1 00:00:11,170 --> 00:00:21,880 تيم ترجمه‌ي ناين مووي تقديم ميکند .:: WwW.9Movie1.iN ::. 2 00:00:34,990 --> 00:00:38,880 "بــــــوســـــــتون" 3 00:00:43,880 --> 00:00:46,940 من نمی‌خوام محصول محیط اطرافم باشم 4 00:00:47,350 --> 00:00:52,760 می‌خوام که محیط اطرافم محصولی از من باشد 5 00:00:55,960 --> 00:00:58,230 سالها پیش، ما کلیسایی داشتیم 6 00:00:58,460 --> 00:01:03,030 تنها جا برای اینکه کنار هم جمع شیم 7 00:01:04,400 --> 00:01:07,570 .ولی الان، نمی دونم بامزه است 8 00:01:07,740 --> 00:01:09,940 نفرت در قلبهامون جای گرفته 9 00:01:10,280 --> 00:01:13,510 شوالیه‌های "کولمبوس" جلادهای واقعی بودند 10 00:01:13,680 --> 00:01:14,910 گینه"‌ای واقعی بودند" "گینه: محله‌ای در بوستون، که دست ایتالیایی‌هاست" 11 00:01:15,080 --> 00:01:17,610 قسمتی از شهر رو برای خودشون گرفته بودند 12 00:01:20,050 --> 00:01:24,180 20سال بعد از اینکه یه مرد ایرلندی ...نتونست شغلی پیدا کنه 13 00:01:24,360 --> 00:01:28,490 .ما رئیس داشتیم... روح او در آرامش باشد 14 00:01:29,130 --> 00:01:31,960 این چیزی که کاکا سیاه‌ها درک نمی کنند 15 00:01:32,130 --> 00:01:36,400 اگه بخوام چیزی به این کاکاسیاه‌ها بگم :اینه که 16 00:01:36,570 --> 00:01:38,700 کسی مفتی چیزی بهت نمی ده 17 00:01:38,870 --> 00:01:40,770 باید به دستش بیاری 18 00:02:02,230 --> 00:02:05,990 وین، مجبورم نکن برای این دوباره بیام اینجا 19 00:02:06,170 --> 00:02:08,660 "دیگه تکرار نمیشه، آقای "سی 20 00:02:10,840 --> 00:02:15,100 کارمن" داره به یه خانم جوون خوشگل تبدیل میشه" 21 00:02:15,270 --> 00:02:17,370 باید بهش افتخار کنی 22 00:02:29,760 --> 00:02:32,750 پریود شدی، کارمن؟ 23 00:02:49,410 --> 00:02:50,880 تو پسر "جانی سالیوان" هستی؟ 24 00:02:52,810 --> 00:02:56,040 با مادربزرگت زندگی می کنی؟ - بله - 25 00:02:56,350 --> 00:03:00,580 وین"، چند تکه نون بهش بده" با نصف گالون شیر 26 00:03:00,750 --> 00:03:03,310 از کالباس و پنیر خوشت میاد؟ بهش چند تکه کالباس بده 27 00:03:03,490 --> 00:03:08,050 .چندتا مایونز هم بذار توش از کمیک بوک خوشت میاد؟ 28 00:03:10,400 --> 00:03:11,920 تو مدرسه خوب درس می خونی؟ 29 00:03:13,130 --> 00:03:17,070 بله - خوبه، منم درسم خوب بود - 30 00:03:17,240 --> 00:03:19,830 به این میگن تناقض 31 00:03:21,170 --> 00:03:24,940 مالِ خودت، برای خودت وسایل آرایشی بگیر 32 00:03:28,680 --> 00:03:34,710 ،هر وقت خواستی یه پولی به جیب بزنی به خیابان "ال" بیا 33 00:03:34,890 --> 00:03:37,580 می دون من کجای خیابان ال هستم؟ 34 00:03:37,760 --> 00:03:39,380 خوبه 35 00:03:39,560 --> 00:03:42,080 پسر خوب - ممنون - 36 00:03:44,300 --> 00:03:48,030 ای خداوند، روح "آلفونسو"، خدمتگزارت به سمت تو پر کشیده 37 00:03:48,200 --> 00:03:50,190 ،از منظر این جهان هم اکنون اون مرده 38 00:03:50,370 --> 00:03:53,500 هر گناهی که بخاطر ضعف انسانی مرتکب شده ببخش 39 00:03:53,670 --> 00:03:55,970 آمین - کلیسا از شما می خواد به جایگاه بیایید - 40 00:03:56,140 --> 00:03:58,700 زانو بزنید، بلند بشید زانو بزنید، بلند بشید 41 00:03:58,880 --> 00:04:02,370 ،اگه دنبال این جور کارها برید نمی دونم دیگه براتون چه کاری کنم 42 00:04:02,550 --> 00:04:04,710 یه مرد خودش راهش رو آسفالت می کنه 43 00:04:04,880 --> 00:04:06,480 کسی برات راه پیشرفت نشون نمی ده 44 00:04:06,650 --> 00:04:08,520 باید به دستش بیاری 45 00:04:10,520 --> 00:04:12,960 "جیمز جویس" - !باهوشی ها، کالوین - 46 00:04:13,290 --> 00:04:15,590 ،گینه‌ای های شمال بوستون ...و جنوب پراویدنس 47 00:04:15,760 --> 00:04:18,460 سعی کردن بهم دستور بدن... 48 00:04:18,630 --> 00:04:22,400 و اتفاق بدی براشون افتاد 49 00:04:23,200 --> 00:04:26,570 :شاید مثل این 50 00:04:33,010 --> 00:04:37,070 خدای من، افتادنش بامزه بود 51 00:04:40,090 --> 00:04:42,490 فرانسیس"، باید یه دکتر بری" 52 00:04:42,660 --> 00:04:45,950 ،وقتی تصمیم گرفتی کسی باشی می تونی باشی 53 00:04:46,590 --> 00:04:49,390 این چیزی که توی کلیسا بهت نمی گن 54 00:04:49,560 --> 00:04:54,090 وقتی همسن تو بودم، به ما می گفتن می تونید هم پلیس بشید هم خلافکار 55 00:04:54,270 --> 00:04:57,030 :امروز چیزی که بهت می‌گم اینه 56 00:04:57,200 --> 00:05:00,760 ...وقتی جلوی یه اسلحه پر قرار گرفتی 57 00:05:02,680 --> 00:05:04,910 چه فرقی می کنه؟... 58 00:05:07,550 --> 00:05:09,880 پسر خودمی 59 00:05:10,420 --> 00:05:13,180 ...علم حرکت شناسی درباره شلیک گلولـه 60 00:05:13,350 --> 00:05:16,050 وقتی که به هدفی برخورد می‌کنه... و میزان خسارت وارده رو توضیح می‌ده 61 00:05:16,220 --> 00:05:19,320 برای مثال اسلحه 9 میلیمتری کمری‌تون رو در نظر بگیرید 62 00:05:19,490 --> 00:05:23,120 وقتی فشنگ به جمجمه برخورد می‌کنه مثل قارچ رفتار می‌کنه 63 00:05:23,300 --> 00:05:26,160 .درست مثل زمانی که قارچ پخش میشه ...برای همین ممکنه شش، هشت 64 00:05:26,330 --> 00:05:29,500 ده، تکه گلوله مثل رگباری از تیغ... به سمت‌تون بیاد 65 00:05:29,670 --> 00:05:30,790 بله، قربان 66 00:05:30,970 --> 00:05:34,410 اعضای داخلی، کبد، کلیه، قلب... ...پاره میشه 67 00:05:34,570 --> 00:05:38,130 بافت، استخون، خون، ماده مغزی رو از بین می ‌بره، و به این میگن مقاومت 68 00:05:45,680 --> 00:05:48,210 .گاییدمتون .همجنس بازهای تخمی 69 00:05:48,390 --> 00:05:52,190 آتش نشانها برای اولین بار توی عمرشون برنده شدن 70 00:05:52,360 --> 00:05:56,060 برین از بالای درخت گربه‌ها رو نجات بدید همجنس بازهای تخمی 71 00:05:57,530 --> 00:05:59,020 مدادها 72 00:06:04,840 --> 00:06:06,070 شروع کنید 73 00:06:13,810 --> 00:06:15,800 داری به چی نگاه می‌کنی؟ 74 00:06:18,580 --> 00:06:20,020 بیخیال شو 75 00:06:20,190 --> 00:06:23,810 پدرت سرایدار بود، و پسرش پلیس‌ـه 76 00:06:26,690 --> 00:06:30,090 اون آتش نشانهای تخمی یه مشت همجنس بازن 77 00:06:30,830 --> 00:06:32,060 بله 78 00:06:32,230 --> 00:06:35,790 .بهم میگه، "تو هیچ کاری بلد نیستی ...اگه دوره پلیسی رو با موفقیت تموم کنی 79 00:06:35,970 --> 00:06:41,410 ".دوباره بر می‌گردم پیشت پس بعد فارغ‌التحصیلی برام ساک می‌زنه 80 00:06:41,570 --> 00:06:44,410 .این عالیه مادرت باید زن فوق‌العاده‌ای باشه 81 00:06:44,580 --> 00:06:45,600 برو درتو بذار 82 00:06:45,780 --> 00:06:48,140 .اینطوری در نظر بگیر ...تو یه سیاه‌پوستی توی بوستونی 83 00:06:48,310 --> 00:06:50,870 کمکی لازم نداری تا زندگیت رو به گا بدی 84 00:06:51,050 --> 00:06:54,320 اداره پلیس ماساچوست افتخارات زیادی داره 85 00:06:54,650 --> 00:06:57,990 ...فارغ‌التحصیلی شما، قبولی شما رو 86 00:06:58,160 --> 00:07:01,250 در یکی از مراکز قضایی و مدنی در کشور ما تضمین می‌کنه 87 00:07:01,430 --> 00:07:05,190 بعنوان فرماندار ماساچوست، من ...مطمئن هستم 88 00:07:05,360 --> 00:07:10,730 هر یک از شما با تمام وجود، افتخار و راستی خدمت خواهید کرد 89 00:07:10,900 --> 00:07:12,840 به همه نیروهای جدیدمون تبریک می‌گم 90 00:07:13,010 --> 00:07:16,100 ممنونم، آزادید 91 00:07:26,690 --> 00:07:30,310 سالیوان، بعنوان پلیس لباس شخصی .منصوب شدی. تبریک می‌گم 92 00:07:30,490 --> 00:07:34,260 می‌ریم یه چیزی بنوشیم، میای؟ - نه، بعدا میام پیش‌تون - 93 00:07:43,140 --> 00:07:45,190 مدرسه تموم شد 94 00:07:46,940 --> 00:07:48,910 ممنون، فرانک 95 00:07:49,210 --> 00:07:50,700 به دستش آوردی 96 00:07:50,880 --> 00:07:53,940 دیگه نه مدادی، نه کتابی مونده 97 00:07:56,650 --> 00:07:57,640 خیلی‌خب 98 00:07:57,820 --> 00:07:59,340 ...شما پلیس معمولی نیستین 99 00:07:59,520 --> 00:08:01,420 پلیس ایالتی‌ هستین... - و شلیک - 100 00:08:01,620 --> 00:08:03,710 آموزش شما فرق خواهد داشت 101 00:08:03,890 --> 00:08:06,590 .پلیس ایالتی، مجوز تفتیش داریم پلیس ایالتی، در رو باز کن 102 00:08:06,760 --> 00:08:08,120 چه فرقی می‌کنه؟ 103 00:08:08,290 --> 00:08:10,690 برو، برو، برو - بله، قربان - 104 00:08:10,860 --> 00:08:13,920 متوجه شدید؟ - بله، قربان - 105 00:08:14,100 --> 00:08:17,260 تکون بخور، همین الان بخواب روی زمین بخواب، همین الان 106 00:08:28,280 --> 00:08:31,180 تبریک می‌گم که در آزمون کارآگاهی قبول شدید ...و خوش آمد می‌گم 107 00:08:31,350 --> 00:08:34,840 ورودتون رو به واحد تحقیقات - جیغ بکش - 108 00:08:35,490 --> 00:08:37,890 .ما باهم مستقیما کار نمی‌کنیم 109 00:08:38,060 --> 00:08:41,890 تو با کاپیتان الربی کار خواهی کرد ولی دوست دارم به همه نظارت کنم 110 00:08:43,800 --> 00:08:46,560 تو کارت خوبه، زود ترفیع می‌گیری 111 00:08:46,730 --> 00:08:48,720 مثل یه کیر دوازده ساله 112 00:08:50,300 --> 00:08:52,930 ممنون گروهبان - قابلتو نداشت - 113 00:08:53,110 --> 00:08:55,470 ممنون قربان - موفق باشی - 114 00:09:01,780 --> 00:09:04,870 تبریک می‌گم - ممنون عزیزم - 115 00:09:07,690 --> 00:09:09,680 الان می‌تونید وارد بشید 116 00:09:15,960 --> 00:09:17,590 می‌تونی بشینی 117 00:09:22,870 --> 00:09:24,270 ...خب 118 00:09:25,800 --> 00:09:28,200 می‌دونی ما اینجا چیکار می‌کنیم؟ توی بخش من؟ 119 00:09:30,480 --> 00:09:33,170 ...بله، قربان، یه فکری دارم - بیا فرض کنیم هیچ فکری نداری - 120 00:09:33,380 --> 00:09:35,040 و حرفت رو نشنیده بگیریم، باشه؟ 121 00:09:35,210 --> 00:09:37,710 هیچ چیزی نمی‌دونی 122 00:09:38,320 --> 00:09:41,810 اگه بدونی کارِ ما چیه، پس یعنی ما کارمون رو بلد نیستیم، نه؟ 123 00:09:41,990 --> 00:09:43,510 اون وقت ما مثل کسخل ها می شیم 124 00:09:43,690 --> 00:09:45,710 به ما می‌گی کسخل؟ 125 00:09:45,890 --> 00:09:48,290 سرگروهبان "دیگنام" مدل خودش رو داره 126 00:09:48,460 --> 00:09:51,400 متاسفم ولی همه‌مون باید بهش عادت کنیم 127 00:09:52,000 --> 00:09:56,020 پس توی جنوب رابطه خانوادگی داری؟ از طریق پدرت؟ 128 00:09:56,200 --> 00:09:58,730 چرا درباره عمو جکی‌ـت چیزی بهمون نمی‌گی؟ 129 00:10:03,580 --> 00:10:05,540 اون توی جوردن مارش فرش روفو می‌کرد 130 00:10:05,740 --> 00:10:10,010 عمو جکی یه قمارباز ناچیز بود که علاقه داشت به بار "وِتس" توی "سامرویل" بره 131 00:10:10,180 --> 00:10:13,910 سال 95 کشته شد و ما جسدش رو بیرون فرودگاه پیدا کردیم 132 00:10:16,190 --> 00:10:18,020 !درسته 133 00:10:18,520 --> 00:10:20,580 مراسم خاکسپاریش رو یادمه - اوه، خوبه - 134 00:10:21,290 --> 00:10:22,990 تابوتش بسته بود؟ 135 00:10:24,660 --> 00:10:26,430 درسته 136 00:10:27,000 --> 00:10:28,970 ...خب توی "دیرفیلد" به همه گفتی 137 00:10:29,130 --> 00:10:32,260 بخاطر پرتاب صندلی به مربی ورزشی تو رو انداختن بیرون 138 00:10:32,440 --> 00:10:34,840 عموتم اینجوری مرد؟... 139 00:10:39,310 --> 00:10:40,780 یه سوالی دارم 140 00:10:40,950 --> 00:10:43,010 چقدر اوضاعت بی‌ریخته؟ 141 00:10:54,330 --> 00:10:56,420 سلام، عزیزم 142 00:10:58,630 --> 00:11:02,830 چی شده توی این زمان کم گروهبان دوم شدی؟ 143 00:11:03,400 --> 00:11:07,810 چه کشور خوبی داریم - عالیه - 144 00:11:09,740 --> 00:11:11,940 هی، نمی‌خواستم تک خوری کنم 145 00:11:12,110 --> 00:11:15,240 میدونی، اگه هر از گاهی تک خوری کنی شاید به یه جاهایی برسی 146 00:11:15,410 --> 00:11:18,080 ما پلیسیم، باشه؟ اینجا اون یه جاها نیست 147 00:11:18,580 --> 00:11:22,990 خیلی‌خب، ببین، من می‌دونم تو کارت خوبه شاید بتونم برات یه کاری بکنم 148 00:11:23,490 --> 00:11:25,250 لباسی چیزی توی خونه داری ...یا اینکه 149 00:11:25,420 --> 00:11:28,260 یه طوری میای سرکار انگار قراره به لهستان حمله کنیم 150 00:11:30,500 --> 00:11:33,260 ما کل شجره نامه‌تو داریم. اون عموی ...عوضیت 151 00:11:33,430 --> 00:11:36,800 .تامی کاستیگان، هم خلافکاره ...موقع فروش سلاح به ماموارن فدرال 152 00:11:36,970 --> 00:11:39,990 دستگیر شده، تازه این یکی از... ...کلی از خطاهایی که 153 00:11:40,170 --> 00:11:43,510 انجام داده - و این چه ربطی به من داره؟ - 154 00:11:43,680 --> 00:11:45,440 چرا وانمود می‌کنی پلیسی؟ 155 00:11:49,410 --> 00:11:52,780 این واحد جدیده، و تو جدیدترین عضوشی 156 00:11:52,950 --> 00:11:56,510 بر اساس ذکاوت و استعدادت انتخاب شدی 157 00:11:56,690 --> 00:11:59,780 این یه واحد گلچین ـه 158 00:11:59,960 --> 00:12:04,220 شغل ما اینکه جرایم سازمان یافته ...رو در شهر 159 00:12:04,400 --> 00:12:06,460 ...ریشه کن یا محدود کنیم... 160 00:12:06,630 --> 00:12:09,360 ...با همکاری زیاد با اف.بی.آی... 161 00:12:09,530 --> 00:12:12,300 "که نماینده‌شون مامور "فرانک لازیو اینجا تشریف دارند 162 00:12:12,470 --> 00:12:14,630 و ما انجامش می‌دیم 163 00:12:14,810 --> 00:12:18,260 و وقتی می‌گم جرایم سازمان یافته می‌دونید منظورم کیا هستند 164 00:12:18,580 --> 00:12:20,740 .اون جکی کاستیگان‌ـه عکس قدیمی‌ـه 165 00:12:20,910 --> 00:12:22,970 جکی فوت شده 166 00:12:23,320 --> 00:12:25,080 آخرین عکسی که ازش گرفتن 167 00:12:26,690 --> 00:12:28,710 کاستلو" سه تا عضو کلیدی داره" 168 00:12:28,890 --> 00:12:32,410 اون "فیتزی"‌ـه، یه روانی بی حد و مرز توی "براکتون" بهمراه مادرش زندگی می‌کنه 169 00:12:32,590 --> 00:12:35,290 داره از دنیا می‌ره 170 00:12:35,460 --> 00:12:37,550 .دالاهنت"، بازوشه" 171 00:12:37,730 --> 00:12:41,690 .فرانسوی" هم شماره یکه" .اما گل سرسبد هم همتون می شناسید 172 00:12:41,870 --> 00:12:44,600 الان یه بار اونچه می‌دونستیم رو ...مرور کردیم، اگه نظری داشتین 173 00:12:44,770 --> 00:12:46,930 بگین تا توی این مطالب قرار بدیم... 174 00:12:47,110 --> 00:12:50,230 .سخت کار کنید، زود ترفیع می‌گیرید ...شما توی بهترین جای ممکنه هستین 175 00:12:50,410 --> 00:12:52,170 بریم سر کارمون 176 00:12:52,380 --> 00:12:54,640 پدرت هم یه گوژپشت تخمی توی جنوب بود 177 00:12:54,810 --> 00:12:57,780 چمدان‌بر توی فرودگاه، درسته؟ 178 00:12:57,950 --> 00:13:00,420 همه خانواده‌ت خلافکار بودن بجز پدرت؟ 179 00:13:00,590 --> 00:13:03,050 و یه کشیش، چون بنظر از همه چیم باخبرید 180 00:13:03,220 --> 00:13:07,090 آخرین باری که ازش خبری شنیدم داشت با یه پسر 12 ساله توی سواحل تایلند ازدواج می‌کرد 181 00:13:07,260 --> 00:13:10,160 سگ خانواده‌ داره توی جنوب دست و پا می‌زنه 182 00:13:10,330 --> 00:13:12,630 ...توی خونه سه طبقه‌ای بزرگ شدی 183 00:13:12,800 --> 00:13:16,670 در ساحل شمالی، هان؟... خب، حدس می‌زنم 184 00:13:16,840 --> 00:13:19,070 دو قلو بودین، درسته؟ 185 00:13:19,770 --> 00:13:22,170 یه بچه پیش پدرش یه بچه پیش مادرش 186 00:13:22,340 --> 00:13:25,610 ...طول هفته توی مدرسه بودی بعدش می‌رفتین 187 00:13:25,780 --> 00:13:28,750 ...با پدرت الاغ تخمیت می رفتی جنوب 188 00:13:28,910 --> 00:13:31,410 برای تعطیلات آخر هفته، درست گفتم؟ 189 00:13:32,180 --> 00:13:35,350 .بله لهجه های مختلفی بلدی؟ 190 00:13:35,890 --> 00:13:38,410 بلدی، نه؟ !موزمار لعنتی 191 00:13:38,590 --> 00:13:41,820 هی رنگ عوضی می‌کنی - تو روان‌شناسی؟ - 192 00:13:41,990 --> 00:13:44,960 اگه بودم ازت می‌پرسیدم، چطوری سالی 30هزار دلار درآمد داری و 193 00:13:45,130 --> 00:13:48,620 و اگه من "سیگمویند فروید" لعنتی هم بودم به جوابی نمی‌رسیدم 194 00:13:48,800 --> 00:13:53,860 پس بهم بگو، یه مادرقحبه بی‌ناموس مثل تو توی پلیس ایالتی چه می‌کنه؟ 195 00:13:54,870 --> 00:13:58,370 خب، خانواده‌ها توی آمریکا یا بهم می‌ریزن یا دوباره تشکیل می‌شن، درسته؟ 196 00:13:58,540 --> 00:14:01,170 کی اینو گفته؟ - "هاوثورن" - 197 00:14:02,180 --> 00:14:05,640 چه فرقی می‌کنه، عوضی باهوش، از شکسپیر چیزی بلد نیستی؟ 198 00:14:08,750 --> 00:14:10,980 ما یه سوال داریم 199 00:14:12,160 --> 00:14:16,820 می‌خوای پلیس باشی یا اینکه می‌خوای وانمود کنی پلیسی؟ 200 00:14:17,000 --> 00:14:18,290 یه سوال صادقانه 201 00:14:18,460 --> 00:14:22,130 .خیلی‌ها می‌خوان وانمود کنند پلیس هستن اسلحه، نشان، وانمود کنند انگار جلوی دوربین اند 202 00:14:22,300 --> 00:14:24,930 خیلی‌ها می‌خوان سرِ یه کاکاسیاه رو ...از پنجره 203 00:14:25,100 --> 00:14:27,900 من برای هرکاری به جز شرایط شما آماده شدم، گروهبان 204 00:14:28,070 --> 00:14:30,340 چه گهی خوردی، نوآموز؟ - با تمام احترام قربان، چی ازم می‌خوایین؟ - 205 00:14:30,540 --> 00:14:31,600 هی عوضی، اون نمی‌تونه بهت کمک کنه 206 00:14:31,780 --> 00:14:33,740 من می‌دونم تو چی هستی، باشه ...من می‌دونم تو چی هستی 207 00:14:33,910 --> 00:14:35,280 و می‌دونم چی نیستی 208 00:14:35,450 --> 00:14:38,880 من بهترین دوستیم که توی این دنیا داری و می‌خوام کمکت کنم یه چیزی رو بفهمی، آشغال 209 00:14:39,050 --> 00:14:41,020 تو پلیس نیستی 210 00:14:42,590 --> 00:14:45,720 .حق با اونه ما اینجا با نیرنگ سرکار داریم 211 00:14:45,890 --> 00:14:48,720 ولی دیگه به خودمون نیرنگ نمی زنیم 212 00:14:48,890 --> 00:14:51,730 تا 5 سال آینده می‌تونی توی این دنیا هر شغلی بخوای داشته باشی 213 00:14:51,900 --> 00:14:55,490 ولی پلیس ایالتی ماساچوست نمی‌شی 214 00:14:56,170 --> 00:14:58,330 مطمئنید؟ - بله - 215 00:14:58,500 --> 00:14:59,600 .من تضمین می کنم 216 00:15:01,910 --> 00:15:06,500 .توی آزمون نمره 1400 گرفتی، پسر تو باید فضانورد بشی، نه پلیس 217 00:15:08,410 --> 00:15:10,610 تو خانواده آنچنانی نداری 218 00:15:11,080 --> 00:15:13,280 من خانواده‌ای ندارم 219 00:15:17,920 --> 00:15:22,290 از "استفانی" شنیدم می‌خوای پلیس بشی؟ 220 00:15:22,460 --> 00:15:25,400 منظورت استفانی‌ـه، تنها کسی که توی مراسم خاکسپاری پدرم اومده بود؟ 221 00:15:25,560 --> 00:15:28,970 اون استفانی؟ - آره، اون استفانی - 222 00:15:29,130 --> 00:15:32,970 "زیاد نمی‌شناسمش، دایی "ادوارد - می‌خوای چیزی رو به خانواده‌ت ثابت کنی؟ - 223 00:15:33,140 --> 00:15:38,130 وقتی می‌گی خانواده دقیقا منظورت کیا هستند؟ تو؟ 224 00:15:39,140 --> 00:15:41,540 همیشه باید همه چیز رو زیر سوال ببری، نه؟ 225 00:15:41,710 --> 00:15:45,740 شاید تو هم هر از گاهی خودت رو زیر سوال ببری بد نباشه 226 00:15:45,920 --> 00:15:48,610 من یه عوضی ام؟ بچه‌هام عوضی ان؟ 227 00:15:48,790 --> 00:15:53,490 زنم یه فاحشه پول دوسته؟ اینها سوالات خوبی اند 228 00:15:53,660 --> 00:15:58,430 با خواهر در حال مرگم خوش رفتاری کردم یا اینکه فقط وانمود می‌کنم؟ 229 00:16:02,630 --> 00:16:05,570 برای مراسم خاکسپاری پول می‌خوای؟ 230 00:16:08,010 --> 00:16:11,600 ،وقتی مادرم بمیره دیگه با هم هیچ رابطه فامیلی نداریم 231 00:16:12,140 --> 00:16:17,210 خیلی دوست داشتنی‌ـه، سقف بلندی داره کفش پارکت‌ـه، و حموم بزرگی داره 232 00:16:17,380 --> 00:16:20,010 یخچالش زنگ هشدار داره ...محض اینکه 233 00:16:20,190 --> 00:16:23,420 .یه وقت اگه نتونستی غذاتو کامل بخوری البته این یکی رو شوخی کردم 234 00:16:23,590 --> 00:16:27,550 خب، دید خوبی هم به مجلس داره، خونه با کلاسی‌ـه، خودت داری می‌بینی 235 00:16:28,160 --> 00:16:31,130 اگه نقل مکان کنی اینجا از سه شنبه آدم باکلاسی می‌شی 236 00:16:32,130 --> 00:16:35,860 پس تو پلیسی - کارآگاه پلیس ایالتی - 237 00:16:36,030 --> 00:16:37,870 کارآگاه پلیس ایالتی 238 00:16:38,470 --> 00:16:41,370 و تو یه پلیس ایالتی متاهل هستی؟ 239 00:16:41,610 --> 00:16:43,040 نه 240 00:16:43,980 --> 00:16:46,640 ...چون اینجا جای بزرگیه و 241 00:16:46,810 --> 00:16:48,840 یه شریک دیگه دارم 242 00:16:49,210 --> 00:16:53,710 اوه، خوبه، دوست داری همخونه داشته باشی این باحاله، خوبه 243 00:16:53,890 --> 00:16:56,180 ...آره، فقط - برگه‌های قرارداد رو بده بهم - 244 00:16:57,120 --> 00:16:58,820 حتما 245 00:16:59,290 --> 00:17:04,130 آرامش ابدی بهش اعطا کن، خدای بزرگ و نور به قبرش ببار 246 00:17:04,300 --> 00:17:06,820 آمین - خدا رحمتش کن، آمین - 247 00:17:07,000 --> 00:17:10,200 روح او و روح انسانهای با ایمان ...در گذشته رو 248 00:17:10,370 --> 00:17:13,570 با رحمت خودت در آرامش ابدی بیامرز 249 00:17:14,770 --> 00:17:16,540 آمین 250 00:17:24,000 --> 00:17:26,820 "فرانک کاستلو" 251 00:17:38,560 --> 00:17:39,960 خب الان چه کنم؟ 252 00:17:40,300 --> 00:17:44,100 .پشت این عملیات پول خوبی برات می‌مونه ...مثل پلیس معمولی بهت پول نمی‌دن 253 00:17:44,270 --> 00:17:46,360 ولی تشویقی هم شامل حالت میشه... 254 00:17:46,970 --> 00:17:48,870 بدون مالیات 255 00:17:49,910 --> 00:17:54,780 .نمی‌تونیم هویت پلیسیت رو مخفی کنیم برای همین به جرمی محکوم می‌شی 256 00:17:54,950 --> 00:17:58,680 به این فکریم که به جرم ضرب و شتم باشه اینطوری با عقل جور در میاد 257 00:17:58,850 --> 00:17:59,910 به قیافت هم می‌خوره 258 00:18:00,120 --> 00:18:03,090 به اندازه کافی زندانی میشی تا به بقیه ثابت بشه کار ما ساختگی نیست 259 00:18:03,250 --> 00:18:05,780 .بهت آزادی مشروط داده میشه با حکم دادگاه توی 260 00:18:05,960 --> 00:18:07,650 یه منطقه 9یاردی آزادی 261 00:18:09,130 --> 00:18:12,150 اگه می‌خوای به کشور خدمت کنی این فرصت مناسبی‌ـه 262 00:18:13,160 --> 00:18:14,690 بهت نیاز داریم، رفیق 263 00:18:14,870 --> 00:18:17,730 تو قبلا وانمود کردی که یه کاستیگان از جنوب بوستون هستی 264 00:18:17,900 --> 00:18:21,860 هر آخر هفته اینکارو می‌کردم، گروهبان - عالیه - 265 00:18:23,580 --> 00:18:25,370 دوباره انجامش بده 266 00:18:26,540 --> 00:18:28,210 بخاطر من 267 00:18:39,860 --> 00:18:42,860 "مــــرحــــــوم" 268 00:19:02,010 --> 00:19:05,450 هی، تو "بیلی کاستیگان" هستی؟ - آره، کی می‌خواد بدونه؟ - 269 00:19:05,620 --> 00:19:08,520 خب، هیچکس. من تو خیابان "ال" یه نفر به اسم "شان کاستیگان" می‌شناسم 270 00:19:08,690 --> 00:19:12,020 آره، پسر عمومه - باهم فامیلین، زیاد زرنگ نیست - 271 00:19:12,190 --> 00:19:14,850 آره، می‌دونم - توهینی نباشه - 272 00:19:31,880 --> 00:19:33,710 بیلی؟ - بله، خودمم - 273 00:19:33,880 --> 00:19:36,810 اوه، خدای من، از دیدنت خوشحالم - خاله "کتی"، چطوری؟ - 274 00:19:36,980 --> 00:19:39,970 از دیدنت خوشحالم، بیا تو 275 00:19:41,020 --> 00:19:44,320 گفتن رفتی توی پلیس ایالتی، باور نکردم 276 00:19:44,490 --> 00:19:46,750 من 4 ماه پیش اخراج شدم 277 00:19:46,930 --> 00:19:49,160 تو روزنامه بود 278 00:19:51,000 --> 00:19:52,690 پس می‌دونی 279 00:19:52,860 --> 00:19:55,700 و حضورت رو مدیون چی هستیم؟ 280 00:19:56,200 --> 00:19:58,670 برای مادرت چندتا عکس از پدرم آوردم 281 00:19:58,840 --> 00:20:01,970 به لبخندش نگاه کن - مادرم این عکسهارو داشت - 282 00:20:03,580 --> 00:20:04,770 مادرم مرده 283 00:20:06,280 --> 00:20:09,340 .من متاسفم بابت مشکلاتت متاسفم 284 00:20:09,510 --> 00:20:12,070 خودم الان توی مراسم خاکسپاری بودم، مرد 285 00:20:12,850 --> 00:20:15,250 ."مایلز کنفیک" از مدرسه می‌شناختمش 286 00:20:16,590 --> 00:20:19,680 مرد جوونی بود، می‌دونی؟ وحشتناکه، باعث شرمندگیه 287 00:20:19,860 --> 00:20:22,020 یادته، چه شبی بود؟ - گوش کن - 288 00:20:24,030 --> 00:20:25,520 ...من 289 00:20:25,700 --> 00:20:29,160 حدود 30هزار دلار دارم، برای حق بیمه - بله - 290 00:20:29,330 --> 00:20:32,100 بعد از مرگ مادرم و این چیزها 291 00:20:32,270 --> 00:20:34,930 اگه در راه شغل تو خرجش کنم 292 00:20:35,110 --> 00:20:38,800 حدود 10هزار دلارش رو، چی گیرم میاد؟ 293 00:20:40,510 --> 00:20:42,340 ...می‌دونی خودت 294 00:20:42,510 --> 00:20:44,850 می‌دونی خودت معمولا این جور لحظه‌ها چی می‌گفتی؟ 295 00:20:45,020 --> 00:20:49,110 چی؟ چی؟ - بیخیال، مرد - 296 00:20:49,290 --> 00:20:53,190 بیخیال، کودن تخمی 297 00:20:53,360 --> 00:20:54,990 می‌خوای بگم؟ 298 00:20:58,760 --> 00:21:01,700 من پلیس نیستم، باشه؟ 299 00:21:02,230 --> 00:21:06,030 من پسر خاله‌تم - تو بدجنسی - 300 00:21:06,940 --> 00:21:10,000 .ای عوضی فاسد حتما باید پسر خاله‌م باشی 301 00:21:12,680 --> 00:21:14,740 اون "ریکانز" لعنتی فکر می‌کنه همه چیز رو می‌دونه 302 00:21:14,910 --> 00:21:18,440 اگه چیزی می‌دونستن اون وقت دیگه پورتوریکویی نبودن 303 00:21:18,650 --> 00:21:22,090 ر" برای ریکانز" خ" برای خوک‌ها" 304 00:21:22,250 --> 00:21:25,350 میشه چند لحظه گالت رو ببندی؟ 305 00:21:25,520 --> 00:21:28,490 درسته، تو قبلا پلیس بودی 306 00:21:28,690 --> 00:21:32,090 وقتی باهم کار می‌کنیم یه ساعتم شده خودتو کنترل کن 307 00:21:32,260 --> 00:21:35,720 "نباید این کارو اینقدر نزدیک به "وورچستر انجام می دادیم 308 00:21:35,900 --> 00:21:37,330 این طرف وورچستر 309 00:21:38,070 --> 00:21:41,230 کی اینو میگه؟ - اون میگه، کاستلو میگه - 310 00:21:41,410 --> 00:21:43,400 ...تا اونجا که به تو ربط داره 311 00:21:44,080 --> 00:21:45,410 خدا میگه 312 00:21:48,510 --> 00:21:51,450 نه، نه، اون پلیس نیست سه هفته پیش از حبس اومده بیرون 313 00:21:51,620 --> 00:21:53,980 پلیس عوضی - نه، نه - 314 00:21:54,150 --> 00:21:56,920 یه طوری حرف می‌زنه انگار قبلش فکر نکرده ولی انسان خوبیه 315 00:21:57,090 --> 00:21:59,560 خب، من پدرش رو می‌شناختم 316 00:21:59,860 --> 00:22:02,450 عمو جکی‌ش رو بیشتر می‌شناختم - جکی مرد خوبی بود - 317 00:22:02,630 --> 00:22:05,120 عمو جکی عالی بود 318 00:22:05,300 --> 00:22:07,260 ایتالیایی لعنتی 319 00:22:07,530 --> 00:22:09,930 به افتخار جکی - عمو جکی - 320 00:22:11,200 --> 00:22:13,190 آب شاه‌توت بده 321 00:22:14,910 --> 00:22:16,530 ادرار آور طبیعی‌ـه 322 00:22:16,710 --> 00:22:19,910 دوست‌دخترم وقتی پریود میشه اینو می‌نوشه 323 00:22:20,710 --> 00:22:23,010 چیه؟ پریود شدی؟ 324 00:22:27,220 --> 00:22:29,650 لعنتی - ولش کن - 325 00:22:32,720 --> 00:22:36,460 دست تخمیت رو بکش - هی، هی - 326 00:22:37,930 --> 00:22:39,520 منو می‌شناسی؟ 327 00:22:39,800 --> 00:22:41,560 نه، نه 328 00:22:43,070 --> 00:22:45,930 خب، من کسی ام که بهت میگه ...بعضی ها رو می تونی بزنی 329 00:22:46,100 --> 00:22:48,100 .و بعضی ها رو نمی تونی 330 00:22:48,270 --> 00:22:50,260 ...حالا، اون کاملا آدمی نیست که نتونی بزنیش 331 00:22:50,440 --> 00:22:52,710 .ولی تقریبا آدمی که نمی تونی بزنیش 332 00:22:52,880 --> 00:22:55,540 پس الان یه قانون وضع می‌کنم 333 00:22:55,710 --> 00:22:58,740 .تو اون رو نمی‌زنی متوجهی؟ 334 00:23:01,550 --> 00:23:04,110 آره، عالیه، باشه، باشه 335 00:23:05,620 --> 00:23:09,220 من تو رو می‌شناسم. خانواده‌ت رو می‌شناسم 336 00:23:09,760 --> 00:23:11,350 ...اگه یه بار دیگه معامله مواد 337 00:23:11,530 --> 00:23:14,360 ...با اون پسرخاله احمق تخمیت انجام بدی 338 00:23:15,170 --> 00:23:17,830 اون وقت مهربونی مادربزرگت باهام رو فراموش می‌کنم 339 00:23:18,000 --> 00:23:21,100 .تخم‌هات رو می‌برم متوجهی؟ 340 00:23:22,770 --> 00:23:26,010 بله، فهمیدم 341 00:23:27,910 --> 00:23:29,440 چی میخوری؟ 342 00:23:36,290 --> 00:23:38,410 آب شاه توت 343 00:23:39,760 --> 00:23:41,880 چته، پریود شدی؟ 344 00:23:44,930 --> 00:23:48,160 براش آب شاه توت بیارین 345 00:23:54,710 --> 00:23:56,730 هی، کله خر، اون برادر زاده جکی‌ـه 346 00:23:58,340 --> 00:24:00,570 چی؟ چت شد؟ 347 00:24:04,380 --> 00:24:05,710 از اینجا گمشو بیرون 348 00:24:06,080 --> 00:24:07,550 ببخشین دیر کردم 349 00:24:07,720 --> 00:24:10,650 گروهبان دوم دیگنام رابط ما با پلیس مخفی‌ـه 350 00:24:10,820 --> 00:24:12,410 کارِ مخفیشون بسیار وسیع‌ـه 351 00:24:12,590 --> 00:24:14,820 .اینجاست تا گزارش بده گروهبان دیگنام 352 00:24:14,990 --> 00:24:17,220 باشه، افراد من اون بیرونن 353 00:24:17,400 --> 00:24:19,960 .مثل سرخ‌پوستها هرگز نمی‌بینینشون 354 00:24:20,130 --> 00:24:22,570 ازشون خبری نمی‌شنوید مگر اینکه من یا کاپیتان کوئین چیزی بگیم 355 00:24:22,730 --> 00:24:25,570 شما هرگز هویت پلیس مخفی‌ها رو نخواهید دونست 356 00:24:25,740 --> 00:24:28,670 متاسفانه، اینجا بیشتر از ارتش عراق سوراخ موش داره 357 00:24:28,840 --> 00:24:31,100 برو درتو بذار - از بس زنت رو گاییدم خسته شدم - 358 00:24:31,280 --> 00:24:33,540 مامانت حالش چطوره؟ - خوبه، از گاییده شدن توسط پدرم خسته شده - 359 00:24:34,080 --> 00:24:35,550 ....خب، امروز، دخترها 360 00:24:35,710 --> 00:24:37,610 چیزی که براتون آماده کردم ریزپردازنده‌هاست 361 00:24:38,820 --> 00:24:42,120 یه نفر، که شاید بشناسینش 20تا ریزپردازنده دزدیده 362 00:24:42,290 --> 00:24:44,850 از شرکت "مس پروسسور" در جاده 128 363 00:24:45,020 --> 00:24:47,290 اینها یه جور ریزپردازنده هستند ...که توی رایانه می‌ذارن 364 00:24:47,460 --> 00:24:50,290 ...که می‌تونه با موشک از اینجا کونِ یه شتر 365 00:24:50,460 --> 00:24:52,290 رو در هزاران کیلومتر اون ور تر بترکونه... 366 00:24:52,460 --> 00:24:55,300 این تکه‌های کوچک پلاستیکی هر کدوم ارزشی 100هزار دلاری دارند 367 00:24:55,470 --> 00:24:58,030 ما فهمیدیم که یه یارویی که دو ماه بوده ...برای این شرکت کار می‌کرده 368 00:24:58,200 --> 00:25:01,140 ...سه‌شنبه با یه جعبه از اینها می‌زنه بیرون 369 00:25:01,310 --> 00:25:03,360 ...به مقصد فلوریدایی که چهارشنبه براش بلیط داشته 370 00:25:03,540 --> 00:25:05,910 ولی پنج‌شنبه جسدش توی زباله‌دونی پیدا شده 371 00:25:06,080 --> 00:25:08,240 می‌دونین این آشغال کجا متولد شده؟ 372 00:25:08,410 --> 00:25:09,970 محله‌های جنوب 373 00:25:10,150 --> 00:25:12,810 اسم این فوت شده چی بوده؟ - مایلز کنفیک - 374 00:25:12,980 --> 00:25:16,010 با مدرک دانشگاهی تقلبی ماساچوست ...استخدام شده 375 00:25:16,190 --> 00:25:17,920 ...که اتفاقا میشه - بوستون جنوبی؟ - 376 00:25:18,090 --> 00:25:21,150 .تو نابغه‌ای کی مدرکت رو جعل کرده، کله کیری؟ 377 00:25:21,330 --> 00:25:24,520 هی، این یارو پدرش صاحب مواد نوشیدنی هیبرنین‌ـه، خانواده کنفیک‌ها 378 00:25:26,860 --> 00:25:29,420 ما اینجا جمع نشدیم تا پرونده مرگ اون عوضی رو حل کنیم 379 00:25:29,600 --> 00:25:31,030 اینجاییم تا کاستلو رو گیر بندازیم 380 00:25:31,200 --> 00:25:32,670 ...خیلی‌خب، ببین، نفوذی ما میگه که 381 00:25:32,840 --> 00:25:35,360 کاستلو داره ریزپردازنده‌ها رو می‌بره به چین 382 00:25:35,540 --> 00:25:38,010 کل کار رو داده به بنفیک و بعدش اون رو کشته 383 00:25:38,180 --> 00:25:40,580 وقتی کاستلو یکی رو می‌کشه حتما یه چیزی هست 384 00:25:40,750 --> 00:25:44,180 کلی اطلاعات رو از دست می‌دیم اگر که شما جاسوس‌هاتون رو به ما یا پلیس فدرال ندین 385 00:25:44,380 --> 00:25:48,080 بدون سوال اضافی الان جاسوسی پیش کاستلو داری؟ 386 00:25:48,550 --> 00:25:50,850 شاید، شایدم نه 387 00:25:51,020 --> 00:25:52,720 شاید بهتره درتو بذاری 388 00:25:52,890 --> 00:25:55,220 نظر من درباره جاسوس‌ها اینکه اونها مثل قارچ هستند 389 00:25:55,390 --> 00:25:57,290 بهشون غذا نده و توی تاریکی نگهشون دار 390 00:25:57,460 --> 00:25:59,090 روز خوبی داشته باشین 391 00:25:59,900 --> 00:26:03,560 به طور عادی آدم خوبیه 392 00:26:03,730 --> 00:26:05,630 فقط بخاطر این جلسه قضاوتش نکنین 393 00:26:08,710 --> 00:26:11,870 خانم کنفیک، من پسرتون رو می‌شناختم 394 00:26:12,040 --> 00:26:13,770 مایلز رو می‌شناختم 395 00:26:13,950 --> 00:26:16,780 ،شاید یکم از من جوون تر بود ولی پشت سر من می‌نشست 396 00:26:16,950 --> 00:26:19,110 من اون کسانی که کشتنش رو پیدا می‌کنم 397 00:26:19,280 --> 00:26:22,280 می‌خواهید کمکمون کنید؟ ...می‌خواهید کمک کنید تا کسانی که 398 00:26:22,450 --> 00:26:25,290 پسرتون رو مجبور به دزدی کردن و بعدش کشتنش رو پیدا کنیم؟ 399 00:26:25,920 --> 00:26:27,290 معلومه 400 00:26:28,230 --> 00:26:29,450 معلومه 401 00:26:29,630 --> 00:26:32,100 ،اگه کشته شده حتما کار اشتباهی انجام داده 402 00:26:32,260 --> 00:26:34,230 منظورتون دزدی نیست، دزدی اشکالی نداره 403 00:26:34,400 --> 00:26:36,460 کار اشتباه دیگه‌ای انجام داده؟ 404 00:26:38,740 --> 00:26:41,760 برا دوست دخترت دست تکون بده، عزیزم 405 00:26:43,610 --> 00:26:45,800 !برو درتو بذار 406 00:26:47,450 --> 00:26:49,910 گرفتی چی گفت؟ - معلومه" رو میگی یا "برو درتو بذار" رو؟" - 407 00:26:50,080 --> 00:26:53,520 به محله خوش آمدید - اینجا نژادهای متفاوتی زندگی می‌کنند، گروهبان - 408 00:26:55,020 --> 00:26:56,490 یه فنجون قهوه نیاز دارم 409 00:27:10,230 --> 00:27:12,500 برای ملاقات کسی اومدین؟ 410 00:27:13,140 --> 00:27:15,130 از لحاظ شغلی همکار هستیم؟ 411 00:27:15,310 --> 00:27:18,800 نه، نه، ولی شما رو می‌شناسم 412 00:27:18,980 --> 00:27:22,640 بچه‌هامون وقتی حین انجام وظیفه از ...سلاح استفاده می‌کنند 413 00:27:22,810 --> 00:27:26,410 باید بیان و درباره حس‌شون و انگیزه‌شون باهاتون حرف بزنند 414 00:27:26,580 --> 00:27:30,420 .نه، نه، می‌دونم کارتون چیه دکتر سلامت عقلی هستید 415 00:27:30,590 --> 00:27:32,250 توی این طبقه قرار کاری دارم 416 00:27:32,420 --> 00:27:35,880 خب، بهت خوش بگذره، توی این طبقه همه روانی اند 417 00:27:36,060 --> 00:27:38,150 من یه طبقه بالام - چه پلیس جذابی - 418 00:27:38,330 --> 00:27:40,420 بله، درسته، جذاب - پلیس ایالتی هستید؟ - 419 00:27:40,600 --> 00:27:43,730 بله، هستم، راستش من درس حقوق هم می‌خونم 420 00:27:43,900 --> 00:27:45,200 سافولک"، شبانه؟" 421 00:27:45,370 --> 00:27:48,240 بله، آخرین باری که بررسی کردم هاروارد شبانه نداره 422 00:27:48,410 --> 00:27:51,900 آخرین بار کِی بررسی کردی؟ - قبل اینکه برم به سافولک لعنتی - 423 00:27:52,080 --> 00:27:54,840 باشه، گوش کن، منم به دانشگاه ماساچوست رفتم قصدم توهین نبود 424 00:27:55,010 --> 00:27:57,670 .خب، منم همین فکرو می‌کردم پس الان باید شام مهمونم کنی 425 00:27:57,850 --> 00:28:00,650 شاید بهتره به یه نفر شلیک کنی و بعدش به صورت رسمی به دیدنم بیایی 426 00:28:00,820 --> 00:28:05,920 اگه من رو شام مهمون کنی من با یخ خرد کن صاف می‌زنم توی قلب یه نفر 427 00:28:06,090 --> 00:28:08,320 نیازی نیست، من کارآگاهم. پیدات می‌کنم 428 00:28:08,490 --> 00:28:11,520 .نه، ببخشید، داشتم شوخی می‌کردم کارت‌تو لازم دارم، کارم رو راحت‌تر می‌کنه 429 00:28:11,700 --> 00:28:13,190 "از دیدنت خوشحال شدم، "مادولین 430 00:28:23,110 --> 00:28:26,800 سلام، بابا، درباره تعقیب شدن چیزی نمی‌دونستم تا اینکه دیدمشون 431 00:28:26,980 --> 00:28:29,810 .نه. نمی‌تونستم یه پلیس دیگه کنارم بود 432 00:28:29,980 --> 00:28:33,110 خیلی‌خب، یه سدان آبیِ و یه ون سفید 433 00:28:33,280 --> 00:28:36,410 کنارش نقاشی داره و روی ون سیستم شنود هست 434 00:28:36,590 --> 00:28:37,880 خیلی‌خب، روز خوبی داشته باشی 435 00:28:39,160 --> 00:28:40,890 اینجا جاش بذار 436 00:28:41,660 --> 00:28:43,130 خداحافظ 437 00:28:47,370 --> 00:28:48,390 عوضی 438 00:28:48,570 --> 00:28:51,230 بیخیال، "بابو"، دیگه نمی‌تونم اینکارو بکنم دیگه نمی‌تونم عقبش بندازم 439 00:28:51,400 --> 00:28:54,930 لطفا نذار دست خالی برگردم لطفا، اینکارو نکن، می‌خوام کمکت کنم 440 00:28:55,110 --> 00:28:58,080 .جمعه بعدی بیا مغازه‌ام .پول رو بهت می‌دم 441 00:28:58,240 --> 00:29:00,730 .این جمعه، بابو چندبار باید بهت بگم؟ 442 00:29:00,910 --> 00:29:03,940 .هی بهم میگی بابو اسم من "سینگ"‌ـه، مادرقحبه 443 00:29:04,120 --> 00:29:05,340 سعی دارم کمکت کنم 444 00:29:05,520 --> 00:29:08,950 .هی بهم میگی دوستمی ولی حتی اسمم رو هم نمی‌دونی 445 00:29:09,120 --> 00:29:12,580 می‌خوای کتک بخوری، اگه مثل هفته پیش برگردم من کتک می‌خورم 446 00:29:12,760 --> 00:29:16,220 این یارو رو می‌بینی؟ اینو می‌بینی؟ این یارو ازت پول می‌خواد 447 00:29:16,390 --> 00:29:19,230 چون این یارو می‌خواد بیا اون پشت و مختو بترکونه، و من نمی‌خوام این اتفاق بیفته 448 00:29:19,400 --> 00:29:21,830 .الان فقط یه مشتری اینجا دارم می‌خوای چیکار کنم؟ 449 00:29:22,000 --> 00:29:24,870 وضع کاسبی خرابه؟ تو توی محله ایرلندی‌ها مغازه باز کردی 450 00:29:25,040 --> 00:29:27,270 .اینها ملت کثیفی هستند این رو نمی‌دونستی؟ 451 00:29:27,440 --> 00:29:29,670 خب سی‌زمینی بفروش، نمی‌دونم می‌خوای چیکار کنی 452 00:29:29,840 --> 00:29:32,930 ببخشید، آقایون، ببخشید - می‌دونی دارم چی میگم؟ - 453 00:29:33,110 --> 00:29:34,630 شماها از پراویدنس اومدین؟ 454 00:29:34,810 --> 00:29:36,870 به تو ربطی داره؟ 455 00:29:37,050 --> 00:29:39,570 شیرینی چیزی آوردین؟ 456 00:29:49,430 --> 00:29:52,590 هی، داری به کاسبی من ضربه می‌زنی 457 00:29:53,330 --> 00:29:54,520 !لعنت 458 00:29:54,700 --> 00:29:57,860 این کشور چه مرگشه؟ همه از هم متنفرن 459 00:30:03,210 --> 00:30:05,140 از اینجا گمشو بیرون از اینجا گمشو بیرون 460 00:30:11,780 --> 00:30:15,480 پس تو کار عفو مشروط هم هستی؟ - درسته، افراد خشن رو ملاقات می‌کنم - 461 00:30:15,650 --> 00:30:19,710 تبهکارها - لزوما نه - 462 00:30:25,430 --> 00:30:28,360 بله، اینو دارند ولی خوراک مرغ ندارند 463 00:30:28,530 --> 00:30:30,090 غذات باب میلت نبود؟ 464 00:30:30,270 --> 00:30:31,830 آره، نه، خرچنگ خوشمزه بود 465 00:30:32,000 --> 00:30:35,400 من فقط... می دونی؟ چون اینجا رستوران فرانسویه، برای همین تعجب کردم 466 00:30:41,110 --> 00:30:42,910 من منتظر توام تا یه حرکتی بزنی 467 00:30:43,080 --> 00:30:46,020 ببین، نمی‌دونم، اگه این حرکت کنه با تیر می‌زنمش 468 00:30:46,180 --> 00:30:47,550 !اصلا نمی دونم چی هست 469 00:30:54,860 --> 00:30:57,660 ...خب این همه آدم به دفترت میان 470 00:30:57,830 --> 00:30:59,690 چی حسی داره؟ 471 00:30:59,860 --> 00:31:02,490 با این همه احساسات مختلف بهم نمی‌ریزی؟ 472 00:31:03,830 --> 00:31:06,200 چرا، اینطوری تو موذب میشی؟ 473 00:31:06,370 --> 00:31:07,770 نه، نه، نه - نه؟ - 474 00:31:07,940 --> 00:31:10,270 نه، نه، نه، من الان مریضت نیستم 475 00:31:11,640 --> 00:31:13,840 خب، می‌دونی فروید درباره ایرلندی‌ها چی گفته؟ 476 00:31:14,010 --> 00:31:15,410 بله، می‌دونم 477 00:31:15,980 --> 00:31:18,740 بله، اگه جدا بدونی حاضرم بازم ببینمت 478 00:31:19,720 --> 00:31:22,550 کی گفته من می‌خوام بازم ببینمت؟ 479 00:31:26,420 --> 00:31:28,190 نمی‌خوای؟ 480 00:31:29,930 --> 00:31:31,830 باید صورتت رو می‌دیدی - نمی‌خوای؟ - 481 00:31:32,000 --> 00:31:33,430 .معلومه که میخوام بازم ببینمت 482 00:31:34,130 --> 00:31:36,160 ...چیزی که فروید درباره ایرلندی ها گفته اینه که 483 00:31:36,330 --> 00:31:40,600 ما تنها مردمی هستیم که در مقابل روان‌شناس‌ها غیر قابل نفوذیم 484 00:31:41,570 --> 00:31:43,900 آره، این رو گفته - می‌دونم - 485 00:31:44,070 --> 00:31:47,240 پس جلوی تو یه لیست از پلسی‌های ایرلندی‌ـه 486 00:31:47,410 --> 00:31:49,400 داستان همه‌شون رو می‌دونی، موفق باشی 487 00:31:49,580 --> 00:31:51,740 اون وقت چرا اینکارو می‌کنی؟ 488 00:31:52,950 --> 00:31:55,080 بعضی‌ها حالشون بهتر میشه 489 00:31:58,090 --> 00:31:59,420 عادلانه است 490 00:31:59,590 --> 00:32:03,290 بعضی اوقات من می‌خوام ملت کار شخصی‌شون رو ول کنند و وظیفه‌شون رو انجام بدن 491 00:32:04,260 --> 00:32:05,490 شامل خلافکارها هم میشه؟ 492 00:32:05,660 --> 00:32:07,930 خب اگه اونها هم کارشون رو انجام ندن اون وقت تو بیکار میشی 493 00:32:08,700 --> 00:32:11,830 .من همیشه کار دارم مردم بی‌گناه رو دستگیر می‌کنم 494 00:32:13,240 --> 00:32:15,830 وایسا ببینم، تو مشکل داری - هنوز نصف بقیه‌ش رو نمی‌دونی - 495 00:32:16,010 --> 00:32:18,100 الان دستگیرت می‌کنم 496 00:32:19,310 --> 00:32:21,210 سخن من در مقابل سخن شما 497 00:32:21,780 --> 00:32:25,310 بعدش دیدم توی عروسی با کسی که... می‌شناسینش رقصید 498 00:32:26,620 --> 00:32:28,520 و بعدش اون یکی گفت، "چرا نمیری به سازمان "والدین تنها؟ 499 00:32:28,690 --> 00:32:32,710 اون جواب داد، "اونجا یه مشت بازنده ...جمع شدن". برای همین 500 00:32:35,390 --> 00:32:37,790 ،بهش گفتم "...پرنسس کارولینا از موناکو" 501 00:32:40,500 --> 00:32:41,830 نوشیدنی اسکالر بده 502 00:32:55,510 --> 00:32:57,810 می‌دونی من کیم؟ 503 00:33:01,050 --> 00:33:02,580 نه 504 00:33:06,590 --> 00:33:10,920 .چند شب پیش، دوستم آقای فرانسوی رو ملاقات کردی 505 00:33:21,070 --> 00:33:23,600 اسم واقعیش آقای فرانسویه؟ 506 00:33:26,510 --> 00:33:28,170 نه 507 00:33:31,780 --> 00:33:33,750 با من بیا 508 00:33:38,290 --> 00:33:42,550 من پلیس نیستم، ازت درخواست نکردم 509 00:33:44,660 --> 00:33:49,220 یه چیزی می‌دونی، حضور مافیا توی پراویدنس تموم شدنی نیست 510 00:33:49,400 --> 00:33:53,270 و این برای من ممکنه کلی مشکل بوجود بیاره 511 00:33:59,310 --> 00:34:02,180 ...اون کسانی که کتک‌شون زدی 512 00:34:02,350 --> 00:34:04,510 از افراد جنوب پراویدنس هستند... 513 00:34:06,020 --> 00:34:07,420 ...کاری که می‌کنند اینکه 514 00:34:07,580 --> 00:34:11,180 با چند نفر دیگه میان و می‌کشنت... 515 00:34:11,360 --> 00:34:14,380 همونطور که به دنیا اومدی، خواهی مرد 516 00:34:14,560 --> 00:34:16,960 مگر اینکه من جلوشون رو بگیرم 517 00:34:17,230 --> 00:34:19,200 می‌خوای جلوشون رو بگیرم؟ 518 00:34:22,330 --> 00:34:24,560 این کاری نیست که تنهایی از پسش بربیام؟ 519 00:34:28,440 --> 00:34:30,240 من به دستیارم میگم تو رو بگرده 520 00:34:30,410 --> 00:34:32,710 .هیچ کسی من رو نمی‌گرده برای چی می‌گردین؟ 521 00:34:32,880 --> 00:34:35,610 .از گروه دشمن‌ـه کفش‌هات رو در بیار 522 00:34:36,180 --> 00:34:37,650 !لعنتی - کفشات - 523 00:34:44,290 --> 00:34:45,780 پدرت رو می‌شناختم 524 00:34:47,930 --> 00:34:52,090 جدا؟ می‌دونی مرده؟ 525 00:34:52,960 --> 00:34:55,930 اوه، ببخشید، چطوری مرد؟ 526 00:34:56,700 --> 00:34:59,760 وایسا - ناله نکرد - 527 00:34:59,940 --> 00:35:02,670 .آره .مشکلش همین بود 528 00:35:03,310 --> 00:35:04,670 کی گفت مشکل داشت؟ 529 00:35:06,980 --> 00:35:09,500 من الان گفتم اون مشکل داشت 530 00:35:10,810 --> 00:35:13,150 می‌تونست همه کاره بشه 531 00:35:13,320 --> 00:35:15,720 یعنی می‌خوای بگی، که هیچ کاره بود؟ 532 00:35:15,890 --> 00:35:19,320 لعنتی - من میگم توی فرودگاه کار کرد - 533 00:35:19,490 --> 00:35:21,360 اون پاک‌ـه - دستها - 534 00:35:21,530 --> 00:35:22,790 آره، بیا 535 00:35:22,960 --> 00:35:24,480 چه دستی؟ کدوم دست؟ 536 00:35:24,660 --> 00:35:27,990 دستت رو نشونم بده، بچرخون 537 00:35:34,810 --> 00:35:38,330 توی این محل دیدنت باعث میشه کنجکاو بشم 538 00:35:40,080 --> 00:35:41,410 اون پاک‌ـه 539 00:35:41,580 --> 00:35:44,840 ...و اگه نتونم محیط اطرافم رو کنترل کنم 540 00:35:45,020 --> 00:35:48,820 .این پسترفت ناراحتم میکنه 541 00:35:48,990 --> 00:35:53,950 درضمن، نمی‌دونم، شاید یه پلیس لعنتی پشت ...این ماجرا باشه 542 00:35:54,120 --> 00:35:58,420 تا تو رو از پلیس ایالتی بیرون بیاره... و بفرسته دنبال من 543 00:35:59,160 --> 00:36:01,530 نمی‌تونم بفهمم 544 00:36:02,000 --> 00:36:06,200 نمی‌دونم توی اداره پلیس دقیقا چیکار می‌کنند 545 00:36:07,500 --> 00:36:10,600 هنوز پلیسی؟ - نه، نه - 546 00:36:11,140 --> 00:36:14,110 به روح مادرت قسم بخور که پلیس نیستی؟ 547 00:36:14,280 --> 00:36:17,110 من پلیس نیستم 548 00:36:18,050 --> 00:36:22,950 دیگه با اون پسرخاله عوضیت معامله کوکائین نمی‌کنی؟ 549 00:36:23,120 --> 00:36:26,250 باشه، باشه .باشه 550 00:36:27,320 --> 00:36:29,450 خیلی‌خب، خیلی‌خب 551 00:36:29,630 --> 00:36:32,420 .چیزیت نیست .خوب میشی 552 00:36:32,960 --> 00:36:35,830 برو دستت رو درمان کن 553 00:36:36,900 --> 00:36:41,460 .شرمنده .لازم بود 554 00:36:42,740 --> 00:36:46,370 ...بابت اون مشکلاتی هم که با پراویدنس داریم 555 00:36:47,210 --> 00:36:50,010 بیایید برای گینه‌ای‌ها اشک نریزیم... 556 00:36:52,550 --> 00:36:55,520 کی این بازنشسته مادر جنده ارتش ایرلند به بار من راه داده؟ 557 00:37:01,330 --> 00:37:03,120 داشتم شوخی می‌کردم، مادرت در چه حاله؟ 558 00:37:04,060 --> 00:37:05,530 در حال رفتن به اون دنیاست 559 00:37:05,700 --> 00:37:08,760 .هممون می میریم .پس باهاش کنار بیا 560 00:37:09,070 --> 00:37:11,300 بفرمایید، عالی‌جناب، همونطور که دستور دادید 561 00:37:11,470 --> 00:37:13,630 .سوار ماشین شو می‌خوام یه چیزی نشونت بدم 562 00:37:13,800 --> 00:37:16,900 چرا اینقدر جیگر شدی؟ - سوار ماشین شو، می‌فهمی - 563 00:37:17,770 --> 00:37:20,400 بهش اعتماد داری؟ 564 00:37:21,040 --> 00:37:22,270 ...خب، این روزها 565 00:37:23,010 --> 00:37:24,570 به کی میشه اعتماد کرد؟... 566 00:37:25,120 --> 00:37:27,080 عموش جکی بود 567 00:37:27,780 --> 00:37:32,240 بله، ولی به کسی که چیزی برای از دست دادن نداره، نمیشه اعتماد کرد 568 00:37:37,090 --> 00:37:38,890 من قابل اعتمادم 569 00:37:39,700 --> 00:37:43,130 آرنولد"، شبیه تو یکی توی یه میلیون نفره" 570 00:37:43,300 --> 00:37:45,960 ده، ده میلیون 571 00:37:47,910 --> 00:37:50,600 زنت چی، آرنولد؟ 572 00:37:53,110 --> 00:37:54,670 خب، من فکر می‌کردم قابل اعتماده 573 00:37:56,150 --> 00:37:57,940 ولی نبود 574 00:38:00,250 --> 00:38:02,120 خب، قابل اعتماد شد 575 00:38:04,220 --> 00:38:07,250 میشه خفه‌خون بگیرید؟ 576 00:38:08,430 --> 00:38:10,450 یه حرفم از مادر عروس 577 00:38:10,630 --> 00:38:12,360 یکی دیگه، دهن گشادی داره 578 00:38:12,530 --> 00:38:14,620 جواب اینو بده، باشه؟ 579 00:38:35,450 --> 00:38:39,010 ماموران شناسایی بهم گفتن که این آقایون اهل پراویدنس هستند 580 00:38:39,190 --> 00:38:42,890 ستوان ریستین، لین پی.دی، ممنون میشم از صحنه جرمم برید بیرون 581 00:38:43,060 --> 00:38:45,820 بله، راستش، این صحنه جرم منه ولی بیا و خودی نشون بده 582 00:38:46,000 --> 00:38:47,460 ممنون 583 00:38:49,430 --> 00:38:53,960 .من یه انسان مرده دیدم بنظرم ضربه روحی دیدم 584 00:38:54,140 --> 00:38:55,930 میشه موقع نهار ببینمت؟ 585 00:38:56,110 --> 00:38:57,370 .پس می بینمت 586 00:39:01,810 --> 00:39:03,580 سر کاراگاه کیه؟ 587 00:39:03,750 --> 00:39:06,580 خوبه، اون یه معتادِ مفنگیه 588 00:39:14,730 --> 00:39:18,820 کاری کن پلیس‌ها "جیمی پاپاس" رو مسئول قتل بدونن، مسلما ربطی به ماجرا نداشته 589 00:39:19,000 --> 00:39:20,730 و خودش هم همین رو میگه 590 00:39:20,900 --> 00:39:25,200 ماشینش رو بررسی کن، سلاحی که مقتول‌ها باهاش کشته شدن رو پیدا می‌کنی، ثبت شده ،بصورت رسمی، به اسم پراویدنس 591 00:39:25,370 --> 00:39:27,560 توی صندوق عقب یا داشبورد؟ 592 00:39:28,870 --> 00:39:30,900 هی، می‌خوای چندتا مرده ببینی؟ 593 00:39:36,210 --> 00:39:38,840 هی، اینطوری کاپیتان "الربی" باید ساعت 6 با اخبار مصاحبه کنه 594 00:39:39,020 --> 00:39:40,310 تعجبی نمی‌کنم چرا پیشرفت کردی 595 00:39:46,520 --> 00:39:48,550 بشین، بیل 596 00:39:56,270 --> 00:39:58,700 جان لنون" رو می‌شناسی؟" 597 00:39:59,800 --> 00:40:02,860 بله، مسلمه .قبل "لینکولن" رئیس جمهور بود 598 00:40:05,410 --> 00:40:07,540 :لنون گفته 599 00:40:08,280 --> 00:40:09,970 من یه هنرمندم" 600 00:40:10,150 --> 00:40:14,550 شما یه قالی بهم بدید، از توش "یه چیزی در میارم 601 00:40:18,820 --> 00:40:20,150 خیلی‌خب، من بهتون میگم ...آقای کاستلو 602 00:40:20,320 --> 00:40:23,590 من دوست دارم یکم پول لعنتی... از توش در بیارم 603 00:40:31,070 --> 00:40:33,370 چه حرف هوشمندانه‌ای 604 00:40:34,300 --> 00:40:36,200 خیلی بد شد 605 00:40:37,410 --> 00:40:39,710 ...اگه دورم بزنی 606 00:40:41,610 --> 00:40:42,600 الان کجا میری؟ 607 00:40:44,150 --> 00:40:46,080 تمرین رقص 608 00:40:47,120 --> 00:40:48,450 تمرین رقص 609 00:40:53,290 --> 00:40:55,720 ...منظور من از حرف جان لنون اینه که 610 00:40:56,860 --> 00:41:00,630 ...یه انسان می‌تونه هر چیزی داشته باشه 611 00:41:00,830 --> 00:41:02,460 و از توش هر چیزی در بیاره... 612 00:41:02,630 --> 00:41:04,100 ...برای مثال 613 00:41:04,270 --> 00:41:06,670 :بهت نگاه می‌کنم و با خودم فکر می کنم 614 00:41:07,600 --> 00:41:10,000 برای چه کاری می‌تونم ازت استفاده کنم؟ 615 00:41:12,340 --> 00:41:14,000 از شر این خلاص شو 616 00:41:14,180 --> 00:41:15,670 فرانسوی 617 00:41:15,850 --> 00:41:18,310 بذارش پایین پله‌ها، بگیر برو، ممنون 618 00:41:18,480 --> 00:41:20,180 شاید بتونیم یه کاری بکنیم 619 00:41:21,020 --> 00:41:24,320 خوبه - و این رو برای همسرش بفرست - 620 00:41:24,490 --> 00:41:26,460 ...و بهش بگو با مهربانی ازش پرسیدم 621 00:41:26,620 --> 00:41:28,850 با کدوم دستش جلق میزنه 622 00:41:29,490 --> 00:41:30,960 امیدوارم این "ریتا" رو شوکه نکنه 623 00:41:32,360 --> 00:41:34,800 ،تا اونجا که یادمه اونقدرها هم احساساتی نبود 624 00:41:42,910 --> 00:41:45,670 .خیلی سریع بود بنظرت الان مرده؟ 625 00:41:46,480 --> 00:41:48,540 .باید با تلفن باهام حرف بزنین ...دیگه نیستم 626 00:41:48,710 --> 00:41:50,980 .اگه قراره بهم بی‌سیم وصل کنید... دیگه چیزی وصل نکنید، متوجهی؟ 627 00:41:51,150 --> 00:41:53,550 .نمی‌دونی این یارو چه روانی‌ـه - ریزپردازنده‌ها - 628 00:41:53,720 --> 00:41:56,020 ریز چی؟ - ریزپردازنده‌ها - 629 00:41:56,190 --> 00:41:59,050 ...ما 20 سال با چینی ها جنگ داریم 630 00:41:59,220 --> 00:42:02,160 بعد کاستلو داره یه فناوری نظامی رو بهشون می‌فروشه 631 00:42:02,330 --> 00:42:04,730 .ریزپردازنده‌ها، چیپ‌ها، قطعات رایانه‌ای 632 00:42:04,900 --> 00:42:07,160 ...اگه کسی در این موارد حرفی بزنه 633 00:42:07,330 --> 00:42:08,320 بهمون خبر بده... 634 00:42:12,300 --> 00:42:14,500 کی اون دوتا پراویدنسی رو کشت؟ 635 00:42:15,410 --> 00:42:17,170 جیمی پاپاس 636 00:42:17,340 --> 00:42:19,330 چه بلایی سر جیمی پاپاس اومد؟ 637 00:42:20,610 --> 00:42:22,810 جیمی ماهِ سختی داشته 638 00:42:23,050 --> 00:42:25,310 ...توی زندان سکته قلبی داشته 639 00:42:25,480 --> 00:42:28,680 و بعدش توی بیمارستان بوستون... .به خودش چاقو زده 640 00:42:28,850 --> 00:42:30,680 بنظرم اونجا هم اینا رو نوشته 641 00:42:31,960 --> 00:42:33,890 بنظر میاد از نتیجه حسابی راضی هستی 642 00:42:35,430 --> 00:42:37,050 نتیجه ـست دیگه 643 00:42:37,230 --> 00:42:40,490 آره، اما چه فایده؟ برای کی منفعت داره؟ 644 00:42:40,660 --> 00:42:43,690 کیه که به تخمش باشه؟ روش امضا داره دیگه 645 00:42:46,100 --> 00:42:48,940 بنظرم تو واقعاً یه پلیسی، پسرم 646 00:42:50,640 --> 00:42:52,270 گواهینامه‌ت کو؟ - چه گواهینامه‌ای؟ - 647 00:42:52,440 --> 00:42:55,380 من که هیچ گواهینامه‌ای نمیبینم. البته که چیزی به نام گواهینامه وجود نداره 648 00:42:55,550 --> 00:42:58,670 ولی تو، تو حتماً باید داشته باشی 649 00:42:58,850 --> 00:43:02,250 ،اگه زیر دست ما کار نمیکنی حتماً واسه کس دیگه‌ای کار میکنی 650 00:43:02,420 --> 00:43:04,940 ...این یعنی اینکه داری محیط نامطلوبی 651 00:43:05,120 --> 00:43:07,060 توی منطقه‌ی آقای کاستلو بوجود میاری 652 00:43:12,430 --> 00:43:14,990 میخواستم سیگار لامصبم رو بردارم 653 00:43:15,170 --> 00:43:16,190 هی 654 00:43:18,170 --> 00:43:19,470 اون جیمی بگزـه 655 00:43:23,640 --> 00:43:26,370 آخه میخواست... چه‌میدونم - چه گهی داری میخوری؟ - 656 00:43:27,510 --> 00:43:29,170 ،من تو این دخمه‌ام اونوقت در هفته دوهزار تا بهش میدم 657 00:43:29,350 --> 00:43:31,140 وقتی دو هزار تا در هفته بهش میدم دیگه سودی برام نمیمونه 658 00:43:31,310 --> 00:43:33,210 .پس بیشتر پول دربیار اینجا آمریکاست 659 00:43:33,380 --> 00:43:36,680 .اگه پول درنیاری، اسکلی بیش نیستی حالا میخوای چیکار کنی؟ 660 00:43:36,850 --> 00:43:39,480 بیشتر پول درمیارم - به این میگن روحیه - 661 00:43:39,660 --> 00:43:41,750 کیر توش - نگرانش نباش - 662 00:43:41,930 --> 00:43:44,450 این یارو بهرحال دندون نیاز نداره 663 00:43:44,660 --> 00:43:47,760 ،این یه زیرواحدِ مراقبت کوچیکه ولی مال منه 664 00:43:47,930 --> 00:43:50,800 این شغل رو انتخاب نکردم که برینم توش یا بذارم یکی دیگه برینه بهش 665 00:43:50,970 --> 00:43:55,200 .من این گروه رو دستچین کردم ...شما تیم "الف" من هستین. حالا 666 00:43:56,010 --> 00:43:57,100 سلام، سروان 667 00:43:57,270 --> 00:43:58,470 این مرتیکه دیوونه 668 00:43:58,640 --> 00:44:00,770 دندون‌های جیمی بگز رو خورد کرد - خب؟ - 669 00:44:00,940 --> 00:44:03,040 ...میخواست - میخواست پاکت سیگارش رو دربیاره - 670 00:44:03,210 --> 00:44:06,050 ،میذاری زر بزنم؟ ببین هیچ دلیلی نداشت، خب فرانک؟ 671 00:44:06,220 --> 00:44:07,480 یارو دستش رو برد تو کتش 672 00:44:07,650 --> 00:44:09,880 ،نمیدونم اون قماربازـه یا نه یا اینکه داره چه غلطی میکنه 673 00:44:10,050 --> 00:44:12,490 خب میدونی که یه قمارباز چیکار میکنه، مگه نه؟ 674 00:44:12,660 --> 00:44:14,720 آره. آره، به تو پول میده 675 00:44:14,890 --> 00:44:17,160 کوینان داره همه‌چی رو توی واحد تحقیقات ...بخش‌بندی میکنه 676 00:44:17,330 --> 00:44:18,660 که البته درستش هم همینه 677 00:44:18,830 --> 00:44:21,460 من به شخصه به نصف پلیس‌های اون بیرون دیگه اعتماد ندارم 678 00:44:21,970 --> 00:44:23,870 ...مخلص کلام 679 00:44:24,030 --> 00:44:26,130 بنظر ما ممکنه یه مشکلی پیش بیاد 680 00:44:26,300 --> 00:44:29,170 بنظر ما کاستلو یه خبرچین توی اداره پلیس داره 681 00:44:30,840 --> 00:44:33,240 واقعاً؟ - آره، واقعاً - 682 00:44:33,410 --> 00:44:35,710 دسترسی مستقیم به نفوذی‌های کوینان داریم؟ 683 00:44:35,880 --> 00:44:38,470 نه، نه، نه در حال حاضر 684 00:44:38,650 --> 00:44:40,080 ولی دارم روش کار میکنم 685 00:44:40,250 --> 00:44:42,380 بیا، بیل، این مال توئه 686 00:44:43,050 --> 00:44:46,680 ،از حالا به بعد، با بار تماس بگیر سراغ مایکی رو بگیر. فقط مایکی 687 00:44:46,860 --> 00:44:50,350 سراغ مایکی رو میگیری چون اصلاً مایکی وجود نداره 688 00:44:50,630 --> 00:44:53,430 صبر میکنی. ما باهات تماس میگیریم 689 00:44:53,600 --> 00:44:55,260 گرفتی؟ - آره، گرفتم - 690 00:44:55,430 --> 00:44:58,370 شرمنده، نشنیدم - گرفتم - 691 00:44:58,540 --> 00:45:00,160 خوبه 692 00:45:01,670 --> 00:45:03,540 سلام، بابا 693 00:45:04,240 --> 00:45:06,500 ترفیع گرفتم. خیلی‌خب 694 00:45:24,060 --> 00:45:26,030 یه لحظه من رو ببخشید 695 00:45:27,130 --> 00:45:28,930 ...میدونی 696 00:45:30,200 --> 00:45:32,570 ...اگه پدرت زنده بود 697 00:45:32,740 --> 00:45:34,800 و میدید تو اینجا پیش من نشستی 698 00:45:34,970 --> 00:45:37,240 اینطور بگیم که با من سر این .مسئله بحثش میشد 699 00:45:37,410 --> 00:45:40,210 در واقع، حاضر بود هفت‌تا آدم رو بکشه تا بتونه گلوی من رو ببُره 700 00:45:40,380 --> 00:45:42,610 و از عهده‌ش هم برمیومد 701 00:45:43,210 --> 00:45:47,080 شاید این رو درمورد ویلیام کاستیگنِ پدر نمی دونستی 702 00:45:51,860 --> 00:45:56,450 پس اون هیچوقت... یعنی، هیچوقت؟ - نه، نه، نه - 703 00:45:56,630 --> 00:46:00,120 .به تصمیم خودش پایبند موند هیچوقت پول نخواست 704 00:46:00,300 --> 00:46:02,590 با چنین مردی هیچ‌کاری نمیتونی بکنی 705 00:46:03,670 --> 00:46:05,290 ..."عموت، "جکی 706 00:46:05,470 --> 00:46:10,240 اونم اگه من رو اینجا با تو میدید، میرفت کل خانواده‌ی من رو به قتل میرسوند 707 00:46:12,240 --> 00:46:14,840 و منم بهش فکر میکنم 708 00:46:20,750 --> 00:46:23,450 خب الان ما داریم درباره‌ی چه کوفتی حرف میزنیم؟ 709 00:46:24,250 --> 00:46:27,160 تا حالا به برگشتن به مدرسه فکر کردی؟ 710 00:46:27,320 --> 00:46:29,350 مدرسه؟ 711 00:46:31,360 --> 00:46:34,090 ...با تمام احترامی که برات قائلم، آقای کاستلو 712 00:46:34,260 --> 00:46:36,360 مدرسه تمام شد 713 00:46:37,100 --> 00:46:39,860 شاید یه روز از این خواب لعنتی بیدار بشی 714 00:46:41,670 --> 00:46:42,930 روز خوش، پدران 715 00:46:44,140 --> 00:46:47,110 آقای کاستلو - صبح‌بخیر، فرانسیس، صبح‌بخیر - 716 00:46:47,280 --> 00:46:49,940 گفتگومون رو یادتون هست؟ 717 00:46:50,250 --> 00:46:52,340 ...پسرک‌هایی که 718 00:46:52,780 --> 00:46:56,950 ...کیر ساک میزنن و غیره و غیره 719 00:46:57,550 --> 00:46:59,950 ".من همانگونه‌ام که خدا مرا آفرید" استدلالتون این بود؟ 720 00:47:02,030 --> 00:47:07,360 ،بهتون یادآوری کنم، تو این محدوده خدا بینگو رو اداره نمیکنه 721 00:47:07,530 --> 00:47:11,560 منم به شما یادآوری کنم که غرور، سقوط رو به همراه داره 722 00:47:14,070 --> 00:47:17,040 خواهر "مری تریسا" چطوره؟ 723 00:47:17,210 --> 00:47:20,610 قبل از اینکه با خدا پیمان ببنده رابطه‌ی دلچسبی با هم داشتیم 724 00:47:21,410 --> 00:47:23,570 صدف‌هاتون رو نوش جان کنید، کیرخورها 725 00:47:23,750 --> 00:47:25,440 پول رو پرداخت کن 726 00:47:26,720 --> 00:47:29,810 توپچی پیر رو یه نوشیدنی مهمون کنید 727 00:47:36,630 --> 00:47:39,750 چی واسم داری آقای پلیس؟ - پلیس بخاطر پروانه‌ی کار معلق دستگیرش کرد - 728 00:47:39,930 --> 00:47:42,300 هرچند، اون سوژه‌ی تحقیقات بازه 729 00:47:42,470 --> 00:47:44,400 !بیشتر از یکی. آره یکی از آدمای کاستلو ـه 730 00:47:44,570 --> 00:47:47,130 .میخوایم یه حکم بگیریم نمیتونیم هیچ آدرسی گیر بیاریم 731 00:47:47,300 --> 00:47:49,970 وکیلش رو پیج کرده ولی اون هنوز زنگ نزده 732 00:47:50,140 --> 00:47:52,770 وکیلش کیه؟ - اسمش رو نمیدونست. فقط تو ماشینش یه شماره داشت - 733 00:47:53,510 --> 00:47:54,910 یه خط پیجر 734 00:47:55,610 --> 00:47:57,910 و یارو پیداش نشد؟ - نه - 735 00:47:58,980 --> 00:48:01,280 و اون بهش زنگ زد؟ - دو بار - 736 00:48:05,520 --> 00:48:07,990 موبایلت رو بده. اون رو خاموش کن 737 00:48:08,160 --> 00:48:10,280 چی؟ - اون دوربین لعنتی رو خاموش کن - 738 00:48:10,790 --> 00:48:13,890 بدش به من. اون که نمیدونه وکیلش چه شکلیه 739 00:48:14,060 --> 00:48:16,120 این کیف مال کیه؟ خیلی‌خب 740 00:48:16,300 --> 00:48:17,560 خاموشه؟ - حله - 741 00:48:17,730 --> 00:48:20,400 "عصر بخیر، آقای "فیتزگیبونز 742 00:48:20,700 --> 00:48:22,900 نمیتونه این کار رو بکنه - کرد دیگه - 743 00:48:23,070 --> 00:48:26,530 تو وکیل منی؟ - خودت چی فکر میکنی؟ - 744 00:48:27,710 --> 00:48:29,700 اظهاراتی کردی یا تماسی گرفتی 745 00:48:29,880 --> 00:48:31,540 که من باید بدونم؟ 746 00:48:33,620 --> 00:48:36,240 به تو زنگ زدم 747 00:48:36,490 --> 00:48:39,550 با کارتی که اونا بهم دادن. همین 748 00:48:39,720 --> 00:48:43,120 همین؟ - همین - 749 00:48:46,330 --> 00:48:47,760 بنظرم باید به مادرت زنگ بزنی 750 00:48:47,930 --> 00:48:50,230 و بگی که واسه شام نمیرسی خونه 751 00:48:54,940 --> 00:48:58,470 .دوربین خاموشه خاموشه. با مادرت تماس بگیر 752 00:49:01,740 --> 00:49:05,080 ببین، اونا الان دارن واسه یه حمله‌ی پلیسی آماده میشن 753 00:49:05,320 --> 00:49:08,840 ،نمیدونم کجا میرن ولی بالاخره میرن. تو هم باهاشون میری 754 00:49:10,850 --> 00:49:12,380 پس تماس بگیر 755 00:49:17,030 --> 00:49:20,480 ،ببین، کله‌کیری ...لازم نیست به من اعتماد کنی 756 00:49:21,900 --> 00:49:24,560 فقط به حرف من گوش کن 757 00:49:41,350 --> 00:49:45,850 مامان، من نمیتونم واسه شام برسم خونه 758 00:49:46,020 --> 00:49:47,960 شرمنده، آره، کارم طول کشیده 759 00:49:49,490 --> 00:49:52,430 آره، نه، تو بدون من شروع کن 760 00:49:53,460 --> 00:49:56,690 بعداً باهات حرف میزنم. باشه 761 00:49:56,870 --> 00:49:58,630 خداحافظ 762 00:49:58,840 --> 00:50:02,030 همه برید بیرون. یالا 763 00:50:19,160 --> 00:50:20,380 ممنون 764 00:50:21,690 --> 00:50:23,120 خب تو کی هستی؟ 765 00:50:23,290 --> 00:50:26,730 ،بنظرم شما به یه وکیل دیگه نیاز دارین آقای فیتزگیبونز. روز خوبی داشته باشین 766 00:50:26,900 --> 00:50:28,560 خب کِی قراره بذارین من گورم رو گم کنم؟ 767 00:50:28,730 --> 00:50:32,060 خیلی‌خب، آخرین شماره‌ای که باهاش تماس گرفته رو مکانیابی کن. خونه‌ش اونجاست 768 00:50:32,240 --> 00:50:34,930 حالا آدرس هر جایی که باشه برای قاضی قسم میخورم که اونجا رؤیتش کردم 769 00:50:35,100 --> 00:50:37,200 ،و اجی مجی لاترجی حکم تو دستمونه 770 00:50:37,370 --> 00:50:40,740 چرا موبایل من رو استفاده کردی؟ - چون تو نرفتی اون تو - 771 00:50:51,850 --> 00:50:53,720 صبح‌ها اینجا نور خوبی داره 772 00:50:58,700 --> 00:51:01,320 خب میخوای درباره‌ی دیشب صحبت کنیم؟ 773 00:51:07,970 --> 00:51:11,500 میدونی، اشکالی نداره. پسرها، همیشه دوست دارن قضیه رو زیادی بزرگش کنن 774 00:51:17,080 --> 00:51:19,010 راستش خیلی هم رایجه 775 00:51:19,180 --> 00:51:20,770 باید برم سر کار 776 00:51:29,990 --> 00:51:31,820 تو دروغ میگی؟ 777 00:51:33,230 --> 00:51:35,720 چطور؟ تو میگی؟ 778 00:51:35,900 --> 00:51:37,590 نه، دارم میپرسم که تو میگی یا نه 779 00:51:38,670 --> 00:51:41,070 صداقت با حقیقت مترادف نیست 780 00:51:41,240 --> 00:51:43,330 آره، دروغ میگی 781 00:51:43,510 --> 00:51:44,670 دروغ میگی 782 00:51:44,970 --> 00:51:47,500 ،برای اینکه کار خوبی انجام بدی ...خودت رو به یه جایی برسونی 783 00:51:47,680 --> 00:51:49,740 یا اینکه حال میکنی دروغ بگی؟ 784 00:51:50,380 --> 00:51:55,340 خب، بنظرم بعضی مردم دروغ میگن تا اوضاع رو متعادل نگه دارن 785 00:51:58,790 --> 00:52:00,780 پس پدر یا مادرت دائم‌الخمر بوده 786 00:52:04,660 --> 00:52:06,390 تو چی؟ 787 00:52:06,560 --> 00:52:08,190 نه 788 00:52:10,500 --> 00:52:12,260 بذار روی تو تمرکز کنیم 789 00:52:12,440 --> 00:52:15,030 درمورد اینکه چه حسی داری صحبت کنیم 790 00:52:16,840 --> 00:52:19,140 چه حسی دارم 791 00:52:19,310 --> 00:52:21,210 چه حسی دارم 792 00:52:42,060 --> 00:52:43,790 تو روحت - برایان، بس کن - 793 00:52:49,070 --> 00:52:52,010 نه، خواهش میکنم. نه 794 00:52:52,180 --> 00:52:53,970 بهت صدمه نمیزنم 795 00:52:57,480 --> 00:52:58,810 ...میشینی پیشِ 796 00:52:58,980 --> 00:53:01,210 یه آدم‌کش بزرگ 797 00:53:01,450 --> 00:53:03,180 یه آدم‌کش بزرگ 798 00:53:03,350 --> 00:53:06,550 ضربان قلبت تند میشه 799 00:53:07,620 --> 00:53:09,350 ...و دستت 800 00:53:11,030 --> 00:53:12,430 بی‌حرکته 801 00:53:14,830 --> 00:53:19,130 ...این رو توی زندان درباره‌ی خودم فهمیدم. دستم 802 00:53:19,300 --> 00:53:21,500 نمیلرزه 803 00:53:22,310 --> 00:53:23,800 هیچوقت 804 00:53:32,650 --> 00:53:34,780 از خواب بیدار شو 805 00:53:37,250 --> 00:53:39,240 وقتی اومدم داخل، یه پلیس داشت میرفت بیرون 806 00:53:39,660 --> 00:53:41,620 از کجا فهمیدی که پلیسه؟ 807 00:53:41,790 --> 00:53:46,590 مدل موی ضایع، سلیقه لباس پوشیدن ندارن و میدونی یه کم ظاهرشون تنفرانگیزه 808 00:53:46,760 --> 00:53:48,920 پلیس‌ها رو هم ویزیت میکنی؟ - بخشی از کارم همینه - 809 00:53:49,100 --> 00:53:52,300 معمولاً دانشجوهایی که تازه از دانشکده افسری بیرون انداخته شدن رو نمیبینم 810 00:53:52,470 --> 00:53:55,700 .اوه، پسر باید یه شغل بهتر گیر بیاری، ها؟ 811 00:53:56,570 --> 00:53:58,230 واقعاً؟ 812 00:53:58,540 --> 00:54:01,870 ...خب، همشون میان اینجا 813 00:54:02,040 --> 00:54:04,270 و گریه میکنن؟ پلیس‌هات رو میگم 814 00:54:04,780 --> 00:54:07,750 بعضی‌وقتا میکنن. آره، مطمئناً بعضی‌وقتا گریه میکنن، آره 815 00:54:07,920 --> 00:54:11,110 ،اگه تو خونه مشکلی براشون پیش اومده باشه اگه مجبور شده باشن اسلحه‌شون رو به کار بگیرن 816 00:54:11,290 --> 00:54:13,410 اسلحه‌شون رو به کار بگیرن؟ 817 00:54:13,960 --> 00:54:15,420 بذار یه چیزی بهت بگم 818 00:54:15,590 --> 00:54:17,890 اونا پلیس شدن که اسلحه به کار بگیرن 819 00:54:18,060 --> 00:54:20,530 بیشترشون، خب؟ ...ولی اونقدری تلویزیون نگاه می کنن 820 00:54:20,700 --> 00:54:23,600 که بدونن بعد از استفاده از اسلحه باید اشک بریزن 821 00:54:23,770 --> 00:54:26,790 وگرنه پفیوز تر پلیس ها نیست 822 00:54:26,970 --> 00:54:28,770 به جز پلیس‌های تو تلویزیون 823 00:54:36,210 --> 00:54:38,110 پرونده‌ت رو نگاه کردم 824 00:54:39,750 --> 00:54:41,810 و متوجهم که سابقه‌ی ضرب‌وشتم داری 825 00:54:41,980 --> 00:54:43,510 آره 826 00:54:43,790 --> 00:54:45,810 خب زندان واست چجوری بود؟ 827 00:54:46,220 --> 00:54:50,450 چیه، میخوای بدونی دوش‌ها چه شکلی بود؟ میخوای این رو بشنوی؟ 828 00:54:50,630 --> 00:54:52,460 اتفاقی برات افتاد؟ 829 00:54:52,830 --> 00:54:54,260 نه 830 00:54:56,470 --> 00:55:00,930 خیلی‌خب، جَوون بیا. یالا، دستات رو باز کن - ...هی، فکر کردی میتونی یکی رو بزنی - 831 00:55:01,100 --> 00:55:04,500 و یه ورق مخصوص برای بازی کردن داشته باشی؟ اون یارو، جیمی بگز که فک‌ـش رو شکوندی 832 00:55:04,670 --> 00:55:07,580 از قضا برای اداره پلیس بوستون بصورت نفوذی کار میکنه 833 00:55:07,740 --> 00:55:10,110 .دارم خل میشم، مرد نمیتونم هر روز خدا تظاهر کنم یه آدم دیگه‌ام 834 00:55:10,280 --> 00:55:11,870 .یه ساله همین آشه و همین کاسه !دیگه بَسَمه 835 00:55:12,050 --> 00:55:15,180 آروم باش، خب؟ بیشتر مردم هر روز همین کار رو میکنن. مگه چه ایرادی داره؟ 836 00:55:15,350 --> 00:55:18,480 من مثل اونا نیستم. من مثل اونا نیستم، خب؟ - دقیقاً - 837 00:55:18,650 --> 00:55:21,020 .تو هیچکس نیستی اون ورق‌ها رو امضاء کردی، یادته؟ 838 00:55:21,190 --> 00:55:24,750 حالا ما فقط ما دو نفر هستیم که تو کل کره‌ی زمین میدونیم که تو یه پلیسی 839 00:55:24,930 --> 00:55:26,950 چطوره که پرونده‌ت رو پاک کنیم، ها؟ 840 00:55:27,130 --> 00:55:28,890 ...این چطوره ...چطوره پرونده‌ت رو پاک کنیم 841 00:55:29,070 --> 00:55:31,500 و بعد بوم، فقط یه سرباز عادی ...برای کاستلو هستی 842 00:55:31,670 --> 00:55:34,900 که میشه بخاطر این همه جنایت که مرتکب شده دستگیرش کرد. نظرت چیه؟ 843 00:55:35,070 --> 00:55:38,670 چطوره من تو رو بکشم، ها؟ چطوره من تو رو بکشم؟ 844 00:55:38,840 --> 00:55:40,970 شوخی کرد. بیخیال - شوخی نکردم - 845 00:55:41,140 --> 00:55:43,370 ،اینکه فقط داری نقش یه گردن‌کلفت رو بازی میکنی ...دلیل نمیشه که گردن کلفتی. بی خایه 846 00:55:43,550 --> 00:55:48,920 !بدبخت پز بده ایرلندی - !هی، هی! بسه! تمومش کنین! بس کنین - 847 00:55:49,090 --> 00:55:52,990 !گاییدمت، مادرجنده - !خدا لعنتتون کنه، بسه! دستور میدم - 848 00:55:53,760 --> 00:55:55,850 محض رضای خدا، مختون رو به کار بندازید 849 00:55:56,030 --> 00:55:59,320 ،اگه الان کسی ما رو ببینه ما به چه دلیلی نباید تو رو دستگیر کنیم؟ 850 00:55:59,500 --> 00:56:01,050 زودباشین، برید تو ماشین 851 00:56:01,230 --> 00:56:03,600 جفتتون، برید تو ماشین 852 00:56:05,870 --> 00:56:07,560 کی میخوای کاستلو رو بگیری؟ 853 00:56:07,740 --> 00:56:09,860 چه عیبی داره بخاطر هر کدوم از یه میلیون جنایتی 854 00:56:10,040 --> 00:56:13,340 که شما دیدین یا من دیدم انجام داده، دستگیرش کنی؟ 855 00:56:13,510 --> 00:56:15,200 منظورم اینه که، اون یه نفر رو کشت، درسته؟ 856 00:56:15,380 --> 00:56:18,310 یارو میزنه یکی رو میکشه !اونوقت تو دستگیرش نمیکنی 857 00:56:18,480 --> 00:56:22,180 ،جداً منتظر چی هستی؟ یعنی منتظری که من رو تیکه‌تیکه کنه و بده فقرا بخورن؟ 858 00:56:22,350 --> 00:56:24,050 شماها این رو میخواین؟ - شاید راضیمون کنه - 859 00:56:24,220 --> 00:56:25,980 میشه خفه شی؟ 860 00:56:26,160 --> 00:56:28,520 داریم یه پرونده درست میکنیم و این وقت میبره 861 00:56:28,690 --> 00:56:29,920 خودت میدونی 862 00:56:31,230 --> 00:56:33,090 یه جای کار میلنگه 863 00:56:33,860 --> 00:56:35,690 دارم بهت میگم، یه جای کار میلنگه 864 00:56:37,700 --> 00:56:39,290 آره، شاید 865 00:56:39,870 --> 00:56:42,600 ببین، باید گوش‌هات رو تیز کنی، خب؟ 866 00:56:43,040 --> 00:56:44,770 شوخی نداریم 867 00:56:45,310 --> 00:56:48,470 فکر کنم کاستلو توی واحد تحقیقات ویژه یه خبرچین داره 868 00:56:51,380 --> 00:56:52,900 جدی میگی؟ 869 00:56:53,080 --> 00:56:54,880 متأسفانه 870 00:56:58,890 --> 00:57:01,450 همچین چیزی شنیدی؟ 871 00:57:01,620 --> 00:57:03,290 خدایا 872 00:57:05,490 --> 00:57:07,330 بخاطر من طاقت بیار، جوون 873 00:57:07,500 --> 00:57:09,290 فقط یه مدت کوتاه دیگه 874 00:57:09,470 --> 00:57:11,760 به این نزدیکی رسیدیم 875 00:57:13,840 --> 00:57:15,570 خیلی‌خب؟ 876 00:57:16,870 --> 00:57:18,600 وقتی حمیای اینجا چه انتظاری داری؟ 877 00:57:18,770 --> 00:57:21,570 باید بیام اینجا - میدونم باید بیای اینجا - 878 00:57:22,140 --> 00:57:24,670 ...ولی حالا که اینجایی 879 00:57:24,950 --> 00:57:26,740 چی میخوای؟ 880 00:57:27,150 --> 00:57:28,580 حقیقت رو میخوای؟ 881 00:57:30,890 --> 00:57:32,440 والیوم (نوعی قرص آرام‌بخش) 882 00:57:32,790 --> 00:57:35,920 میدونی، اگه دروغ میگفتی خیلی راحت‌تر میتونستی به چیزی که میخوای برسی 883 00:57:36,090 --> 00:57:39,490 شغلت این وسط چی میگه؟ - باید چند تا جلسه‌ی دیگه داشته باشیم قبل از اینکه - 884 00:57:39,660 --> 00:57:43,360 حتی بخوایم در مورد تجویز نسخه صحبت کنیم - ببین، من دچار وحشتزدگی‌ام، خب؟ - 885 00:57:43,530 --> 00:57:47,870 .یه شب، فکر کردم دارم سکته میکنم وقتی داشتم میومدم اینجا تو یه سطل زباله بالا آوردم 886 00:57:48,040 --> 00:57:49,630 هفته‌هاست نخوابیدم 887 00:57:49,810 --> 00:57:51,330 حقیقت داره؟ - آره، حقیقت داره - 888 00:57:51,510 --> 00:57:54,200 .خیلی‌خب؟ زری که زدم حقیقت بود من چند تا قرص کوفتی میخوام 889 00:57:54,380 --> 00:57:56,210 اونوقت تو میخوای پرونده‌ی من رو ببندی؟ 890 00:57:56,380 --> 00:58:00,010 ...من نگفتم پرونده‌ت رو میبندم. نه، من - فکر میکردم اینجا قراره حقیقت رو بگم - 891 00:58:00,180 --> 00:58:02,780 فقط همینجا - همینطوره! بله - 892 00:58:02,950 --> 00:58:07,080 یه شخص میاد اینجا و تمام غرایز زندگی شخصی و اتکا به خودش رو زیر پا میذاره 893 00:58:07,260 --> 00:58:08,250 اونوقت تو چیکار میکنی؟ 894 00:58:08,420 --> 00:58:12,490 تو چیکار میکنی؟ میفرستیش تو خیابون که بقیه رو بگیره بزنه؟ کارت اینه؟ 895 00:58:13,030 --> 00:58:15,390 خیلی مسخره‌ای 896 00:58:23,170 --> 00:58:24,970 دو تا قرص؟ 897 00:58:25,840 --> 00:58:28,000 ...چه عالی! چطوره یه بطری اسکاچ 898 00:58:28,180 --> 00:58:30,340 و یه هفت‌تیر بهم بدی که بزنم کله‌م رو بترکونم؟ 899 00:58:30,510 --> 00:58:33,510 این کسشرهای روان شناسی تموم شد؟ - میدونی چیه؟ میتونی بری - 900 00:58:33,680 --> 00:58:36,080 این چه گهی بود، خودمو انداختم توش؟ ما که رفتیم 901 00:58:36,250 --> 00:58:40,690 اگه اون یه تهدید منطقی بود چی؟ بهش فکر کن، زرنگ‌خانم 902 00:58:42,060 --> 00:58:43,680 لعنتی 903 00:58:52,400 --> 00:58:55,060 چرا همیشه آخرین بیمار روز سخت‌ترینه؟ 904 00:58:55,240 --> 00:58:57,030 چون خسته‌ای و طرف واست مهم نیست 905 00:58:57,210 --> 00:58:59,110 ماوراءالطبیعی نیست - گوش کن - 906 00:58:59,280 --> 00:59:04,370 گوش کن. میدونی، من فقط یه دکتر نیستم که مجبوری بری پیشش وگرنه میندازنت زندان 907 00:59:04,550 --> 00:59:07,410 باشه؟ منظورم اینه که اگه مضطرب هستی من کمکت میکنم 908 00:59:09,450 --> 00:59:11,010 این چیه؟ 909 00:59:11,490 --> 00:59:14,320 کارت منه. و یه نسخه برای 20 تا لورازپام 910 00:59:14,490 --> 00:59:16,050 آره؟ 911 00:59:16,230 --> 00:59:17,850 برای خودکشی کردن کافیه؟ 912 00:59:18,430 --> 00:59:20,920 شاید باشه. خب؟ باشه؟ 913 00:59:21,100 --> 00:59:23,260 حالا کارم رو طبق موازین تو درست انجام دادم؟ 914 00:59:23,430 --> 00:59:27,160 ،چون طبق موازین من تو باید الگوی مصرف دارو رو رعایت کنی 915 00:59:27,340 --> 00:59:30,970 میدونی، خیلی بد میشه اگه از افزایش داروی اولیه‌ی من خوشت نیومده باشه 916 00:59:31,140 --> 00:59:32,400 ممنون 917 00:59:33,640 --> 00:59:36,200 انتقالت میدم به یه مشاور دیگه 918 00:59:36,380 --> 00:59:38,370 خوبه - باشه - 919 00:59:40,020 --> 00:59:42,110 میخوای یه فنجون قهوه بخوریم؟ 920 00:59:48,960 --> 00:59:51,830 .بیارش این داخل، لطفاً میشه یه نفر بیارتش داخل؟ 921 00:59:51,990 --> 00:59:53,360 بیاید داخل 922 00:59:54,460 --> 00:59:58,460 هدف ما یه معامله‌ی عظیم ریزپردازنده‌هاست 923 00:59:58,630 --> 01:00:00,230 آره، همونا 924 01:00:00,400 --> 01:00:04,130 من نمیدونم چی هستن، شما هم نمیدونین چی هستن. کی به تخمش میگیره؟ پول 925 01:00:04,310 --> 01:00:06,830 کلی پول قراره تو یه ساختمون رد و بدل بشه 926 01:00:07,010 --> 01:00:09,270 که اون ساختمون رو به طور سمعی و بصری از نزدیک زیر نظر داریم 927 01:00:09,480 --> 01:00:13,040 ،میدونم این تصویر از دور خیلی خوب نیست ولی وقتمون برای نصب کردنش خیلی تنگ بود 928 01:00:13,220 --> 01:00:15,080 شماها چیزی از این میدونین؟ - نه - 929 01:00:15,250 --> 01:00:18,310 اعضای تیم گروهبان "سالیوان" آدم‌بدها رو شناسایی میکنن و به مکالماتشون گوش میدن 930 01:00:18,490 --> 01:00:19,850 واحد ما اقدامی نمیکنه 931 01:00:20,490 --> 01:00:24,360 تکرار میکنم، اقدام نمیکنه، تا وقتی که فردی ...از داخل تشکیلات سروان کوینان 932 01:00:24,530 --> 01:00:26,720 انجام معامله رو تأیید کنه. روشن شد؟ 933 01:00:26,900 --> 01:00:30,850 کسی سوالی نداره؟ نه؟ این کسیه که دنبالشیم 934 01:00:31,700 --> 01:00:34,640 ...خیلی وقته که دنبال این کیرخور هستیم و امشب 935 01:00:34,800 --> 01:00:37,330 میریم که دستگیرش کنیم. به کارمون برسیم 936 01:00:37,510 --> 01:00:40,270 خیلی‌خب، شما برید ببینید کار ما چیه و بهش برسید 937 01:00:40,440 --> 01:00:42,770 شرمنده دقیقه نود بهت زنگ زدم ولی اطلاعات درز میکنه 938 01:00:42,950 --> 01:00:44,970 این سرنخ از نفوذی کوینان بهمون رسیده 939 01:00:45,150 --> 01:00:49,710 میرم سیگار بکشم. تو نمیکشی؟ اینم یکی از اون قپی‌های سلامتیه؟ برو درتو بذار 940 01:00:54,820 --> 01:00:56,950 سلام بابا - بله؟ - 941 01:00:57,130 --> 01:00:59,290 آره، یه داستان بزرگ سر کار اتفاق افتاده 942 01:00:59,460 --> 01:01:01,950 واسه شام نمیرسم خونه - چه بد - 943 01:01:02,800 --> 01:01:04,700 مادرت کل روز رو داشت کار میکرد 944 01:01:05,000 --> 01:01:08,370 باید بدون تو و دوستات شام رو شروع کنیم 945 01:01:08,540 --> 01:01:10,700 اوه، نه، دوستام که دارن میان 946 01:01:14,180 --> 01:01:17,010 خب به جاش... به جاش فردا ناهار میبینمت 947 01:01:17,910 --> 01:01:19,680 مادرت خوشحال میشه 948 01:01:19,850 --> 01:01:21,710 خیلی‌خب، ممنون، بابا .خداحافظ 949 01:01:22,020 --> 01:01:24,510 آمادگی همه‌چیزه 950 01:01:25,290 --> 01:01:29,160 بازیکن‌ها رو میشناسی. بازی رو شروع کن 951 01:01:30,930 --> 01:01:32,090 ممنون 952 01:01:33,330 --> 01:01:35,260 آماده‌ای؟ - جنابعالی میخوای - 953 01:01:35,430 --> 01:01:38,590 قبل از کار من رو ببری کلیسا اعتراف کنم یا من رو بکنی، یا چی؟ 954 01:01:38,770 --> 01:01:41,500 تو چی برای اعتراف کردن به اون بچه‌باز برگزیده داری؟ 955 01:01:41,670 --> 01:01:44,610 ...سلامتِ اعتراف‌گیری، این روزها 956 01:01:44,770 --> 01:01:46,400 خیلی بهش مطمئن نیستم 957 01:01:51,380 --> 01:01:54,110 .مثل آبِ خوردن دوربین‌ها رو به کار میندازه تو شناساییشون میکنی و ضبطشون میکنی 958 01:01:54,550 --> 01:01:56,780 ...تمام سیگنال‌ها موبایل تحت نظر هستن 959 01:01:56,950 --> 01:01:59,720 به لطف دوستان فدرالی‌مون که اونجا هستن 960 01:02:02,220 --> 01:02:06,020 .یه کار میهن‌پرستانه، میهن‌پرستانه عاشقشم، عاشقشم، عاشقشم 961 01:02:09,230 --> 01:02:10,390 حواست به این یکی باشه 962 01:02:34,110 --> 01:02:35,110 از تلفن استفاده نکن 963 01:02:45,600 --> 01:02:47,830 خیلی‌خب، اینم از این 964 01:02:50,510 --> 01:02:52,800 کاستلو اونجاست. آقای فرانسوی 965 01:02:53,080 --> 01:02:54,800 اون فیتزی ـه، اونم دالاهنت 966 01:02:55,180 --> 01:02:57,010 و اون پسر جدیده، بیلی کاستیگن 967 01:03:03,590 --> 01:03:06,050 زمان 10:46 هست 968 01:03:08,120 --> 01:03:10,180 بسیارخب، موبایل‌هاتون رو خاموش کنید 969 01:03:10,360 --> 01:03:13,350 .مرغ دستِ فیتزی ـه سلاح‌هاتون رو چک کنید 970 01:03:36,120 --> 01:03:39,140 یه نقطه‌ی کور داریم - چرا یه نقطه‌ی کور داریم؟ - 971 01:03:39,320 --> 01:03:41,220 دو ساعت وقت داشتیم. دو ساعت 972 01:03:41,390 --> 01:03:44,120 با خودت فکر کردی اینجا ناسا ـه؟ - به ذهن خودم خطور نکرد - 973 01:03:44,290 --> 01:03:47,350 اون پشت دوربین گذاشتین؟ - کدوم پشت؟ - 974 01:03:54,100 --> 01:03:56,730 اوضاع چطوره، رابرت؟ - خوبه، جناب کاستلو - 975 01:03:57,140 --> 01:04:00,770 اینو بهت بگم، حداقل دوتا از این آقایون مسلسل دارن 976 01:04:14,490 --> 01:04:17,020 .از طرف دولت چین اومده تا حد مرگ ترسیده 977 01:04:17,460 --> 01:04:20,330 مأمور دولت. اونم وحشتزده 978 01:04:20,730 --> 01:04:24,430 من نگران اون چینی‌ای هستم که ...فکر میکنه کار عاقلانه‌ایه که 979 01:04:24,600 --> 01:04:28,000 ...با اسلحه‌ی اتوماتیک بیاد به 980 01:04:28,300 --> 01:04:30,070 یه معامله‌ی تجاری 981 01:04:36,910 --> 01:04:39,880 برای صلاح خودش به بروس‌لی و ...بروبچه‌های کاراته‌بازش بگو 982 01:04:40,050 --> 01:04:42,680 که هیچکدوممون اسلحه‌ی اتوماتیک همراهمون نداریم 983 01:04:42,850 --> 01:04:46,150 ...چون اینجا، تو این کشور 984 01:04:46,590 --> 01:04:49,110 اینکار باعث نمیشه خایه‌های بزرگتری داشته باشی 985 01:04:49,290 --> 01:04:51,490 بخاطرش حبس ابد میگیری 986 01:05:07,540 --> 01:05:12,410 اگه ما هم مثل یه سری اسکل پیر که میتونم ...اسم ببرم بودجه‌ی امنیت ملی داشتیم 987 01:05:12,580 --> 01:05:14,740 تماس گرفته نشده؟ - موبایل‌هاشون رو خاموش کردن - 988 01:05:15,250 --> 01:05:17,450 بین تماس‌های گرفته شده توی این محدوده تصادفی جستجو کن 989 01:05:17,620 --> 01:05:20,020 هشتصدوهفت تا موبایل تو این محدوده روشن هستن 990 01:05:20,190 --> 01:05:21,660 پس محدوده رو تنگ‌تر کن 991 01:05:21,820 --> 01:05:24,380 شبکه‌هایی که اونجا میبینی تنها چیزین که گیرت میاد 992 01:05:24,560 --> 01:05:26,460 اصلاً چرا موبایل‌هاشون رو خاموش کردن؟ 993 01:05:26,630 --> 01:05:29,600 صبر کن. هنوز یه موبایل روشنه - کجا؟ - 994 01:05:41,780 --> 01:05:43,640 خریدارها رسیدن 995 01:05:47,320 --> 01:05:50,680 می دونی؟ ارتباط مستقیم با آدمت هم فایده‌های خودش رو داشت 996 01:05:50,850 --> 01:05:52,340 با آدم من نه 997 01:05:52,890 --> 01:05:55,620 باورم نمیشه. کی این دوربین‌های کوفتی رو گذاشت اونجا؟ 998 01:05:55,990 --> 01:05:57,250 اوه، خودت کدوم خری هستی؟ 999 01:05:57,790 --> 01:06:00,920 .من اونیم که کارش رو انجام میده حتماً تو جزو اون یکی دسته‌ای 1000 01:06:04,070 --> 01:06:07,400 اگه این چینی‌ها میخوان تایوان ...رو هر موقع که خواستن تو این قرن با خاک یکسان کنن 1001 01:06:07,570 --> 01:06:11,840 به نفعشونه آدم باشن و 1 میلیون دلار رو بهم نشون بدن 1002 01:06:16,980 --> 01:06:20,420 ...کاری که ما معمولاً انجام میدیم، تو این کشور 1003 01:06:20,980 --> 01:06:22,710 ...اینه که یه نفر 1004 01:06:23,020 --> 01:06:25,080 اجناس رو میاره 1005 01:06:25,250 --> 01:06:27,550 ...و اون یکی هم 1006 01:06:27,860 --> 01:06:29,150 بهش پول میده 1007 01:06:32,890 --> 01:06:34,950 ...پول که نباشه 1008 01:06:35,560 --> 01:06:37,790 معامله انجام نمیشه 1009 01:06:46,240 --> 01:06:48,330 برو جلو فیتز 1010 01:07:04,460 --> 01:07:07,450 ،ماشین‌ها دارن حرکت میکنن مگه دیدی کسی بیاد بیرون؟ 1011 01:07:09,160 --> 01:07:11,220 لطفاً بگو که اون ماشین‌ها خالی نیستن 1012 01:07:11,400 --> 01:07:16,460 آخه، ای خدا، لطفاً بگو که ماشین‌های !اون چینی‌ها خالی نیست 1013 01:07:21,040 --> 01:07:23,980 متوجه نشدن که ما نیروی دریایی داریم 1014 01:07:29,820 --> 01:07:32,050 اون پشت دوربین کار گذاشتی؟ 1015 01:07:33,760 --> 01:07:35,990 میشه لطفاً یه لحظه باهات حرف بزنم؟ 1016 01:07:38,330 --> 01:07:40,560 !ای حرومیِ احمق 1017 01:07:41,400 --> 01:07:42,920 !ریدی تو کل نقشه‌هامون 1018 01:07:43,100 --> 01:07:46,360 تو چه گهی خوردی، کیرخور تخمی؟ !سروان ولم کن 1019 01:07:46,540 --> 01:07:49,800 اون دست تخمیت رو از جا میکَنم !و یه راست میکنم تو کونت 1020 01:07:50,140 --> 01:07:52,330 چطوره همدیگه رو ببینیم قندعسلم؟ بذار یه بستنی برات بخرم 1021 01:07:52,510 --> 01:07:54,740 اگه کوینان نیاد پشت تلفن .سوار هواپیما میشم 1022 01:07:54,910 --> 01:07:57,900 کوینان باید میرفت به یه خاکسپاری، خب؟ الان شیفت منه. فقط آروم باش 1023 01:07:58,080 --> 01:08:00,110 چرا نباید سوار هواپیما بشم، ها؟ 1024 01:08:00,280 --> 01:08:02,910 همدیگه رو ببینیم؟ جدی جدی میخوای من بمیرم؟ 1025 01:08:03,090 --> 01:08:05,920 .تو واحدتون یه خبرچین هست این یه واقعیته، خیلی‌خب؟ 1026 01:08:06,090 --> 01:08:07,560 کوینان کجاست؟ - اینجا نیست - 1027 01:08:07,720 --> 01:08:10,780 اونا میدونستن شما تو ساختمون دوربین گذاشتین. همه‌چی رو میدونستن 1028 01:08:10,960 --> 01:08:14,120 .خب، از اونجا اطلاعات درز میکنه واقعیته، مرد. پیداش کن 1029 01:08:14,300 --> 01:08:18,320 جدی؟ خب چطوری، آقای نابغه که حتی از دانشکده هم فارغ‌التحصیل نشدی؟ 1030 01:08:18,500 --> 01:08:22,030 بلوف بزن خب؟ تو واحد شایعه پخش کن ...که یه حکم شنود سفت و سخت 1031 01:08:22,200 --> 01:08:26,660 برای آپارتمان کاستلو داری. توی بخش خودمون به هیچکس نگو، فقط به واحد تحقیقات 1032 01:08:26,840 --> 01:08:29,310 شایعه رو پخش کن و ببین به بخش من میرسه یا نه 1033 01:08:29,480 --> 01:08:31,340 اولین اقداممون اینه. روی اون محدوده تمرکز میکنیم 1034 01:08:31,510 --> 01:08:34,570 کوینان کدوم گوریه، ها؟ - اینجا نیست. باشه؟ - 1035 01:08:34,750 --> 01:08:37,840 اگه خواستی همدیگه رو ببینیم یا یه چیز جدی گیر آوردی بهم زنگ بزن 1036 01:08:43,860 --> 01:08:47,020 .همه چی رو از ریشه عوض کن... 1037 01:08:47,200 --> 01:08:49,600 .هر چیزی رو عوض کن .همه چی رو عوض کن 1038 01:08:49,770 --> 01:08:51,790 درسته؟ - آره - 1039 01:08:54,700 --> 01:08:57,070 چند وقته با این یارویی؟ 1040 01:08:57,910 --> 01:09:00,530 دوست‌پسرم؟ - آره - 1041 01:09:03,250 --> 01:09:06,440 چهار ماه. تقریباً چهار ماه - چهار ماه - 1042 01:09:06,620 --> 01:09:08,140 عاشقشی؟ 1043 01:09:10,320 --> 01:09:12,790 رابطه‌مون خیلی جدیه، آره 1044 01:09:12,950 --> 01:09:14,320 خیلی جدیه 1045 01:09:14,490 --> 01:09:18,190 مثل من یه بیمار روانیه؟ فقط کنجکاوم 1046 01:09:18,790 --> 01:09:20,820 من بیشتر کنجکاوم 1047 01:09:21,460 --> 01:09:23,450 این رو میدونم که یه رابطه‌ی جدیه 1048 01:09:24,100 --> 01:09:26,330 میدونم که پستی و بلندی داره. خب؟ 1049 01:09:26,500 --> 01:09:28,830 آدم‌ها شک و مشکلاتی دارن 1050 01:09:29,300 --> 01:09:32,970 خب، مشکلات که نه، ولی شک هست 1051 01:09:35,710 --> 01:09:39,480 اگه درست اینجا وایساده بود و ما رو میدید چیکار میکردی؟ 1052 01:09:44,490 --> 01:09:47,850 دروغ میگفتم. آره، دروغ میگفتم 1053 01:09:48,020 --> 01:09:51,550 میدونی، برای اینکه اوضاع رو متعادل نگه دارم، درسته؟ 1054 01:09:51,730 --> 01:09:53,820 آره؟ درباره‌ش صحبت کردیم 1055 01:09:59,370 --> 01:10:01,340 صبح‌بخیر - صبح‌بخیر - 1056 01:10:01,900 --> 01:10:03,930 دونات فرانسوی میخوای؟ 1057 01:10:04,440 --> 01:10:05,910 آره 1058 01:10:07,340 --> 01:10:08,930 هی، میشه نگاهش کنم؟ - آره - 1059 01:10:09,340 --> 01:10:10,570 حتماً 1060 01:10:13,220 --> 01:10:15,840 خیلی‌خب، این رو جلوی دید نمیذاریم - چی؟ - 1061 01:10:16,020 --> 01:10:18,180 هی! تو هیچ عکسی از محل ما اینجا نمیبینی 1062 01:10:18,650 --> 01:10:20,120 ...ببین، به شخصیتت احترام میذارم 1063 01:10:20,290 --> 01:10:22,450 فقط، میدونی، تو اتاق نشیمن نه 1064 01:10:22,620 --> 01:10:24,220 .شاید بینمون مشکل پیش بیاد 1065 01:10:24,390 --> 01:10:26,380 مشکل؟ - .آره. مشکل - 1066 01:10:27,130 --> 01:10:30,530 هی، حالا چرا برای دولت کار میکنی؟ - چرا نکنم؟ خودت کار میکنی - 1067 01:10:30,700 --> 01:10:34,400 نه، کاری که تو میکنی با مدرک‌هایی که داری جور درنمیاد. تو خود جنسی 1068 01:10:34,770 --> 01:10:35,760 آره؟ 1069 01:10:35,940 --> 01:10:38,870 پس چرا اندازه‌ی یه مشاور راهنما پول درمیاری؟ 1070 01:10:39,040 --> 01:10:42,570 چون به خدمت به مردم اعتقاد دارم 1071 01:10:44,350 --> 01:10:47,710 حالا میخوای سربه سرم بذاری؟ حالا مسخره‌بازی درمیاری واسه من؟ 1072 01:10:48,480 --> 01:10:50,950 ...نه، با من اینا رو شروع نکن. با من - هی - 1073 01:10:51,690 --> 01:10:54,250 !اه، کیرم تو این تلفن کیری! بسه دیگه 1074 01:10:54,420 --> 01:10:56,120 تلفن - تلفن رو ولش کن - 1075 01:10:56,290 --> 01:10:57,760 برش دار. جواب بده. جواب بده 1076 01:10:58,030 --> 01:11:00,150 این اولین تماسیه که تو خونه‌ی جدید داری 1077 01:11:00,330 --> 01:11:02,520 حالا دیگه اینجا زندگی میکنی. ساکن اینجایی 1078 01:11:04,500 --> 01:11:06,230 دفتر شهردار سالیوان 1079 01:11:06,400 --> 01:11:09,200 همین الان گوشی رو بده به کالین 1080 01:11:09,670 --> 01:11:10,970 خدای من. شرمنده 1081 01:11:11,140 --> 01:11:12,660 چیه؟ 1082 01:11:13,140 --> 01:11:15,270 ...فکر کنم یه مردیه با 1083 01:11:15,440 --> 01:11:19,440 مثل این سرطانی‌ها میمونه - سلام - 1084 01:11:19,610 --> 01:11:22,780 تو و تلفنت چه مرگتونه، ها؟ 1085 01:11:24,620 --> 01:11:25,980 مسئله کاریه 1086 01:11:26,150 --> 01:11:30,020 .هی. هیچی، هیچی، هیچی ...باتریش تموم شد. نمیدونم، یه دونه 1087 01:11:30,230 --> 01:11:32,490 اون کس چروکیده بود که تلفنت رو جواب داد؟ 1088 01:11:32,660 --> 01:11:35,290 ...یادته بهت گفتم داریم اینکه اون میخواد بیاد پیش من؟ 1089 01:11:35,460 --> 01:11:37,160 آره - اومد پیش من - 1090 01:11:37,330 --> 01:11:41,060 به نفعته خودت رو جمع و جور کنی، زود - هی، تا جایی که یادم میاد، بهت آمار دادم - 1091 01:11:41,240 --> 01:11:43,070 که الان تو زندان نیستی 1092 01:11:43,240 --> 01:11:46,640 حرفام رو گوش میکنی؟ - آره - 1093 01:11:46,810 --> 01:11:50,540 میخوای اون دخترخانم بازم کیرت رو ساک بزنه؟ 1094 01:11:53,250 --> 01:11:54,610 آره، آره، میخوام 1095 01:11:54,780 --> 01:11:56,410 پس بدستش بیار 1096 01:11:57,290 --> 01:11:59,340 ...یه حسی بهم میگه 1097 01:11:59,520 --> 01:12:01,420 تو دارودسته‌ام یه پلیس دارم 1098 01:12:01,720 --> 01:12:04,120 ،آره، میدونم منم یه جورایی این حس رو دارم 1099 01:12:04,290 --> 01:12:07,090 اون یکی از شماست. داخلتونه 1100 01:12:07,260 --> 01:12:08,350 چیز مشکوکی دیدی؟ 1101 01:12:08,530 --> 01:12:12,130 هی فرانک، من هیچ دسترسی‌ای به پرونده‌های نفوذی‌های کوینان ندارم. مسئولیتش با اون دیگنام ـه 1102 01:12:12,300 --> 01:12:13,490 دارم تمام تلاشم رو میکنم فرانک - تمام تلاشت؟ - 1103 01:12:13,670 --> 01:12:16,540 فکر کردی تو چه قضیه‌ای هستیم؟ تجارت لباس؟ 1104 01:12:16,710 --> 01:12:18,260 خیلی‌خب، ببین، فرانک، اگه آروم نباشی 1105 01:12:18,440 --> 01:12:22,310 .اگه تو آروم نباشی، منم نمیتونم آروم باشم ...خب؟ حالا کاری که باید برام بکنی اینه که 1106 01:12:22,480 --> 01:12:25,940 از افرادی که دیشب باهاشون بودی بهم اطلاعات میدی. افرادت 1107 01:12:26,110 --> 01:12:28,050 ،شماره تأمین اجتماعی‌ـشون رو برام جور کن 1108 01:12:28,220 --> 01:12:32,380 جور کنم؟ بهت بدم؟ تو واسه کدوم خری کار میکنی؟ 1109 01:12:32,550 --> 01:12:35,820 خیلی‌خب، خیلی‌خب، فرانک، فرانک، فرانک باشه. معذرت میخوام 1110 01:12:35,990 --> 01:12:39,190 .لطفاً اگه میتونی این کار رو بکن چیزی که نیاز دارم شماره‌های تأمین اجتماعی، تاریخ تولد و 1111 01:12:39,360 --> 01:12:43,890 همه‌ی اطلاعات ریشه‌ای که بتونم تو بخشم پیگیری کنم و هدف رو شناسایی کنم 1112 01:12:44,070 --> 01:12:45,860 اگه فقط بتونی این اطلاعات رو واسم گیر بیاری 1113 01:12:46,030 --> 01:12:48,470 .میتونم... حلش میکنیم میتونم حلش کنم 1114 01:12:48,640 --> 01:12:50,830 .آروم باش، وگرنه خونت جوش میاد 1115 01:12:51,010 --> 01:12:52,740 واست اطلاعات و اینا رو جور میکنم 1116 01:12:52,910 --> 01:12:56,070 .ولی گوش کن پسرم تو این ماجرا ناامیدم نکن 1117 01:12:56,240 --> 01:12:59,540 وگرنه یه بابای دیگه میاد و کیر کلفتش رو 1118 01:12:59,710 --> 01:13:02,210 میذاره تو کون خانم فروید 1119 01:13:09,020 --> 01:13:11,390 حال و احوال، فرانسیس؟ 1120 01:13:16,560 --> 01:13:20,060 مادرم صدام میکردم فرانسیس - میدونم - 1121 01:13:20,240 --> 01:13:23,030 و پدرت هم تومور صدات میکرد 1122 01:13:23,200 --> 01:13:25,870 اونوقت پدر تو چی صدات میکرد، "چارلی"؟ 1123 01:13:26,040 --> 01:13:30,030 اوه، آره، پاک یادم رفته بود. اصلاً پیشِت نبود 1124 01:13:30,210 --> 01:13:32,340 رئیسی داری که مشکل حنجره داره؟ 1125 01:13:32,510 --> 01:13:36,420 نه، نه، نه. اون یه بابایی بود که واسم کار میکنه 1126 01:13:36,580 --> 01:13:38,580 داری بهم دروغ میگی 1127 01:13:40,360 --> 01:13:41,720 نه به اون صورت 1128 01:13:41,890 --> 01:13:45,350 با ریزپردازنده‌های اصلی چیکار کردی، فرانک؟ 1129 01:13:45,790 --> 01:13:48,490 ریزپردازنده‌ها 1130 01:13:49,000 --> 01:13:50,230 آهان، آره 1131 01:13:50,400 --> 01:13:53,560 داستان رو شنیدم. چند نفر از مأمورهای دولت چین رو لب مرز 1132 01:13:53,740 --> 01:13:57,070 دستگیر کردید که یه تعداد هلدر چراغ و اینا داشتن حمل میکردن 1133 01:13:58,770 --> 01:14:01,610 بی‌صبرانه منتظرم که اون پوزخند تخمی رو از صورتت پاک کنم 1134 01:14:02,280 --> 01:14:04,940 نمیخوای جاش کونمو پاک کنی؟ 1135 01:14:05,110 --> 01:14:09,070 یه بخش‌های خاصی تو کارم هست که نمیتونم درباره‌شون باهات حرف بزنم 1136 01:14:09,450 --> 01:14:14,220 و نمیتونم بهت اجازه بدم یه ...تحقیقات در حال پیشرفت یا زندگیت رو 1137 01:14:14,390 --> 01:14:16,410 به خطر بندازی 1138 01:14:17,390 --> 01:14:20,380 نه، واقعاً یه چیزایی هست که خودتم دلت نمیخواد چیزی ازشون بدونی 1139 01:14:21,030 --> 01:14:22,760 باشه، خب فقط بگو 1140 01:14:25,060 --> 01:14:26,420 خیلی‌خب، میگم 1141 01:14:27,060 --> 01:14:29,220 اوه، کارگرها اومدن 1142 01:14:29,400 --> 01:14:31,160 آره، هنوز میخوای بمونی؟ 1143 01:14:32,130 --> 01:14:34,290 آره - آره؟ - 1144 01:14:34,470 --> 01:14:38,100 !بیخیال، دارم میام !این چه موقعه ای بود؟ 1145 01:14:38,540 --> 01:14:40,510 دستگیرت میکنم 1146 01:14:41,710 --> 01:14:44,540 اگه میتونستی اینکارو میکردی 1147 01:14:44,810 --> 01:14:48,370 ولی فکر کنم میخوای با شیوه‌ی خودت جلو بری 1148 01:14:48,550 --> 01:14:52,920 معذرت میخوام. با یه سری فرشته قرار دارم 1149 01:15:00,960 --> 01:15:01,950 فرنکی 1150 01:15:02,900 --> 01:15:04,360 !فرنکی 1151 01:15:05,230 --> 01:15:07,320 مادرت مرا میبخشد 1152 01:15:12,110 --> 01:15:13,970 ماشین ضدگلوله از پاساژ "دنو" پیچوندی 1153 01:15:14,140 --> 01:15:16,170 ،چی کار میکنی به پراویدنس باج میدی؟ 1154 01:15:16,340 --> 01:15:19,180 !الان آره - !چه گوهی میخوری؟ ها - 1155 01:15:19,350 --> 01:15:23,750 به کاستلو پول بدم و منتظر بمونم که من رو با اف‌بی‌آی مبادله کنه؟ چون کارش همینه 1156 01:15:23,920 --> 01:15:26,410 اف‌بی‌آی؟ چه زری داری میزنی؟ اف‌بی‌آی؟ 1157 01:15:29,860 --> 01:15:31,380 خدایا، فرانسوی اون بیرونه؟ 1158 01:15:31,560 --> 01:15:33,720 الان درباره‌ی اف‌بی‌آی چه زری زدی؟ ها؟ 1159 01:15:33,890 --> 01:15:35,830 فراموش کن چی گفتم. نشئه‌ام 1160 01:15:36,500 --> 01:15:38,990 .هرچیزی که توی مخ کوچیک میگذره بهم بگو 1161 01:15:39,170 --> 01:15:42,930 نمیخوام بهت آسیب بزنم، خب؟ 1162 01:15:43,200 --> 01:15:45,360 فقط بگو الان چه زری زدی - فراموش کن - 1163 01:15:45,540 --> 01:15:49,440 .نشئه‌ام. خداییش نشئه‌ام. حتما نشئه ام اگه نبودم هیچوقت اون حرفی که فکر میکنی زدم رو نمیزدم 1164 01:15:50,280 --> 01:15:51,270 !اوه! لعنتی 1165 01:15:51,440 --> 01:15:54,740 حالا بگو اون چی بود که گفتی؟ 1166 01:15:54,910 --> 01:15:58,870 فکر میکنی چرا هیچوقت گیر نمیفته؟ کاستلو یه خبرچینِ تحت حفاظت اف‌بی‌آی ـه 1167 01:15:59,050 --> 01:16:01,540 تو رو مبادله میکنه 1168 01:16:01,920 --> 01:16:04,620 فکر میکردم شوکه میشم 1169 01:16:04,790 --> 01:16:07,890 !ولی شوکه نشدم. درد میکنه لامصب 1170 01:16:08,060 --> 01:16:11,050 !درد میکنه 1171 01:16:13,050 --> 01:16:18,050 : ترجمه از نوید، سمیر.ن، حسین تی ال 1172 01:16:18,570 --> 01:16:20,800 هی. منم 1173 01:16:20,970 --> 01:16:23,310 اینجا چیکار میکنی؟ - بیا اینجا - 1174 01:16:25,510 --> 01:16:28,280 کاستلو آدم‌ها رو تحویل اف‌بی‌آی میده 1175 01:16:28,450 --> 01:16:32,750 اف‌بی‌آی؟ - داره به اف‌بی‌آی اطلاعات میده - 1176 01:16:32,920 --> 01:16:35,290 اون یه خبرچین تحت حفاظته 1177 01:16:35,460 --> 01:16:39,690 منظورم اینه که، مگه همیشه در حال ساخت یه پرونده‌ی فدرال نیستن ولی هیچوقت ساخته نمیشه؟ 1178 01:16:40,860 --> 01:16:43,490 برو از پشت بیا. من در رو باز میکنم. برو 1179 01:16:47,200 --> 01:16:50,570 بیا اینم آب یخ - ممنون. ممنون - 1180 01:16:55,640 --> 01:16:57,340 اون پسرم، "پاتریک" ـه 1181 01:16:57,640 --> 01:17:00,770 "میره دانشگاهِ "نوتره‌دِیم - اوه، جدی؟ - 1182 01:17:00,950 --> 01:17:04,310 همسرم خوابه ولی یه کم شام گذاشته بیرون. میخوای چیزی بخوری؟ 1183 01:17:04,480 --> 01:17:05,970 نه. نه، ممنون 1184 01:17:06,150 --> 01:17:09,750 چرا، بیا، پسر. شام برات میذارم. تو اشپزخونه با هم حرف میزنیم 1185 01:17:09,920 --> 01:17:11,550 زودباش 1186 01:17:47,090 --> 01:17:48,320 یه کم کوکائین میخوای؟ 1187 01:17:53,870 --> 01:17:55,770 اینم از این 1188 01:17:56,400 --> 01:17:58,890 تا وقتی بی‌حس نشدی حرکت نکن 1189 01:18:13,920 --> 01:18:15,850 یالا. بیا داخل 1190 01:18:18,190 --> 01:18:20,020 ...رئیس اسم واقعیت رو میخواد 1191 01:18:20,730 --> 01:18:23,720 ،شماره تأمین اجتماعی و گواهینامه‌ت شماره‌های حساب بانکی‌ت 1192 01:18:23,900 --> 01:18:25,990 حساب بانکی ندارم 1193 01:18:26,170 --> 01:18:29,360 من خودم پول نگه میدارم - چیکار داره میکنه؟ واسمون حساب پس‌انداز باز میکنه؟ - 1194 01:18:29,540 --> 01:18:33,470 فقط اون کاغذ لعنتی رو پر کن. اسم واقعیت و تمام شماره‌حساب‌هات 1195 01:18:33,640 --> 01:18:35,470 بعدش اینجا منتظر میمونیم 1196 01:18:36,310 --> 01:18:39,040 دستم میندازی؟ - نه، دستت نمیندازم - 1197 01:18:50,420 --> 01:18:52,550 فرم‌ها رو بذار این تو 1198 01:18:56,060 --> 01:18:58,430 نمیدونم اینجوری "شهروند" رو مینویسن یا نه 1199 01:18:58,600 --> 01:19:01,260 ولی به درک، میدونی؟ 1200 01:19:01,770 --> 01:19:04,240 نه، نه، نه. بیا اینجا 1201 01:19:09,210 --> 01:19:11,200 چیه؟ نکنه عقب‌افتاده‌ای چیزی هستی؟ 1202 01:19:11,380 --> 01:19:13,540 این درست نیست 1203 01:19:13,710 --> 01:19:14,980 شوخیت گرفته؟ 1204 01:19:15,150 --> 01:19:16,450 این رو نگاه کن. نگاه کن 1205 01:19:17,220 --> 01:19:19,210 نوشته"شهروند". نگاه کن 1206 01:19:19,550 --> 01:19:20,880 بیلی، گفته اینجا بمونیم 1207 01:19:21,250 --> 01:19:23,780 آره. مگه اینکه آمپول کزاز بزنم بیام اینجا بشینم 1208 01:19:23,960 --> 01:19:25,320 کدوم گوری داری میری؟ 1209 01:19:25,490 --> 01:19:29,660 من نمیمونم، گرفتی؟ میتونی بهش بگی این رو گفتم 1210 01:19:48,980 --> 01:19:51,010 سلام - سلام - 1211 01:19:53,050 --> 01:19:55,110 بیرون شرشر بارون میباره - آره - 1212 01:20:02,030 --> 01:20:03,890 ...ببین 1213 01:20:04,060 --> 01:20:05,830 ...کارم درست نیست - نه - 1214 01:20:06,000 --> 01:20:08,630 نه، اینطور نیست. تو بیمارم نیستی 1215 01:20:11,470 --> 01:20:13,440 خب داری از اینجا میری یا میای اینجا؟ 1216 01:20:14,210 --> 01:20:16,370 هنوز سه ماه دیگه از اجاره‌نامه مونده 1217 01:20:25,550 --> 01:20:27,210 اون منم 1218 01:20:30,290 --> 01:20:31,780 آره، میدونم 1219 01:20:37,860 --> 01:20:41,560 داری محکم‌کاری میکنی؟ - نه. نه - 1220 01:20:41,930 --> 01:20:43,330 باید انتخاب کرد 1221 01:20:43,500 --> 01:20:46,170 ...باید یه - تصمیم بگیری - 1222 01:20:46,340 --> 01:20:49,740 یه تصمیم. میدونی، باید سرِ انتخابی که کردی بمونی 1223 01:20:49,910 --> 01:20:52,170 ...باید - جمع کنی بری خونه‌ی دوس‌پسرت؟ - 1224 01:20:52,350 --> 01:20:54,940 ...آره. وگرنه 1225 01:20:55,880 --> 01:20:58,780 اوه، میدونم، میدونم. میدونم 1226 01:21:09,600 --> 01:21:14,830 باید بگم که ضعفت واقعا الان داره منو می ترسونه 1227 01:21:20,040 --> 01:21:21,700 واقعیه؟ 1228 01:21:25,610 --> 01:21:27,340 فکر کنم 1229 01:21:33,250 --> 01:21:35,120 گربه نداری 1230 01:21:35,290 --> 01:21:36,850 نه 1231 01:21:37,820 --> 01:21:39,590 خوشم اومد 1232 01:22:51,900 --> 01:22:53,090 نمیفهمم 1233 01:22:56,000 --> 01:22:58,630 ...ما الان کاملاً متقاعد شدیم که کاستلو حداقل 1234 01:22:58,800 --> 01:23:01,970 یه جاسوس داخل واحد تحقیقات ویژه داره 1235 01:23:02,140 --> 01:23:06,370 تو همه‌کس و هرکسی رو وارسی میکنی 1236 01:23:06,550 --> 01:23:10,710 خب، به اون صورت یه کار رویایی برای یه پلیس نیست 1237 01:23:10,880 --> 01:23:14,150 .ما همه‌ی مظنون‌ها رو بررسی کردیم تو سابقه‌ی پاکی داری 1238 01:23:14,320 --> 01:23:17,650 بعضیا به افرادی که سابقه‌ی پاکی دارن اعتماد ندارن. من دارم 1239 01:23:17,820 --> 01:23:19,290 خودم سابقه‌ی پاکی دارم 1240 01:23:20,560 --> 01:23:22,420 چه خبر از عروسیت؟ 1241 01:23:22,600 --> 01:23:25,030 عالیه. عالیه. اون یه دکتره 1242 01:23:25,560 --> 01:23:27,960 چه برجسته - آره - 1243 01:23:28,130 --> 01:23:30,260 ازدواج بخش مهمی از پیشرفته 1244 01:23:30,440 --> 01:23:33,340 .مردم میفهمن همجنسباز نیستی مرد متأهل باثبات‌تر بنظر میرسه 1245 01:23:33,510 --> 01:23:36,170 مردم حلقه رو میبینن، با خودشون میگن حداقل یکی هست که بتونه تحمل کنه، حرومزاده 1246 01:23:36,340 --> 01:23:40,400 خانم‌ها حلقه رو میبینن، میفهمن که حتماً پول داری و کیرت کار میکنه 1247 01:23:41,210 --> 01:23:43,650 آره، کار میکنه. اضافه‌کاری هم میکنه 1248 01:23:44,080 --> 01:23:46,810 خوشحالم این رو میشنوم - ممنون - 1249 01:24:34,900 --> 01:24:38,560 هرزه باش، هرزه باش 1250 01:24:40,740 --> 01:24:42,940 ...آره 1251 01:24:48,150 --> 01:24:50,880 فرانک. چه مرگته؟ 1252 01:24:51,750 --> 01:24:54,780 چیزی که دوست داشتی رو دیدی، کالین؟ - نزدیک بود بهت شلیک کنم - 1253 01:24:54,950 --> 01:24:57,860 تو که تو خودارضایی زیاده‌روی نمیکنی، مگه نه؟ - بشین - 1254 01:24:58,020 --> 01:25:02,080 امیدوارم در حال تبدیل شدن به اون بچه‌سوسول‌هایی نباشی که دلشون میخواد گیر بیفتن 1255 01:25:02,460 --> 01:25:04,160 در حال کسخل شدن که نیستی، مگه نه؟ 1256 01:25:05,100 --> 01:25:07,660 من کسخل نمیشم - آخه همچین جایی رو انتخاب کردی - 1257 01:25:07,830 --> 01:25:09,730 که هر پلیسی میتونه ببینه. ای خدا 1258 01:25:09,900 --> 01:25:13,070 اگه فکر خیلی بدی بود پس چرا اومدی؟ 1259 01:25:13,670 --> 01:25:15,330 اینجا مال منه 1260 01:25:17,640 --> 01:25:20,240 لامصب چرا تعجب نکردم؟ 1261 01:25:21,580 --> 01:25:25,310 ...خیلی‌خب، ببین، باید بهت بگم - دارن وظیفه‌ت رو تو اداره عوض میکنن. میدونم - 1262 01:25:26,020 --> 01:25:27,490 از کجا میدونی آخه؟ 1263 01:25:27,650 --> 01:25:29,950 چه کاری بهت دادن؟ - هی، فرانک - 1264 01:25:30,120 --> 01:25:33,680 باید خودم رو پیدا کنم 1265 01:25:33,860 --> 01:25:35,450 این رو داری به من میگی، پسر جان 1266 01:25:36,060 --> 01:25:38,460 باید اون یارویی که جاسوسی تو رو واسه اداره میکنه پیدا کنم 1267 01:25:39,200 --> 01:25:42,830 وقتی همه جون خودشون رو دو دستی چسبیدن ...و تو هم جون خودت رو 1268 01:25:43,000 --> 01:25:45,060 شرط میبندم هیچکس چیزی پیدا نمیکنه 1269 01:25:45,240 --> 01:25:49,670 .میدونم، ولی، فرانک، ببین بخاطر من باید مخفی بشی 1270 01:25:49,840 --> 01:25:51,670 همین الان - ...کالین - 1271 01:25:51,840 --> 01:25:54,240 مخفی شدن تو کار من نیست 1272 01:25:54,410 --> 01:25:57,080 .خیلی‌خب، بابا فرانک جون بهتر از این نمیشه 1273 01:25:57,250 --> 01:25:59,480 اگه به حرفم گوش ندی چه فایده‌ای برات دارم؟ 1274 01:25:59,650 --> 01:26:01,240 اگه بهم گوش ندی چه فایده‌ای برات دارم؟ 1275 01:26:06,390 --> 01:26:09,190 .کوینان داره اداره رو بخش‌بندی میکنه داره همه‌چی رو از هم جدا میکنه 1276 01:26:09,360 --> 01:26:11,020 خب؟ یارو خیلی باهوشه. خودت هم میدونی 1277 01:26:11,200 --> 01:26:14,790 من میتونم اون خبرچین رو بگیرم؛ .فقط بذار به روش خودم انجامش بدم، فرانک 1278 01:26:18,340 --> 01:26:19,500 .باشه 1279 01:26:23,340 --> 01:26:26,210 ...اما کالین امیدوارم نیاز نباشه که بهت یادآوری کنم که 1280 01:26:26,380 --> 01:26:30,410 ...که اگه تو نتونی اون موش (جاسوس) پنیرخور حرومزاده رو پیدا کنی 1281 01:26:30,580 --> 01:26:34,820 .اون کسی که بیشتر ضرر میکنه من نیستم 1282 01:26:35,750 --> 01:26:38,250 حالا چه نیازی بود که اینو بهم یادآوری کنی؟ 1283 01:26:38,420 --> 01:26:43,590 فکر کردی اگه اینو نمی دونستم، نهایت تلاشمو نمی کردم؟ 1284 01:26:43,760 --> 01:26:46,200 .فرانک، باید بهم اعتماد کنی 1285 01:26:46,730 --> 01:26:49,100 خب؟ .فقط بهم اعتماد کن، فرانک 1286 01:26:50,340 --> 01:26:54,900 اینکار نیاز به دروغ داره، منم حسابی تو اینکار ماهرم، درسته؟ 1287 01:26:55,070 --> 01:26:56,740 درسته؟ 1288 01:26:56,910 --> 01:27:04,340 شاید چون من همیشه راحت فاحشه گیر میارم .هیچوقت نتونستم جلق زدم، توی همچین سینماهایی رو درک کنم 1289 01:27:10,860 --> 01:27:12,410 !یا حضرت عیسی 1290 01:27:14,560 --> 01:27:17,090 کی میدونه چه کاری آسونه؟ 1291 01:27:17,860 --> 01:27:22,530 .کالین، میدونم از پس اینکار بر میای 1292 01:28:07,280 --> 01:28:08,750 !گندش بزنن 1293 01:28:47,650 --> 01:28:49,090 !گه توش 1294 01:30:07,230 --> 01:30:08,720 سلام، چطوری؟ 1295 01:30:08,900 --> 01:30:11,060 .سلام، "دارلین". سلام 1296 01:30:15,240 --> 01:30:17,110 .کار من تموم شد - .آره، می بینمت - 1297 01:30:17,280 --> 01:30:18,970 .شب خوبی داشته باشی 1298 01:30:42,100 --> 01:30:49,260 .بوی موش (خبرچین) میاد (در این سکانس موش و خبرچین یک معنا دارند و به معنای هردو اشاره شده است) 1299 01:30:50,910 --> 01:30:52,140 !یا عیسی مسیح 1300 01:30:53,210 --> 01:30:54,800 تو دوست دختر داری؟ 1301 01:30:56,750 --> 01:30:58,410 .نه 1302 01:30:58,580 --> 01:31:00,640 .نه. نه حالا چرا این اهمیت داره برات؟ 1303 01:31:02,390 --> 01:31:03,750 .بستگی داره 1304 01:31:05,960 --> 01:31:09,590 ...مطمئنم تا الان دیگه می دونی که 1305 01:31:10,200 --> 01:31:13,320 .یه خبرکش تو گروهم دارم 1306 01:31:14,300 --> 01:31:15,530 .یه مامور 1307 01:31:15,700 --> 01:31:20,970 پلیس ایالتی، پلیس بوستون .دقیق نمی دونم 1308 01:31:21,140 --> 01:31:23,300 !یا عیسی مسیح 1309 01:31:24,910 --> 01:31:27,540 مطمئنی "اف بی آی" نیست؟ 1310 01:31:29,010 --> 01:31:31,880 .نه، اف بی آی نیست 1311 01:31:32,920 --> 01:31:34,850 ،زن سابق 1312 01:31:36,160 --> 01:31:38,210 ،دوست دختر سابق 1313 01:31:39,590 --> 01:31:41,530 .یا احمق 1314 01:31:42,690 --> 01:31:46,060 .اینا کسایی هستن که تو اینکار موجب سقوطت میشن 1315 01:31:46,230 --> 01:31:47,930 احمق، ها؟ 1316 01:31:48,600 --> 01:31:50,500 .حداقل این شامل من نمیشه 1317 01:31:54,740 --> 01:32:00,110 میدونی؟ قبلا، توی همچین شرایطی .همه رو می کشتم 1318 01:32:00,850 --> 01:32:03,280 .هرکسی که برام کار میکرد 1319 01:32:03,750 --> 01:32:06,050 !آها میدونی، فرانک؟ 1320 01:32:06,220 --> 01:32:08,310 ...وقتی یه نگاه به افرادت می کنم 1321 01:32:09,120 --> 01:32:12,060 می بینم که همشون قاتلن، درسته؟ درسته؟ 1322 01:32:12,720 --> 01:32:15,890 بعد با خودم فکر می کنم که منم می تونم قتل انجام بدم؟ 1323 01:32:17,960 --> 01:32:21,130 ...تنها جوابی هم که می تونم به خودم بدم اینه که 1324 01:32:22,630 --> 01:32:24,660 چه فرقی داره؟ 1325 01:32:25,400 --> 01:32:27,740 .همشون بسپار به خدای متعال 1326 01:32:28,270 --> 01:32:30,970 :میدونی؟ کل حرف من اینه 1327 01:32:31,740 --> 01:32:36,240 ...اگه یه بار بهم تهمت بزنی، باهاش کنار میام 1328 01:32:36,420 --> 01:32:41,280 .اما وقتی دوبار بهم تهمت بزنی کنار می کشم 1329 01:32:41,890 --> 01:32:49,390 اگه بخوای منو به مرگ تهدید کنی، مثل .یه آدمی که نمی شناسمش، می کشمت 1330 01:33:00,540 --> 01:33:04,200 سوال دیگه ازم نداری؟ 1331 01:33:06,350 --> 01:33:10,370 .ببین، فرانک تو هفتاد سالته فقط میخوام اینو بگم، خب؟ 1332 01:33:11,250 --> 01:33:13,550 .یکی از افرادت یه روز دخلتو میاره 1333 01:33:13,720 --> 01:33:16,050 .یکی از افرادت یه روز دخلتو میاره - .آره. آره - 1334 01:33:16,220 --> 01:33:18,520 ،برا اداره باند مواد مخدرمون تو دقیقا چه گهی میخوری؟ 1335 01:33:18,690 --> 01:33:22,290 .تو نه به پول نیاز داری نه خار تو چشم بودن برا مردم .اونا آخر سر می گیرنت 1336 01:33:22,460 --> 01:33:24,590 ...من از زمانیکه 1337 01:33:24,760 --> 01:33:28,890 .پول شیر "آرچی" رو کلاس سوم گرفتم، هیچوقت به پول نیازی نداشتم 1338 01:33:29,070 --> 01:33:32,330 .راستشو بخوای، به فاحشه ها هم نیازی ندارم 1339 01:33:33,810 --> 01:33:35,640 .اما ازشون خوشم میاد 1340 01:33:36,810 --> 01:33:39,570 ...موضوع اینکه، بیل 1341 01:33:39,750 --> 01:33:42,580 ...(حالا که با این موش (خبرچین 1342 01:33:42,750 --> 01:33:47,050 ...جونده، پنیر خور، لعنتی سروکار دارم 1343 01:33:47,220 --> 01:33:49,620 .چندتا سوال پیش میاد 1344 01:33:49,790 --> 01:33:53,780 میدونی؟ .بیل، مثلا تو آدم جدیدمونی 1345 01:33:55,030 --> 01:33:56,860 .دوست دختر داری 1346 01:33:58,700 --> 01:34:03,570 چرا اون روزی که شمارهاتون رو آوردم نموندی؟ 1347 01:34:04,340 --> 01:34:07,000 شماره های دفترچه بیمه؟ 1348 01:34:07,170 --> 01:34:10,110 .آره - .شماره های همه رو - 1349 01:34:10,280 --> 01:34:13,070 سوالی هست که بخوای ازم بپرسی؟ 1350 01:34:13,250 --> 01:34:15,650 .چون جوابشو بهم میدم خب؟ 1351 01:34:15,810 --> 01:34:17,750 .فرانک به من نگاه کن .به من نگاه کن 1352 01:34:17,920 --> 01:34:21,220 .من اون موش (خبرچین) لعنتی نیستم خب؟ 1353 01:34:21,390 --> 01:34:22,790 .من اون موش (خبرچین) لعنتی نیستم 1354 01:34:23,890 --> 01:34:26,220 .پس تو هم موافقی که یه موشی (خبرچین) هست 1355 01:34:27,130 --> 01:34:28,650 تو گفتی یه موش (خبرچین) داریم، درسته؟ 1356 01:34:28,830 --> 01:34:32,350 من کل فرضیاتم رو بر این میذارم که تو .حسابی تو کارت ماهری 1357 01:34:32,530 --> 01:34:34,620 .حتما. حتما ویل 1358 01:34:34,800 --> 01:34:39,290 .تو، ویلیام تو اگه جای من بودی چیکار میکردی؟ 1359 01:34:44,310 --> 01:34:48,410 چند نفر از اینا اینقدر باهاتون بودن که ازت ناراضی باشن،ها؟ 1360 01:34:48,580 --> 01:34:51,550 .بهش فکر کن تو زیاد پول نمیدی، میدونی؟ 1361 01:34:51,720 --> 01:34:54,690 .روش پول دادنت هم فئودالیستی 1362 01:34:54,850 --> 01:34:58,380 :تنها سوالی که اینجا مطرحه اینه که 1363 01:34:59,220 --> 01:35:03,720 کی فکر میکنه کاریو که تو میکنی رو بهتر انجام میده؟ 1364 01:35:04,660 --> 01:35:07,830 .تنها کسی که میتونه کاریو که من انجام میدم رو انجام بده خودمم 1365 01:35:09,100 --> 01:35:12,540 .خیلی ها باید می مردن که من این کسی که هستم بشم 1366 01:35:15,040 --> 01:35:17,070 تو میخوای جای من باشی؟ 1367 01:35:20,780 --> 01:35:23,440 .احتمالا من می تونم جای تو باشم 1368 01:35:23,620 --> 01:35:25,110 .آره .اونقدرها می دونم 1369 01:35:26,420 --> 01:35:29,480 .اما من نمیخوام جای تو باشم، فرانک 1370 01:35:29,650 --> 01:35:31,920 .من نمیخوام جای تو باشم 1371 01:35:32,920 --> 01:35:37,860 "مسئولیت پادشاه خیلی زیاده" از این جور چیزها؟ 1372 01:35:38,360 --> 01:35:39,800 .آره 1373 01:35:40,630 --> 01:35:43,100 .فرانسیس - ... من میرم. آلارم رو که گذاشتی - 1374 01:35:43,270 --> 01:35:47,360 .آره، باشه. کریسمس می بینمت - .باشه. شب بخیر - 1375 01:35:49,880 --> 01:35:52,740 میدونی از چیه رستوران خوشم میاد؟ 1376 01:35:52,910 --> 01:35:54,780 غذاش؟ نمیدونم. چیش؟ 1377 01:35:55,280 --> 01:35:59,180 .از غذا خوردن آدمها، خیلی چیزها میشه فهمید 1378 01:36:01,420 --> 01:36:03,750 ."یه قایق داره میاد، "گلاستر 1379 01:36:04,720 --> 01:36:07,560 .فرانسوی، جزئیات رو بهت میگه .فراموش نکن 1380 01:36:07,730 --> 01:36:10,890 .تو رو حضرت مسیح یه چی بخور 1381 01:36:15,070 --> 01:36:20,300 در آینده، وقتی چیزی بهت گفتم، انجامش میدی فهمیدی؟ 1382 01:36:21,140 --> 01:36:23,400 .آره، فهمیدم خب؟ 1383 01:36:25,780 --> 01:36:27,340 ...ببخشید 1384 01:36:27,510 --> 01:36:30,170 ...فرانسوی سیگارم رو - .خیلی خب، فرانسیس - 1385 01:36:30,350 --> 01:36:31,340 .فراموش کردم 1386 01:36:34,320 --> 01:36:36,650 .یه چیزی بخور 1387 01:36:45,300 --> 01:36:46,290 مشکلی داری؟ 1388 01:36:46,470 --> 01:36:49,990 .آره. مشکل دارم .خوشم نمیاد رئیس خبرچین های بی شرفی مثل تو باشم 1389 01:36:50,170 --> 01:36:52,500 .اگه روزی کسی بهت ترفیع نداد، بهم بگو 1390 01:36:52,670 --> 01:36:54,800 .اگه خودت می تونستی از پس اینکار بربیای الان من اینجا نبودم 1391 01:36:54,970 --> 01:36:58,500 .برو درتو بذار. مردتیکه گه - .من به هویت نفوذی هاتون نیاز دارم - 1392 01:36:58,680 --> 01:37:02,240 .برو درتو بذار. جدی میگم .متاسفانه قرار نیست به تو ترفیعی داده بشه 1393 01:37:02,410 --> 01:37:03,400 .مردتیکه عوضی 1394 01:37:03,820 --> 01:37:06,810 .سلام، کاپیتان - .ببین کی اینجاست. رهبر گروه رقص - 1395 01:37:06,990 --> 01:37:09,320 .اونا از من خوششون نمیاد - مگه غیر اینو انتظار داشتی؟ - 1396 01:37:09,650 --> 01:37:12,990 .همه میدونن وظیفه تو شده پیدا کردن خبرچین کاستلو 1397 01:37:13,760 --> 01:37:16,350 .همه اندازه تو دوست دارن، سوراخ اینجا رو پیدا کنن 1398 01:37:16,830 --> 01:37:20,890 همونجور که گفتم، دو روز پیش خبرچین من .فهمید خبرچین کاستلو کیه 1399 01:37:22,630 --> 01:37:25,540 .اما تو خیابون ها گمش کرد - جدی؟ - 1400 01:37:27,870 --> 01:37:31,140 خب، به یارو نگاه کرد؟ - .نه - 1401 01:37:31,310 --> 01:37:34,070 یعنی هیچی؟ .یعنی چیزی که بهمون کمک کنه 1402 01:37:34,250 --> 01:37:35,470 .نه 1403 01:37:37,950 --> 01:37:40,850 خب، نصیحتی برام دارید؟ .منظورم کلیه 1404 01:37:41,620 --> 01:37:47,360 کاستلو نمی تونه کار دیگه ای بدون هماهنگی با خبرچینش .که اینجا توی بخش تحقیقات ویژه ـست بکنه 1405 01:37:49,130 --> 01:37:51,490 .اگه کاستلو رو تعقیب کنی، خبرچینش رو پیدا می کنی 1406 01:37:59,140 --> 01:38:06,210 تو باید به آدمهای من نگاه کنی، به حساب های بانکیشون .تلفن هاشون و سابقه های درمانیشون 1407 01:38:06,380 --> 01:38:11,180 اگه دیدی برات آبجو نمیخرن و .توی خونشون دعوتت نمی کنن، تعجب نکن 1408 01:38:12,620 --> 01:38:14,610 .بذار یه قهوه مهمونت کنم 1409 01:38:17,560 --> 01:38:20,790 ...اگه مامور پلیس ایالتی ماساچوستت نبودم 1410 01:38:21,430 --> 01:38:24,360 ...اگه تمام وقتم رو توی دانشگاه وکالت می گذروندم 1411 01:38:24,960 --> 01:38:27,120 .یه ساله یه چیزی میشدم 1412 01:38:28,430 --> 01:38:30,330 .اگه یه نظامی نبودم 1413 01:38:34,640 --> 01:38:37,470 .داشتم فکر میکردم، شاید توی یه شهر دیگه بهتر باشه 1414 01:38:38,710 --> 01:38:40,440 .یه شهر دیگه 1415 01:38:40,680 --> 01:38:43,010 یه شهر دیگه، ها؟ 1416 01:38:44,520 --> 01:38:47,640 .آره .میشد یه شروع دوباره 1417 01:38:48,190 --> 01:38:51,450 .میخوام بدونی تو نباید بمونی 1418 01:38:53,790 --> 01:38:55,590 ...اگه موفق نشدم 1419 01:38:55,760 --> 01:39:00,220 .این تویی که باید بری .چون من نمی تونم 1420 01:39:01,530 --> 01:39:05,870 .من یه ایرلندی لعنتیم .برای همیشه با یه چیز اشتباه زندگی می کنم 1421 01:39:14,650 --> 01:39:18,480 .شاید یه شهر دیگه ایده بدی نباشه 1422 01:39:36,740 --> 01:39:39,500 .معلومه که می تونم یه پلیس رو تشخیص بدم - چطوری؟ - 1423 01:39:39,670 --> 01:39:42,700 .کسی که بهمون توجهی نمی کنه، پلیسه 1424 01:39:42,870 --> 01:39:46,140 .نگاهش کن .اون یارو رو که اونجاست رو می بینی؟ اونجا 1425 01:39:46,310 --> 01:39:47,300 .آره 1426 01:39:47,480 --> 01:39:51,180 .اون به ما توجهی نمی کنه .پس پلیسه 1427 01:39:51,820 --> 01:39:54,650 .خیلی خب - گرفتی، مگه نه؟ - 1428 01:40:00,590 --> 01:40:02,560 این یارو چی؟ - .پلیسه - 1429 01:40:05,130 --> 01:40:07,860 سلام، چطوری؟ این چه نوع سگیه؟ 1430 01:40:09,630 --> 01:40:11,970 .اون به ما توجهی نکرد، پس پلیسه 1431 01:40:12,140 --> 01:40:14,440 .احتمالا رئیس پلیسه 1432 01:40:25,950 --> 01:40:29,980 .تو می تونی بری. امشب از گروه جدید استفاده می کنم .آدمهای جدید 1433 01:40:31,720 --> 01:40:36,350 .فکر کردم من باید اینکارو انجام بدم - .نظرم عوض شد. امشب رو استراحت کن - 1434 01:40:36,530 --> 01:40:40,730 .فرانسیس، آماده برنامه رستوران سوشی هستیم 1435 01:40:41,500 --> 01:40:44,060 .جیمی"، یه طی بیار" - .بذارشون اون پشت - 1436 01:40:45,070 --> 01:40:47,160 ...بعضی آدمها به سوالها جواب درست میدند 1437 01:40:47,340 --> 01:40:49,640 .بعضی ها هم غلط - .و یه سطل - 1438 01:40:52,040 --> 01:40:53,670 .تو پلیسی 1439 01:40:54,150 --> 01:40:55,480 چی؟ 1440 01:40:55,650 --> 01:40:57,770 .تو به ما توجه نکردی، پس پلیسی 1441 01:40:58,820 --> 01:41:02,550 .داریم حدس می زنیم کیا پلیسن .میدونی؟ اکثر زنهای خوشگل پلیسن 1442 01:41:03,990 --> 01:41:07,120 من میرم خونه، خب؟ .داره با آدمهای جدیدش کار میکنه 1443 01:41:07,290 --> 01:41:09,230 بعدا می بینمتون، خب؟ - .بعدا می بینمت - 1444 01:41:11,230 --> 01:41:12,230 "ویلیام کاستیگان" 1445 01:41:14,230 --> 01:41:15,230 شخص مورد نظر یافت نشد 1446 01:41:16,070 --> 01:41:19,130 .داره با آدمهای جدیدش یه چیزی جا به جا میکنه .با کل گروه جدید 1447 01:41:19,300 --> 01:41:22,500 .نه. نه. نمی تونم بهت بگم چی یا کجا .احتمالا آمار غلط داده 1448 01:41:22,670 --> 01:41:25,970 فقط همینطور تعقیبش کنید، خب؟ .گوش بده، امروز باید ببینمت 1449 01:41:26,140 --> 01:41:27,580 .فردا - .نه. نه. نه. امروز - 1450 01:41:27,750 --> 01:41:30,110 چیزی درمورد مواد نشنیدی؟ - .نه - 1451 01:41:30,280 --> 01:41:33,740 چیزی درمورد آدم های جدید؟ چیزی درمورد گلاستر؟ 1452 01:41:33,920 --> 01:41:37,680 .هیچی. اگه چیزی بود می فهمیدم .اگه چیزی بود اون اطلاعات به دست من می رسید 1453 01:41:39,560 --> 01:41:41,180 .بیل نیست 1454 01:41:41,360 --> 01:41:43,120 .میگه امکان نداره، اون باشه 1455 01:41:55,640 --> 01:41:58,010 .اگه کاستلو رو تعقیب کنی، خبرچینش رو پیدا می کنی 1456 01:41:58,180 --> 01:41:59,700 .آره، گروهبان "سالیوان" هستم 1457 01:41:59,880 --> 01:42:04,280 .میخوام یه مامور 24 ساعته حواسش به کاپیتان کوینان باشه .از همین الان هم شروع میشه 1458 01:42:05,320 --> 01:42:07,010 .خوبه .متشکرم 1459 01:42:09,850 --> 01:42:13,790 میشه یه سوال ازتون بپرسم، گروهبان؟ دقیقا چرا ما داریم کاپیتان کوینان رو تعقیب می کنیم؟ 1460 01:42:13,960 --> 01:42:15,860 که سر از زندگی کاتولیکی خوبش در بیاریم؟ 1461 01:42:16,030 --> 01:42:19,190 ...باید هر سرنخی رو دنبال کنم، حالا هرچقدر 1462 01:42:19,360 --> 01:42:23,130 .میخواد برا حس حساسیتت دردناک باشه 1463 01:42:23,300 --> 01:42:25,290 کی گفته من حس حساسیت دارم؟ 1464 01:42:25,470 --> 01:42:29,000 .فقط از این کار خوشم نمیاد. حس خوبی بهش ندارم - ...من دلایلی دارم که - 1465 01:42:29,170 --> 01:42:31,900 .نشون میده کاپیتان کوینان همون خبرچین کاستلوـه 1466 01:42:32,080 --> 01:42:34,370 .پس فقط تعقیبش کن و نذار بفهمه دنبالشی 1467 01:42:37,720 --> 01:42:40,580 .گروهبان، هدف داره میاد 1468 01:43:17,060 --> 01:43:18,280 .سلام چطوری؟ 1469 01:43:18,460 --> 01:43:20,420 .پایین واگن رو نگاه کن 1470 01:43:21,830 --> 01:43:24,290 دیدیم؟ - .آره، دیدمت - 1471 01:43:24,460 --> 01:43:26,330 دلیلی هست که کسی تو رو تعقیب کنه؟ 1472 01:43:26,830 --> 01:43:28,230 .نه 1473 01:43:29,870 --> 01:43:32,700 ...چون فکر میکنم - .بیلی، کسی تعقبیم نمی کنه - 1474 01:43:34,040 --> 01:43:37,670 ایستگاه بعدی پیاده شو، خب؟ .ایستگاه جنوبی. ده دقیقه اونجا منتظر بمون 1475 01:43:37,840 --> 01:43:40,110 .ایستگاه جنوبی .ده دقیقه منتظر بمونم 1476 01:44:16,050 --> 01:44:19,240 .الان رفت توی یه ساختمون نزدیک اسکله .خیابون "واش"، پلاک 344 1477 01:44:19,420 --> 01:44:21,940 فهمیدی؟ .خیابون "واش" پلاک 344 1478 01:44:26,120 --> 01:44:27,750 .آره، رفت طبقه بالا 1479 01:44:32,330 --> 01:44:34,990 .ساختمون خالیه .اینجا هیچ ساکنی نداره 1480 01:44:36,500 --> 01:44:39,800 .داره مواد وارد میکنه ...نمی دونم از کجا. اون 1481 01:44:40,640 --> 01:44:42,130 .داره ترسناک میشه، کاپیتان 1482 01:44:42,310 --> 01:44:43,430 منظورت چیه؟ - .همین تازه دیدمش - 1483 01:44:43,610 --> 01:44:46,130 .دستاش پر خون بود .داره عقل بی صاحابشو از دست میده 1484 01:44:52,720 --> 01:44:55,150 .نمی دونم داریم اینجا چیکار می کنیم، بچه ها 1485 01:44:55,790 --> 01:44:58,760 .دیگه از آدمهای قدیمیش استفاده نمی کنه .اما بذار یه چیزی بهت بگم 1486 01:44:58,920 --> 01:45:02,450 دیر یا زود می فهمه من کیم و میزنه .دخلمو میاره 1487 01:45:02,630 --> 01:45:04,960 می دونم. می زنه دخلمو میاره، می شنوی؟ - !خیلی خب - 1488 01:45:11,800 --> 01:45:14,770 .فکر کنم گیرش آوردیم .الان با کوینان ملاقات داره 1489 01:45:14,940 --> 01:45:16,630 .خیلی خب، خیلی خب .گوش کن 1490 01:45:16,810 --> 01:45:19,610 .شرمنده ام که اینقدر برات مشکل درست کردم .خدا شاهده راست میگم 1491 01:45:19,780 --> 01:45:23,040 .میارمت بیرون از اونجا .نمی تونم اینکارو یه شب بکنم اما میارمت بیرون 1492 01:45:24,120 --> 01:45:25,170 بله؟ 1493 01:45:25,350 --> 01:45:28,050 .هی، برو ون رو بیار .باید راه بیفتیم. کار سنگینیه 1494 01:45:28,220 --> 01:45:30,550 اف بی آی چی؟ - .اونا لو رفتن - 1495 01:45:30,720 --> 01:45:32,160 اونا چی؟ - .به گا رفتن - 1496 01:45:36,190 --> 01:45:37,350 بله؟ - بیلی کدوم گوری هستی؟ - 1497 01:45:37,530 --> 01:45:39,830 .همش میخواستم باهات تماس بگیرم .خبرچینو پیدا کردیم 1498 01:45:40,300 --> 01:45:45,060 .گوش کن، ما می ریم پیداش کنیم بیا به آدرس خیابون "واشنگتن"، پلاک 314، فهمیدی؟ 1499 01:45:45,240 --> 01:45:46,670 .خیلی خب .اونجا می بینیمت 1500 01:45:47,210 --> 01:45:48,430 چیه؟ - .تعقیبت کردن - 1501 01:45:48,610 --> 01:45:50,200 کیا؟ - .آدمهای کاستلو - 1502 01:45:50,380 --> 01:45:51,810 .غیر ممکنه - ...یکی از خبرچین های - 1503 01:45:51,980 --> 01:45:54,710 .پلیسی که داره بهش خبر داده .بیا. بیا 1504 01:45:55,680 --> 01:45:57,200 !بیا 1505 01:46:03,860 --> 01:46:06,320 چی شده؟ 1506 01:46:07,430 --> 01:46:10,260 .لعنتی .انگار کوینان باید با همشون یه تنه درگیر بشه 1507 01:46:11,160 --> 01:46:13,600 .آره .باید یکی از آدم هامون باشه 1508 01:46:13,770 --> 01:46:17,060 .گروهبان، باید بیاریمش بیرون 1509 01:46:22,010 --> 01:46:24,840 .یا مسیح. دیگه خیلی دیر شده .برگردیم 1510 01:46:28,910 --> 01:46:30,710 !گندش بزنن - .باید از اینجا بری بیرون - 1511 01:46:30,880 --> 01:46:32,710 .از نردبون نجات برو پایین - تو چی؟ - 1512 01:46:32,880 --> 01:46:35,910 .برا من مشکلی پیش نمیاد .اما اگه تو رو بگیرن، دیگه نمی تونم کاری بکنم. برو 1513 01:46:53,540 --> 01:46:56,100 از بین شما اسکل ها، کسی آتیش داره؟ - پسرت (آدمت) کجاست؟ - 1514 01:46:56,270 --> 01:46:59,300 .داره توی "نوتره دیم" وکالت میخونه - پسرت (آدمت) کجاست؟ - 1515 01:46:59,480 --> 01:47:01,570 !حرومزاده بی شرف 1516 01:47:01,750 --> 01:47:03,770 !دخلتو میارم - پسرت (آدمت) کجاست؟ - 1517 01:47:20,100 --> 01:47:23,090 اون دیگه چه کوفتی بود؟ چی بود؟ دیدینش؟ 1518 01:47:27,440 --> 01:47:29,460 .گروهبان، یه چیزی از بالای پشت بوم پرت شد 1519 01:47:30,270 --> 01:47:32,330 !چی؟ 1520 01:47:35,410 --> 01:47:36,400 !گوه توش 1521 01:47:36,580 --> 01:47:38,480 یعنی چی، یه چی از بالای پشت بوم پرت شد؟ !دوباره بگو 1522 01:47:38,650 --> 01:47:41,350 .یه چیزی از پشت بوم پرت شد - .یه جسد بود - 1523 01:47:50,060 --> 01:47:51,960 .از اینجا نمی تونم چیزی ببینم میخواین از ماشین پیاده بشیم؟ 1524 01:47:52,130 --> 01:47:54,890 .اگه میخواین بفهمیم چیه باید از ماشین پیاده بشیم 1525 01:47:55,500 --> 01:47:56,990 کدوم گوری بودی؟ - چه اتفاقی افتاد؟ - 1526 01:47:57,170 --> 01:47:58,970 !دیر اومدی !برو تو ون 1527 01:47:59,140 --> 01:48:00,500 یعنی چی، یه چی از پشت بوم پرت شد؟ 1528 01:48:00,670 --> 01:48:02,330 اینجا چه خبره؟ .اومدم دنبال شما 1529 01:48:02,510 --> 01:48:04,030 !برو تو ون 1530 01:48:04,210 --> 01:48:07,140 .چهارتا آدم مسلح جلو هستن میخواین تعقیبشون کنیم؟ 1531 01:48:07,310 --> 01:48:09,370 .نه، تعقیبشون نکنین .توی ماشین بمونید 1532 01:48:09,550 --> 01:48:11,670 .لعنتی. تعقیبشون نمی کنیم - .اطلاعات بیشتری میخوام - 1533 01:48:11,850 --> 01:48:13,210 چی از پشت بوم پرت شد؟ - 1534 01:48:13,380 --> 01:48:14,870 .تعقبیشون نمی کنیم - !چه چرت - 1535 01:48:15,050 --> 01:48:16,820 .گوه توش 1536 01:48:24,900 --> 01:48:26,520 ."فیتزی" !برو تو ون 1537 01:48:28,030 --> 01:48:30,970 !برو تو ون !بریم! بجنب 1538 01:48:31,140 --> 01:48:32,760 .خیلی خب 1539 01:48:39,210 --> 01:48:41,410 .از 32 ایکس به سی پی !به ما شلیک شده 1540 01:48:41,580 --> 01:48:44,980 .یکی از افسرها تیر خورده .تکرار می کنم یکی از افسرها تیر خورده. به یه نظامی شلیک شده 1541 01:48:45,150 --> 01:48:47,170 ...نیروی 1542 01:49:04,540 --> 01:49:07,700 حالا می دونی چرا کوینان رفته بود توی اون ساختمون؟ 1543 01:49:07,870 --> 01:49:09,700 .نه - !یه سوال بهتر - 1544 01:49:09,870 --> 01:49:12,040 دقیقا چرا آدمهات داشتن تعقیبش می کردن؟ 1545 01:49:12,210 --> 01:49:14,940 .من به واحد تحقیقات محرمانه گفتم کاپیتان کوینان رو تعقیب کنن 1546 01:49:15,110 --> 01:49:17,510 چرا؟ - .این یه تحقیقات محرمانه ـست - 1547 01:49:18,420 --> 01:49:20,080 !مردتیکه گوه 1548 01:49:21,920 --> 01:49:23,280 !کیرخور تخمی - !ولش کنید - 1549 01:49:23,450 --> 01:49:26,620 !کیرخور .اصلا من نیازی ندارم دلیل کارمو به کسی توضیح بودم 1550 01:49:26,790 --> 01:49:28,950 .میتونم هرکسی رو که دوست داشتم رو تحت تعقیب قرار بدم 1551 01:49:29,130 --> 01:49:31,360 !ولش کنید. بیا - .به تخم هم نیست، تو چی فکر میکنی - 1552 01:49:31,530 --> 01:49:34,930 .کاپیتان، من دلایلی دارم که نشون میدن، کوینان توسط نفوذی خودش کشته شده 1553 01:49:35,100 --> 01:49:36,190 .داری دروغ میگی 1554 01:49:36,370 --> 01:49:39,930 .هم خودش هم کاپیتان کوینان یه سری اطلاعات توی یه فایل قفل شده دارن 1555 01:49:40,100 --> 01:49:41,700 .من باید به اون فایل ها دسترسی پیدا کنم 1556 01:49:41,870 --> 01:49:44,900 رمز عبور رو فراموش کردم، اما اگه بیای توی گاراژ .خیلی خوشحال میشم که بهت بدمش 1557 01:49:45,080 --> 01:49:47,200 .دروغ میگی - !هیچکس حق نداره به من بگه دروغ میگی - 1558 01:49:47,380 --> 01:49:50,180 !خفه شید .با واحد تکنولوژی هماهنگ شین که رمز اون فایل ها رو باز کنید 1559 01:49:50,350 --> 01:49:53,220 .دیگنام تو برو مرخصی - چیکار کنم؟ - 1560 01:49:53,380 --> 01:49:56,320 .کوینان مرده .الان من رئیستم 1561 01:49:56,490 --> 01:49:58,850 .اهمیت نمیدم .ترجیح میدم اول استعفا بدم 1562 01:49:59,020 --> 01:50:02,420 .جهان خیلی گارسون نیاز داره .دو هفته با حقوق 1563 01:50:02,590 --> 01:50:04,060 .خوبه 1564 01:50:05,900 --> 01:50:07,490 .مردتیکه گوه - .گمشو - 1565 01:50:09,430 --> 01:50:11,260 .من به اون کدها نیاز دارم - .نه - 1566 01:50:11,440 --> 01:50:13,560 .تو اون کدها رو میخوای 1567 01:50:16,670 --> 01:50:18,400 کدوم گوری بودی؟ 1568 01:50:20,080 --> 01:50:22,640 .رئیس بهم گفته بود برو خونه 1569 01:50:22,810 --> 01:50:27,010 حالا هرچی. شاید اینکارو کرده باشه، شاید .هم نه. اما تو، توی خونه گوهت هم نبودی 1570 01:50:27,180 --> 01:50:28,650 کدوم گوری بودی؟ 1571 01:50:29,250 --> 01:50:32,150 .رفته بودم فروشگاه .اونجا آنتن نمیداد 1572 01:50:32,320 --> 01:50:34,310 .وقتی آنتن اومد، بهم زنگ زدی 1573 01:50:34,490 --> 01:50:37,520 !حالا اونجا بودم یا نبودم چی از جونم میخوای؟ 1574 01:50:37,700 --> 01:50:39,750 .بیلی .بیلی 1575 01:50:46,140 --> 01:50:47,660 بله؟ 1576 01:50:49,870 --> 01:50:51,870 بله؟ 1577 01:50:52,340 --> 01:50:54,500 میدونی امروز به چی فکر کردم؟ 1578 01:50:56,310 --> 01:50:58,010 به چی؟ 1579 01:50:59,020 --> 01:51:02,470 .کسی که امروز اونجا نبود همون خبرچینه 1580 01:51:05,960 --> 01:51:07,320 جدی؟ 1581 01:51:08,360 --> 01:51:12,160 خب؟ - .تو هم هیچوقت توی زندگیت دیر نکردی - 1582 01:51:14,070 --> 01:51:16,300 ...وقتی بهت زنگ زدم 1583 01:51:16,470 --> 01:51:18,700 .یه اشتباه کردم 1584 01:51:18,870 --> 01:51:22,670 ...آدرس رو بهت اشتباه دادم 1585 01:51:22,840 --> 01:51:26,670 ...اما تو درست اومدی 1586 01:51:27,140 --> 01:51:29,040 مگه نه؟ 1587 01:51:30,310 --> 01:51:32,870 بهم بگو، چرا به هیچکس نگفتم، ها؟ 1588 01:51:34,150 --> 01:51:35,480 .بهم بگو چرا 1589 01:51:58,380 --> 01:52:01,780 .اون پلیسه خیلی سرسخت بود .نسبت بهش زیاده روی کردیم 1590 01:52:01,950 --> 01:52:03,740 .مُرد 1591 01:52:03,910 --> 01:52:05,540 .من میرم خونه 1592 01:52:05,720 --> 01:52:08,510 .آدمهات نباید اینکارو میکردن - .یکیمون باید میمرد - 1593 01:52:08,690 --> 01:52:10,710 .من ترجیح میدادم کس دیگه ای باشه 1594 01:52:10,890 --> 01:52:12,360 .اما نه کوینان .الان دیگه دسترسی ندارم 1595 01:52:12,520 --> 01:52:15,720 .شما کسی رو کشتید که اطلاعات دستش بودن .دیگنام هم رفت. اونو دیگه فراموش کن 1596 01:52:15,890 --> 01:52:18,560 .استعفا داد - .دیگنام به تخم هم نیست - 1597 01:52:18,730 --> 01:52:20,200 .درخواستش رو داد، فرانک 1598 01:52:20,360 --> 01:52:24,430 .اون رفت. نمیدونم کجا رفته - .برا من از کوره در نرو، کالی - 1599 01:52:24,600 --> 01:52:29,870 اون ایرلندی بی مصرف برای من تیز کرده. ما بهش یه نشونه .از کونم نشون میدیم، اونم مستقیم میره توش 1600 01:52:30,040 --> 01:52:32,100 .پس بذار یه نشونه بهش بدیم 1601 01:52:32,280 --> 01:52:35,940 .باشه - .نگرانش نباش. من ترتیبش رو میدم - 1602 01:52:37,620 --> 01:52:39,280 .عزیزم 1603 01:52:39,450 --> 01:52:41,650 .داری شهوتیم می کنی 1604 01:52:42,250 --> 01:52:43,650 مطمئنی من شهوتیت می کنم؟ 1605 01:52:44,160 --> 01:52:47,420 نه صحبت از نشونه و رفتن تو کون؟ 1606 01:52:47,890 --> 01:52:49,880 .حواست به اون دهنت صاحاب مردت باشه 1607 01:52:50,060 --> 01:52:52,490 .نه .تو حواست به دهنت باشه 1608 01:52:53,200 --> 01:52:55,500 .بذار درستت کنم 1609 01:53:03,410 --> 01:53:06,270 .چندبار بهت زنگ زدم 1610 01:53:09,480 --> 01:53:11,240 .می دونم 1611 01:53:37,640 --> 01:53:41,540 .گوش کن، دیگه نمی تونم دوستت باشم 1612 01:53:46,680 --> 01:53:48,580 .شرمنده ـم 1613 01:53:55,060 --> 01:53:56,790 .آره 1614 01:54:01,370 --> 01:54:02,990 .می دونم 1615 01:56:11,630 --> 01:56:13,120 بله؟ 1616 01:56:13,930 --> 01:56:17,160 .تو با شماره یه آدم مرده بهم زنگ زدی 1617 01:56:17,600 --> 01:56:19,160 تو کی هستی؟ 1618 01:56:19,400 --> 01:56:21,670 .پس تویی 1619 01:56:22,870 --> 01:56:25,870 .پس خدا رو شکر که تو حالت خوبه .خیلی نگران بودیم 1620 01:56:27,280 --> 01:56:28,900 تو کی هستی؟ 1621 01:56:29,810 --> 01:56:31,840 .گروهبان سالیوان هستم 1622 01:56:32,020 --> 01:56:33,780 .بخش کوینان دیگه دست منه 1623 01:56:34,490 --> 01:56:36,510 .بذار با دیگنام حرف بزنم که حرفتو تایید کنه 1624 01:56:36,690 --> 01:56:38,020 ...گروهبان دوم دیگنام 1625 01:56:38,190 --> 01:56:41,390 .رفته مرخصی .اون خیلی ناراحت بود 1626 01:56:41,560 --> 01:56:43,750 .هممون ناراحتیم 1627 01:56:44,400 --> 01:56:47,160 .من فکر میکنم بهتره یه سر بیای اینجا 1628 01:56:48,130 --> 01:56:51,030 .باید بیای اینجا میتونی بیای؟ 1629 01:56:52,500 --> 01:56:53,490 ...توی 1630 01:57:32,680 --> 01:57:34,970 ...پلیس تایید کرده است که جسد مرد مرده ای که 1631 01:57:35,150 --> 01:57:37,110 ...دیروز عصر در باتلاق های "فنوی" پیدا شد 1632 01:57:37,280 --> 01:57:40,270 جسد "تیموثی دالاهنت"، پلیس ...مخفی پلیس 1633 01:57:40,450 --> 01:57:42,940 .شهر بوستون بوده است ...این صحنه 1634 01:57:43,120 --> 01:57:46,090 .صحنه پیدا شدن جسد دالاهنت در باتلاق های نزدیک فنوی است 1635 01:57:46,260 --> 01:57:47,810 ...اینکه کی و چرا اینکار را کرده است 1636 01:57:47,990 --> 01:57:50,390 .چیزی ـست که پلیس درحال حاضر درحال بررسی آن است 1637 01:57:50,560 --> 01:57:54,020 .باورم نمیشه - چی رو نمی تونی باور کنی؟ - 1638 01:57:54,260 --> 01:57:57,720 .کل اون شب لعنتی رو صرف چال کردن او حرومزاده توی باتلاق کردم 1639 01:57:57,900 --> 01:57:59,840 .بگو ببینم چطور اینقدر زود پیداش کردن 1640 01:58:00,000 --> 01:58:02,630 کسی سگش رو توی یه متر لجن می بره پیاده روی؟ 1641 01:58:02,810 --> 01:58:04,970 آخه اون سگ سایزش چقدره؟ 1642 01:58:05,140 --> 01:58:07,270 .حتما سگه حسابی بزرگ بوده، مرد 1643 01:58:07,440 --> 01:58:09,670 .کل شب داشتم اون کارو میکردم، مرد 1644 01:58:10,050 --> 01:58:11,340 .شرمم میاد 1645 01:58:12,020 --> 01:58:14,680 .هنوزم باورم نمیشه اون پلیس بود .باورم نمیشه 1646 01:58:14,850 --> 01:58:19,380 ...پلیس ها دارن میگن اون پلیسه 1647 01:58:19,760 --> 01:58:21,950 .که من دیگه دنبال پلیس نگردم 1648 01:58:23,230 --> 01:58:24,850 حالا راحت شدی، "فیتز"؟ 1649 01:58:25,030 --> 01:58:29,990 ...وقتی بهت میگم که جسد رو بنداز توی باتلاق 1650 01:58:30,170 --> 01:58:33,100 .جسد رو بنداز تو باتلاق 1651 01:58:34,140 --> 01:58:39,700 نه جایی که یه آدم اهل "جان هنکاک" هر پنجشنبه .میره براش ساک بزنن 1652 01:58:40,480 --> 01:58:42,640 !نخند 1653 01:58:43,480 --> 01:58:49,380 !این برنامه تلویزیون واقع نما نیست (نوعی برنامه زنده تلویزیونی که زندگی انسان های واقعی رو دنبال میکنه) 1654 01:58:50,320 --> 01:58:52,080 .حرکت کنید 1655 01:59:14,550 --> 01:59:16,010 چیه؟ 1656 01:59:16,180 --> 01:59:18,940 .دوتا ماشین دنبالتن .خیلی ماهر نیستن 1657 01:59:19,120 --> 01:59:22,680 .زیاد نمی تونن آماری ازت بگیرن .میخواستم اینو بهت بگم 1658 01:59:22,850 --> 01:59:23,980 .از شرشون خلاص شو 1659 01:59:24,150 --> 01:59:27,250 .نیازی نیست خودت هم بری، فرانک 1660 01:59:27,420 --> 01:59:29,650 !از شرشون خلاص شو 1661 01:59:34,600 --> 01:59:36,160 .باشه 1662 01:59:42,470 --> 01:59:45,670 .خبرچین های بی شرف .داره صبرم لبریز میشه 1663 01:59:45,840 --> 01:59:48,640 .فرانسیس، اینجا کشور خبرچین هاست 1664 02:00:04,960 --> 02:00:08,300 .تمومش کنید. تمومش کنید .بگو بیخیال کاستلو بشن. نیازی نیست تعقیبش کنن 1665 02:00:08,470 --> 02:00:10,830 چه زری داری میزنی؟ - .از طریق نفوذی همه چی رو فهمیدم - 1666 02:00:11,000 --> 02:00:13,660 .اون میدونه دارن تعقیبش می کنن .بذار نفوذی گولش بزنه 1667 02:00:13,870 --> 02:00:15,240 کدوم نفوذی؟ - .آدم کوینان - 1668 02:00:15,410 --> 02:00:18,070 .وقتی فهمید کوینان مرده، بهم زنگ زد .اون الان دیگه دست منه 1669 02:00:18,240 --> 02:00:21,180 .باید بدیش دست من - .نه، من میتونم مقصد کاستلو رو بهت بگم - 1670 02:00:21,380 --> 02:00:23,850 میدونی داره کجا میره؟ - .آره. و داره چیکار میکنه - 1671 02:00:24,010 --> 02:00:26,180 .به تعقیب کننده ها بگو، بیخیالش بشن .نیروها رو آماده باش کن 1672 02:00:26,350 --> 02:00:28,780 .اون عوضی رو امشب می گیریم - .بریم. همین الان - 1673 02:00:28,950 --> 02:00:31,940 .همه نیروها برگردید .همه نیروها برگردید 1674 02:00:52,310 --> 02:00:54,370 .الان توی یه انباری توی شفیلده که مال خودشه 1675 02:00:54,540 --> 02:00:57,140 .احتمالا وسیله یا کامیونی اونجا داره !برو 1676 02:01:21,440 --> 02:01:22,960 .بار بزنین 1677 02:01:30,980 --> 02:01:33,280 فرانک از کجا میدونی کسی تعقیبت نکرد؟ 1678 02:01:34,550 --> 02:01:36,520 مگه توی اون ماشین لعنتی نبودی؟ 1679 02:01:36,690 --> 02:01:39,750 .چرا اما اگه اونا رو برده باشن و یکی دیگه رو جایگزین کرده باشن، چی؟ 1680 02:01:42,960 --> 02:01:44,760 .بار بزنین 1681 02:01:52,340 --> 02:01:54,170 !برو !برو 1682 02:01:56,610 --> 02:01:58,160 یالا، منتظر چی هستین؟ 1683 02:02:00,240 --> 02:02:02,370 .فرانک میگه من برم پشت رو چک کنم .شما برید 1684 02:02:02,550 --> 02:02:06,000 .حواست باشه - !حرکت کنید! برید - 1685 02:02:15,030 --> 02:02:17,460 !کیرخورها 1686 02:02:23,470 --> 02:02:26,030 !لعنتی 1687 02:02:29,470 --> 02:02:31,130 ...حرومزاده های 1688 02:02:34,540 --> 02:02:36,810 !برگرد عقب 1689 02:02:36,980 --> 02:02:39,070 .بهم شلیک کردن 1690 02:02:46,920 --> 02:02:48,480 !یالا حرومزاده های لعنتی 1691 02:03:07,210 --> 02:03:08,680 .کیر توش 1692 02:03:48,120 --> 02:03:51,880 چطوری این اتفاق افتاد؟ 1693 02:03:53,290 --> 02:03:55,880 تو جاسوس اف بی آی هستی؟ 1694 02:03:56,060 --> 02:03:58,250 شوخیت گرفته؟ 1695 02:03:59,730 --> 02:04:01,420 .بزرگ شو 1696 02:04:02,130 --> 02:04:05,070 .معلومه که من با اف بی آی حرف میزنم 1697 02:04:05,240 --> 02:04:06,730 اونا میدونن من کی هستم؟ 1698 02:04:08,670 --> 02:04:13,040 .من هیچکس رو که محکوم به شکست نیست رو نمی فروشم 1699 02:04:14,080 --> 02:04:16,510 .هیچکس چیزی نمیدونه 1700 02:04:18,120 --> 02:04:19,610 .فرانک 1701 02:04:19,920 --> 02:04:22,820 .فرانک .فرانک 1702 02:04:22,990 --> 02:04:24,980 درمورد من میدونن؟ 1703 02:04:26,690 --> 02:04:29,220 .من درموردت می دونم، کالی 1704 02:04:29,390 --> 02:04:32,230 .خودت میدونی که من هیچوقت نمی فروشمت 1705 02:04:32,960 --> 02:04:35,730 ...تو مثل - کی؟ پسرتم؟ - 1706 02:04:36,630 --> 02:04:40,000 پسر تو؟ همه کارها برای اینه؟ 1707 02:04:40,970 --> 02:04:45,310 .با این قتلها و به گا دادنها، من پسر تو نیستم 1708 02:05:07,330 --> 02:05:09,760 .خبرچین عوضی بی شرف 1709 02:05:31,350 --> 02:05:32,950 فرانک؟ 1710 02:05:33,120 --> 02:05:34,610 بله؟ 1711 02:05:36,360 --> 02:05:37,590 تو کی هستی؟ 1712 02:05:39,500 --> 02:05:41,120 جون"؟" 1713 02:05:42,270 --> 02:05:44,360 فرانک کدوم گوریه؟ 1714 02:05:45,440 --> 02:05:47,230 .فرانک رو زدن 1715 02:05:50,070 --> 02:05:52,470 .جون"، فرانک رو از دست دادیم" 1716 02:06:00,850 --> 02:06:02,480 !پیداش کردم 1717 02:06:02,650 --> 02:06:05,090 !کاستلو اینجاست 1718 02:06:09,230 --> 02:06:11,720 .کارت خوب بود، گروهبان 1719 02:06:12,500 --> 02:06:14,050 ...نه، این 1720 02:06:15,470 --> 02:06:17,060 .این مال توئه 1721 02:06:18,130 --> 02:06:21,190 .متشکرم - .نه. من متشکرم - 1722 02:06:24,710 --> 02:06:27,940 .خیلی وقته اینجا منتظرته 1723 02:06:28,140 --> 02:06:30,580 چطور بدون اون فایل ها گرفتیش؟ 1724 02:06:30,750 --> 02:06:33,550 .با شماره ای که کوینان روی گوشیش داشت 1725 02:06:34,520 --> 02:06:35,880 این یارو رو می شناسی؟ 1726 02:06:36,050 --> 02:06:38,920 .آره .توی دانشگاه هم کلاسی بودیم 1727 02:06:46,360 --> 02:06:48,020 .خوشحالم میبینمت، نظامی 1728 02:06:48,200 --> 02:06:50,860 .آره - .من کالین سالیوان ـم. ما پشت گوشی باهم حرف زدیم - 1729 02:06:51,030 --> 02:06:52,590 .آره - .خب - 1730 02:06:54,140 --> 02:06:55,900 حالا، چند وقت نفوذی بودی؟ 1731 02:06:56,070 --> 02:06:57,970 .خیلی زیاد 1732 02:06:58,140 --> 02:06:59,970 .خیلی زیاد - .آره. آره - 1733 02:07:00,380 --> 02:07:05,310 ...نمی تونم بهت بگم چقدر بهت مدیونـــ 1734 02:07:08,150 --> 02:07:11,480 فقط میخوام بدونی که پیشنهاد میکنم بهت .مدال شجاعت بدن 1735 02:07:11,660 --> 02:07:13,350 جدی؟ - .آره - 1736 02:07:14,290 --> 02:07:16,660 یه چیزی توی مایه های ستاره طلایی اینجاست، ها؟ 1737 02:07:18,700 --> 02:07:20,490 .بزرگترین نشان موجوده 1738 02:07:20,660 --> 02:07:23,460 ببین، فقط هویتم رو میخوام، خب؟ 1739 02:07:23,630 --> 02:07:25,620 .همین - .باشه - 1740 02:07:25,800 --> 02:07:28,700 .متوجه ام - .میخوای دوباره پلیس باشی - 1741 02:07:28,870 --> 02:07:32,470 .پلیس بودن هویت من نیست .من هویتم رو میخوام 1742 02:07:32,740 --> 02:07:35,710 .کامپیوترت رو چک کن. برو چک کن .باید بابت این رفتارم منو ببخشی 1743 02:07:35,880 --> 02:07:39,840 .توی این شش ماه تنها مخاطبم یک پلیس پیر بوده 1744 02:07:42,490 --> 02:07:44,780 چه چیزهای دست گیرت شد؟ 1745 02:07:44,950 --> 02:07:46,680 فایده ای هم دارن؟ 1746 02:07:47,420 --> 02:07:50,190 با خبرچین کاستلو چیکار می کنید؟ 1747 02:07:52,800 --> 02:07:56,030 .اون عوضی رو پیدا می کنم - .آره - 1748 02:07:56,470 --> 02:07:59,160 .پیداش می کنم و دستگیرش میکنم 1749 02:07:59,340 --> 02:08:02,500 .خوبه - ...چیزی هست که بتونی بهمون بگی که - 1750 02:08:02,670 --> 02:08:06,510 .یعنی کاستلو اسمی از کسی نبرد؟ حالا هر چی 1751 02:08:06,680 --> 02:08:09,270 .کسی که باهاش در ارتباط بود .هرچیزی که بتونی بهم بگی 1752 02:08:09,450 --> 02:08:12,010 من دیگه پلیس نیستم، خب؟ 1753 02:08:12,180 --> 02:08:14,340 .فقط میخوام پولم رو بگیرم و برم خونه 1754 02:08:14,520 --> 02:08:16,920 .باشه .این دیگه نهایت کاریه که می تونم برات بکنم 1755 02:08:17,090 --> 02:08:18,490 .عادلانه ـست 1756 02:08:19,090 --> 02:08:23,550 .فقط تا زمانیکه رمز عبورت رو ندونم نمی تونم وارد پروندت بشم 1757 02:08:25,730 --> 02:08:26,750 .اسممه 1758 02:08:27,560 --> 02:08:29,930 ."ویلیام کاستیگان پسر" 1759 02:08:30,100 --> 02:08:33,370 .بهم دادنش که وقتی به یه آدمی مثل تو خوردم بتونم خودمو معرفی کنم 1760 02:08:33,940 --> 02:08:35,870 .اسمته 1761 02:08:37,970 --> 02:08:39,370 .خیلی خب 1762 02:08:39,540 --> 02:08:42,240 ...باورم نمیشه، خیلی .خیلی هم با عقل جور در میاد 1763 02:08:42,410 --> 02:08:44,640 .گوش کن، باید اینکار رو توی اون اتاق کنم 1764 02:08:44,810 --> 02:08:47,080 .این کامپیوتر همیشه به من که میرسه، خرابه 1765 02:08:47,250 --> 02:08:51,020 .دو دقیقه بهم وقت بده .سریع کارت رو راه می ندازم 1766 02:10:24,350 --> 02:10:28,180 .خیلی خب، همه چی چک شد .پس بذار دیگه پولت رو بهت بدم 1767 02:10:52,510 --> 02:10:53,510 آیا واقعا میخواید حذف کنید؟ 1768 02:10:53,510 --> 02:10:54,510 .بله 1769 02:10:54,510 --> 02:10:56,510 .سابقه حذف شد 1770 02:10:59,150 --> 02:11:00,910 .میدونم 1771 02:11:02,450 --> 02:11:04,940 ...میدونم. من من برای اون کار اینجا نیستم، خب؟ 1772 02:11:05,220 --> 02:11:06,810 .جدی میگم 1773 02:11:09,030 --> 02:11:12,290 .گوش کن .باید یه چیزی بهت بدم 1774 02:11:12,460 --> 02:11:14,900 .میخوام یه چیزی رو نگه داری 1775 02:11:15,060 --> 02:11:16,660 .برا من 1776 02:11:18,940 --> 02:11:20,530 خب؟ 1777 02:11:24,140 --> 02:11:28,440 چی هست؟ - .میخوام اینو نگه داری. فقط تو - 1778 02:11:28,610 --> 02:11:32,570 فقط زمانی که اتفاقی برام افتاد یا .بهت زنگ زدم و گفتم بازش کن، بازش کن 1779 02:11:32,750 --> 02:11:35,310 تو تنها کسی هستی که میتونم بهش اعتماد کنم، خب؟ 1780 02:11:36,920 --> 02:11:38,510 .خواهش میکنم 1781 02:11:42,060 --> 02:11:44,460 .باشه - ...ببین، شرمنده که - 1782 02:11:44,630 --> 02:11:47,320 .شرمنده که اومدم اینجا 1783 02:11:47,500 --> 02:11:50,760 .هیچکس دیگه ای رو نداشتم که اینو بهش بدم 1784 02:11:52,200 --> 02:11:54,360 .هیچکس دیگه ای نیست 1785 02:11:55,140 --> 02:11:57,870 .واقعا شرمنده ام 1786 02:11:58,470 --> 02:12:00,440 ...میدونی؟ من 1787 02:12:00,610 --> 02:12:03,040 ...من - ...هرچیزی که میخوای بگی - 1788 02:12:03,210 --> 02:12:05,410 اول خوب بهش فکر کن، خب؟ 1789 02:12:05,580 --> 02:12:09,110 اگه هنوزم میخوای بهم بگی، دو هفته دیگه بهم بگو، خب؟ 1790 02:12:38,880 --> 02:12:40,820 .خواب دیدم، مُردم 1791 02:12:42,190 --> 02:12:46,380 .مرگ سخته .زندگی کردن خیلی آسون تره 1792 02:12:47,320 --> 02:12:50,550 این چیه؟ - .بازش کن - 1793 02:12:59,400 --> 02:13:02,060 جدی؟ - .آره - 1794 02:13:03,110 --> 02:13:04,570 جدی؟ 1795 02:13:05,240 --> 02:13:06,770 .آره 1796 02:13:06,940 --> 02:13:10,500 ...میگن هم این نقطه کوچیک هم 1797 02:13:10,680 --> 02:13:12,880 .کیره 1798 02:13:16,150 --> 02:13:18,020 .پسره 1799 02:13:18,190 --> 02:13:20,990 .آره .همشون اینطورین 1800 02:13:22,490 --> 02:13:24,480 ...هنوزم میتونی 1801 02:14:15,040 --> 02:14:17,040 ...امیدوارم نیاز نباشه که بهم یادآوری کنم 1802 02:14:17,210 --> 02:14:21,410 که اگه اون موش (خبرچین) پنیرخور حرومزاده رو ...توی ادارتون پیدا نکنی 1803 02:14:21,580 --> 02:14:25,250 .خودتم باید اینو بفهمی که اون کسی که بیشتر ضرر میکنه من نیستم 1804 02:14:25,420 --> 02:14:28,250 حالا چه نیازی بود اینو بهم یادآوری کنی؟ 1805 02:14:28,420 --> 02:14:33,730 فکر کردی... فکر کردی اگه اینو نمی دونستم نهایت تلاشمو نمیکردم؟ 1806 02:14:33,900 --> 02:14:37,090 .فرانک باید بهم اعتماد کنی .من میتونم اون خبرچین رو بگیرم 1807 02:14:37,270 --> 02:14:39,630 .فقط باید بذاری به روشم خودم اینکارو بکنم 1808 02:14:39,800 --> 02:14:43,200 .بذار خودم انجامش بدم .بذار کارمو انجام بدم 1809 02:14:43,370 --> 02:14:47,240 اینکار نیاز به دروغ داره؛ منم حسابی توی دروغ گفتن ماهرم، درسته؟ 1810 02:14:50,910 --> 02:14:52,470 چیه؟ 1811 02:14:56,090 --> 02:14:57,580 چیه؟ 1812 02:14:59,890 --> 02:15:02,190 .یه پلیس توی گروهمه - .آره. میدونم - 1813 02:15:02,360 --> 02:15:06,320 .خودم هم تقریبا همین حسو داشتم - .یکی از افرادتونه. اون داخل - 1814 02:15:06,500 --> 02:15:07,830 چیزی پیدا نکردی؟ - .فرانک - 1815 02:15:08,000 --> 02:15:11,590 من به پرونده های نفوذی های کوینان .دسترسی ندارم. خودش و دیگنام رئیسشونن 1816 02:15:11,770 --> 02:15:16,330 ...دارم - .میدونی چیه؟ فکر کردم من دروغگوئم - 1817 02:15:16,510 --> 02:15:19,440 !میتونم برات توضیح بدم 1818 02:15:21,660 --> 02:15:22,660 .حالا پخشش کن 1819 02:15:24,610 --> 02:15:26,640 .کاستلو همه چی رو ضبط کرده بود 1820 02:15:26,820 --> 02:15:31,380 .همه نوارها رو گذاشت توی یه جعبه کوچیک و دادشون به وکیلش .این میشد بیمه ـش 1821 02:15:31,550 --> 02:15:33,040 .وکیلش اومد پیش من 1822 02:15:33,220 --> 02:15:34,990 .خودت دیگه تصور کن؛ خبرچین کونی 1823 02:15:35,160 --> 02:15:37,150 .کاستلو بیشتر از هرکسی به من اعتماد داشت 1824 02:15:37,830 --> 02:15:41,020 کیفیت صداش خوب بود؟ .چون یکم نگران بودم 1825 02:15:41,530 --> 02:15:44,130 چی میخوای؟ - ...بهت گفتم که - 1826 02:15:44,300 --> 02:15:46,330 .هویتم رو میخوام، دو رو کونی 1827 02:15:46,640 --> 02:15:50,470 خیلی خب. الان کجایی؟ - .ساعت 3. جایی که کوینان مُرد - 1828 02:15:50,640 --> 02:15:52,570 .گوشیت رو روشن بذار 1829 02:16:04,690 --> 02:16:06,450 .درو باز کن 1830 02:16:10,460 --> 02:16:14,450 ...درو مگه قبلا درمورد این چیزها حرف نزده بودیم؟ 1831 02:16:15,630 --> 02:16:17,790 .این کارمه 1832 02:16:43,060 --> 02:16:45,050 .ایست! دست های کوفتیت رو بذار بالای سرت 1833 02:16:45,230 --> 02:16:46,750 .اون اسلحه کوفتی رو بیار پایین 1834 02:16:46,930 --> 02:16:50,160 اسلحت رو بگیر پایین، خب؟ .اومدم اینجا که چند کلام منطقی باهات حرف بزنم 1835 02:16:50,330 --> 02:16:51,890 !دستات - .فقط حرفه ای رفتار کن - 1836 02:16:52,070 --> 02:16:54,090 .می تونم پولت رو بهت بدم - چی گفتی؟ - 1837 02:16:54,270 --> 02:16:57,870 .می تونم پولت رو بهت بدم - تو نیومدی اینجا که حرف بزنی، خب؟ - 1838 02:16:58,040 --> 02:17:01,010 .تو اومدی اینجا که دستگیر بشی - نوار داری؟ نوار چی؟ - 1839 02:17:01,180 --> 02:17:04,670 .کاستلو خبربر من بود .من خبرچین بودم؟ گاییدمت! اثبات کن 1840 02:17:04,850 --> 02:17:06,840 .اون برای من کار میکرد .اون خبربر من بود 1841 02:17:07,020 --> 02:17:08,880 .خفه خون بگیر !یالا، بلند شو 1842 02:17:09,050 --> 02:17:11,450 این چه کاریه؟ دستگیری توسط یه شهروند؟ برو درتو بذار، خب؟ 1843 02:17:11,620 --> 02:17:14,450 .فقط یکی از ما پلیسه، بیل متوجه ای، بیل؟ 1844 02:17:14,620 --> 02:17:16,520 .هیچکس تو رو نمی شناسه - !گالتو ببند - 1845 02:17:16,690 --> 02:17:19,960 .من گروهبان پلیس ایالتی ماساچوست ـم تو دیگه کدوم خری هستی؟ 1846 02:17:20,130 --> 02:17:23,260 .پروندت رو پاک کردم - پروندم رو پاک کردی، ها؟ - 1847 02:17:23,430 --> 02:17:26,090 .آره. یالا. به یه پلیس شلیک کن، انیشتین .بعد ببین چی میشه 1848 02:17:26,270 --> 02:17:28,740 چی میشه اگه این گلوله مستقیم بره توی اون سر تخمیت؟ 1849 02:17:28,910 --> 02:17:31,600 !خودت ببین چی میشه - چی میشه؟ برات رژه میرن، ها؟ - 1850 02:17:31,770 --> 02:17:36,230 رژه اسکاتلندی و از اینجور مزخرفات؟ .گاییدمت! دستگیرت می کنم 1851 02:17:36,410 --> 02:17:39,180 .این احمقانه ترین کاریه که می تونی بکنی - !گالتو ببند - 1852 02:17:41,920 --> 02:17:44,150 .به تخمم نیست که اتهامات رو قبول کنن یا نه 1853 02:17:44,320 --> 02:17:46,020 .بازم دستگیرت میکنم 1854 02:17:46,460 --> 02:17:48,360 .بلندشو 1855 02:17:49,530 --> 02:17:52,550 .اسلحت رو بنداز و از گروهبان سالیوان فاصله بگیر 1856 02:17:52,730 --> 02:17:55,250 .خودم بهت زنگ زدم ...خود خودت. ببین 1857 02:17:55,430 --> 02:17:58,800 .خودت می دونی من کی ام. من بهت شلیک نمی کنم .بهت گفتم طبقه پایین منو ببین 1858 02:17:58,970 --> 02:18:01,940 تفنگت رو بنداز رو زمین و از .گروهبان سالیوان فاصله بگیر 1859 02:18:02,100 --> 02:18:04,230 دیگنام کجاست؟ .بهت گفتم دیگنام رو با خودت بیار 1860 02:18:04,410 --> 02:18:06,640 !این مادرجنده رو بزن میشه بزنیش؟ 1861 02:18:06,810 --> 02:18:10,510 .اول اسلحت رو بنداز، بعدش حرف میزنیم - ببین، این خبرچین کاستلوئه، خب؟ - 1862 02:18:10,680 --> 02:18:15,340 .یه جعبه نوار دارم. همش مدرکن .بقیه پرونده ها هم همین رو اثبات می کنن 1863 02:18:17,750 --> 02:18:19,690 .شاید راست بگی 1864 02:18:19,860 --> 02:18:21,980 .اما الان ازت میخوام که اسلحت رو بندازی 1865 02:18:22,160 --> 02:18:25,130 بهت گفتم که یه سری مدارک دارم که این عوضی رو به کاستلو وصل میکنه، درسته؟ 1866 02:18:25,290 --> 02:18:28,260 میشه این عوضی رو بزنی؟ - .خودت می دونی من کی ام - 1867 02:18:28,430 --> 02:18:30,520 ...خودت می دونی من کی ام. من دارم می برمش پایین - .این عوضی رو بزن - 1868 02:18:30,700 --> 02:18:32,900 .دارم می برمش طبقه پایین 1869 02:18:36,210 --> 02:18:38,040 .خودت می دونی من کی ام 1870 02:19:03,170 --> 02:19:05,030 !خفه شو 1871 02:19:06,070 --> 02:19:10,470 منتظر اون روزیم که قیافت رو زمانی که داری توی دادگاه .توضیح میدی ببینم، کیرخور تخمی 1872 02:19:10,640 --> 02:19:13,160 .حسابی حال میده 1873 02:19:24,320 --> 02:19:26,620 .فقط بکشم 1874 02:19:28,220 --> 02:19:30,390 .فقط بکشم 1875 02:19:32,660 --> 02:19:34,720 .بالاخره می کشمت 1876 02:20:10,930 --> 02:20:13,660 فکر کردی تو تنها آدمش تو اداره بودی؟ 1877 02:20:13,900 --> 02:20:16,200 .کاسلتو می خواست ما رو به اف بی آی بفروشه 1878 02:20:16,470 --> 02:20:21,110 الان فقط من و تو با همیم، متوجه ای؟ باید هوای همدیگر رو داشته باشیم، متوجه ای؟ 1879 02:20:34,720 --> 02:20:36,320 .بدش به من 1880 02:21:03,320 --> 02:21:12,550 زمانیکه خواستم سرباز "باریگان" رو آروم کنم، اون اسلحه رو سمت .من گرفت و منم فقط مهلت داشتم با یه شلیک به سرش، بکشمش 1881 02:21:12,730 --> 02:21:20,860 بعدش علائم حیاتی سرباز براون و کاستیگان رو چک کردم .و فهمیدم که هردو مُردن 1882 02:21:24,040 --> 02:21:26,300 .میخوام همه اینا ثبت بشه 1883 02:21:27,040 --> 02:21:31,000 .پیشنهاد می کنم به ویلیام کاستیگان مدال شجاعت داده بشه 1884 02:21:41,990 --> 02:21:44,320 ...نزد خداوند آرام گیرد - آماده اید؟ - 1885 02:21:44,490 --> 02:21:47,390 .و نور برای همیشه بر قبرش ببارد - .تا کنید - 1886 02:21:47,560 --> 02:21:50,360 .باشد که آرام گیرد .آمین 1887 02:21:50,530 --> 02:21:57,870 باشد که روح او و روح تمام مرحومین وفادار، نزد .خداوند آرام گیرند 1888 02:21:58,040 --> 02:21:59,630 .آمین 1889 02:22:32,680 --> 02:22:34,670 .آماده برای شلیک 1890 02:22:34,910 --> 02:22:36,540 .آتش 1891 02:22:36,710 --> 02:22:39,200 .آماده برای شلیک .آتش 1892 02:22:40,120 --> 02:22:43,140 .آماده برای شلیک .آتش 1893 02:23:00,300 --> 02:23:02,670 .بعدا بهتون ملحق میشم 1894 02:23:09,950 --> 02:23:11,780 بچه چی شد؟ 1895 02:23:29,500 --> 02:23:31,130 .سلام توله سگ 1896 02:24:02,670 --> 02:24:04,290 .خیلی خب 1897 02:24:28,290 --> 02:24:32,290 ارائه ای از ناین مووی 9Movie1.in 1898 02:24:32,290 --> 02:24:39,290 :ترجمه از نوید، سمیر.ن، حسین تی ال