1 00:00:30,070 --> 00:00:34,870 Einige Jahre zuvor 2 00:00:38,829 --> 00:00:42,290 Ich will kein Produkt meiner Umwelt sein. 3 00:00:42,291 --> 00:00:47,091 Ich will, dass meine Umwelt ein Produkt von mir ist. 4 00:00:50,925 --> 00:00:53,426 Früher hatten wir die Kirche. 5 00:00:53,427 --> 00:00:58,227 Was ein anderes Wort war für: Wir hatten einander. 6 00:00:59,350 --> 00:01:02,685 Aber jetzt, weiß auch nicht, ist 'ne komische Sache. 7 00:01:02,686 --> 00:01:05,230 Es erfüllt einen nur noch mit Hass. 8 00:01:05,231 --> 00:01:08,608 Die Ritter von Kolumbus waren richtige Knochenbrecher. 9 00:01:08,609 --> 00:01:10,026 Echte Itaker. 10 00:01:10,027 --> 00:01:13,200 Sie nahmen sich ihren Teil der Stadt. 11 00:01:14,990 --> 00:01:19,285 20 Jahre, nachdem kein Ire hier einen Scheißjob kriegen konnte, 12 00:01:19,286 --> 00:01:24,082 wurde einer von uns Präsident. Möge er in Frieden ruhen. 13 00:01:24,083 --> 00:01:27,085 Das ist es, was die Nigger einfach nicht begreifen. 14 00:01:27,086 --> 00:01:31,506 Und wenn ich den Negerlein was auf den Weg gebe, dann das: 15 00:01:31,507 --> 00:01:33,800 Niemand schenkt dir etwas. 16 00:01:33,801 --> 00:01:36,187 Du musst es dir nehmen. 17 00:01:57,157 --> 00:02:01,119 Vin, lass mich für so was nicht noch mal hier antanzen. 18 00:02:01,120 --> 00:02:04,234 Kommt nicht wieder vor, Mr. C. 19 00:02:05,791 --> 00:02:10,211 Carmen entwickelt sich zu einer richtigen jungen Dame. 20 00:02:10,212 --> 00:02:12,866 Du kannst stolz auf sie sein. 21 00:02:24,685 --> 00:02:28,436 Kriegst du schon deine Periode, Carmen? 22 00:02:44,371 --> 00:02:46,195 Bist du Johnny Sullivans Junge? 23 00:02:47,750 --> 00:02:51,294 - Und wohnst bei deiner Großmutter? - Ja. 24 00:02:51,295 --> 00:02:55,715 Vin, gib ihm 'n paar Brote mit, 'n paar Liter Milch. 25 00:02:55,716 --> 00:02:58,426 Magst du Mortadella und Käse? Noch ein bisschen Fleisch 26 00:02:58,427 --> 00:03:03,227 und gib noch Mayo dazu. Liest du gern Comics? 27 00:03:05,351 --> 00:03:07,279 Bist du gut in der Schule? 28 00:03:08,062 --> 00:03:12,190 - Ja. - Das ist gut. War ich auch. 29 00:03:12,191 --> 00:03:15,407 Das nennt sich Paradoxon. 30 00:03:16,111 --> 00:03:20,841 Behalt es. Kauf dir ein bisschen Make-up. 31 00:03:23,619 --> 00:03:28,419 Falls du dir mal Geld dazuverdienen willst, dann komm in die L Street. 32 00:03:29,833 --> 00:03:32,710 Weißt du, wo ich bin in der L Street? 33 00:03:32,711 --> 00:03:34,504 Gut. 34 00:03:34,505 --> 00:03:37,678 - Guter Junge. - Danke. 35 00:03:39,260 --> 00:03:43,137 Wir vertrauen dir, oh, Herr, die Seele deines Dieners Alphonsus an. 36 00:03:43,138 --> 00:03:45,306 In den Augen dieser Welt ist er nun tot. 37 00:03:45,307 --> 00:03:47,267 Vergib ihm seine Sünden, die er aus 38 00:03:47,268 --> 00:03:49,435 - menschlicher Schwäche begangen hat. - Amen. 39 00:03:49,436 --> 00:03:51,104 Die Kirche will, dass du gehorchst. 40 00:03:51,105 --> 00:03:53,815 Niederknien, aufstehen, niederknien, aufstehen. 41 00:03:53,816 --> 00:03:57,485 Wenn dir das gefällt, weiß ich nicht, wie ich dir helfen kann. 42 00:03:57,486 --> 00:03:59,821 Ein Mann geht immer seinen eigenen Weg. 43 00:03:59,822 --> 00:04:01,614 Niemand schenkt dir was. 44 00:04:01,615 --> 00:04:03,543 Du musst es dir nehmen. 45 00:04:05,452 --> 00:04:08,246 - James Joyce. - Sehr gut, Colin. 46 00:04:08,247 --> 00:04:10,707 Die Itaker aus North End unten in Providence 47 00:04:10,708 --> 00:04:13,585 wollten mir Vorschriften machen. 48 00:04:13,586 --> 00:04:18,131 Und ganz plötzlich ist denen etwas zugestoßen. 49 00:04:18,132 --> 00:04:22,343 Vielleicht war es ungefähr so. 50 00:04:27,975 --> 00:04:32,775 Ist ja 'n Ding. Sie ist lustig hingefallen. 51 00:04:35,024 --> 00:04:37,609 Francis, du solltest dich mal auf die Couch legen. 52 00:04:37,610 --> 00:04:41,529 Wenn du beschließt, etwas zu werden, dann kannst du es werden. 53 00:04:41,530 --> 00:04:44,490 In der Kirche sagen sie dir das nicht. 54 00:04:44,491 --> 00:04:49,203 Als ich so alt war wie du, hieß es, man wird entweder Cop oder Verbrecher. 55 00:04:49,204 --> 00:04:52,165 Heute sag ich dir dazu Folgendes: 56 00:04:52,166 --> 00:04:56,585 Wenn du eine geladene Waffe vor der Nase hast, 57 00:04:57,630 --> 00:05:00,388 wo ist da der Unterschied? 58 00:05:00,591 --> 00:05:02,355 Hm? 59 00:05:02,509 --> 00:05:05,345 Das ist mein Junge. 60 00:05:05,346 --> 00:05:08,306 Die Zielballistik untersucht das Verhalten von Projektilen 61 00:05:08,307 --> 00:05:11,184 beim Auftreffen auf ein Ziel und die Zerstörung, die es verursacht. 62 00:05:11,185 --> 00:05:14,437 Nehmen wir zum Beispiel Ihre 9 mm mit Hohlspitzgeschoss. 63 00:05:14,438 --> 00:05:18,233 Ein Hohlspitzgeschoss, das den Schädel trifft, pilzt dabei auf. 64 00:05:18,234 --> 00:05:21,277 Es bildet Fahnen und die reißen ab. Sie haben dann 6, 8, 65 00:05:21,278 --> 00:05:24,614 10 Partikel des Geschosses, die rasierklingenscharf sind. 66 00:05:24,615 --> 00:05:25,907 Sir, ja, Sir! Sir, ja, Sir! 67 00:05:25,908 --> 00:05:28,910 Sie reißen die Leber in Stücke, die Lunge, Herz, 68 00:05:28,911 --> 00:05:30,954 verursachen schwere Schäden an Knochen und Gehirnmasse. 69 00:05:30,955 --> 00:05:33,609 Das nennt sich Blowback. 70 00:05:40,631 --> 00:05:43,341 Fickt euch doch! Ihr schwulen Schlauchträger. 71 00:05:43,342 --> 00:05:44,884 Feuerauspisser. Haben noch nie eins 72 00:05:44,885 --> 00:05:47,303 aus der Nähe gesehen, geschweige denn irgend 'ne Muschi. 73 00:05:47,304 --> 00:05:50,642 Hey, geht und rettet Kätzchen aus den Bäumen, ihr Scheißhomos! 74 00:05:52,476 --> 00:05:54,344 Stifte! 75 00:05:59,775 --> 00:06:01,331 Anfangen. 76 00:06:08,742 --> 00:06:11,233 Wo guckst du hin? 77 00:06:13,539 --> 00:06:15,123 Vergiss es. 78 00:06:15,124 --> 00:06:19,647 Dein Vater war 'n Hausmeister, und du bist nur 'n Cop. 79 00:06:21,630 --> 00:06:25,011 Diese Feuerwehrwichser sind doch alles Homos. 80 00:06:25,759 --> 00:06:27,176 Ja, ist doch wahr. 81 00:06:27,177 --> 00:06:30,930 Sie sagte: "Du machst nie was zu Ende." Zieh den Polizeikurs durch, 82 00:06:30,931 --> 00:06:32,640 dann kriegst du's wieder, Baby. 83 00:06:32,641 --> 00:06:36,519 Das heißt, nach dem Abschluss krieg ich erst mal einen geblasen. 84 00:06:36,520 --> 00:06:39,522 Toll. Deine Mutter muss 'ne wunderbare Frau sein. 85 00:06:39,523 --> 00:06:40,732 Fick dich, du Arsch. 86 00:06:40,733 --> 00:06:43,276 Sieh's mal so, du bist 'n Schwarzer in Boston. 87 00:06:43,277 --> 00:06:46,450 Du brauchst keine Hilfe, gefickt wirst du sowieso. 88 00:06:47,740 --> 00:06:49,616 Die Massachusetts State Police hat eine lange, glänzende Tradition. 89 00:06:49,617 --> 00:06:53,119 Ihr heutiger Abschluss besiegelt Ihre Aufnahme 90 00:06:53,120 --> 00:06:56,372 in eine der besten Polizeibehörden unserer Nation. 91 00:06:56,373 --> 00:07:00,293 Als Gouverneur des Staates Massachusetts bin ich davon überzeugt, 92 00:07:00,294 --> 00:07:05,094 dass jeder Einzelne von Ihnen seine Pflicht mit Würde, Ehre und Integrität erfüllt. 93 00:07:05,841 --> 00:07:07,967 Glückwunsch an unsere neuen Trooper. 94 00:07:07,968 --> 00:07:10,563 Danke. Sie dürfen wegtreten. 95 00:07:21,649 --> 00:07:24,150 Sullivan. Ich höre, du machst in Zivil weiter. 96 00:07:24,151 --> 00:07:25,443 - Glückwunsch. - Ja. Danke. 97 00:07:25,444 --> 00:07:30,130 - Kommst du? Wir wollen 'n Bier trinken. - Ich komme später nach, ok? 98 00:07:38,082 --> 00:07:40,677 Die Schule ist aus. 99 00:07:41,877 --> 00:07:44,170 Danke, Frank. 100 00:07:44,171 --> 00:07:45,838 Hast es verdient. 101 00:07:45,839 --> 00:07:49,635 Keine Schulbank und keine Bücher mehr. 102 00:07:51,553 --> 00:07:52,762 Ja. 103 00:07:52,763 --> 00:07:54,472 Das hier ist nicht die normale Polizei, 104 00:07:54,473 --> 00:07:56,557 - das ist die Staatspolizei! Und Feuer! 105 00:07:56,558 --> 00:07:58,851 Eure Ausbildung wird den Unterschied deutlich machen. 106 00:07:58,852 --> 00:08:01,688 State Police, öffnen Sie die Tür! State Police, öffnen Sie die Tür. 107 00:08:01,689 --> 00:08:03,231 Was ist der Unterschied? 108 00:08:03,232 --> 00:08:05,817 Los, los, los, los, los!!! Sir, ja, Sir! 109 00:08:05,818 --> 00:08:09,028 Habt ihr das kapiert? Sir, ja, Sir! 110 00:08:09,029 --> 00:08:12,988 Auf den Boden, Gesicht nach unten! 111 00:08:23,210 --> 00:08:26,296 Herzlichen Glückwunsch zum Detective-Examen und willkommen 112 00:08:26,297 --> 00:08:30,425 - in der Sonderermittlungseinheit. Jippie-ficki-yey. 113 00:08:30,426 --> 00:08:33,011 Wir werden nicht zusammen arbeiten. Jedenfalls nicht direkt. 114 00:08:33,012 --> 00:08:37,802 Sie sind Captain Ellerby zugeteilt. Ich will mir nur jeden ansehen. 115 00:08:38,726 --> 00:08:41,686 Sie sind 'n Arbeitstier. Sie kommen schnell hoch. 116 00:08:41,687 --> 00:08:44,178 Wie der Schwanz von 'nem 12-Jährigen. 117 00:08:45,232 --> 00:08:48,067 - Danke, Sergeant. - Keine Ursache. 118 00:08:48,068 --> 00:08:50,976 - Danke, Sir. - Viel Glück. 119 00:08:56,744 --> 00:09:00,599 - Herzlichen Glückwunsch. - Danke, Süße. 120 00:09:02,625 --> 00:09:05,115 Sie können jetzt reingehen. 121 00:09:10,925 --> 00:09:12,955 Sie dürfen sich setzen. 122 00:09:17,806 --> 00:09:19,570 Also... 123 00:09:20,768 --> 00:09:23,733 Wissen Sie, was wir tun? In dieser Einheit? 124 00:09:25,439 --> 00:09:28,316 - Sir, ja, Sir, ich habe eine Ahnung... Einigen wir uns auf 125 00:09:28,317 --> 00:09:30,151 "gar keine Ahnung", ok? 126 00:09:30,152 --> 00:09:33,266 Keine Ahnung. Nichts, nicht mal 'ne Ahnung von 'ner Ahnung. 127 00:09:33,280 --> 00:09:36,950 Wenn Sie 'ne Ahnung hätten, wären wir nicht gut in dem, was wir tun, oder? 128 00:09:36,951 --> 00:09:38,618 Wir wären Arschlöcher. 129 00:09:38,619 --> 00:09:40,828 Halten Sie uns für Arschlöcher? 130 00:09:40,829 --> 00:09:43,414 Staff Sergeant Dignam hat so seine eigene Art. 131 00:09:43,415 --> 00:09:46,960 Ich fürchte, wir müssen uns alle dran gewöhnen. 132 00:09:46,961 --> 00:09:51,130 Also, Sie haben familiäre Beziehungen im Süden, richtig? Durch Ihren Vater? 133 00:09:51,131 --> 00:09:54,304 Erzählen Sie von Ihrem Onkel Jackie. 134 00:09:58,514 --> 00:10:00,682 Er war Teppichleger in einem Einrichtungshaus. 135 00:10:00,683 --> 00:10:02,850 Onkel Jackie war 'n kleiner Buchmacher und Barkeeper 136 00:10:02,851 --> 00:10:05,144 bei den Veteranen in Summerville. 137 00:10:05,145 --> 00:10:09,771 95 hat Nicastro ihn gekillt, seine Leiche lag am Flughafen. 138 00:10:11,151 --> 00:10:13,435 Ja, richtig. 139 00:10:13,487 --> 00:10:16,037 - Ich war auf der Beerdigung. Oh, gut. 140 00:10:16,240 --> 00:10:18,375 Geschlossener Sarg? 141 00:10:19,618 --> 00:10:21,798 Ja, korrekt. 142 00:10:21,954 --> 00:10:24,080 Und? Wusste das irgendwer in Deerfield? 143 00:10:24,081 --> 00:10:27,375 Haben Sie deswegen einen Lehrer verprügelt und sind rausgeflogen? 144 00:10:27,376 --> 00:10:30,386 Dass Sie 'nen Onkel hatten, der so abgetreten ist? 145 00:10:34,258 --> 00:10:35,883 Eine Frage: 146 00:10:35,884 --> 00:10:38,480 Wie abgefuckt sind Sie? 147 00:10:49,273 --> 00:10:51,868 Hi, Darlene. 148 00:10:53,569 --> 00:10:58,364 Was steht an, Staff Sergeant? In null Komma nichts zum Sergeant. 149 00:10:58,365 --> 00:11:03,165 - Sonderermittlung. - Perfekt. 150 00:11:04,705 --> 00:11:07,040 Hey, ich finde 'nen Alleingang nicht schlecht. 151 00:11:07,041 --> 00:11:10,376 Würde dich auch weiterbringen, wenn du's mal versuchen würdest. 152 00:11:10,377 --> 00:11:13,546 Wir sind Cops. Ok, ist nicht die große Nummer. 153 00:11:13,547 --> 00:11:18,347 Hör zu, ich weiß, was du draufhast. Vielleicht kann ich was für dich tun. 154 00:11:18,427 --> 00:11:20,386 Hast du 'n paar Anzüge oder siehst du 155 00:11:20,387 --> 00:11:23,931 gern aus, als wolltest du den Straßenverkehr regeln? 156 00:11:25,434 --> 00:11:28,394 Interessanter Stammbaum, Kleiner. Ihr Penner von Onkel 157 00:11:28,395 --> 00:11:31,898 Tommy Costigan ist noch so eine Pfeife. Er sitzt, weil er Waffen 158 00:11:31,899 --> 00:11:33,149 an Bundesbeamte verkauft hat. 159 00:11:33,150 --> 00:11:35,109 Abgesehen von 'ner Menge anderer Abweichungen 160 00:11:35,110 --> 00:11:38,613 - eines gutbürgerlichen Verhaltens. - Und was hat das alles mit mir zu tun? 161 00:11:38,614 --> 00:11:40,853 Warum tun Sie so, als wären Sie 'n Cop? 162 00:11:44,370 --> 00:11:47,914 Diese Einheit ist neu und Sie sind ihre neuesten Mitglieder. 163 00:11:47,915 --> 00:11:51,626 Sie wurden ausgewählt, weil Sie klug und fähig genug sind. 164 00:11:51,627 --> 00:11:54,921 Das hier ist eine Eliteeinheit. 165 00:11:54,922 --> 00:11:59,342 Unsere Aufgabe ist die Zerschlagung oder zumindest geringfügige Störung 166 00:11:59,343 --> 00:12:01,594 des organisierten Verbrechens in der Stadt 167 00:12:01,595 --> 00:12:04,472 in enger Zusammenarbeit mit dem FBI, 168 00:12:04,473 --> 00:12:07,433 heute hier vertreten durch Agent Frank Lazio. 169 00:12:07,434 --> 00:12:09,769 Und das werden wir tun. 170 00:12:09,770 --> 00:12:13,523 Und Sie wissen, wen ich meine, wenn ich organisiertes Verbrechen sage. 171 00:12:13,524 --> 00:12:15,858 Jackie Costigan, ein altes Foto, 172 00:12:15,859 --> 00:12:18,278 er ist mittlerweile abgetreten. 173 00:12:18,279 --> 00:12:20,458 Das letzte, uns bekannte Foto. 174 00:12:21,615 --> 00:12:23,825 Costello hat 3 Hauptvertraute. 175 00:12:23,826 --> 00:12:26,286 Das ist Fitzy, frisch immigrierter Psychopath, 176 00:12:26,287 --> 00:12:27,537 lebt bei der Mutter in Brockton, 177 00:12:27,538 --> 00:12:30,415 Irin, wie sie im Buche steht. 178 00:12:30,416 --> 00:12:32,667 Delahunt, Mann fürs Grobe. 179 00:12:32,668 --> 00:12:36,796 French, die Nr. 1, aber der Rockstar ist natürlich Sie-wissen-wer. 180 00:12:36,797 --> 00:12:39,716 Sie haben sein Dossier, arbeiten Sie sich ein, damit ich Ihre Ideen dazu 181 00:12:39,717 --> 00:12:42,051 als meine ausgeben kann. 182 00:12:42,052 --> 00:12:45,346 Strengen Sie sich an, dann steigen Sie schnell auf. Das hier ist 183 00:12:45,347 --> 00:12:47,307 der beste Platz dafür. An die Arbeit. 184 00:12:47,308 --> 00:12:49,767 Ihr alter Herr war 'n kleiner Arbeiter im Süden. 185 00:12:49,768 --> 00:12:52,895 Gepäckdienst am Flughafen. Richtig? 186 00:12:52,896 --> 00:12:55,523 Bis auf ihn gibt's nur Verbrecher in Ihrer Familie, was? 187 00:12:55,524 --> 00:12:58,151 Und einen Priester, da Sie ja alles wissen. 188 00:12:58,152 --> 00:12:59,569 Ja, wohl glücklich verheiratet. 189 00:12:59,570 --> 00:13:02,196 Mit 'nem 12-Jährigen am Strand in Thailand. 190 00:13:02,197 --> 00:13:05,283 Ihre Familie hängt in den südlichen Gettos fest wie die Zecken. 191 00:13:05,284 --> 00:13:07,744 In engen Sozialgrotten. Sie sind aber 192 00:13:07,745 --> 00:13:11,789 am Nordufer aufgewachsen, was? Na, da ist es doch todschick. 193 00:13:11,790 --> 00:13:14,549 Als Kind 'n Doppelleben geführt, was? 194 00:13:14,710 --> 00:13:17,295 Eins bei Ihrem alten Herrn und eins bei Ihrer Mutter? 195 00:13:17,296 --> 00:13:20,715 In der Woche gehobene Mittelklasse, dann den Gettoslang ausgepackt, 196 00:13:20,716 --> 00:13:23,843 um am Wochenende schön bei Daddy, dem Packesel, 197 00:13:23,844 --> 00:13:26,958 abzuhängen. So ungefähr in der Art? 198 00:13:27,139 --> 00:13:30,850 Ja. Sie kennen beide Seiten, oder? 199 00:13:30,851 --> 00:13:33,519 Ja, und wie Sie die kennen, Sie verlogene kleine Ratte. 200 00:13:33,520 --> 00:13:36,940 - Sie gibt's gleich 2 Mal. - Sind Sie 'n Psychiater? 201 00:13:36,941 --> 00:13:40,068 Dann würde ich fragen, warum Sie 'n Statie mit 30.000 im Jahr sind. 202 00:13:40,069 --> 00:13:42,111 Und auch wenn ich der Scheiß Sigmund Freud wäre, 203 00:13:42,112 --> 00:13:43,738 würd ich keine Antwort kriegen. 204 00:13:43,739 --> 00:13:46,741 Sagen Sie mir, wieso ist 'n irischer Milchkuhfotzenlecker wie Sie 205 00:13:46,742 --> 00:13:49,337 bei den Staties? 206 00:13:49,828 --> 00:13:53,498 Tja, Familien sind hier schon immer aufgestiegen oder abgestürzt. 207 00:13:53,499 --> 00:13:56,775 - Wer hat das gesagt? - Hawthorne. 208 00:13:57,544 --> 00:14:01,340 Was ist, Klugscheißer, kannst du nichts von Shakespeare? 209 00:14:03,717 --> 00:14:06,476 Wir haben eine Frage. 210 00:14:07,096 --> 00:14:11,896 Wollen Sie Polizist sein, oder wollen Sie so tun, als wären Sie einer? 211 00:14:11,934 --> 00:14:13,393 Ist 'ne ehrliche Frage. 212 00:14:13,394 --> 00:14:14,852 Viele wollen nur so tun, als ob. 213 00:14:14,853 --> 00:14:17,230 Waffe, Dienstmarke, denken, es ist wie im Fernsehen. 214 00:14:17,231 --> 00:14:20,066 Ja, und einige wollen nur mal 'nen Nigger mit dem Kopf durch 'ne Scheibe donnern. 215 00:14:20,067 --> 00:14:23,027 Ich muss ja nicht unbedingt dieselben Gründe haben wie Sie, ok, Sergeant? 216 00:14:23,028 --> 00:14:25,488 Was hast du gerade gesagt? - Bei allem Respekt, was wollen Sie? 217 00:14:25,489 --> 00:14:26,739 Hey, er kann dir nicht helfen. 218 00:14:26,740 --> 00:14:28,866 Ich weiß, was du bist. Ich weiß, was du bist 219 00:14:28,867 --> 00:14:30,410 und was du nicht bist. 220 00:14:30,411 --> 00:14:32,120 Ich bin der beste Freund, den du hast, 221 00:14:32,121 --> 00:14:33,997 und jetzt verrat ich dir noch was, du Penner. 222 00:14:33,998 --> 00:14:36,444 Du kleiner Wichser bist kein Cop! 223 00:14:37,543 --> 00:14:40,837 Er hat recht. Betrug ist zwar etwas, womit wir uns hier befassen, 224 00:14:40,838 --> 00:14:43,840 aber nicht mit Selbstbetrug. 225 00:14:43,841 --> 00:14:46,843 In 5 Jahren können Sie wahrscheinlich alles Mögliche sein, 226 00:14:46,844 --> 00:14:51,097 aber kein Massachusetts State Trooper. 227 00:14:51,098 --> 00:14:53,433 - Sind Sie da sicher? - Ja, bin ich. 228 00:14:53,434 --> 00:14:54,794 Kriegst 'ne Garantieurkunde. 229 00:14:56,854 --> 00:14:59,022 Du hattest 1. 400 Punkte beim Hochschultest. 230 00:14:59,023 --> 00:15:02,032 Du bist 'n Astronaut, aber kein Polizist. 231 00:15:03,360 --> 00:15:06,029 Sie haben nicht viel Familie. 232 00:15:06,030 --> 00:15:08,788 Gar keine Familie. 233 00:15:12,870 --> 00:15:17,415 Was hat Stephanie mir noch gleich erzählt? Dass du Polizist wirst? 234 00:15:17,416 --> 00:15:20,501 Meinst du die Stephanie, die als Einzige bei der Beerdigung meines Vaters war? 235 00:15:20,502 --> 00:15:24,088 - Die Stephanie? - Ja, die Stephanie. 236 00:15:24,089 --> 00:15:25,632 Nun, was soll ich dazu noch sagen? 237 00:15:25,633 --> 00:15:28,092 Möchtest du der Familie irgendwas beweisen? 238 00:15:28,093 --> 00:15:32,893 Wenn du sagst "die Familie", wen genau meinst du dann? Dich? 239 00:15:34,099 --> 00:15:36,643 Du musst immer alles in Frage stellen, oder? 240 00:15:36,644 --> 00:15:38,269 Hätte dir vielleicht auch gut getan, 241 00:15:38,270 --> 00:15:40,855 sich mal die eine oder andere Frage zu stellen, weißt du? 242 00:15:40,856 --> 00:15:43,733 "Bin ich ein Arschloch? Sind meine Kinder gestört? 243 00:15:43,734 --> 00:15:46,235 Ist meine Ehefrau eine monetengeile Hure?" 244 00:15:46,236 --> 00:15:48,613 Ich meine, das sind doch Fragen, oder? 245 00:15:48,614 --> 00:15:51,491 Hab ich meiner sterbenden Schwester je Gutes getan, 246 00:15:51,492 --> 00:15:53,835 oder tu ich mal eben nur so, als ob? 247 00:15:57,581 --> 00:16:01,229 Und? Brauchst du Geld für die Beerdigung? 248 00:16:02,962 --> 00:16:07,090 Wenn meine Mutter tot ist, sind wir geschiedene Leute. 249 00:16:07,091 --> 00:16:10,677 Sie ist wirklich schön. Hohe Decken, Parkettfußboden, 250 00:16:10,678 --> 00:16:12,345 und das Bad ist riesig. 251 00:16:12,346 --> 00:16:15,139 - Der Kühlschrank hat 'ne Alarmanlage. - Sehr gut, 252 00:16:15,140 --> 00:16:18,518 falls Sie unter Essstörungen leiden, was ein Witz sein sollte. Ok, war nicht so gut. 253 00:16:18,519 --> 00:16:23,106 Schöne Aussicht auf das State House. Beacon Hill, sehen Sie? 254 00:16:23,107 --> 00:16:26,800 Ziehen Sie ein und Sie gehören ab Dienstag zur Oberschicht. 255 00:16:27,069 --> 00:16:30,989 - Gut, Sie sind also Polizist. - Ja, State Police Detective. 256 00:16:30,990 --> 00:16:33,273 State Police Detective. 257 00:16:33,409 --> 00:16:36,536 Sind Sie ein verheirateter State Police Detective? 258 00:16:36,537 --> 00:16:38,361 Nein. 259 00:16:38,914 --> 00:16:41,749 Tja, ist immerhin 'ne ziemlich große Wohnung... 260 00:16:41,750 --> 00:16:44,168 Ein Bürge wird gegenzeichnen. 261 00:16:44,169 --> 00:16:48,840 Oh, gut. Ein Mitbewohner also. Sehr gut. 262 00:16:48,841 --> 00:16:51,702 - Ach ja, hier ist noch... - Geben Sie mir die Unterlagen. 263 00:16:52,052 --> 00:16:54,187 Gern. 264 00:16:54,221 --> 00:16:59,021 Herr, gib ihr die ewige Ruhe und das ewige Licht leuchte ihr. 265 00:16:59,226 --> 00:17:01,936 Amen. Herr, lass sie ruhen in Frieden. 266 00:17:01,937 --> 00:17:05,315 Mögen ihre Seele und die Seelen aller verstorbenen Gläubigen 267 00:17:05,316 --> 00:17:09,320 durch die Barmherzigkeit Gottes ruhen in Frieden. 268 00:17:09,737 --> 00:17:11,916 Amen. 269 00:17:25,628 --> 00:17:30,428 Der Himmel nimmt die verstorbenen Gläubigen auf. 270 00:17:33,510 --> 00:17:35,261 Also, was soll ich tun? 271 00:17:35,262 --> 00:17:37,430 Es gibt Geld für diese Operation. 272 00:17:37,431 --> 00:17:39,223 Sie bekommen kein normales Gehalt, 273 00:17:39,224 --> 00:17:41,820 dafür aber einen Bonus. 274 00:17:41,936 --> 00:17:44,277 Steuerfrei. 275 00:17:44,855 --> 00:17:47,857 Dass Sie auf der Akademie waren, lässt sich nicht verschleiern. 276 00:17:47,858 --> 00:17:49,901 Das heißt, Sie werden verurteilt. 277 00:17:49,902 --> 00:17:53,780 Wir denken, ein Schuldgeständnis zu Körperverletzung würde Sinn ergeben. 278 00:17:53,781 --> 00:17:55,073 Passt zu Ihnen. 279 00:17:55,074 --> 00:17:58,201 Sie bleiben lang genug im Gefängnis, um es echt aussehen zu lassen, 280 00:17:58,202 --> 00:18:00,912 kommen auf Bewährung raus, gehen zum Gerichtspsychiater, 281 00:18:00,913 --> 00:18:03,048 das ganze Programm. 282 00:18:04,083 --> 00:18:07,878 Wenn Sie dem Staat dienen wollen, ist das Ihre Chance. 283 00:18:08,128 --> 00:18:09,796 Wir brauchen Sie, Kumpel. 284 00:18:09,797 --> 00:18:12,840 Sie haben schon früher den harten Costigan aus Süd-Boston gespielt. 285 00:18:12,841 --> 00:18:17,641 - Jedes Wochenende, Sergeant. - Perfekt. 286 00:18:18,514 --> 00:18:20,753 Tun Sie's wieder. 287 00:18:21,475 --> 00:18:23,550 Für mich. 288 00:18:34,530 --> 00:18:37,746 Departed: Unter Feinden 289 00:18:56,969 --> 00:19:00,555 Hey, bist du Billy Costigan? - Ja, wer will das wissen? 290 00:19:00,556 --> 00:19:03,641 Keiner. Ich kenn einen Sean Costigan in der L Street. 291 00:19:03,642 --> 00:19:07,145 - Das ist mein Cousin. - Gute Connections, aber nicht allzu helle. 292 00:19:07,146 --> 00:19:10,482 - Ich weiß. - Sollte nichts Persönliches sein. 293 00:19:26,832 --> 00:19:28,833 - Billy? - Ja, ich bin's. 294 00:19:28,834 --> 00:19:31,920 - Oh, mein Gott, schön, dich zu sehen. - Wie geht's dir, Tante Kathy? 295 00:19:31,921 --> 00:19:35,671 Schön, dich zu sehen. Komm rein. 296 00:19:35,966 --> 00:19:39,427 Es hieß, du wärst jetzt Detective. Ich konnte es nicht glauben. 297 00:19:39,428 --> 00:19:41,888 Bin rausgeflogen. Vor 4 Monaten. 298 00:19:41,889 --> 00:19:44,647 Ja, stand in der Zeitung. 299 00:19:45,935 --> 00:19:47,810 Dann weißt du's ja. 300 00:19:47,811 --> 00:19:51,147 Und wieso genau beehrst du uns mit deiner Anwesenheit? 301 00:19:51,148 --> 00:19:53,775 Hab deiner Mutter 'n paar Bilder von meinem Vater gebracht. 302 00:19:53,776 --> 00:19:57,675 Ach, sieh doch, dieses Lächeln. Meine Mutter hatte sie. Sie, 303 00:19:58,530 --> 00:20:00,029 meine Mutter ist tot. 304 00:20:01,241 --> 00:20:04,452 Mann, tut mir leid, dass du so 'nen Ärger hattest. 305 00:20:04,453 --> 00:20:07,669 Ich war grad auch bei 'ner Beerdigung, weißt du? 306 00:20:07,790 --> 00:20:10,333 Myles Kennefick. Alter Schulkamerad. 307 00:20:10,334 --> 00:20:11,542 In liebender Erinnerung 308 00:20:11,543 --> 00:20:14,796 'n junger Kerl. Ist echt übel. 'N Jammer. 309 00:20:14,797 --> 00:20:16,047 Das war 'ne Nacht, oder, Alter? 310 00:20:16,048 --> 00:20:18,079 Hör zu, hör zu. 311 00:20:18,968 --> 00:20:20,635 Also, ich hab 312 00:20:20,636 --> 00:20:22,679 30.000. 313 00:20:22,680 --> 00:20:24,013 Von der Versicherung meiner Mutter. 314 00:20:24,014 --> 00:20:27,225 - Ja. - Na ja, hat sie mir hinterlassen, und... 315 00:20:27,226 --> 00:20:30,061 Du in deiner Branche, stell dir vor, ich geb dir 316 00:20:30,062 --> 00:20:34,688 so 10.000. Was kann man da rausholen? 317 00:20:35,442 --> 00:20:37,443 Du weißt doch... 318 00:20:37,444 --> 00:20:39,946 Du weißt doch, was ich jetzt eigentlich sagen müsste. 319 00:20:39,947 --> 00:20:44,242 - Was? Was? - Ach, komm schon. 320 00:20:44,243 --> 00:20:48,288 Hey, Mann, jetzt hör aber auf, du blöder Hund. 321 00:20:48,289 --> 00:20:50,364 Was, willst du, dass ich's sage? 322 00:20:53,711 --> 00:20:57,171 Ich bin kein Scheiß-Cop, alles klar? 323 00:20:57,172 --> 00:21:01,547 - Ich bin dein Cousin. - Kleine linke Sau. 324 00:21:02,094 --> 00:21:05,683 Du korrupter Scheißer. Ja, du musst mein Cousin sein. 325 00:21:07,641 --> 00:21:09,851 Die Scheiß-Puertos glauben, sie wissen alles. 326 00:21:09,852 --> 00:21:13,605 Aber wenn das der Fall wäre, wären sie ja keine Puerto Ricaner. 327 00:21:13,606 --> 00:21:17,191 P wie Puertos, R wie Riesenwichser. 328 00:21:17,192 --> 00:21:20,486 Könntest du vielleicht mal 5 Sekunden die Fresse halten? 329 00:21:20,487 --> 00:21:23,656 Ach ja, du warst ja mal 'n Cop. 330 00:21:23,657 --> 00:21:27,201 Kannst du dich, wenn wir arbeiten, auf 'ne Line pro Stunde beschränken, ja? 331 00:21:27,202 --> 00:21:30,830 Wir dürfen den Scheiß nicht zu nah an Worcester verticken. 332 00:21:30,831 --> 00:21:32,655 Jedenfalls nicht auf dieser Seite. 333 00:21:33,000 --> 00:21:36,336 - Sagt wer? - Sagt er, sagt Costello. 334 00:21:36,337 --> 00:21:38,827 Sagt Gott, soweit es 335 00:21:39,006 --> 00:21:40,666 dich angeht. 336 00:21:43,469 --> 00:21:46,554 Nein, er ist kein Cop. Er ist vor 3 Wochen aus dem Knast gekommen. 337 00:21:46,555 --> 00:21:49,098 Bullenwichser. Nein, nein, 338 00:21:49,099 --> 00:21:52,018 er redet zwar, als würde seine Scheiße nicht stinken, aber er ist ok. 339 00:21:52,019 --> 00:21:54,812 Ich kannte seinen Vater. 340 00:21:54,813 --> 00:21:57,565 - Mochte seinen Onkel Jackie lieber. - Jackie war in Ordnung. 341 00:21:57,566 --> 00:22:00,234 Onkel Jackie war der Größte. 342 00:22:00,235 --> 00:22:02,487 Scheiß-Itaker. 343 00:22:02,488 --> 00:22:03,821 Auf Jackie. 344 00:22:03,822 --> 00:22:05,112 Auf Jackie. - Sláinte. 345 00:22:06,158 --> 00:22:08,649 Cranberry-Saft. 346 00:22:09,870 --> 00:22:11,663 Das Zeug ist gut für die Blase. 347 00:22:11,664 --> 00:22:15,667 Trinkt meine Freundin, wenn sie ihre Periode hat. 348 00:22:15,668 --> 00:22:18,528 Hast du deine Periode? 349 00:22:22,174 --> 00:22:25,184 Scheiße... Hau ab! 350 00:22:27,680 --> 00:22:29,013 Hey, nimm deine Scheißfinger 351 00:22:29,014 --> 00:22:31,979 - weg von mir. - Hey, hey, hey. 352 00:22:32,893 --> 00:22:34,727 Kennst du mich? 353 00:22:34,728 --> 00:22:36,968 Nein. Nein. 354 00:22:38,023 --> 00:22:41,067 Ich bin der, der dir sagt, wen du schlagen darfst, 355 00:22:41,068 --> 00:22:43,236 und wen nicht. 356 00:22:43,237 --> 00:22:45,405 Der ist nicht unbedingt einer, den du nicht schlagen darfst, 357 00:22:45,406 --> 00:22:47,824 aber er ist beinahe so einer. 358 00:22:47,825 --> 00:22:50,660 Also werde ich dazu eine Entscheidung treffen, klar? 359 00:22:50,661 --> 00:22:54,456 Du schlägst ihn verdammt noch mal nicht, hast du verstanden? 360 00:22:56,500 --> 00:22:59,716 Ja, ausgezeichnet, passt mir gut. Gut, gut. 361 00:23:00,588 --> 00:23:04,716 Ich weiß, wer du bist. Ich kenn deine Familie. 362 00:23:04,717 --> 00:23:06,467 Dealst du nur noch ein einziges Mal 363 00:23:06,468 --> 00:23:10,013 mit diesem Scheißhaufen von deinem Cousin, den jeder Cop kennt, 364 00:23:10,097 --> 00:23:12,932 vergesse ich, dass deine Großmutter immer nett zu mir gewesen ist. 365 00:23:12,933 --> 00:23:16,833 Und schneide dir deine widerlichen Eier ab, hast du verstanden? 366 00:23:17,730 --> 00:23:21,734 Ja. Ja, hab ich. 367 00:23:22,860 --> 00:23:24,788 Was willst du trinken? 368 00:23:31,243 --> 00:23:33,897 Cranberry-Saft. 369 00:23:34,705 --> 00:23:37,359 Hast du deine Periode? 370 00:23:39,877 --> 00:23:43,940 Gib ihm einen Cranberry-Saft. 371 00:23:49,637 --> 00:23:51,846 Hey, du Arschloch, das ist Jackies Neffe. 372 00:23:51,847 --> 00:23:53,306 Oh. 373 00:23:53,307 --> 00:23:56,065 Was? Was heißt hier "Oh"? 374 00:23:59,313 --> 00:24:00,973 Und jetzt verpiss dich hier. 375 00:24:01,023 --> 00:24:02,649 Bitte um Verzeihung. 376 00:24:02,650 --> 00:24:05,777 Staff Sergeant Dignam ist unser Draht zur Undercoverabteilung. 377 00:24:05,778 --> 00:24:07,528 Seine Arbeit ist eminent und wichtig. 378 00:24:07,529 --> 00:24:09,948 Er wird sie kurz informieren, Sergeant Dignam. 379 00:24:09,949 --> 00:24:12,325 Ok. Meine Leute sind da draußen. 380 00:24:12,326 --> 00:24:15,078 Sie sind wie die Indianer. Sie werden von ihnen weder was sehen 381 00:24:15,079 --> 00:24:17,664 noch hören, außer durch mich oder Captain Queenan. 382 00:24:17,665 --> 00:24:20,667 Sie erfahren nie, wer diese Undercoverleute sind. Niemals. 383 00:24:20,668 --> 00:24:23,795 Leider hat dieses Scheißhaus hier mehr Lecks als die irakische Marine. 384 00:24:23,796 --> 00:24:26,214 - Ficken Sie sich doch selbst. - Hab gerade erst Ihre Frau gefickt. 385 00:24:26,215 --> 00:24:29,008 - Wie geht's Ihrer Mutter? - Gut, hat gerade meinen Vater gefickt. 386 00:24:29,009 --> 00:24:30,677 Gut, Mädels, heute 387 00:24:30,678 --> 00:24:33,019 hab ich Mikroprozessoren für euch. 388 00:24:33,764 --> 00:24:37,225 Jemand hat, wie ihr vielleicht schon wisst, 20 Prozessoren geklaut. 389 00:24:37,226 --> 00:24:39,978 Aus der Mass Processor Company an der Route 128. 390 00:24:39,979 --> 00:24:42,397 Wenn man diese Dinger in einen Computer steckt, 391 00:24:42,398 --> 00:24:45,400 kann man einen Marschflugkörper aus 'n paar 100 km Entfernung 392 00:24:45,401 --> 00:24:47,402 einem Kamel direkt ins Arschloch schießen. 393 00:24:47,403 --> 00:24:50,405 Diese kleinen Plastikteile sind 100.000 das Stück wert. 394 00:24:50,406 --> 00:24:53,157 Und jetzt das: Ein Typ, der 2 Monate für den Laden gearbeitet hat, 395 00:24:53,158 --> 00:24:56,244 geht mit 'ner Kiste davon am Dienstag aus der Tür. 396 00:24:56,245 --> 00:24:58,496 Und hat am Mittwoch ein Ticket nach Florida, 397 00:24:58,497 --> 00:25:01,040 wird aber Donnerstag im Mülleimer gefunden. 398 00:25:01,041 --> 00:25:03,376 Und wo kommt der Sack Scheiße her? 399 00:25:03,377 --> 00:25:05,086 Aus den Süd-Bostoner Gettos. 400 00:25:05,087 --> 00:25:07,922 - Wie ist der Name des Verstorbenen? Myles Kennefick. 401 00:25:07,923 --> 00:25:11,134 Hat den Job mit einem gefälschten Uniausweis bekommen. U Mass Boston, 402 00:25:11,135 --> 00:25:13,052 - die zufällig in... - Süd-Boston liegt? 403 00:25:13,053 --> 00:25:16,264 Ein Genie. Wer hat denn Ihren Uniausweis gefälscht, Sie Wunderkind? 404 00:25:16,265 --> 00:25:17,724 Zum Toten: Sein alter Herr führt 405 00:25:17,725 --> 00:25:19,904 'nen irischen Schnapsladen. Kennefick's. 406 00:25:21,812 --> 00:25:24,564 Der kleine Drecksack interessiert uns nicht, 407 00:25:24,565 --> 00:25:26,149 wir sind hier, um Costello festzunageln. 408 00:25:26,150 --> 00:25:27,775 Es ist so: Jemand hat uns gesteckt, 409 00:25:27,776 --> 00:25:30,486 dass Costello die Prozessoren nach China verschiebt. 410 00:25:30,487 --> 00:25:33,114 Er hat alles organisiert und auch Kennefick weggepustet. 411 00:25:33,115 --> 00:25:35,700 Sie dürfen nicht mal verpassen, wenn Costello kacken geht, kapiert? 412 00:25:35,701 --> 00:25:39,329 Würden wir und das FBI Ihre Informanten kennen, würden wir weniger verpassen. 413 00:25:39,330 --> 00:25:40,830 Ohne auf Details eingehen zu wollen, 414 00:25:40,831 --> 00:25:43,499 haben Sie denn im Moment jemanden bei Costello? 415 00:25:43,500 --> 00:25:45,960 Vielleicht, vielleicht nicht. 416 00:25:45,961 --> 00:25:47,837 Geht Sie vielleicht 'nen Scheiß an. 417 00:25:47,838 --> 00:25:50,340 Mit FBI-Typen ist es wie mit Pilzen. 418 00:25:50,341 --> 00:25:52,425 Mit Scheiße füttern und im Dunkeln halten. 419 00:25:52,426 --> 00:25:54,457 Schönen Tag, Ladys. 420 00:25:54,845 --> 00:25:57,603 Normalerweise ist er ein ganz netter Kerl. 421 00:25:58,682 --> 00:26:01,025 Es zählt nicht immer der 1. Eindruck. 422 00:26:03,646 --> 00:26:06,981 Also, Mrs. Kennefick, ich kannte Ihren Sohn. 423 00:26:06,982 --> 00:26:08,900 Ich kannte Myles. 424 00:26:08,901 --> 00:26:11,903 Er war jünger als ich, aber wir sind auf dieselbe Schule gegangen. 425 00:26:11,904 --> 00:26:14,238 Ich will die Kerle schnappen, die das getan haben. 426 00:26:14,239 --> 00:26:17,408 - Möchten Sie uns dabei helfen? - Helfen Sie uns, die Leute zu fangen, 427 00:26:17,409 --> 00:26:20,870 die Ihren Sohn zu einem Dieb gemacht und dann ermordet haben? 428 00:26:20,871 --> 00:26:22,590 Angeblich. 429 00:26:23,165 --> 00:26:24,582 Angeblich. 430 00:26:24,583 --> 00:26:27,210 Wenn er getötet wurde, hat er was Unrechtes getan. 431 00:26:27,211 --> 00:26:29,337 Den Raub meinen Sie damit ja wohl nicht. 432 00:26:29,338 --> 00:26:31,933 Hat er sonst noch was Unrechtes getan? 433 00:26:33,676 --> 00:26:37,471 Wink deiner Freundin zu, Süße. 434 00:26:38,555 --> 00:26:41,314 Ihr könnt mich am Arsch lecken. 435 00:26:42,393 --> 00:26:43,726 Hast du's notiert? 436 00:26:43,727 --> 00:26:45,019 "Angeblich" oder "Arsch lecken"? 437 00:26:45,020 --> 00:26:49,335 - Willkommen im Viertel. - Ist 'n anderer Menschenschlag, Sarge. 438 00:26:49,984 --> 00:26:51,807 Ich brauch jetzt 'nen Kaffee. 439 00:27:05,165 --> 00:27:08,026 Machen Sie 'nen Hausbesuch? 440 00:27:08,085 --> 00:27:10,253 Kennen wir uns beruflich? 441 00:27:10,254 --> 00:27:13,923 Nein, nein. Ich, ich weiß aber, wer Sie sind. 442 00:27:13,924 --> 00:27:17,760 Wenn ein Kollege seine Dienstwaffe benutzen musste, 443 00:27:17,761 --> 00:27:19,971 geht er anschließend zu Ihnen und redet über seine Gefühle 444 00:27:19,972 --> 00:27:21,514 und was weiß ich noch alles. 445 00:27:21,515 --> 00:27:25,518 Doch, doch. Ich weiß, wie das läuft. Sie sind Psychotherapeutin. 446 00:27:25,519 --> 00:27:27,353 Ja, ich hab einen Termin hier. 447 00:27:27,354 --> 00:27:31,024 Dann viel Spaß. Auf diesem Stockwerk sind alle völlig verrückt. 448 00:27:31,025 --> 00:27:33,276 - Ich bin 'n Stockwerk höher. - Oh, ein Deluxe-Polizist. 449 00:27:33,277 --> 00:27:35,528 - Richtig. Deluxe. - Sind Sie 'n Statie? 450 00:27:35,529 --> 00:27:38,865 Ja, bin ich, aber nebenbei studiere ich auch noch Jura. 451 00:27:38,866 --> 00:27:40,325 Suffolk? Abendschule? 452 00:27:40,326 --> 00:27:43,369 Ja, nach meiner Kenntnis hat Harvard keine Abendkurse. 453 00:27:43,370 --> 00:27:47,040 - Von wann ist diese Kenntnis denn? - So von meiner Zeit vor Suffolk. 454 00:27:47,041 --> 00:27:48,750 Ok, ich wollte Sie nicht beleidigen, 455 00:27:48,751 --> 00:27:50,335 ich war auch nur hier auf der hiesigen Uni. 456 00:27:50,336 --> 00:27:52,795 Ich dachte, das sollte sein. Sie schulden mir 'n Abendessen. 457 00:27:52,796 --> 00:27:55,757 Erschießen Sie jemanden, dann müssen Sie aus beruflichen Gründen kommen. 458 00:27:55,758 --> 00:27:58,384 Ich zerhacke jemanden mit 'nem verdammten Eispickel. 459 00:27:58,385 --> 00:27:59,594 Gehen Sie dann mit mir aus? 460 00:27:59,595 --> 00:28:01,054 - Fahren wir weiter? - Ach, kommen Sie. 461 00:28:01,055 --> 00:28:03,431 Nein, ich bin Detective, ich finde Sie. 462 00:28:03,432 --> 00:28:05,850 Ach, war nur 'n Scherz, ich brauch die Karte. 463 00:28:05,851 --> 00:28:08,712 - Karte hilft. - Hat mich gefreut, Madolyn. 464 00:28:18,072 --> 00:28:20,198 Hi, Dad, ich wusste bis eben 465 00:28:20,199 --> 00:28:21,908 noch gar nichts von der Eskorte. 466 00:28:21,909 --> 00:28:24,911 Das konnte ich nicht, ich hatte jemanden bei mir, ich... 467 00:28:24,912 --> 00:28:28,247 Ja, es ist ein blauer Sedan, und dann noch ein weißer Van. 468 00:28:28,248 --> 00:28:31,542 Graffitis an der Seite, in dem Van ist die Audioüberwachung. 469 00:28:31,543 --> 00:28:33,144 Ok, schönen Tag noch. 470 00:28:34,088 --> 00:28:36,267 Häng ihn hier ab. 471 00:28:36,590 --> 00:28:38,458 Auf Wiedersehen. 472 00:28:42,304 --> 00:28:43,513 Du Arschloch! 473 00:28:43,514 --> 00:28:46,349 Komm, Babu. Ich kann das nicht mehr. Und ich kann nicht länger warten. 474 00:28:46,350 --> 00:28:48,059 Bitte lass mich nicht mit leeren Händen gehen, 475 00:28:48,060 --> 00:28:50,061 tu das bitte nicht. Ich will dir helfen. 476 00:28:50,062 --> 00:28:51,980 Komm... Komm am nächsten Freitag wieder her, 477 00:28:51,981 --> 00:28:53,189 dann geb ich dir das Geld. 478 00:28:53,190 --> 00:28:55,858 Es geht um diesen Freitag, Babu, wie oft muss ich das noch sagen? 479 00:28:55,859 --> 00:28:59,070 Und sag nicht immer Babu zu mir. Ich heiße Singh, du Arschloch. 480 00:28:59,071 --> 00:29:00,446 Ich will dir helfen. 481 00:29:00,447 --> 00:29:02,282 - Verstehst du? - Du sagst, ich sei dein Freund. 482 00:29:02,283 --> 00:29:04,075 - Ja. - Du kennst nicht mal meinen Namen. 483 00:29:04,076 --> 00:29:06,119 Hör mal, ich krieg Prügel, 484 00:29:06,120 --> 00:29:07,704 wenn ich ohne was gehe wie letzte Woche. 485 00:29:07,705 --> 00:29:09,664 Siehst du ihn hier? Siehst du ihn? 486 00:29:09,665 --> 00:29:11,332 Der Kerl will gar nicht, dass du Geld hast. 487 00:29:11,333 --> 00:29:14,335 Er will lieber rüberkommen und dir den Schädel einschlagen. Willst du das etwa? 488 00:29:14,336 --> 00:29:16,963 Ich hab hier Kunden sitzen. Was soll ich tun? 489 00:29:16,964 --> 00:29:19,966 Das Geschäft läuft nicht? Du hast 'nen Laden in 'nem irischen Viertel. 490 00:29:19,967 --> 00:29:22,385 Hier gibt's nur arme, schmutzige Leute. Wusstest du das nicht? 491 00:29:22,386 --> 00:29:24,804 Verkauf Kartoffeln. Ich weiß es auch nicht. 492 00:29:24,805 --> 00:29:26,347 - Verzeihung, Gentlemen. - Kapiert? 493 00:29:26,348 --> 00:29:28,057 Entschuldigen Sie. 494 00:29:28,058 --> 00:29:29,767 Hey, kommen Sie aus Providence? 495 00:29:29,768 --> 00:29:31,978 Geht dich 'nen Scheißdreck an, wo wir herkommen. 496 00:29:31,979 --> 00:29:35,152 Verkauft ihr Cannoli oder so 'ne Kacke? 497 00:29:44,366 --> 00:29:48,286 Hör auf. Du machst mein Geschäft kaputt! 498 00:29:48,287 --> 00:29:49,662 Scheiße! 499 00:29:49,663 --> 00:29:53,622 Was tust du? Was ist los mit diesem Land? Jeder hasst jeden! 500 00:29:58,172 --> 00:30:00,558 Raus hier! Los, verschwinde endlich. 501 00:30:06,722 --> 00:30:08,139 Sie helfen auch Leuten auf Bewährung? 502 00:30:08,140 --> 00:30:10,600 Ja, gewalttätige Straftäter. 503 00:30:10,601 --> 00:30:15,401 - Böse Jungs. - Nicht unbedingt, nein. 504 00:30:20,361 --> 00:30:23,488 Das kriegen die hin, aber keine Ente à l'orange. 505 00:30:23,489 --> 00:30:25,198 War Ihr Essen denn in Ordnung? 506 00:30:25,199 --> 00:30:26,950 Ja, doch, doch, der Hummer war gut. 507 00:30:26,951 --> 00:30:31,220 Ich dachte nur, weil's 'n französisches Restaurant ist, war ich überrascht. 508 00:30:36,043 --> 00:30:38,044 Ich werde warten, bis Sie wissen, was zu tun ist. 509 00:30:38,045 --> 00:30:41,130 Ich weiß nicht, was zu tun ist, ich würde am liebsten drauf schießen. 510 00:30:41,131 --> 00:30:42,851 Ich meine, was ist das? 511 00:30:43,467 --> 00:30:48,267 Dr. Williams, in die Chirurgie, bitte. 512 00:30:49,807 --> 00:30:52,767 Und? Wie ist das so, wenn Menschen sich 513 00:30:52,768 --> 00:30:54,811 in Ihrem Büro den ganzen Tag lang selbst finden? 514 00:30:54,812 --> 00:30:58,088 Kommt da nicht einiges durcheinander, bei so vielen Gefühlen? 515 00:30:58,774 --> 00:31:01,317 Warum fragen Sie? Ist Ihnen das vielleicht unangenehm? 516 00:31:01,318 --> 00:31:02,902 - Nein, nein, nein, nein. - Nein? 517 00:31:02,903 --> 00:31:06,572 Nein, nein, nein. Nein, ich lieg nicht auf Ihrer Couch. Noch nicht. 518 00:31:06,573 --> 00:31:08,950 Wissen Sie, was Freud über die Iren sagt? 519 00:31:08,951 --> 00:31:10,715 Ja, natürlich. 520 00:31:10,911 --> 00:31:14,395 Wenn Sie's wirklich wissen, geh ich noch mal mit Ihnen aus. 521 00:31:14,665 --> 00:31:18,209 Wer sagt, dass ich Sie wieder sehen will? 522 00:31:21,380 --> 00:31:23,559 Wollen Sie nicht? 523 00:31:24,883 --> 00:31:26,926 - Sie sollten Ihr Gesicht mal sehen. - Sie wollen nicht? 524 00:31:26,927 --> 00:31:28,751 Natürlich will ich Sie wieder sehen. 525 00:31:29,096 --> 00:31:31,264 Über die Iren hat Freud gesagt, 526 00:31:31,265 --> 00:31:36,065 dass wir die einzigen Menschen sind, die unzugänglich für Psychoanalyse sind. 527 00:31:36,520 --> 00:31:39,022 - Ja. Das hat er. - Ich weiß. 528 00:31:39,023 --> 00:31:40,481 Sie sitzen ziemlich in der Scheiße. 529 00:31:40,482 --> 00:31:42,692 Lauter Cops irischer Abstammung, die sich bei Ihnen 530 00:31:42,693 --> 00:31:44,527 - öffnen sollen. Viel Glück. - Ja. 531 00:31:44,528 --> 00:31:47,227 Also, warum machen Sie das? 532 00:31:47,906 --> 00:31:50,560 Einigen hilft es wirklich. 533 00:31:53,037 --> 00:31:54,537 Na schön. 534 00:31:54,538 --> 00:31:57,081 Aber manchmal wünschte ich, alle würden ihren persönlichen Mist vergessen 535 00:31:57,082 --> 00:31:58,536 und nur ihren Job machen. 536 00:31:59,209 --> 00:32:00,627 Einschließlich der Kriminellen? 537 00:32:00,628 --> 00:32:03,429 Würden die ihren Job nicht erledigen, hätten Sie keinen. 538 00:32:03,631 --> 00:32:07,589 Ich hätte immer einen Job. Ich würde Unschuldige verhaften. 539 00:32:08,177 --> 00:32:10,970 - Sie sind ein ganz Gefährlicher. - Sie haben noch gar keine Ahnung, 540 00:32:10,971 --> 00:32:12,795 aber ich verhafte Sie gleich. 541 00:32:14,266 --> 00:32:16,609 Mein Wort gegen Ihres. 542 00:32:16,727 --> 00:32:20,420 ...sah ich sie mit Du-weißt- schon-wem auf der Hochzeit tanzen. 543 00:32:21,607 --> 00:32:23,441 Und die andere: "Geh zu 'Eltern ohne Partner'." 544 00:32:23,442 --> 00:32:25,318 Darauf sagt er: "Ma, das sind alles Totalversager 545 00:32:25,319 --> 00:32:28,225 bei 'Eltern ohne Partner' und..." 546 00:32:30,324 --> 00:32:32,909 Also jedenfalls sag ich dann zu ihm: "Prinzessin Caroline von Monaco 547 00:32:32,910 --> 00:32:35,453 ist also eine Versagerin..." 548 00:32:35,454 --> 00:32:37,114 Schuyler. 549 00:32:50,469 --> 00:32:53,330 Weißt du, wer ich bin? 550 00:32:56,016 --> 00:32:57,884 Nein. 551 00:33:01,522 --> 00:33:06,322 Du hast meinen Freund, Mr. French, kürzlich kennengelernt. 552 00:33:16,036 --> 00:33:19,150 Heißt er echt Mr. French? 553 00:33:21,458 --> 00:33:23,533 Nein. 554 00:33:26,714 --> 00:33:29,204 Komm mal mit. 555 00:33:33,220 --> 00:33:38,020 Cops würden jetzt Bitte sagen. Ich sag's nicht. 556 00:33:39,602 --> 00:33:44,355 Weißt du, die Mafia hört einfach nicht auf zu existieren, da unten in Providence. 557 00:33:44,356 --> 00:33:49,156 Und das könnte ärgerlich für mich werden. 558 00:33:54,241 --> 00:33:57,285 Diese Kerle, die du aufgemischt hast, 559 00:33:57,286 --> 00:33:59,984 die sind aus Providence. 560 00:34:00,956 --> 00:34:02,540 Folgendes werden sie tun: 561 00:34:02,541 --> 00:34:06,294 Sie kommen mit ein paar anderen wieder her und töten dich. 562 00:34:06,295 --> 00:34:09,505 So wahr du hier vor mir stehst, das werden sie tun. 563 00:34:09,506 --> 00:34:12,175 Es sei denn, ich verhindere es. 564 00:34:12,176 --> 00:34:14,622 Soll ich es verhindern? 565 00:34:17,264 --> 00:34:20,067 Kann ich das nicht selber machen? 566 00:34:23,395 --> 00:34:25,355 Mein Partner wird dich jetzt durchsuchen. 567 00:34:25,356 --> 00:34:27,815 Hey, keiner durchsucht mich. Nach was denn? 568 00:34:27,816 --> 00:34:31,110 Nach Scheiß-Schmuggelware. Zieh deine Schuhe aus. 569 00:34:31,111 --> 00:34:32,980 Schuhe. 570 00:34:39,244 --> 00:34:41,113 Ich kannte deinen Vater. 571 00:34:42,873 --> 00:34:47,673 Wissen Sie, dass er tot ist? 572 00:34:47,920 --> 00:34:51,613 Tut mir leid. Wie ist er gestorben? 573 00:34:51,632 --> 00:34:54,884 Aufstehen. - Hat nicht gejammert. 574 00:34:54,885 --> 00:34:58,262 Ja, das war sein Problem. 575 00:34:58,263 --> 00:34:59,983 Wer sagt, dass er 'n Problem hatte? 576 00:35:01,934 --> 00:35:05,107 Ich sage, er hatte ein Scheißproblem. 577 00:35:05,771 --> 00:35:08,273 Er war einer, der alles hätte sein können. 578 00:35:08,274 --> 00:35:10,817 Sagen Sie, dass er ein Nichts war? 579 00:35:10,818 --> 00:35:12,068 - Scheiße. - Ich will sagen, 580 00:35:12,069 --> 00:35:14,445 er hat am Flughafen gearbeitet. 581 00:35:14,446 --> 00:35:16,489 - Er ist sauber. - Arm. 582 00:35:16,490 --> 00:35:17,907 Ja. Komm mit. 583 00:35:17,908 --> 00:35:19,617 Arm? Was für 'n Scheißarm? 584 00:35:19,618 --> 00:35:23,786 Zeig mir den Arm. Umdrehen. 585 00:35:29,753 --> 00:35:34,172 Macht mich misstrauisch, dass du dich wieder in diesem Viertel sehen lässt. 586 00:35:35,009 --> 00:35:36,509 Er ist sauber. 587 00:35:36,510 --> 00:35:39,971 Du hättest deine miese Herkunft ja gut verleugnen können. 588 00:35:39,972 --> 00:35:43,933 Macht mich richtig traurig, dieser Rückschritt. 589 00:35:43,934 --> 00:35:46,144 Darüber hinaus kann ich nicht beurteilen, 590 00:35:46,145 --> 00:35:49,063 ob ein Arschficker wie Captain Queenan die Macht hat, 591 00:35:49,064 --> 00:35:53,864 dich aus dem Polizeidienst rauszuholen und auf mich anzusetzen. 592 00:35:54,111 --> 00:35:56,946 Tja, keine Ahnung. 593 00:35:56,947 --> 00:36:01,747 Keine Ahnung, was die überhaupt in dieser Abteilung machen. 594 00:36:02,745 --> 00:36:06,080 - Bist du noch ein Cop? - Nein! Nein. 595 00:36:06,081 --> 00:36:09,208 Schwörst du? Beim Grab deiner Mutter? Dass du kein Scheiß-Cop mehr bist, ja? 596 00:36:09,209 --> 00:36:12,547 Ich bin kein verschissener Cop! 597 00:36:13,297 --> 00:36:14,505 Und hörst du auf, 598 00:36:14,506 --> 00:36:18,051 mit deinem nichtsnutzigen Wichser von Cousin Kokain zu dealen? 599 00:36:18,052 --> 00:36:22,010 Ja. Ja, ja! 600 00:36:22,264 --> 00:36:24,557 Schon gut, schon gut, ok. 601 00:36:24,558 --> 00:36:27,894 Ok, das wird schon wieder. 602 00:36:27,895 --> 00:36:31,483 Lass deine Hand erst mal verarzten. 603 00:36:31,857 --> 00:36:36,657 Es tut mir leid, aber das war nun mal nötig. 604 00:36:37,696 --> 00:36:42,158 Und was dein Problem mit Providence angeht, 605 00:36:42,159 --> 00:36:45,620 trauern wir nicht zu sehr um verflossene Itaker. 606 00:36:45,621 --> 00:36:47,497 Scheiße. 607 00:36:47,498 --> 00:36:51,191 Wer hat diesen IRA-Hühnerficker in meine Bar gelassen? 608 00:36:56,256 --> 00:36:58,540 Kleiner Scherz. Geht's Mütterchen gut? 609 00:36:59,009 --> 00:37:00,635 Ist kurz davor, abzutreten. 610 00:37:00,636 --> 00:37:04,013 Sind wir alle. Handle angemessen. 611 00:37:04,014 --> 00:37:06,432 Hier, Eure Hoheit. Wie befohlen. 612 00:37:06,433 --> 00:37:08,768 Steig ins Auto, ich will dir was zeigen. 613 00:37:08,769 --> 00:37:12,564 - Was hat dich denn so heiß gemacht? - Steig ein, dann wirst du's sehen. 614 00:37:12,731 --> 00:37:15,984 Vertraust du dem Jungen? 615 00:37:15,985 --> 00:37:17,541 Na ja, heutzutage... 616 00:37:17,945 --> 00:37:19,916 Wer ist da noch verlässlich? 617 00:37:20,072 --> 00:37:22,518 Sein Onkel Jackie war es. 618 00:37:22,741 --> 00:37:24,617 Ja. Ich kann niemandem trauen, 619 00:37:24,618 --> 00:37:27,836 der so tut, als hätte er nichts zu verlieren. 620 00:37:32,042 --> 00:37:34,282 Ich bin verlässlich. 621 00:37:34,628 --> 00:37:38,256 Arnold, du bist 'ne Million wert. 622 00:37:38,257 --> 00:37:41,593 10. 10 Millionen. 623 00:37:42,845 --> 00:37:46,226 Und was war mit deiner Frau? 624 00:37:48,058 --> 00:37:50,031 Ich dachte, sie wär's. 625 00:37:51,312 --> 00:37:53,283 Aber sie war's nicht. 626 00:37:55,190 --> 00:37:57,533 Sie ist verlässlich geworden. 627 00:37:59,153 --> 00:38:02,948 Könnt ihr Typen denn nicht einmal die Klappe halten? 628 00:38:03,365 --> 00:38:05,575 Das sagt ausgerechnet diese Frau. 629 00:38:05,576 --> 00:38:07,493 Leider zu oft. Sie hat 'ne große Klappe. 630 00:38:07,494 --> 00:38:10,089 Hier, geh mal ran, ja? 631 00:38:29,141 --> 00:38:30,391 HERRENBEKLEIDUNG 632 00:38:30,392 --> 00:38:34,145 Das Lehrbuch der Ermittlung verrät mir, diese 2 Herren kamen aus Providence. 633 00:38:34,146 --> 00:38:35,521 Lieutenant Risteen, Lynn PD. 634 00:38:35,522 --> 00:38:38,024 Würden Sie freundlicherweise meinen Tatort verlassen? 635 00:38:38,025 --> 00:38:40,944 Das ist zwar mein Tatort, aber toben Sie sich ruhig aus. 636 00:38:40,945 --> 00:38:42,768 Danke. 637 00:38:44,365 --> 00:38:49,077 Ich habe eine Leiche gesehen. Ich glaube, ich habe posttraumatischen Stress. 638 00:38:49,078 --> 00:38:51,037 Gehen wir was essen? 639 00:38:51,038 --> 00:38:52,638 Ok, bis nachher. 640 00:38:56,752 --> 00:38:58,711 Wer leitet die Ermittlungen? 641 00:38:58,712 --> 00:39:02,256 Gut. Das ist 'n Trottel. 642 00:39:09,682 --> 00:39:12,433 Bring die Cops dazu, Jimmy Pappas für den Mord zu verhaften. 643 00:39:12,434 --> 00:39:13,935 Er hat nichts damit zu tun 644 00:39:13,936 --> 00:39:15,853 und das wird er auch sagen. 645 00:39:15,854 --> 00:39:20,316 In seinem Auto findet ihr die Tatwaffe. Offiziell registriert in Providence. 646 00:39:20,317 --> 00:39:23,076 Handschuhfach oder Kofferraum? 647 00:39:23,821 --> 00:39:26,197 Willst du 'n paar tote Typen sehen? 648 00:39:26,198 --> 00:39:30,998 Ganz ruhig, Kumpel. 649 00:39:31,161 --> 00:39:33,955 Hey, das wird Captain Ellerby in die 18-Uhr-Nachrichten bringen. 650 00:39:33,956 --> 00:39:35,556 Kein Wunder, dass du aufsteigst. 651 00:39:41,463 --> 00:39:44,013 Setz dich, Bill. 652 00:39:51,223 --> 00:39:54,233 Kennst du John Lennon? 653 00:39:54,768 --> 00:39:58,564 Klar. Der Präsident vor Lincoln. 654 00:40:00,357 --> 00:40:03,011 Lennon hat gesagt: 655 00:40:03,235 --> 00:40:05,111 "Ich bin ein Künstler. 656 00:40:05,112 --> 00:40:09,912 Gebt mir 'ne verschissene Tuba, und ich hol euch irgendwas da raus." 657 00:40:13,787 --> 00:40:15,288 Tja, Mr. Costello, 658 00:40:15,289 --> 00:40:19,352 ich hätte Lust, Geld aus dem Ding rauszuquetschen. 659 00:40:26,008 --> 00:40:28,869 Clevere Schnauze. 660 00:40:29,261 --> 00:40:31,604 Schade eigentlich. 661 00:40:32,348 --> 00:40:34,276 Wenn du zu mir hältst. 662 00:40:36,560 --> 00:40:37,849 Na, was jetzt? 663 00:40:39,104 --> 00:40:41,492 Chorprobe. 664 00:40:42,066 --> 00:40:43,726 Chorprobe. 665 00:40:48,238 --> 00:40:51,248 Der Punkt bei der Sache mit John Lennon ist: 666 00:40:51,825 --> 00:40:55,787 Ein Mann kann sich alles ansehen 667 00:40:55,788 --> 00:40:57,580 und etwas daraus machen. 668 00:40:57,581 --> 00:40:59,207 Z. B., 669 00:40:59,208 --> 00:41:02,217 ich sehe dich an und denke: 670 00:41:02,544 --> 00:41:05,554 Wozu kann ich dich gebrauchen? 671 00:41:05,881 --> 00:41:09,133 - Ja. - Entsorg das. 672 00:41:09,134 --> 00:41:10,802 French. 673 00:41:10,803 --> 00:41:13,429 Bring sie nach unten. Hier. Danke. 674 00:41:13,430 --> 00:41:15,565 Vielleicht können wir irgendwas arrangieren. 675 00:41:15,975 --> 00:41:19,435 - Gut. - Und schick das zu seiner Frau. 676 00:41:19,436 --> 00:41:21,562 Fand ich nett, dass du ihn noch gefragt hast, 677 00:41:21,563 --> 00:41:24,366 mit welcher Hand er lieber wichst. 678 00:41:24,441 --> 00:41:26,265 Ich hoffe, das regt Rita nicht auf. 679 00:41:27,319 --> 00:41:30,329 Ich erinnere mich nicht, dass sie so sentimental ist. 680 00:41:37,871 --> 00:41:41,311 Das ging schnell. Denken Sie, er ist schon tot? 681 00:41:41,417 --> 00:41:43,668 Wir müssen das telefonisch machen. 682 00:41:43,669 --> 00:41:46,087 Ich mach's nie wieder, wenn ich verkabelt bin, verstanden? 683 00:41:46,088 --> 00:41:48,673 - Sie wissen ja nicht, wie das ist. Mikroprozessoren. 684 00:41:48,674 --> 00:41:51,134 - Mikro-was? - Mikroprozessoren! 685 00:41:51,135 --> 00:41:54,178 In 20 Jahren befinden wir uns vielleicht schon im Krieg mit China 686 00:41:54,179 --> 00:41:57,265 und Costello verkauft ihnen Militärtechnologie. 687 00:41:57,266 --> 00:41:59,851 Mikroprozessoren, Chips, Computerteile. 688 00:41:59,852 --> 00:42:02,228 Lassen Sie es uns wissen, wenn irgendjemand 689 00:42:02,229 --> 00:42:03,518 etwas über so was sagt. 690 00:42:07,234 --> 00:42:09,992 Also, wer hat die beiden aus Providence erledigt? 691 00:42:10,362 --> 00:42:12,280 Jimmy Pappas. 692 00:42:12,281 --> 00:42:14,771 Was ist mit Jimmy Pappas passiert? 693 00:42:15,576 --> 00:42:17,994 Jimmy hatte 'nen harten Monat. 694 00:42:17,995 --> 00:42:20,413 Erst 'ne Herzattacke im Gefängnis 695 00:42:20,414 --> 00:42:23,791 und dann ist er erstochen worden, im Boston City Hospital. 696 00:42:23,792 --> 00:42:26,076 Ich glaube, es stand überall in der Zeitung. 697 00:42:26,920 --> 00:42:29,308 Sie scheinen mit dem Ergebnis zufrieden zu sein. 698 00:42:30,382 --> 00:42:32,175 Wenigstens ist es 'n Ergebnis. 699 00:42:32,176 --> 00:42:35,595 Ja, aber cui bono? Wer hat was davon? 700 00:42:35,596 --> 00:42:39,391 Cui... Wen interessiert die Scheiße? Ist doch in unserem Sinne erledigt. 701 00:42:41,060 --> 00:42:44,604 Sie haben das Herz eines Cops, mein Junge. 702 00:42:45,606 --> 00:42:47,398 - Wo ist deine Lizenz? - Welche Lizenz? 703 00:42:47,399 --> 00:42:50,485 Ich sehe keine verfickte Lizenz. Natürlich gibt es keine Lizenz. 704 00:42:50,486 --> 00:42:53,780 Aber du, du brauchst definitiv eine Lizenz. 705 00:42:53,781 --> 00:42:57,367 Wenn wir dich nicht kontrollieren, managt dich doch jemand anders. 706 00:42:57,368 --> 00:43:00,078 Und das heißt, du schleppst Ungeziefer 707 00:43:00,079 --> 00:43:02,465 in Mr. Costellos Gebiet. 708 00:43:07,378 --> 00:43:10,129 Scheiße, ich wollte meine Zigaretten rausholen! 709 00:43:10,130 --> 00:43:11,420 Hey. 710 00:43:13,133 --> 00:43:14,734 Das ist Jimmy Bags. 711 00:43:18,597 --> 00:43:21,978 - Ich... Er wollte, ich weiß nicht... - Was soll denn der Scheiß? 712 00:43:22,476 --> 00:43:24,310 Ich bin im Arsch, wenn ich 2.000 pro Woche zahle. 713 00:43:24,311 --> 00:43:26,270 Dann mach ich gar keinen Profit mehr. 714 00:43:26,271 --> 00:43:28,314 Scheiße, dann verdien mehr Geld. Das hier ist Amerika. 715 00:43:28,315 --> 00:43:31,818 Ohne Geld bist du nur 'n Haufen Dreck. Also, was tust du? 716 00:43:31,819 --> 00:43:34,612 - Ich verdien mehr Geld. - Das klingt doch gleich besser. 717 00:43:34,613 --> 00:43:36,864 - Verdammte Scheiße. - Keine Sorge. 718 00:43:36,865 --> 00:43:39,617 Seine Zähne braucht er ja nicht unbedingt. 719 00:43:39,618 --> 00:43:41,911 Es ist nur eine kleine Überwachungs-Sub-Einheit, 720 00:43:41,912 --> 00:43:44,497 aber es ist meine. Ich will das nicht versauen 721 00:43:44,498 --> 00:43:45,915 und das soll auch niemand anders. 722 00:43:45,916 --> 00:43:50,716 Diese Gruppe habe ich ausgewählt. Ihr seid mein A-Team. Unsere Hauptauf... 723 00:43:50,963 --> 00:43:52,213 Hi, Captain. 724 00:43:52,214 --> 00:43:53,589 Dieser Durchgeknallte 725 00:43:53,590 --> 00:43:55,341 hat Jimmy Bags die Zähne ausgeschlagen. 726 00:43:55,342 --> 00:43:56,634 - Und? - Er hat in seine Scheiß... 727 00:43:56,635 --> 00:43:58,177 Er wollte nur seine Zigaretten rausholen. 728 00:43:58,178 --> 00:44:01,180 Willst du mich ankacken? Hören Sie, das war nicht ohne Grund, ok, Frank? 729 00:44:01,181 --> 00:44:02,598 Der Kerl fasst in seine Tasche. 730 00:44:02,599 --> 00:44:05,018 Ob er 'n Buchmacher ist, weiß ich doch nicht, ok? 731 00:44:05,019 --> 00:44:07,603 Aber was ein Buchmacher so tut, ist dir doch klar, oder? 732 00:44:07,604 --> 00:44:09,856 Ja. Er zahlt an Sie. 733 00:44:09,857 --> 00:44:12,275 Queenan spaltet die SIU in kleine Einheiten auf, 734 00:44:12,276 --> 00:44:13,776 was ich auch für richtig halte. 735 00:44:13,777 --> 00:44:16,904 Wenn ihr mich fragt, ich vertraue kaum noch einer Uniform da draußen. 736 00:44:16,905 --> 00:44:18,990 Ums kurz zu machen: 737 00:44:18,991 --> 00:44:21,242 Wir haben vielleicht ein Problem. 738 00:44:21,243 --> 00:44:24,832 Costello hat vielleicht eine Ratte hier bei uns. 739 00:44:25,789 --> 00:44:28,374 - Wirklich? - Ja, wirklich. 740 00:44:28,375 --> 00:44:30,835 Haben wir direkten Kontakt zu Queenans Undercoverleuten? 741 00:44:30,836 --> 00:44:33,588 Nein, nein, gegenwärtig noch nicht. 742 00:44:33,589 --> 00:44:35,214 Aber ich arbeite daran. 743 00:44:35,215 --> 00:44:37,869 Hier Bill, das ist für dich. 744 00:44:38,010 --> 00:44:41,804 Ab jetzt fragst du in der Bar nach Mikey. Nur nach Mikey. 745 00:44:41,805 --> 00:44:45,558 Es gibt keinen Mikey, deshalb fragst du nach Mikey. 746 00:44:45,559 --> 00:44:48,561 Du wartest, wir rufen dich zurück. 747 00:44:48,562 --> 00:44:50,396 Hast du kapiert? - Ja, ja, glasklar. 748 00:44:50,397 --> 00:44:53,483 Ich hab dich nicht verstanden. - Ja, alles klar. 749 00:44:53,484 --> 00:44:55,514 Gut. 750 00:44:56,612 --> 00:44:58,955 Hi, Dad. 751 00:44:59,198 --> 00:45:02,001 Ich bin befördert worden. Ok. 752 00:45:19,009 --> 00:45:21,455 Entschuldigen Sie mich? 753 00:45:22,096 --> 00:45:24,335 Weißt du, 754 00:45:25,140 --> 00:45:27,684 würde dein Vater noch leben, 755 00:45:27,685 --> 00:45:29,936 und dich hier mit mir sitzen sehen, 756 00:45:29,937 --> 00:45:32,355 würde er mich wahrscheinlich ins Gebet nehmen. 757 00:45:32,356 --> 00:45:35,316 Er würde sogar 7 Männer umbringen, um mir die Kehle durchzuschneiden, 758 00:45:35,317 --> 00:45:38,120 und er könnte es. 759 00:45:38,153 --> 00:45:42,953 Was du vielleicht gar nicht wusstest von William Costigan Sr. 760 00:45:46,787 --> 00:45:51,582 - Und er hat niemals... Niemals? - Nein. 761 00:45:51,583 --> 00:45:55,253 Nein, er hatte seinen eigenen Codex. Er wollte niemals Geld. 762 00:45:55,254 --> 00:45:58,115 Du kannst mit so einem Mann nichts anfangen. 763 00:45:58,632 --> 00:46:00,425 Dein Onkel Jackie 764 00:46:00,426 --> 00:46:03,553 würde auch meine ganze Scheißfamilie auslöschen, 765 00:46:03,554 --> 00:46:05,584 würde er dich hier mit mir sitzen sehen. 766 00:46:07,182 --> 00:46:10,460 Und darüber denke ich nach. 767 00:46:15,691 --> 00:46:19,072 Worüber, verdammte Kacke, reden wir hier? 768 00:46:19,194 --> 00:46:22,280 Hast du mal daran gedacht, wieder zur Schule zu gehen? 769 00:46:22,281 --> 00:46:24,416 Schule? 770 00:46:26,327 --> 00:46:29,203 Bei allem Respekt, Mr. Costello, 771 00:46:29,204 --> 00:46:31,858 die Schule ist aus. 772 00:46:32,041 --> 00:46:35,525 Vielleicht wachst du ja eines Tages noch mal auf. 773 00:46:36,629 --> 00:46:38,185 Tagchen, Hochwürden. 774 00:46:39,089 --> 00:46:42,216 - Mr. Costello. - Guten Morgen, Francis, wie geht es? 775 00:46:42,217 --> 00:46:45,178 Ist Ihnen unser Gespräch noch in Erinnerung? 776 00:46:45,179 --> 00:46:47,722 Junge Burschen, 777 00:46:47,723 --> 00:46:52,518 das Lutschen an ihren Schwänzen und so weiter und so fort? 778 00:46:52,519 --> 00:46:55,918 "Ich bin, wie Gott mich geschaffen hat." War das nicht Ihre Erklärung? 779 00:46:56,982 --> 00:46:59,942 Darf ich Sie daran erinnern, dass es nicht Gott ist, 780 00:46:59,943 --> 00:47:02,487 nach dessen Pfeife man bei uns hier tanzt. 781 00:47:02,488 --> 00:47:07,288 Darf ich Sie daran erinnern, dass Hochmut vor dem Fall kommt? 782 00:47:09,036 --> 00:47:12,163 Wie geht es Schwester Maria Theresa? 783 00:47:12,164 --> 00:47:16,375 Vor ihrem Gelübde hatten wir ein paar schmackhafte Erlebnisse. 784 00:47:16,377 --> 00:47:18,711 Genießt eure Muscheln, ihr Schwanzlutscher. 785 00:47:18,712 --> 00:47:20,787 Bezahl die Rechnung! 786 00:47:21,674 --> 00:47:25,529 Gib dem alten Kanonier einen Drink aufs Haus. 787 00:47:31,558 --> 00:47:33,059 Was habt ihr für mich, Kollegen? 788 00:47:33,060 --> 00:47:34,894 Fahren ohne Lappen. Wurde erwischt. 789 00:47:34,895 --> 00:47:37,397 Und da er Teil einer laufenden Ermittlung ist... 790 00:47:37,398 --> 00:47:39,524 Mehr als einer. Ja, er ist einer von Costellos Leuten. 791 00:47:39,525 --> 00:47:42,235 Wir wollten seine Bude durchsuchen, er sagt uns keine Adresse. 792 00:47:42,236 --> 00:47:45,071 Er wollte seinen Anwalt, aber der hat sich noch nicht gemeldet. 793 00:47:45,072 --> 00:47:46,656 - Wer ist der Anwalt? - Kein Name. 794 00:47:46,657 --> 00:47:48,114 Nur 'ne Nummer auf 'ner Karte. 795 00:47:48,450 --> 00:47:50,214 'Ne Piepernummer. 796 00:47:50,577 --> 00:47:53,438 - Und der Kerl ist nicht aufgetaucht? - Nein. 797 00:47:53,914 --> 00:47:56,820 Aber er hat ihn angepiept? - 2 Mal schon. 798 00:48:00,462 --> 00:48:03,089 Gib mir dein Handy. Schalt das aus. 799 00:48:03,090 --> 00:48:05,758 Was? Schalt die Scheißkamera aus. 800 00:48:05,759 --> 00:48:09,012 Her damit. Er kennt den Scheißanwalt gar nicht. 801 00:48:09,013 --> 00:48:11,264 Wessen Aktenkoffer ist das? Ok, 802 00:48:11,265 --> 00:48:12,682 - ist das aus? - Ja, klar. 803 00:48:12,683 --> 00:48:15,643 Tag auch, Mr. Fitzgibbons. 804 00:48:15,644 --> 00:48:18,021 - Das darf er doch gar nicht. - Er tut's trotzdem. 805 00:48:18,022 --> 00:48:22,336 - Sind Sie mein Anwalt? - Was denken Sie denn? 806 00:48:22,651 --> 00:48:24,819 Haben Sie Aussagen gemacht oder Telefonate geführt, 807 00:48:24,820 --> 00:48:26,895 und sollte ich davon wissen? 808 00:48:28,574 --> 00:48:31,451 Angepiept hab ich Sie. 809 00:48:31,452 --> 00:48:34,662 Die Karte, die ich gekriegt habe, das ist alles. 810 00:48:34,663 --> 00:48:38,933 - Das ist alles? - Das ist alles. 811 00:48:41,295 --> 00:48:42,879 Rufen Sie Ihre Mutter an. 812 00:48:42,880 --> 00:48:45,741 Sie werden nicht zum Abendessen kommen. 813 00:48:49,887 --> 00:48:54,306 Die Kamera ist aus. Wirklich. Rufen Sie Ihre Mutter an. 814 00:48:56,685 --> 00:49:00,271 Hör zu, die bereiten sich gerade auf 'ne Razzia vor. 815 00:49:00,272 --> 00:49:04,691 Ich weiß nicht, wo die hin wollen, aber irgendwo gehen sie hin. Genau wie du. 816 00:49:05,819 --> 00:49:07,688 Also ruf jetzt an. 817 00:49:11,992 --> 00:49:16,307 Hör zu, du Sackgesicht, du sollst mir nicht vertrauen. 818 00:49:16,830 --> 00:49:20,168 Du sollst nur auf das hören, was ich dir sage. 819 00:49:36,308 --> 00:49:40,979 Mom, ich werd's nicht rechtzeitig schaffen zum Abendessen. 820 00:49:40,980 --> 00:49:43,366 Entschuldige, ja, ich wurde aufgehalten. 821 00:49:44,441 --> 00:49:48,089 Nein, iss ruhig ohne mich weiter. 822 00:49:48,404 --> 00:49:51,823 Ja, später sehen wir uns noch, ok. 823 00:49:51,824 --> 00:49:53,783 Tschüss. 824 00:49:53,784 --> 00:49:57,788 Alle sofort raus. Bewegung. 825 00:50:14,096 --> 00:50:15,652 Danke. 826 00:50:16,640 --> 00:50:18,224 Wer sind Sie? 827 00:50:18,225 --> 00:50:20,643 Ich denke, Sie brauchen doch einen anderen Anwalt, Mr. Fitzgibbons. 828 00:50:20,644 --> 00:50:21,853 Schönen Tag. 829 00:50:21,854 --> 00:50:23,688 Und wann komm ich hier raus? 830 00:50:23,689 --> 00:50:27,191 Ok, checkt die letzte Nummer, die er angerufen hat. Da wohnt er. 831 00:50:27,192 --> 00:50:30,069 Wenn ihr die Adresse habt, sag ich dem Richter, ich hätte ihn dort überwacht 832 00:50:30,070 --> 00:50:32,322 und schon haben wir einen Durchsuchungsbeschluss. 833 00:50:32,323 --> 00:50:36,534 - Warum hast du mein Handy benutzt? - Du bist ja nicht reingegangen. 834 00:50:46,795 --> 00:50:49,138 Das Licht ist schön hier morgens. 835 00:50:53,636 --> 00:50:56,912 Willst du über letzte Nacht reden? 836 00:51:02,936 --> 00:51:07,311 Weißt du, Männer machen da oft 'ne viel zu große Sache draus. 837 00:51:12,029 --> 00:51:14,113 Das kommt eigentlich ziemlich oft vor. 838 00:51:14,114 --> 00:51:16,145 Ich muss jetzt los. 839 00:51:24,959 --> 00:51:27,242 Lügen Sie? 840 00:51:28,170 --> 00:51:30,838 Wieso? Lügen Sie? 841 00:51:30,839 --> 00:51:32,974 Nein, ich hab gefragt, ob Sie lügen. 842 00:51:33,634 --> 00:51:36,177 Ehrlichkeit ist nicht gleich bedeutend mit Wahrheit. 843 00:51:36,178 --> 00:51:38,471 Ja, Sie lügen. 844 00:51:38,472 --> 00:51:39,926 Sie lügen. 845 00:51:39,932 --> 00:51:42,642 Wollen Sie Gutes tun, ist es zu Ihrem Vorteil 846 00:51:42,643 --> 00:51:45,192 oder einfach nur so aus Scheiß? 847 00:51:45,312 --> 00:51:48,231 Ich denke, viele tun es einfach nur, 848 00:51:48,232 --> 00:51:50,827 um die Dinge um sich herum im Gleichgewicht zu halten. 849 00:51:51,485 --> 00:51:52,834 Wow. 850 00:51:53,737 --> 00:51:56,228 Ach so. Also war einer Ihrer Eltern Alkoholiker. 851 00:51:59,618 --> 00:52:01,494 Hatten Sie solche Eltern? 852 00:52:01,495 --> 00:52:03,570 Nein. 853 00:52:05,457 --> 00:52:07,375 Bleiben wir bei Ihnen. 854 00:52:07,376 --> 00:52:10,652 Erzählen Sie, wie Sie sich fühlen. 855 00:52:11,797 --> 00:52:14,257 Wie ich mich fühle? 856 00:52:14,258 --> 00:52:16,644 Wie ich mich fühle. 857 00:52:37,031 --> 00:52:39,166 - Scheiße! - Brian, hör auf damit. 858 00:52:44,038 --> 00:52:47,040 Nein. Bitte... Nein. 859 00:52:47,041 --> 00:52:48,330 Es tut nicht weh. 860 00:52:52,421 --> 00:52:53,921 Du sitzt da 861 00:52:53,922 --> 00:52:56,382 mit einem Massenmörder. 862 00:52:56,383 --> 00:52:58,301 Einem Massenmörder. 863 00:52:58,302 --> 00:53:02,306 Und dein Herz rast in einer Tour. 864 00:53:02,556 --> 00:53:04,736 Und deine Hand 865 00:53:05,976 --> 00:53:07,740 ist ganz ruhig. 866 00:53:09,772 --> 00:53:14,233 Eine Sache, die ich im Gefängnis über mich gelernt habe. Meine Hand 867 00:53:14,234 --> 00:53:16,993 zittert nie. 868 00:53:17,237 --> 00:53:19,106 Niemals. 869 00:53:27,581 --> 00:53:30,280 Hey, wach auf, Mensch. 870 00:53:32,211 --> 00:53:34,587 Als ich reinkam, ging gerade 'n Cop raus. 871 00:53:34,588 --> 00:53:36,756 Wieso, denken Sie, ist er 'n Cop? 872 00:53:36,757 --> 00:53:38,800 Schlimmer Haarschnitt, Klamotten ohne Stil, dann diese 873 00:53:38,801 --> 00:53:41,719 "Ich bin gern ein Arschloch" -Aura. 874 00:53:41,720 --> 00:53:44,055 - Sind viele Cops bei Ihnen? - Gehört zu meinen Aufgaben. 875 00:53:44,056 --> 00:53:45,848 Normalerweise hab ich auch keine Kadetten, 876 00:53:45,849 --> 00:53:47,433 die von der Akademie geflogen sind. 877 00:53:47,434 --> 00:53:51,439 Sie sollten sich 'nen besseren Job suchen, was? 878 00:53:51,522 --> 00:53:53,481 Sollte ich? 879 00:53:53,482 --> 00:53:56,985 Und? Setzen die sich hier hin 880 00:53:56,986 --> 00:53:59,737 und fangen an zu heulen, Ihre Cops? 881 00:53:59,738 --> 00:54:02,865 Manchmal tun sie das. Ja, manchmal weinen sie, richtig. 882 00:54:02,866 --> 00:54:06,244 Wenn sie z. B. Probleme zu Hause hatten, wenn sie Waffen einsetzen mussten... 883 00:54:06,245 --> 00:54:08,899 Waffen einsetzen? 884 00:54:08,914 --> 00:54:10,540 Tja, ich sag Ihnen was: 885 00:54:10,541 --> 00:54:13,001 Um Waffen einzusetzen, haben die sich angemeldet. 886 00:54:13,002 --> 00:54:15,628 Die meisten jedenfalls. Aber sie glotzen genug fern, 887 00:54:15,629 --> 00:54:18,715 um zu wissen, dass sie weinen müssen, nachdem jemand erschossen wurde. 888 00:54:18,716 --> 00:54:21,926 Es gibt nichts Erbärmlicheres als einen Cop. 889 00:54:21,927 --> 00:54:24,167 Außer einem Cop im Fernsehen. 890 00:54:31,145 --> 00:54:33,229 Ich hab mir Ihre Akte angesehen. 891 00:54:33,230 --> 00:54:34,689 BEWÄHRUNG 892 00:54:34,690 --> 00:54:36,941 Da steht, Sie sind wegen Tätlichkeit vorbestraft. 893 00:54:36,942 --> 00:54:38,735 Ja. 894 00:54:38,736 --> 00:54:41,154 Wie war es im Gefängnis für Sie? 895 00:54:41,155 --> 00:54:45,575 Wollen Sie... Wollen Sie hören, wie es unter der Dusche war oder was? 896 00:54:45,576 --> 00:54:47,785 Ist Ihnen was passiert? 897 00:54:47,786 --> 00:54:49,550 Nein. 898 00:54:51,415 --> 00:54:53,458 Ok, Kleiner, ziehen wir's durch. 899 00:54:53,459 --> 00:54:55,209 - Beine auseinander. - Hey, 900 00:54:55,210 --> 00:54:56,878 wollten Sie jemanden verprügeln und dann 901 00:54:56,879 --> 00:54:59,631 den Joker zücken? Jimmy Bags, dem Sie den Kiefer gebrochen haben, 902 00:54:59,632 --> 00:55:02,675 arbeitet undercover für das Boston Police Department. 903 00:55:02,676 --> 00:55:05,219 Ich werde noch bescheuert. Ich kann nicht dauernd ein anderer sein. 904 00:55:05,220 --> 00:55:07,013 Das geht schon ein Jahr so, mir reicht's. 905 00:55:07,014 --> 00:55:08,389 Kommen Sie wieder runter. 906 00:55:08,390 --> 00:55:10,308 Die meisten machen das jeden Tag, was ist so schlimm? 907 00:55:10,309 --> 00:55:11,559 Ich bin aber nicht die meisten, 908 00:55:11,560 --> 00:55:13,603 - ich bin nicht die meisten, ok? - Ganz genau, 909 00:55:13,604 --> 00:55:16,147 Sie sind niemand. Sie haben unterschrieben, schon vergessen? 910 00:55:16,148 --> 00:55:18,107 Und wir beide sind die einzigen Menschen auf der Welt, 911 00:55:18,108 --> 00:55:19,859 die wissen, dass Sie 'n Cop sind. 912 00:55:19,860 --> 00:55:22,070 Hey, wie wär's, wenn wir einfach Ihre Akte löschen? 913 00:55:22,071 --> 00:55:24,030 Ja, wir löschen Ihre Akte 914 00:55:24,031 --> 00:55:26,616 und, auf einmal sind Sie nur noch ein Söldner von Costello, 915 00:55:26,617 --> 00:55:28,826 nach dem man wegen wie vieler Vergehen fahndet? 916 00:55:28,827 --> 00:55:30,036 Sollten wir das nicht tun? 917 00:55:30,037 --> 00:55:33,790 Wie wär's, wenn ich dich jetzt umlege? Ich mach dich kalt, hier und jetzt! 918 00:55:33,791 --> 00:55:36,084 - Hey, Billy. Das war 'n Witz. - Das war kein Witz, 919 00:55:36,085 --> 00:55:38,503 und bild dir ja nicht ein, du wärst 'ne harte Sau. 920 00:55:38,504 --> 00:55:43,304 Hey, hey! Hört auf! Hört sofort auf! Aufhören! 921 00:55:44,051 --> 00:55:48,721 - Fick dich, du Schwanzlutscher! - Schluss jetzt, das ist ein Befehl! 922 00:55:48,722 --> 00:55:50,974 Verdammt, seid vernünftig. 923 00:55:50,975 --> 00:55:52,183 Wenn uns jemand beobachtet, 924 00:55:52,184 --> 00:55:54,435 wie, zum Teufel, könnten wir Sie jetzt nicht verhaften? 925 00:55:54,436 --> 00:55:56,187 Na los, rein ins Auto. 926 00:55:56,188 --> 00:55:59,153 Alle beide, steigt ins Auto! 927 00:56:00,818 --> 00:56:02,694 Wann holt ihr euch Costello? 928 00:56:02,695 --> 00:56:06,197 Ich meine, wie wär's, wenn Sie ihn für eines dieser Millionen Verbrechen 929 00:56:06,198 --> 00:56:08,449 hochnehmen würden, von denen Sie wissen oder von denen ich weiß? 930 00:56:08,450 --> 00:56:10,326 Ich meine, er hat jemanden ermordet, oder? 931 00:56:10,327 --> 00:56:13,413 Dieser Wichser hat jemanden ermordet und Sie verhaften ihn nicht mal. 932 00:56:13,414 --> 00:56:14,747 Worauf warten Sie? Mal ehrlich, 933 00:56:14,748 --> 00:56:17,291 soll er mich in Stücke hacken und an die Schweine verfüttern? 934 00:56:17,292 --> 00:56:19,168 - Wollen Sie das etwa? - Das wär was Konkretes. 935 00:56:19,169 --> 00:56:21,087 Halten Sie die Klappe. 936 00:56:21,088 --> 00:56:23,631 Wir sammeln Beweise, und das dauert seine Zeit, 937 00:56:23,632 --> 00:56:25,188 und das wissen Sie genau. 938 00:56:26,176 --> 00:56:28,519 Irgendwas stimmt da nicht. 939 00:56:28,804 --> 00:56:31,088 Da stimmt was nicht, ich sag's Ihnen. 940 00:56:32,641 --> 00:56:34,672 Ja, mag sein. 941 00:56:34,810 --> 00:56:37,979 Hören Sie, es ist wichtig, dass Sie die Ohren offen halten. 942 00:56:37,980 --> 00:56:40,159 Ich mein's ernst. 943 00:56:40,274 --> 00:56:44,233 Ich denke, Costello hat vielleicht einen Spitzel in unserer Einheit. 944 00:56:46,322 --> 00:56:48,031 Ist das Ihr Ernst? 945 00:56:48,032 --> 00:56:50,271 Ich fürchte, ja. 946 00:56:53,829 --> 00:56:56,581 Haben Sie etwas in der Art gehört? 947 00:56:56,582 --> 00:56:58,657 So eine Riesenscheiße. 948 00:57:00,461 --> 00:57:02,462 Halten Sie für mich durch, Junge. 949 00:57:02,463 --> 00:57:04,422 Nur noch ein bisschen länger. 950 00:57:04,423 --> 00:57:07,284 Wir sind schon so nah dran. 951 00:57:08,802 --> 00:57:10,937 In Ordnung? 952 00:57:11,805 --> 00:57:13,723 Was erwarten Sie, wenn Sie hierherkommen? 953 00:57:13,724 --> 00:57:17,101 - Ich muss hierherkommen. - Ja, das weiß ich, 954 00:57:17,102 --> 00:57:19,896 aber wenn Sie dann hier sind, 955 00:57:19,897 --> 00:57:22,106 was wollen Sie? 956 00:57:22,107 --> 00:57:23,871 Soll ich ehrlich sein? 957 00:57:25,819 --> 00:57:27,737 Valium. 958 00:57:27,738 --> 00:57:31,032 Also, hätten Sie gelogen, wären Sie wahrscheinlich schneller am Ziel gewesen. 959 00:57:31,033 --> 00:57:32,950 Was sagt das über Ihren Beruf aus? 960 00:57:32,951 --> 00:57:35,036 Wir sollten erst ein paar Sitzungen später über 961 00:57:35,037 --> 00:57:36,663 - Medikamente reden. - Hören Sie mal. 962 00:57:36,664 --> 00:57:38,498 Ich habe Panikattacken, alles klar? 963 00:57:38,499 --> 00:57:40,208 Gestern dachte ich, ich hätte 'nen Herzanfall. 964 00:57:40,209 --> 00:57:43,002 Auf dem Weg hierher hab ich in eine Mülltonne gekotzt. 965 00:57:43,003 --> 00:57:44,754 Ich hab schon seit Wochen nicht mehr geschlafen. 966 00:57:44,755 --> 00:57:46,464 - Ist das wahr? - Ja, das ist wahr. 967 00:57:46,465 --> 00:57:49,342 Stellen Sie sich vor, ich sag die Wahrheit. Ich will 'n paar Scheißpillen 968 00:57:49,343 --> 00:57:51,344 und Sie schließen meine Akte, sonst nichts? 969 00:57:51,345 --> 00:57:53,680 Ich schließe Ihre Akte nicht, das hab ich nicht gesagt, ich... 970 00:57:53,681 --> 00:57:55,139 Ich soll hier doch die Wahrheit sagen, 971 00:57:55,140 --> 00:57:57,892 - hier drin. Wenn schon nicht woanders. - Sollen Sie, ja. 972 00:57:57,893 --> 00:58:00,895 Scheiße, da kommt jemand hier rein, entgegen jedem Instinkt, 973 00:58:00,896 --> 00:58:02,188 jedem Gefühl von Eigenständigkeit, 974 00:58:02,189 --> 00:58:03,398 und was machen Sie? 975 00:58:03,399 --> 00:58:05,316 Was machen Sie? Sie setzen ihn auf die Straße, 976 00:58:05,317 --> 00:58:07,971 damit er sich Heroin besorgt? So machen Sie Ihren Job? 977 00:58:07,987 --> 00:58:10,952 Sie sind total lächerlich. 978 00:58:18,122 --> 00:58:20,206 2 Pillen? 979 00:58:20,207 --> 00:58:23,793 Toll. Geben Sie mir doch lieber 'ne Flasche Scotch und 'ne Knarre, 980 00:58:23,794 --> 00:58:26,170 denn dann verwurste ich mein Hirn selbst. Sind wir hier fertig 981 00:58:26,171 --> 00:58:27,922 - mit dieser Psychokacke? - Wissen Sie was? 982 00:58:27,923 --> 00:58:29,382 - Sie können gehen. - Warum tu ich mir 983 00:58:29,383 --> 00:58:31,217 so 'ne Scheiße überhaupt an? Ich hau ab. 984 00:58:31,218 --> 00:58:36,018 Und was, wenn das ernst gemeint war? Denken Sie drüber nach, Sie Expertin. 985 00:58:37,016 --> 00:58:39,046 Scheiße! 986 00:58:47,359 --> 00:58:50,194 Warum ist der letzte Patient des Tages immer der schlimmste? 987 00:58:50,195 --> 00:58:52,155 Weil Sie müde sind und es Sie 'nen Scheiß interessiert. 988 00:58:52,156 --> 00:58:54,240 - Ist nichts Übernatürliches. - Hören Sie, 989 00:58:54,241 --> 00:58:57,577 hören Sie zu: Ich bin nicht einfach nur jemand, den Sie aufsuchen, 990 00:58:57,578 --> 00:58:59,495 damit Sie nicht im Gefängnis landen. 991 00:58:59,496 --> 00:59:03,085 Ok? Ich meine, wenn Sie in Not sind, helfe ich Ihnen. 992 00:59:04,418 --> 00:59:06,346 Was ist das? 993 00:59:06,420 --> 00:59:09,422 Meine Karte und 'n Rezept für 20 Lorazepam. 994 00:59:09,423 --> 00:59:11,174 Ja? 995 00:59:11,175 --> 00:59:13,205 Genug, um Selbstmord zu begehen? 996 00:59:13,385 --> 00:59:16,054 - Ja, vielleicht schon. - Alles klar? Ok? 997 00:59:16,055 --> 00:59:18,389 Hab ich meinen Job nach Ihren verdammten Maßstäben erledigt? 998 00:59:18,390 --> 00:59:20,475 Denn nach meinen Maßstäben ist das, was Sie tun, 999 00:59:20,476 --> 00:59:22,268 typisches Drogenbeschaffungsverhalten. 1000 00:59:22,269 --> 00:59:26,105 Und es ist jammerschade, dass Sie mit meiner sachlichen Art nicht klarkommen. 1001 00:59:26,106 --> 00:59:27,662 Danke. 1002 00:59:28,609 --> 00:59:31,319 Ich überweise Sie an einen Kollegen. 1003 00:59:31,320 --> 00:59:33,810 - Gut. - Ok. 1004 00:59:34,948 --> 00:59:37,602 Wollen Sie 'nen Kaffee trinken gehen? 1005 00:59:43,916 --> 00:59:46,959 Bringen Sie das bitte hier rein? 1006 00:59:46,960 --> 00:59:48,621 Kommen Sie her. 1007 00:59:49,421 --> 00:59:53,591 Es geht hier um eine große Transaktion von Mikroprozessoren. 1008 00:59:53,592 --> 00:59:55,343 Ja, genau die. 1009 00:59:55,344 --> 00:59:59,263 Ich hab davon so wenig Ahnung wie ihr, ist auch furzegal. Cash! 1010 00:59:59,264 --> 01:00:01,975 Ein Haufen Kohle wird in einer Lagerhalle in der Nähe den Besitzer wechseln. 1011 01:00:01,976 --> 01:00:04,435 Wir haben AV-Überwachung vor Ort. 1012 01:00:04,436 --> 01:00:06,562 Ich weiß, unser Standort hier ist suboptimal, 1013 01:00:06,563 --> 01:00:08,147 aber wir hatten sehr wenig Zeit. 1014 01:00:08,148 --> 01:00:10,191 - Habt ihr was davon gewusst? - Nein. 1015 01:00:10,192 --> 01:00:13,444 Staff Sergeant Sullivans Team identifiziert die Verdächtigen und hört mit. 1016 01:00:13,445 --> 01:00:15,242 Unsere Einheit wird nicht eingreifen. 1017 01:00:15,447 --> 01:00:19,492 Ich wiederhole, kein Zugriff, bis ein Mann, den Captain Queenan eingeschleust hat, 1018 01:00:19,493 --> 01:00:21,828 die Transaktion bestätigt, haben wir uns verstanden? 1019 01:00:21,829 --> 01:00:26,629 Hat irgendjemand noch irgendwelche Fragen? Nein? Den wollen wir kriegen. 1020 01:00:26,667 --> 01:00:29,043 Wir sind schon lange hinter diesem Schwanzlutscher her. 1021 01:00:29,044 --> 01:00:32,463 Aber heute kriegen wir ihn bei den Eiern. An die Arbeit. 1022 01:00:32,464 --> 01:00:35,383 Ok, findet raus, was wir machen sollen und los. 1023 01:00:35,384 --> 01:00:37,885 Spontan, ich weiß, aber wir haben ein Leck. 1024 01:00:37,886 --> 01:00:40,096 Der Tipp ist von Queenans Undercovermann. 1025 01:00:40,097 --> 01:00:41,723 Ich geh rauchen, Sie auch? Sie rauchen nicht, 1026 01:00:41,724 --> 01:00:45,417 sind Sie so 'n Fitness-Freak? Sie können mich mal. 1027 01:00:49,773 --> 01:00:52,066 - Hi, Dad. - Ja? 1028 01:00:52,067 --> 01:00:54,402 Mir ist bei der Arbeit was Wichtiges dazwischengekommen, 1029 01:00:54,403 --> 01:00:57,517 - ich schaff's nicht zum Abendessen. - Wie schade. 1030 01:00:57,740 --> 01:00:59,949 Deine Mutter stand den ganzen Tag in der Küche. 1031 01:00:59,950 --> 01:01:03,494 Dann werden wir wohl ohne dich und deine Freunde essen. 1032 01:01:03,495 --> 01:01:06,194 Nein, meine Freunde kommen trotzdem. 1033 01:01:09,126 --> 01:01:12,670 Gut, dann sehen wir uns stattdessen morgen zum Mittagessen. 1034 01:01:12,880 --> 01:01:14,797 Deine Mutter würde sich freuen. 1035 01:01:14,798 --> 01:01:16,966 Danke, Dad, dann bis morgen. 1036 01:01:16,967 --> 01:01:20,081 Bereit zu sein, ist alles. 1037 01:01:20,220 --> 01:01:25,020 Sie kennen die Spieler. Holen Sie sie aufs Feld. 1038 01:01:25,893 --> 01:01:27,346 Danke sehr. 1039 01:01:28,270 --> 01:01:30,396 - Bist du fertig? - Setzt eure Hoheit 1040 01:01:30,397 --> 01:01:33,733 mich vor der Arbeit bei der Beichte ab oder fickt mich oder was? 1041 01:01:33,734 --> 01:01:36,611 Was hast du denn zu beichten vor diesem gesalbten Päderasten? 1042 01:01:36,612 --> 01:01:39,739 Das Beichtgeheimnis ist heutzutage 1043 01:01:39,740 --> 01:01:41,770 nicht mehr das, was es war. 1044 01:01:46,330 --> 01:01:49,499 Kinderspiel. Er bedient die Kameras, und Sie identifizieren die Typen. 1045 01:01:49,500 --> 01:01:51,918 Alle Handysignale in der Umgebung 1046 01:01:51,919 --> 01:01:55,358 werden mit freundlicher Unterstützung des FBI geortet. 1047 01:01:57,174 --> 01:02:01,904 Ausnahmezustand, Ausnahmezustand! Ich liebe es, ich liebe es, ich liebe es. 1048 01:02:04,181 --> 01:02:05,635 Zeigen Sie mir das mal. 1049 01:02:15,609 --> 01:02:17,988 16. März 06 - Textnachricht senden Aus Telefonbuch 1050 01:02:28,789 --> 01:02:30,183 Keine Telefone 1051 01:02:36,005 --> 01:02:37,294 Gesendet 1052 01:02:40,551 --> 01:02:43,354 Ok, es geht los. 1053 01:02:45,472 --> 01:02:48,016 Da ist Costello, Mr. French, 1054 01:02:48,017 --> 01:02:50,143 da ist Fitzy, Delahunt, 1055 01:02:50,144 --> 01:02:52,427 und der Neue, Billy Costigan. 1056 01:02:53,731 --> 01:02:55,866 Keine Telefone 1057 01:02:58,527 --> 01:03:01,597 Zeit: 22:46 Uhr. 1058 01:03:03,073 --> 01:03:05,325 Ok, Telefone ausmachen, 1059 01:03:05,326 --> 01:03:09,019 Fitzy hat die Ware, und haltet eure Waffen bereit. 1060 01:03:31,060 --> 01:03:34,270 - Wir haben einen toten Winkel. - Warum haben wir 'nen toten Winkel? 1061 01:03:34,271 --> 01:03:36,356 Wir wurden erst vor 2 Stunden benachrichtigt. 1062 01:03:36,357 --> 01:03:39,233 - Denken Sie, wir sind die NASA? - Nein, käme mir nie in den Sinn. 1063 01:03:39,234 --> 01:03:43,090 - Ist hinten keine Kamera? - Wo, "hinten"? 1064 01:03:49,036 --> 01:03:52,080 - Tag, Robert, wie geht's Ihnen? - Gut, Mr. Costello. 1065 01:03:52,081 --> 01:03:56,604 Mindestens 2 dieser Herren haben Maschinengewehre. 1066 01:04:09,431 --> 01:04:12,392 Der chinesische Regierungsabgesandte scheißt sich gleich ein. 1067 01:04:12,393 --> 01:04:15,687 Staatsdiener. Hat Angst. 1068 01:04:15,688 --> 01:04:19,565 Ich bin in Sorge, wenn ein Chinese denkt, es sei weise, 1069 01:04:19,566 --> 01:04:23,236 zu einer geschäftlichen Verabredung zu gehen 1070 01:04:23,237 --> 01:04:25,476 und automatische Waffen mitzunehmen. 1071 01:04:30,577 --> 01:04:31,869 Bla, bla, bla. 1072 01:04:31,870 --> 01:04:34,998 Zu seinem eigenen Besten: Sagen Sie Bruce Lee und den Karate Kids, 1073 01:04:34,999 --> 01:04:37,792 wir haben keine automatischen Waffen. 1074 01:04:37,793 --> 01:04:41,546 Denn durch so was wird hier in unserem Land 1075 01:04:41,547 --> 01:04:44,257 kein Schwanz größer. 1076 01:04:44,258 --> 01:04:46,956 Du kriegst lebenslänglich dafür. 1077 01:05:02,484 --> 01:05:04,569 Tja, hätten wir die Ressourcen vom Heimatschutz, 1078 01:05:04,570 --> 01:05:07,530 wie ein paar andere Wichser, die ich nicht nennen will. 1079 01:05:07,531 --> 01:05:10,199 - Irgendwelche Anrufe? - Die haben ihre Handys ausgemacht. 1080 01:05:10,200 --> 01:05:12,577 Suchen Sie wahllos nach Anrufen in dieser Gegend. 1081 01:05:12,578 --> 01:05:15,121 Aktiv sind 807 Telefone. 1082 01:05:15,122 --> 01:05:16,789 Dann grenzen Sie das Gebiet ein. 1083 01:05:16,790 --> 01:05:19,500 Was Sie da jetzt noch in Betrieb sehen, ist alles, was Sie kriegen. 1084 01:05:19,501 --> 01:05:21,586 Warum haben die Wichser ihre Telefone abgeschaltet? 1085 01:05:21,587 --> 01:05:25,280 - Warten Sie, eins ist noch aktiv. - Wo? 1086 01:05:36,727 --> 01:05:39,070 Die Käufer sind da. 1087 01:05:42,274 --> 01:05:45,818 Ein direkter Kontakt zu Ihren Leuten hätte viele Vorteile. 1088 01:05:45,819 --> 01:05:47,688 Das können Sie vergessen. 1089 01:05:47,821 --> 01:05:50,948 Das ist ja nicht zu glauben. Wer hat die Scheißkameras installiert? 1090 01:05:50,949 --> 01:05:52,505 Wer sind Sie denn? 1091 01:05:52,743 --> 01:05:56,643 Ich bin der, der seinen Job versteht. Sie müssen der andere sein. 1092 01:05:58,999 --> 01:06:02,502 Wenn diese Schlitzaugen Taiwan noch in diesem Jahrhundert atomisieren wollen, 1093 01:06:02,503 --> 01:06:07,303 reißen Sie sich lieber am Riemen und zeigen mir $ 1 Million. 1094 01:06:11,929 --> 01:06:15,932 Wenn wir Geschäfte machen, hier in unserem Land, 1095 01:06:15,933 --> 01:06:17,975 dann bringt einer 1096 01:06:17,976 --> 01:06:20,186 die bestellte Ware mit, 1097 01:06:20,187 --> 01:06:22,814 und der andere 1098 01:06:22,815 --> 01:06:24,415 bezahlt ihn. 1099 01:06:27,861 --> 01:06:30,411 Keine Wäsche 1100 01:06:30,531 --> 01:06:33,289 ohne Abholschein. 1101 01:06:41,208 --> 01:06:43,803 Na los, Fitz. 1102 01:06:59,393 --> 01:07:03,144 Die hauen ab. Habt ihr irgendwen rauskommen sehen? 1103 01:07:04,106 --> 01:07:06,357 Bitte sagt mir, dass die Autos nicht leer sind. 1104 01:07:06,358 --> 01:07:08,735 Oh, Mann, Kacke, sagt mir, 1105 01:07:08,736 --> 01:07:12,072 dass diese Chinamännchen-Autos da drüben nicht leer sind. 1106 01:07:15,993 --> 01:07:19,639 Die wussten nicht, dass wir 'ne Marine haben. 1107 01:07:24,752 --> 01:07:27,553 Haben Sie hinten eine Kamera installiert? 1108 01:07:28,714 --> 01:07:31,472 Kann ich Sie mal kurz sprechen? 1109 01:07:33,260 --> 01:07:35,636 Du dummes Arschloch! 1110 01:07:35,637 --> 01:07:36,846 Hey, hey, hey. 1111 01:07:36,847 --> 01:07:38,056 Du hast die ganze Nummer versaut! 1112 01:07:38,057 --> 01:07:41,476 Du arschgeficktes Suppenhuhn hast es vermasselt! Lasst mich los! 1113 01:07:41,477 --> 01:07:45,104 Ich reiß dir die Arme aus und steck sie dir in deinen Idiotenarsch! 1114 01:07:45,105 --> 01:07:47,440 Treffen wir uns doch und gehen 'n Eis essen, Süßer. 1115 01:07:47,441 --> 01:07:49,859 Wenn ich Queenan nicht sprechen kann, steig ich ein. 1116 01:07:49,860 --> 01:07:53,029 Ganz ruhig. Queenan musste zu 'ner Beerdigung. Das ist meine Schicht. 1117 01:07:53,030 --> 01:07:55,239 Warum sollte ich nicht ins Flugzeug steigen? 1118 01:07:55,240 --> 01:07:58,034 Uns treffen? Sagen Sie mal, wollen Sie mich wirklich tot sehen? 1119 01:07:58,035 --> 01:08:01,037 Hören Sie, Sie haben eine Ratte in Ihrer Einheit, das ist Fakt, alles klar? 1120 01:08:01,038 --> 01:08:02,664 - Wo ist Queenan? - Er ist nicht hier. 1121 01:08:02,665 --> 01:08:05,917 Die wussten, dass Sie Kameras in dem Gebäude haben, sie wussten alles! 1122 01:08:05,918 --> 01:08:07,669 Da ist von innen was durchgesickert, 1123 01:08:07,670 --> 01:08:09,253 und das ist real. Räuchern Sie ihn aus! 1124 01:08:09,254 --> 01:08:11,589 Ja, und wie fangen wir das an, Sie Genie? 1125 01:08:11,590 --> 01:08:13,466 Sie haben ja nicht mal die Akademie geschafft. 1126 01:08:13,467 --> 01:08:15,677 Fehlinformationen. Erwähnen Sie gegenüber der SIU, 1127 01:08:15,678 --> 01:08:17,136 Sie hätten die Freigabe zum Abhören 1128 01:08:17,137 --> 01:08:20,390 von Costellos Appartement. Sagen Sie's keinem in unserer Einheit, 1129 01:08:20,391 --> 01:08:21,808 sondern nur der SIU. 1130 01:08:21,809 --> 01:08:24,435 Spülen Sie's bei sich runter und wir sehen, ob's bei mir ankommt. 1131 01:08:24,436 --> 01:08:26,479 So fangen wir an, wir grenzen es ein. 1132 01:08:26,480 --> 01:08:29,691 - Verdammt, wo ist Queenan? - Er ist nicht hier, ok? 1133 01:08:29,692 --> 01:08:33,591 Rufen Sie an, wenn Sie Sehnsucht oder was Handfestes haben. 1134 01:08:38,826 --> 01:08:42,161 Sie denken oft darüber nach, oder? Ihr Leben radikal zu ändern. 1135 01:08:42,162 --> 01:08:44,706 Alles zu verändern. Oder? Sie wollen alles ändern. 1136 01:08:44,707 --> 01:08:47,256 - Richtig? - Ja. 1137 01:08:49,670 --> 01:08:52,576 Wie lange haben Sie diesen Kerl schon? 1138 01:08:52,840 --> 01:08:55,717 - Meinen Freund? - Ja. 1139 01:08:55,718 --> 01:08:57,378 Nun... 1140 01:08:58,178 --> 01:08:59,971 - Ungefähr 4 Monate. - 4 Monate? 1141 01:08:59,972 --> 01:09:01,556 Ja, knapp 4 Monate. 1142 01:09:01,557 --> 01:09:03,485 Lieben Sie ihn? 1143 01:09:05,269 --> 01:09:07,895 Die Beziehung ist recht ernst, ja. 1144 01:09:07,896 --> 01:09:09,439 Sehr ernst. 1145 01:09:09,440 --> 01:09:13,735 Hat er vielleicht auch 'nen Dachschaden wie ich? Ich bin nur neugierig. 1146 01:09:13,736 --> 01:09:16,285 Nicht mehr als ich. 1147 01:09:16,405 --> 01:09:18,896 Jedenfalls ist es eine ernsthafte Beziehung. 1148 01:09:19,033 --> 01:09:21,451 Natürlich auch mit Höhen und Tiefen. 1149 01:09:21,452 --> 01:09:24,245 Man zweifelt auch mal oder hat Probleme. 1150 01:09:24,246 --> 01:09:28,827 Na ja, Probleme nicht, aber Zweifel. 1151 01:09:30,669 --> 01:09:35,355 Was würden Sie tun, wenn er uns jetzt hier sehen könnte? 1152 01:09:39,428 --> 01:09:42,972 Ich würde lügen. Ja, ich würde lügen. 1153 01:09:42,973 --> 01:09:46,684 Na ja, um die Dinge im Gleichgewicht zu halten, wissen Sie noch? 1154 01:09:46,685 --> 01:09:49,103 Ja? Wir hatten darüber gesprochen. 1155 01:09:49,104 --> 01:09:50,660 Ja. 1156 01:09:54,318 --> 01:09:56,764 - Morgen. - Guten Morgen. 1157 01:09:56,862 --> 01:09:59,405 Willst du vielleicht ein Croissant? 1158 01:09:59,406 --> 01:10:01,230 Ja. 1159 01:10:02,284 --> 01:10:04,285 - Hey, darf ich mal sehen? - Ja. 1160 01:10:04,286 --> 01:10:05,842 Klar. 1161 01:10:08,165 --> 01:10:10,958 - Ok, die packen wir gar nicht erst aus. - Was? 1162 01:10:10,959 --> 01:10:13,586 Hey, von mir siehst du hier auch keine Bilder von früher. 1163 01:10:13,587 --> 01:10:15,254 Ich respektiere dich ja, 1164 01:10:15,255 --> 01:10:17,590 aber das muss ja nicht gleich im Wohnzimmer sein. 1165 01:10:17,591 --> 01:10:19,342 Wir könnten Besuch kriegen. 1166 01:10:19,343 --> 01:10:21,833 - Besuch? - Ja, Besuch. 1167 01:10:22,096 --> 01:10:24,430 Hey, warum arbeitest du eigentlich für den Staat? 1168 01:10:24,431 --> 01:10:25,640 Wieso, tust du doch auch. 1169 01:10:25,641 --> 01:10:27,392 Ja, aber du mit deinen Diplomen 1170 01:10:27,393 --> 01:10:29,519 und so, du steckst doch alle ganz locker in die Tasche. 1171 01:10:29,520 --> 01:10:30,937 Ach ja? 1172 01:10:30,938 --> 01:10:33,981 Ja, warum lässt du dich bezahlen wie 'ne Sozialarbeiterin? 1173 01:10:33,982 --> 01:10:38,401 Na ja, weil ich an soziale Verantwortung glaube. 1174 01:10:39,279 --> 01:10:43,449 Jetzt willst du mich verarschen, oder? Dachtest dir, "Ich red mal Quatsch", ja? 1175 01:10:43,450 --> 01:10:46,520 - Komm mir nicht so, komm mir nicht so. - Hey. 1176 01:10:46,620 --> 01:10:49,372 Scheiß auf dieses Telefon. Aufhören! 1177 01:10:49,373 --> 01:10:51,249 - Oh. - Ach, vergiss das Telefon. 1178 01:10:51,250 --> 01:10:52,959 Na, geh ran, geh ran, los. 1179 01:10:52,960 --> 01:10:55,294 Ist dein 1. Anruf in deinem neuen Zuhause. 1180 01:10:55,295 --> 01:10:57,994 Du wohnst jetzt hier. Du bist 'ne Mieterin. 1181 01:10:59,466 --> 01:11:01,342 Büro von Bürgermeister Sullivan. 1182 01:11:01,343 --> 01:11:04,637 Geben Sie mir Colin. Sofort. 1183 01:11:04,638 --> 01:11:06,097 Tut mir leid. 1184 01:11:06,098 --> 01:11:08,026 Was? 1185 01:11:08,100 --> 01:11:10,393 Da ist einer dran mit, 1186 01:11:10,394 --> 01:11:14,564 - ich, ich denke, er hat Krebs oder so. - Hallo? 1187 01:11:14,565 --> 01:11:18,523 Was ist denn bloß mit dir und deinem Scheißtelefon los? 1188 01:11:19,570 --> 01:11:21,112 Ist was Berufliches. 1189 01:11:21,113 --> 01:11:25,158 Hey, nichts, nichts, es ist einfach ausgegangen, ich weiß nicht... 1190 01:11:25,159 --> 01:11:27,618 War die Psychofotze gerade am Telefon? 1191 01:11:27,619 --> 01:11:30,413 Weißt du noch, ich hab dir erzählt, dass sie wahrscheinlich zu mir zieht. 1192 01:11:30,414 --> 01:11:32,290 - Ja. - Na ja, sie ist eingezogen. 1193 01:11:32,291 --> 01:11:34,000 Du solltest dich lieber schnell wieder sammeln. 1194 01:11:34,001 --> 01:11:36,169 Hey, weil ich dich gewarnt habe, 1195 01:11:36,170 --> 01:11:38,171 bist du nicht im Knast, seh ich das richtig? 1196 01:11:38,172 --> 01:11:41,758 - Hörst du mir jetzt mal zu? - Ja. 1197 01:11:41,759 --> 01:11:46,444 Hast du's gern, wenn das Stück deinen Schwanz lutscht? 1198 01:11:48,182 --> 01:11:49,724 Ja, ja, hab ich. 1199 01:11:49,725 --> 01:11:51,755 Verdien es dir. 1200 01:11:52,227 --> 01:11:54,479 Ich hab das Gefühl, 1201 01:11:54,480 --> 01:11:56,689 ich habe einen Cop in meiner Crew. 1202 01:11:56,690 --> 01:11:59,233 Ja, das Gefühl hab ich auch. 1203 01:11:59,234 --> 01:12:02,195 Es ist einer von euch. Aus eurer Einheit. 1204 01:12:02,196 --> 01:12:03,488 Hast du was bemerkt? 1205 01:12:03,489 --> 01:12:05,740 Frank, Queenan hält die Undercoverakten unter Verschluss, 1206 01:12:05,741 --> 01:12:07,241 nur er und Dignam kennen die Leute. 1207 01:12:07,242 --> 01:12:08,618 - Ich tu mein Bestes... - Dein Bestes. 1208 01:12:08,619 --> 01:12:11,663 Denkst du, wir sind im Geschäft für Herrenoberbekleidung? 1209 01:12:11,664 --> 01:12:13,373 Ok, Frank, hör zu, wenn du nicht locker bleibst 1210 01:12:13,374 --> 01:12:17,418 und so cool wie sonst, kann ich es auch nicht. Ok? Also, was ich von dir brauche, 1211 01:12:17,419 --> 01:12:21,047 sind Informationen über alle, die gestern dabei waren, von deiner Crew. 1212 01:12:21,048 --> 01:12:23,174 Sozialversicherungsnummern, Telefonnummern... 1213 01:12:23,175 --> 01:12:27,512 Dir besorgen? Dir geben, was? Was denkst du, für wen du arbeitest? 1214 01:12:27,513 --> 01:12:29,472 - Ja, schon gut, Frank. Frank, Frank. - Was? Was? 1215 01:12:29,473 --> 01:12:30,932 Ok, tut mir leid. 1216 01:12:30,933 --> 01:12:34,310 Ich bräuchte Nummern der Sozialversicherung, Geburtsdaten, na ja... 1217 01:12:34,311 --> 01:12:37,647 Alle Basisdaten. Die kann ich dann selbst überprüfen 1218 01:12:37,648 --> 01:12:39,023 und dann nageln wir das Schwein fest. 1219 01:12:39,024 --> 01:12:40,983 Wenn du mir diese Informationen besorgen kannst, 1220 01:12:40,984 --> 01:12:43,569 kann ich sie prüfen. Ich krieg das hin, ich krieg das hin. 1221 01:12:43,570 --> 01:12:45,947 Collie, Collie, komm runter oder du spritzt gleich ab. 1222 01:12:45,948 --> 01:12:47,865 Ich besorg diese Unterlagen, 1223 01:12:47,866 --> 01:12:51,202 aber hör mir zu, Junge. Enttäusch mich ja nicht, 1224 01:12:51,203 --> 01:12:54,664 oder jemand anders wird seinen dicken Schwanz 1225 01:12:54,665 --> 01:12:57,779 in den kleinen Arsch von deiner süßen Miss Freud stecken. 1226 01:13:03,966 --> 01:13:06,931 Wie geht's Ihnen, Francis? 1227 01:13:11,515 --> 01:13:15,184 - Meine Mutter hat mich Francis genannt. Ja, ich weiß. 1228 01:13:15,185 --> 01:13:18,146 Und Ihr Vater nannte Sie den Tumor. 1229 01:13:18,147 --> 01:13:20,982 Und wie hat Ihr Vater Sie genannt, Charlie? 1230 01:13:20,983 --> 01:13:25,153 Ach ja, das hatte ich vergessen. Er war ja gar nicht da. 1231 01:13:25,154 --> 01:13:27,447 Dein Boss hatte eine Laryngektomie? 1232 01:13:27,448 --> 01:13:31,534 Nein, nein, nein, das war 'n Kerl, der für mich arbeitet. 1233 01:13:31,535 --> 01:13:34,026 Du lügst mich an. 1234 01:13:35,289 --> 01:13:36,831 Nein, nicht direkt. 1235 01:13:36,832 --> 01:13:40,752 Was haben Sie mit den echten Mikroprozessoren angestellt, Frank? 1236 01:13:40,753 --> 01:13:43,921 Mikroprozessoren. 1237 01:13:43,922 --> 01:13:46,257 Oh ja, ich hab davon gehört. 1238 01:13:46,258 --> 01:13:48,676 Sie haben irgendwelche Regierungstypen aus China verhaftet, 1239 01:13:48,677 --> 01:13:52,845 die Lampenfassungen gekauft hatten oder so. 1240 01:13:53,724 --> 01:13:57,226 Ich kann's kaum erwarten, Ihnen das Grinsen aus der Visage zu wischen. 1241 01:13:57,227 --> 01:14:00,063 Würden Sie mir nicht viel lieber den Arsch wischen? 1242 01:14:00,064 --> 01:14:04,400 Weißt du, es gibt Bereiche meiner Arbeit, über die ich mit dir nicht sprechen kann. 1243 01:14:04,401 --> 01:14:09,201 Und ich kann es auf keinen Fall zulassen, dass du eine laufende Ermittlung 1244 01:14:09,323 --> 01:14:11,872 oder sogar dein noch so junges Leben gefährdest. 1245 01:14:12,326 --> 01:14:15,995 Nein, wirklich, das sind Dinge, die willst du gar nicht wissen. 1246 01:14:15,996 --> 01:14:18,027 Ok, dann sag es einfach so. 1247 01:14:19,849 --> 01:14:21,138 Ok, mach ich. 1248 01:14:22,268 --> 01:14:24,227 Oh, die Umzugsleute. 1249 01:14:24,228 --> 01:14:26,408 Ja? Willst du immer noch einziehen? 1250 01:14:26,939 --> 01:14:28,540 - Ja. - Ja? 1251 01:14:30,109 --> 01:14:33,361 Schon gut, ich komm ja! Bescheuertes Timing. 1252 01:14:33,362 --> 01:14:35,810 Ich werde Sie kriegen. 1253 01:14:36,532 --> 01:14:39,618 Wenn Sie könnten, hätten Sie's getan. 1254 01:14:39,619 --> 01:14:43,372 Aber vielleicht wollen Sie ja auch nur nichts überstürzen. 1255 01:14:43,373 --> 01:14:48,173 Bitte entschuldigen Sie. Die Engelchen erwarten mich. 1256 01:14:55,676 --> 01:14:56,966 Frankie! 1257 01:14:57,720 --> 01:14:59,544 Frankie! 1258 01:15:00,598 --> 01:15:02,526 Deine Mutter vergibt mir. 1259 01:15:06,938 --> 01:15:08,939 Du hast 'nen Geldtransporter an der Dedham Mall ausgeraubt. 1260 01:15:08,940 --> 01:15:11,149 Zahlst du an die Itaker in Providence? 1261 01:15:11,150 --> 01:15:14,152 - Ja, mittlerweile schon. - Ach ja, was machst du? 1262 01:15:14,153 --> 01:15:16,822 Was denn? Soll ich warten, bis Costello mich ans FBI ausliefert? 1263 01:15:16,823 --> 01:15:18,740 So was macht der ständig! 1264 01:15:18,741 --> 01:15:21,855 FBI? Was... Was soll dieser Scheiß mit FBI? 1265 01:15:24,664 --> 01:15:26,373 Oh, mein Gott, steht French da draußen? 1266 01:15:26,374 --> 01:15:28,709 Was hast du Wichser gerade über das FBI gesagt? 1267 01:15:28,710 --> 01:15:31,096 Vergiss es, Mann, ich bin high! 1268 01:15:31,295 --> 01:15:33,964 Was auch immer gerade in deinem verschissenen, armseligen 1269 01:15:33,965 --> 01:15:37,926 und äußerst beschränkten Junkiehirn vorgeht, ich werde dir nichts tun, 1270 01:15:37,927 --> 01:15:40,345 - aber du wiederholst das sofort. - Vergiss es. 1271 01:15:40,346 --> 01:15:41,930 Ich bin high. 1272 01:15:41,931 --> 01:15:45,330 Ich muss high sein. Ich würde nie das sagen, was du da verstanden hast. 1273 01:15:45,685 --> 01:15:47,728 - Scheiße! - Also: Was hast du 1274 01:15:47,729 --> 01:15:49,730 verfickte Drecksau da eben gerade gesagt? 1275 01:15:49,731 --> 01:15:53,859 Warum wird er wohl nie verhaftet? Costello ist ein geschützter FBI-lnformant! 1276 01:15:53,860 --> 01:15:56,737 Er wird euch alle verraten! 1277 01:15:56,738 --> 01:15:59,614 Ich dachte, ich würd sofort 'nen Schock kriegen, 1278 01:15:59,615 --> 01:16:02,868 aber ich krieg überhaupt keinen Schock, es tut so beschissen weh! 1279 01:16:02,869 --> 01:16:06,620 Es tut so weh! 1280 01:16:13,379 --> 01:16:15,797 Hey, ich bin's. 1281 01:16:15,798 --> 01:16:18,706 Was machen Sie hier? Kommen Sie her! 1282 01:16:20,344 --> 01:16:23,263 Costello verrät Komplizen ans FBI. 1283 01:16:23,264 --> 01:16:24,639 Ans FBI? 1284 01:16:24,640 --> 01:16:27,726 Er steckt dem FBI lauter interne Informationen. 1285 01:16:27,727 --> 01:16:30,270 Er ist ein geschützter Scheißinformant. 1286 01:16:30,271 --> 01:16:31,772 Die haben bis heute verhindert, 1287 01:16:31,773 --> 01:16:35,212 dass der Fall vor's Bundesgericht geht. 1288 01:16:35,693 --> 01:16:38,971 Gehen Sie nach hinten, ich mache die Tür auf. Na, los. 1289 01:16:42,033 --> 01:16:46,199 - Hier, kaltes Wasser. - Ach, danke, danke. 1290 01:16:50,458 --> 01:16:52,459 Das ist mein Sohn Patrick. 1291 01:16:52,460 --> 01:16:55,754 - Geht auf die Notre Dame. - Ach ja? 1292 01:16:55,755 --> 01:16:59,299 Meine Frau schläft schon, aber sie hat was zu essen gemacht, wollen Sie was? 1293 01:16:59,300 --> 01:17:00,967 Nein, danke. 1294 01:17:00,968 --> 01:17:04,721 Doch, kommen Sie, Sie essen und wir unterhalten uns in der Küche. 1295 01:17:04,722 --> 01:17:06,797 Na, kommen Sie. 1296 01:17:41,926 --> 01:17:43,424 Willst du Koks? 1297 01:17:48,683 --> 01:17:51,069 Da ist es. 1298 01:17:51,227 --> 01:17:54,341 Und halt still, bis alles taub ist. 1299 01:18:08,745 --> 01:18:11,131 Komm rein, los. 1300 01:18:12,999 --> 01:18:15,283 Der Boss will deinen richtigen Namen, 1301 01:18:15,543 --> 01:18:18,712 deine Sozialversicherungsnummer und deine Kontonummer. 1302 01:18:18,713 --> 01:18:20,964 Ich hab gar kein Konto. 1303 01:18:20,965 --> 01:18:22,883 Ich bin auch mehr für Bares. - Was soll das? 1304 01:18:22,884 --> 01:18:24,342 Will er uns Rentenbeiträge zahlen? 1305 01:18:24,343 --> 01:18:26,011 Füll nur die Scheißpapiere aus. 1306 01:18:26,012 --> 01:18:28,472 Deinen echten Namen und alle vorhandenen Nummern. 1307 01:18:28,473 --> 01:18:30,756 Und dann warten wir hier. 1308 01:18:31,142 --> 01:18:34,523 - Du verarschst mich doch. - Nein, tu ich nicht. 1309 01:18:45,239 --> 01:18:47,893 Steckt die Papiere hier rein. 1310 01:18:50,870 --> 01:18:53,413 Ich weiß gar nicht, wie man "Citizens" schreibt. 1311 01:18:53,414 --> 01:18:56,583 Na ja, drauf geschissen. 1312 01:18:56,584 --> 01:18:59,654 Nein, nein, nein, gib mal her. 1313 01:19:04,008 --> 01:19:06,176 Hey, bist du zurückgeblieben, oder was? 1314 01:19:06,177 --> 01:19:08,512 So stimmt das doch nie. 1315 01:19:08,513 --> 01:19:09,971 Soll das 'n Witz sein? 1316 01:19:09,972 --> 01:19:11,573 Guckt mal hier. 1317 01:19:12,016 --> 01:19:14,351 "Citizens", guckt doch. 1318 01:19:14,352 --> 01:19:16,012 Billy, wir sollen hier warten. 1319 01:19:16,062 --> 01:19:18,772 Ja, aber nur, wenn ich 'ne Spritze gegen Tetanus kriege. 1320 01:19:18,773 --> 01:19:20,315 Wo willst du denn jetzt hin? 1321 01:19:20,316 --> 01:19:25,116 Ich bleib nicht hier, alles klar? Kannst du ihm ruhig ausrichten. 1322 01:19:43,798 --> 01:19:46,347 - Hey. - Hi. 1323 01:19:47,885 --> 01:19:50,435 - Ziemlich nass da draußen. - Ja. 1324 01:19:56,853 --> 01:19:58,895 Wenn 1325 01:19:58,896 --> 01:20:00,814 - es unangebracht ist, kann ich auch... - Nein, 1326 01:20:00,815 --> 01:20:04,091 es ist nicht unangebracht, Sie sind kein Patient. 1327 01:20:06,279 --> 01:20:08,725 Ziehen Sie aus oder ein? 1328 01:20:09,031 --> 01:20:11,730 Na ja, mein Mietvertrag läuft noch 3 Wochen. 1329 01:20:20,376 --> 01:20:22,451 Das bin ich. 1330 01:20:25,089 --> 01:20:26,957 Ja, das sieht man. 1331 01:20:32,680 --> 01:20:36,767 - Ist das Ihr Hintertürchen? - Nein... Nein, 1332 01:20:36,768 --> 01:20:38,310 man muss eine Wahl treffen. 1333 01:20:38,311 --> 01:20:41,146 - Ja, man muss sich... - Entscheiden. 1334 01:20:41,147 --> 01:20:44,733 Entscheiden, und, na ja, dann sollte man auch dazu stehen. 1335 01:20:44,734 --> 01:20:47,152 - Mann muss... - Zu seinem festen Freund ziehen? 1336 01:20:47,153 --> 01:20:50,429 Ja. Ansonsten ist es... 1337 01:20:50,698 --> 01:20:54,346 Ja, ich weiß, ich weiß. 1338 01:21:04,420 --> 01:21:09,220 Ihre Sensibilität bringt mich ziemlich aus der Fassung. 1339 01:21:14,847 --> 01:21:16,922 Ist das echt? 1340 01:21:20,436 --> 01:21:22,571 Ich denk schon. 1341 01:21:28,069 --> 01:21:30,112 Sie haben gar keine Katzen. 1342 01:21:30,113 --> 01:21:32,041 Nein. 1343 01:21:32,657 --> 01:21:34,836 Find ich gut. 1344 01:22:46,731 --> 01:22:48,184 Kapier ich nicht. 1345 01:22:50,818 --> 01:22:54,154 Wir sind alle davon überzeugt, dass Costello mindestens einen Maulwurf 1346 01:22:54,155 --> 01:22:56,948 - in der Sonderermittlungseinheit hat. - Ja. 1347 01:22:56,949 --> 01:23:01,369 Und Sie werden über jeden Einzelnen Ermittlungen anstellen. 1348 01:23:01,370 --> 01:23:05,707 Ehrlich gesagt, ist das nicht gerade ein Traumjob für einen Cop. 1349 01:23:05,708 --> 01:23:08,210 Wir haben uns alle möglichen Kandidaten angesehen. 1350 01:23:08,211 --> 01:23:12,631 Sie haben 'ne makellose Akte. Manche trauen makellosen Akten nicht. Ich schon. 1351 01:23:12,632 --> 01:23:14,456 Ich hab nämlich selbst eine. 1352 01:23:15,385 --> 01:23:17,427 Wie laufen die Hochzeitspläne? 1353 01:23:17,428 --> 01:23:20,389 Großartig. Gut. Sie ist Ärztin. 1354 01:23:20,390 --> 01:23:22,933 - Oh. Ist ja toll. - Ja. 1355 01:23:22,934 --> 01:23:25,268 Eine Ehe ist wichtig für die Karriere. 1356 01:23:25,269 --> 01:23:28,313 Zeigt den Leuten, dass man nicht schwul ist, Ehemänner sind gefestigter. 1357 01:23:28,314 --> 01:23:31,149 Jemand sieht den Ring und denkt: "Na, wenigstens einer liebt den Arsch." 1358 01:23:31,150 --> 01:23:33,318 Und die Ladys sehen gleich, er verdient gut 1359 01:23:33,319 --> 01:23:35,705 und sein Schwanz scheint zu funktionieren. 1360 01:23:36,030 --> 01:23:38,907 Der funktioniert. Und er macht Überstunden. 1361 01:23:38,908 --> 01:23:42,289 - Bin froh, das zu hören. - Ja, danke. 1362 01:24:05,268 --> 01:24:07,609 Von: Vertraulich Dem Umschlag folgen 1363 01:24:29,709 --> 01:24:34,290 Das ist geil, geil. 1364 01:24:36,090 --> 01:24:38,165 Ja. 1365 01:24:44,223 --> 01:24:46,558 Scheiße! Hast du sie eigentlich noch alle, oder was? 1366 01:24:46,559 --> 01:24:48,310 Ist das was für dich, Col? 1367 01:24:48,311 --> 01:24:49,770 Scheiße, ich hätte dich fast erschossen. 1368 01:24:49,771 --> 01:24:52,856 - Frönst du etwa der Selbstbefleckung? - Setz dich hin. 1369 01:24:52,857 --> 01:24:55,358 Ich hoffe, aus dir wird nicht eine von diesen Heulsusen, 1370 01:24:55,359 --> 01:24:57,277 die nur noch erwischt werden wollen. 1371 01:24:57,278 --> 01:24:59,413 Du schwächelst doch nicht, oder? 1372 01:24:59,906 --> 01:25:02,657 - Ich schwächel überhaupt nicht. - Suchst einen Ort aus, 1373 01:25:02,658 --> 01:25:04,701 an dem jeder Cop dich sehen kann? 1374 01:25:04,702 --> 01:25:08,497 Wenn das so eine beschissene Idee ist, warum kommst du dann? 1375 01:25:08,498 --> 01:25:10,573 Der Laden gehört mir. 1376 01:25:12,460 --> 01:25:15,676 Warum überrascht mich das überhaupt nicht? 1377 01:25:16,380 --> 01:25:18,131 Also pass auf, ich muss dir was erzählen... 1378 01:25:18,132 --> 01:25:20,623 Deine Aufgaben ändern sich, ja, ja. 1379 01:25:20,843 --> 01:25:22,469 Woher, zum Teufel, weißt du das? 1380 01:25:22,470 --> 01:25:24,930 - Wo stecken sie dich hin? - Tja, Frank, 1381 01:25:24,931 --> 01:25:28,683 der Auftrag lautet, mich selbst zu finden. 1382 01:25:28,684 --> 01:25:30,657 Das empfehl ich dir auch, mein Junge. 1383 01:25:30,895 --> 01:25:33,860 Ich soll die Ratte finden, die für dich arbeitet. 1384 01:25:34,023 --> 01:25:36,483 Wenn sich alle um den eigenen Arsch kümmern 1385 01:25:36,484 --> 01:25:38,819 und du damit beschäftigt bist, dich selbst zu finden, wette ich, 1386 01:25:38,820 --> 01:25:40,070 dass keiner was findet. 1387 01:25:40,071 --> 01:25:44,658 Ok, tu mir einfach 'nen Gefallen, Frank. Geh's 'ne Zeit lang ruhiger an. 1388 01:25:44,659 --> 01:25:46,660 - Möglichst ab heute. - Collie, 1389 01:25:46,661 --> 01:25:49,246 "ruhig angehen lassen", ist nicht meine Sache. 1390 01:25:49,247 --> 01:25:52,082 Oh ja, spiel den Big Daddy, Frank. Super Idee. 1391 01:25:52,083 --> 01:25:56,883 Wie soll ich was für dich tun, wenn du nicht auf mich hörst? 1392 01:25:58,589 --> 01:26:01,216 Von: Vertraulich Identifizieren Sie den Verdächtigen 1393 01:26:01,217 --> 01:26:04,177 Queenan spaltet alles auf, die ganze Abteilung, komplett. 1394 01:26:04,178 --> 01:26:06,012 Und du weißt, dass er ziemlich gerissen ist. 1395 01:26:06,013 --> 01:26:10,492 Ich krieg deine Ratte. Lass es mich einfach nur auf meine Art machen, Frank. 1396 01:26:13,146 --> 01:26:14,599 Ok. 1397 01:26:15,940 --> 01:26:17,438 Alles klar. 1398 01:26:18,151 --> 01:26:21,194 Aber Colin, ich hoffe, ich muss dich nicht daran erinnern, 1399 01:26:21,195 --> 01:26:24,156 dass, wenn du die verschissene Ratte in deinem Department 1400 01:26:24,157 --> 01:26:25,407 nicht ausfindig machst, 1401 01:26:25,408 --> 01:26:30,208 ich es höchstwahrscheinlich nicht sein werde, der darunter zu leiden hat. 1402 01:26:30,580 --> 01:26:33,248 Und warum, meinst du, müsstest du mich daran erinnern? 1403 01:26:33,249 --> 01:26:36,626 Wäre ich überhaupt gut in dem, was ich tue, 1404 01:26:36,627 --> 01:26:38,587 wenn ich das nicht verdammt noch mal wüsste? 1405 01:26:38,588 --> 01:26:41,548 Frank, du musst mir vertrauen. 1406 01:26:41,549 --> 01:26:44,514 Ok? Vertrau mir einfach, Frank. 1407 01:26:45,136 --> 01:26:46,803 Hey, dafür musst du gut lügen können, 1408 01:26:46,804 --> 01:26:49,890 und da bin ich doch ein richtiges Ass drin, oder? 1409 01:26:49,891 --> 01:26:51,725 Oder? 1410 01:26:51,726 --> 01:26:54,519 Es fiel mir immer leicht, 1411 01:26:54,520 --> 01:26:56,855 irgendeine Fotze zu finden, vielleicht kommt es daher, 1412 01:26:56,856 --> 01:26:59,717 dass ich nicht verstehe, wie man im Kino wichsen kann. 1413 01:27:05,656 --> 01:27:07,629 Scheiße. 1414 01:27:09,368 --> 01:27:12,541 Wem fällt heute schon was leicht? 1415 01:27:12,663 --> 01:27:17,463 Colin, ich weiß, dass du dich ums Geschäft kümmerst. 1416 01:28:02,088 --> 01:28:03,912 Scheiße! 1417 01:28:42,462 --> 01:28:44,285 Scheiße. 1418 01:28:47,800 --> 01:28:49,888 Von: Vertraulich Führen Sie Verhaftung durch 1419 01:29:12,450 --> 01:29:13,844 Ah! 1420 01:30:02,041 --> 01:30:03,708 Hey, hallo. 1421 01:30:03,709 --> 01:30:06,408 Hi, Darlene, hi. 1422 01:30:10,049 --> 01:30:12,092 Ich bin fertig für heute. - Ja, schönen Abend. 1423 01:30:12,093 --> 01:30:14,228 Danke, ebenso. 1424 01:30:36,909 --> 01:30:39,608 Riecht nach Ratte. 1425 01:30:45,710 --> 01:30:47,266 Grundgütiger. 1426 01:30:48,045 --> 01:30:50,018 Hast du eine Freundin? 1427 01:30:51,549 --> 01:30:53,383 Nein. 1428 01:30:53,384 --> 01:30:55,979 Nein, wieso, was spielt denn das jetzt für 'ne Rolle? 1429 01:30:57,221 --> 01:30:58,882 Kommt drauf an. 1430 01:31:00,767 --> 01:31:05,020 Ich bin sicher, du weißt es schon. 1431 01:31:05,021 --> 01:31:08,921 Ich habe einen Informanten in meinen Reihen. 1432 01:31:09,108 --> 01:31:10,525 Einen Cop. 1433 01:31:10,526 --> 01:31:15,326 Staties, Boston Police Department, ich bin nicht sicher. 1434 01:31:15,948 --> 01:31:18,647 So eine Scheiße. 1435 01:31:19,744 --> 01:31:23,020 Und könnte es nicht auch das FBI sein? 1436 01:31:23,831 --> 01:31:27,420 Nein, es ist nicht das FBI. 1437 01:31:27,752 --> 01:31:30,138 Exfrau. 1438 01:31:30,963 --> 01:31:33,558 'Ne alte Freundin, 1439 01:31:34,425 --> 01:31:36,811 oder Dummheit. 1440 01:31:37,512 --> 01:31:41,056 Durch so was kann man in diesem Geschäft zu Fall kommen. 1441 01:31:41,057 --> 01:31:43,192 Dummheit, was? 1442 01:31:43,434 --> 01:31:45,777 Ich schätze, das schließt mich aus. 1443 01:31:49,565 --> 01:31:54,365 Früher, da hätte ich in so einer Situation alle umgebracht. 1444 01:31:55,655 --> 01:31:58,573 Jeden, der für mich arbeitet. 1445 01:31:58,574 --> 01:32:01,034 Wissen Sie, Frank, 1446 01:32:01,035 --> 01:32:03,630 wenn ich mir Ihre ganzen Jungs hier ansehe... 1447 01:32:03,955 --> 01:32:07,541 Ich meine, das sind doch alles Mörder, oder? Ist doch richtig. 1448 01:32:07,542 --> 01:32:11,500 Und dann denke ich: "Könnte ich auch einen Mord begehen?" 1449 01:32:12,797 --> 01:32:16,756 Und die einzige Antwort darauf ist: 1450 01:32:17,468 --> 01:32:19,959 "Wo ist der Unterschied?" 1451 01:32:20,221 --> 01:32:23,098 Überlass das dem Allmächtigen. 1452 01:32:23,099 --> 01:32:26,480 Ja, genau darauf wollte ich hinaus, wissen Sie, 1453 01:32:26,561 --> 01:32:31,231 Sie beschuldigten mich und ich nehm's erst mal hin. 1454 01:32:31,232 --> 01:32:32,892 Beschuldigt man mich noch mal, 1455 01:32:34,193 --> 01:32:36,581 steig ich aus. 1456 01:32:36,696 --> 01:32:38,739 Bringen Sie mich so weit, um mein Leben zu fürchten, 1457 01:32:38,740 --> 01:32:41,283 jag ich Ihnen sofort eine verdammte Kugel in den Schädel, 1458 01:32:41,284 --> 01:32:43,625 als ob Sie jemand anders wären, ok? 1459 01:32:55,339 --> 01:32:59,922 Wolltest du mir vielleicht eine Frage stellen? 1460 01:33:01,179 --> 01:33:05,979 Hören Sie Frank, Sie sind 70 Jahre alt, ich spreche es nur aus. 1461 01:33:06,058 --> 01:33:08,518 Einer Ihrer Leute wird Sie irgendwann umlegen. 1462 01:33:08,519 --> 01:33:11,021 - Einer Ihrer Leute wird Sie erschießen. - Ja, ja, ja, ja. 1463 01:33:11,022 --> 01:33:13,523 Die Drogengeschäfte? Was soll das noch? Was soll das? 1464 01:33:13,524 --> 01:33:15,567 Sie brauchen doch weder das Geld noch den Stress, 1465 01:33:15,568 --> 01:33:17,277 und irgendwann werden die Sie erwischen. 1466 01:33:17,278 --> 01:33:19,571 Geld brauche ich nicht mehr, 1467 01:33:19,572 --> 01:33:21,239 seit ich Archie in der 3. Klasse 1468 01:33:21,240 --> 01:33:23,867 die Münzen für seine Pausenmilch abgenommen habe. 1469 01:33:23,868 --> 01:33:27,976 Ehrlich gesagt, eigentlich brauche ich auch keine Muschis mehr, 1470 01:33:28,623 --> 01:33:30,446 aber sie gefallen mir. 1471 01:33:31,626 --> 01:33:34,544 Was ich damit sagen will, Bill, 1472 01:33:34,545 --> 01:33:37,547 ist: Ich habe da diese Ratte, 1473 01:33:37,548 --> 01:33:42,052 diese nagende, Käse fressende, verfickte Ratte. 1474 01:33:42,053 --> 01:33:44,596 Und das wirft Fragen auf. 1475 01:33:44,597 --> 01:33:49,397 Na ja, weißt du, Bill, du bist der Neue. 1476 01:33:49,852 --> 01:33:51,186 Freundin. 1477 01:33:51,187 --> 01:33:53,366 Hm. 1478 01:33:53,523 --> 01:33:58,323 Wieso bist du an dem Abend, als ich eure Daten haben wollte, nicht geblieben? 1479 01:33:59,153 --> 01:34:01,988 Sozialversicherungsnummern... 1480 01:34:01,989 --> 01:34:05,075 - Ja. - Von jedem die ganzen Scheißnummern. 1481 01:34:05,076 --> 01:34:08,078 Kann es sein, dass Sie mir 'ne Frage stellen wollen? 1482 01:34:08,079 --> 01:34:10,622 Denn dann geb ich Ihnen auch 'ne konkrete Antwort, ok? 1483 01:34:10,623 --> 01:34:12,749 Frank, sehen Sie mich an, sehen Sie mich an. 1484 01:34:12,750 --> 01:34:16,211 Ich bin nicht die verschissene Ratte, ok? 1485 01:34:16,212 --> 01:34:18,009 Ich bin nicht die verschissene Ratte. 1486 01:34:18,714 --> 01:34:21,622 Du sagst aber selbst, es gibt eine Ratte. 1487 01:34:21,926 --> 01:34:23,635 Sie haben gesagt, es gäbe eine. 1488 01:34:23,636 --> 01:34:25,429 Das meiste, was ich tue, mache ich doch nur, 1489 01:34:25,430 --> 01:34:27,347 weil Sie verdammt gut sind in dem, was Sie tun. 1490 01:34:27,348 --> 01:34:29,599 Sicher. Ja. 1491 01:34:29,600 --> 01:34:34,400 Und du, William? Was würdest du tun? 1492 01:34:39,110 --> 01:34:40,819 Frank, wie viele Ihrer Jungs 1493 01:34:40,820 --> 01:34:43,405 sind lange genug bei Ihnen, um vielleicht verärgert zu sein? 1494 01:34:43,406 --> 01:34:46,533 Überlegen Sie mal. Ich meine, Sie zahlen ja auch nicht gerade viel. 1495 01:34:46,534 --> 01:34:49,661 Das sind fast feudale Strukturen, die hier vorherrschen. 1496 01:34:49,662 --> 01:34:54,040 Die Frage ist, und das ist die einzige Frage: 1497 01:34:54,041 --> 01:34:58,841 Wer denkt, er kann das, was Sie tun, besser als Sie? 1498 01:34:59,464 --> 01:35:03,422 Der Einzige, der kann, was ich tue, bin ich. 1499 01:35:03,926 --> 01:35:08,196 'Ne Menge Leute mussten sterben, damit ich sein kann, wie ich bin. 1500 01:35:09,849 --> 01:35:12,398 Willst du vielleicht ich sein? 1501 01:35:15,605 --> 01:35:18,440 Wahrscheinlich könnte ich Sie sein, ja. 1502 01:35:18,441 --> 01:35:20,309 Ja, soviel weiß ich. 1503 01:35:21,235 --> 01:35:24,488 Aber ich will überhaupt nicht Sie sein, Frank. 1504 01:35:24,489 --> 01:35:27,290 Ich will überhaupt nicht Sie sein. 1505 01:35:27,742 --> 01:35:32,542 Denn schwer wiegt die Krone. So in der Art. 1506 01:35:33,164 --> 01:35:34,988 Ja. 1507 01:35:35,124 --> 01:35:36,333 Francis. 1508 01:35:36,334 --> 01:35:38,085 Ich verschwinde jetzt. Der Alarm 1509 01:35:38,086 --> 01:35:39,795 - ist noch nicht scharf... Ja, Murray, 1510 01:35:39,796 --> 01:35:42,761 - dann bis Weihnachten. Ok, gute Nacht. 1511 01:35:44,675 --> 01:35:47,719 Was mag ich wohl an Restaurants? 1512 01:35:47,720 --> 01:35:50,063 Das Essen? Ich weiß es nicht, was denn? 1513 01:35:50,098 --> 01:35:54,898 Du lernst, wenn du Leute essen siehst. 1514 01:35:56,229 --> 01:35:59,135 Da kommt ein Boot, oben aus Gloucester. 1515 01:35:59,524 --> 01:36:02,526 French erklärt dir alle Einzelheiten. Und nicht vergessen. 1516 01:36:02,527 --> 01:36:06,485 Iss etwas, Herrgott noch mal. 1517 01:36:09,867 --> 01:36:12,577 In Zukunft: Wenn ich sage, du sollst was machen, 1518 01:36:12,578 --> 01:36:15,751 dann machst du's gefälligst. Kapiert? 1519 01:36:15,957 --> 01:36:17,617 Ja, ich hab's kapiert, ok? 1520 01:36:20,586 --> 01:36:22,337 Entschuldige, bitte. 1521 01:36:22,338 --> 01:36:25,173 - French, hier liegt noch meine... - Schon gut, Francis. 1522 01:36:25,174 --> 01:36:26,464 ...Zigarette. 1523 01:36:29,137 --> 01:36:32,043 Iss etwas! 1524 01:36:40,106 --> 01:36:41,314 Haben Sie 'n Problem? 1525 01:36:41,315 --> 01:36:44,985 Ja, hab ich. Ich kann Wichser wie Sie nicht leiden und muss mit ihnen arbeiten. 1526 01:36:44,986 --> 01:36:47,487 Lassen Sie es mich wissen, wenn Sie mal 'ne Beförderung ausschlagen. 1527 01:36:47,488 --> 01:36:49,781 Hätten Sie Ihren Job gemacht, wär ich gar nicht hier. 1528 01:36:49,782 --> 01:36:51,241 Fick dich, du dummes Stück Scheiße. 1529 01:36:51,242 --> 01:36:53,493 Ich brauch von Ihnen die Identitäten der Undercoverleute. 1530 01:36:53,494 --> 01:36:55,203 Lecken Sie mich. Nehmen Sie's nicht zu wörtlich, 1531 01:36:55,204 --> 01:36:57,205 dafür werden Sie nicht befördert. 1532 01:36:57,206 --> 01:36:58,496 Blödes Arschloch. 1533 01:36:58,624 --> 01:37:01,793 - Hi, Captain. - Sieh mal an, die Ballkönigin. 1534 01:37:01,794 --> 01:37:04,463 - Die mögen mich nicht besonders. - Was erwarten Sie? 1535 01:37:04,464 --> 01:37:08,592 Jeder weiß, der Grund, warum Sie hier sind, ist Costellos Ratte. 1536 01:37:08,593 --> 01:37:11,636 Die wollen das Leck genauso finden wie Sie. 1537 01:37:11,637 --> 01:37:13,054 Wie ich schon sagte, vor 2 Tagen 1538 01:37:13,055 --> 01:37:16,393 hat einer meiner Leute fast rausgefunden, wer Costellos Ratte ist. 1539 01:37:17,435 --> 01:37:21,081 - Aber dann hat er ihn verloren. - Wirklich? 1540 01:37:22,690 --> 01:37:26,109 - Hat er den Kerl denn gesehen? - Nein. 1541 01:37:26,110 --> 01:37:29,071 Ich meine, gar nichts? Na ja, alles könnte uns helfen. 1542 01:37:29,072 --> 01:37:30,570 Nichts. 1543 01:37:32,784 --> 01:37:36,372 Und können Sie mir einen Rat geben? Ich meine, generell. 1544 01:37:36,454 --> 01:37:40,290 Costello kann nicht allzu viel machen, ohne es mit seiner Quelle zu koordinieren, 1545 01:37:40,291 --> 01:37:42,634 die hier in der SIU sitzt. 1546 01:37:43,961 --> 01:37:46,869 Folgen Sie Costello und Sie finden die Ratte. 1547 01:37:53,971 --> 01:37:56,807 Sie werden meine Leute überprüfen. 1548 01:37:56,808 --> 01:38:01,186 Sich ihre Bankauszüge, Telefondaten und Krankenakten ansehen. 1549 01:38:01,187 --> 01:38:03,688 Wundern Sie sich nicht, wenn sie Ihnen kein Bier spendieren 1550 01:38:03,689 --> 01:38:06,550 oder Sie zu sich nach Hause einladen. 1551 01:38:07,443 --> 01:38:09,934 Ich besorge Ihnen 'nen Kaffee. 1552 01:38:12,365 --> 01:38:16,243 Wenn ich nicht bei der State Police wäre, 1553 01:38:16,244 --> 01:38:19,788 wenn ich mich voll ins Jurastudium einbringen würde, 1554 01:38:19,789 --> 01:38:22,487 bräuchte ich noch ein Jahr. 1555 01:38:23,251 --> 01:38:25,637 Wenn ich kein Polizist wäre. 1556 01:38:29,465 --> 01:38:33,009 Aber in 'ner anderen Stadt, hab ich gedacht. 1557 01:38:33,511 --> 01:38:35,512 'Ne andere Stadt. 1558 01:38:35,513 --> 01:38:38,419 Eine andere Stadt, was? Ja. 1559 01:38:39,350 --> 01:38:43,019 Ja, das wär 'n klarer Schnitt. 1560 01:38:43,020 --> 01:38:47,084 Ich will, dass du weißt, dass du nicht bei mir bleiben musst. 1561 01:38:48,609 --> 01:38:50,569 Wenn wir das mit uns nicht hinkriegen, 1562 01:38:50,570 --> 01:38:55,370 musst du Schluss machen. Ich kann so was nicht. 1563 01:38:56,367 --> 01:39:01,167 Ich bin Ire, ich würde eher für den Rest meines Lebens mit einem Fehler leben. 1564 01:39:09,464 --> 01:39:14,254 Das mit der anderen Stadt ist vielleicht gar keine schlechte Idee. 1565 01:39:30,526 --> 01:39:33,695 Was? - Klar erkenne ich 'nen Cop. 1566 01:39:33,696 --> 01:39:35,989 - Wie denn? - Wenn er uns nicht beachtet, 1567 01:39:35,990 --> 01:39:37,699 dann ist er 'n Cop. 1568 01:39:37,700 --> 01:39:39,826 Pass auf. Siehst du den Typen da drüben? 1569 01:39:39,827 --> 01:39:41,119 - Wo? - Gleich da vorne. 1570 01:39:41,120 --> 01:39:42,329 Ja. 1571 01:39:42,330 --> 01:39:46,625 Er beachtet uns nicht. Das ist 'n Cop. 1572 01:39:46,626 --> 01:39:49,072 Ok. - Jetzt hast du's geschnallt, was? 1573 01:39:52,882 --> 01:39:54,171 PERSON NICHT GEFUNDEN 1574 01:39:55,426 --> 01:39:57,872 - Was ist mit dem? - Cop. 1575 01:39:59,931 --> 01:40:03,370 Hey, wie geht's? Was ist das für 'n Hund? 1576 01:40:04,435 --> 01:40:06,937 Hat uns voll ignoriert, muss auch 'n Cop sein. 1577 01:40:06,938 --> 01:40:09,844 Ist die verfluchte Polizeipräsidentin. 1578 01:40:20,785 --> 01:40:25,585 Du kannst nach Hause gehen. Ich setze 'ne neue Crew ein, neue Jungs. 1579 01:40:26,541 --> 01:40:28,708 Ich dachte, ich sollte dabei sein. 1580 01:40:28,709 --> 01:40:31,336 Ich hab's mir anders überlegt. Geh heute nach Hause. 1581 01:40:31,337 --> 01:40:36,137 Francis, wir sind so weit für die Sushi-Bar. 1582 01:40:36,300 --> 01:40:39,518 - Jimmy, bring mir 'nen Mopp. Nach hinten. 1583 01:40:39,887 --> 01:40:42,139 Einige beantworten Fragen richtig, 1584 01:40:42,140 --> 01:40:45,046 - und einige eben nicht. Und 'nen Eimer! 1585 01:40:46,853 --> 01:40:48,883 Du bist 'n Cop. 1586 01:40:48,980 --> 01:40:50,480 Was? 1587 01:40:50,481 --> 01:40:53,135 Du bist 'n Cop, weil du uns nicht beachtest. 1588 01:40:53,651 --> 01:40:58,277 Wir raten, wer 'n Cop ist. Die meisten schönen Frauen sind übrigens welche. 1589 01:40:58,823 --> 01:41:02,117 Ich gehe nach Hause, ok? Er spielt heute mit den Neuen. 1590 01:41:02,118 --> 01:41:03,618 - Bis später, Leute. Ja, alles klar. 1591 01:41:03,619 --> 01:41:05,073 Ja. 1592 01:41:06,372 --> 01:41:09,124 Suche... 1593 01:41:09,125 --> 01:41:10,414 PERSON NICHT GEFUNDEN 1594 01:41:10,877 --> 01:41:12,794 Er macht was mit neuen Leuten, 1595 01:41:12,795 --> 01:41:14,129 - eine ganz neue Crew. - Wo? 1596 01:41:14,130 --> 01:41:17,507 Nein, ich kann nicht sagen, wo oder was. Vielleicht ist das 'ne Falle, 1597 01:41:17,508 --> 01:41:20,969 beschatten Sie ihn einfach weiter, klar? Und wir müssen uns treffen, heute noch. 1598 01:41:20,970 --> 01:41:22,554 Nein, morgen. - Nein, nein, heute! 1599 01:41:22,555 --> 01:41:25,098 - Du hast nichts über Drogen gehört? Nein. 1600 01:41:25,099 --> 01:41:28,727 Nichts über neue Leute, und auch nichts über Gloucester? 1601 01:41:28,728 --> 01:41:33,458 Nicht ein Wort. Und das hätte ich. Die hätten mich auf jeden Fall informiert. 1602 01:41:34,358 --> 01:41:36,193 Es ist nicht Bill. 1603 01:41:36,194 --> 01:41:38,373 "Auf keinen Fall", sagt er. 1604 01:41:50,458 --> 01:41:53,001 Folgen Sie Costello und Sie finden die Ratte. 1605 01:41:53,002 --> 01:41:54,711 Ja, hier ist Sergeant Sullivan. 1606 01:41:54,712 --> 01:41:59,512 Ich will durchgehende Überwachung von Captain Queenan. Und zwar ab sofort. 1607 01:42:00,134 --> 01:42:02,269 Gut, danke. 1608 01:42:04,680 --> 01:42:06,431 Kann ich Sie mal was fragen, Sarge? 1609 01:42:06,432 --> 01:42:08,767 Warum, zum Geier, beschatten wir Captain Queenan? 1610 01:42:08,768 --> 01:42:10,852 Wollen Sie was über gute Katholiken wissen? 1611 01:42:10,853 --> 01:42:14,189 Ich muss jeder Spur nachgehen. Egal, wie unwahrscheinlich 1612 01:42:14,190 --> 01:42:18,110 oder beschissen schmerzlich es für Ihre kleine, zartbesaitete Seele auch sein mag. 1613 01:42:18,111 --> 01:42:20,278 Wer hat Ihnen gesagt, dass ich 'ne Seele hätte? 1614 01:42:20,279 --> 01:42:22,280 Mir gefällt das nur nicht. Es ist merkwürdig. 1615 01:42:22,281 --> 01:42:23,990 Es gibt Hinweise darauf, 1616 01:42:23,991 --> 01:42:26,910 dass Captain Queenan Costellos Informant ist. 1617 01:42:26,911 --> 01:42:29,772 Also los, folgen Sie ihm und fliegen Sie nicht auf. 1618 01:42:32,542 --> 01:42:36,130 Sarge, Zielperson ist draußen. 1619 01:43:11,873 --> 01:43:13,290 Hey, wo sind Sie? 1620 01:43:13,291 --> 01:43:15,737 Rechts von Ihnen. 1621 01:43:16,627 --> 01:43:19,296 - Sehen Sie mich? - Ja, ich seh Sie. 1622 01:43:19,297 --> 01:43:21,581 Gibt es einen Grund, warum Sie beschattet werden könnten? 1623 01:43:21,632 --> 01:43:23,396 Nein. 1624 01:43:24,677 --> 01:43:28,221 - Ich hab aber das... - Billy, ich werde nicht beschattet. 1625 01:43:28,848 --> 01:43:32,642 Die Nächste raus, ok? South Station. Da warten Sie 10 Min. 1626 01:43:32,643 --> 01:43:35,504 South Station, 10 Min. Warten. 1627 01:44:10,848 --> 01:44:14,226 Er ist in einem Gebäude am Hafen. 344 Washington Street. 1628 01:44:14,227 --> 01:44:17,400 Haben Sie das? 344 Washington. 1629 01:44:20,942 --> 01:44:22,972 Er ist im obersten Stock. 1630 01:44:25,988 --> 01:44:27,197 LEER STEHEND 1631 01:44:27,198 --> 01:44:30,474 Das Gebäude steht leer. Niemand hier. 1632 01:44:31,327 --> 01:44:35,435 Er kriegt 'ne Lieferung, ich weiß nur noch nicht, wo. Er... 1633 01:44:35,456 --> 01:44:37,124 Er wird mir unheimlich, Captain. 1634 01:44:37,125 --> 01:44:38,417 - Was meinen Sie? - Seine Hände 1635 01:44:38,418 --> 01:44:42,108 waren voller Blut, ich war gerade da, er verliert seinen verfickten Verstand. 1636 01:44:47,552 --> 01:44:50,561 Ich weiß nicht, was wir hier machen, Jungs. 1637 01:44:50,596 --> 01:44:53,723 Er setzt seine alten Leute nicht ein. Aber ich sag Ihnen mal was. 1638 01:44:53,724 --> 01:44:55,517 Irgendwann kriegt er raus, wer ich bin. 1639 01:44:55,518 --> 01:44:57,436 Und dann wird er mich kaltmachen. 1640 01:44:57,437 --> 01:45:00,343 - Das weiß ich. Haben Sie gehört? - Schon gut, schon gut! 1641 01:45:06,612 --> 01:45:09,739 Ich glaube, wir haben ihn. Ich glaube, er trifft sich gerade mit Queenan. 1642 01:45:09,740 --> 01:45:11,616 Ok, ok, hören Sie mir zu. 1643 01:45:11,617 --> 01:45:14,578 Es tut mir leid, dass Sie da drinstecken, ich schwöre es. 1644 01:45:14,579 --> 01:45:18,537 Ich hol Sie da raus. Ich kann es nicht sofort machen, aber ich hol Sie da raus. 1645 01:45:19,208 --> 01:45:20,459 Ja? 1646 01:45:20,460 --> 01:45:23,044 Hey, hol den Van, wir fahren. Drecksarbeit. 1647 01:45:23,045 --> 01:45:25,547 - Was ist mit dem FBI? - Die sind kompromittiert. 1648 01:45:25,548 --> 01:45:27,312 - Die sind was? - Gefickt sind die. 1649 01:45:31,012 --> 01:45:32,846 - Ja. Billy, wo bist du? 1650 01:45:32,847 --> 01:45:35,086 Ich versuch's schon die ganze Zeit, verdammt noch mal. Wir haben die Ratte! 1651 01:45:35,099 --> 01:45:37,267 Wir machen ihn kalt, also pass auf. 1652 01:45:37,268 --> 01:45:40,061 Die Adresse ist 314 Washington Street, alles klar? 1653 01:45:40,062 --> 01:45:41,826 Ok, bis gleich. 1654 01:45:42,023 --> 01:45:43,440 Was? - Wir wurden verfolgt. 1655 01:45:43,441 --> 01:45:45,192 - Von wem? - Na, von Costellos Mannschaft. 1656 01:45:45,193 --> 01:45:46,777 - Unmöglich. - Nein, sein Spitzel 1657 01:45:46,778 --> 01:45:50,217 in Ihrer Einheit hat es ihm gesteckt. Kommen Sie. 1658 01:45:50,490 --> 01:45:52,418 Kommen Sie! 1659 01:45:58,664 --> 01:46:01,734 Scheiße, was wird das denn jetzt? 1660 01:46:02,251 --> 01:46:05,795 Sieht aus, als würde Queenan sich mit allen treffen. 1661 01:46:05,963 --> 01:46:08,590 Ja, er muss unser Mann sein. 1662 01:46:08,591 --> 01:46:12,699 Sarge, wir können ihn nicht rausholen, es sind zu viele. 1663 01:46:16,808 --> 01:46:20,352 Herrgott, zu spät. Zurück nach oben. 1664 01:46:23,731 --> 01:46:26,566 Scheiße. - Sie müssen raus, da, die Feuertreppe. 1665 01:46:26,567 --> 01:46:27,818 - Und Sie? - Ich schaff das. 1666 01:46:27,819 --> 01:46:31,465 Wenn Sie auffliegen, kann ich Sie nicht schützen. Verschwinden Sie, los! 1667 01:46:48,339 --> 01:46:51,091 - Hat einer von euch Pennern Feuer? - Wo ist Ihr Junge? 1668 01:46:51,092 --> 01:46:54,302 - Er studiert Jura in Notre Dame. - Wo ist Ihr verdammter Junge? 1669 01:46:54,303 --> 01:46:56,555 Hey, hey. Du Arschloch! 1670 01:46:56,556 --> 01:46:59,105 Was ist los, ihr Wichser. Wo ist die Verräterratte? 1671 01:47:14,907 --> 01:47:18,658 Was, zum Teufel, war das? Was war das, habt ihr das gesehen? 1672 01:47:22,248 --> 01:47:24,798 Da ist was aus dem Haus gefallen. 1673 01:47:25,084 --> 01:47:27,679 So 'ne Scheiße. 1674 01:47:30,214 --> 01:47:31,423 Scheiße. 1675 01:47:31,424 --> 01:47:33,467 Was meinen Sie mit "aus dem Haus"? Wiederholen Sie das! 1676 01:47:33,468 --> 01:47:36,848 - Sarge, irgendwas ist vom Dach gefallen. Das war 'n Mensch. 1677 01:47:44,896 --> 01:47:46,938 Sarge, können nicht sehen, was es war. 1678 01:47:46,939 --> 01:47:50,317 Wir müssten aussteigen und rüberlaufen, wenn wir klären sollen, was da los ist. 1679 01:47:50,318 --> 01:47:51,985 Wo warst du? - Was ist passiert? 1680 01:47:51,986 --> 01:47:53,945 Du bist zu spät, steig in den Van! 1681 01:47:53,946 --> 01:47:55,489 Wie, "irgendwas ist vom Dach gefallen"? 1682 01:47:55,490 --> 01:47:57,324 Ich sollte euch doch hier treffen. Was ist hier los? 1683 01:47:57,325 --> 01:47:59,034 Wo warst du, du Penner? Steig in den Van! 1684 01:47:59,035 --> 01:48:00,285 Ich weiß nicht, aber hier sind 1685 01:48:00,286 --> 01:48:02,120 4 bewaffnete Männer. Sollen wir sie verfolgen? 1686 01:48:02,121 --> 01:48:04,372 Nein, bleiben Sie im Wagen, Sie verfolgen sie nicht. 1687 01:48:04,373 --> 01:48:06,666 - Scheiße. Keine Verfolgung. Ich brauche Informationen. 1688 01:48:06,667 --> 01:48:08,210 Was ist da vom Dach geflogen? 1689 01:48:08,211 --> 01:48:09,878 - Nicht verfolgen! So eine verdammte Scheiße! 1690 01:48:09,879 --> 01:48:12,058 Ach, scheiß drauf. 1691 01:48:17,386 --> 01:48:19,255 Ah! 1692 01:48:19,722 --> 01:48:21,753 Steigt ein! 1693 01:48:23,643 --> 01:48:25,936 Scheiße. Steigt endlich ein, weg hier, los! 1694 01:48:25,937 --> 01:48:28,012 Ich hab ihn. - Drück drauf, mach schnell! 1695 01:48:34,028 --> 01:48:36,404 32X an Zentrale. Schusswechsel, 1696 01:48:36,405 --> 01:48:38,907 ein Beamter getroffen. Ich wiederhole, ein Beamter getroffen! 1697 01:48:38,908 --> 01:48:41,978 Eine weitere Person tot, brauchen Verstärkung... 1698 01:48:59,345 --> 01:49:02,681 Also, kennen Sie den Grund, warum Queenan in diesem Gebäude war? 1699 01:49:02,682 --> 01:49:04,683 - Nein. - Eine noch bessere Frage ist: 1700 01:49:04,684 --> 01:49:07,018 Warum wurde er überhaupt verfolgt? 1701 01:49:07,019 --> 01:49:08,645 Ich habe die Interne Ermittlung angewiesen, 1702 01:49:08,646 --> 01:49:09,938 - Queenan zu folgen. Wieso? 1703 01:49:09,939 --> 01:49:12,904 Das geht nur die Interne Ermittlung was an. 1704 01:49:13,234 --> 01:49:15,068 Du stinkender Haufen Scheiße! 1705 01:49:15,069 --> 01:49:16,736 In Ordnung. Aufhören, hey, hey! 1706 01:49:16,737 --> 01:49:18,280 Du kleine miese Fotze! - Lasst ihn los! 1707 01:49:18,281 --> 01:49:21,616 Du Schwanzlutscher. Ich bin keinem eine Scheißerklärung schuldig! 1708 01:49:21,617 --> 01:49:23,952 Ich kann jeden überprüfen, den ich will, du Wichser! 1709 01:49:23,953 --> 01:49:26,329 - Lasst ihn los! Komm rüber, Pussy! - Ist mir egal, was du sagst! 1710 01:49:26,330 --> 01:49:27,998 Captain, ich habe Grund zu der Annahme, 1711 01:49:27,999 --> 01:49:29,916 dass Queenans eigener Mann ihn umgebracht hat. 1712 01:49:29,917 --> 01:49:31,168 Das ist 'ne Scheißlüge! 1713 01:49:31,169 --> 01:49:34,921 Es gibt geheime Informationen in einer gesicherten Datei wie Captain Queenan! 1714 01:49:34,922 --> 01:49:36,673 Und ich brauche Zugang zu diesen Akten. 1715 01:49:36,674 --> 01:49:37,883 Ich hab das Passwort vergessen. 1716 01:49:37,884 --> 01:49:39,885 Kommen Sie mit runter in die Garage, da geb ich's Ihnen. 1717 01:49:39,886 --> 01:49:42,179 - Der lügt doch! - Sie nennen mich nicht einen Lügner! 1718 01:49:42,180 --> 01:49:45,182 Halten Sie die Klappe! Holt die Techniker wegen dieser Dateien. 1719 01:49:45,183 --> 01:49:48,185 - Dignam, machen Sie Urlaub. - Urlaub machen? 1720 01:49:48,186 --> 01:49:51,313 Queenan ist tot. Ich bin jetzt Ihr Boss. 1721 01:49:51,314 --> 01:49:53,857 Ist mir so was von scheißegal, weil ich sowieso kündigen werde. 1722 01:49:53,858 --> 01:49:57,402 Oh, Barkeeper braucht die Welt ständig. 2 Wochen mit Bezahlung! 1723 01:49:57,403 --> 01:49:59,227 Gut. 1724 01:50:00,698 --> 01:50:03,029 - Du Stück Scheiße. - Verpiss dich, Flachwichser. 1725 01:50:04,243 --> 01:50:06,244 - Ich brauch diese Codes. - Nein. 1726 01:50:06,245 --> 01:50:08,899 Sie wollen diese Codes. 1727 01:50:11,501 --> 01:50:13,636 Verdammte Scheiße, wo warst du? 1728 01:50:14,879 --> 01:50:17,631 Frank hat gesagt: "Geh nach Hause." 1729 01:50:17,632 --> 01:50:19,591 Was soll's, vielleicht war's so, vielleicht nicht, 1730 01:50:19,592 --> 01:50:22,010 du bist jedenfalls nicht zu Hause gewesen. 1731 01:50:22,011 --> 01:50:23,835 Also, wo warst du dann? 1732 01:50:24,055 --> 01:50:27,140 Ich war in einem Laden, wahrscheinlich war da ein Funkloch. 1733 01:50:27,141 --> 01:50:29,309 Dann war ich draußen und hatte euch auch gleich dran. 1734 01:50:29,310 --> 01:50:32,521 Was willst du eigentlich von mir, war ich da oder nicht? 1735 01:50:32,522 --> 01:50:34,856 Billy. Billy. 1736 01:50:34,857 --> 01:50:36,888 Ich bin ganz sicher... 1737 01:50:40,947 --> 01:50:42,875 Ja? 1738 01:50:44,700 --> 01:50:47,160 Ja? 1739 01:50:47,161 --> 01:50:49,860 Weißt du, was ich heute dachte? 1740 01:50:51,124 --> 01:50:53,258 Was denn? 1741 01:50:53,835 --> 01:50:58,149 Wer heute nicht da ist, ist die Ratte. 1742 01:51:00,758 --> 01:51:02,478 Ja? 1743 01:51:03,177 --> 01:51:07,907 - Und? - Zu spät gekommen bist du noch nie. 1744 01:51:08,891 --> 01:51:11,268 Und als ich dich angerufen habe, 1745 01:51:11,269 --> 01:51:13,687 hab ich einen... Einen Fehler gemacht. 1746 01:51:13,688 --> 01:51:17,649 Ich hab dir die falsche Adresse gesagt, aber, 1747 01:51:17,650 --> 01:51:21,945 du bist bei der richtigen aufgekreuzt. 1748 01:51:21,946 --> 01:51:24,332 Nicht wahr? 1749 01:51:25,116 --> 01:51:28,332 Weißt du, warum ich es niemandem gesagt hab, was? 1750 01:51:28,953 --> 01:51:30,613 Weißt du's? 1751 01:51:53,186 --> 01:51:56,772 Dieser Cop war 'n harter Hund. Wir haben ihn ganz schön rangenommen. 1752 01:51:56,773 --> 01:51:58,732 Er ist tot. 1753 01:51:58,733 --> 01:52:00,525 Ich geh nach Hause. 1754 01:52:00,526 --> 01:52:03,487 - Das hätten deine Jungs nicht tun sollen. Einer musste sterben, 1755 01:52:03,488 --> 01:52:05,697 aber dann doch lieber ein anderer. 1756 01:52:05,698 --> 01:52:07,324 Warum Queenan, jetzt hab ich keinen Zugriff. 1757 01:52:07,325 --> 01:52:10,702 Ihr habt den umgebracht, der alle Informationen hatte, und Dignam ist weg. 1758 01:52:10,703 --> 01:52:12,287 - Vergiss es. - Ich interessier mich 1759 01:52:12,288 --> 01:52:13,538 einen Scheißdreck für Dignam. 1760 01:52:13,539 --> 01:52:15,165 Ja, aber er hat gekündigt, Frank. 1761 01:52:15,166 --> 01:52:17,167 Er ist verschwunden und ich weiß nicht, wo er ist. 1762 01:52:17,168 --> 01:52:19,419 Deswegen musst du dir nicht in die Hose machen, Collie. 1763 01:52:19,420 --> 01:52:21,004 Dieser irische Pisser 1764 01:52:21,005 --> 01:52:23,381 ist so heiß auf mich, wenn wir den an meinem Arsch riechen lassen, 1765 01:52:23,382 --> 01:52:24,841 kriecht er rein. 1766 01:52:24,842 --> 01:52:27,094 Lassen wir ihn mal schnuppern. 1767 01:52:27,095 --> 01:52:31,676 - Alles klar. - Mach dir keine Sorgen. Ich regele das. 1768 01:52:32,433 --> 01:52:34,267 Schätzchen, 1769 01:52:34,268 --> 01:52:37,027 du machst mich ganz geil. 1770 01:52:37,063 --> 01:52:38,827 Sicher, dass ich das bin? 1771 01:52:38,981 --> 01:52:40,899 Und nicht das ganze Gerede über "schnuppern lassen" 1772 01:52:40,900 --> 01:52:42,560 und "in Ärsche kriechen"? 1773 01:52:42,693 --> 01:52:44,861 Hüte dein perverses Mundwerk. 1774 01:52:44,862 --> 01:52:47,932 Nein, das Gegenteil mach ich. 1775 01:52:48,032 --> 01:52:50,893 Ich zeig dir mal, wie ich das meine. 1776 01:52:58,209 --> 01:53:01,798 Hab ein paar Mal versucht, dich anzurufen. 1777 01:53:04,298 --> 01:53:06,478 Ja, ich weiß. 1778 01:53:32,452 --> 01:53:37,252 Hör zu, ich kann nicht mit dir befreundet sein. 1779 01:53:41,502 --> 01:53:43,888 Tut mir leid. 1780 01:53:49,886 --> 01:53:53,681 Ja. Ja. 1781 01:53:56,184 --> 01:53:58,214 Ich weiß. 1782 01:54:03,608 --> 01:54:05,476 MORDFALL QUEENAN 1783 01:54:26,464 --> 01:54:28,228 SPRECHEN 1784 01:54:48,736 --> 01:54:51,597 Vertraulich 1785 01:56:06,439 --> 01:56:08,307 Ja. 1786 01:56:08,733 --> 01:56:12,402 Sie haben vom Handy eines Toten angerufen. 1787 01:56:12,403 --> 01:56:14,237 Wer sind Sie? 1788 01:56:14,238 --> 01:56:17,041 Sie sind es also. 1789 01:56:17,700 --> 01:56:21,451 Gott sei Dank geht es Ihnen gut. Wir waren in Sorge. 1790 01:56:22,079 --> 01:56:24,154 Wer sind Sie? 1791 01:56:24,624 --> 01:56:26,833 Hier ist Sergeant Sullivan. 1792 01:56:26,834 --> 01:56:29,014 Ich übernehme Queenans Einheit. 1793 01:56:29,295 --> 01:56:31,505 Geben Sie mir Dignam, damit er es bestätigt. 1794 01:56:31,506 --> 01:56:33,006 Staff Sergeant Dignam 1795 01:56:33,007 --> 01:56:36,384 ist im Urlaub, er war ziemlich fertig. 1796 01:56:36,385 --> 01:56:39,144 Das sind wir alle hier. 1797 01:56:39,222 --> 01:56:42,661 Ich glaube, es wär das Beste, wenn Sie reinkommen. 1798 01:56:42,934 --> 01:56:46,580 Sie sollten reinkommen. Kommen Sie her? 1799 01:56:47,313 --> 01:56:48,602 Wir treffen uns... 1800 01:57:17,510 --> 01:57:22,310 Undercover stellt fest, Costello ist FBI-Informant 1801 01:57:27,478 --> 01:57:29,980 Die Polizei hat bestätigt, dass es sich bei der gestern Nachmittag 1802 01:57:29,981 --> 01:57:32,107 in den Fenway-Sümpfen gefundenen Leiche 1803 01:57:32,108 --> 01:57:35,277 um Timothy Delahunt handelt, einen Undercoverpolizisten 1804 01:57:35,278 --> 01:57:37,946 aus Boston. Dies sind Bilder von gestern, 1805 01:57:37,947 --> 01:57:41,074 als Delahunts Leiche in der Nähe des Fenway-Stadions geborgen wurde. 1806 01:57:41,075 --> 01:57:42,826 Die Polizei bemüht sich derzeit 1807 01:57:42,827 --> 01:57:45,370 um die Klärung eines möglichen Motivs für die Tat. Sollten Sie... 1808 01:57:45,371 --> 01:57:49,082 - Ich glaub das einfach nicht. - Was glaubst du nicht? 1809 01:57:49,083 --> 01:57:50,750 Diesen schweren Sack da reinzuschleppen, 1810 01:57:50,751 --> 01:57:52,711 hat die ganze Nacht gedauert. 1811 01:57:52,712 --> 01:57:54,838 Und trotzdem wird er so schnell gefunden? 1812 01:57:54,839 --> 01:57:57,632 Hat einer seinen Hund in meterhohem Morast Gassi geführt? 1813 01:57:57,633 --> 01:57:59,968 Scheiße, wie groß soll denn so ein Köter sein? 1814 01:57:59,969 --> 01:58:02,262 Vielleicht war's ja 'n Monsterhund, Mann. 1815 01:58:02,263 --> 01:58:04,848 Ich hab die ganze Nacht dafür gebraucht. 1816 01:58:04,849 --> 01:58:06,509 Das trifft mich schwer. 1817 01:58:06,851 --> 01:58:09,686 Und ein Cop war der sicher nicht. Kann ich mir nicht vorstellen. 1818 01:58:09,687 --> 01:58:14,487 Die Cops sagen, dass er ein Cop ist. 1819 01:58:14,567 --> 01:58:17,325 Dann kann ich aufhören, ihn zu suchen. 1820 01:58:18,029 --> 01:58:19,863 Sag mal, bist du krank, Fitz? 1821 01:58:19,864 --> 01:58:24,664 Wenn ich dir sage, du sollst im Sumpf eine Leiche versenken, 1822 01:58:24,994 --> 01:58:28,642 dann heißt das, du schmeißt sie in den Scheißsumpf, klar? 1823 01:58:28,956 --> 01:58:30,791 Und nicht mitten auf den Weg, wo sich donnerstags 1824 01:58:30,792 --> 01:58:32,417 irgendwelche Versicherungsheinis treffen, 1825 01:58:32,418 --> 01:58:35,072 um sich einen blasen zu lassen, Mann! 1826 01:58:35,296 --> 01:58:37,994 Hör auf zu lachen! 1827 01:58:38,299 --> 01:58:41,947 Das hier ist kein Reality-TV! 1828 01:58:45,139 --> 01:58:47,319 Weitermachen. 1829 01:59:09,372 --> 01:59:10,997 - Was? - Ja, 1830 01:59:10,998 --> 01:59:13,917 du hast Gesellschaft. 2 Wagen, nicht gerade unauffällig. 1831 01:59:13,918 --> 01:59:15,752 Ab sofort wird das immer so sein, 1832 01:59:15,753 --> 01:59:18,964 - das hab ich dir versucht zu sagen. - Dann sieh zu, dass sie sich verpissen. 1833 01:59:18,965 --> 01:59:22,259 Es ist nicht nötig, dass du selbst da hinfährst, Frank. 1834 01:59:22,260 --> 01:59:25,018 Die sollen sich verpissen, sag ich! 1835 01:59:29,434 --> 01:59:31,362 In Ordnung. 1836 01:59:37,275 --> 01:59:40,652 Verschissene Ratten. Die nerven mich langsam. 1837 01:59:40,653 --> 01:59:44,137 Francis. Das ist 'ne Nation von Ratten. 1838 01:59:55,793 --> 01:59:59,796 Zielfahrzeug ist genau vor uns. Er ist kurz vor der Ausfahrt. 1839 01:59:59,797 --> 02:00:03,300 Stopp, aufhören. Es ist nicht mehr nötig, Costello beschatten zu lassen. 1840 02:00:03,301 --> 02:00:05,802 - Scheiße, was soll der Schwachsinn? - Ich hab es von einem Undercover. 1841 02:00:05,803 --> 02:00:08,680 Er weiß, dass er verfolgt wird. Lassen wir den Ermittler das machen. 1842 02:00:08,681 --> 02:00:10,223 - Welcher Undercover? - Queenans Mann. 1843 02:00:10,224 --> 02:00:13,059 Er hat mich angerufen, nachdem Queenan getötet wurde. Ich hab ihn übernommen. 1844 02:00:13,060 --> 02:00:16,188 - Sie? Den geben Sie gefälligst mir. - Ich kann Ihnen Costellos Ziel geben. 1845 02:00:16,189 --> 02:00:18,815 - Sie wissen, wo er hin will? - Ja, und auch, was er da vorhat. 1846 02:00:18,816 --> 02:00:21,151 Ziehen Sie die Verfolger ab. Wir holen ein Einsatzkommando 1847 02:00:21,152 --> 02:00:23,779 - und nehmen das Schwein heute hoch. - Ok, sofort los. 1848 02:00:23,780 --> 02:00:27,530 Alle Einheiten zurückziehen. Zurückziehen. 1849 02:00:47,136 --> 02:00:49,346 Ok, es ist sein Lagerhaus in Sheffield, 1850 02:00:49,347 --> 02:00:52,794 da muss er 'nen Container oder 'nen LKW haben oder so. Na los, Beeilung. 1851 02:01:16,249 --> 02:01:18,177 Einladen. 1852 02:01:25,800 --> 02:01:28,661 Frank, was, wenn wir doch verfolgt worden sind? 1853 02:01:29,387 --> 02:01:31,513 Hast du nicht in dem Scheißwagen gesessen? 1854 02:01:31,514 --> 02:01:35,309 Vielleicht haben sie die einen abgezogen und einen anderen drangehängt. 1855 02:01:37,770 --> 02:01:40,010 Ladet es ein. 1856 02:01:47,155 --> 02:01:49,438 Los, komm. 1857 02:01:51,409 --> 02:01:53,380 Na los, worauf wartest du denn? 1858 02:01:55,079 --> 02:01:57,372 Frank will, dass ich die Rückseite checke. Fahr los. 1859 02:01:57,373 --> 02:02:01,687 Pass auf deinen Arsch auf. Abfahrt! Beeilung! 1860 02:02:09,844 --> 02:02:12,854 Diese Schwanzlutscher. 1861 02:02:18,269 --> 02:02:21,485 Verfluchte Scheiße. 1862 02:02:24,275 --> 02:02:26,350 Ihr verdammten Arschficker! 1863 02:02:29,363 --> 02:02:31,782 Bring uns hier raus! 1864 02:02:31,783 --> 02:02:34,436 Scheiße, die haben mich erwischt. 1865 02:02:37,622 --> 02:02:39,015 Runter! 1866 02:02:41,751 --> 02:02:43,679 Kommt doch, ihr Schweine! 1867 02:03:02,021 --> 02:03:03,845 Scheiß drauf. 1868 02:03:42,937 --> 02:03:47,623 Scheiße. Wie konnte das passieren? 1869 02:03:48,109 --> 02:03:50,861 Du, ein FBI-Informant? 1870 02:03:50,862 --> 02:03:53,620 Scheiße, Frank, willst du mich verarschen? 1871 02:03:54,532 --> 02:03:56,667 Werd erwachsen. 1872 02:03:56,951 --> 02:04:00,036 Klar red ich mit dem FBI. 1873 02:04:00,037 --> 02:04:01,906 Und wissen die auch, wer ich bin? 1874 02:04:03,499 --> 02:04:08,299 Ich habe nie jemanden verraten, der nicht sowieso untergegangen wäre. 1875 02:04:08,880 --> 02:04:11,949 Niemand weiß irgendwas. 1876 02:04:12,925 --> 02:04:14,718 Frank. 1877 02:04:14,719 --> 02:04:17,804 Frank, Frank. 1878 02:04:17,805 --> 02:04:20,296 Wissen die von mir? 1879 02:04:21,517 --> 02:04:24,227 Ich weiß von dir, Collie. 1880 02:04:24,228 --> 02:04:27,772 Du weißt, ich würde dich nie verraten. 1881 02:04:27,774 --> 02:04:31,258 - In dir sehe ich... - Einen Sohn? 1882 02:04:31,444 --> 02:04:35,655 Deinen Sohn? Ist es das, worum es hier geht? 1883 02:04:35,782 --> 02:04:40,582 Das ganze Morden und Ficken, nur kein Sohn. 1884 02:05:02,141 --> 02:05:05,211 Verdammte Rattensau! 1885 02:05:26,165 --> 02:05:27,958 Frank? 1886 02:05:27,959 --> 02:05:29,827 Ja? 1887 02:05:31,170 --> 02:05:32,726 Wer ist da? 1888 02:05:34,298 --> 02:05:36,373 Gwen? 1889 02:05:37,093 --> 02:05:39,688 Wo, zum Teufel, ist Frank? 1890 02:05:40,263 --> 02:05:42,502 Er wurde erschossen. 1891 02:05:44,892 --> 02:05:47,902 Gwen, wir haben Frank verloren. 1892 02:05:55,653 --> 02:05:57,487 Ich hab ihn. 1893 02:05:57,488 --> 02:06:00,498 Ich hab Costello hier! 1894 02:06:04,370 --> 02:06:07,069 Hey, Sergeant, sehr gute Arbeit. 1895 02:06:07,331 --> 02:06:09,260 Danke. Nein, das... 1896 02:06:10,293 --> 02:06:12,264 Für Sie. 1897 02:06:12,962 --> 02:06:16,757 - Danke. - Nein, wir danken Ihnen. 1898 02:06:19,510 --> 02:06:22,971 Er wartet hier schon sehr lange auf dich. 1899 02:06:22,972 --> 02:06:25,557 Wie hast du ihn ohne die Dateien gefunden? 1900 02:06:25,558 --> 02:06:29,042 Anruferkennung auf Queenans Telefon. 1901 02:06:29,353 --> 02:06:30,854 Wieso, kennst du ihn? 1902 02:06:30,855 --> 02:06:34,443 Ja. Wir waren zusammen auf der Academy. 1903 02:06:36,194 --> 02:06:37,913 Oh. 1904 02:06:41,199 --> 02:06:43,033 Schön, Sie zu sehen, Kollege. 1905 02:06:43,034 --> 02:06:45,869 - Ja. - Colin Sullivan. Wir haben telefoniert. 1906 02:06:45,870 --> 02:06:47,798 - Ja. - Also, 1907 02:06:48,956 --> 02:06:50,874 sagen Sie, wie lange waren Sie undercover? 1908 02:06:50,875 --> 02:06:52,959 Lange. 1909 02:06:52,960 --> 02:06:55,212 - Eine Scheißewigkeit. - Ja, ja. 1910 02:06:55,213 --> 02:06:58,465 Wissen Sie, ich kann Ihnen gar nicht sagen, 1911 02:06:58,466 --> 02:07:00,541 wie sehr wir in Ihrer Schuld stehen. 1912 02:07:02,970 --> 02:07:06,473 Und deshalb werde ich Sie für die Verdienstmedaille vorschlagen. 1913 02:07:06,474 --> 02:07:08,609 - Ach ja? - Ja. 1914 02:07:09,101 --> 02:07:12,067 Das ist bei euch so was wie 'n goldener Stern, oder? 1915 02:07:13,523 --> 02:07:15,482 Ist unsere höchste Auszeichnung. 1916 02:07:15,483 --> 02:07:18,443 Ich will nur meine Identität wiederhaben. 1917 02:07:18,444 --> 02:07:20,612 - Das ist alles. - In Ordnung. 1918 02:07:20,613 --> 02:07:23,698 - Sie wollen also wieder 'n Cop sein. - Nein, nein, nein. 1919 02:07:23,699 --> 02:07:27,577 Ein Cop zu sein, bedeutet mir gar nichts. Ich will meine Identität wiederhaben. 1920 02:07:27,578 --> 02:07:30,705 Na los, checken Sie den Computer. Entschuldigen Sie mein Benehmen. 1921 02:07:30,706 --> 02:07:35,506 Mein einziger Kontakt in den letzten 6 Monaten war eine Polizeipsychologin. 1922 02:07:37,296 --> 02:07:39,756 Und wie war das so für Sie? 1923 02:07:39,757 --> 02:07:41,937 Hat's was gebracht? 1924 02:07:42,260 --> 02:07:45,699 Was tun Sie wegen Costellos Ratte in diesem Haus? 1925 02:07:47,598 --> 02:07:51,309 - Ich finde das Schwein. - Ja. 1926 02:07:51,310 --> 02:07:55,480 - Ich finde ihn und bring ihn hinter Gitter. - Gut. 1927 02:07:55,481 --> 02:07:57,482 Und wenn Sie irgendwie dabei helfen können... 1928 02:07:57,483 --> 02:08:01,486 Ich meine, hat Frank vielleicht jemals einen... Einen Namen erwähnt oder so? 1929 02:08:01,487 --> 02:08:04,281 Jemand, mit dem er in Kontakt stand? Irgendwas? 1930 02:08:04,282 --> 02:08:06,992 Ich bin absolut durch damit, ein Cop zu sein, ok? 1931 02:08:06,993 --> 02:08:09,327 Ich will nur noch mein Geld und nach Hause. 1932 02:08:09,328 --> 02:08:11,913 Ok, das wird das Beste sein, was wir machen können, 1933 02:08:11,914 --> 02:08:13,634 Sie haben recht. Schön. 1934 02:08:13,916 --> 02:08:17,169 Ich kann Ihre Akte gar nicht einsehen, 1935 02:08:17,170 --> 02:08:18,821 weil ich Ihr Passwort nicht kenne. 1936 02:08:20,548 --> 02:08:21,837 Mein Name. 1937 02:08:22,383 --> 02:08:24,926 William Costigan Jr. 1938 02:08:24,927 --> 02:08:28,763 Für den Fall, dass ich mal in so eine Situation komme. 1939 02:08:28,764 --> 02:08:31,152 Ihr Name. 1940 02:08:32,810 --> 02:08:34,352 In Ordnung. 1941 02:08:34,353 --> 02:08:37,230 Scheiße, unglaublich, na ja, aber es ergibt natürlich Sinn. 1942 02:08:37,231 --> 02:08:39,649 Bill, ich muss das nebenan machen. 1943 02:08:39,650 --> 02:08:42,068 Dieser Computer macht mich schon den ganzen Tag komplett wahnsinnig. 1944 02:08:42,069 --> 02:08:46,755 Geben Sie mir 2 Minuten. Ich hab Sie im Handumdrehen hier raus. 1945 02:08:48,659 --> 02:08:50,899 Durchsuche Datenback nach: 1946 02:09:36,833 --> 02:09:38,182 CITTIZINS VERTRAUEN CITIZENS 1947 02:10:19,167 --> 02:10:23,957 Ok, alles in Ordnung. Dann zahlen wir Sie mal aus. 1948 02:10:38,144 --> 02:10:40,115 Vertrauliche Datei öffnen: 1949 02:10:45,151 --> 02:10:46,485 LÖSCHEN 1950 02:10:46,486 --> 02:10:48,069 Wollen Sie die Akte wirklich löschen? 1951 02:10:48,070 --> 02:10:49,279 JA 1952 02:10:49,280 --> 02:10:50,940 AKTE WURDE GELÖSCHT 1953 02:10:53,951 --> 02:10:56,191 Ich weiß. 1954 02:10:57,288 --> 02:11:00,040 Ich weiß. Ich bin nicht deswegen hier, ok? 1955 02:11:00,041 --> 02:11:02,012 Bin ich nicht. 1956 02:11:03,836 --> 02:11:07,297 Hör zu, ich möchte dir etwas geben. 1957 02:11:07,298 --> 02:11:09,883 Etwas, das du aufbewahren sollst. 1958 02:11:09,884 --> 02:11:11,857 Für mich. 1959 02:11:13,763 --> 02:11:15,734 Ok? 1960 02:11:18,976 --> 02:11:22,229 - Was ist das? - Das hier sollst du aufbewahren. 1961 02:11:22,230 --> 02:11:23,438 Und nur du. 1962 02:11:23,439 --> 02:11:25,774 Du öffnest es nur, wenn mir was passiert, 1963 02:11:25,775 --> 02:11:27,567 oder wenn ich dir sage, dass du's öffnen sollst. 1964 02:11:27,568 --> 02:11:30,786 Du bist die Einzige, der ich vertrauen kann, ok? 1965 02:11:31,739 --> 02:11:33,712 Bitte. 1966 02:11:36,869 --> 02:11:39,454 - Na gut. - Ehrlich, das tut mir alles leid. Ich meine, 1967 02:11:39,455 --> 02:11:42,332 hier überhaupt so aufzukreuzen und so. 1968 02:11:42,333 --> 02:11:46,396 Ich... Es gibt nur sonst keinen, dem ich es geben könnte. 1969 02:11:47,004 --> 02:11:49,703 Es gibt sonst keinen. 1970 02:11:49,966 --> 02:11:53,301 - Tut mir leid, das Ganze. - Ich... Billy... 1971 02:11:53,302 --> 02:11:55,428 Ich wollte... 1972 02:11:55,429 --> 02:11:58,014 - Ich... - Was du auch sagen wolltest, 1973 02:11:58,015 --> 02:12:00,392 denk lieber noch mal genau drüber nach, ok? 1974 02:12:00,393 --> 02:12:04,812 Und wenn du's dann noch willst, sagst du's mir in 2 Wochen, ja? 1975 02:12:33,718 --> 02:12:36,104 Ich hab geträumt, ich bin tot. 1976 02:12:37,013 --> 02:12:41,813 Tod ist nicht schön. Leben ist viel schöner. 1977 02:12:42,143 --> 02:12:46,206 - Was ist das? - Mach's mal auf. 1978 02:12:54,238 --> 02:12:57,576 - Wirklich? - Ja. 1979 02:12:57,909 --> 02:12:59,777 Wirklich? 1980 02:13:00,077 --> 02:13:01,745 Ja. 1981 02:13:01,746 --> 02:13:05,499 Und sie sagen, der kleine Fleck da, 1982 02:13:05,500 --> 02:13:08,258 das ist ein Penis. 1983 02:13:09,170 --> 02:13:13,006 Wow. Es wird ein Junge. 1984 02:13:13,007 --> 02:13:16,491 Einer folgt dem anderen. So ist das. 1985 02:13:17,303 --> 02:13:19,794 Können wir trotzdem noch... 1986 02:13:54,132 --> 02:13:56,830 Spiel mich ab 1987 02:14:09,856 --> 02:14:12,023 Aber Colin, ich hoffe, ich muss dich nicht daran erinnern, 1988 02:14:12,024 --> 02:14:14,276 dass, wenn du die verschissene Ratte 1989 02:14:14,277 --> 02:14:16,403 in deinem Department nicht ausfindig machst, 1990 02:14:16,404 --> 02:14:20,240 ich es höchstwahrscheinlich nicht sein werde, der darunter zu leiden hat. 1991 02:14:20,241 --> 02:14:23,243 Und warum, meinst du, müsstest du mich daran erinnern? 1992 02:14:23,244 --> 02:14:26,663 Wäre ich überhaupt gut in dem, was ich tue, 1993 02:14:26,664 --> 02:14:28,707 wenn ich das nicht verdammt noch mal wüsste? 1994 02:14:28,708 --> 02:14:32,085 Frank, du musst mir vertrauen. Ich krieg deine Ratte. 1995 02:14:32,086 --> 02:14:34,629 Lass es mich nur auf meine Art machen, Frank. 1996 02:14:34,630 --> 02:14:38,175 Lass es mich einfach tun. Lass mich tun, worin ich gut bin. 1997 02:14:38,176 --> 02:14:39,926 Hey, dafür musst du gut lügen können, 1998 02:14:39,927 --> 02:14:42,581 und da bin ich doch ein richtiges Ass drin, oder? 1999 02:14:45,725 --> 02:14:47,696 Was? 2000 02:14:50,897 --> 02:14:52,765 Was ist? 2001 02:14:54,692 --> 02:14:57,194 Ich habe 'nen Cop in meiner Crew. Ja, ich weiß. 2002 02:14:57,195 --> 02:15:01,323 - Ja, das Gefühl hab ich auch. Es ist einer von euch. 2003 02:15:01,324 --> 02:15:02,824 Hast du was bemerkt? 2004 02:15:02,825 --> 02:15:05,076 Frank, Queenan hält die Undercoverakten unter Verschluss, 2005 02:15:05,077 --> 02:15:07,553 nur er und Dignam kennen die Leute. Ich tu mein... 2006 02:15:07,997 --> 02:15:11,333 Weißt du was? Ich dachte, ich wäre die Lügnerin. 2007 02:15:11,334 --> 02:15:14,980 Hey, das kann ich aber erklären! 2008 02:15:16,297 --> 02:15:18,061 Spiel mich ab 2009 02:15:19,425 --> 02:15:21,635 Costello hat alles aufgezeichnet. 2010 02:15:21,636 --> 02:15:24,721 Die Bänder hat er in einen Karton gesteckt und bei seinem Anwalt hinterlegt, 2011 02:15:24,722 --> 02:15:26,389 als eine Art Versicherung. 2012 02:15:26,390 --> 02:15:28,058 Sein Anwalt kam zu mir. 2013 02:15:28,059 --> 02:15:29,976 Wie findest du das, du verfickte Ratte? 2014 02:15:29,977 --> 02:15:32,468 Costello hat mir vertraut. Vor allen andern. 2015 02:15:32,647 --> 02:15:36,358 Ist der Sound denn gut genug? Ich war mir nämlich nicht ganz sicher. 2016 02:15:36,359 --> 02:15:39,110 - Was wollen Sie? - Ich will meine Identität wiederhaben, 2017 02:15:39,111 --> 02:15:41,446 du hinterfotzige Schwuchtel. 2018 02:15:41,447 --> 02:15:45,450 - Wo sind Sie? - 15 Uhr. Da, wo Queenan gestorben ist. 2019 02:15:45,451 --> 02:15:47,897 Lass das Handy an. 2020 02:15:59,507 --> 02:16:01,686 Mach die Tür auf. 2021 02:16:05,263 --> 02:16:10,063 Mach die... Haben wir darüber nicht schon gesprochen? 2022 02:16:10,434 --> 02:16:13,133 Das gehört zu meinem Job. 2023 02:16:37,879 --> 02:16:40,046 - Keine Bewegung! Nimm die Hände hoch! - Hey, hey, hey, hey. 2024 02:16:40,047 --> 02:16:41,756 Nehmen Sie die Kanone runter! 2025 02:16:41,757 --> 02:16:45,135 Nehmen Sie die Waffe weg. Ich bin hier, um Sie zur Vernunft zu bringen. 2026 02:16:45,136 --> 02:16:46,887 - Hände hoch! - Ok. Seien Sie professionell. 2027 02:16:46,888 --> 02:16:49,097 - Ich kann Ihnen Ihr Geld besorgen. - Was hast du gesagt? 2028 02:16:49,098 --> 02:16:52,851 - Ich kann Ihr Geld besorgen... - Du bist nicht zum Reden hier, 2029 02:16:52,852 --> 02:16:54,144 sondern, um verhaftet zu werden. 2030 02:16:54,145 --> 02:16:55,979 Sie haben irgendwelche Scheißbänder, von was? 2031 02:16:55,980 --> 02:16:59,649 Costello war mein Informant. Ich, 'n Verräter? Sie Arsch! Beweisen Sie's. 2032 02:16:59,650 --> 02:17:01,818 Er war mein Informant! 2033 02:17:01,819 --> 02:17:03,862 Halt deine Scheißfresse. Komm hoch! 2034 02:17:03,863 --> 02:17:06,448 Was? Irgend 'n Zivilist verhaftet mich? Ich lach mich tot. 2035 02:17:06,449 --> 02:17:09,451 'N Cop ist hier nämlich nur einer von uns, Bill. 2036 02:17:09,452 --> 02:17:11,495 - Kein Schwanz kennt Sie. - Halt endlich die Fresse! 2037 02:17:11,496 --> 02:17:14,956 Ich bin Sergeant bei der State Police, du Wichser, und wer bist du? 2038 02:17:14,957 --> 02:17:18,251 - Ich hab dich gelöscht! - Du hast mich gelöscht? 2039 02:17:18,252 --> 02:17:21,087 Na los, erschieß 'nen Cop, Einstein. Und guck zu, was passiert. 2040 02:17:21,088 --> 02:17:23,715 Was passiert, ist, dass dir 'ne Kugel deine Scheißfresse zerreißt. 2041 02:17:23,716 --> 02:17:26,593 - Guck zu, was passiert. - Damit du als Held abtrittst, was? 2042 02:17:26,594 --> 02:17:28,845 Mit Dudelsäcken und all dem Scheiß? Fick dich! 2043 02:17:28,846 --> 02:17:31,223 Fick dich, ich werde dich verhaften, du Arschloch. 2044 02:17:31,224 --> 02:17:34,708 - Ist das Dämlichste, was du tun kannst. - Halt jetzt deine Fresse! 2045 02:17:36,729 --> 02:17:39,147 Ist mir scheißegal, ob die Beweise ausreichen. 2046 02:17:39,148 --> 02:17:41,274 Trotzdem verhafte ich dich. 2047 02:17:41,275 --> 02:17:43,663 Los, hoch! 2048 02:17:44,362 --> 02:17:47,531 Leg deine Waffe hin. Und geh weg von Sergeant Sullivan. 2049 02:17:47,532 --> 02:17:50,242 Ich hab dich angerufen. Speziell dich, hör zu. 2050 02:17:50,243 --> 02:17:52,369 Du kennst mich, ich schieße nicht. Du solltest doch 2051 02:17:52,370 --> 02:17:53,787 - unten warten. - Hilf mir doch. 2052 02:17:53,788 --> 02:17:56,915 Leg deine Waffe aufs Dach und dann tritt zurück von Sergeant Sullivan. 2053 02:17:56,916 --> 02:17:59,209 Wo ist Dignam? Ich sagte doch, bring Dignam mit! 2054 02:17:59,210 --> 02:18:01,628 Erschieß den Wichser! Worauf wartest du, schieß endlich! 2055 02:18:01,629 --> 02:18:03,421 Wir reden drüber, wenn du die Waffe hinlegst. 2056 02:18:03,422 --> 02:18:05,507 Er ist Costellos Ratte, ok? 2057 02:18:05,508 --> 02:18:10,308 Ich hab jede Menge Abhörbänder und andere Unterlagen, die das beweisen. 2058 02:18:12,557 --> 02:18:14,683 Das mag ja sein. 2059 02:18:14,684 --> 02:18:16,977 Aber jetzt leg du erst mal die Waffe auf den Boden. 2060 02:18:16,978 --> 02:18:20,105 Ich sagte, ich kann beweisen, dass der Kerl für Costello gearbeitet hat! 2061 02:18:20,106 --> 02:18:23,233 Erschieß den Wichser endlich! - Du weißt, wer ich bin. 2062 02:18:23,234 --> 02:18:25,527 - Du kennst mich, ich nehme ihn... - Erschieß diesen Wichser. 2063 02:18:25,528 --> 02:18:28,286 Ich nehme ihn jetzt mit nach unten, alles klar? 2064 02:18:31,033 --> 02:18:33,317 Du weißt, wer ich bin. 2065 02:18:58,102 --> 02:19:00,445 Halt die Klappe. 2066 02:19:00,897 --> 02:19:02,606 Ich kann kaum erwarten, was du den Geschworenen 2067 02:19:02,607 --> 02:19:04,107 in Suffolk County erklären willst, 2068 02:19:04,108 --> 02:19:05,442 du Schwanzlutscher. 2069 02:19:05,443 --> 02:19:08,616 Das wird 'n verficktes Fest. 2070 02:19:19,123 --> 02:19:22,029 Los, mach mich doch einfach kalt. 2071 02:19:23,044 --> 02:19:25,742 Mach mich einfach kalt. 2072 02:19:27,465 --> 02:19:30,060 Ich mach dich auch kalt. 2073 02:20:05,753 --> 02:20:08,713 Glaubst du, du warst der Einzige, den er eingeschleust hatte? 2074 02:20:08,714 --> 02:20:11,174 Costello hätte uns ans FBI verraten. 2075 02:20:11,175 --> 02:20:13,051 Nur wir beide sind übrig, verstehst du? 2076 02:20:13,052 --> 02:20:16,641 Wir müssen zusammenhalten, alles klar? 2077 02:20:29,527 --> 02:20:31,557 Gib sie her. 2078 02:20:46,544 --> 02:20:50,755 Rechts langsam, marsch. 2079 02:20:58,139 --> 02:21:00,515 Ich versuchte, den Beamten Barrigan zu überwältigen, 2080 02:21:00,516 --> 02:21:05,228 als dieser gerade auf mich zielen wollte, und dabei löste sich ein Schuss, 2081 02:21:05,229 --> 02:21:07,564 der ihn in den Kopf traf. 2082 02:21:07,565 --> 02:21:10,150 Danach habe ich sofort 2083 02:21:10,151 --> 02:21:12,527 die Beamten Brown und Costigan auf Lebenszeichen untersucht, 2084 02:21:12,528 --> 02:21:16,487 konnte aber nur noch ihren Tod feststellen. 2085 02:21:18,868 --> 02:21:21,671 Ich möchte noch etwas sagen. 2086 02:21:21,871 --> 02:21:26,671 Ich empfehle William Costigan für die Verdienstmedaille. 2087 02:21:36,803 --> 02:21:39,304 Herr, gib ihm die ewige Ruhe... Fertig? 2088 02:21:39,305 --> 02:21:42,390 ...das ewige Licht leuchte ihm. Falten. 2089 02:21:42,391 --> 02:21:45,352 Herr, lass ihn ruhen in Frieden. Amen. 2090 02:21:45,353 --> 02:21:47,854 Mögen seine Seele und die Seelen 2091 02:21:47,855 --> 02:21:52,655 aller verstorbenen Gläubigen durch die Barmherzigkeit Gottes ruhen in Frieden. 2092 02:21:52,860 --> 02:21:54,833 Amen. 2093 02:22:23,891 --> 02:22:26,694 Abteilung, halb links um. 2094 02:22:27,478 --> 02:22:30,177 Vorbereiten zum Feuern. Feuer! 2095 02:22:31,607 --> 02:22:33,950 Vorbereiten zum Feuern. Feuer! 2096 02:22:35,194 --> 02:22:37,167 Vorbereiten zum Feuern. Feuer! 2097 02:22:38,406 --> 02:22:42,512 Abteilung, halb rechts um. 2098 02:22:55,131 --> 02:22:58,096 Ich komme gleich nach. 2099 02:23:04,765 --> 02:23:07,049 Wie geht's dem Baby? 2100 02:23:24,327 --> 02:23:26,357 Na, Kleiner? 2101 02:23:57,485 --> 02:23:59,515 Ok. 2102 02:25:25,270 --> 02:25:29,895 Departed: Unter Feinden 2103 02:30:56,851 --> 02:31:01,641 Departed: Unter Feinden 2104 02:31:11,366 --> 02:31:13,961 Adaption: SDI Media Group