 - Strike dua! - Seharusnya dia bisa pukul itu. 1049 01:13:05,756 --> 01:13:07,507 Istirahat! 1050 01:13:08,134 --> 01:13:09,010 Istirahat! 1051 01:13:09,719 --> 01:13:10,677 Kelly, kemarilah. 1052 01:13:11,136 --> 01:13:12,054 Kemarilah. 1053 01:13:12,889 --> 01:13:15,099 Kemari. Kau bermain-main denganku? 1054 01:13:15,181 --> 01:13:16,641 Sedikit lagi kita ke kejuaraan. 1055 01:13:16,725 --> 01:13:19,020 Kau punya masalah ayah? Ayo pukul bola itu. 1056 01:13:19,145 --> 01:13:20,313 Ayo lakukan. 1057 01:13:36,078 --> 01:13:37,371 Ya! 1058 01:13:42,126 --> 01:13:45,003 Home run bagi Kelly Leak. 1059 01:13:45,462 --> 01:13:47,465 Bears menang 2-1. 1060 01:13:47,965 --> 01:13:51,636 Bears masuk ke babak final hari Sabtu ini melawan Yankees. 1061 01:14:03,146 --> 01:14:05,565 Hebat, Kelly! Kita akan main di kejuaraan. 1062 01:14:17,369 --> 01:14:18,496 Sampai jumpa di sana. 1063 01:14:23,250 --> 01:14:24,167 Dingin. 1064 01:14:24,627 --> 01:14:27,046 Memang seharusnya dingin. Biarkan lenganmu di situ. 1065 01:14:28,881 --> 01:14:31,216 Buttermaker, Ibu akan datang besok. 1066 01:14:32,385 --> 01:14:33,260 Bagus. 1067 01:14:33,636 --> 01:14:35,470 Kupikir mungkin setelahnya 1068 01:14:35,720 --> 01:14:38,975 kita bisa pergi ke Tony Roma's untuk makan Carolina Honeys, ya? 1069 01:14:39,766 --> 01:14:40,768 Yang benar saja. 1070 01:14:41,310 --> 01:14:44,354 Untuk apa kuajak kalian ke tempat mewah seperti Tony Roma's? 1071 01:14:44,854 --> 01:14:48,192 - Kau pikir aku terbuat dari uang? - Baik. Kalau begitu, kita saja. 1072 01:14:50,444 --> 01:14:51,904 Amanda, kau sungguh... 1073 01:14:52,779 --> 01:14:54,990 Jangan berusaha membuatku menjadi ayahmu... 1074 01:14:55,157 --> 01:14:56,324 Aku tak bilang begitu. 1075 01:14:57,158 --> 01:14:58,159 Hanya berteman. 1076 01:14:58,452 --> 01:14:59,953 Kita bisa bercengkerama. 1077 01:15:00,453 --> 01:15:01,747 Kita bisa pergi ke Zuma. 1078 01:15:02,789 --> 01:15:03,957 Main selancar tubuh. 1079 01:15:05,167 --> 01:15:07,043 Kenapa kau membahas selancar tubuh? 1080 01:15:07,336 --> 01:15:09,796 Ingat saat aku pura-pura sakit, kita pergi ke Zuma? 1081 01:15:10,965 --> 01:15:12,091 Kau tak ingat? 1082 01:15:12,757 --> 01:15:14,635 Tidak, aku tak ingat itu. 1083 01:15:15,094 --> 01:15:16,261 Aku tak tahu maksudmu. 1084 01:15:18,264 --> 01:15:21,684 Tapi kau tahu dulu aku selalu mabuk. Jadi, aku melupakan banyak hal. 1085 01:15:22,976 --> 01:15:24,770 Dengar, kenyataannya... 1086 01:15:27,689 --> 01:15:29,774 Seharusnya kau tak bercengkerama denganku. 1087 01:15:29,942 --> 01:15:33,445 - Aku hanya pecundang, dan kau tahu itu. - Kau bukan pecundang bagiku. 1088 01:15:33,988 --> 01:15:35,238 Ayolah, Amanda. 1089 01:15:36,073 --> 01:15:37,490 Aku pemabuk. 1090 01:15:37,992 --> 01:15:39,201 Kau sendiri yang bilang. 1091 01:15:39,534 --> 01:15:43,079 Aku cari nafkah dengan membunuh tikus untuk bayar uang sewa atas trailer. 1092 01:15:44,206 --> 01:15:45,248 Di Sun Valley. 1093 01:15:47,501 --> 01:15:48,836 Aku hanya sampah. 1094 01:15:52,256 --> 01:15:53,798 - Ayo, Butter... - Hentikan! 1095 01:15:56,176 --> 01:15:57,802 Kau tak berpikir jika aku mau, 1096 01:15:57,886 --> 01:16:00,722 aku akan meneleponmu selama tiga tahun terakhir? Tapi tidak. 1097 01:16:01,181 --> 01:16:02,682 - Kau tahu... - Hentikan saja! 1098 01:16:03,266 --> 01:16:05,603 Kau di sini karena satu alasan, bakat melempar. 1099 01:16:06,353 --> 01:16:08,146 Cukup sampai di situ saja. 1100 01:16:09,523 --> 01:16:11,067 Aku tahu kenapa aku di sini. 1101 01:16:14,194 --> 01:16:16,113 Hanya saja aku kasihan padamu. Itu saja. 1102 01:16:40,179 --> 01:16:41,430 PERTANDINGAN KEJUARAAN 1103 01:16:50,564 --> 01:16:52,690 Kubilang saja, oleskan minyak pada sarungmu. 1104 01:16:52,983 --> 01:16:55,528 Dia datang untuk memeriksa punyaku. 1105 01:16:56,444 --> 01:16:57,988 - Sungguh? - Ya. 1106 01:16:58,948 --> 01:17:00,949 - Hei. - Jangan bicara kepadaku. 1107 01:17:01,283 --> 01:17:02,909 Aku hanya di sini untuk mereka. 1108 01:17:08,957 --> 01:17:10,000 Toby. 1109 01:17:12,877 --> 01:17:14,755 - Apa-apaan kau? - Kenapa? 1110 01:17:15,672 --> 01:17:18,551 - Ada masalah? - Kau pasti tahu, Berengsek. 1111 01:17:18,759 --> 01:17:20,886 - Apa katamu? - Kau dengar aku. 1112 01:17:23,012 --> 01:17:25,140 Hei, kalian kenapa? 1113 01:17:25,224 --> 01:17:26,891 - Dia suka menguasai bola! - Ya? 1114 01:17:26,975 --> 01:17:28,853 Penguasa bola itu membuat kita menang. 1115 01:17:29,310 --> 01:17:30,854 Jadi, tenanglah. 1116 01:17:31,020 --> 01:17:34,315 - Jangan ikut campur, Engelberg! - Kau juga, Pendek. 1117 01:17:34,774 --> 01:17:36,109 Mau berpihak, Cepat Kurus? 1118 01:17:36,277 --> 01:17:37,444 Punya masalah, Tanner? 1119 01:17:37,569 --> 01:17:40,113 Kau yang punya. Karena aku akan tendang bokongmu. 1120 01:17:41,239 --> 01:17:43,826 Kawan-kawan, ayo! 1121 01:17:45,911 --> 01:17:47,496 - Hentikan! - Hei! 1122 01:17:48,622 --> 01:17:49,497 Hei! 1123 01:17:49,873 --> 01:17:51,708 - Hentikan! - Hentikan! 1124 01:17:51,876 --> 01:17:53,127 Ayo. 1125 01:17:53,293 --> 01:17:54,420 Bangun. 1126 01:17:55,212 --> 01:17:56,171 Bangun! 1127 01:17:57,213 --> 01:17:58,756 Diamlah dan dengarkan aku. 1128 01:17:58,923 --> 01:18:01,385 Kubilang hentikan. Paham? 1129 01:18:03,970 --> 01:18:05,139 Ada masalah apa? 1130 01:18:05,305 --> 01:18:07,140 Dia berengsek. Merasa lebih hebat. 1131 01:18:07,349 --> 01:18:08,725 - Siapa? - Dia. 1132 01:18:09,560 --> 01:18:12,520 Memang lebih hebat. Kau kira bagaimana kita bisa sejauh ini? 1133 01:18:12,604 --> 01:18:14,355 Sudah jelas bukan berkatmu. 1134 01:18:14,606 --> 01:18:15,899 Tak butuh ini. Aku keluar. 1135 01:18:15,983 --> 01:18:17,234 - Kemarilah. - Hentikan. 1136 01:18:17,568 --> 01:18:20,654 Kau diam di sini. Hentikan! 1137 01:18:21,279 --> 01:18:22,448 Kubilang hentikan! 1138 01:18:27,036 --> 01:18:28,662 Aku menyuruh dia melindungimu. 1139 01:18:28,871 --> 01:18:31,164 Jadi, jika kau mau marah, marahlah kepadaku. Ya? 1140 01:18:31,414 --> 01:18:33,375 - Kau yang suruh? - Ya, aku suruh. 1141 01:18:34,083 --> 01:18:35,377 Kalian mau menang, bukan? 1142 01:18:35,836 --> 01:18:37,671 Bukankah itu yang kalian mau, menang? 1143 01:18:39,631 --> 01:18:41,550 Berhentilah bertingkah seperti bayi. 1144 01:18:43,344 --> 01:18:44,761 Karena kita punya kesempatan. 1145 01:18:47,055 --> 01:18:48,056 Ambil sarung kalian. 1146 01:18:49,182 --> 01:18:50,643 Kita perlu menang kejuaraan. 1147 01:18:52,603 --> 01:18:54,188 Seluruh musim ini 1148 01:18:54,479 --> 01:18:56,689 dan semua yang kita perjuangkan akan bergantung 1149 01:18:56,814 --> 01:18:58,984 pada enam babak ke depan yang kalian mainkan. 1150 01:18:59,984 --> 01:19:02,320 Bagaimana upaya kalian dan hasil upaya itu, 1151 01:19:03,613 --> 01:19:05,073 akan sangat berpengaruh 1152 01:19:05,615 --> 01:19:08,452 pada perasaan kalian atas diri sendiri pada tahun berikut. 1153 01:19:09,161 --> 01:19:11,913 Kalian akan menjelajahi dunia, merasa sebagai pemenang... 1154 01:19:13,373 --> 01:19:14,500 atau pecundang? 1155 01:19:16,210 --> 01:19:18,628 Karena percayalah, menjadi pemenang... 1156 01:19:20,005 --> 01:19:22,091 sudah jelas lebih baik. 1157 01:19:23,132 --> 01:19:25,469 Bagiku, piala itu sudah bertuliskan nama kalian. 1158 01:19:25,594 --> 01:19:29,847 Sedangkan tim satu lagi berusaha merenggutnya dari kalian. 1159 01:19:30,474 --> 01:19:32,559 - Itu piala siapa, Danny? - Kita, Pelatih. 1160 01:19:34,060 --> 01:19:36,188 Ada nama siapa di pelatih itu, Sanchez? 1161 01:19:36,521 --> 01:19:37,398 Yankees? 1162 01:19:37,605 --> 01:19:39,233 Lihat para lawan kalian. 1163 01:19:39,399 --> 01:19:41,068 Apa mereka terlihat seperti juara? 1164 01:19:42,778 --> 01:19:44,029 Aku tak berhak bilang. 1165 01:19:46,282 --> 01:19:47,408 Tapi menurutku tidak. 1166 01:19:48,617 --> 01:19:49,576 Kalian tim hebat, 1167 01:19:50,327 --> 01:19:52,246 ini musim hebat, tapi belum berakhir. 1168 01:19:53,997 --> 01:19:56,417 Mari kita selesaikan. Satu, dua, tiga! 1169 01:19:56,625 --> 01:19:57,583 Yankees! 1170 01:19:59,461 --> 01:20:00,587 Baik, ayo, Semua. 1171 01:20:00,837 --> 01:20:02,338 Satu, dua, tiga! 1172 01:20:02,422 --> 01:20:03,298 Bears! 1173 01:20:04,841 --> 01:20:07,761 Ayo naik, Semua. Kalahkan mereka. 1174 01:20:14,310 --> 01:20:19,105 B-E-A-R-S! Ayo, Bears! 1175 01:20:21,149 --> 01:20:22,359 Ayo, Toby! 1176 01:20:22,900 --> 01:20:27,030 Kini memukul untuk Yankees, nomor 10, Jimmy Wilkins. 1177 01:20:30,074 --> 01:20:31,076 Strike satu! 1178 01:20:31,534 --> 01:20:33,119 Baik! Bagus, Amanda! 1179 01:20:33,871 --> 01:20:34,954 Hebat, Sayang. 1180 01:20:43,421 --> 01:20:44,840 - Aman! - Bagus, Jimmy! 1181 01:20:45,006 --> 01:20:46,175 Permainan bagus. 1182 01:20:46,591 --> 01:20:49,219 Itu bagus. Kalian lihat? Hampir saja berhasil. 1183 01:20:49,470 --> 01:20:50,720 Larimu bagus. 1184 01:20:52,305 --> 01:20:55,184 Jika bukan karena Kelly dan gadis itu, kalian takkan di sini. 1185 01:20:55,309 --> 01:20:57,101 - Maaf? - Kau dengar aku. 1186 01:20:58,145 --> 01:21:00,439 - Kalian tak bisa bermain. - Sungguh? 1187 01:21:01,523 --> 01:21:04,150 Ya. Kau mau apa, Oreo? 1188 01:21:05,152 --> 01:21:08,404 Kini memukul, nomor sembilan, Joey Bullock. 1189 01:21:12,242 --> 01:21:13,327 Itu dia. 1190 01:21:14,994 --> 01:21:15,912 Ayo! 1191 01:21:16,412 --> 01:21:17,914 Ke base ketiga! 1192 01:21:22,252 --> 01:21:23,127 Aman! 1193 01:21:32,136 --> 01:21:35,474 Amanda, beha olahragamu terlalu ketat! 1194 01:21:38,894 --> 01:21:40,311 Strike tiga! 1195 01:21:41,854 --> 01:21:46,150 Sudah satu, sudah dua, keluarkan yang satu ini! Mudah. 1196 01:21:55,202 --> 01:21:57,412 - Bola. - Ayo! 1197 01:22:00,416 --> 01:22:01,332 Aman! 1198 01:22:01,707 --> 01:22:03,460 Kau tak apa? Ayo bangun. 1199 01:22:03,877 --> 01:22:04,920 Ayo. 1200 01:22:05,253 --> 01:22:06,212 Bagus! 1201 01:22:08,381 --> 01:22:11,426 - Kau tak apa, Sayang? - Ini yang akan kulakukan, Bodoh. 1202 01:22:14,345 --> 01:22:16,390 Hei, kembali ke wilayahmu. 1203 01:22:23,271 --> 01:22:25,858 - Hentikan! - Hentikan, Semua! 1204 01:22:28,068 --> 01:22:29,569 Sampai jumpa, Tn. Sampah! 1205 01:22:34,992 --> 01:22:36,452 Benar, Pecundang! 1206 01:22:36,784 --> 01:22:37,743 - Menjauh! - Minggir! 1207 01:22:37,911 --> 01:22:41,707 - Ayo ke belakang plate. - Mundur. 1208 01:22:43,375 --> 01:22:44,917 Kembali ke lapangan. 1209 01:22:47,337 --> 01:22:49,297 - Ayo! - Kalian berandal. 1210 01:22:49,881 --> 01:22:51,007 Ini yang kau ajarkan? 1211 01:22:51,507 --> 01:22:53,969 Kalian menabrak gadis seperti itu? 1212 01:22:54,094 --> 01:22:55,636 Ini bisbol, mungkin kau lupa. 1213 01:22:55,761 --> 01:22:58,556 Jangan berceramah kepadaku, anak-anakmu yang mulai meninju. 1214 01:22:58,640 --> 01:23:01,310 Ini bisbol omong kosong, kau tahu itu! Jaga sikap mereka. 1215 01:23:01,518 --> 01:23:03,811 Seharusnya kau berkaca, Tn. Masa Lalu. 1216 01:23:04,229 --> 01:23:07,024 Kau menukar semuanya demi alkohol dan wanita. Menjijikkan. 1217 01:23:07,440 --> 01:23:08,774 - Apa? - Tak dengar? 1218 01:23:08,984 --> 01:23:10,610 Katakan lagi! 1219 01:23:11,819 --> 01:23:13,404 Kembali ke wilayahmu, Cengeng! 1220 01:23:13,572 --> 01:23:15,114 Dengarkan dirimu. 1221 01:23:15,615 --> 01:23:17,618 - Kembali kau... - Buttermaker, kembali. 1222 01:23:17,951 --> 01:23:19,661 Maaf, Ketua. 1223 01:23:20,203 --> 01:23:22,456 Kau mau main bola? Ayo! 1224 01:23:22,622 --> 01:23:23,498 Paham? 1225 01:23:24,123 --> 01:23:25,167 Dasar sampah. 1226 01:23:25,792 --> 01:23:29,087 - Mulai! - Ayo, Whitewood! 1227 01:23:29,671 --> 01:23:30,631 Ayo, Whitewood. 1228 01:23:30,963 --> 01:23:33,050 Ayo, Kawan. Pukul bolanya. 1229 01:23:40,349 --> 01:23:41,475 Ayo, Joe. 1230 01:23:42,518 --> 01:23:43,769 Kau lebih pintar dari itu. 1231 01:23:44,310 --> 01:23:45,811 - Bagus, Toby. - Terima kasih. 1232 01:23:47,286 --> 01:23:48,461 Tadinya aku mau mengeluarkanmu, 1233 01:23:48,564 --> 01:23:50,567 tapi takut ibumu akan gugat bolanya. 1234 01:23:51,818 --> 01:23:53,612 Ayo, Abdul. 1235 01:23:54,112 --> 01:23:55,029 Bertahanlah. 1236 01:23:55,154 --> 01:23:56,864 Ahmad atau Abdul? 1237 01:23:57,032 --> 01:23:58,533 - Ahmad. - Terserah. 1238 01:23:58,699 --> 01:24:01,328 Ahmad, ayo, Kawan. Kau bisa! 1239 01:24:09,545 --> 01:24:10,420 Joey! 1240 01:24:10,753 --> 01:24:13,006 Itu bagianmu! 1241 01:24:13,256 --> 01:24:15,216 Ayo ke sana. Fokuslah, Nak. 1242 01:24:16,592 --> 01:24:17,970 Garo, kemarilah. 1243 01:24:18,886 --> 01:24:21,974 Dengar, kau pukul dari kiri. Jadi, lemparannya pasti akan dekat. 1244 01:24:22,099 --> 01:24:23,684 Mendekatlah ke bola agar terkena. 1245 01:24:23,934 --> 01:24:24,850 Aku tak bisa. 1246 01:24:25,018 --> 01:24:28,188 Jika kau masuk, seluruh base penuh dan Kelly pemukul berikutnya. 1247 01:24:28,313 --> 01:24:30,731 - Ayo, lakukanlah. - Aku hanya mau pukul bolanya. 1248 01:24:30,940 --> 01:24:32,984 Terkadang lebih baik jika kau terkena bola. 1249 01:24:33,068 --> 01:24:35,570 Ini namanya berkorban demi tim. Ayo, Garo! 1250 01:24:35,695 --> 01:24:36,947 Ayo, Kawan! 1251 01:24:37,363 --> 01:24:38,573 Waspadalah! 1252 01:24:38,739 --> 01:24:41,409 Kini memukul dari kiri, nomor 10, 1253 01:24:41,534 --> 01:24:42,994 Garo Daragebrigadian. 1254 01:24:52,253 --> 01:24:54,006 Bola! Silakan ke base. 1255 01:24:54,088 --> 01:24:56,800 Bagus, Kawan. Itu maksudku. 1256 01:24:57,009 --> 01:24:59,176 Itu yang kumau. Kau hebat. 1257 01:25:02,805 --> 01:25:04,056 Pemukul Bears berikut, 1258 01:25:04,265 --> 01:25:06,393 - nomor lima, Kelly Leak. - Ayo, Kelly. 1259 01:25:06,643 --> 01:25:07,728 Hajar mereka! 1260 01:25:11,773 --> 01:25:12,815 Hei, Bokong! 1261 01:25:14,318 --> 01:25:16,278 - Lihat ini. - Ya. 1262 01:25:39,717 --> 01:25:41,470 Kalian sedang apa? 1263 01:25:47,059 --> 01:25:49,269 - Strike dua! - Tak apa, Joey. 1264 01:25:50,186 --> 01:25:53,481 Tak apa. Fokuslah. Santai saja! 1265 01:25:53,856 --> 01:25:55,650 Ayahmu juga membantumu buang air? 1266 01:25:56,150 --> 01:25:57,694 "Guncangkan sedikit lagi, Joey. 1267 01:25:57,778 --> 01:26:00,113 Jangan sampai ada noda di celana dalammu." 1268 01:26:00,738 --> 01:26:01,864 Teruslah bicara, Gemuk. 1269 01:26:02,157 --> 01:26:03,240 Terserah. 1270 01:26:06,994 --> 01:26:07,996 Sial! 1271 01:26:08,246 --> 01:26:09,914 Samai jumpa nanti, Joey. 1272 01:26:10,082 --> 01:26:11,957 Semoga kau senang duduk di kursi. 1273 01:26:12,042 --> 01:26:14,336 Kini memukul, nomor tiga. 1274 01:26:20,466 --> 01:26:21,926 Terus, ayo lari! 1275 01:26:22,051 --> 01:26:23,552 Terus! 1276 01:26:24,470 --> 01:26:26,264 Ya! 1277 01:26:27,599 --> 01:26:29,141 Ayo! Begitu caranya! 1278 01:26:31,228 --> 01:26:32,354 Hei, Buttermaker! 1279 01:26:40,569 --> 01:26:41,613 Istirahat! 1280 01:26:43,823 --> 01:26:44,865 Kau kenapa? 1281 01:26:45,074 --> 01:26:46,784 Sekalian saja biar mereka menang. 1282 01:26:47,493 --> 01:26:49,246 Lenganku sakit sekali. 1283 01:26:49,371 --> 01:26:50,997 Aku tak mau dengar. Mau ganti Toby? 1284 01:26:51,081 --> 01:26:52,666 - Tidak. - Kau mau menang? 1285 01:26:52,957 --> 01:26:54,167 - Ya. - Ya? 1286 01:26:54,333 --> 01:26:55,585 - Ya. - Fokuslah. 1287 01:26:55,711 --> 01:26:57,421 Nomor 12, Mike Van Horn. 1288 01:27:03,342 --> 01:27:04,427 Aman! 1289 01:27:04,677 --> 01:27:06,846 Permainan bagus, Van Horn! Bagus. 1290 01:27:06,971 --> 01:27:10,934 Kau sedang apa? Ini bukan T-ball! 1291 01:27:11,059 --> 01:27:13,729 Kalian lihat? Ayo. Kerja bagus. 1292 01:27:14,061 --> 01:27:15,146 Astaga. 1293 01:27:15,271 --> 01:27:17,983 Nomor 14, pemukul kiri, Jeff Wong. 1294 01:27:26,158 --> 01:27:27,283 Bola jauh! 1295 01:27:33,372 --> 01:27:34,248 Aman! 1296 01:27:34,457 --> 01:27:36,752 Tunggu. Wasit. 1297 01:27:37,002 --> 01:27:38,920 Apa maksudmu? Dia sudah tangkap. 1298 01:27:39,171 --> 01:27:41,172 Lemparannya tiba tepat waktu. Itu bodoh! 1299 01:27:41,338 --> 01:27:42,506 Kau ini Helen Keller? 1300 01:27:42,673 --> 01:27:43,716 Dia masuk, Pelatih. 1301 01:27:44,134 --> 01:27:46,219 Butterballs, tetap di wilayahmu! 1302 01:27:46,677 --> 01:27:48,930 Buka matamu. Itu tugasmu. 1303 01:27:49,180 --> 01:27:51,975 Jangan mempermalukan dirimu, Cengeng. 1304 01:27:53,350 --> 01:27:54,895 Keputusan bagus, Wasit. 1305 01:27:57,855 --> 01:27:59,524 Garo, terakhir kali kau hebat. 1306 01:27:59,690 --> 01:28:01,984 Lakukan lagi agar masuk base. Kelly berikutnya. 1307 01:28:02,109 --> 01:28:04,362 Kenapa tak bisa pukul bolanya seperti yang lain? 1308 01:28:04,488 --> 01:28:06,113 Karena itu egois. Pikirkan timmu. 1309 01:28:06,448 --> 01:28:08,617 Aku tahu ini menyebalkan, tapi akan sepadan. 1310 01:28:08,867 --> 01:28:10,118 Berikutnya untuk Bears... 1311 01:28:10,327 --> 01:28:12,244 - Ayo, Garo! - Garo Daragebrigadian. 1312 01:28:12,703 --> 01:28:13,829 Ayo, Kawan. 1313 01:28:27,010 --> 01:28:28,345 Kau bisa, Joey! 1314 01:28:33,516 --> 01:28:36,645 - Keluar. - Sedang apa kau di luar sana? 1315 01:28:37,645 --> 01:28:38,771 Ayo kemari! 1316 01:28:39,523 --> 01:28:41,440 Wasit, minta waktu! 1317 01:28:41,983 --> 01:28:43,609 Kau ini kenapa? 1318 01:28:43,777 --> 01:28:45,278 Kalian semua kenapa? 1319 01:28:46,779 --> 01:28:47,905 "Lenganku sakit." 1320 01:28:48,405 --> 01:28:50,867 "Kenapa aku tak boleh memukul seperti yang lainnya?" 1321 01:28:51,827 --> 01:28:54,662 Kalian ingat pertandingan pertama? Mereka menertawakan kita. 1322 01:28:55,079 --> 01:28:56,664 Kini kita sudah menodong mereka, 1323 01:28:56,747 --> 01:28:59,042 mereka takut pada kita, tapi kalian mau menyerah? 1324 01:29:00,335 --> 01:29:02,503 Kukira kalian ingin menang. Ingin jadi juara. 1325 01:29:03,046 --> 01:29:03,963 Kalian mau? 1326 01:29:05,256 --> 01:29:06,173 Mau? 1327 01:29:20,313 --> 01:29:21,314 Dengar... 1328 01:29:25,025 --> 01:29:26,987 Kau berikutnya, Kelly. Ayo. 1329 01:29:28,863 --> 01:29:30,030 Ayo main. 1330 01:29:30,614 --> 01:29:32,993 Kini memukul, nomor lima, Kelly Leak. 1331 01:29:33,201 --> 01:29:34,159 Ayo, Joey. 1332 01:29:54,221 --> 01:29:55,849 Penangkap, Mike Engelberg. 1333 01:29:55,974 --> 01:29:57,350 Hai, Joey. 1334 01:29:59,935 --> 01:30:01,145 Cium bokongku. 1335 01:30:01,896 --> 01:30:02,980 Istirahat. 1336 01:30:05,649 --> 01:30:07,234 Ayah datang. 1337 01:30:14,576 --> 01:30:15,659 Bagaimana kabarmu? 1338 01:30:16,493 --> 01:30:17,787 - Baik. - Baik. 1339 01:30:18,037 --> 01:30:20,081 Dari caranya memukul dan caramu melempar, 1340 01:30:20,206 --> 01:30:21,707 lebih baik kau biarkan dia. 1341 01:30:22,125 --> 01:30:23,835 Pemukul berikut mudah dikeluarkan. 1342 01:30:24,418 --> 01:30:25,753 Tapi aku bisa kalahkan dia. 1343 01:30:25,837 --> 01:30:27,046 Aku tahu itu. 1344 01:30:27,922 --> 01:30:29,173 - Ayolah, Ayah. - Hei. 1345 01:30:30,007 --> 01:30:31,842 Lakukan perintahku. Ayo. 1346 01:30:32,176 --> 01:30:33,261 Kalahkan dia. Ayo! 1347 01:30:48,525 --> 01:30:50,403 Hei! Apa-apaan itu? 1348 01:30:51,279 --> 01:30:52,529 Kau berusaha memukul dia. 1349 01:30:53,448 --> 01:30:55,617 - Kau berusaha pukul? - Tidak, melesat saja. 1350 01:30:55,824 --> 01:30:57,327 Itu omong kosong, Joey! 1351 01:30:58,912 --> 01:31:01,331 Jangan pernah melempar ke arah pemukul! 1352 01:31:01,497 --> 01:31:04,417 Kau paham? Jangan lakukan itu! Jangan pernah. 1353 01:31:06,795 --> 01:31:07,671 Bangun. 1354 01:31:09,381 --> 01:31:10,422 Kau bisa melukai dia. 1355 01:31:42,204 --> 01:31:44,039 Dasar bajingan. 1356 01:31:44,164 --> 01:31:46,167 Dia bisa melukainya. Jangan berlebihan. 1357 01:31:46,751 --> 01:31:48,752 Aku mau bawa dia pulang. Sekarang. 1358 01:31:48,877 --> 01:31:50,337 Serius? Kita dalam permainan. 1359 01:31:50,462 --> 01:31:53,466 Setelah selesai, silakan bawa dia ke mana saja kau mau. 1360 01:31:55,969 --> 01:31:57,261 Jangan silangkan lenganmu. 1361 01:31:57,386 --> 01:31:58,637 Jangan silangkan lenganmu. 1362 01:32:02,434 --> 01:32:03,435 Hei, Engelberg... 1363 01:32:17,948 --> 01:32:19,324 Ya, lari. 1364 01:32:26,291 --> 01:32:30,545 Engelberg! 1365 01:33:08,373 --> 01:33:09,501 Justin... 1366 01:33:10,667 --> 01:33:11,711 gantikan dia. 1367 01:33:14,338 --> 01:33:15,547 Strike dua! 1368 01:33:21,261 --> 01:33:22,387 Strike tiga! 1369 01:33:28,685 --> 01:33:32,731 Masuk babak keenam dan terakhir, Bears memimpin 5-4. 1370 01:33:33,899 --> 01:33:36,069 Jose, kau dan Tanner bisa istirahat. 1371 01:33:36,319 --> 01:33:38,113 - Apa? - Apa-apaan ini? 1372 01:33:39,363 --> 01:33:41,073 Lupus, kau ke base kedua. 1373 01:33:41,615 --> 01:33:44,577 Hooper, kau ke kanan. Prem... Di mana Prem? Kau ke kiri. 1374 01:33:45,078 --> 01:33:46,037 Kau yakin? 1375 01:33:46,453 --> 01:33:48,038 - Ya, aku yakin. - Apa? 1376 01:33:49,248 --> 01:33:52,001 - Kau dengar aku. Kanan. - Kau gila? 1377 01:33:52,417 --> 01:33:54,337 Aku tak bisa. Aku di kursi roda. 1378 01:33:55,421 --> 01:33:57,966 - Kukira kau mau main bisbol. - Tidak. 1379 01:33:58,257 --> 01:34:00,426 Untuk apa aku mau main bisbol? 1380 01:34:00,885 --> 01:34:02,470 Aku penderita paraplegia. 1381 01:34:06,056 --> 01:34:08,393 Kau mau duduk saja, biarkan bokongmu kesemutan? 1382 01:34:08,685 --> 01:34:09,644 Begitu? 1383 01:34:12,104 --> 01:34:14,399 Jika tak mau main bola, untuk apa di sini? 1384 01:34:15,774 --> 01:34:18,027 Sepengetahuanku, ini tim bisbol. 1385 01:34:19,904 --> 01:34:21,363 Kalian semua anggota tim. 1386 01:34:22,698 --> 01:34:23,740 Semuanya. 1387 01:34:24,826 --> 01:34:26,077 Lakukan yang kukatakan. 1388 01:34:26,243 --> 01:34:29,122 Keluarlah dan main bisbol. 1389 01:34:29,372 --> 01:34:30,914 Whurlitzer, mau ke mana? 1390 01:34:31,541 --> 01:34:32,876 Menyelesaikan pertandingan. 1391 01:34:33,417 --> 01:34:35,461 - Tak bisa dengan lengan itu. - Apa? 1392 01:34:36,212 --> 01:34:38,965 Taruh es di lenganmu. Ayo, duduk. 1393 01:34:39,548 --> 01:34:40,716 Toby, ayo gantikan dia. 1394 01:34:41,050 --> 01:34:42,801 - Sungguh? - Ya, gantikan dia. 1395 01:34:43,802 --> 01:34:44,970 Kau akan baik saja. 1396 01:34:46,055 --> 01:34:47,515 Kau tak pintar mendengarkanku. 1397 01:34:47,599 --> 01:34:50,726 tapi cobalah duduk di sini dan menikmati permainan bersamaku. 1398 01:34:51,269 --> 01:34:53,563 Dan maafkan pemabuk tua ini karena berengsek. 1399 01:34:54,980 --> 01:34:57,859 Baik, tunjukkan kepada Yankees apa arti kabar buruk. 1400 01:35:00,987 --> 01:35:02,154 Lihat Hooper. 1401 01:35:05,073 --> 01:35:06,951 Pasti mereka kebingungan. 1402 01:35:10,078 --> 01:35:12,122 Lemparanmu bagus, Sayang. Kemarilah. 1403 01:35:16,293 --> 01:35:19,296 Hooper, yang di kursi roda, dia ke kanan, untuk Whitewood. 1404 01:35:19,671 --> 01:35:21,341 Lalu urutan pemukulmu? 1405 01:35:21,757 --> 01:35:24,927 Satu ke lima, empat ke lima, dua ke tiga, 1406 01:35:25,136 --> 01:35:29,431 tiga ke enam, enam ke satu dan tujuh, delapan, sembilan tak masalah. 1407 01:35:29,765 --> 01:35:31,600 Kurasa kau tahu apa yang kau lakukan. 1408 01:35:31,684 --> 01:35:32,644 Ya, aku tahu. 1409 01:36:01,171 --> 01:36:02,590 Latihan memukul 1410 01:36:03,382 --> 01:36:06,719 Baik, terus pertahankan. Ayo. 1411 01:36:06,886 --> 01:36:08,887 Toby, perlu digendong sedikit? 1412 01:36:09,264 --> 01:36:12,100 Memukul untuk Yankees, Danny Patello. 1413 01:36:30,534 --> 01:36:31,536 Kau keluar! 1414 01:36:42,755 --> 01:36:44,298 Ayo, Ritchie! Pertahankan. 1415 01:36:56,476 --> 01:36:57,353 Kau keluar! 1416 01:36:57,686 --> 01:36:59,689 Ya, bagus, Kelly! 1417 01:36:59,855 --> 01:37:01,565 Lemparan bagus, Kawan. 1418 01:37:02,108 --> 01:37:04,444 Dua sudah keluar. Perlu satu lagi. Ayo. 1419 01:37:04,609 --> 01:37:05,862 Satu lagi! Ayo! 1420 01:37:06,029 --> 01:37:08,323 Berikutnya untuk Yankees, Mike Van Horn. 1421 01:37:09,239 --> 01:37:10,574 Ayo, hajar! 1422 01:37:39,479 --> 01:37:41,064 Lihat itu? Tak bisa dipercaya. 1423 01:37:41,730 --> 01:37:42,731 Hebat, Hooper! 1424 01:37:45,902 --> 01:37:47,569 Si anak cacat itu berhasil! 1425 01:37:47,694 --> 01:37:50,655 Di akhir babak keenam, Yankees memimpin 8-5. 1426 01:37:54,452 --> 01:37:57,329 Mengesankan. Hebat, Lupus. 1427 01:37:57,662 --> 01:37:58,997 Kau pahlawan. 1428 01:37:59,247 --> 01:38:00,248 Baik. 1429 01:38:00,707 --> 01:38:02,210 - Hooper! Ayo. - Ya, Hooper! 1430 01:38:02,460 --> 01:38:04,628 Kemarilah. Ganti ke gigi empat. 1431 01:38:04,753 --> 01:38:06,171 - Bagus. - Tangkapan bagus. 1432 01:38:06,338 --> 01:38:08,048 - Tangkapan bagus. - Baik, Hooper. 1433 01:38:08,173 --> 01:38:10,385 Semuanya, empat pelari lagi, 1434 01:38:11,219 --> 01:38:12,261 dan kita bisa menang. 1435 01:38:12,636 --> 01:38:13,679 Hebat, bukan? 1436 01:38:14,180 --> 01:38:16,181 Prem. Di mana dia? Giliranmu. 1437 01:38:16,306 --> 01:38:18,184 Harus kuingatkan, Tn. Buttermaker, 1438 01:38:18,393 --> 01:38:20,603 jumlah pukulanku di bawah rata-rata. 1439 01:38:20,978 --> 01:38:21,979 Berapa? 1440 01:38:22,313 --> 01:38:23,814 Nol selama seumur hidup. 1441 01:38:25,233 --> 01:38:27,527 Sudah saatnya kau melakukan satu. 1442 01:38:27,693 --> 01:38:29,862 Jadi, ayo ke lapangan. 1443 01:38:30,320 --> 01:38:32,448 - Sungguh? - Tentu, Kawan. 1444 01:38:33,240 --> 01:38:35,952 - Ayo, Semua. - Buttermaker, kemarilah. 1445 01:38:36,868 --> 01:38:38,162 Bagus. 1446 01:38:38,537 --> 01:38:39,747 Ini pasti asyik. 1447 01:38:40,456 --> 01:38:41,748 Aku sedang sibuk saat ini. 1448 01:38:41,916 --> 01:38:44,377 Kau sedang apa? Tadi kita unggul, 1449 01:38:44,543 --> 01:38:46,587 kini kau taruh anak cacat di lapangan? 1450 01:38:46,753 --> 01:38:48,922 Kau biar Toby melempar? Apa yang kau pikirkan? 1451 01:38:49,423 --> 01:38:50,425 Dia putramu. 1452 01:38:50,632 --> 01:38:52,717 Ya, dia ingin menang, seperti yang lain. 1453 01:38:52,885 --> 01:38:55,137 Sungguh? Bagaimana kau tahu apa yang dia mau? 1454 01:38:55,887 --> 01:38:58,890 Kapan kau melihatnya padahal sibuk menenun keranjang dan balet? 1455 01:38:58,975 --> 01:39:01,018 Nyalimu besar sekali. 1456 01:39:01,310 --> 01:39:03,520 Kau mengguruiku soal cara membesarkan anak? 1457 01:39:03,688 --> 01:39:05,689 Tidak, 1458 01:39:06,023 --> 01:39:10,027 Tapi mungkin seharusnya ada yang lakukan. Aku harus melatih mereka. 1459 01:39:10,235 --> 01:39:12,654 Memulai untuk Bears, nomor 19, Prem Lahiri. 1460 01:39:12,947 --> 01:39:13,823 Ayo, Prem. 1461 01:39:14,073 --> 01:39:16,283 Ayo. Fokus pada bola. 1462 01:39:20,746 --> 01:39:23,457 Astaga. Bagus sekali! Ayo, Prem. 1463 01:39:24,375 --> 01:39:26,335 - Aman! - Kau lihat itu? 1464 01:39:26,668 --> 01:39:28,128 Bagus, Kawan! Hebat! 1465 01:39:28,212 --> 01:39:30,131 Kini memukul nomor empat, Timmy Lupus. 1466 01:39:43,895 --> 01:39:46,104 - Strike satu! - Ayo, Lupus. 1467 01:39:53,738 --> 01:39:55,238 - Strike dua! - Ayo, Lupus! 1468 01:39:56,198 --> 01:39:58,826 Jika mau pukul bolanya, kau harus ayunkan tongkatnya. 1469 01:40:11,380 --> 01:40:12,881 Lihat! Lupus memukul bolanya! 1470 01:40:19,305 --> 01:40:20,347 Lari! 1471 01:40:20,515 --> 01:40:22,099 - Lari! - Lari! 1472 01:40:22,265 --> 01:40:24,685 - Lari! - Lari! 1473 01:40:31,399 --> 01:40:33,735 - Aman! - Lupus! 1474 01:40:33,985 --> 01:40:35,445 Lupus! 1475 01:40:35,613 --> 01:40:38,990 Lupus! 1476 01:40:39,617 --> 01:40:42,828 Baik. Miguel, kau tahu harus berbuat apa. 1477 01:40:42,994 --> 01:40:44,913 Berikutnya, nomor 15, Miguel Agilar. 1478 01:40:45,914 --> 01:40:47,123 Ayo, Semua! 1479 01:40:58,051 --> 01:40:59,095 Kau keluar! 1480 01:40:59,470 --> 01:41:00,680 Sial! 1481 01:41:01,555 --> 01:41:04,975 Tak apa, Prem. Permainanmu bagus. 1482 01:41:05,393 --> 01:41:06,519 Pukulan bagus, Miguel. 1483 01:41:09,063 --> 01:41:10,273 Pukulan mujur. 1484 01:41:13,984 --> 01:41:15,903 Maaf, aku tak paham. 1485 01:41:17,279 --> 01:41:20,865 Artinya kau adalah sampah, Bodoh. 1486 01:41:21,533 --> 01:41:23,661 Baik, Kelly. Buat permainan menjadi seri 1487 01:41:23,828 --> 01:41:25,997 Kini memukul, nomor lima, Kelly Leak. 1488 01:41:26,079 --> 01:41:28,123 Ayo, Kawan. 1489 01:41:34,796 --> 01:41:35,715 Collins. 1490 01:41:47,143 --> 01:41:48,351 Bola pertama! 1491 01:41:50,270 --> 01:41:51,646 Pengecut! 1492 01:41:54,524 --> 01:41:55,734 Bola kedua! 1493 01:41:56,109 --> 01:41:57,278 Kelly. 1494 01:41:57,987 --> 01:41:58,863 Kelly. 1495 01:42:28,141 --> 01:42:29,685 Dua kali keluar. Ayo, satu lagi. 1496 01:42:30,935 --> 01:42:33,314 Gari, kemarilah. 1497 01:42:35,565 --> 01:42:36,650 Pukul bolanya, Kawan. 1498 01:42:37,984 --> 01:42:39,694 Ayo, Garo! 1499 01:42:42,448 --> 01:42:44,824 - Nomor 10... - Tak ada tekanan! 1500 01:42:44,992 --> 01:42:46,993 - Garo Daragebrigadian. - Buat dia keluar! 1501 01:42:47,161 --> 01:42:48,828 Ayo, Justin! 1502 01:42:49,704 --> 01:42:50,706 Langsung menuju dia! 1503 01:42:56,671 --> 01:42:57,671 Strike satu! 1504 01:42:59,422 --> 01:43:00,882 Ayo, Semua! 1505 01:43:02,051 --> 01:43:03,219 Justin! 1506 01:43:07,222 --> 01:43:08,431 Strike dua! 1507 01:43:12,728 --> 01:43:14,939 Satu lagi. Ayo! 1508 01:43:15,105 --> 01:43:16,649 Ayo, Justin! 1509 01:43:40,381 --> 01:43:41,966 Ayo! 1510 01:43:48,346 --> 01:43:50,140 Ayo meluncur! 1511 01:43:52,810 --> 01:43:54,270 Kau keluar! 1512 01:43:59,024 --> 01:44:00,568 Kita menang! 1513 01:44:17,126 --> 01:44:18,668 Pukulanmu bagus. 1514 01:44:18,836 --> 01:44:21,380 Aku bangga padamu. 1515 01:44:22,088 --> 01:44:23,423 Siapa yang mau bir? 1516 01:44:30,014 --> 01:44:31,140 Kau sedang apa? 1517 01:44:31,515 --> 01:44:32,557 Kita merayakan. 1518 01:44:35,185 --> 01:44:37,938 - Kalian pantas mendapatkannya. - Tunggu, tak ada alkohol. 1519 01:44:38,855 --> 01:44:41,775 - Apa gunanya? - Minum saja. 1520 01:44:42,693 --> 01:44:43,985 Ini. 1521 01:44:45,654 --> 01:44:47,198 Baik, Semua. 1522 01:44:47,530 --> 01:44:48,657 Aku mau kalian dengar. 1523 01:44:50,701 --> 01:44:52,036 Aku mau beri tahu sesuatu. 1524 01:44:54,537 --> 01:44:58,042 Selama bertahun-tahun aku terlibat dalam tim bisbol, 1525 01:44:58,208 --> 01:45:00,502 di sekeliling mereka, melihat mereka, terserah... 1526 01:45:01,295 --> 01:45:03,463 Harus kuakui, ini tim favoritku. 1527 01:45:06,007 --> 01:45:07,467 Aku sangat bangga pada kalian. 1528 01:45:08,927 --> 01:45:10,762 Kalian bermain hebat melawan... 1529 01:45:11,889 --> 01:45:14,682 Melawan lawan yang sangat tangguh. 1530 01:45:17,770 --> 01:45:18,979 Tapi... 1531 01:45:21,899 --> 01:45:23,859 Lihat para bajingan itu. 1532 01:45:24,859 --> 01:45:29,448 Astaga. Baik, mari kita selesaikan ini. 1533 01:45:37,581 --> 01:45:39,332 Pada permainan seperti ini, 1534 01:45:39,917 --> 01:45:42,418 aku ingin kalian semua tahu tak ada yang kalah, 1535 01:45:42,920 --> 01:45:44,128 dan tak ada yang menang. 1536 01:45:45,046 --> 01:45:46,841 Secara teknis, ya. 1537 01:45:46,923 --> 01:45:49,760 Tapi ini tak berarti apa pun. 1538 01:45:52,470 --> 01:45:54,681 Bobotnya lumayan. Jimmy, mau bilang sesuatu? 1539 01:45:57,768 --> 01:45:59,478 Kalian menjalani musim yang bagus. 1540 01:46:00,563 --> 01:46:01,980 Awalnya kalian payah, 1541 01:46:02,648 --> 01:46:03,731 tapi kemudian membaik. 1542 01:46:04,567 --> 01:46:07,735 Kami ingin kalian tahu kalian mendapat rasa hormat kami. 1543 01:46:08,444 --> 01:46:10,363 - Rasa hormat. - Benar. 1544 01:46:11,489 --> 01:46:13,158 Untuk Bears... 1545 01:46:14,118 --> 01:46:15,786 ini piala juara kedua kalian. 1546 01:46:17,579 --> 01:46:19,122 Terima kasih, Tuan. 1547 01:46:21,332 --> 01:46:23,752 Ayo berkumpul dan beri mereka sorakan. 1548 01:46:24,043 --> 01:46:25,212 Ayo. 1549 01:46:26,087 --> 01:46:27,922 - Satu, dua, tiga! - Bears! 1550 01:46:31,676 --> 01:46:32,720 Hei, Yankees! 1551 01:46:33,554 --> 01:46:36,806 Bawa saja piala kalian dan masukkan ke bokong kalian. 1552 01:46:37,932 --> 01:46:38,934 Bagus. 1553 01:46:39,560 --> 01:46:41,353 Sampai jumpa tahun depan, Jalang! 1554 01:46:50,904 --> 01:46:52,405 Bagus, Kawan-kawan! 1555 01:47:17,680 --> 01:47:20,434 Hooper, sudah kubilang aku akan menjadikanmu pemain bola. 1556 01:47:20,850 --> 01:47:22,269 Permainan bagus, Buttermaker. 1557 01:47:22,394 --> 01:47:23,561 Kau juga, Sayang. 1558 01:47:23,729 --> 01:47:26,940 Aku ingin bilang kepadamu, waktu itu Redondo Beach. 1559 01:47:28,024 --> 01:47:29,734 - Apa? - Saat kita ke pantai, 1560 01:47:29,818 --> 01:47:32,154 saat berselancar, bukan Zuma, tapi Redondo Beach. 1561 01:47:32,237 --> 01:47:34,030 Kau pakai baju renang kuning konyol. 1562 01:47:34,530 --> 01:47:35,407 Kau ingat. 1563 01:47:35,783 --> 01:47:37,158 Tentu aku ingat. 1564 01:47:37,326 --> 01:47:39,494 Lain kali, kita pergi ke Zuma. Bagaimana? 1565 01:47:41,079 --> 01:47:42,081 Baik. 1566 01:47:42,872 --> 01:47:44,207 Permainan bagus. Aku bangga. 1567 01:47:44,541 --> 01:47:47,086 Permainan bagus. Hebat, Lupus. 1568 01:47:47,252 --> 01:47:50,672 Ini yang disebut kemenangan moral, Toby. 1569 01:47:50,838 --> 01:47:53,257 Tak sehebat kemenangan mutlak, 1570 01:47:53,425 --> 01:47:55,260 tapi sangat menyenangkan. 1571 01:47:59,430 --> 01:48:01,182 Bagus, Garo. Permainan bagus. 1572 01:48:01,350 --> 01:48:02,850 Kubilang aku menang. 1573 01:48:03,143 --> 01:48:05,104 Bagus. Kau paham maksudku? 1574 01:53:08,966 --> 01:53:10,966 Terjemahan subtitel oleh Lady Helen Sihombing