0
00:00:22,206 --> 00:00:28,949
MADE BY PRIDE FOR PAOK
PURE HD FOR EVERYONE.
1
00:00:31,206 --> 00:00:35,949
ΒΟΣΤΟΝΗ
Μερικά χρόνια πριν
2
00:00:40,285 --> 00:00:43,636
Δεν θέλω να είμαι ένα προϊόν για
το περιβάλλον μου
3
00:00:43,706 --> 00:00:48,046
θέλω το περιβάλλον μου να
είναι δικό μου προϊόν.
4
00:00:52,176 --> 00:00:54,300
Πριν χρόνια είχαμε την εκκλησία.
5
00:00:54,670 --> 00:00:58,391
Αυτός ήταν απλά ένα λόγος να πεις:
είχαμε ο ένας τον άλλον.
6
00:01:00,621 --> 00:01:03,416
Αλλά τώρα δεν ξέρω... Είναι αστείο.
7
00:01:03,326 --> 00:01:05,367
...να γεμίζουν την καρδιά σου με μίσος.
8
00:01:06,549 --> 00:01:10,936
Οι ιππότες του Κολόμβου ήταν πολύ
ξεροκέφαλοι.
9
00:01:10,965 --> 00:01:13,491
Πήραν το δικό τους κομμάτι στη πόλης.
10
00:01:16,365 --> 00:01:20,220
Μετά από είκοσι χρόνια ένας Ιρλανδός δεν
μπορούσε να βρει μια γαμημένη δουλειά
11
00:01:20,640 --> 00:01:23,432
εμείς είχαμε την προεδρία,
ας αναπαυτεί εν ειρήνη.
12
00:01:25,524 --> 00:01:27,943
Αυτό είναι που δεν
καταλαβαίνουν οι νέγροι.
13
00:01:28,048 --> 00:01:32,294
Αν έχω κάτι ενάντια στους
μαύρους, είναι ότι:
14
00:01:32,351 --> 00:01:36,945
Κανείς δεν σου χαρίζει τίποτα, πρέπει να
το κερδίσεις μόνος σου!
15
00:01:58,426 --> 00:02:01,982
Φλίν, μην με αναγκάζεις να έρθω
εδώ κάτω μόνο γι' αυτό.
16
00:02:01,983 --> 00:02:03,861
Δεν θα ξανασυμβεί, κ. Σ
17
00:02:07,050 --> 00:02:09,642
Η Κάρμεν εξελίσσεται σε
μια ωραία νέα γυναίκα.
18
00:02:12,222 --> 00:02:13,441
Πρέπει να είσαι περήφανος.
19
00:02:26,186 --> 00:02:28,843
Σου ήρθε περίοδος, Κάρμεν;
20
00:02:45,532 --> 00:02:47,706
Είσαι ο γιος του Τζόνυ Σάλλιβαν;
21
00:02:48,814 --> 00:02:51,119
Ζεις με την γιαγιά σου;
22
00:02:51,120 --> 00:02:52,163
Ναι.
23
00:02:53,063 --> 00:02:55,273
Φλίν, φέρ' του κάνα δυο φρατζόλες ψωμί
24
00:02:55,275 --> 00:02:58,300
κάνα δυο κιλά γάλα.
Σου αρέσει η μορταδέλα και το τυρί;
25
00:02:58,301 --> 00:03:01,118
Δώσ' του λίγη μορταδέλα με μαγιονέζα,
26
00:03:01,432 --> 00:03:03,727
σου αρέσουν τα κόμικς;
27
00:03:06,283 --> 00:03:08,480
Πας καλά στο σχολείο;
28
00:03:09,116 --> 00:03:10,551
Ναι.
29
00:03:10,461 --> 00:03:12,210
Μπράβο.
30
00:03:12,220 --> 00:03:13,640
Κι εγώ.
31
00:03:13,650 --> 00:03:15,366
Αυτό το λένε παράδοξο.
32
00:03:17,041 --> 00:03:18,459
Κράτα το.
33
00:03:18,461 --> 00:03:20,128
Αγόρασε για τον εαυτό σου μέϊκ-απ.
34
00:03:24,562 --> 00:03:27,669
Αν θελήσεις ποτέ μερικά έξτρα χρήματα
35
00:03:28,407 --> 00:03:30,238
έλα από την οδό Λ.
36
00:03:31,406 --> 00:03:33,022
Ξέρει που είμαι στην οδό Λ;
37
00:03:33,399 --> 00:03:34,950
Μπράβο.
38
00:03:34,951 --> 00:03:36,307
Καλό αγόρι.
39
00:03:40,349 --> 00:03:43,793
...σε εσένα Κύριε που πιστεύουμε,
η ψυχή του υπηρέτη σου Άλφονους
40
00:03:43,794 --> 00:03:46,091
για τα μάτια αυτού
του κόσμου είναι νεκρή.
41
00:03:46,092 --> 00:03:48,073
Συγχώρεσε τις αμαρτίες που έκανε
42
00:03:48,074 --> 00:03:49,952
από ανθρώπινη αδυναμία.
43
00:03:49,953 --> 00:03:50,788
Αμήν.
44
00:03:50,789 --> 00:03:52,457
Η εκκλησία σε θέλει στη θέση σου.
45
00:03:52,458 --> 00:03:55,067
Γονάτισε, σήκω, γονάτισε, σήκω...
46
00:03:55,068 --> 00:03:56,840
Αν θέλεις κάτι τέτοιο,
47
00:03:56,841 --> 00:03:58,408
δεν ξέρω τι μπορώ να κάνω για σένα.
48
00:03:58,409 --> 00:04:00,496
Ο καθένας χαράζει την πορεία του.
49
00:04:00,497 --> 00:04:02,164
Κανείς δεν στη χαρίζει,
50
00:04:02,165 --> 00:04:03,835
πρέπει να την κερδίσεις!
51
00:04:03,836 --> 00:04:05,948
"Δεν υπηρετώ."
52
00:04:06,377 --> 00:04:07,849
Τζέϊμς Τζόϋς.
53
00:04:07,850 --> 00:04:09,311
Έξυπνο, Κόλιν!
54
00:04:09,312 --> 00:04:11,607
Οι Γουϊνέοι από τον Βορά,
έκαναν πρόβλεψη και
55
00:04:11,608 --> 00:04:14,111
προσπάθησαν να μου πουν τι να κάνω.
56
00:04:14,542 --> 00:04:18,487
Και κάτι μάλλον τους συνέβη...
57
00:04:19,292 --> 00:04:21,138
μάλλον...
58
00:04:22,137 --> 00:04:23,845
κάτι τέτοιο!
59
00:04:29,231 --> 00:04:30,505
Χριστέ μου!
60
00:04:31,086 --> 00:04:32,933
Έπεσε περίεργα αυτή!
61
00:04:35,910 --> 00:04:38,424
Φράνσις, πρέπει να δεις κάποιον!
62
00:04:38,425 --> 00:04:40,512
Όταν αποφασίσεις να γίνεις κάτι
63
00:04:40,513 --> 00:04:42,182
θα γίνεις!
64
00:04:42,510 --> 00:04:44,537
Αυτό δεν στο λένε στην εκκλησία.
65
00:04:44,983 --> 00:04:47,916
Όταν ήμουν στην ηλικία σου, έλεγαν:
66
00:04:47,936 --> 00:04:50,109
θα γίνεις μπάτσος ή εγκληματίας.
67
00:04:50,110 --> 00:04:52,406
Σήμερα, αυτό που λέω σ' εσένα είναι:
68
00:04:53,035 --> 00:04:56,059
όταν σε σημαδεύουν με ένα γεμάτο όπλο
69
00:04:58,540 --> 00:05:01,339
ποια είναι η διαφορά;
70
00:05:04,279 --> 00:05:06,048
Αυτό είναι το αγόρι μου.
71
00:05:06,645 --> 00:05:09,188
Ο ακροδέκτης των πυραύλων, είναι μια
μελέτη για βλήματα
72
00:05:09,189 --> 00:05:11,395
την στιγμή που χτυπούν το στόχο,
73
00:05:11,405 --> 00:05:12,216
και την καταστροφή που προκαλούν.
74
00:05:12,217 --> 00:05:14,095
Πάρτε για παράδειγμα τα όπλα σας.
75
00:05:14,096 --> 00:05:15,643
9 mm διάμετρος.
76
00:05:15,645 --> 00:05:17,332
όταν αυτή η σφαίρα χτυπάει το κρανίο,
77
00:05:17,333 --> 00:05:19,002
ανοίγει σαν τριαντάφυλλο
78
00:05:19,003 --> 00:05:20,673
και μετά ξανακλείνει.
79
00:05:20,674 --> 00:05:23,593
Μπορεί να έχεις 6-8-10
ίχνη από μια σφαίρας
80
00:05:23,594 --> 00:05:25,472
και είναι σαν ξυράφια.
81
00:05:25,473 --> 00:05:27,978
- Κύριε, ναι, κύριε! Κύριε, ναι, κύριε!
- Ξεριζώνοντας τα όργανά τους, τα συκώτια τους,
82
00:05:27,979 --> 00:05:29,544
τα πνευμόνια τους, τις καρδιές τους...
83
00:05:29,545 --> 00:05:31,526
...όταν ο ιστός, το κρανίο, το αίμα,
είναι σημαντικά για τον εγκέφαλο...
84
00:05:31,527 --> 00:05:33,615
...αυτό ονομάζεται blowback.
85
00:05:41,371 --> 00:05:42,671
Άντε γαμήσου!
86
00:05:42,672 --> 00:05:44,132
Γαμημένες αδελφές!
87
00:05:44,266 --> 00:05:46,897
Οι πυροσβέστες γίνονται "γατούλες"
για πρώτη φορά στην ιστορία
88
00:05:46,898 --> 00:05:49,612
της φωτιάς και των γατών.
89
00:05:49,622 --> 00:05:51,490
Άντε να σώσετε καμία γάτα από
τα δέντρα, γαμημένες αδελφές.
90
00:05:53,540 --> 00:05:55,073
Μολύβια!
91
00:06:00,982 --> 00:06:02,543
Πάμε!
92
00:06:09,801 --> 00:06:11,319
Τι κοιτάς;
93
00:06:14,846 --> 00:06:16,391
Ξέχνα το.
94
00:06:16,392 --> 00:06:18,896
Ο πατέρας σου ήταν θυρωρός.
Ο γιος του είναι απλά μπάτσος.
95
00:06:22,643 --> 00:06:25,041
Οι γαμημένοι οι πυροσβέστες
είναι ένα τσούρμο αδελφές.
96
00:06:26,919 --> 00:06:27,935
Είναι!
97
00:06:28,145 --> 00:06:30,022
Μου λέει ότι δεν τελείωσα τίποτα.
98
00:06:30,023 --> 00:06:31,801
Τελείωσε την σχολή αστυνομίας
99
00:06:31,811 --> 00:06:33,572
και θα σε αναλάβω μετά, μωρό μου.
100
00:06:33,573 --> 00:06:35,241
Μετά την αποφοίτηση,
101
00:06:35,242 --> 00:06:37,120
θα μου ξαναπάρει πίπα.
102
00:06:38,171 --> 00:06:40,214
Τέλεια! Η μητέρα σου πρέπει να είναι
φανταστική γυναίκα!
103
00:06:40,785 --> 00:06:42,550
Άντε γαμήσου!
104
00:06:42,570 --> 00:06:43,832
Δες το έτσι:
Είσαι ένας μαύρος στην Βοστόνη,
105
00:06:43,833 --> 00:06:46,130
δεν θέλεις και πολύ βοήθεια από μένα
για να είσαι χαμένος από χέρι!
106
00:06:47,308 --> 00:06:49,870
Το αστυνομικό τμήμα της Μασαχουσέτης
έχει μεγάλη παράδοση στις διακρίσεις...
107
00:06:50,802 --> 00:06:51,830
Η αποφοίτηση σας σήμερα,
108
00:06:51,831 --> 00:06:53,498
θεμελιώνει ότι σας δέχονται
109
00:06:54,099 --> 00:06:56,543
σε μια από τις καλύτερες
Νομικές Υπηρεσίες του Έθνους μας.
110
00:06:57,543 --> 00:07:00,061
Ως κυβερνήτης της πολιτείας
της Μασαχουσέτης
111
00:07:00,062 --> 00:07:03,389
είμαι σίγουρος ότι κάθε ένας
από εσάς, θα υπηρετήσει
112
00:07:03,390 --> 00:07:05,717
με διάκριση, τιμή και αξιοπρέπεια.
113
00:07:06,858 --> 00:07:08,579
Συγχαρητήρια σε όλους
τους νέους μας στρατιώτες!
114
00:07:09,261 --> 00:07:10,862
Ευχαριστώ! Είστε ελεύθεροι.
115
00:07:22,622 --> 00:07:23,456
Σάλλιβαν!
116
00:07:23,856 --> 00:07:25,525
Σου ανέθεσαν υπηρεσία που θα
φοράς πολιτικά ρούχα.
117
00:07:25,536 --> 00:07:26,067
Συγχαρητήρια!
118
00:07:26,281 --> 00:07:28,318
Θα πάμε να πιούμε καμιά μπύρα.
Θες να 'ρθεις;
119
00:07:28,328 --> 00:07:29,203
Όχι, όχι, θα σας βρω αργότερα!
120
00:07:39,011 --> 00:07:41,397
Τέρμα η σχολή.
121
00:07:43,618 --> 00:07:44,353
Ευχαριστώ, Φράνκ.
122
00:07:44,354 --> 00:07:45,815
Το κέρδισες.
123
00:07:46,616 --> 00:07:49,963
Όχι άλλα μολύβια, όχι άλλα βιβλία.
124
00:07:52,145 --> 00:07:53,186
Τέλεια!
125
00:07:53,187 --> 00:07:55,427
Αυτή δεν είναι η συνηθισμένη αστυνομία,
126
00:07:55,437 --> 00:07:56,424
είναι της Πολιτείας.
127
00:07:57,500 --> 00:08:00,007
Η εκπαίδευσή σας θα κάνει την διαφορά.
128
00:08:00,017 --> 00:08:02,109
Αστυνομία Πολιτείας! Ένα βήμα μπροστά!
Αστυνομία Πολιτείας! Άνοιξε την πόρτα!
129
00:08:02,111 --> 00:08:03,989
Ποια είναι η διαφορά;
130
00:08:03,990 --> 00:08:05,032
Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε!
131
00:08:06,086 --> 00:08:08,657
Είναι ξεκάθαρο;
132
00:08:08,667 --> 00:08:09,654
Κύριε, ναι, κύριε!
133
00:08:09,655 --> 00:08:10,886
Φύγετε από 'δω τώρα!
134
00:08:10,896 --> 00:08:12,577
Πέσε μπρούμυτα τώρα!
135
00:08:23,675 --> 00:08:26,836
Συγχαρητήρια που πέρασες
τις εξετάσεις για ντετέκτιβ,
136
00:08:26,837 --> 00:08:29,132
και σε καλωσορίζουμε στο
τμήμα Ειδικής Έρευνας.
137
00:08:29,133 --> 00:08:30,803
Τι στο διάολο θα κάνω.
138
00:08:31,299 --> 00:08:32,827
Δεν θα δουλεύουμε μαζί.
139
00:08:32,828 --> 00:08:35,122
Αυτό είναι απευθείας. Θα
δουλεύεις για τον Αρχηγό Έλερμπι
140
00:08:35,123 --> 00:08:36,793
αλλά θέλω να τους δω όλους.
141
00:08:39,798 --> 00:08:42,411
Δουλεύεις σκληρά. Θα πας μπροστά.
142
00:08:42,412 --> 00:08:44,082
Σαν το πέος ενός δωδεκάχρονου!
143
00:08:46,145 --> 00:08:47,602
Ευχαριστώ, Αρχιφύλακα!
144
00:08:47,603 --> 00:08:48,961
Ευχαρίστησή μου.
145
00:08:48,962 --> 00:08:50,004
Ευχαριστώ, κύριε.
146
00:08:50,005 --> 00:08:51,048
Καλή τύχη!
147
00:08:57,648 --> 00:08:58,889
Συγχαρητήρια!
148
00:08:58,890 --> 00:08:59,934
Ευχαριστώ, γλυκιά μου!
149
00:09:03,469 --> 00:09:05,210
Μπορείς να πάς τώρα.
150
00:09:11,892 --> 00:09:13,148
Μπορείς να κάτσεις.
151
00:09:19,284 --> 00:09:19,841
Λοιπόν.
152
00:09:21,495 --> 00:09:24,087
Ξέρεις τι κάνουμε εδώ;
Στον τομέα μου;
153
00:09:26,284 --> 00:09:27,386
Κύριε, ναι, κύριε,
λίγα πράγματα, κύριε.
154
00:09:28,430 --> 00:09:30,518
Ας πούμε ότι δεν ξέρεις τίποτα, Οκ;
155
00:09:30,519 --> 00:09:33,439
Δεν έχω ιδέα. Τίποτα.
156
00:09:33,922 --> 00:09:37,611
Αν είχες ιδέα για το τι κάνουμε, δεν θα
ήμασταν καλοί σε αυτό που κάνουμε, σωστά;
157
00:09:37,612 --> 00:09:39,281
Θα ήμασταν μουνιά.
158
00:09:39,282 --> 00:09:41,160
Μας λες μουνιά;
159
00:09:42,103 --> 00:09:44,092
Ό Αρχιφύλακας Ντίγκναμ
έχει το δικό του στυλ.
160
00:09:44,093 --> 00:09:46,388
Φοβάμαι ότι πρέπει όλοι
να το συνηθίσουμε.
161
00:09:48,042 --> 00:09:51,230
Έχεις οικογενειακούς δεσμούς
στο Νότο, σωστά; Από τον πατέρα σου;
162
00:09:51,785 --> 00:09:54,120
Γιατί δεν μας λες για τον θείο σου Τζάκι;
163
00:09:59,058 --> 00:10:01,361
Έβαζε μοκέτες για τον Τζόρνταν Μάρς.
164
00:10:01,362 --> 00:10:04,492
Ο Τζάκι ήταν για λίγο πράκτορας στοιχημάτων
και είχε το μπαρ Vet στο Σάμερβιλ.
165
00:10:05,808 --> 00:10:09,432
Τον ξεφύτρωσε ο Νίκας το '95.
Βρήκαμε το πτώμα του στο αεροδρόμιο.
166
00:10:12,085 --> 00:10:13,604
Μάλιστα!
167
00:10:14,014 --> 00:10:15,566
Θυμάμαι την κηδεία του.
168
00:10:15,567 --> 00:10:16,610
Α, ωραία!
169
00:10:16,819 --> 00:10:18,385
Κλειστό φέρετρο;
170
00:10:20,357 --> 00:10:22,551
Σωστά!
171
00:10:23,341 --> 00:10:24,229
Το είπες σε κανέναν στο Ντίρφιλντ;
172
00:10:24,230 --> 00:10:27,150
Πριν φυσικά σε πετάξουν έξω επειδή
κυνηγούσες έναν γυμναστή
173
00:10:27,151 --> 00:10:29,865
με μια καρέκλα, ο θείος σου συναντήθηκε
με τον θάνατο έτσι;
174
00:10:35,076 --> 00:10:36,774
Έχω μία ερώτηση.
175
00:10:36,775 --> 00:10:38,653
Πόσο τα έχεις σκατώσει;
176
00:10:50,129 --> 00:10:51,415
Γεια σου Νταρλέν!
177
00:10:54,577 --> 00:10:57,162
Τι έχεις εκεί Αστυνόμε;
178
00:10:57,419 --> 00:10:59,297
Έγινες Αρχιφύλακας σε χρόνο μηδέν.
179
00:10:59,507 --> 00:11:01,594
Ε.Μ.Υ.
Τι χώρα!
180
00:11:02,195 --> 00:11:03,655
Τέλεια.
181
00:11:05,887 --> 00:11:07,401
Δεν με νοιάζει να είμαι μόνος μου.
182
00:11:08,477 --> 00:11:11,339
Αν είσαι μόνο σου πού και πού,
ίσως σε βγάλει κάπου.
183
00:11:11,294 --> 00:11:14,015
Είμαστε μπάτσοι, εντάξει;
Δεν υπάρχει κάπου.
184
00:11:14,716 --> 00:11:16,803
Εντάξει, κοίτα.
Ξέρω ότι είσαι δουλευταράς.
185
00:11:16,804 --> 00:11:18,682
Ίσως μπορώ να κάνω κάτι για σένα.
186
00:11:19,813 --> 00:11:22,308
Έχεις κανένα κουστούμι σπίτι,
ή θα έρθεις στη δουλειά
187
00:11:22,318 --> 00:11:24,477
ντυμένος λες και θα
εισβάλεις στην Πολωνία.
188
00:11:26,537 --> 00:11:28,899
Έχεις φοβερό γενεαλογικό δέντρο, μικρέ.
189
00:11:28,900 --> 00:11:31,508
Αυτό το σκουλήκι ο θείος σου
Τόμυ Κόστιγκαν είναι βλάκας.
190
00:11:31,509 --> 00:11:34,118
Συνελήφθη να πουλάει όπλα
στη μυστική αστυνομία,
191
00:11:34,120 --> 00:11:36,414
καθώς και σε πολλά, πολλά,
άλλα τμήματα,...
192
00:11:36,415 --> 00:11:37,875
ανάρμοστη συμπεριφορά.
193
00:11:37,876 --> 00:11:39,546
Τι έχει να κάνει αυτό μ' εμένα;
194
00:11:39,547 --> 00:11:41,634
Γιατί προσποιείσαι ότι είσαι μπάτσος;
195
00:11:45,675 --> 00:11:48,656
Αυτό το τμήμα είναι καινούργιο,
και είστε ο πιο νέοι εδώ μέσα.
196
00:11:49,333 --> 00:11:52,734
Έχετε επιλεχτεί βάσει
εξυπνάδας και ικανότητας.
197
00:11:52,735 --> 00:11:55,239
Αυτό το τμήμα είναι η αφρόκρεμα.
198
00:11:56,110 --> 00:12:00,373
Η δουλειά μας είναι να πατάξουμε
199
00:12:00,374 --> 00:12:03,026
το οργανωμένο έγκλημα στην πόλη
200
00:12:03,036 --> 00:12:04,756
με ενίσχυση από την συνεργασία του FBI
201
00:12:04,757 --> 00:12:07,470
που εκπροσωπείται εδώ, σήμερα,
από τον πράκτορα Φράνκ Λάζιο.
202
00:12:08,419 --> 00:12:10,320
Και θα τα καταφέρουμε.
203
00:12:10,321 --> 00:12:12,485
Και όταν λέμε οργανωμένο έγκλημα
204
00:12:12,495 --> 00:12:13,869
ξέρετε ποιους εννοούμε.
205
00:12:15,030 --> 00:12:16,744
Αυτός είναι ο Τζάκι Κόστιγκαν.
Αυτή είναι παλιά φωτογραφία.
206
00:12:16,745 --> 00:12:18,622
Ο Τζάκι προκάλεσε τον θάνατό του.
207
00:12:20,075 --> 00:12:21,458
Δεν είναι παλιά φωτογραφία.
208
00:12:22,858 --> 00:12:24,762
Ο Κοστέλλο χρησιμοποιεί 2 τύπους κλειδιά
209
00:12:24,763 --> 00:12:26,432
τον Φίτζι, που είναι ένας ψυχοπαθή
210
00:12:26,433 --> 00:12:28,728
ζει στο Μπράιτον με την μητέρα του
211
00:12:28,729 --> 00:12:30,817
η οποία δεν γνωρίζει τίποτα.
212
00:12:31,515 --> 00:12:33,895
Ο Ντελαχάντε, ο μυώδης,
213
00:12:33,553 --> 00:12:35,118
Ο Φρέντς το νούμερο ένα,
214
00:12:35,119 --> 00:12:36,683
και φυσικά ο ροκ σταρ:
215
00:12:36,684 --> 00:12:39,005
ξέρετε ποιος.
216
00:12:39,015 --> 00:12:39,712
Έχουμε ένα βιβλίο υποθέσεων,
για να διαβάσετε
217
00:12:39,713 --> 00:12:42,633
Θέλω να ξέρω όλες σας τις ιδέες
έτσι ώστε πω ότι είναι δικές μου
218
00:12:43,974 --> 00:12:46,769
Δουλέψτε σκληρά και θα πάτε μπροστά γρήγορα,
θα πάρετε τη καλύτερη θέση αυτού του τμήματος.
219
00:12:46,770 --> 00:12:48,335
Ας δουλέψουμε.
220
00:12:48,336 --> 00:12:52,104
Ο πατέρας σου ήταν ένας γαμημένος
καμπούρης από τον Νότο,
221
00:12:52,114 --> 00:12:53,552
που κουβαλούσε βαλίτσες στο αεροδρόμιο;
222
00:12:54,086 --> 00:12:56,755
Στην οικογένειά σου είναι όλοι εγκληματίες
εκτός από τον πατέρα σου, ε;
223
00:12:56,756 --> 00:12:58,633
Και ένας παπάς, μια που θες
να ξέρεις τα πάντα.
224
00:12:58,634 --> 00:13:01,763
Τελευταία άκουσα ότι έχει ένα ευτυχισμένο
γάμο με ένα δωδεκάχρονο αγόρι
225
00:13:01,764 --> 00:13:03,436
και ζουν σε μια παραλία στην Ταϊλάνδη.
226
00:13:03,437 --> 00:13:06,044
Γαμημένες οικογένειες που επιμένουν
στις Νότιες παραδόσεις σαν τσιμπούρια,
227
00:13:06,045 --> 00:13:07,923
τρεις όροφοι στο λεπτό.
228
00:13:07,924 --> 00:13:10,724
Εσύ από την άλλη μεγάλωσες στον Βορά, ε;
229
00:13:10,734 --> 00:13:12,099
Τι γαμημένος τύπος.
230
00:13:12,100 --> 00:13:14,499
Είσαι ένα είδος "διπλού" παιδιού, σωστά;
231
00:13:14,500 --> 00:13:15,544
Έεε;
232
00:13:15,545 --> 00:13:18,152
Ένα παιδί με τον πατέρα σου,
ένα παιδί με την μητέρα σου,
233
00:13:18,153 --> 00:13:20,033
Τις καθημερινές, ανήκεις
στην ανώτερη-μέση τάξη
234
00:13:20,034 --> 00:13:22,263
και στη συνέχεια ρίχνεις τα μούτρα σου
και γυρνάς στις άσχημες Νότιες παραδόσεις
235
00:13:23,262 --> 00:13:25,668
με τον πατέρα σου, το γαμημένο γαϊδούρι,
για τα Σαββατοκύριακα.
236
00:13:25,669 --> 00:13:27,873
Τα λέω σωστά;
237
00:13:28,070 --> 00:13:29,113
Ναι;
238
00:13:29,114 --> 00:13:31,532
Έχεις διαφορετικές προφορές;
239
00:13:32,286 --> 00:13:34,614
Έχεις, δεν έχεις, μικρό γαμημένο φίδι,
240
00:13:34,615 --> 00:13:36,700
είσαι σαν δύο διαφορετικοί άνθρωποι.
241
00:13:36,702 --> 00:13:38,267
Είσαι ψυχίατρος;
242
00:13:38,268 --> 00:13:39,727
Αν ήμουν, θα σε ρώταγα γιατί είσαι
Αστυνόμος της Πολιτείας
243
00:13:39,728 --> 00:13:41,294
που βγάζει 30.000 το χρόνο,
244
00:13:41,295 --> 00:13:44,426
και νομίζω ότι άμα ήμουν ο γαμημένος
Φρόιντ, θα είχα μια απάντηση.
245
00:13:44,427 --> 00:13:45,679
Πες μου
246
00:13:45,680 --> 00:13:49,018
τι κάνει εδώ μέσα μια γαμημένη
δαντελωτή κουρτίνα σαν εσένα;
247
00:13:50,375 --> 00:13:54,086
Οι οικογένειες στην Αμερική, ανεβαίνουν
και κατεβαίνουν, σωστά;
248
00:13:54,087 --> 00:13:55,547
Ποιος το είπε αυτό;
249
00:13:55,548 --> 00:13:56,592
Ο Χόθορν.
250
00:13:58,094 --> 00:14:00,519
Τι σημασία έχει, εξυπνάκια,
δεν ξέρεις καθόλου Σαίξπηρ;
251
00:14:04,369 --> 00:14:06,274
Έχουμε μια ερώτηση.
252
00:14:08,079 --> 00:14:09,638
θες να γίνεις μπάτσος,
253
00:14:09,639 --> 00:14:11,933
ή θες να παριστάνεις τον μπάτσο;
254
00:14:12,840 --> 00:14:14,307
Είναι ειλικρινής ερώτηση.
255
00:14:14,308 --> 00:14:16,184
Πολλοί τύποι θέλουν να
παριστάνουν τους μπάτσους,
256
00:14:16,185 --> 00:14:17,855
όπλο, σήμα, λένε ότι βγαίνουν
στη τηλεόραση...
257
00:14:17,856 --> 00:14:20,777
Οι περισσότεροι θέλουν να περάσουν το
κεφάλι ενός μαύρου μέσα από ένα παράθυρο.
258
00:14:20,778 --> 00:14:22,969
Είμαι έτοιμος χωρίς την προσωπική σου
εμπειρία, εντάξει;
259
00:14:22,970 --> 00:14:24,430
Τι στο διάολο μου είπες, εκπαιδευόμενε;
260
00:14:24,431 --> 00:14:25,997
Με όλο τον σεβασμό, κύριε,
τι θέλετε από μένα;
261
00:14:25,998 --> 00:14:27,458
Έι μαλάκα, δεν μπορεί να σε βοηθήσει!
262
00:14:27,459 --> 00:14:28,816
Ξέρω τι είσαι, ΟΚ;
263
00:14:28,817 --> 00:14:30,903
Ξέρω τι είσαι και ξέρω και τι δεν είσαι.
264
00:14:30,904 --> 00:14:32,992
Είμαι ο καλύτερος φίλος που έχεις
πάνω σ' αυτόν το πλανήτη
265
00:14:32,993 --> 00:14:35,078
και θα σε βοηθήσω να
καταλάβεις κάτι, ηλίθιε,
266
00:14:35,079 --> 00:14:37,167
Δεν είσαι μπάτσος!
267
00:14:38,580 --> 00:14:40,131
Σωστά λέει.
268
00:14:40,132 --> 00:14:43,888
Έχουμε να κάνουμε με απάτη εδώ, δεν
έχουμε να κάνουμε με αυταπάτη.
269
00:14:44,410 --> 00:14:47,332
Πέντε χρόνια από σήμερα μπορεί να
είσαι οτιδήποτε στον κόσμο,
270
00:14:47,333 --> 00:14:50,463
Αλλά δεν θα είσαι αστυνομικός
της Μασαχουσέτης.
271
00:14:51,568 --> 00:14:53,210
Είσαι σίγουρος γι' αυτό;
272
00:14:53,211 --> 00:14:54,465
Είμαι σίγουρος.
273
00:14:54,466 --> 00:14:55,926
Είσαι γαμημένος τύπος.
274
00:14:58,039 --> 00:15:01,589
Πήρες 1400 στο τεστ σου, μικρέ,
είσαι αστροναύτης, όχι μπάτσος.
275
00:15:03,796 --> 00:15:05,513
Δεν έχεις σωστή οικογένεια.
276
00:15:07,083 --> 00:15:09,184
Δεν έχω καθόλου οικογένεια.
277
00:15:14,015 --> 00:15:17,744
Τι είναι αυτό που άκουσα από την
Στέφανι, θα γίνεις αστυνομικός;
278
00:15:18,342 --> 00:15:21,747
Εννοείς τη Στέφανι, τη μοναδική που
ήρθε στην κηδεία του πατέρα μου;
279
00:15:21,748 --> 00:15:23,209
Αυτή... αυτή τη Στέφανι;
280
00:15:23,209 --> 00:15:24,670
Ναι. Αυτή τη Στέφανι.
281
00:15:24,671 --> 00:15:26,342
Όχι μάλλον θείε Έντουαρντ.
282
00:15:26,343 --> 00:15:28,845
Προσπαθείς να αποδείξεις
κάτι στην οικογένεια;
283
00:15:29,396 --> 00:15:33,495
Όταν λες οικογένεια, ποιόν
ακριβώς εννοείς; εσένα;
284
00:15:34,997 --> 00:15:37,540
πρέπει πάντα να αμφισβητείς
τα πάντα, έτσι;
285
00:15:37,541 --> 00:15:40,044
Ίσως να σου έκανε καλό, να αναρωτιέσαι
286
00:15:40,045 --> 00:15:42,247
από καιρό σε καιρό, ξέρεις;
287
00:15:42,257 --> 00:15:44,013
Είμαι μαλάκας;
Είναι τα παιδιά μου ένα χάλι;
288
00:15:44,014 --> 00:15:46,829
Είναι η γυναίκα μου μεταξύ
άλλων και πόρνη;
289
00:15:47,143 --> 00:15:49,607
Αυτές είναι ερωτήσεις, σωστά;
290
00:15:49,609 --> 00:15:52,147
Ήμουν ποτέ καλός με την
ετοιμοθάνατη αδελφή μου,
291
00:15:52,148 --> 00:15:55,070
ή τώρα προσποιούμαι ότι είμαι;
292
00:15:59,051 --> 00:16:01,227
Θέλεις χρήματα για την κηδεία;
293
00:16:04,275 --> 00:16:07,073
Όταν πεθάνει η μητέρα μου δεν
θέλω άλλες επαφές μαζί σου.
294
00:16:08,510 --> 00:16:11,731
Είναι πολύ όμορφο, είναι ψηλοτάβανο,
έχει παρκέ στα πατώματα
295
00:16:11,732 --> 00:16:13,403
το μπάνιο είναι τεράστιο...
296
00:16:13,404 --> 00:16:15,073
...το ψυγείο, έχει αλάρμ επάνω,
297
00:16:15,074 --> 00:16:16,431
σε περίπτωση που έχεις... ξέρεις,
298
00:16:16,432 --> 00:16:19,568
προβλήματα διατροφής. Ήταν αστείο,
όχι πολύ καλό...
299
00:16:19,260 --> 00:16:21,026
Έχει πολύ καλή θέα στο κτήριο
της Πολιτείας,
300
00:16:21,027 --> 00:16:23,113
Στο λόφο Μπίκον, το βλέπεις.
301
00:16:24,114 --> 00:16:26,453
Αν μετακομίσεις εδώ, ανήκεις στην
ανώτερη τάξη από την Τρίτη.
302
00:16:28,393 --> 00:16:30,065
Είσαι μπάτσος;
303
00:16:30,066 --> 00:16:31,526
Ναι, ντετέκτιβ στην αστυνομία.
304
00:16:31,841 --> 00:16:33,509
Στην αστυνομία.
305
00:16:35,194 --> 00:16:37,289
Είσαι παντρεμένος ντετέκτιβ;
306
00:16:37,974 --> 00:16:39,314
Όχι.
307
00:16:40,058 --> 00:16:43,004
Γιατί ένα τέτοιο... κάπως... μεγάλο...
308
00:16:43,014 --> 00:16:44,956
Θα έχω συγκάτοικο.
309
00:16:44,957 --> 00:16:46,731
Τέλεια.
310
00:16:46,732 --> 00:16:48,715
Θα έχεις επισκέπτη. Τέλεια.
311
00:16:48,716 --> 00:16:49,760
Θα πρέπει...
312
00:16:49,761 --> 00:16:52,054
Δώσε μου τα χαρτιά.
313
00:16:52,758 --> 00:16:54,280
Μάλιστα.
314
00:16:55,254 --> 00:16:57,789
Αιωνία της η μνήμη Κύριε
315
00:16:57,790 --> 00:17:00,189
και άσε το άστρο της
να λάμπει για πάντα.
316
00:17:00,190 --> 00:17:02,382
Ας αναπαυτεί εν ειρήνη, Αμήν.
317
00:17:02,383 --> 00:17:06,347
Ελευθέρωσε την ψυχή της, και τις
ψυχές όλων των πιστών αποθανόντων.
318
00:17:06,348 --> 00:17:08,225
Με το έλεος του θεού,
319
00:17:08,226 --> 00:17:10,315
ας αναπαυτεί.
320
00:17:10,316 --> 00:17:11,984
Αμήν.
321
00:17:26,134 --> 00:17:30,500
Αναπαύεται στους ουρανούς
ο αποθανών Κοστέλλο.
322
00:17:34,779 --> 00:17:36,792
Τι πρέπει να κάνω;
323
00:17:36,793 --> 00:17:38,670
Υπάρχουν λεφτά πίσω
απ' αυτή την επιχείρηση.
324
00:17:38,671 --> 00:17:41,383
Δεν θα πληρωθείς σας βασικός μπάτσος,
αλλά θα πάρεις μπόνους.
325
00:17:42,972 --> 00:17:44,717
Χωρίς φόρους.
326
00:17:46,018 --> 00:17:48,798
Δεν μπορούμε να κρύψουμε ότι
είσαι εκπαιδευόμενος.
327
00:17:48,799 --> 00:17:51,211
Θα μας καταδικάσουν για έγκλημα.
328
00:17:51,221 --> 00:17:54,226
Σκαφτήκαμε λοιπόν, να επικαλεστούμε
ενοχή για επίθεση και ξυλοδαρμό.
329
00:17:54,228 --> 00:17:55,686
Βάσει της φύσης σου.
330
00:17:55,687 --> 00:17:59,397
Έχεις κάνει αρκετή φυλακή για να
τους πείσεις ότι δεν είναι στημένο.
331
00:17:59,403 --> 00:18:01,114
Θα είσαι υπό επιτήρηση,
332
00:18:01,115 --> 00:18:03,305
θα σε βλέπει ένας ψυχίατρος
στη φυλακή.
333
00:18:05,048 --> 00:18:08,730
Αν θέλεις να υπηρετήσεις το σώμα,
αυτή είναι η ευκαιρία σου.
334
00:18:09,238 --> 00:18:10,983
Σε χρειαζόμαστε.
335
00:18:10,984 --> 00:18:13,799
Έχεις προσποιηθεί ότι ήσουν ο
Κόστιγκαν από την Ν. Βοστόνη.
336
00:18:14,133 --> 00:18:16,300
Κάθε βδομάδα αρχιφύλακα.
337
00:18:16,310 --> 00:18:17,461
Τέλεια.
338
00:18:19,380 --> 00:18:21,130
Κάντο ξανά.
339
00:18:22,301 --> 00:18:24,637
Για μένα.
340
00:18:58,115 --> 00:19:00,212
Είσαι ο Μπίλυ Κόστιγκαν;
341
00:19:00,561 --> 00:19:02,319
Ναι, ποιος θέλει να ξέρει;
342
00:19:02,320 --> 00:19:04,408
Ξέρω ένα Σον Κόστιγκαν στην οδό Λ.
343
00:19:04,930 --> 00:19:06,287
Είναι ξάδελφός μου.
344
00:19:06,288 --> 00:19:08,478
Είναι μπερδεμένος.
Όχι πολύ έξυπνο.
345
00:19:08,479 --> 00:19:10,368
- Ναι το ξέρω.
- Χωρίς παρεξήγηση.
346
00:19:27,825 --> 00:19:29,907
- Μπίλυ;
- Ναι, εγώ είμαι.
347
00:19:29,908 --> 00:19:32,412
Θεέ μου. Χαίρομαι που σε βλέπω!
348
00:19:32,413 --> 00:19:34,396
Θεία Κάθυ! Τι κάνεις;
349
00:19:34,397 --> 00:19:36,377
Χαίρομαι που σε βλέπω. Έλα μέσα.
350
00:19:36,999 --> 00:19:39,463
Μου είπε ότι πήγες στο Σώμα.
351
00:19:39,464 --> 00:19:41,134
Δεν το πίστευα.
352
00:19:41,135 --> 00:19:43,222
Με διώξανε πριν 4 μήνες.
353
00:19:43,223 --> 00:19:45,309
Ναι, το διάβασα στις εφημερίδες.
354
00:19:47,256 --> 00:19:48,722
Άρα ξέρεις;
355
00:19:48,723 --> 00:19:51,645
Και γιατί χαιρόμαστε με
την παρουσία σου;
356
00:19:52,576 --> 00:19:54,462
Γιατί η μητέρα σου έχει κάποιες
φωτογραφίες του πατέρα μου;
357
00:19:54,463 --> 00:19:56,225
Κοίτα αυτό το χαμόγελο.
358
00:19:56,235 --> 00:19:57,907
Η μητέρα μου τις είχε...
359
00:19:59,514 --> 00:20:01,593
Η μητέρα μου πέθανε.
360
00:20:02,675 --> 00:20:04,840
Συγνώμη, συγνώμη, συλλυπητήρια.
361
00:20:05,716 --> 00:20:08,462
Ήμουν και εγώ σε κηδεία.
362
00:20:09,075 --> 00:20:11,108
Του Μάϊλς Κένεφικ.
363
00:20:11,109 --> 00:20:12,985
Τον ήξερα από το σχολείο.
364
00:20:12,986 --> 00:20:15,596
Ήταν νέος, ξέρεις, είναι
φοβερό, είναι κρίμα.
365
00:20:15,597 --> 00:20:17,474
Θυμάμαι... τι νύχτα!
Αυτή ήταν νύχτα!
366
00:20:17,475 --> 00:20:19,353
Άκου, άκου!
367
00:20:20,246 --> 00:20:22,113
Έχω...
368
00:20:22,114 --> 00:20:24,096
...περίπου 300.000 δολάρια
369
00:20:24,097 --> 00:20:25,767
- Χρήματα από ασφάλεια.
- Ναι.
370
00:20:25,768 --> 00:20:27,646
Ξέρεις, μετά το θάνατο της μητέρας μου.
371
00:20:27,647 --> 00:20:29,107
Ναι, ναι.
372
00:20:29,108 --> 00:20:32,864
Αν σου έδινα ας πούμε 10.000;
373
00:20:34,088 --> 00:20:36,433
Τι θα έπαιρνα πίσω;
374
00:20:37,014 --> 00:20:41,349
Ξέρεις, ξέρεις τι πρέπει να πει
κάτι τέτοιες στιγμές;
375
00:20:41,350 --> 00:20:42,810
Τί;
376
00:20:43,350 --> 00:20:44,733
Τί;
377
00:20:44,734 --> 00:20:45,985
Έλα τώρα.
378
00:20:45,986 --> 00:20:48,908
Έλα τώρα γαμημένε ηλίθιε!
379
00:20:49,874 --> 00:20:51,759
Τι, θέλεις να το πω;
380
00:20:55,088 --> 00:20:57,471
Δεν είμαι μπάτσος, εντάξει;
381
00:20:58,732 --> 00:21:00,614
Είμαι ο γαμημένος σου ξάδελφος!
382
00:21:00,615 --> 00:21:02,286
Είσαι κακός!
383
00:21:03,670 --> 00:21:06,833
Είσαι διεστραμμένος. Πρέπει
να είσαι ξάδελφός μου.
384
00:21:08,951 --> 00:21:11,518
Οι γαμημένοι οι "Ρικανοί"
ξέρουν τα πάντα.
385
00:21:11,519 --> 00:21:14,648
Αν δεν ήξεραν τίποτα, δεν θα
ήταν Πόρτο Ρικανοί...
386
00:21:19,361 --> 00:21:22,056
Βούλωσέ το για 5 δευτερόλεπτα, έ;
387
00:21:22,058 --> 00:21:24,561
Σωστά. Ξέχασα ότι ήσουν μπάτσος.
388
00:21:24,562 --> 00:21:27,902
Όταν δουλεύουμε μαζί, προσπάθησε να το
περιορίσεις σε οκτώ λέξεις την ώρα, εντάξει;
389
00:21:27,212 --> 00:21:31,240
Δεν έπρεπε καν να υποθέσουμε ότι θα
κάναμε αυτά τα σκατά... κοντά στο τμήμα
390
00:21:32,329 --> 00:21:33,953
Από αυτή τη μεριά κιόλας.
391
00:21:34,679 --> 00:21:37,643
- Ποιος το λέει
- Αυτός, ο Καστέλλο.
392
00:21:37,644 --> 00:21:41,085
Ο Θεός το λέει, απ' ότι ξέρω.
393
00:21:45,079 --> 00:21:48,006
Όχι, όχι, όχι, δεν είναι μπάτσος,
τον πετάξανε έξω πριν 3 βδομάδες.
394
00:21:48,006 --> 00:21:49,362
Μπάτσε μουνί.
395
00:21:49,363 --> 00:21:53,210
Όχι, όχι. Μιλάει σαν σκατομηχανή
αλλά είναι καλός τύπος.
396
00:21:53,642 --> 00:21:56,070
Ήξερα τον πατέρα του.
397
00:21:56,683 --> 00:21:58,594
Γούσταρα τον θείο του Τζάκι καλύτερα.
398
00:21:58,595 --> 00:21:59,847
Ο Τζάκι ήταν εντάξει.
399
00:21:59,849 --> 00:22:01,518
Ο θείος Τζάκι ήταν τέλειος!
400
00:22:01,729 --> 00:22:02,980
Γαμημένοι γουϊνέοι.
401
00:22:04,325 --> 00:22:06,101
- Στον Τζάκι!
- Στον Τζάκι!
402
00:22:06,102 --> 00:22:07,460
Εις υγεία!
403
00:22:07,760 --> 00:22:08,969
Χυμό βατόμουρο.
404
00:22:11,260 --> 00:22:12,736
Είναι φυσικό διουρητικό.
405
00:22:12,736 --> 00:22:15,240
Το πίνει η κοπέλα μου όταν
έχει περίοδο.
406
00:22:16,790 --> 00:22:18,978
Τι, έχεις περίοδο;
407
00:22:29,377 --> 00:22:31,293
Πάρε τα γαμημένα χέρια σου
από πάνω μου!
408
00:22:31,294 --> 00:22:32,545
Έ, έι, έι!
409
00:22:34,607 --> 00:22:36,658
Με ξέρεις;
410
00:22:36,426 --> 00:22:38,066
Όχι, όχι.
411
00:22:39,725 --> 00:22:42,632
Είμαι ο τύπος που σου λέω ότι υπάρχουν
τύποι που μπορείς να δείρεις
412
00:22:42,633 --> 00:22:44,510
και τύποι που δεν μπορείς.
413
00:22:44,511 --> 00:22:46,598
Και αυτός δεν είναι τύπος που
μπορείς να δείρεις
414
00:22:46,600 --> 00:22:48,686
αλλά μάλλον ο τύπος που δεν
μπορείς να δείρεις.
415
00:22:49,288 --> 00:22:52,014
Τώρα, λοιπόν θα βάλω έναν
γαμημένο όρο εδώ μέσα.
416
00:22:52,224 --> 00:22:55,498
Δεν θα τον χτυπήσεις.
Κατάλαβες;
417
00:22:57,972 --> 00:23:00,070
Ναι, τέλεια. Ωραία, ωραία.
418
00:23:01,924 --> 00:23:03,842
Σε ξέρω.
419
00:23:03,843 --> 00:23:06,487
Ξέρω την οικογένειά σου.
420
00:23:06,497 --> 00:23:08,122
Αν ξανακάνεις άλλη μια
συμφωνία για ναρκωτικά
421
00:23:08,228 --> 00:23:11,577
ηλίθιε μπάτσε του ξαδέλφου σου,
422
00:23:11,325 --> 00:23:14,433
και θα ξεχάσω πόσο καλά
μου φέρθηκε η γιαγιά σου.
423
00:23:14,434 --> 00:23:16,937
Θα σου κόψω τα γαμημένα αρχίδια σου,
το κατάλαβες αυτό;
424
00:23:19,058 --> 00:23:20,891
Ναι. Ναι.
425
00:23:24,180 --> 00:23:25,844
Τι πίνεις;
426
00:23:32,976 --> 00:23:34,900
Χυμό βατόμουρο.
427
00:23:36,235 --> 00:23:38,383
Γιατί, έχεις περίοδο;
428
00:23:41,836 --> 00:23:43,737
Φέρ' του ένα χυμό βατόμουρο.
429
00:23:51,421 --> 00:23:53,404
Μαλάκα, είναι ο ανιψιός του Τζάκι
430
00:23:54,919 --> 00:23:56,764
και τι;
431
00:23:56,774 --> 00:23:57,528
Και τι;
432
00:24:01,041 --> 00:24:02,476
Φύγε από 'δω μέσα.
433
00:24:02,608 --> 00:24:04,069
Συγνώμη που άργησα.
434
00:24:04,407 --> 00:24:07,207
Ο αρχιφύλακας Ντίγκμαν είναι ο
σύνδεσμος μας στο μυστικό τομέα.
435
00:24:07,208 --> 00:24:09,294
Η δουλειά του είναι σπουδαία.
436
00:24:09,295 --> 00:24:11,174
Είναι εδώ να μας δώσει την αναφορά του.
Αρχιφύλακα Ντίγκμαν;
437
00:24:12,427 --> 00:24:15,514
Οι άνθρωποί μου είναι εκεί έξω,
είναι σαν γαμημένοι ινδιάνοι.
438
00:24:15,614 --> 00:24:17,228
Θα τους δείτε, θα ακούσετε γι' αυτούς,
439
00:24:17,229 --> 00:24:19,106
εκτός από' μένα και τον
Αρχηγό Κουΐναμ.
440
00:24:19,107 --> 00:24:22,028
Δεν θα μάθετε ποτέ την ταυτότητα
των μυστικών ανθρώπων.
441
00:24:22,029 --> 00:24:24,951
Αυτή η σκατότρυπα έχει περισσότερες
απώλειες και από το Ιρακινό ναυτικό.
442
00:24:24,952 --> 00:24:26,412
Άντε γαμήσου!
443
00:24:26,413 --> 00:24:28,813
- Κουράστηκα να γαμάω την γυναίκα σου.
- Τι κάνει η μάνα σου;
444
00:24:28,814 --> 00:24:30,692
Καλά! Προσπαθεί να
γαμήσει τον πατέρα μου.
445
00:24:30,693 --> 00:24:32,050
Ωραία. Σήμερα κορίτσια,
446
00:24:32,051 --> 00:24:34,450
Για σας έχω μικροεπεξεργαστές.
447
00:24:35,242 --> 00:24:38,378
Κάποιος που ήδη ξέρετε, έκλεψε
είκοσι μικροεπεξεργαστές
448
00:24:38,379 --> 00:24:41,300
από την Mass. Εταιρία Επεξεργαστών
στην λεωφόρο 128.
449
00:24:41,301 --> 00:24:43,492
Αυτοί είναι ένα είδος επεξεργαστών
που βάζουν στους υπολογιστές
450
00:24:43,493 --> 00:24:46,623
και μπορούν να βάλουν ένα πύραυλο
στον κώλο μιας καμήλας από
451
00:24:46,624 --> 00:24:48,711
διακόσια μίλια μακριά.
452
00:24:47,813 --> 00:24:51,841
Αυτά τα μικρά κομμάτια πλαστικού
κοστίζουν 100 δολάρια το ένα.
453
00:24:51,842 --> 00:24:54,347
Βρήκαμε έναν τύπο δουλεύει στην
εταιρία εδώ και 2 μήνες
454
00:24:54,348 --> 00:24:57,059
περνάει έξω από την μπροστινή πόρτα,
με έναν επεξεργαστή την Τρίτη,
455
00:24:57,060 --> 00:25:00,504
έχει κλεισμένο εισιτήριο για τη
Φλόριντα την Τετάρτη, αλλά την Πέμπτη
456
00:25:00,505 --> 00:25:02,382
Βρέθηκε σε μια χωματερή.
457
00:25:02,383 --> 00:25:04,367
Ξέρετε που ξεκίνησε την ζωή του
αυτός ο τύπος;
458
00:25:04,368 --> 00:25:06,037
Στις Νότιες παραδόσεις.
459
00:25:06,038 --> 00:25:08,123
Πως τον έλεγαν;
Τον πεθαμένο.
460
00:25:08,124 --> 00:25:09,377
Μάϊλς Κένεφικ.
461
00:25:09,378 --> 00:25:11,256
Έπιασε την δουλειά με ένα πλαστό
πιστοποιητικό της U. Mass.
462
00:25:11,257 --> 00:25:13,239
Της U. Mass. Βοστόνης
που υπάρχει εδώ.
463
00:25:13,240 --> 00:25:15,535
- Νότια Βοστόνη;
- Είσαι ιδιοφυΐα, ε;
464
00:25:15,536 --> 00:25:17,415
Είναι και το δικό σου
πιστοποιητικό πλαστό, ηλίθιε;
465
00:25:17,416 --> 00:25:20,964
Ο τύπος... ο πατέρας του έχει την
Κάβα Κένεφικς.
466
00:25:23,070 --> 00:25:26,401
Δεν είμαστε εδώ να λύσουμε την
υπόθεση του χαμένου αλήτη,
467
00:25:26,411 --> 00:25:27,346
αλλά για να πιάσουμε τον Κοστέλλο.
468
00:25:27,507 --> 00:25:28,341
Οκ κοίτα.
469
00:25:28,342 --> 00:25:31,366
Έχω ένα τύπο που άκουσε ότι ο Κοστέλλο
πάει τους επεξεργαστές στη Κίνα.
470
00:25:32,060 --> 00:25:34,603
Έστησε ολόκληρη τη δουλειά και
καθάρισε τον Κένεφικ.
471
00:25:34,812 --> 00:25:37,316
Δεν θέλετε να το χάσετε αν ο Κοστέλλο
πάει σε σκουπιδότοπο.
472
00:25:37,317 --> 00:25:40,760
Θα χάσετε πολύ λιγότερα, αν ενημερώσετε εμάς
και την υπηρεσία για τους πληροφοριοδότες σας.
473
00:25:40,761 --> 00:25:42,327
Χωρίς να ρωτάμε πολλές πληροφορίες.
474
00:25:42,328 --> 00:25:44,726
Έχεις κανέναν δίπλα στον Κοστέλλο
αυτή τη στιγμή;
475
00:25:45,590 --> 00:25:49,308
Ίσως. Ίσως όχι.
Ίσως να πας να γαμηθείς.
476
00:25:49,518 --> 00:25:53,275
Η θεωρία για τους μπάτσους: Είναι σαν μανιτάρια
τάισε τους σκατά και κράτα τους στο σκοτάδι.
477
00:25:53,588 --> 00:25:55,362
Κορίτσια, καλημέρα σας!
478
00:25:56,359 --> 00:25:59,173
Συνήθως είναι καλός τύπος.
479
00:26:00,393 --> 00:26:02,506
Μην τον κρίνετε από αυτή τη συνάντηση.
480
00:26:05,205 --> 00:26:08,974
Κ. Κένεφικ, ήξερα τον γιο σας.
Ήξερα τον Μάϊλς.
481
00:26:09,706 --> 00:26:12,835
Ήταν λίγο μικρότερός μου, αλλά καθόταν
πίσω μου στο σχολείο.
482
00:26:12,836 --> 00:26:15,551
Θέλω να πιάσω αυτούς που τον σκότωσαν.
483
00:26:15,552 --> 00:26:17,220
Θέλετε να μας βοηθήσετε;
484
00:26:17,221 --> 00:26:20,350
Θέλουμε να πιάσουμε τον τύπο που
ανάγκασε τον γιο σου να κλέψει
485
00:26:20,351 --> 00:26:22,440
και να τον σκοτώσουμε.
486
00:26:22,441 --> 00:26:24,209
Υποθετικά.
487
00:26:24,837 --> 00:26:26,311
Υποθετικά.
488
00:26:26,312 --> 00:26:28,608
Για να τον σκοτώσουν έκανε κάτι κακό.
489
00:26:28,922 --> 00:26:30,905
Αλλά όχι ληστεία, δεν είναι κακό.
490
00:26:30,906 --> 00:26:32,576
Έκανε κάποιο άλλο κακό;
491
00:26:35,275 --> 00:26:37,779
Χαιρέτησε την φίλη σου, γλυκιά μου.
492
00:26:40,082 --> 00:26:42,229
Άντε γαμήσου!
493
00:26:44,297 --> 00:26:45,433
Το έγραψες αυτό
494
00:26:45,434 --> 00:26:46,649
Υποθετικά, άντε γαμήσου!
495
00:26:46,652 --> 00:26:49,869
- Καλώς ήλθατε στη γειτονιά!
- Άλλος αέρας εδώ, Αρχιφύλακα.
496
00:26:51,346 --> 00:26:52,977
Πάω να πάρω καφέ.
497
00:27:06,523 --> 00:27:09,066
Σε καλέσανε στο Σώμα;
498
00:27:09,847 --> 00:27:11,891
Σε έχω δει ποτέ επαγγελματικά;
499
00:27:11,893 --> 00:27:14,709
Όχι, όχι. Ξέρω ποια είσαι όμως. Ξέρω.
500
00:27:15,388 --> 00:27:18,971
Οι άντρες πρέπει να χρησιμοποιούν το
όπλο τους εν ώρα υπηρεσίας
501
00:27:18,972 --> 00:27:22,520
Και μετά πρέπει να έρθουν σ' εσένα για
να σου πουν τι ένοιωσαν και τι όχι.
502
00:27:23,320 --> 00:27:25,535
Όχι, όχι, ξέρω πως πάει.
503
00:27:25,545 --> 00:27:27,018
Διανοητική Ψυχολόγος.
504
00:27:27,019 --> 00:27:28,690
Ναι. Έχω ραντεβού σε αυτόν τον όροφο.
505
00:27:28,690 --> 00:27:31,402
Θα περάσεις καλά, είναι όλοι
τρελοί σε αυτόν τον όροφο.
506
00:27:32,365 --> 00:27:33,980
Εγώ πάω επάνω.
507
00:27:33,981 --> 00:27:35,442
Εκλεκτός αστυνόμος.
508
00:27:35,443 --> 00:27:36,800
Ναι, σωστά. Εκλεκτός.
509
00:27:36,801 --> 00:27:38,886
- Είσαι μπάτσος;
- Ναι είμαι. Βασικά πάω
510
00:27:38,887 --> 00:27:40,348
και στη Νομική σχολή.
511
00:27:40,349 --> 00:27:41,974
Στο Σάφλοκ τα βράδια;
512
00:27:41,794 --> 00:27:44,594
Ναι, δεν λειτουργούσε α βράδια το
Χάρβαρντ, την τελευταία φορά που τσέκαρα.
513
00:27:44,699 --> 00:27:46,263
Πότε τσέκαρες τελευταία φορά;
514
00:27:46,650 --> 00:27:48,823
Πριν πάω στο γαμημένο Σάφλοκ.
515
00:27:48,824 --> 00:27:51,642
Άκου, εγώ πήγα στην U. Mass.
Δεν ήθελα να σε προσβάλω.
516
00:27:51,840 --> 00:27:53,887
Νομίζω ότι ήθελες. Άρα τώρα θα
με πας για δείπνο.
517
00:27:53,923 --> 00:27:57,643
Ίσως πρέπει να πυροβολήσεις κάποιον και
μετά να έρθεις να με δεις επαγγελματικά.
518
00:27:57,678 --> 00:28:01,255
Θα καρφώσω κάποιον στην καρδιά με παγοκόφτη
αν αυτό μου εξασφαλίζει δωρεάν δείπνο μαζί σου.
519
00:28:01,256 --> 00:28:02,300
Περίμενε.
520
00:28:02,347 --> 00:28:04,854
Όχι, όχι, δεν πειράζει,
είμαι ντετέκτιβ θα σε βρω.
521
00:28:05,062 --> 00:28:06,836
Όχι, αστειεύομαι.
Θέλω την κάρτα σου.
522
00:28:07,698 --> 00:28:10,722
Αυτό βοηθάει.
Χάρηκα που σε γνώρισα, Μάντολιν!
523
00:28:18,851 --> 00:28:22,607
Γεια μπαμπά, δεν είχα ιδέα για την
ακολουθία, μέχρι που τους είδα.
524
00:28:22,896 --> 00:28:25,842
Δεν μπορούσα... είχα τον τύπο μαζί μου...
δεν μπορούσα...
525
00:28:26,364 --> 00:28:29,702
Εντάξει. Είναι ένα μπλε σεντάν,
και ένα λευκό φορτηγάκι
526
00:28:29,897 --> 00:28:33,443
Έχει γκράφιτι επάνω στην πλαϊνή μεριά,
και είναι για ακουστική παρακολούθηση.
527
00:28:33,269 --> 00:28:34,828
Εντάξει. Καλημέρα.
528
00:28:35,246 --> 00:28:39,233
- Ξέφυγέ τους τώρα.
- Γεια σας!
529
00:28:43,942 --> 00:28:44,532
Μαλάκες!
530
00:28:44,743 --> 00:28:47,492
Έλα τώρα Μπαμπού, δεν μπορώ άλλο,
δεν μπορώ Μπαμπού...
531
00:28:47,502 --> 00:28:49,322
μην με αφήσεις να πάω πίσω με άδεια χέρια.
532
00:28:49,237 --> 00:28:50,985
Μην το κάνεις αυτό.
Θέλω να σε βοηθήσω.
533
00:28:51,024 --> 00:28:54,671
Έλα την επόμενη Παρασκευή και θα σου
δώσω τα χρήματα.
534
00:28:54,978 --> 00:28:57,255
Σήμερα είναι Παρασκευή Μπαμπού, πόσες
φορές πρέπει να στο πω.
535
00:28:57,361 --> 00:29:00,951
Συνεχίζεις να με λες Μπαμπού,
με λένε Σίν, μαλάκα.
536
00:29:00,231 --> 00:29:02,004
Προσπαθώ να σε βοηθήσω!
537
00:29:02,048 --> 00:29:03,798
- Λες συνέχεια ότι είσαι φίλος μου.
- Ναι!
538
00:29:03,799 --> 00:29:05,363
Δεν ξέρεις καν το όνομά μου.
539
00:29:05,399 --> 00:29:06,266
Θέλεις να με ξυλοκοπήσει;
540
00:29:06,476 --> 00:29:10,061
Θα με ξυλοκοπήσει αν πάω πάλι
με άδεια χέρια.
541
00:29:09,285 --> 00:29:12,690
Τον βλέπεις αυτόν; Δεν τον νοιάζει
αν έχεις τα χρήματα.
542
00:29:12,868 --> 00:29:15,924
Ο Κουζ όμως θέλει να έρθει εδώ να σου
σπάσει το κεφάλι, και δεν το θέλω.
543
00:29:15,961 --> 00:29:18,078
Έχω πελάτη μέσα στο μαγαζί.
Τι θες να κάνω;
544
00:29:18,079 --> 00:29:19,333
Δεν πάει καλά η δουλειά;
545
00:29:19,427 --> 00:29:21,374
Άνοιξες μαγαζί σε Ιρλανδική περιοχή.
546
00:29:21,375 --> 00:29:23,045
Είναι βρομεροί άνθρωποι.
Δεν το ήξερες;
547
00:29:23,930 --> 00:29:25,513
Πούλα πατάτες. Δεν με νοιάζει
τι θα κάνεις.
548
00:29:25,549 --> 00:29:28,574
- Συγνώμη κύριοι, συγνώμη...
- Λέω ότι...
549
00:29:29,231 --> 00:29:30,793
Είστε από την πρόνοια;
550
00:29:31,260 --> 00:29:33,193
Δεν σε αφορά από που είμαστε,
σωστά;
551
00:29:33,387 --> 00:29:36,204
Ήρθατε για κάποια παράδοση;
552
00:29:44,398 --> 00:29:47,946
Καταστρέφεις το μαγαζί!
553
00:29:51,391 --> 00:29:54,415
Τι πάει στραβά σε αυτή την πόλη;
Όλοι μισούν όλους;
554
00:29:58,841 --> 00:30:01,967
Φύγε από 'δώ! Φύγε από' δώ!
555
00:30:06,650 --> 00:30:09,316
Κάνεις και επιτηρήσεις, σωστά;
556
00:30:09,352 --> 00:30:11,751
Σωστά.
Βλέπω βίαιους δράστες.
557
00:30:11,752 --> 00:30:13,316
κακοί τύποι...
558
00:30:13,544 --> 00:30:16,778
Όχι απαραίτητα.
559
00:30:21,594 --> 00:30:24,688
Είχαν αυτό και δεν είχαν
πάπια με πορτοκάλι.
560
00:30:24,793 --> 00:30:26,775
Σου άρεσε το φαγητό;
561
00:30:26,786 --> 00:30:28,836
Ναι. Όχι, όχι, ο αστακός
ήταν καλός. Απλά...
562
00:30:28,837 --> 00:30:30,716
Ξέρεις, επειδή είναι
Γαλλικό εστιατόριο.
563
00:30:30,717 --> 00:30:32,977
Εκπλήσσομαι.
564
00:30:37,272 --> 00:30:39,328
Περιμένω να κάνεις
την πρώτη κίνηση.
565
00:30:39,538 --> 00:30:42,460
Κοίτα, δεν ξέρω, αν αυτό το πράγμα
κουνηθεί θα το πυροβολήσω.
566
00:30:42,671 --> 00:30:45,690
Δεν ξέρω καν τι είναι.
567
00:30:51,328 --> 00:30:54,237
Πως είναι να κάνεις ανθρώπους
να "βρίσκουν" τον εαυτό τους
568
00:30:54,238 --> 00:30:56,387
στο γραφείο σου όλη μέρα;
569
00:30:56,531 --> 00:30:59,966
Γίνεται μπάχαλο με όλα αυτά
τα συναισθήματα στον αέρα;
570
00:31:00,269 --> 00:31:02,764
Γιατί; Σε κάνει να νιώθεις άβολα;
571
00:31:02,870 --> 00:31:07,774
Όχι, όχι, όχι.
Δεν είμαι πάνω στον καναπέ σου.
572
00:31:07,927 --> 00:31:10,844
Ξέρεις τι είπε ο Φρόιντ
για τους Ιρλανδούς;
573
00:31:10,845 --> 00:31:11,991
Ναι, ξέρω.
574
00:31:12,615 --> 00:31:15,864
Αφού ξέρεις, θα τα ξαναπούμε.
575
00:31:16,074 --> 00:31:18,683
Ποιος είπε ότι θέλω να σε ξαναδώ;
576
00:31:22,355 --> 00:31:25,384
Δεν θέλεις;
577
00:31:26,200 --> 00:31:28,454
- Έπρεπε να δεις το πρόσωπο σου.
- Θέλεις;
578
00:31:28,601 --> 00:31:30,615
Φυσικά και θέλω!
579
00:31:30,451 --> 00:31:33,267
Ο Φρόιντ είπε για τους Ιρλανδούς:
580
00:31:33,268 --> 00:31:36,920
Είναι οι μόνοι άνθρωποι που είναι
αδιαπέραστοι για την ψυχανάλυση.
581
00:31:37,205 --> 00:31:40,536
- Ναι. Το είπε.
- Το ξέρω.
582
00:31:40,631 --> 00:31:43,549
Είσαι μέσα στο κτήριο και έχεις
πελάτες τρελούς μπάτσους.
583
00:31:43,690 --> 00:31:46,824
- Άνοιξες; Καλή τύχη!
- Ναι.
584
00:31:46,205 --> 00:31:50,555
- Γιατί το κάνεις;
- Κάποιοι άνθρωποι βοηθιούνται.
585
00:31:54,301 --> 00:31:57,234
- Δίκαιο.
- Θέλω οι άνθρωποι απλά
586
00:31:57,377 --> 00:32:00,684
να ξεχάσουν τις προσωπικές τους
μαλακίες και να κάνουν τη δουλεία τους.
587
00:32:00,665 --> 00:32:03,823
- Και για τους εγκληματίες
- Αν δεν κάνουν καλά τη δουλειά τους,
588
00:32:03,403 --> 00:32:05,078
δεν θα έχεις εσύ δουλειά.
589
00:32:05,373 --> 00:32:08,451
Πάντα θα έχω δουλειά.
Απλά συλλαμβάνω αθώους ανθρώπους.
590
00:32:09,701 --> 00:32:12,853
- Είσαι μπελάς.
- Όχι, δεν ξέρεις τίποτα.
591
00:32:12,194 --> 00:32:15,223
Θα σε συλλάβω τώρα.
592
00:32:15,532 --> 00:32:18,555
Ο λόγος μου εναντίον του δικού σου.
593
00:32:18,580 --> 00:32:20,915
...και μετά την βλέπω να χορεύει
στον γάμο, ποιος ξέρει με ποιόν.
594
00:32:20,918 --> 00:32:24,712
Και το άλλο αγόρι του λέει γιατί δεν πας
πάνω στους γονείς χωρίς γονείς, αλλά
595
00:32:24,713 --> 00:32:30,242
λέει: "Μαμά, είναι όλοι ένα τσούρμο χαμένοι"
596
00:32:31,599 --> 00:32:34,833
Και του λέω:
Η Πριγκίπισσα Καρολίνα του Μονακό...
597
00:32:52,381 --> 00:32:55,351
Ξέρεις ποιος είμαι;
598
00:32:56,687 --> 00:32:59,190
Όχι.
599
00:33:02,406 --> 00:33:06,748
Γνώρισες τον φίλο μου τον κ. Φρέντς χθες.
600
00:33:17,275 --> 00:33:23,070
- Είναι αληθινό το Φρέντς;
- Όχι.
601
00:33:27,931 --> 00:33:30,956
Έλα μαζί μου.
602
00:33:34,930 --> 00:33:38,483
Δεν είμαι η αστυνομία.
Ούτε σε ρωτάω.
603
00:33:41,017 --> 00:33:45,077
Ξέρεις κάτι; Δεν σταματούν να έχουν
την μαφία μέσα στην πρόνοια!
604
00:33:45,287 --> 00:33:48,311
αυτό μπορεί να μου δημιουργήσει
πολλά προβλήματα.
605
00:33:55,585 --> 00:34:00,034
Οι τύποι που είδες είναι
συνδεδεμένοι με την πρόνοια.
606
00:34:02,093 --> 00:34:06,129
Αυτό που θα κάνουν είναι να έρθουν
πίσω και να σε σκοτώσουν.
607
00:34:07,758 --> 00:34:10,125
Πράγμα που θα κάνουν σίγουρα.
608
00:34:10,542 --> 00:34:14,544
Εκτός αν τους σταματήσω.
Θέλεις να το κάνω;
609
00:34:18,138 --> 00:34:21,307
Είναι κάτι που δεν μπορώ
να κάνω μόνος μου;
610
00:34:24,379 --> 00:34:26,329
Θα βάλω τον βοηθό μου να σε ψάξει.
611
00:34:26,434 --> 00:34:28,521
Κανείς δεν θα με ψάξει.
Να με ψάξει γιατί;
612
00:34:29,506 --> 00:34:32,370
Για κοριό.
Βγάλε τα παπούτσια σου!
613
00:34:32,576 --> 00:34:34,139
Παπούτσια.
614
00:34:40,769 --> 00:34:46,935
- Ήξερα τον πατέρα σου.
- Ναι; Ξέρεις ότι πέθανε;
615
00:34:49,330 --> 00:34:55,006
- Συγνώμη. Πως έγινε;
- Δεν παραπονέθηκε.
616
00:34:56,514 --> 00:35:00,928
- Αυτό ήταν το πρόβλημά του.
- Ποιος είπε ότι είχε πρόβλημα;
617
00:35:02,792 --> 00:35:07,255
Μόλις είπα ότι είχε ένα πρόβλημα.
618
00:35:06,776 --> 00:35:08,862
Ήταν ο άντρας που θα μπορούσε
να είναι τα πάντα.
619
00:35:10,535 --> 00:35:11,912
Θες να πεις ότι δεν ήταν τίποτα;
620
00:35:12,017 --> 00:35:14,835
Λέω ότι δούλευε στο αεροδρόμιο.
621
00:35:15,535 --> 00:35:18,536
- Είναι καθαρός.
- Χέρι.
622
00:35:18,571 --> 00:35:21,909
- Ποιο γαμημένο χέρι.
- Δείξε μου το χέρι.
623
00:35:22,326 --> 00:35:23,996
Γύρνα το.
624
00:35:30,947 --> 00:35:34,315
Είναι περίεργο που σε βλέπω σε
αυτή τη γειτονιά.
625
00:35:35,565 --> 00:35:41,014
- Είναι καθαρός.
- Και αν διαβάλω το περιβάλλον μου
626
00:35:41,465 --> 00:35:44,988
με λυπεί το γεγονός ότι θα μετανιώσω.
627
00:35:45,406 --> 00:35:50,394
Δεν ξέρω αν κάποιος μπάτσος σαν
αυτόν τον γαμημένο Κουίναν
628
00:35:49,776 --> 00:35:54,547
σε πέταξε έξω από το σώμα για να σε
ρίξει δίπλα μου.
629
00:35:55,561 --> 00:35:57,865
Δεν ξέρω...
630
00:35:57,867 --> 00:36:01,793
Δεν ξέρω τι κάνουν στο συγκεκριμένο
τμήμα έτσι κι αλλιώς.
631
00:36:03,014 --> 00:36:05,835
- Είσαι ακόμα μπάτσος;
- Όχι!
632
00:36:06,856 --> 00:36:10,907
Ορκίσου στον τάφο της μητέρας σου!
Δεν είσαι ακόμα μπάτσος;
633
00:36:10,944 --> 00:36:13,858
Όχι δεν είμαι!
634
00:36:14,512 --> 00:36:18,462
Θα σταματήσεις να πουλάς ναρκωτικά
με τον γαμημένο ξάδελφό σου;
635
00:36:19,537 --> 00:36:22,503
Ναι, ναι, ναι!
636
00:36:23,516 --> 00:36:27,145
Εντάξει, εντάξει, εντάξει.
Είσαι ΟΚ, θα είσαι καλά.
637
00:36:28,775 --> 00:36:33,430
Θα φροντίσουμε το χέρι σου.
Συγνώμη.
638
00:36:34,333 --> 00:36:36,727
Χρειαζόταν αυτό.
639
00:36:39,481 --> 00:36:41,717
Αυτά είναι τα προβλήματα με την πρόνοια.
640
00:36:43,351 --> 00:36:46,211
Ας μην γκρινιάζουμε για ένα γαμημένο άλογο.
641
00:36:48,367 --> 00:36:51,388
Ποιος άφησε αυτόν τον μαλάκα
της I.R.A, στο μπαρ μου;
642
00:36:57,372 --> 00:36:59,956
Πλάκα κάνω.
Τι κάνει η μαμά σου;
643
00:37:00,002 --> 00:37:04,272
- Φεύγει.
- Όλοι μας. Κάνε το ίδιο.
644
00:37:04,752 --> 00:37:06,916
Εδώ είναι Μεγαλειότατε, όπως ζήτησες.
645
00:37:06,917 --> 00:37:09,838
Μπες στο αυτοκίνητα,
θέλω να σου δείξω κάτι.
646
00:37:09,860 --> 00:37:12,575
- Τι σε ενόχλησε τόσο;
- Μπες στο αυτοκίνητο, θα δεις.
647
00:37:13,796 --> 00:37:20,038
- Τον εμπιστεύεσαι;
- Σήμερα... ποιος είναι αξιόπιστος;
648
00:37:21,346 --> 00:37:26,057
Ο θείος Τζάκι ήταν. Ναι. Δεν μπορείς
να εμπιστευτείς κάποιον που
649
00:37:26,155 --> 00:37:28,547
δεν έχει τίποτα να χάσει.
650
00:37:33,348 --> 00:37:35,280
Εγώ είμαι έμπιστος.
651
00:37:36,117 --> 00:37:39,663
Άρλοντ, είσαι ένας στο εκατομμύριο.
652
00:37:39,734 --> 00:37:42,753
Δέκα. Δέκα εκατομμύρια.
653
00:37:43,919 --> 00:37:47,228
Η γυναίκα σου ήταν, Άρλοντ;
654
00:37:49,297 --> 00:37:54,077
- Νόμιζα ότι ήταν.
- Δεν ήταν!
655
00:37:56,513 --> 00:37:59,951
Έγινε όμως.
656
00:38:00,126 --> 00:38:04,297
Δεν σκάτε ποτέ εσείς;
657
00:38:04,102 --> 00:38:08,431
- Τα ακούμε από άλλο ένα μουνί.
- Ένα απ' τα πολλά.
658
00:38:08,432 --> 00:38:09,892
- Έχει μεγάλο στόμα.
- Απάντησε για μένα.
659
00:38:09,894 --> 00:38:15,214
Αγαπώ το ακριβό ασήμι που
λάμπει στα μαλλιά σου.
660
00:38:16,287 --> 00:38:21,579
Αγαπώ τους καταδότες που
είναι κατεστραμμένοι...
661
00:38:23,859 --> 00:38:28,971
Ο Θεός να τους κρατάει καλά.
662
00:38:29,791 --> 00:38:35,164
Η παρατηρητικότητά μου, λέει
ότι αυτοί οι δύο ήταν απ' την πρόνοια.
663
00:38:35,392 --> 00:38:38,934
Υπαρχηγέ Στέϊν; Θα εκτιμούσα να έφευγες
από τον τόπο του εγκλήματος
664
00:38:38,896 --> 00:38:41,391
Βασικά είναι δικός μου χώρος.
Αλλά βγάλε τον εαυτό σου έξω.
665
00:38:42,036 --> 00:38:44,452
Ευχαριστώ.
666
00:38:45,471 --> 00:38:50,037
Είδα ένα πτώμα. Νομίζω ότι έχω
μετά-τραυματικό στρες.
667
00:38:50,738 --> 00:38:51,990
Πάμε για φαγητό;
668
00:38:52,262 --> 00:38:55,078
Εντάξει, θα τα πούμε.
669
00:38:57,710 --> 00:39:01,884
Ποιος είναι επικεφαλής;
Ωραία. Είναι μαλάκας...
670
00:39:10,969 --> 00:39:13,260
Πες στους μπάτσους να ψάξουν
τον Τζίμυ Πάπας για κάποιο στοιχείο.
671
00:39:13,934 --> 00:39:15,336
Φυσικά, δεν έχει σχέση με αυτό.
672
00:39:15,441 --> 00:39:19,928
Κοίτα στο αυτοκίνητο, θα βρεις το όπλο που
χρησιμοποιήθηκε, και είναι δηλωμένο...
673
00:39:20,189 --> 00:39:23,003
- στην πρόνοια.
- Στο πόρτ μπαγκάζ ή στο ντουλαπάκι;
674
00:39:24,935 --> 00:39:27,958
Θέλεις να δεις μερικούς πεθαμένους;
675
00:39:29,917 --> 00:39:31,798
Ηρέμησε. Ηρέμησε. Χαλάρωσε.
676
00:39:32,424 --> 00:39:35,034
Αυτό θα βγάλει τον αρχηγό Έλερμπι
στις ειδήσεις των 6.
677
00:39:35,337 --> 00:39:37,947
Γι' αυτό πας μπροστά.
678
00:39:42,577 --> 00:39:45,074
Κάθισε, Μπίλυ.
679
00:39:52,378 --> 00:39:55,149
Ξέρεις τον Τζον Λέννον;
680
00:39:56,089 --> 00:39:58,803
Φυσικά. Ήταν πρόεδρος
πριν τον Λίνκον.
681
00:40:01,879 --> 00:40:04,349
Ο Λέννον είπε:
682
00:40:04,759 --> 00:40:09,834
Είμαι καλλιτέχνης. Δώσε μου μία
"τούμπα" και θα βρω να την κάνω κάτι.
683
00:40:15,382 --> 00:40:17,130
Εντάξει, σου λέω κ. Κοστέλλο,
684
00:40:17,132 --> 00:40:20,365
ότι θα ήθελα να βγάλω κάποια
γαμημένα λεφτά απ' αυτό.
685
00:40:27,511 --> 00:40:30,405
Εξυπνάκια.
686
00:40:30,441 --> 00:40:35,798
Κρίμα. Αν μου επιτρέπεις...
687
00:40:37,796 --> 00:40:40,292
Τι τώρα;
688
00:40:40,639 --> 00:40:43,353
Πρόβα χορωδίας.
689
00:40:43,357 --> 00:40:46,931
Πρόβα χορωδίας;
690
00:40:49,627 --> 00:40:52,866
Αυτό που θέλω να πω
με τον Λέννον είναι ότι...
691
00:40:53,171 --> 00:40:58,546
μπορείς να δεις οτιδήποτε και
να βγάλεις κάτι απ' αυτό.
692
00:40:59,270 --> 00:41:03,754
Για παράδειγμα, βλέπω εσένα,
και σκέφτομαι...
693
00:41:03,768 --> 00:41:05,853
Σε τι μπορώ να σε χρησιμοποιήσω;
694
00:41:08,749 --> 00:41:12,013
Ξεφορτώσου το. Φρέντς;
695
00:41:12,016 --> 00:41:14,778
Βάλτο κάτω.
Ευχαριστώ.
696
00:41:14,734 --> 00:41:17,442
Ίσως σκεφτούμε κάτι.
697
00:41:17,031 --> 00:41:20,057
- Ωραία.
- Στείλ' το στη γυναίκα του.
698
00:41:20,689 --> 00:41:25,038
Νομίζω ήταν ωραίος ο τρόπος που είπες στον
τύπο, "με ποιο χέρι τράβηξε μαλακία".
699
00:41:25,440 --> 00:41:28,038
Ελπίζω αυτό να μην τρομάξει τη Ρίτα.
700
00:41:28,664 --> 00:41:32,212
Απ' ότι θυμάμαι δεν είναι τόσο συναισθηματική.
701
00:41:38,877 --> 00:41:41,903
Αυτό ήταν γρήγορο.
Πέθανε κιόλας;
702
00:41:42,754 --> 00:41:45,652
Να το κάνουμε από το τηλέφωνο. Δεν μπορώ
να το κάνω αν πρέπει να καλωδιωθώ.
703
00:41:45,690 --> 00:41:47,710
Όχι μικρόφωνα επάνω μου, κατάλαβες;
704
00:41:47,385 --> 00:41:49,258
- Δεν ξέρεις πως είναι η κατάσταση.
- Μικροεπεξεργαστές.
705
00:41:49,408 --> 00:41:51,992
- Μικρό τι;
- Μικροεπεξεργαστές.
706
00:41:52,032 --> 00:41:56,327
Πιθανά στον πόλεμο ήταν με τους
Κινέζους, και τώρα ο Καστέλο
707
00:41:55,800 --> 00:41:59,972
πουλάει την τεχνολογία του στρατού.
Μικροεπεξεργαστές, τσιπάκια,
708
00:42:00,038 --> 00:42:03,250
μέρη υπολογιστών... αν κάποιος
αναφέρει κάτι γι' αυτά,
709
00:42:03,251 --> 00:42:04,921
ενημέρωσέ μας.
710
00:42:08,789 --> 00:42:11,706
Ποιος σκότωσε τους 2 τύπους
από την πρόνοια;
711
00:42:11,708 --> 00:42:13,274
Τζίμυ Πάπας.
712
00:42:13,677 --> 00:42:18,826
- Τι έγινε με τον Τζίμυ Πάπας
- Είχε δύσκολο μήνα.
713
00:42:19,207 --> 00:42:23,306
Ο Τζίμυ, έπαθε καρδιακή προσβολή
στη φυλακή και μετά μαχαιρώθηκε
714
00:42:23,326 --> 00:42:26,712
στο νοσοκομείο της Βοστόνης.
Νομίζω το γράφουν οι εφημερίδες.
715
00:42:28,273 --> 00:42:31,456
Νομίζω είσαι χαρούμενος
με αυτό το γεγονός.
716
00:42:31,770 --> 00:42:33,441
Είναι γαμημένο αποτέλεσμα.
717
00:42:33,784 --> 00:42:38,227
- Ναι αλλά ποιος επωφελείται;
- Ποιος δίνει δεκάρα;
718
00:42:38,228 --> 00:42:39,792
Πολύ αξία πήρε αυτή η μαλακία.
719
00:42:42,405 --> 00:42:45,170
Νομίζω είσαι μπάτσος, αγόρι μου.
720
00:42:46,285 --> 00:42:49,310
Που είναι η γαμημένη σου άδεια;
Δεν βρίσκω την γαμημένη άδεια!
721
00:42:49,522 --> 00:42:52,469
- Ποια άδεια;
- Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα...
722
00:42:52,680 --> 00:42:54,871
...αλλά σίγουρα πρέπει να
την εσείς, άντε γαμήσου.
723
00:42:54,874 --> 00:42:59,614
Αν δεν δουλεύεις για' μας, αυτό
σημαίνει ότι δουλεύεις για άλλον...
724
00:42:59,624 --> 00:43:01,879
αυτό σημαίνει ότι φέρνεις κάποια
ανεπιθύμητα στοιχεία
725
00:43:01,880 --> 00:43:03,446
στην περιοχή του κ. Κοστέλλο.
726
00:43:08,538 --> 00:43:11,562
Ήθελα να πάρω τα τσιγάρα μου!
727
00:43:14,074 --> 00:43:17,303
Είναι ο Τζίμυ Μπαγκ;.
728
00:43:19,095 --> 00:43:22,434
- Πήγε να... δεν ξέρω.
- Τι στο διάολο κάνεις;
729
00:43:23,647 --> 00:43:25,589
Είμαι στο κενό, τον πληρώνω
δύο χιλιάρικα την εβδομάδα.
730
00:43:25,394 --> 00:43:27,274
Δεν υπάρχει κέρδος έτσι;
731
00:43:27,724 --> 00:43:29,793
Κάνε περισσότερα λεφτά.
Εδώ είναι Αμερική.
732
00:43:29,794 --> 00:43:31,464
Αν δεν κάνεις λεφτά, είσαι
ένα μεγάλος μαλάκας.
733
00:43:32,373 --> 00:43:33,967
- Τι θα κάνεις τώρα;
- Θα βγάλω κι άλλα λεφτά!
734
00:43:34,110 --> 00:43:36,768
- Το' πιασες.
- Γαμήσου!
735
00:43:37,242 --> 00:43:40,682
Μην ανησυχείς. Ο τύπος δεν χρειάζεται
τα γαμημένα δόντια του έτσι κι αλλιώς.
736
00:43:40,719 --> 00:43:43,913
Είναι ένα μικρό τμήμα παρακολούθησης,
αλλά είναι δικό μου.
737
00:43:44,016 --> 00:43:47,254
Δεν πήρα αυτή τη θέση για να τα σκατώσω,
ή για να αφήσω κάποιον άλλο να τα σκατώσει.
738
00:43:47,397 --> 00:43:52,391
Εγώ διάλεξα την ομάδα μου, είστε
οι καλύτεροι. Τώρα ο...
739
00:43:52,496 --> 00:43:53,540
Γεια, Αρχηγέ!
740
00:43:53,729 --> 00:43:56,524
Αυτός ο τρελός, γάμησε
το δόντια του Τζίμυ.
741
00:43:56,563 --> 00:43:58,665
- Και;
- Γάματα, πήγε να πάρει...
742
00:43:58,702 --> 00:44:00,878
- Ήθελε να πάρει τα τσιγάρα του.
- Θα λες μαλακίες τώρα; Κοίτα...
743
00:44:01,122 --> 00:44:03,715
Δεν το έκανα χωρίς λόγο, εντάξει;
Ο Φράνκ, έπιασε το μπουφάν του.
744
00:44:03,716 --> 00:44:06,962
Και δεν ήξερα αν ήθελε να κάνει καμιά
μαλακία ή κάτι τέτοιο, ξέρεις.
745
00:44:05,762 --> 00:44:09,267
Ξέρει όμως τι κάνει αυτός
ο τύπος, ε;
746
00:44:09,268 --> 00:44:10,833
Ναι. Σε πληρώνει.
747
00:44:10,890 --> 00:44:13,064
Ο Κουίν τμηματοποιεί
τα πάντα στο μέσα στην υπηρεσία
748
00:44:13,065 --> 00:44:14,733
και είναι σωστό.
749
00:44:14,769 --> 00:44:18,206
Προσωπικά δεν εμπιστεύομαι πια
τους μισούς από τους μπάτσος.
750
00:44:18,207 --> 00:44:19,355
Συμπέρασμα.
751
00:44:19,490 --> 00:44:21,787
Νομίζουμε ότι ίσως έχουμε πρόβλημα.
752
00:44:21,893 --> 00:44:25,128
Νομίζουμε ότι ο Κοστέλλο έχει
κάποιον δικό του εδώ μέσα.
753
00:44:26,304 --> 00:44:28,993
- Αλήθεια;
- Ναι, αλήθεια.
754
00:44:29,033 --> 00:44:31,723
Έχεις πρόσβαση στους μυστικούς
πράκτορες του Κουίν;
755
00:44:32,038 --> 00:44:36,547
Όχι, όχι για την ώρα.
Αλλά το δουλεύω.
756
00:44:36,755 --> 00:44:41,697
Αυτό είναι για' σένα. Από εδώ και πέρα
τηλεφώνησε στο μπαρ και ζήτα τον Μίκυ.
757
00:44:41,698 --> 00:44:42,950
Απλά τον Μίκυ.
758
00:44:43,109 --> 00:44:45,890
Ζήτα τον Μίκυ, γιατί δεν υπάρχει
κανένας Μίκυ.
759
00:44:45,927 --> 00:44:51,412
- Περίμενε. Θα σε πάρουμε. Το κατάλαβες;
- Ναι, ναι, το έχω.
760
00:44:51,506 --> 00:44:54,093
- Δεν σε άκουσα.
- Το κατάλαβα!
761
00:44:54,133 --> 00:44:56,839
Ωραία.
762
00:44:57,859 --> 00:45:02,419
Γεια μπαμπά. Πήρα προαγωγή. Εντάξει.
763
00:45:23,628 --> 00:45:25,369
Ξέρεις...
764
00:45:26,628 --> 00:45:29,177
Αν ήταν ζωντανός ο πατέρας σου
765
00:45:29,209 --> 00:45:31,191
και σε έβλεπε μαζί μου,
766
00:45:31,192 --> 00:45:33,381
ας πούμε ότι... θα μου έλεγε κάτι.
767
00:45:33,467 --> 00:45:38,052
Σκότωσε 7 τύπους για να μου κόψει
το λαρύγγι, και δεν τα κατάφερε.
768
00:45:38,787 --> 00:45:42,983
Αυτό είναι κάτι που δεν ξέρεις για
τον Γουίλιαμ Κόστιγκαν.
769
00:45:47,751 --> 00:45:52,281
- Άρα ποτέ... Εννοώ ποτέ...
- Όχι, όχι.
770
00:45:52,481 --> 00:45:55,947
Είχε τους δικούς του όρους.
Δεν ήθελε ποτέ χρήματα.
771
00:45:56,261 --> 00:45:58,558
Δεν μπορώ να δουλέψω
με τέτοιους τύπους.
772
00:45:59,379 --> 00:46:04,687
Και ο θείος σου ο Τζάκι, επίσης ήθελε
να σκοτώσει όλη μου την οικογένεια
773
00:46:04,792 --> 00:46:07,088
αν μ' έβλεπε μαζί σου.
774
00:46:08,152 --> 00:46:11,902
Και το σκέφτομαι αυτό.
775
00:46:16,584 --> 00:46:20,189
Τι στο διάολο θέλεις
να μου πεις τώρα;
776
00:46:20,479 --> 00:46:23,501
Σκέφτηκες ποτέ να
γυρίσεις στο σχολείο;
777
00:46:23,468 --> 00:46:25,969
Σχολείο;
778
00:46:27,551 --> 00:46:32,113
Με όλο το σεβασμό κ. Καστέλο.
Το σχολείο τέλος.
779
00:46:33,219 --> 00:46:36,236
Μια μέρα θα ξυπνήσεις και
θα τα έχεις σκατώσει.
780
00:46:37,898 --> 00:46:41,944
- Καλημέρα, πάτερ.
- Καλημέρα Φράνσις.
781
00:46:44,074 --> 00:46:47,162
Θυμάσαι την κουβέντα μας;
Μικρά αγόρια...
782
00:46:49,171 --> 00:46:52,234
που πιπιλάνε τα δάχτυλα τους, κτλ...
783
00:46:53,557 --> 00:46:56,892
Έτσι με έκανε ο Θεός.
Αυτό δεν πιστεύεις;
784
00:46:58,204 --> 00:47:03,294
Να σου θυμίσω ότι αυτόν εδώ τον Ναό
δεν τον "έχει" ο Θεός.
785
00:47:03,728 --> 00:47:07,405
Να σου θυμίσω ότι η περηφάνια
έρχεται πριν την πτώση.
786
00:47:10,329 --> 00:47:13,348
Τι κάνει η αδελφή Μαίρη Τερέζα;
787
00:47:13,529 --> 00:47:17,278
Είχαμε μια ζουμερή σχέση
πριν ορκιστεί.
788
00:47:17,500 --> 00:47:20,155
Καλή όρεξη, αρχίδια.
789
00:47:20,196 --> 00:47:23,215
Κέρασέ τους.
790
00:47:32,085 --> 00:47:33,828
Τι έχετε για μένα, αστυνόμοι;
791
00:47:33,869 --> 00:47:36,141
Τον πιάσανε για ληγμένο δίπλωμα.
792
00:47:36,142 --> 00:47:38,334
Είναι αντικείμενο
ανοιχτής ανάκρισης...
793
00:47:38,360 --> 00:47:40,508
Ναι. Είναι ένας από τους
άντρες του Κοστέλλο.
794
00:47:40,509 --> 00:47:42,908
Ναι, θα πάρουμε ένταλμα.
Δεν μας δίνει διεύθυνση.
795
00:47:43,466 --> 00:47:46,048
Πήρε τον δικηγόρο του, αλλά αυτός
δεν το έχει πάρει πίσω ακόμα.
796
00:47:46,091 --> 00:47:47,801
- Ποιος είναι ο δικηγόρος;
- Δεν ξέρει το όνομα,
797
00:47:47,841 --> 00:47:50,082
είχε μόνο έναν αριθμό σε μια κάρτα.
798
00:47:50,482 --> 00:47:52,683
- Αριθμό για μπίπερ.
- Και ο δικηγόρος δεν έχει έρθει;
799
00:47:53,095 --> 00:47:56,289
- Όχι.
- Τον πήρε τηλέφωνο;
800
00:47:56,290 --> 00:47:57,334
Δύο φορές.
801
00:48:01,549 --> 00:48:03,733
Δώσε μου το τηλέφωνό σου.
Κλείσ’ το αυτό.
802
00:48:03,735 --> 00:48:04,777
Τι;
803
00:48:04,918 --> 00:48:06,963
Κλείσε την γαμημένη κάμερα.
804
00:48:07,004 --> 00:48:10,424
Δώσ’ το μου. Δεν ξέρει πως είναι
ο γαμημένος δικηγόρος...
805
00:48:10,425 --> 00:48:12,511
Ποιανού είναι η τσάντα;
Εντάξει. Την έκλεισες;
806
00:48:13,030 --> 00:48:14,471
Ωραία.
807
00:48:14,178 --> 00:48:17,540
Καλησπέρα, κ. Φίτζγκίμπονς.
808
00:48:16,705 --> 00:48:19,390
- Δεν μπορεί να το κάνει αυτό!
- Μόλις το έκανε.
809
00:48:19,430 --> 00:48:22,453
- Είσαι ο δικηγόρος μου;
- Τι νομίζεις;
810
00:48:23,970 --> 00:48:26,906
Έχεις δηλώσει τίποτα, τηλέφωνα
που έκανες;
811
00:48:30,140 --> 00:48:34,415
Κάλεσα εσένα. Η κάρτα που
μου έδωσε. Αυτό.
812
00:48:36,179 --> 00:48:39,390
- Αυτό;
- Αυτό.
813
00:48:42,903 --> 00:48:45,925
Πάρε την μητέρα σου και πες της
ότι δεν θα πας σπίτι για βραδινό.
814
00:48:51,396 --> 00:48:54,411
Η κάμερα είναι κλειστή.
Είναι κλειστή, πάρε την μητέρα σου.
815
00:48:57,992 --> 00:49:01,386
Κοίτα, αυτή τη στιγμή
ετοιμάζονται για έφοδο.
816
00:49:01,387 --> 00:49:04,934
Δεν ξέρω που πάνε, αλλά ετοιμάζονται.
Το ίδιο και εσύ.
817
00:49:06,459 --> 00:49:09,475
Κάνε το τηλέφωνο.
818
00:49:12,944 --> 00:49:15,964
Κοίτα γαμημένε, πρέπει
να με εμπιστευτείς.
819
00:49:17,054 --> 00:49:20,078
Απλά κάνε αυτό που σου λέω.
820
00:49:37,294 --> 00:49:41,323
Μαμά, δεν θα μπορέσω
να έρθω για βραδινό.
821
00:49:42,378 --> 00:49:45,399
Συγνώμη, θα αργήσω.
822
00:49:45,679 --> 00:49:50,857
Ξέρω, δεν μπορείς να φας χωρίς
εμένα. Θα μιλήσουμε αργότερα, οκ;
823
00:49:52,751 --> 00:49:57,233
- Γεια.
- Όλοι έξω. Εμπρός.
824
00:50:15,075 --> 00:50:16,536
Ευχαριστώ.
825
00:50:17,476 --> 00:50:18,831
Ποιος είσαι;
826
00:50:19,250 --> 00:50:21,544
Νομίζω ότι χρειάζεσαι
άλλον δικηγόρο τελικά.
827
00:50:21,545 --> 00:50:24,886
- Κύριε Φίτζιμπονς, καλημέρα σας.
- Πότε στο διάολο θα βγω έξω;
828
00:50:24,887 --> 00:50:28,224
Εντάξει. Δες τον τελευταίο αριθμό
που κάλεσε. Αυτό είναι το σπίτι.
829
00:50:28,225 --> 00:50:31,044
Τώρα, όποια και αν είναι η διεύθυνση, θα ορκιστώ
στον δικαστή ότι τον είχα παρακολουθήσει,
830
00:50:31,044 --> 00:50:33,441
και άμπρα κατάμπρα, έχεις ένταλμα.
831
00:50:33,443 --> 00:50:36,887
- Γιατί πήρες το δικό μου τηλέφωνο;
- Γιατί δεν ήσουν μέσα.
832
00:50:47,840 --> 00:50:49,928
Είναι πολύ φωτεινά εδώ το πρωί.
833
00:50:54,207 --> 00:50:59,318
Θα μιλήσεις για χθες το βράδυ;
834
00:51:05,333 --> 00:51:07,379
Δεν πειράζει. Οι άντρες συνηθίζουν
να το μεγαλοποιούν.
835
00:51:12,362 --> 00:51:16,929
- Συμβαίνει συχνά.
- Πάω στη δουλειά.
836
00:51:25,821 --> 00:51:29,263
Λες ψέματα;
837
00:51:29,264 --> 00:51:31,456
Γιατί; Λες εσύ;
838
00:51:30,662 --> 00:51:33,541
Όχι, ρωτάω αν λες ψέματα.
839
00:51:34,972 --> 00:51:36,955
Η ειλικρίνεια δεν είναι συνώνυμη με την αλήθεια.
840
00:51:37,632 --> 00:51:40,891
Ναι, λες ψέματα. Λες ψέματα.
841
00:51:40,849 --> 00:51:44,084
Λες ψέματα για καλό, ή για να
προφυλάξεις τον εαυτό σου...
842
00:51:44,293 --> 00:51:46,276
ή τι; για την πλάκα σου;
843
00:51:46,277 --> 00:51:51,025
Πιστεύω ότι οι άνθρωποι λένε
ψέματα για να κρατήσουν ισορροπίες.
844
00:51:55,006 --> 00:51:56,967
Είχες κάποιον αλκοολικό γονιό.
845
00:52:00,826 --> 00:52:01,869
Είχες εσύ;
846
00:52:02,836 --> 00:52:04,119
Όχι.
847
00:52:06,607 --> 00:52:10,601
Ας μείνουμε σ' εσένα.
Και το πως αισθάνεσαι.
848
00:52:13,188 --> 00:52:16,848
Πως αισθάνομαι, πως αισθάνομαι...
849
00:52:37,819 --> 00:52:40,429
- Γαμώτο!
- Μπράϊαν σταμάτα!
850
00:52:45,388 --> 00:52:47,787
Όχι, σε παρακαλώ...
851
00:52:48,080 --> 00:52:52,037
Δεν θα σου κάνω κακό.
852
00:52:53,173 --> 00:52:56,673
Κάθεσαι εκεί, με έναν στυγνό δολοφόνο.
853
00:52:57,546 --> 00:53:03,074
Στυγνό δολοφόνο.
Η καρδιά σου χτυπάει τρελά...
854
00:53:03,938 --> 00:53:06,292
Το χέρι σου;
855
00:53:07,336 --> 00:53:09,945
Σταθερό.
856
00:53:11,017 --> 00:53:14,720
Αυτό είναι κάτι που ανακάλυψα
όταν ήμουν στη φυλακή.
857
00:53:14,721 --> 00:53:17,851
Το χέρι μου δεν τρέμει.
858
00:53:18,408 --> 00:53:22,837
Ποτέ.
859
00:53:28,837 --> 00:53:32,489
Ξεκόλλα!
860
00:53:32,973 --> 00:53:35,198
Έφευγε ένας μπάτσος όταν μπήκα.
861
00:53:35,199 --> 00:53:37,179
Πως ξέρεις ότι ήταν μπάτσος;
862
00:53:37,404 --> 00:53:42,375
Κακό κούρεμα, άσχημο ντύσιμο, και
είχε αέρα καθάρματος.
863
00:53:42,933 --> 00:53:45,326
- Βλέπεις μπάτσους;
- Είναι κομμάτι της δουλείας μου.
864
00:53:45,363 --> 00:53:47,140
Συνήθως δεν βλέπω εκπαιδευόμενους
865
00:53:47,141 --> 00:53:49,017
που τους έχουν πετάξει
από την ακαδημία.
866
00:53:49,018 --> 00:53:50,064
Γιατί;
867
00:53:50,512 --> 00:53:54,211
- Πρέπει να βρεις καλύτερη δουλειά, ε;
- Πρέπει;
868
00:53:54,684 --> 00:54:00,393
Έρχονται όλοι οι μπάτσοι
εδώ μέσα και κλαίνε;
869
00:54:00,769 --> 00:54:02,440
Μερικές φορές.
870
00:54:02,475 --> 00:54:04,419
Ναι, σίγουρα. Μερικές φορές
κλαίνε. Ναι.
871
00:54:05,285 --> 00:54:07,446
Αν έχουν πρόβλημα στο σπίτι τους,
αν χρειάστηκε να χρησιμοποιήσουν όπλο.
872
00:54:08,475 --> 00:54:11,333
Χρησιμοποιήσουν όπλο;
Θα σου πω κάτι.
873
00:54:11,723 --> 00:54:15,268
Έχουν συμφωνήσει να χρησιμοποιήσουν το
όπλο τους, σχεδόν όλοι του, εντάξει;
874
00:54:15,379 --> 00:54:19,494
Αλλά βλέπουν πολύ τηλεόραση
για να ξέρουν ότι θα κλάψουν
875
00:54:19,514 --> 00:54:20,421
όταν χρησιμοποιήσουν το όπλο.
876
00:54:20,445 --> 00:54:22,745
Δεν είναι κανείς πιο γεμάτος
με σκατά από τους μπάτσους.
877
00:54:22,913 --> 00:54:27,504
Εκτός από τον μπάτσο της τηλεόρασης.
878
00:54:32,267 --> 00:54:38,154
Κοιτάω το φάκελο σου και βλέπω
ότι έχεις πολλές κατηγορίες.
879
00:54:38,151 --> 00:54:40,124
Ναι.
880
00:54:39,962 --> 00:54:42,018
Πως ήταν στη φυλακή;
881
00:54:42,437 --> 00:54:45,358
Τι, θέλεις να ακούσεις
για τα ντους;
882
00:54:45,359 --> 00:54:46,925
Αυτό θέλεις να ακούσεις;
883
00:54:46,968 --> 00:54:48,950
Σου συνέβη κάτι εκεί;
884
00:54:48,951 --> 00:54:51,233
Όχι.
885
00:54:53,176 --> 00:54:55,893
Οκ, μικρέ, ας το κάνουμε..
Έλα. Χέρια ψηλά.
886
00:54:55,990 --> 00:54:59,514
Έι, τι νομίζεις, χτυπάς κάποιον και
κερδίζει κάποια ειδική κάρτα;
887
00:54:59,656 --> 00:55:03,309
Αυτός ο τύπος, ο Τζίμυ Μπάκς, που του έσπασες
το σαγόνι, είναι μυστικός από την αστυνομία.
888
00:55:03,777 --> 00:55:06,208
Έχω τρελαθεί τελείως εδώ.
Δεν μπορώ να είμαι κάποιος άλλος κάθε μέρα.
889
00:55:06,488 --> 00:55:10,351
- Πάει ένας χρόνος. Αρκετά μέχρι εδώ.
- Ηρέμησε, εντάξει;
890
00:55:10,388 --> 00:55:11,943
Μερικοί το κάνουν κάθε μέρα.
Ποιο είναι το τρομερό;
891
00:55:11,977 --> 00:55:15,762
- Δεν είμαι αυτοί, εντάξει; Δεν είμαι αυτοί, οκ;
- Ακριβώς, δεν είσαι κανένας.
892
00:55:15,782 --> 00:55:16,950
Υπέγραψες τα χαρτιά, θυμάσαι;
893
00:55:16,952 --> 00:55:20,496
Εμείς είμαστε οι μόνοι στον κόσμο
που ξέρουμε ότι είσαι μπάτσος.
894
00:55:21,379 --> 00:55:25,945
Τι λες να σβήσουμε τον φάκελό σου;
Τι λες; Θα τον σβήσουμε και μετά,
895
00:55:26,458 --> 00:55:29,879
είσαι άλλος ένας στρατιώτης του Κοστέλλο,
έτοιμοι να τον συλλάβουν χιλιάδες γαλονάδες, ε;
896
00:55:30,071 --> 00:55:34,437
- Τι λες γι' αυτό μπάτσε;
- Θα σε σκοτώσω. Θα σε σκοτώσω.
897
00:55:35,157 --> 00:55:37,117
- Ήταν αστείο. Έλα τώρα.
- Όχι, δεν ήταν αστείο.
898
00:55:37,465 --> 00:55:40,952
Επειδή παίζεις τον σκληρό, δεν σημαίνει ότι
είσαι κιόλας, είσαι ένα Ιρλανδικό γαμημένο μουνί.
899
00:55:41,869 --> 00:55:45,141
Σταματήστε! Τώρα! Στοπ!
900
00:55:44,687 --> 00:55:47,712
- Γαμήσου! Γαμιόλη!
- Θεέ μου! Στοπ. Είναι διαταγή!
901
00:55:49,848 --> 00:55:55,790
Για το Θεό, λογικευτείτε. Μας βλέπουν όλοι.
Τώρα πως μπορώ να μην σε συλλάβω;
902
00:55:55,800 --> 00:55:59,226
Έλα. Μπες στο αυτοκίνητο.
Μπόντι, μπες στο αυτοκίνητο.
903
00:56:02,331 --> 00:56:05,499
Πότε θα πιάσουμε τον Καστέλο;
Γιατί είναι λάθος να τον πιάσουμε
904
00:56:06,110 --> 00:56:08,318
μια από τις χιλιάδες φορές που
τον έχετε δει...
905
00:56:09,380 --> 00:56:09,760
να κάνει όλα αυτά.
906
00:56:09,673 --> 00:56:11,351
Εννοώ... εννοώ ότι σκότωσε
κάποιον, σωστά;
907
00:56:12,039 --> 00:56:14,358
Ο τύπος σκότωσε κάποιον και εσείς
δεν τον πιάνετε;
908
00:56:14,650 --> 00:56:16,134
Τι περιμένετε;
Ειλικρινά... εννοώ
909
00:56:16,239 --> 00:56:18,326
περιμένετε να με κάνει κομματάκια
και να με ταΐσει στους φτωχούς;
910
00:56:18,393 --> 00:56:20,894
- Αυτό θέλετε
- Ναι, δεν είναι κακό.
911
00:56:20,927 --> 00:56:25,901
Θα σκάσεις. Χτίζουμε την υπόθεση και
θέλει χρόνο. Το ξέρεις αυτό.
912
00:56:27,300 --> 00:56:32,230
Κάτι δεν πάει καλά.
Σου λέω κάτι δεν πάει καλά.
913
00:56:33,799 --> 00:56:35,966
Ναι, ίσως.
914
00:56:36,119 --> 00:56:37,310
Κοίτα.
915
00:56:37,459 --> 00:56:40,738
Θέλουμε να έχεις τα αυτιά σου ανοιχτά,
εντάξει; Όχι μαλακίες.
916
00:56:41,140 --> 00:56:45,530
Νομίζω ότι ο Καστέλο, έχει κάποιον
δικό του μέσα στην Υπηρεσία.
917
00:56:46,915 --> 00:56:50,861
- Είσαι σοβαρός;
- φοβάμαι πως ναι.
918
00:56:55,305 --> 00:56:59,263
- Έχεις ακούσει κάτι τέτοιο;
- Ιησούς Χριστός!
919
00:57:02,088 --> 00:57:05,661
Κράτα γερά μικρέ, λίγο ακόμα.
920
00:57:05,846 --> 00:57:10,222
Είμαστε τόσο κοντά, εντάξει;
921
00:57:13,408 --> 00:57:16,430
- Τι περιμένεις να γίνει και έρχεσαι εδώ;
- Πρέπει να έρθω εδώ.
922
00:57:16,467 --> 00:57:22,478
Το ξέρω ότι πρέπει, αλλά τώρα που είσαι
εδώ... τι θέλεις;
923
00:57:23,696 --> 00:57:28,650
Θες την αλήθεια; Βάλιουμ.
924
00:57:29,174 --> 00:57:32,304
Αν έλεγες ψέματα θα ήταν πιο εύκολο να
πάρεις αυτό που ήθελες
925
00:57:32,345 --> 00:57:34,024
Τι είναι αυτό που είπες για την δουλειά σου;
926
00:57:34,025 --> 00:57:36,960
Απλά πιστεύω ότι πρέπει να κάνουμε μερικές
ακόμα συναντήσεις για να σου δώσω φάρμακα.
927
00:57:36,962 --> 00:57:39,377
Κοίτα, κοίτα. Έχω κρίσεις πανικού, εντάξει;
928
00:57:39,379 --> 00:57:41,462
Χθες το βράδυ νόμιζα ότι
έπαθα καρδιακή προσβολή.
929
00:57:41,464 --> 00:57:45,734
Έκανα εμετό σε ένα ντενεκέ καθώς ερχόμουνα
εδώ. Δεν έχω κοιμηθεί για βδομάδες.
930
00:57:46,147 --> 00:57:47,788
- Αλήθεια;
- Ναι, αλήθεια, εντάξει;
931
00:57:47,966 --> 00:57:50,013
Είπα μια γαμημένη αλήθεια.
Θέλω μερικά γαμημένα χάπια,
932
00:57:50,015 --> 00:57:52,307
και εσύ τι; έκλεισες τον φάκελό μου;
933
00:57:52,934 --> 00:57:55,045
- Δεν είπα ότι θα κλείσω τον φάκελό σου.
- Αυτό θα κάνεις;
934
00:57:55,079 --> 00:57:58,369
- Νόμιζα ότι πρέπει να λέω την αλήθεια εδώ.
- Πρέπει, πρέπει!
935
00:57:58,407 --> 00:58:03,400
Χριστέ μου, έρχομαι εδώ μέσα και πετάω
κάθε ίχνος αξιοπρέπειας που έχω,
936
00:58:03,709 --> 00:58:07,426
και εσύ τι κάνεις; Τι κάνεις; Με ρίχνεις
πάλι πίσω στους δρόμους;
937
00:58:07,428 --> 00:58:08,471
Αυτό κάνεις;
938
00:58:09,302 --> 00:58:11,385
Είσαι γελοία.
939
00:58:19,394 --> 00:58:21,738
Δύο χάπια; Τέλεια.
940
00:58:22,085 --> 00:58:26,849
Γιατί δεν μου δίνεις ένα μπουκάλι ουίσκι
και ένα όπλο να τινάξω τα μυαλά μου;
941
00:58:27,253 --> 00:58:28,711
Τελειώσαμε με τις ψυχιατρικές μαλακίες;
942
00:58:28,748 --> 00:58:31,003
- Ξέρεις τι; Μπορείς να φύγεις.
- Που έχω βάλει τον εαυτό μου;
943
00:58:31,006 --> 00:58:32,241
Φεύγω από 'δω!
944
00:58:32,243 --> 00:58:36,664
Και αν αυτό ήταν νόμιμη απειλή.
Σκέψου το! Γαμημένη γκόμενα.
945
00:58:48,673 --> 00:58:51,406
Γιατί ο τελευταίος ασθενής της ημέρας
είναι πάντα ο πιο δύσκολος;
946
00:58:52,132 --> 00:58:54,311
Γιατί είσαι κουρασμένη και δεν σε ενδιαφέρει.
Δεν είναι υπερφυσικό.
947
00:58:55,343 --> 00:58:59,873
Άκου, άκου. Δεν είμαι μια οποιαδήποτε που
πρέπει να δεις ή αλλιώς θα πας φυλακή.
948
00:59:00,717 --> 00:59:04,154
ΟΚ; Εννοώ ότι αν δεν είσαι
καλά θα σε βοηθήσω.
949
00:59:05,429 --> 00:59:09,900
- Τι είναι αυτό;
- Η κάρτα μου και μια συνταγή για 20 χάπια.
950
00:59:10,694 --> 00:59:16,787
- Ναι; Είναι αρκετά για να αυτοκτονήσω;
- Ίσως είναι. Εντάξει;
951
00:59:17,293 --> 00:59:19,777
Έκανα την δουλειά μου με τα δικά σου δεδομένα;
952
00:59:19,816 --> 00:59:20,962
Γιατί με τα δικά μου δεδομένα,
953
00:59:21,278 --> 00:59:23,676
ταιριάζεις στο προφίλ του ναρκομανή.
954
00:59:24,179 --> 00:59:27,513
Και λυπάμαι αν δεν σου αρέσει η
επιστημονική μου αντίδραση.
955
00:59:28,231 --> 00:59:29,861
Ευχαριστώ.
956
00:59:29,928 --> 00:59:33,889
- Θα σε μεταφέρω σε άλλο σύμβουλο.
- Ωραία. Οκ.
957
00:59:36,101 --> 00:59:39,961
Θέλεις να πάμε για ένα καφέ;
958
00:59:49,920 --> 00:59:53,468
Ο στόχος μας είναι μια μεγάλη
ανταλλαγή για μικροεπεξεργαστές.
959
00:59:54,427 --> 00:59:58,952
Ναι. Αυτούς. Δεν ξέρω πως είναι, δεν ξέρετε
πως είναι. Ποιον τον νοιάζει;
960
00:59:59,251 --> 01:00:03,025
Μετρητά. Πολλά μετρητά, θα αλλάξουν
χέρια μέσα σε ένα κτήριο,
961
01:00:03,027 --> 01:00:05,372
που έχουμε υπό επιτήρηση.
962
01:00:05,644 --> 01:00:08,492
Ξέρω ότι αυτή η περιοχή
δεν είναι η καλύτερη.
963
01:00:08,806 --> 01:00:09,808
Έχετε πολύ λίγο χρόνο να ετοιμαστείτε.
964
01:00:10,162 --> 01:00:12,991
- Ξέρατε τίποτα γι' αυτό;
- Η ομάδα του αρχιφύλακα Σάλλιβαν...
965
01:00:13,133 --> 01:00:14,696
θα αναγνωρίσει τους κακούς
και θα τους ακούει από τηλέφωνο.
966
01:00:14,733 --> 01:00:18,922
Η δική μου ομάδα δεν θα δράσει,
ΕΠΑΝΑΛΑΜΒΑΝΩ, δεν θα δράσει μέχρι
967
01:00:18,994 --> 01:00:20,468
κάποιος τύπος του Αρχηγού
Κουίνεν, που είναι μέσα,
968
01:00:20,470 --> 01:00:22,969
να μας επιβεβαιώσει την συναλλαγή,
ξεκάθαρο;
969
01:00:22,712 --> 01:00:26,155
Ερωτήσεις; Όχι;
970
01:00:26,267 --> 01:00:27,722
Αυτούς κυνηγάμε.
971
01:00:28,075 --> 01:00:31,762
Κυνηγάμε αυτό το αρχίδι για πολύ καιρό.
Και σήμερα θα τον πιάσουμε.
972
01:00:33,044 --> 01:00:33,979
Πάμε για δουλειά.
973
01:00:33,980 --> 01:00:36,380
Δείτε τι θα κάνουμε και ετοιμαστείτε.
974
01:00:37,857 --> 01:00:40,853
Συγνώμη που δεν σε ενημέρωσα, μα υπάρχει διαρροή.
Αυτό ήρθε από τον άνθρωπο του Αρχηγού Κουίνεν.
975
01:00:40,855 --> 01:00:41,963
Θα καπνίσω.
Θέλεις να καπνίσεις;
976
01:00:41,964 --> 01:00:44,153
Δεν καπνίζεις, ε; Σωστά.
Τι είσαι; Φρικιό με την γυμναστική;
977
01:00:44,362 --> 01:00:45,510
Άντε γαμήσου.
978
01:00:51,099 --> 01:00:53,393
- Γεια, μπαμπά.
- Ναι;
979
01:00:53,433 --> 01:00:56,981
Κάτι σημαντικό έγινε στη δουλειά και
δεν θα έρθω σπίτι για δείπνο.
980
01:00:57,885 --> 01:01:01,153
Κρίμα, η μητέρα σου μαγείρευε όλη τη μέρα.
981
01:01:01,155 --> 01:01:04,231
Θα φάμε μόνοι μας χωρίς εσένα
και τους φίλους σου.
982
01:01:04,369 --> 01:01:07,386
Όχι, όχι, οι φίλοι μου θα έρθουν.
983
01:01:10,431 --> 01:01:13,781
Άρα θα σε δούμε... αύριο στο γεύμα.
984
01:01:13,783 --> 01:01:15,710
Η μητέρα σου θα είναι περήφανη.
985
01:01:15,934 --> 01:01:18,281
Εντάξει. Ευχαριστώ μπαμπά. Γεια.
986
01:01:18,433 --> 01:01:22,530
Η ετοιμότητα είναι τα πάντα.
Ξέρεις τους παίκτες.
987
01:01:23,397 --> 01:01:26,417
Ξεκίνα το παιχνίδι.
988
01:01:26,934 --> 01:01:30,788
- Ευχαριστώ.
- Είσαι έτοιμη;
989
01:01:31,119 --> 01:01:35,046
Η Αυτού Υψηλότητά σου θα με ανακρίνει
πριν τη δουλειά ή θα με γαμήσει ή τι;
990
01:01:35,271 --> 01:01:38,498
Τι έχεις να εξομολογηθείς στον
ενοχλητικό παιδεραστή;
991
01:01:38,506 --> 01:01:43,475
Το απαραβίαστο της εξομολόγησης
σήμερα... δεν ξέρω.
992
01:01:47,848 --> 01:01:50,883
Εύκολο, θα χειριστεί τις κάμερες, εσύ θα
αναγνωρίσεις τους τύπους και θα τους πιάσουμε.
993
01:01:50,957 --> 01:01:52,974
Όλα τα κινητά είναι υπό παρακολούθηση,
994
01:01:52,976 --> 01:01:55,258
με την βοήθεια των ομοσπονδιακών
φίλων μας εκεί.
995
01:01:58,234 --> 01:02:01,778
Πατριωτική πράξη! Patriot act!
Patriot act! Μ' αρέσει, μ' αρέσει!
996
01:02:29,963 --> 01:02:32,992
ΟΧΙ ΤΗΛΕΦΩΝΑ.
997
01:02:36,334 --> 01:02:39,363
ΑΠΟΣΤΟΛΗ
998
01:02:42,008 --> 01:02:45,036
Εντάξει, πάμε.
999
01:02:46,528 --> 01:02:50,283
Να ο Κοστέλλο, ο κ. Φρέντς, να ο Φίτζι.
1000
01:02:51,322 --> 01:02:53,632
Ντέλαχαντ. Και ο νέος τύπος,
Μπίλυ Κόστογκαν.
1001
01:02:55,163 --> 01:02:58,191
ΟΧΙ ΤΗΛΕΦΩΝΑ.
1002
01:02:59,828 --> 01:03:02,854
Η ώρα είναι 10.46.
1003
01:03:04,750 --> 01:03:09,716
Οκ, κλείστε τα κινητά. Ο Φίτζι έχει το
κοτόπουλο. Τσεκάρετε τα όπλα σας.
1004
01:03:32,206 --> 01:03:35,234
- Έχουμε τυφλό σημείο.
- Γιατί έχεις τυφλό σημείο;
1005
01:03:35,571 --> 01:03:39,012
Το ξέραμε μόνο 2 ώρες πριν. Δύο ώρες μόνο,
τι στο διάολο νομίζεις, ότι είμαστε η Nasa;
1006
01:03:39,427 --> 01:03:43,041
- Δεν το σκέφτηκα. Έχεις κάμερα από πίσω;
- Που πίσω;
1007
01:03:50,669 --> 01:03:53,699
- Πως πας Ρόμπερτ;
- Ωραία, κύριε Κοστέλλο.
1008
01:03:53,700 --> 01:03:56,413
Θέλω να σου πω ότι αυτοί
οι δύο έχουν αυτόματα.
1009
01:04:10,788 --> 01:04:13,653
Είναι από την Κινέζικη κυβέρνηση,
εννοώ ότι είναι χεσμένος.
1010
01:04:13,862 --> 01:04:16,263
Της κυβέρνησης. Φοβάται.
1011
01:04:16,857 --> 01:04:21,233
Με ενδιαφέρουν οι Κινέζοι που
πιστεύουν ότι είναι έξυπνο...
1012
01:04:21,328 --> 01:04:26,393
να έρθουν σε συναλλαγή με αυτόματα.
1013
01:04:32,998 --> 01:04:36,516
Για το καλό τους, πες στον κύριο
Μπρούς Λι, και στα Καράτε Κιντς
1014
01:04:36,726 --> 01:04:39,230
ότι κανένας από εμάς δεν έχει αυτόματο,
1015
01:04:39,273 --> 01:04:41,983
γιατί σε αυτή τη χώρα
1016
01:04:42,714 --> 01:04:45,215
δεν προσθέτει πόντους στο πουλί τους...
1017
01:04:45,726 --> 01:04:47,336
...σε βάζουν φυλακή.
1018
01:05:03,671 --> 01:05:05,339
...και ίσως αν είχαμε και μερικά
λεφτά από την Κοινωνική Ασφάλιση,
1019
01:05:05,340 --> 01:05:07,737
σαν κάποιους γαμημένους σκατόμυαλους,
θα μπορούσα να...
1020
01:05:08,847 --> 01:05:11,666
- Κανένα τηλέφωνο;
- Έχουν κλείσει τα κινητά τους.
1021
01:05:12,076 --> 01:05:14,207
Ψάξε τηλέφωνα που έχουν
γίνει στην περιοχή.
1022
01:05:14,253 --> 01:05:17,696
- 807 τηλέφωνα είναι ανοιχτά.
- Περιόρισε την περιοχή.
1023
01:05:18,200 --> 01:05:20,765
Αυτό που βλέπει εκεί είναι
αυτό που θα πάρεις;
1024
01:05:20,759 --> 01:05:22,635
Γιατί έκλεισαν τα τηλέφωνά τους;
1025
01:05:22,827 --> 01:05:26,275
- Περίμενε, ένα είναι ανοιχτό.
- Που;
1026
01:05:37,755 --> 01:05:41,198
Οι αγοραστές είναι εκεί.
1027
01:05:43,496 --> 01:05:46,881
Αν είχαμε κατευθείαν επαφή με τους
δικούς σου, θα ήταν καλύτερα.
1028
01:05:46,906 --> 01:05:48,969
Όχι με τον δικό μου.
1029
01:05:49,178 --> 01:05:51,990
Είναι απίστευτο. Ποιος έβαλε τις
κάμερες σε αυτό το μέρος;
1030
01:05:52,491 --> 01:05:55,519
- Ποιος στο διάολο είσαι εσύ;
- Είμαι κάποιος που κάνει τη δουλειά του.
1031
01:05:55,731 --> 01:05:58,762
Πρέπει να είσαι ο άλλος τύπος.
1032
01:06:00,894 --> 01:06:04,048
Αν αυτοί οι τύποι δεν θέλουν να
τινάξουν στον αέρα την Ταϊβάν
1033
01:06:04,049 --> 01:06:08,215
καλύτερα να συμμορφωθούν και να
μου δώσουν 1 εκατομμύριο δολάρια.
1034
01:06:13,259 --> 01:06:16,287
Αυτό που κάνουμε σε αυτή τη χώρα,
1035
01:06:17,279 --> 01:06:20,917
είναι ότι ένας φέρνει το "πράγμα",
1036
01:06:20,919 --> 01:06:25,194
και ο άλλος τον πληρώνει.
1037
01:06:27,923 --> 01:06:33,391
'Όχι μαλακίες, όχι ξεκαθαρίσματα".
1038
01:06:42,601 --> 01:06:45,129
Πάμε, Φίτζ.
1039
01:07:00,477 --> 01:07:02,993
Τα αυτοκίνητα φεύγουν. Είδες
κανέναν να βγαίνει έξω;
1040
01:07:05,136 --> 01:07:07,735
Πες μου ότι αυτά τα αυτοκίνητα
δεν είναι άδεια.
1041
01:07:08,247 --> 01:07:13,970
Θεέ και Κύριε, σε παρακαλώ, πες μου
ότι αυτό τα αυτοκίνητα δεν είναι άδεια.
1042
01:07:17,373 --> 01:07:20,720
Δεν ήξεραν ότι έχουμε Ναυτικό.
1043
01:07:26,245 --> 01:07:29,273
Έβαλες κάμερα από πίσω;
1044
01:07:29,916 --> 01:07:32,260
Μπορώ να σου μιλήσω ένα
λεπτό σε παρακαλώ;
1045
01:07:34,149 --> 01:07:37,171
Ηλίθιε γαμημένε...
1046
01:07:37,387 --> 01:07:41,213
Γάμησες ολόκληρη τη δουλειά! Τι στο
διάολο έκανες, ρε σκατόμυαλε;
1047
01:07:41,307 --> 01:07:46,105
Άσε με! Θα ξεριζώσω το γαμημένο σου χέρι
και θα στο χώσω στον κώλο σου! Ακούς;
1048
01:07:46,272 --> 01:07:48,719
Γιατί δεν συναντιόμαστε γλυκιά μου;
Πάμε να σου πάρω παγωτό.
1049
01:07:48,928 --> 01:07:51,025
Θα μπω στο αεροπλάνο, μόνο αν μου
δώσεις να μιλήσω στον Κουίναν!
1050
01:07:51,066 --> 01:07:53,899
Ο Κουίναν πήγε σε μια κηδεία, οκ;
Αυτό είναι δικό μου. Ηρέμησε.
1051
01:07:53,936 --> 01:07:56,051
Γιατί πρέπει να μπω στο
γαμημένο αεροπλάνο, ε;
1052
01:07:56,087 --> 01:07:59,375
Να συναντηθούμε; Να συναντηθούμε;
Με θέλεις πεθαμένο;
1053
01:07:59,480 --> 01:08:02,397
Κοίτα υπάρχει ένα "καρφί" μέσα
στην υπηρεσία, εντάξει;
1054
01:08:02,456 --> 01:08:03,707
- Που είναι ο Κουίναν;
- Δεν είναι εδώ.
1055
01:08:03,748 --> 01:08:07,418
Ήξεραν ότι είχατε κάμερες
στο κτήριο ήξεραν τα πάντα.
1056
01:08:06,651 --> 01:08:10,938
Εντάξει; Υπάρχει διαρροή από μέσα.
Είναι αλήθεια, πέτα τον έξω!
1057
01:08:10,625 --> 01:08:14,011
Ναι. Πως θα γίνει αυτό κύριε Ιδιοφυΐα,
που δεν τελείωσες καν την Ακαδημία;
1058
01:08:14,430 --> 01:08:17,669
Άκου, εντάξει; Άσε να διαρρεύσει
στην Ειδική Υπηρεσία ότι
1059
01:08:17,774 --> 01:08:19,647
έχετε παγιδεύσει το
σπίτι του Κοστέλλο.
1060
01:08:19,931 --> 01:08:22,708
Μην το πεις σε όλη την Υπηρεσία,
μόνο στην Ειδική Υπηρεσία
1061
01:08:22,752 --> 01:08:25,311
Πέτα το έτσι, και εγώ θα δω αν θα
φτάσει στον Κοστέλλο, εντάξει;
1062
01:08:25,312 --> 01:08:26,957
Αυτό θα κάνουμε για αρχή.
1063
01:08:27,037 --> 01:08:28,820
Θα το περιορίσουμε.
Που στο διάολο είναι ο Κουίναν;
1064
01:08:28,866 --> 01:08:30,709
Δεν είναι εδώ, εντάξει;
1065
01:08:30,814 --> 01:08:33,940
Για να συναντηθούμε βρες κάτι
πραγματικό και ξανατηλεφώνησε.
1066
01:08:39,870 --> 01:08:44,899
Άλλαξέ τη. Τη ζωή σου. Τελείως.
Άλλαξε τα πάντα, εντάξει;
1067
01:08:45,406 --> 01:08:48,116
- Άλλαξε τα πάντα, εντάξει;
- Ναι.
1068
01:08:51,004 --> 01:08:53,674
Πόσο καιρό είσαι με
αυτόν τον τύπο;
1069
01:08:54,464 --> 01:08:57,286
- Τον φίλο μου;
- Ναι.
1070
01:08:58,424 --> 01:09:00,729
- Περίπου τέσσερις μήνες.
- Τέσσερις μήνες;
1071
01:09:00,773 --> 01:09:02,663
Περίπου 4 μήνες.
1072
01:09:02,705 --> 01:09:05,686
Τον αγαπάς;
1073
01:09:06,411 --> 01:09:09,775
Ναι, είναι αρκετά σοβαρή σχέση.
1074
01:09:08,950 --> 01:09:10,754
Είναι πολύ σοβαρή.
1075
01:09:11,066 --> 01:09:14,919
Είναι τρελός σαν κι εμένα;
Απλά είμαι περίεργος.
1076
01:09:15,004 --> 01:09:17,267
Όχι περισσότερο από' μένα.
1077
01:09:17,294 --> 01:09:21,992
Ξέρω ότι είναι σοβαρή σχέση.
Ξέρω ότι υπάρχουν και καβγάδες, εντάξει;
1078
01:09:22,260 --> 01:09:27,795
Οι άνθρωποι έχουν αμφιβολίες και
προβλήματα, δεν είναι προβλήματα...
1079
01:09:27,300 --> 01:09:30,314
είναι αμφιβολίες.
1080
01:09:31,730 --> 01:09:36,664
Τι θα έκανες αν στεκόταν εκεί και
μας έβλεπε, ε;
1081
01:09:40,174 --> 01:09:44,025
Θα έλεγα ψέματα. Ναι.
Θα έλεγα ψέματα.
1082
01:09:45,080 --> 01:09:50,996
Θα κράταγα τα πράγματα σε ισορροπία,
σωστά; Έχουμε μιλήσει γι' αυτό.
1083
01:09:55,006 --> 01:09:57,590
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
1084
01:09:57,630 --> 01:10:00,671
- Θες ένα κρουασάν;
- Ναι.
1085
01:10:03,107 --> 01:10:06,145
- Έι, μπορώ να δω;
- Ναι, φυσικά.
1086
01:10:08,680 --> 01:10:11,190
- Εντάξει δεν θα τα κρεμάσουμε αυτά.
- Τι;
1087
01:10:11,229 --> 01:10:14,766
Έι, δεν υπάρχουν και πολλές
φωτογραφίες από εκεί που έρχομαι.
1088
01:10:14,767 --> 01:10:18,309
Κοίτα, σέβομαι ποια είσαι, απλά...
ξέρεις, όχι στο σαλόνι.
1089
01:10:18,645 --> 01:10:21,330
- Ίσως έχεις παρέα.
- παρέα;
1090
01:10:21,476 --> 01:10:25,246
Ναι, παρέα. Έι, γιατί
δουλεύεις για την Πολιτεία;
1091
01:10:25,450 --> 01:10:26,822
Γιατί όχι;
Και εσύ δουλεύεις.
1092
01:10:26,832 --> 01:10:29,148
Όχι, τι κάνεις, τα πτυχία
και όλα... Όλα όσα έχεις
1093
01:10:29,334 --> 01:10:31,381
- Είσαι πολύ καλή.
- Ναι;
1094
01:10:32,112 --> 01:10:34,082
Άρα γιατί κάνεις τόσο πολύ
συμβουλευτική δουλειά;
1095
01:10:35,421 --> 01:10:38,250
Γιατί πιστεύω στην Δημόσια Υπηρεσία.
1096
01:10:40,369 --> 01:10:43,920
Άρα, τώρα θα παλέψεις μαζί μου;
Τώρα, θα είσαι... Έι;
1097
01:10:44,177 --> 01:10:47,210
Όχι, μην τα βάζεις μαζί μου.
1098
01:10:47,615 --> 01:10:51,041
Στο διάολο το γαμημένο τηλέφωνο.
Σταμάτα. Το τηλέφωνο...
1099
01:10:51,114 --> 01:10:53,738
- Ξέχνα το τηλέφωνο...
- Πρέπει να απαντήσεις. Απάντησε!
1100
01:10:54,140 --> 01:10:57,185
Αυτό είναι το πρώτο σου τηλεφώνημα
σε αυτό το σπίτι. Μένεις εδώ τώρα.
1101
01:10:57,225 --> 01:11:02,059
- Είσαι κάτοικος.
- Γραφείο του Δημάρχου Σάλλιβαν.
1102
01:11:02,060 --> 01:11:05,000
Δώσε μου τον Κόλιν τώρα.
1103
01:11:05,700 --> 01:11:09,020
- Ο Θεέ μου συγνώμη.
- Τι;
1104
01:11:08,681 --> 01:11:12,771
Νομίζω είναι ένας τύπος...
τύπος με καρκίνο στο λαιμό.
1105
01:11:13,863 --> 01:11:18,313
- Ναι
- Τι στο διάολο έχει γίνει με το τηλέφωνο, ε;
1106
01:11:20,640 --> 01:11:22,253
Απ' τη δουλειά.
1107
01:11:22,789 --> 01:11:25,784
Έι,... τίποτα, τίποτα, τίποτα.
Δεν έχει μπαταρία, δεν ξέρω...
1108
01:11:26,139 --> 01:11:28,613
Αυτό το ψυχιατρικό μουνί
απάντησε το τηλέφωνο;
1109
01:11:28,720 --> 01:11:31,359
Θυμάσαι, σου είχα πει ότι...
θα μείνουμε...
1110
01:11:30,698 --> 01:11:33,159
- Θα έρθει εδώ.
- Ναι.
1111
01:11:32,679 --> 01:11:34,929
- Μετακόμισε λοιπόν.
- Καλύτερα να οργανωθείς! Γρήγορα!
1112
01:11:34,965 --> 01:11:38,645
Έι, την τελευταία φορά σου έδωσα
πληροφορίες και δεν είσαι στη φυλακή.
1113
01:11:39,338 --> 01:11:42,402
- Με ακούς
- Ναι.
1114
01:11:42,812 --> 01:11:46,031
Σου αρέσει η μικρή δεσποινίς να
σου ρουφάει το καυλί σου;
1115
01:11:49,458 --> 01:11:52,029
- Ναι. Ναι μ' αρέσει.
- Τότε κέρδισέ το.
1116
01:11:53,290 --> 01:11:57,397
Έχω την αίσθηση... ότι υπάρχει
ένας μπάτσος στο στόλο μου.
1117
01:11:57,908 --> 01:12:00,482
Ναι, το ξέρω. Και εγώ κάτι
έχω μυριστεί.
1118
01:12:00,783 --> 01:12:03,027
Είναι δικό σας. Από μέσα.
1119
01:12:02,873 --> 01:12:04,231
Έχεις δει τίποτα;
1120
01:12:04,300 --> 01:12:06,705
Φράν, δεν έχω ακόμα πρόσβαση στον
φάκελο των "Μυστικών" του Κουίναν.
1121
01:12:06,706 --> 01:12:08,168
Αυτός και ο Ντίγκναμ,
έχουν πρόσβαση μόνο!
1122
01:12:08,302 --> 01:12:09,980
- Κάνω ότι μπορώ, Φράνκ...
- Ότι μπορείς;
1123
01:12:10,023 --> 01:12:12,954
Νομίζεις ότι, κάνουμε εμπόριο
γαμημένων ρούχων;
1124
01:12:13,060 --> 01:12:14,419
Εντάξει, κοίτα Φράνκ,
αν δεν ηρεμήσεις...
1125
01:12:15,127 --> 01:12:16,827
Αν δεν ηρεμήσεις, δεν μπορώ
ούτε εγώ να ηρεμήσω, εντάξει;
1126
01:12:17,285 --> 01:12:19,097
Τώρα, αυτό που θέλω να κάνεις,
1127
01:12:19,107 --> 01:12:21,702
Βρες μου πληροφορίες για όλους
τους τύπους που ήταν μαζί σου χθες.
1128
01:12:21,731 --> 01:12:25,045
Για τον στόλο σου. Βρες μου τα
Α.Φ.Μ τους, βρες μου τα ονόματα...
1129
01:12:25,046 --> 01:12:28,703
Να σου βρω; Να σου βρω;
Για ποιον δουλεύεις τελικά;
1130
01:12:28,739 --> 01:12:31,225
- Εντάξει, εντάξει. Φράνκ, Φράνκ...
- Τι; Τι;
1131
01:12:31,349 --> 01:12:33,734
Εντάξει, συγνώμη. Σε παρακαλώ αν μπορείς,
1132
01:12:33,735 --> 01:12:37,706
αυτό που θέλω είναι τα Α.Φ.Μ τους, αριθμούς
ταυτότητας και πιστοποιητικό γεννήσεως
1133
01:12:37,718 --> 01:12:40,005
για να τους ψάξω από εδώ
και να μπορέσω να τον βρω.
1134
01:12:40,153 --> 01:12:42,474
Αν μπορείς να μου βρεις αυτά,
αυτό που μπορώ να κάνω εγώ είναι:
1135
01:12:42,475 --> 01:12:45,095
μπορώ να τρέξω... θα το χειριστούμε
αυτό, θα το χειριστώ αυτό.
1136
01:12:45,435 --> 01:12:47,124
Κόλι, Κόλι, θα ηρεμήσεις η θα
κατουρηθείς επάνω σου.
1137
01:12:47,125 --> 01:12:48,902
Θα σου βρω τα αρχεία, σίγουρα.
1138
01:12:49,077 --> 01:12:52,812
Άκουσέ με γιε μου, μην με
απογοητεύσεις σε αυτό,
1139
01:12:52,917 --> 01:12:56,469
γιατί θα βάλω κάποιόν άλλο να
βάζει το χοντρό πούτσο του
1140
01:12:56,470 --> 01:12:58,873
στον κώλο τη της Δις. Φρόιντ.
1141
01:13:05,159 --> 01:13:08,215
Τι κάνεις, Φράνσις;
1142
01:13:12,282 --> 01:13:15,804
- Η μητέρα μου με έλεγε Φράνσις.
- Το ξέρω αυτό.
1143
01:13:16,141 --> 01:13:19,122
Και ο πατέρας σου σε έλεγε Καρκίνωμα.
1144
01:13:19,123 --> 01:13:21,734
Και πως σε έλεγε ο δικό σου
πατέρας Τσάρλι;
1145
01:13:22,138 --> 01:13:27,384
Ά, ναι, ξέχασα.
Σας είχε εγκαταλείψει.
1146
01:13:26,764 --> 01:13:29,153
Έχεις αφεντικό που έχει κάνει
λαρυγγοτομή;
1147
01:13:29,154 --> 01:13:32,183
Όχι, όχι, είναι ένας τύπος
που δουλεύει για μένα.
1148
01:13:32,606 --> 01:13:34,695
Μου λες ψέματα.
1149
01:13:35,951 --> 01:13:37,643
Όχι ακριβώς.
1150
01:13:37,685 --> 01:13:41,753
Τι έκανες με τους αληθινούς
μικροεπεξεργαστές, Φράνκ;
1151
01:13:41,897 --> 01:13:45,199
μικροεπεξεργαστές; Ά, ναι.
1152
01:13:46,215 --> 01:13:48,403
Άκουσα την ιστορία.
1153
01:13:47,722 --> 01:13:50,230
Πιάσατε κάποιους τύπους της
Κινεζικής κυβέρνησης στα σύνορα
1154
01:13:50,336 --> 01:13:54,308
που κουβαλούσαν λάμπες ή κάτι τέτοιο.
1155
01:13:54,915 --> 01:13:58,283
Δεν μπορώ να περιμένω να σκουπίσω αυτό το
γαμημένο χαμόγελο από τη φάτσα σου.
1156
01:13:58,375 --> 01:14:00,856
Μπορείς καλύτερα να
σκουπίσεις τον κώλο μου;
1157
01:14:00,857 --> 01:14:02,945
υπάρχουν κάποια πράγματα
στη δουλειά μου,
1158
01:14:03,249 --> 01:14:05,832
που δεν μπορώ να σου
1159
01:14:05,842 --> 01:14:09,402
και δεν μπορώ να διακινδυνέψω
1160
01:14:09,470 --> 01:14:12,103
τη ζωή σου με μια
ανοιχτή υπόθεση.
1161
01:14:13,821 --> 01:14:16,758
Όχι, υπάρχουν πράγματα, που
δεν θέλεις να ξέρεις.
1162
01:14:17,193 --> 01:14:21,847
- Οκ, απλά πες το.
- Εντάξει, θα το λέω.
1163
01:14:24,292 --> 01:14:26,936
- Είναι οι μεταφορείς.
- Ναι, θες ακόμα να μείνεις εδώ;
1164
01:14:28,191 --> 01:14:31,451
Ναι.
Ναι;
1165
01:14:30,899 --> 01:14:33,693
Έρχομαι, έρχομαι!
Είναι η χειρότερη στιγμή.
1166
01:14:34,667 --> 01:14:36,939
Θα σε πιάσω.
1167
01:14:37,149 --> 01:14:40,704
Αν μπορούσες, θα με έπιανες.
1168
01:14:41,094 --> 01:14:44,428
Αλλά πιστεύω ότι έχεις
τους δικούς σου ρυθμούς.
1169
01:14:44,629 --> 01:14:48,310
Συγνώμη.
Έχω ραντεβού με κάποιους αγγέλους.
1170
01:15:09,199 --> 01:15:11,212
Φεύγεις με τεθωρακισμένο αυτοκίνητο;
τι στο διάολο κάνεις;
1171
01:15:11,255 --> 01:15:13,718
- Πληρώνεις την Πρόνοια;
- Τώρα την πληρώνω.
1172
01:15:13,757 --> 01:15:15,404
Τι κάνεις;
1173
01:15:15,406 --> 01:15:17,785
Τι, θα πληρώνω τον Κοστέλλο, και θα
περιμένω να με ανταλλάξει με το FBI;
1174
01:15:17,787 --> 01:15:19,348
γιατί αυτό κάνει.
1175
01:15:19,722 --> 01:15:23,060
FBI; Τι είναι αυτά που λες για το FBI;
1176
01:15:25,859 --> 01:15:27,925
Θεέ μου, είναι ο Φρέντς έξω;
1177
01:15:27,926 --> 01:15:29,792
Τι στο διάολο είπες για το FBI, έ;
1178
01:15:30,001 --> 01:15:31,988
Ξέχνα τι είπα, είμαι φτιαγμένος.
1179
01:15:32,067 --> 01:15:35,072
Ότι και αν συμβαίνει σε αυτό
το γαμημένο, φτωχό και
1180
01:15:35,073 --> 01:15:38,638
πολύ περιορισμένο μυαλό σου,
δεν θα σου κάνω κακό
1181
01:15:38,708 --> 01:15:40,981
εντάξει; Απλά πες μου τι στο
διάολο είπες πριν.
1182
01:15:41,086 --> 01:15:43,161
Ξέχνα το, είμαι φτιαγμένος.
Είμαι μες τη μαστούρα.
1183
01:15:43,184 --> 01:15:46,408
Είμαι φτιαγμένος, δεν θα μπορούσα
ποτέ να πω, αυτό που νομίζεις ότι είπα.
1184
01:15:45,763 --> 01:15:50,434
- Γαμώτο!
- Τώρα! Τι στο διάολο είπες;
1185
01:15:50,790 --> 01:15:55,306
Γιατί νομίζεις ότι δεν τον πιάνουν ποτέ;
Ο Κοστέλλο είναι προστατευόμενος του FBI.
1186
01:15:55,417 --> 01:15:57,935
Θα σε ανταλλάξει!
1187
01:15:58,248 --> 01:16:00,218
Νόμιζα ότι απλά θα με τρόμαζες!
1188
01:16:00,427 --> 01:16:03,710
Δεν τρόμαξα. Πονάω.
1189
01:16:04,706 --> 01:16:06,859
Πονάει το γαμημένο!
1190
01:16:14,321 --> 01:16:16,705
Έι, εγώ είμαι.
1191
01:16:16,706 --> 01:16:18,988
-Τι κάνεις εκεί;
-Έλα εδώ.
1192
01:16:18,989 --> 01:16:22,877
Ο Κοστέλλο δίνει πληροφορίες στο FBI
1193
01:16:23,162 --> 01:16:24,100
Στο FBI;
1194
01:16:24,101 --> 01:16:30,358
Δίνει πληροφορίες στο FBI.
Είναι πληροφοριοδότης του FBI !
1195
01:16:30,359 --> 01:16:36,614
Πότε ανέλαβε μια υπόθεση και δεν ήξερε τα πάντα;
1196
01:16:36,615 --> 01:16:40,787
Πήγαινε από πίσω θα σου ανοίξω την πόρτα.
Πήγαινε!
1197
01:16:43,660 --> 01:16:46,664
- Πιες λίγο παγωμένο νερό.
- Ευχαριστώ.
1198
01:16:51,258 --> 01:16:55,397
Αυτός είναι ο γιος μου ο Πάτρικ.
Πάει στο Παρίσι.
1199
01:16:56,077 --> 01:17:00,366
Η γυναίκα μου κοιμάται.
Θες κάτι να φας;
1200
01:17:00,592 --> 01:17:03,227
- Όχι, ευχαριστώ.
- Ναι, έλα να τσιμπήσεις κάτι,
1201
01:17:03,262 --> 01:17:05,323
θα μιλήσουμε στην κουζίνα.
1202
01:17:05,363 --> 01:17:08,203
Έλα.
1203
01:17:42,795 --> 01:17:45,803
Θέλεις κοκαΐνη;
1204
01:17:49,324 --> 01:17:52,082
Εδώ είναι.
1205
01:17:52,373 --> 01:17:55,088
Μην κουνηθείς μέχρι να μουδιάσεις.
1206
01:18:09,688 --> 01:18:11,519
Έλα μέσα.
1207
01:18:13,771 --> 01:18:15,853
Το αφεντικό θέλει το αληθινό σου όνομα.
1208
01:18:15,998 --> 01:18:18,877
το Α.Φ.Μ. σου, και τον τραπεζικό
σου λογαριασμό.
1209
01:18:19,224 --> 01:18:21,347
Δεν έχω λογαριασμό.
1210
01:18:21,395 --> 01:18:24,742
- Και εγώ δεν έχω.
- Τι κάνει Τσεκάρει την I.Ρ.Α.;
1211
01:18:24,845 --> 01:18:26,692
Συμπλήρωσε τα γαμημένα χαρτιά.
1212
01:18:26,693 --> 01:18:28,880
Το όνομά σου και τους αριθμούς σου.
1213
01:18:29,218 --> 01:18:32,754
- Και μετά θα περιμένεις εδώ.
- Με δουλεύεις;
1214
01:18:33,496 --> 01:18:37,020
Όχι..
1215
01:18:45,224 --> 01:18:48,232
Βάλτε τα χαρτιά εκεί.
1216
01:18:51,595 --> 01:18:56,735
Δεν ξέρω αν έτσι γράφεις το ΠΟΛΙΤΕΣ.
Αλλά... γάμησέ το, ξέρεις;
1217
01:18:58,379 --> 01:19:01,839
Όχι, όχι, όχι, δώσ’ το μου.
1218
01:19:04,767 --> 01:19:07,999
Καθυστερημένος είσαι;
1219
01:19:07,284 --> 01:19:09,367
Αυτό δεν είναι σωστό.
1220
01:19:09,591 --> 01:19:13,572
Με δουλεύεις; Κοίτα το! Κοίτα!
ΠΟΛΙΤΕΣ. Κοίτα.
1221
01:19:15,792 --> 01:19:17,044
Μπίλυ πρέπει να μείνεις εδώ.
1222
01:19:17,045 --> 01:19:19,509
Ναι; Δεν μένω εδώ παρά μόνο αν
με πυροβολήσεις.
1223
01:19:19,270 --> 01:19:22,412
- Που στο διάολο πας;
- Δεν μένω εδώ, εντάξει;
1224
01:19:22,809 --> 01:19:25,851
Πες το ότι εγώ το είπα.
1225
01:19:44,204 --> 01:19:47,137
- Έι!
- Γεια!
1226
01:19:48,742 --> 01:19:52,202
Βρέχει πολύ έξω.
1227
01:19:58,025 --> 01:20:00,421
Κοίτα, αν...
1228
01:20:00,568 --> 01:20:02,208
Αν αυτό είναι ανάρμοστο...
1229
01:20:02,209 --> 01:20:04,398
Όχι, όχι, δεν είναι ανάρμοστο,
δεν είσαι πια ασθενής μου...
1230
01:20:07,675 --> 01:20:10,111
Μετακομίζεις εδώ ή φεύγεις;
1231
01:20:10,112 --> 01:20:13,239
Έχω ακόμα 3 βδομάδες στο συμβόλαιο.
1232
01:20:21,662 --> 01:20:24,874
Εγώ είμαι.
1233
01:20:26,648 --> 01:20:30,015
Ναι, το ξέρω.
1234
01:20:34,012 --> 01:20:37,695
- Το σκέφτεσαι;
- Όχι, όχι.
1235
01:20:38,073 --> 01:20:41,173
Πρέπει να διαλέξεις.
Πρέπει να...
1236
01:20:41,474 --> 01:20:42,726
...διαλέξεις.
1237
01:20:42,863 --> 01:20:46,780
και πρέπει να υποστηρίξεις αυτό που
θα διαλέξεις, πρέπει να
1238
01:20:47,363 --> 01:20:50,363
- Μετακομίζεις στον φίλο σου;
- Ναι, αλλιώς είναι... είναι...
1239
01:20:52,493 --> 01:20:54,840
Ξέρω... ξέρω...
1240
01:21:05,691 --> 01:21:10,367
Πρέπει να ομολογήσω ότι η είσαι τόσο
ευάλωτος που με φρικάρει τώρα.
1241
01:21:15,985 --> 01:21:19,029
Είναι πραγματικό;
1242
01:21:21,633 --> 01:21:24,443
Νομίζω.
1243
01:21:29,449 --> 01:21:32,490
- Έχεις γάτες;
- Όχι.
1244
01:21:34,270 --> 01:21:37,279
Μου αρέσει αυτό.
1245
01:22:47,931 --> 01:22:50,573
Δεν καταλαβαίνω.
1246
01:22:52,066 --> 01:22:55,269
Έχουμε πειστεί ότι ο Κοστέλλο
έχει τουλάχιστον
1247
01:22:55,579 --> 01:22:57,033
ένα "καρφί" μέσα στην Ε.Μ.Υ.
1248
01:22:57,035 --> 01:22:57,763
Σωστά.
1249
01:22:58,146 --> 01:23:02,058
Θα ψάξεις τους πάντες και τα πάντα.
1250
01:23:04,260 --> 01:23:06,748
Δεν είναι και το καλύτερο
για έναν μπάτσο.
1251
01:23:06,760 --> 01:23:08,778
Θα δεις όλους τους
πιθανούς υποψήφιους.
1252
01:23:09,163 --> 01:23:10,189
Έχεις ένα άψογο αρχείο.
1253
01:23:10,190 --> 01:23:12,587
Κάποιοι δεν εμπιστεύονται κάποιον
για ένα τέτοιο άψογο αρχείο.
1254
01:23:12,691 --> 01:23:13,629
Εγώ το κάνω.
1255
01:23:13,668 --> 01:23:18,044
Είχα ένα άψογο αρχείο.
Πως πάει ο γάμος σου;
1256
01:23:18,331 --> 01:23:21,380
Τέλεια, τέλεια, είναι γιατρός.
1257
01:23:21,497 --> 01:23:23,811
- Φανταστικό.
- Ναι.
1258
01:23:23,854 --> 01:23:27,518
Ο γάμος είναι σημαντικό κομμάτι στη δουλειά.
Λέει στους άλλους ότι δεν είσαι αδελφή.
1259
01:23:27,832 --> 01:23:30,167
Οι παντρεμένοι είναι πιο σταθεροί.
Οι άνθρωποι βλέπουν το δαχτυλίδι και λένε,
1260
01:23:30,312 --> 01:23:33,004
"κάποιος μπορεί να αντέξει αυτό το μαλάκα".
Οι γυναίκες καταλαβαίνουν αμέσως ότι,
1261
01:23:33,250 --> 01:23:35,573
έχεις χρήματα και δουλεύει
το πουλί σου.
1262
01:23:37,187 --> 01:23:41,265
- Δουλεύει. Και υπερωρίες.
- Μ' αρέσει που το ακούω αυτό.
1263
01:23:41,501 --> 01:23:44,084
Ναι, ευχαριστώ.
1264
01:24:05,992 --> 01:24:09,302
ΑΠΟ ΑΓΝΩΣΤΟ
"Ακολούθα τον φάκελο"
1265
01:24:45,574 --> 01:24:48,274
Τι στο διάολο έχεις πάθει, Φράνκ;
1266
01:24:48,779 --> 01:24:51,300
- Είδες κάτι που σου άρεσε, Κόλιν;
- Παρά λίγο να σε πυροβολήσω.
1267
01:24:51,337 --> 01:24:52,858
Συμπεριλαμβάνει και τον
αυτοβιασμό, αυτό;
1268
01:24:52,859 --> 01:24:53,588
Κάτσε κάτω!
1269
01:24:53,732 --> 01:24:58,595
Δεν πιστεύω να γίνεσαι σαν αυτές
τις αδελφές όταν στο πιάνουν;
1270
01:24:59,047 --> 01:25:02,315
- Ελπίζω να μην τα παρατήσεις, ε;
- Δεν τα παρατάω.
1271
01:25:02,595 --> 01:25:07,105
Σε ένα τέτοιο μέρος, μπορεί να
σε δει οποιοσδήποτε μπάτσος.
1272
01:25:07,266 --> 01:25:10,100
Αν είναι τόσο κακή ιδέα,
γιατί ήρθες;
1273
01:25:10,121 --> 01:25:16,143
- Δικό μου είναι.
- Γιατί δεν μου κάνει εντύπωση;
1274
01:25:19,573 --> 01:25:23,981
- Πήρες άλλη αποστολή.
- Πως στο διάολο το ξέρεις;
1275
01:25:24,180 --> 01:25:28,991
- Που σε έβαλαν;
- Έι, Φρανκ, πρέπει να βρω τον εαυτό μου.
1276
01:25:29,762 --> 01:25:31,802
Ευτυχώς που το κατάλαβες.
1277
01:25:32,103 --> 01:25:35,022
Εννοώ, πρέπει να βρω τον τύπο
που έχεις βάλει στην Υπηρεσία.
1278
01:25:35,557 --> 01:25:38,005
Με όλου εκεί μέσα να ψάχνονται,
1279
01:25:38,215 --> 01:25:41,445
και εσύ να ψάχνεις τον εαυτό σου, βάζω
τα λεφτά μου ότι δεν θα βρείτε τίποτα
1280
01:25:41,491 --> 01:25:46,856
Το ξέρω, αλλά Φράνκ, κοίτα, πρέπει
να το αφήσεις να καταλαγιάσει, τώρα.
1281
01:25:47,515 --> 01:25:51,158
Αυτό που μου λες,
δεν είναι αυτό που κάνω
1282
01:25:51,159 --> 01:25:52,827
Εντάξει, γαμημένε μεγάλε μπαμπά,
Φράνκ. Τέλεια.
1283
01:25:53,331 --> 01:25:56,681
Σου χρησιμεύω σε τίποτα
αν δεν με ακούς;
1284
01:25:59,832 --> 01:26:02,563
ΑΠΟ ΑΝΩΝΥΜΟ
"Δες το πρόσωπο του υπόπτου"
1285
01:26:03,124 --> 01:26:05,272
Ο Κουίναν τμηματοποιεί.
Χωρίζει τους πάντες.
1286
01:26:05,725 --> 01:26:08,768
Εντάξει. Είναι έξυπνος, το ξέρεις αυτό.
Δεν μπορώ να βρω το καρφί
1287
01:26:09,850 --> 01:26:12,009
πρέπει να με αφήσεις να
το κάνω με τον τρόπο μου.
1288
01:26:13,833 --> 01:26:16,870
Οκ.
1289
01:26:19,214 --> 01:26:22,511
Κόλιν, δεν χρειάζεται να
σου θυμίσω ότι
1290
01:26:22,512 --> 01:26:25,798
αν δεν βρεις αυτό το καρφί
1291
01:26:25,835 --> 01:26:30,534
στην Υπηρεσία σου, το πιθανότερο
να μην είμαι εγώ αυτός που θα υποφέρει.
1292
01:26:31,511 --> 01:26:34,342
Γιατί πρέπει να μου
το ξαναπείς αυτό;
1293
01:26:34,515 --> 01:26:39,764
Θα ήμουν καλός σε ότι κάνω
αν δεν ήξερα αυτό;
1294
01:26:40,228 --> 01:26:45,029
Φράνκ, πρέπει να με εμπιστευτείς.
Εντάξει; Έχε μου εμπιστοσύνη.
1295
01:26:46,308 --> 01:26:50,306
Αν χρειαστεί να πω γαμημένα ψέματα
γι' αυτό, είμαι αρκετά καλός.
1296
01:26:53,725 --> 01:26:57,532
Ίσως επειδή πάντα ήταν πολύ
εύκολο για μένα να βρίσκω μουνιά,
1297
01:26:58,506 --> 01:27:01,549
δεν μπόρεσα ποτέ να καταλάβω
γιατί μαλακίζονται στα σινεμά.
1298
01:27:01,550 --> 01:27:02,593
Χρηστέ μου!
1299
01:27:10,434 --> 01:27:13,465
Ποιος ξέρει τι είναι εύκολο;
1300
01:27:14,238 --> 01:27:18,127
Κόλιν, είμαι σίγουρος
ότι θα τα καταφέρεις.
1301
01:28:03,293 --> 01:28:04,949
Γαμώτο!
1302
01:28:48,623 --> 01:28:51,351
ΠΡΟΧΩΡΑ ΣΕ ΣΥΛΛΗΨΗ.
1303
01:30:03,152 --> 01:30:06,334
- Τι κάνεις
- Γεια σου Νταρλίν
1304
01:30:11,190 --> 01:30:13,416
- Τελείωσα εγώ.
- Οκ, θα σε δω.
1305
01:30:13,557 --> 01:30:16,186
Καλά να περάσεις.
1306
01:30:38,151 --> 01:30:41,196
Μου μυρίζει "καρφί".
1307
01:30:46,773 --> 01:30:50,610
Χρηστέ μου. Έχεις φιλενάδα;
1308
01:30:52,995 --> 01:30:54,077
Όχι.
1309
01:30:54,491 --> 01:30:58,544
Όχι, όχι, γιατί;
Τι σημασία έχει;
1310
01:30:58,545 --> 01:30:59,796
Εξαρτάται.
1311
01:31:01,626 --> 01:31:05,217
Είμαι σίγουρος ότι ξέρεις
1312
01:31:06,157 --> 01:31:09,594
πως έχω πληροφοριοδότη.
1313
01:31:10,287 --> 01:31:14,125
Μπάτσο, από την Αστυνομία της Βοστόνης,
1314
01:31:15,145 --> 01:31:16,977
δεν είμαι σίγουρος.
1315
01:31:17,282 --> 01:31:23,284
Χρηστέ μου.
Είσαι σίγουρος ότι δεν είναι FBI;
1316
01:31:24,085 --> 01:31:27,315
Δεν είναι FBI.
1317
01:31:29,175 --> 01:31:31,030
Πρώην σύζυγος.
1318
01:31:32,304 --> 01:31:36,739
Παλιά φιλενάδα.
Είναι ηλίθιοι.
1319
01:31:38,755 --> 01:31:42,125
Αυτό είναι που σε έφερε εδώ.
1320
01:31:42,331 --> 01:31:46,683
Ηλίθιοι; Πιστεύω ότι δεν
είμαι μέσα σ' αυτούς.
1321
01:31:50,637 --> 01:31:55,598
Ξέρεις, παλιά, σε μια τέτοια
κατάσταση, θα τους σκότωνα όλους.
1322
01:31:55,956 --> 01:32:01,741
- Όλοι δουλεύουν για μένα.
- Φράνκ, ξέρεις Φράνκ, ε,
1323
01:32:02,116 --> 01:32:08,330
Βλέπω γύρω τους δικούς σου. Εννοώ ότι
είναι όλοι δολοφόνοι. Σωστά; Σωστά;
1324
01:32:08,757 --> 01:32:11,236
Και σκέφτομαι.. θα μπορούσα να κάνω φόνο;
1325
01:32:13,342 --> 01:32:18,754
Και το μόνο που μπορώ να πω είναι:
1326
01:32:18,385 --> 01:32:20,053
Ποια η διαφορά;
1327
01:32:20,983 --> 01:32:23,520
Άστο αυτό στον Θεό;
1328
01:32:23,626 --> 01:32:26,960
Βλέπεις, αυτό θέλω να πω, ξέρεις...
1329
01:32:27,129 --> 01:32:31,375
Με κατηγόρησες μία φορά
και το κατάπια.
1330
01:32:32,152 --> 01:32:36,959
Την δεύτερη φορά, θα παραιτηθώ.
1331
01:32:37,463 --> 01:32:40,031
Με πιέζεις να φοβάμαι
για τη ζωή μου,
1332
01:32:40,136 --> 01:32:45,036
Και θα ρίξω μια σφαίρα στο κεφάλι σου
σαν να ήσουν οποιοσδήποτε, οκ;
1333
01:32:56,195 --> 01:33:00,436
Έχεις κάτι που θες
να με ρωτήσεις;
1334
01:33:02,471 --> 01:33:06,742
Είσαι 70 χρόνων Φράνκ, Το μόνο που λέω
1335
01:33:07,181 --> 01:33:11,024
κάποιος δικός σου θα σε δώσει.
Κάποιος δικός σου θα σε δώσει.
1336
01:33:11,558 --> 01:33:14,486
Σαν να είσαι ηρωίνη. Τι σκατά κάνεις;
Τι κάνεις;
1337
01:33:14,591 --> 01:33:15,735
Δεν έχεις ανάγκη τα λεφτά
1338
01:33:15,778 --> 01:33:18,618
και την όλη αναστάτωση.
Και θα σε πιάσουν.
1339
01:33:18,779 --> 01:33:20,327
Δεν χρειάζομαι λεφτά
1340
01:33:20,328 --> 01:33:24,705
από τότε που πήρα τα λεφτά του
Άρτσιμ στην τρίτη γυμνασίου.
1341
01:33:24,810 --> 01:33:26,269
Για να σου πω την αλήθεια,
1342
01:33:26,346 --> 01:33:31,411
δεν χρειάζομαι ούτε μουνιά πια.
Και μου αρέσει.
1343
01:33:32,050 --> 01:33:38,025
Αυτό που θέλω να πω, Μπιλ, είναι
ότι έχω αυτό το καρφί... αυτό...
1344
01:33:38,592 --> 01:33:42,152
πούστικο, γαμημένο καρφί
1345
01:33:43,058 --> 01:33:45,340
και μου κάνει ερωτήσεις.
1346
01:33:45,444 --> 01:33:50,630
Ξέρεις, κοίτα Μπιλ, μια και
είσαι ο καινούργιος εδώ
1347
01:33:50,004 --> 01:33:53,321
...φιλενάδα...
1348
01:33:54,244 --> 01:33:59,446
γιατί δεν έμεινες στο μπαρ, τότε
που ζήτησα τα στοιχεία σου;
1349
01:34:00,108 --> 01:34:05,632
Α.Φ.Μ, τους γαμημένους
αριθμούς όλων σας;
1350
01:34:05,998 --> 01:34:07,355
Τι... τι είναι αυτό
1351
01:34:07,565 --> 01:34:09,234
που θέλεις να με ρωτήσεις;
1352
01:34:09,339 --> 01:34:11,632
Γιατί θα σου δώσω τη γαμημένη απάντηση.
1353
01:34:11,710 --> 01:34:16,408
Φράνκ κοίτα με, κοίτα με. Δεν
είμαι το γαμημένο καρφί, ΟΚ;
1354
01:34:16,830 --> 01:34:19,341
Δεν είμαι το γαμημένο καρφί.
1355
01:34:19,427 --> 01:34:22,777
Άρα, πιστεύεις ότι
υπάρχει κάποιο καρφί.
1356
01:34:23,108 --> 01:34:26,650
Εσύ είπες ότι υπάρχει, σωστά; Βασίζω
ότι κάνω πάνω στην ιδέα ότι
1357
01:34:26,687 --> 01:34:29,055
είσαι πολύ καλός σε αυτό που κάνεις.
1358
01:34:29,380 --> 01:34:34,648
Σωστά. Σωστά. Εσύ, Μπιλ,
τι θα έκανες;
1359
01:34:40,348 --> 01:34:41,199
Φράνκ
1360
01:34:41,617 --> 01:34:44,743
Πόσοι από αυτούς, είναι μαζί σου για πολλά
χρόνια ώστε να είναι δυσαρεστημένοι,
1361
01:34:44,780 --> 01:34:47,099
Έ; Σκέψου. Δεν πληρώνεις πολλά, ξέρεις.
1362
01:34:47,262 --> 01:34:51,494
Είναι σχεδόν δημόσιο. Η ερώτηση είναι,
1363
01:34:51,611 --> 01:34:54,402
και είναι η μοναδική ερώτηση,
1364
01:34:54,648 --> 01:34:59,141
ποιος πιστεύει ότι μπορεί να κάνει
καλύτερα, αυτό που κάνεις εσύ;
1365
01:35:00,204 --> 01:35:03,246
Ο μόνος που μπορεί
να το κάνει είμαι εγώ.
1366
01:35:05,077 --> 01:35:08,328
Σκληροί τύποι πέθαναν για
να είμαι αυτό που είμαι,
1367
01:35:10,586 --> 01:35:13,624
Εσύ θες να γίνεις σαν εμένα;
1368
01:35:15,078 --> 01:35:18,967
Θα μπορούσα να είμαι, ναι.
1369
01:35:19,009 --> 01:35:21,530
Ναι, θα μπορούσα.
1370
01:35:22,378 --> 01:35:27,071
Αλλά δεν θέλω να γίνω, Φράνκ.
Δεν θέλω να γίνω.
1371
01:35:29,093 --> 01:35:34,275
- Είναι βαρύ το στέμμα... κάτι τέτοιο.
- Ναι. Ναι.
1372
01:35:36,666 --> 01:35:37,606
Φράνσις.
1373
01:35:37,607 --> 01:35:39,690
Φεύγω. Πρέπει να βάλεις το
συναγερμό κ. Κοστέλλο.
1374
01:35:39,691 --> 01:35:42,185
Ναι, εντάξει!
Θα σας δω τα Χριστούγεννα!
1375
01:35:41,983 --> 01:35:44,277
Καληνύχτα.
1376
01:35:45,734 --> 01:35:49,136
Ξέρεις τι μου αρέσει
με τα εστιατόρια;
1377
01:35:49,137 --> 01:35:51,321
Το γαμημένο φαγητό;
Δεν ξέρω. Τι;
1378
01:35:51,615 --> 01:35:54,557
Μαθαίνεις πολλά να βλέπεις
τους άλλους να τρώνε.
1379
01:35:57,082 --> 01:36:00,120
Υπάρχει ένα καράβι
που έρχεται από Γκλόσεστερ.
1380
01:36:00,202 --> 01:36:06,004
Ο Φρέντς σου έδωσε όλες τις λεπτομέρειες.
Φάε κάτι, Θεέ και κύριε!
1381
01:36:10,632 --> 01:36:15,263
Στο μέλλον όταν σου λέω να κάνεις κάτι
θα το κάνεις. Το κατάλαβες;
1382
01:36:16,505 --> 01:36:19,232
Κατάλαβα, οκ;
1383
01:36:22,156 --> 01:36:24,274
Συγνώμη Φρέντς.
1384
01:36:24,638 --> 01:36:27,596
- Να πάρω το τσιγάρο μου.
- Οκ, Φράνσις.
1385
01:36:30,600 --> 01:36:33,415
Φάε κάτι!
1386
01:36:40,295 --> 01:36:43,527
- Πρόβλημα
- Ναι, έχω ένα πρόβλημα.
1387
01:36:43,528 --> 01:36:46,133
Δουλεύω με καθάρματα σαν εσένα, οκ;
Δεν μου αρέσουν.
1388
01:36:46,134 --> 01:36:48,426
Την ημέρα που δεν θα πάρεις
προαγωγή, πέστο μου.
1389
01:36:48,427 --> 01:36:50,720
Και αν μπορούσες να το κάνεις εσύ
δεν θα χρειαζόταν να είμαι εδώ.
1390
01:36:50,826 --> 01:36:52,492
Άντε γαμήσου, μαλάκα!
1391
01:36:52,493 --> 01:36:54,475
Θα χρειαστώ την ταυτότητα όλων
των μυστικών πρακτόρων σου.
1392
01:36:54,579 --> 01:36:58,072
Πάρε μου μια πίπα, όχι κυριολεκτικά,
αν και δεν θα πάρεις καμία προαγωγή.
1393
01:36:58,449 --> 01:36:59,596
Μαλάκα.
1394
01:37:00,002 --> 01:37:02,502
Γεια, αρχηγέ!
Κοίτα ποιος ήρθε, ο ρουφιάνος.
1395
01:37:02,711 --> 01:37:05,452
- Δεν είναι ικανοποιημένοι μαζί μου.
- Τι περίμενες
1396
01:37:05,462 --> 01:37:09,071
Όλοι ξέρουν ότι σου έχει ανατεθεί
να βρεις το καρφί του Κοστέλλο.
1397
01:37:09,072 --> 01:37:12,095
Θέλουν να βρουν την διαρροή
όσο και εσύ.
1398
01:37:12,096 --> 01:37:17,828
Πριν 2 ημέρες, ο δικός μου ήταν πολύ
κοντά να βρει το καρφί του Κοστέλλο.
1399
01:37:17,829 --> 01:37:20,746
- Τον έχασε στον δρόμο.
- Αλήθεια;
1400
01:37:24,083 --> 01:37:26,168
- Τον είδε τον τύπο;
- Όχι.
1401
01:37:26,169 --> 01:37:30,234
Εννοώ.. δεν έχει κάτι που θα
μπορούσε να μας βοηθήσει;
1402
01:37:30,235 --> 01:37:31,486
Όχι.
1403
01:37:34,280 --> 01:37:37,532
Έχεις κάποια συμβουλή να μου δώσεις;
Ξέρεις... εννοώ γενικά.
1404
01:37:37,533 --> 01:37:41,599
Ο Κοστέλλο δεν μπορεί να κάνει και
πολλά χωρίς τον σύνδεσμό του.
1405
01:37:41,600 --> 01:37:43,787
Και είναι εδώ στην Ε.Μ.Υ.
1406
01:37:44,726 --> 01:37:48,060
Ακολούθησε τον Κοστέλλο, και θα τον βρεις.
1407
01:37:54,941 --> 01:37:57,443
Θα ψάξουν τους δικούς μου,
1408
01:37:57,445 --> 01:38:00,153
θα ψάξουν τις συναλλαγές τους,
τα τηλεφωνά τους,
1409
01:38:00,156 --> 01:38:04,425
τα ιατρικά τους ιστορικά. Μην σου κάνει
εντύπωση αν δεν σε κεράσουν μια μπύρα
1410
01:38:04,740 --> 01:38:07,032
ή αν δεν σε καλέσουν σπίτι τους.
1411
01:38:08,076 --> 01:38:10,787
Πάω να σου πάρω καφέ.
1412
01:38:13,081 --> 01:38:16,834
Αν δεν ήταν για την Αστυνομία,
1413
01:38:16,835 --> 01:38:20,795
Αν το πηγμένα στη σχολή νομικής
συστηματικά,
1414
01:38:20,796 --> 01:38:22,985
Θα τελείωνα σε ένα χρόνο.
1415
01:38:23,297 --> 01:38:26,632
Αν δεν ήμουν μπάτσος.
1416
01:38:30,593 --> 01:38:36,640
Σε μια άλλη πόλη, το σκέφτομαι
αυτό... να πάμε σε άλλη πόλη.
1417
01:38:36,641 --> 01:38:42,790
Άλλη πόλη, ε; Ναι.
Ναι, θέλεις να σβήσεις το παρελθόν.
1418
01:38:44,043 --> 01:38:47,377
Θέλω να σου πω ότι μπορείς
να μην έρθεις αν δεν θες.
1419
01:38:49,150 --> 01:38:53,631
Αν δεν τα καταφέρουμε, εσύ
θα πρέπει να δουλεύεις.
1420
01:38:53,632 --> 01:38:57,073
γιατί εγώ δεν θα μπορώ.
1421
01:38:57,178 --> 01:39:02,389
Είμαι ένας γαμημένος Ιρλανδός, θα πρέπει να
συμβιβαστώ με αυτό για την υπόλοιπη ζωή μου.
1422
01:39:09,686 --> 01:39:15,628
Αυτό ίσως να μην είναι κακή
ιδέα, ξέρεις, σε άλλη πόλη.
1423
01:39:31,774 --> 01:39:34,087
Φυσικά ξέρω να
ξεχωρίσω έναν μπάτσο.
1424
01:39:34,172 --> 01:39:35,438
Πώς
1425
01:39:35,439 --> 01:39:38,047
Αν δεν του τραβήξουμε την
προσοχή, είναι μπάτσος.
1426
01:39:38,436 --> 01:39:41,380
- Κοίτα. Βλέπεις τον τύπο εκεί;
- Που;
1427
01:39:41,423 --> 01:39:44,611
- Εκεί.
- Δεν μας κοιτάει.
1428
01:39:44,612 --> 01:39:46,279
Είναι μπάτσος.
1429
01:39:47,427 --> 01:39:50,463
- Οκ.
- Το κατάλαβες τώρα;
1430
01:39:53,296 --> 01:39:56,178
ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ.
1431
01:39:56,466 --> 01:39:59,681
- Τι λες γι' αυτόν;
- Μπάτσος.
1432
01:40:01,824 --> 01:40:04,176
Έι, τι κάνεις, τι
σκύλος είναι αυτός;
1433
01:40:04,662 --> 01:40:07,627
Δεν έδωσε σημασία, άρα είναι μπάτσος.
1434
01:40:07,628 --> 01:40:10,754
Είναι μάλλον αρχηγός της Αστυνομίας.
1435
01:40:10,791 --> 01:40:12,526
Οκ.
1436
01:40:21,741 --> 01:40:26,156
Μπορείς να φύγεις. Χρησιμοποιώ
άλλους τύπους σήμερα, καινούργιους.
1437
01:40:27,424 --> 01:40:30,466
- Νόμιζα ότι ήμουν μέσα.
- Άλλαξα γνώμη.
1438
01:40:31,633 --> 01:40:33,430
Πάρε ρεπό.
1439
01:40:37,162 --> 01:40:39,602
Τζίμυ, φέρ' τους έξω.
1440
01:40:41,338 --> 01:40:45,541
Αυτοί οι τύποι δεν κάνουν ερωτήσεις,
εντάξει; Αυτοί είναι ηλίθιοι.
1441
01:40:47,749 --> 01:40:50,791
- Είσαι μπάτσος.
- Τι;
1442
01:40:51,440 --> 01:40:54,169
Μας αγνοείς, άρα είσαι μπάτσος.
1443
01:40:54,604 --> 01:40:56,083
Μαντεύουμε ποιος είναι μπάτσος.
1444
01:40:56,188 --> 01:40:59,315
Ξέρεις οι πιο ωραίες γυναίκες
είναι μπατσίνες.
1445
01:40:59,630 --> 01:41:02,755
Πάω σπίτι, εντάξει;
Παίζει με τους νέους του άνδρες.
1446
01:41:03,124 --> 01:41:06,166
- Θα σε δω αργότερα, οκ;
- Θα σε δω αργότερα.
1447
01:41:09,696 --> 01:41:12,003
ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ
1448
01:41:12,047 --> 01:41:14,408
Θα κάνει κάτι με όλους τους νέους,
ένας ολόκληρος νέος στόλος.
1449
01:41:14,409 --> 01:41:15,451
Που;
1450
01:41:15,490 --> 01:41:17,220
Όχι, όχι, δεν μπορώ να πω
τι και πως.
1451
01:41:17,078 --> 01:41:19,581
Μάλλον είναι παραπληροφόρηση,
συνέχισε να τον ακολουθείς. Εντάξει;
1452
01:41:19,644 --> 01:41:23,372
Άκου, πρέπει να σε δω σήμερα.
Όχι αύριο, σήμερα!
1453
01:41:23,602 --> 01:41:27,466
Δεν άκουσες τίποτα για ναρκωτικά;
Τίποτα για νέους τύπους;
1454
01:41:27,945 --> 01:41:30,260
- Τίποτα για το Γκλούσεστερ;
- Όχι τίποτα.
1455
01:41:30,463 --> 01:41:34,232
Και αν υπήρχαν θα τις
είχα αυτές τις πληροφορίες.
1456
01:41:35,409 --> 01:41:39,336
Δεν είναι ο Μπιλ.
Με τίποτα δεν είναι...
1457
01:41:51,435 --> 01:41:55,425
- Ακολούθησε τον Κοστέλλο, θα βρεις το καρφί.
- Είμαι ο αρχιφύλακας Σάλλιβαν.
1458
01:41:55,730 --> 01:41:59,272
Θέλω συνεχή παρακολούθηση στον
αρχηγό Κουίναν, τώρα αμέσως.
1459
01:42:01,131 --> 01:42:03,667
Ωραία. Ευχαριστώ.
1460
01:42:06,044 --> 01:42:10,548
Να σε ρωτήσω κάτι, Αρχιφύλακα; Γιατί
στο διάολο ακολουθούμε τον Αρχηγό Κουίναν;
1461
01:42:10,005 --> 01:42:11,675
Να δούμε αν είναι καλός Χριστιανός;
1462
01:42:12,073 --> 01:42:16,892
Πρέπει να ακολουθήσω κάθε στοιχείο.
Και έχει σημασία πόσο οδυνηρή θα είναι
1463
01:42:17,593 --> 01:42:19,262
η δική σου γαμημένη διακριτικότητα!
1464
01:42:19,267 --> 01:42:21,486
Ποιος σου είπε ότι έχω
τέτοιες ευαισθησίες.
1465
01:42:21,592 --> 01:42:23,573
Απλά δεν μου αρέσει, Αρχιφύλακα.
Δεν μου αρέσει.
1466
01:42:23,673 --> 01:42:27,292
Έχω λόγω να πιστεύω ότι ο Αρχηγός
Κουίναν είναι το καρφί του Κοστέλλο.
1467
01:42:28,169 --> 01:42:30,709
Απλά ακολούθα τον
χωρίς να σε δει.
1468
01:42:33,681 --> 01:42:36,424
Έχουμε τον στόχο,
να βγαίνει έξω.
1469
01:43:13,096 --> 01:43:14,587
Έι, που είσαι;
1470
01:43:14,024 --> 01:43:18,176
- Κοίτα στο διάδρομο. Μα βλέπεις;
- Ναι. Σε βλέπω.
1471
01:43:19,417 --> 01:43:22,634
Υπάρχει λόγος που έχεις ακολουθία;
1472
01:43:22,672 --> 01:43:25,506
Όχι.
1473
01:43:26,314 --> 01:43:29,725
- Γιατί νομίζω...
- Μπίλυ, δεν έχω ακολουθία.
1474
01:43:30,091 --> 01:43:34,101
Βγες στον επόμενο σταθμό. Εντάξει, στον
Νότιο σταθμό. Περίμενε εκεί 10 λεπτά. ΟΚ;
1475
01:43:34,102 --> 01:43:37,126
Νότιο σταθμό. Περίμενε 10 λεπτά.
1476
01:44:11,862 --> 01:44:14,550
Μόλις μπήκε σε ένα κτήριο κοντά
στο ποτάμι. 344 Ουάσινγκτον
1477
01:44:15,479 --> 01:44:18,523
Ελήφθη; 344 Γουός.
1478
01:44:22,132 --> 01:44:25,552
Πήγε στην ταράτσα.
1479
01:44:28,338 --> 01:44:30,666
Το κτήριο είναι άδειο,
δεν υπάρχουν ένοικοι.
1480
01:44:32,622 --> 01:44:37,253
Θα φέρει ναρκωτικά, δεν ξέρω που.
Αρχίζει να γίνεται τρομακτικός, Αρχηγέ.
1481
01:44:37,930 --> 01:44:40,459
- Τι εννοείς;
- Τον είδα να έχει αίμα στα χέρια του.
1482
01:44:40,541 --> 01:44:43,441
Χάνει το μυαλό του.
1483
01:44:48,462 --> 01:44:50,963
Δεν ξέρω τι κάνουμε εδώ παιδιά.
1484
01:44:51,214 --> 01:44:54,283
Δεν χρησιμοποιεί τους παλιούς άνδρες του.
Αλλά θα σου πω κάτι,
1485
01:44:54,284 --> 01:44:57,517
Αργά η γρήγορα θα μάθει ποιος είμαι
και θα με σκοτώσει.
1486
01:44:58,731 --> 01:45:01,580
- Το ξέρω θα με σκοτώσει. Με ακούς;
- Εντάξει, εντάξει.
1487
01:45:07,281 --> 01:45:10,488
Νομίζω τον έχουμε. Νομίζω ότι ο Κουίναν
τον συναντάει τώρα.
1488
01:45:10,948 --> 01:45:12,718
Εντάξει, εντάξει, ακούστε με!
1489
01:45:12,759 --> 01:45:15,486
Λυπάμαι για τον μπελά που σε βάλαμε,
ορκίζομαι ότι λυπάμαι.
1490
01:45:15,487 --> 01:45:16,530
Θα σε βγάλω απ' αυτό.
1491
01:45:16,920 --> 01:45:20,420
Δεν μπορώ να το κάνω σε μια
νύχτα αλλά θα το κάνω.
1492
01:45:19,941 --> 01:45:23,650
Ναι. Έι, φέρε το φορτηγάκι φεύγουμε.
Σκληρή δουλειά.
1493
01:45:23,795 --> 01:45:26,229
- Τι θα γίνει με το FBI
- Έχουν υποχωρήσει.
1494
01:45:26,264 --> 01:45:29,273
- Τι;
- Είναι γαμημένοι.
1495
01:45:31,609 --> 01:45:34,758
- Ναι;
- Μπίλυ που είσαι. Σε ψάχνουμε.
1496
01:45:34,759 --> 01:45:36,011
Βρήκαμε το καρφί.
1497
01:45:36,087 --> 01:45:39,932
Άκου, θα τον βγάλουμε από τη μέση. Κοίτα,
η διεύθυνση είναι 314 Ουάσινγκτον.
1498
01:45:39,933 --> 01:45:41,348
Το 'χεις;
1499
01:45:41,159 --> 01:45:42,610
Εντάξει. Θα σας δω εκεί.
1500
01:45:42,962 --> 01:45:44,812
- Σε ακολουθούν.
- Ποιος
1501
01:45:45,109 --> 01:45:46,799
- Από τον Κοστέλλο.
- Αδύνατον.
1502
01:45:46,968 --> 01:45:50,191
Κάποιος από μέσα του έδωσε
πληροφορίες. Πάμε, πάμε!
1503
01:45:51,135 --> 01:45:54,176
Έλα!
1504
01:45:58,963 --> 01:46:02,010
Τι στο διάολο τρέχει;
1505
01:46:03,185 --> 01:46:06,225
Σκατά. Μοιάζει ότι ο Κουίναν
θα τους συναντήσει όλους.
1506
01:46:08,003 --> 01:46:11,042
Ναι, μάλλον αυτός είναι.
1507
01:46:18,716 --> 01:46:21,926
Θεέ μου είναι αργά, πάμε πίσω.
1508
01:46:26,597 --> 01:46:28,655
Σκατά! Πρέπει να φύγεις από 'δω,
πάρε την έξοδο κινδύνου.
1509
01:46:29,276 --> 01:46:30,327
- Και εσύ;
- Θα είμαι μια χαρά, αλλά δεν πρέπει να σε δουν
1510
01:46:30,361 --> 01:46:33,164
δεν θα μπορώ να σε προστατέψω. Φύγε!
1511
01:46:50,696 --> 01:46:52,021
Μήπως έχετε αναπτήρα;
1512
01:46:52,063 --> 01:46:54,173
- Που είναι ο μικρός;
- Σπουδάζει νομική στο Παρίσι.
1513
01:46:54,219 --> 01:46:56,696
Που είναι ο γαμημένος;
1514
01:46:57,086 --> 01:46:59,533
Πες σου, γαμημένε που είναι ο μικρός;
1515
01:47:16,243 --> 01:47:19,703
Τι στο διάολο ήταν αυτό;
Το είδες αυτό;
1516
01:47:23,664 --> 01:47:26,911
Αρχιφύλακα, κάτι έπεσε από το κτήριο.
1517
01:47:27,874 --> 01:47:28,819
Τι στο διάολο...
1518
01:47:31,764 --> 01:47:32,373
Γαμώτο!
1519
01:47:32,588 --> 01:47:36,162
Τι εννοείς κάτι έπεσε από το κτήριο;
Πες μου τι ήταν!
1520
01:47:36,364 --> 01:47:39,402
- Είναι ένα πτώμα. είναι ένα πτώμα.
- Κάτι έπεσε από την ταράτσα.
1521
01:47:46,261 --> 01:47:48,553
Αρχιφύλακα, δεν μπορούμε να δούμε, θες
να βγούμε από το αυτοκίνητο;
1522
01:47:48,563 --> 01:47:51,659
Πρέπει να πάμε περπατώντας μέχρι εκεί,
αν θες να δούμε τι είναι.
1523
01:47:51,776 --> 01:47:53,890
- Που στο διάολο ήσουν;
- Τι σκατά έγινε;
1524
01:47:53,927 --> 01:47:55,808
- Έχεις αργήσει. Μπες στο Βαν!
- Τι εννοείς κάτι
1525
01:47:55,809 --> 01:47:56,850
έπεσε από την σκεπή;
1526
01:47:56,887 --> 01:47:59,400
Τι το διάολο γίνεται εκεί; Έρχομαι.
Τι στο διάολο έχει...
1527
01:47:59,401 --> 01:48:00,548
Μπες στο Βαν, μπες στο Βαν!
1528
01:48:00,636 --> 01:48:02,837
Δεν ξέρω αρχιφύλακα. Αλλά υπάρχουν
4 ένοπλοι εδώ πέρα.
1529
01:48:02,838 --> 01:48:03,879
Θες να τους κυνηγήσουμε;
1530
01:48:04,022 --> 01:48:07,394
- Όχι, καθίστε στο αυτοκίνητο.
- Γαμώτο, δεν θα τους κυνηγήσουμε.
1531
01:48:07,758 --> 01:48:10,699
Θέλω κι άλλες πληροφορίες
Τι έπεσε από την σκεπή;
1532
01:48:10,700 --> 01:48:12,158
Όχι κυνηγητό.
1533
01:48:12,204 --> 01:48:14,058
Γάμα το.
1534
01:48:21,188 --> 01:48:24,230
Φίτζι! Φέρε το Βαν!
1535
01:48:24,719 --> 01:48:27,761
Φέρε το γαμημένο Βαν.
Πάμε! πάμε!
1536
01:48:38,218 --> 01:48:40,615
Σκοτώθηκε αστυνομικός!
Επαναλαμβάνω, σκοτώθηκε αστυνομικός.
1537
01:48:40,720 --> 01:48:43,744
Τον πυροβόλησαν.
Στείλε ενισχύσεις.
1538
01:49:00,697 --> 01:49:04,050
Ξέρεις γιατί ο Κουίναν πήγε στο κτήριο;
1539
01:49:04,223 --> 01:49:06,550
- Όχι.
- Καλύτερη ερώτηση,
1540
01:49:06,950 --> 01:49:08,281
είναι, γιατί οι δικοί σου
τον ακολουθούσαν;
1541
01:49:08,385 --> 01:49:11,201
Είπα ότι είναι στις Υπηρεσία
να ακολουθήσουν τον Κουίναν.
1542
01:49:11,292 --> 01:49:13,807
- Γιατί;
- Είναι υπόθεση της Ειδικής Υπηρεσίας.
1543
01:49:14,315 --> 01:49:16,722
Γαμημένο σκατό!
1544
01:49:17,174 --> 01:49:20,115
Φύγε από πάνω μου!
1545
01:49:20,170 --> 01:49:24,283
Δεν έχω να εξηγήσω τίποτα σε κανέναν
Μπορώ
1546
01:49:24,284 --> 01:49:25,682
- Να ερευνώ όποιον θέλω.
- Άσ’ τον. Έλα.
1547
01:49:25,763 --> 01:49:27,840
Δεν με νοιάζει τι πιστεύεις.
1548
01:49:27,986 --> 01:49:31,908
Αρχηγέ, έχω λόγω να πιστεύω ότι τον Κουίναν
τον σκότωσε ο ίδιο του ο μυστικός πράκτορας.
1549
01:49:31,638 --> 01:49:34,087
- Αυτό είναι ψέμα
- Έχει γαμημένες πληροφορίες
1550
01:49:34,088 --> 01:49:36,068
κλειδωμένες, όπως και ο αρχηγός Κουίναν.
1551
01:49:36,009 --> 01:49:39,374
- Θέλω πρόσβαση σε αυτά τα αρχεία.
- Ξέχασα τον κωδικό.
1552
01:49:39,708 --> 01:49:41,262
Αλλά αν θέλεις να έρθεις στο γκαράζ, μαζί μου,
θα είναι ευχαρίστησή μου να στο δώσω!
1553
01:49:41,300 --> 01:49:43,509
- Αυτό είναι ψέμα!
- Κανείς δεν με λέει ψεύτη!
1554
01:49:43,723 --> 01:49:44,869
Σκάσε!
1555
01:49:44,833 --> 01:49:47,638
Πες στους ηλεκτρονικούς να σε βοηθήσουν να
ανοίξεις τα αρχεία, ο Ντίγκναμ θα πάρει άδεια.
1556
01:49:47,675 --> 01:49:49,391
Τι θα πάρω;
1557
01:49:49,392 --> 01:49:52,519
Ο Κουίναν πέθανε.
Εγώ είμαι το αφεντικό σου τώρα.
1558
01:49:52,672 --> 01:49:55,085
Δεν με νοιάζει.
Καλύτερα να παραδώσω τα χαρτιά μου.
1559
01:49:55,086 --> 01:49:56,961
Ο κόσμος θέλει πολλούς μπάρμαν.
1560
01:49:57,006 --> 01:50:00,052
- 2 εβδομάδες επί πληρωμή.
- Ωραία.
1561
01:50:02,032 --> 01:50:04,117
- Σκατόπραμα.
- Γαμήσου.
1562
01:50:05,606 --> 01:50:08,919
- Χρειάζομαι τους κωδικούς.
- Όχι. Θέλεις τους κωδικούς
1563
01:50:13,228 --> 01:50:15,691
Που στο διάολο ήσουν;
1564
01:50:16,109 --> 01:50:18,507
Το αφεντικό μου είπε να πάω σπίτι.
1565
01:50:18,867 --> 01:50:22,969
Ίσως σου είπε, ίσως όχι. Αλλά
δεν ήσουν στο γαμημένο σπίτι.
1566
01:50:23,576 --> 01:50:25,764
Που στο διάολο ήσουν;
1567
01:50:25,804 --> 01:50:28,626
Είχα πάει στον μανάβη και δεν
είχα σήμα. Εντάξει;
1568
01:50:28,627 --> 01:50:30,711
Όταν ήρθε το σήμα, είδα την κλήση σου.
1569
01:50:30,815 --> 01:50:33,631
Τι στο διάολο θέλεις από μένα;
Ήμουν ή δεν ήμουν εκεί;
1570
01:50:33,835 --> 01:50:36,202
Μπίλυ, Μπίλυ.
1571
01:50:36,620 --> 01:50:38,183
Τον πυροβόλησαν.
1572
01:50:46,883 --> 01:50:47,878
Ναι.
1573
01:50:48,721 --> 01:50:51,008
Ξέρεις τι σκέφτηκα σήμερα;
1574
01:50:52,300 --> 01:50:54,358
Τι;
1575
01:50:54,670 --> 01:50:59,673
Όποιος εμφανιζόταν σήμερα
θα ήταν το καρφί.
1576
01:51:02,312 --> 01:51:03,585
Ναι;
1577
01:51:05,059 --> 01:51:06,007
Και;
1578
01:51:06,113 --> 01:51:08,612
Δεν έχεις αργήσει ποτέ
στη ζωή σου
1579
01:51:09,168 --> 01:51:12,212
...όταν σε πήρα...
1580
01:51:12,737 --> 01:51:18,975
Έκανα ένα λάθος.
Σου έδωσα λάθος διεύθυνση, αλλά
1581
01:51:20,850 --> 01:51:24,520
εσύ ήρθες στη σωστή, έτσι δεν είναι;
1582
01:51:26,814 --> 01:51:29,814
Πες μου γιατί δεν το είπες σε κανέναν!
1583
01:51:30,070 --> 01:51:32,259
Πες μου γιατί;
1584
01:51:54,316 --> 01:51:58,701
Ο μπάτσος ήταν σκληρός,
το παρακάναμε όμως
1585
01:51:58,844 --> 01:52:01,776
Πέθανε.
Πάω σπίτι.
1586
01:52:01,933 --> 01:52:03,565
Οι δικοί σου δεν έπρεπε
να το κάνουν αυτό.
1587
01:52:03,709 --> 01:52:07,292
Ένας μας έπρεπε να πεθάνει. Με μένα
συνήθως είναι το αντίθετο.
1588
01:52:06,530 --> 01:52:08,841
Ναι, αλλά ο Κουίναν,
τώρα δεν έχω πρόσβαση.
1589
01:52:08,879 --> 01:52:12,091
Σκότωσες αυτόν που έχει όλη την πληροφόρηση.
Τώρα που έφυγε και ο Ντίγκναμ
1590
01:52:11,721 --> 01:52:14,973
- Ξέχνα τον αυτόν, παραιτήθηκε!
- Χέστηκα για τον Ντίγκμαν.
1591
01:52:15,088 --> 01:52:18,125
Έκρυψε όλα τα χαρτιά του Φράνκ, έφυγε.
Δεν ξέρω που είναι.
1592
01:52:18,333 --> 01:52:20,837
Μην μπλέκεσαι τόσο πολύ Κόλιν.
1593
01:52:20,838 --> 01:52:23,236
Θέλω πολύ αυτό το Ιρλανδικό κάθαρμα,
1594
01:52:23,761 --> 01:52:26,165
θα του δώσουμε ίχνος μυρωδιάς
του κώλου μου και θα πέσει μέσα,
1595
01:52:26,295 --> 01:52:28,670
ίχνος μυρωδιάς.
1596
01:52:28,895 --> 01:52:31,156
- Εντάξει.
- Μην ανησυχείς.
1597
01:52:31,157 --> 01:52:33,347
Θα τον αναλάβω.
1598
01:52:34,278 --> 01:52:38,109
Καρδιά μου, με καυλώνεις.
1599
01:52:38,110 --> 01:52:39,987
Είσαι σίγουρος ότι το κάνω εγώ;
1600
01:52:40,372 --> 01:52:44,237
Όχι αυτά που έλεγες για μυρωδιές
και για τον κώλο σου;
1601
01:52:44,333 --> 01:52:48,725
- Πρόσεχε τα λόγια σου.
- Όχι. Εσύ πρόσεχε.
1602
01:52:49,686 --> 01:52:52,727
Άσε με να σε ισιώσω.
1603
01:52:59,995 --> 01:53:03,039
Προσπάθησα να σου τηλεφωνήσω.
1604
01:53:05,670 --> 01:53:08,710
Ναι, το ξέρω.
1605
01:53:33,599 --> 01:53:37,756
Δεν... δεν μπορώ να είμαι φίλη σου.
1606
01:53:42,350 --> 01:53:45,186
Συγνώμη.
1607
01:54:05,240 --> 01:54:07,705
ΑΝΘΡΩΠΟΚΤΟΝΙΑ ΚΟΥΙΝΑΝ
1608
01:56:07,752 --> 01:56:09,951
Ναι;
1609
01:56:10,147 --> 01:56:13,154
Με πήρες από το τηλέφωνο ενός πεθαμένου.
1610
01:56:13,653 --> 01:56:15,830
Ποιος είσαι;
1611
01:56:15,868 --> 01:56:18,405
Άρα εσύ είσαι.
1612
01:56:19,358 --> 01:56:23,005
Ευτυχώς είστε όλοι καλά.
Ανησυχήσαμε πολύ.
1613
01:56:23,516 --> 01:56:25,930
Ποιος είσαι;
1614
01:56:25,903 --> 01:56:27,988
Είμαι ο αρχιφύλακας Σάλλιβαν.
1615
01:56:28,070 --> 01:56:30,411
Αναλαμβάνω το τμήμα του Κουίναν.
1616
01:56:30,905 --> 01:56:32,937
Θα μιλήσω με τον
Ντίγκμαν να το επιβεβαιώσω.
1617
01:56:33,043 --> 01:56:36,899
Ο αρχιφύλακας Ντίγκναμ έφυγε με άδεια,
έχει στεναχωρηθεί πολύ.
1618
01:56:37,841 --> 01:56:39,690
Όλοι έχουμε στεναχωρηθεί.
1619
01:56:40,470 --> 01:56:42,960
Πιστεύω ότι το καλύτερο είναι
να έρθεις εδώ.
1620
01:56:44,361 --> 01:56:47,367
Σε χρειαζόμαστε.
Μπορείς να έρθεις;
1621
01:56:48,999 --> 01:56:52,354
ή να με συναντήσεις...
1622
01:57:18,601 --> 01:57:23,643
Ο ΚΟΣΤΕΛΟ ΕΙΝΑΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΟΔΟΤΗΣ ΤΟΥ F.B.I.
1623
01:57:28,937 --> 01:57:31,847
Η αστυνομία επιβεβαίωσε ότι το πτώμα που
βρέθηκε χθες στους βάλτους του Φένγουέϊ
1624
01:57:31,890 --> 01:57:36,847
χθες το απόγευμα είναι το Τίμοθυ Ντέλαχαντ,
ένας μυστικός πράκτορας της αστυνομίας.
1625
01:57:37,655 --> 01:57:42,023
Αυτή είναι μια σκηνή από χθες στο σημείο
που βρέθηκε το πτώμα του Ντέλαχαντ.
1626
01:57:42,323 --> 01:57:46,280
Όσο για το λόγο της δολοφονίας η
αστυνομία το ψάχνει.
1627
01:57:46,994 --> 01:57:50,507
- Δεν το πιστεύω.
- Τι δεν πιστεύεις
1628
01:57:50,634 --> 01:57:53,890
Ξόδεψα όλη τη νύχτα να θάβω
το πτώμα αυτού του μαλάκα.
1629
01:57:53,891 --> 01:57:55,661
Πως το βρήκαν τόσο γρήγορα;
1630
01:57:55,940 --> 01:57:59,040
Κάποιο γαμημένο σκυλί που
μυρίζει 10 μέτρα κάτω από τη γη;
1631
01:57:59,279 --> 01:58:01,558
Τι γαμημένο σκυλί είναι αυτό;
1632
01:58:01,559 --> 01:58:03,643
Πρέπει να είναι μεγάλο σκυλί.
1633
01:58:03,860 --> 01:58:06,144
Όλη νύχτα τον έθαβα.
1634
01:58:06,145 --> 01:58:07,709
Είμαι ντροπιασμένος.
1635
01:58:07,710 --> 01:58:09,899
Ακόμα δεν πιστεύω ότι ήταν μπάτσος.
1636
01:58:10,025 --> 01:58:11,751
Δεν το πιστεύω.
1637
01:58:11,752 --> 01:58:14,565
Οι μπάτσοι λένε ότι είναι μπάτσος,
1638
01:58:15,893 --> 01:58:18,893
άρα δεν θα ψάχνω ένα μπάτσο.
1639
01:58:19,513 --> 01:58:25,642
Είδες Φίτζ, όταν σου λέω να
πετάξεις ένα πτώμα στο βάλτο
1640
01:58:26,369 --> 01:58:29,444
θα το πετάς στο βάλτο.
1641
01:58:29,784 --> 01:58:31,861
Όχι εκεί που κάποιος από
το Τζον Χάνκοκ
1642
01:58:32,805 --> 01:58:35,250
πάει κάθε Πέμπτη να του
πάρουν τσιμπούκι!
1643
01:58:36,642 --> 01:58:39,685
Μην γελάς.
1644
01:58:39,929 --> 01:58:42,972
Δεν είναι ριάλιτι σόου.
1645
01:58:46,232 --> 01:58:48,540
Προχωράμε.
1646
01:59:10,884 --> 01:59:12,483
Τι;
1647
01:59:12,773 --> 01:59:14,997
Μπαμπά έχεις ακολουθία.
2 αυτοκίνητα όχι πολύ διακριτικά.
1648
01:59:14,998 --> 01:59:18,334
Δεν θα είναι διακριτικά από 'δω και
στο εξής, αυτό προσπαθώ να σου πω.
1649
01:59:18,822 --> 01:59:22,832
- Να τα ξεφορτωθείς.
- Δεν υπάρχει λόγος να πας εσύ, Φράνκ.
1650
01:59:23,287 --> 01:59:25,807
Ξεφορτώσου την ακολουθία!
1651
01:59:31,004 --> 01:59:34,046
Εντάξει.
1652
01:59:38,405 --> 01:59:41,971
- Γαμημένα καρφιά. Με αηδιάζουν.
- Φράνσις.
1653
01:59:43,499 --> 01:59:46,844
Είναι ένα Έθνος καρφιών.
1654
02:00:01,148 --> 02:00:04,636
Σταμάτα. Σταμάτα. Βγάλ' τους από τον Κοστέλλο
δεν υπάρχει λόγος να τον παρακολουθείς.
1655
02:00:04,874 --> 02:00:07,062
- Τι στο διάολο λες;
- Έχω μαζί του τον μυστικό μου.
1656
02:00:06,993 --> 02:00:09,856
Ξέρει ότι τον ακολουθούν. Ας αφήσουμε
τον μυστικό μου πράκτορα να τον φέρει μέσα.
1657
02:00:09,898 --> 02:00:11,379
- Ποιόν μυστικό;
- Του Κουίναν.
1658
02:00:11,417 --> 02:00:13,730
Μου τηλεφώνησε όταν πέθανε ο Κουίναν.
Τον έχω εγώ τώρα.
1659
02:00:13,771 --> 02:00:17,500
- Τον έχεις εσύ. Δώσ' τον σε μένα!
- Μπορώ να σου δώσω τον προορισμό του Κοστέλλο.
1660
02:00:17,417 --> 02:00:19,855
- Ξέρεις που πάει;
- Ναι, και τι θα κάνει.
1661
02:00:19,891 --> 02:00:22,124
Βγάλε την ακολουθία και βάλε άντρες της
Ειδικής Υπηρ. να είναι σε ετοιμότητα
1662
02:00:22,276 --> 02:00:25,316
- Ας πιάσουμε το καθίκι σήμερα!
- Πάμε τώρα.
1663
02:00:25,355 --> 02:00:27,958
Όλοι σταματήστε την παρακολούθηση.
1664
02:00:42,203 --> 02:00:43,838
ΣΕΦΙΛΝΤ.
1665
02:00:48,564 --> 02:00:50,303
Εντάξει, είναι μια αποθήκη που έχει στο
Σέφιλντ.
1666
02:00:50,305 --> 02:00:52,371
Θα έχει ένα κοντέϊνερ εκεί πέρα.
1667
02:00:52,561 --> 02:00:54,365
Πάμε, πάμε, πάμε!
1668
02:01:17,520 --> 02:01:19,663
Φορτώστε το.
1669
02:01:27,185 --> 02:01:30,540
Φράνκ. Πως ξέρεις ότι δεν
μας ακολουθούν, ε;
1670
02:01:30,673 --> 02:01:32,326
Δεν ήσουν στο αυτοκίνητο;
1671
02:01:32,436 --> 02:01:35,531
Αν έβγαλαν κάποιο και έβαλαν
κάποιον άλλο;
1672
02:01:39,083 --> 02:01:41,780
Φορτώστε!
1673
02:01:48,706 --> 02:01:51,556
Πάμε, πάμε!
1674
02:01:53,606 --> 02:01:55,219
Τι περιμένετε;
1675
02:01:56,139 --> 02:01:59,145
Φράνκ, θα τσεκάρω από πίσω,
εσείς προχωρήστε.
1676
02:01:59,191 --> 02:02:02,187
Πρόσεχε!
1677
02:02:11,173 --> 02:02:13,565
Γαμημένοι.
1678
02:02:30,481 --> 02:02:32,860
Τι στο διάολο!
1679
02:02:33,533 --> 02:02:36,993
Με πυροβόλησε.
1680
02:03:03,372 --> 02:03:05,713
Γάμα το.
1681
02:03:44,532 --> 02:03:48,150
Πως έγινε αυτό;
1682
02:03:49,280 --> 02:03:52,837
Είσαι πληροφοριοδότης του F.B.I;
Με δουλεύεις;
1683
02:03:55,598 --> 02:03:57,638
Ωρίμασε!
1684
02:03:57,991 --> 02:04:02,984
- Φυσικά μιλάω με το FBI.
- Ξέρουν ποιος είμαι;
1685
02:04:04,335 --> 02:04:09,040
Δεν έδωσα ποτέ κανέναν που δεν
ήταν χαμένος έτσι και αλλιώς.
1686
02:04:10,173 --> 02:04:13,174
Δεν ξέρει κανείς τίποτα.
1687
02:04:14,313 --> 02:04:20,185
Φράνκ, φράνκ,
ξέρουν για μένα;
1688
02:04:22,897 --> 02:04:27,307
Εγώ ξέρω για σένα Κόλι. Ξέρεις
ότι ποτέ δεν θα σε έδινα.
1689
02:04:29,238 --> 02:04:32,282
- Είσαι σαν...
- Τι, γιος σου;
1690
02:04:32,758 --> 02:04:36,533
Δικός σου;
Περί αυτού πρόκειται
1691
02:04:36,845 --> 02:04:39,660
Όλοι αυτοί οι σκοτωμοί και
1692
02:04:40,072 --> 02:04:42,802
τέλος οι γιοι;
1693
02:05:04,158 --> 02:05:06,797
Γαμημένο καρφί.
1694
02:05:27,812 --> 02:05:32,166
- Φράνκ;
- Ναι;
1695
02:05:32,494 --> 02:05:35,968
- Ποιος είναι;
- Γκουίν...
1696
02:05:38,455 --> 02:05:40,696
Που στο διάολο είναι ο Φράνκ;
1697
02:05:41,756 --> 02:05:47,607
Τον πυροβόλησαν.
Γκουίν, χάσαμε τον Φράνκ.
1698
02:05:56,662 --> 02:06:00,227
Το σκότωσα!
Σκότωσα τον Κοστέλλο!
1699
02:06:11,504 --> 02:06:13,060
Για 'σένα.
1700
02:06:14,295 --> 02:06:18,182
- Ευχαριστώ.
- Όχι. Ευχαριστώ.
1701
02:06:21,200 --> 02:06:23,956
Περιμένει εδώ πολύ ώρα για 'σένα.
1702
02:06:24,059 --> 02:06:26,680
Πως τον έπιασες χωρίς τα αρχεία;
1703
02:06:26,825 --> 02:06:31,651
Αναγνώριση κλήσης, από το τηλέφωνο
του Κουίναν. Ποιος είναι;
1704
02:06:32,190 --> 02:06:35,193
Ναι, ήμασταν μαζί στην ακαδημία.
1705
02:06:42,132 --> 02:06:45,813
Γεια σου αστυνόμε.
1706
02:06:45,823 --> 02:06:49,073
Κόλλιν Σάλλιβαν, μιλήσαμε στο τηλέφωνο.
1707
02:06:49,961 --> 02:06:53,125
- Πόσο καιρό είσαι μυστικός;
- Πολύ.
1708
02:06:54,016 --> 02:06:57,667
- Πολύ καιρό.
- Ναι, ναι.
1709
02:06:58,520 --> 02:07:03,858
...δεν ξέρω το βάθος...
1710
02:07:03,964 --> 02:07:07,716
Να ξέρεις ότι θα σε προτείνω
για το μετάλλιο του Μέριτ.
1711
02:07:07,717 --> 02:07:08,760
- Α, ναι;
- Ναι.
1712
02:07:10,768 --> 02:07:16,676
- Είναι σαν το "Χρυσό Αστέρι" εδώ μέσα.
- Είναι η μεγαλύτερη τιμή που έχουμε.
1713
02:07:16,986 --> 02:07:20,713
Κοίτα θέλω την ταυτότητά μου πίσω.
Εντάξει; Αυτό μόνο.
1714
02:07:20,714 --> 02:07:21,964
Εντάξει.
1715
02:07:22,045 --> 02:07:23,312
Θέλεις να γίνεις μπάτσος πάλι.
1716
02:07:23,313 --> 02:07:26,336
Όχι, όχι, αυτό δεν είναι ταυτότητα.
1717
02:07:26,350 --> 02:07:28,626
Θέλω την ταυτότητά μου πίσω.
1718
02:07:28,836 --> 02:07:30,751
Τσέκαρε το κομπιούτερ σου.
1719
02:07:30,628 --> 02:07:31,652
Σβήσε την συμπεριφορά μου.
1720
02:07:32,070 --> 02:07:35,925
Η μόνη μου επαφή τους τελευταίους 6
μήνες, είναι μια ψυχίατρος.
1721
02:07:38,597 --> 02:07:41,724
Δούλεψε αυτό για 'σένα; Σε βοήθησε;
1722
02:07:43,048 --> 02:07:48,185
Τι θα κάνεις με το καρφί του
Κοστέλλο εδώ 'μεσα;
1723
02:07:48,917 --> 02:07:51,002
Θα τον βρω τον αλήτη.
1724
02:07:51,003 --> 02:07:52,358
Ναι;
1725
02:07:52,500 --> 02:07:54,583
Θα τον βρω. Θα τον συλλάβω.
1726
02:07:54,793 --> 02:07:55,939
Ωραία;
1727
02:07:56,814 --> 02:07:59,143
Και αν μπορείς να κάνεις οτιδήποτε
για να βοηθήσεις, ξέρεις... εννοώ...
1728
02:07:59,354 --> 02:08:02,480
Είπε ποτέ ο Φράνκ όνομα, ξέρεις,
οτιδήποτε...
1729
02:08:02,667 --> 02:08:05,337
Κάποιος που ήταν σε επαφή μαζί του
κάτι που μπορείς να μου πεις;
1730
02:08:05,343 --> 02:08:10,165
Τελείωσα με το μπατσιλίκι, εντάξει; Θέλω
τα λεφτά μου για να πάω σπίτι μου.
1731
02:08:10,485 --> 02:08:14,012
Αυτό είναι το καλύτερο για τον
καθένα εδώ μέσα. Είναι δίκαιο.
1732
02:08:15,029 --> 02:08:20,111
Δεν μπορώ να μπω στον φάκελό σου,
πρέπει να μου δώσεις τον κωδικό σου.
1733
02:08:21,752 --> 02:08:25,314
Είναι το όνομά μου.
Γουίλιαμ Κόστιγκαν Τζούνιορ.
1734
02:08:25,936 --> 02:08:29,984
Μου το έδωσαν σε περίπτωση που θα
έπρεπε να εξηγήσω ποιος είμαι.
1735
02:08:30,523 --> 02:08:34,508
Το όνομά σου...
Μάλιστα!
1736
02:08:35,675 --> 02:08:39,276
Γαμώτο... απίστευτο... Αυτό έχει
λογική. Άκου Μπίλυ...
1737
02:08:39,328 --> 02:08:43,348
Πρέπει να το δω από άλλο κομπιούτερ,
γιατί αυτό εδώ τα έχει παίξει.
1738
02:08:43,609 --> 02:08:47,546
Δώσε μου δύο λεπτά.
Θα τελειώσω σε χρόνο ντετέ.
1739
02:10:20,326 --> 02:10:23,739
Εντάξει, όλα τσεκαρισμένα, μπορείς
να πας να πληρωθείς.
1740
02:10:46,292 --> 02:10:47,917
ΣΒΗΣΙΜΟ
1741
02:10:47,957 --> 02:10:49,877
ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΤΟ ΣΒΗΣΕΙΣ
1742
02:10:49,878 --> 02:10:50,920
ΝΑΙ
1743
02:10:50,959 --> 02:10:54,008
ΤΟ ΑΡΧΕΙΟ ΣΒΗΣΤΗΚΕ
1744
02:10:55,344 --> 02:10:57,442
Το ξέρω.
1745
02:10:58,668 --> 02:11:02,123
Το ξέρω, το ξέρω.
Δεν είμαι εδώ γι' αυτό, οκ;
1746
02:11:04,706 --> 02:11:06,172
Άκου.
1747
02:11:06,185 --> 02:11:11,689
Θα σου δώσω κάτι και θέλω
να το φυλάξεις για 'μένα.
1748
02:11:20,142 --> 02:11:21,317
Τι είναι;
1749
02:11:21,551 --> 02:11:25,649
Αυτό πρέπει να το κρατήσεις εσύ.
Μόνο εσύ.
1750
02:11:25,651 --> 02:11:26,651
Άνοιξέ το μόνο αν μου συμβεί κάτι...
1751
02:11:26,861 --> 02:11:28,893
ή αν σου τηλεφωνήσω και σου πω
να το ανοίξεις.
1752
02:11:28,894 --> 02:11:31,187
Είσαι η μόνη που μπορώ να εμπιστευτώ.
1753
02:11:32,946 --> 02:11:35,948
Σε παρακαλώ.
1754
02:11:37,323 --> 02:11:39,260
Εντάξει.
1755
02:11:39,302 --> 02:11:42,759
Συγνώμη που... Συγνώμη που ήρθα
έτσι, εδώ. Ξέρεις,
1756
02:11:44,341 --> 02:11:47,690
απλά δεν υπάρχει κάποιος άλλος
που εμπιστεύομαι.
1757
02:11:48,480 --> 02:11:51,880
Κανένας άλλος.
Συγνώμη.
1758
02:11:52,120 --> 02:11:55,540
...Μπιλ, ξέρεις, έχω...
1759
02:11:57,759 --> 02:12:00,857
Ότι και έχεις να πεις,
σκέψου το, εντάξει;
1760
02:12:01,344 --> 02:12:04,907
Αν θες ακόμα να μου πεις,
πες το μου σε 2 εβδομάδες, οκ;
1761
02:12:34,715 --> 02:12:37,962
Ονειρευόμουν ότι πέθανα.
1762
02:12:38,045 --> 02:12:41,587
Ο θάνατος είναι σκληρός.
Η ζωή είναι πιο εύκολη.
1763
02:12:43,318 --> 02:12:46,572
- Τι είναι αυτό;
- Άνοιξέ το.
1764
02:12:54,801 --> 02:12:57,852
- Αλήθεια;
- Ναι.
1765
02:12:59,066 --> 02:13:02,069
- Αλήθεια;
- Ναι.
1766
02:13:03,085 --> 02:13:06,975
Και λένε ότι...
αυτή η μικρή τελεία...
1767
02:13:06,976 --> 02:13:08,331
είναι το πουλάκι του.
1768
02:13:12,382 --> 02:13:14,171
Είναι αγόρι.
1769
02:13:13,972 --> 02:13:16,265
Ναι, λοιπόν, κάποιος
ακολουθεί τον άλλο.
1770
02:13:18,791 --> 02:13:21,648
Μπορείς ακόμα... έ;
1771
02:13:54,937 --> 02:13:58,290
ΚΟΣΤΙΓΚΑΝ
"ΠΑΙΞΕ ΜΕ"
1772
02:14:11,639 --> 02:14:13,510
Ελπίζω ότι δεν χρειάζεται
να σου ξαναπώ
1773
02:14:13,510 --> 02:14:16,326
ότι αν δεν βρεις αυτό το καρφί
1774
02:14:16,327 --> 02:14:20,496
στην Υπηρεσία σου, το πιθανότερο
να μην είμαι εγώ αυτός που θα υποφέρει.
1775
02:14:21,246 --> 02:14:24,166
Γιατί πρέπει να μου
το ξαναπείς αυτό;
1776
02:14:24,285 --> 02:14:30,202
Θα ήμουν καλός σε ότι κάνω
αν δεν ήξερα αυτό;
1777
02:14:30,272 --> 02:14:33,067
Φράνκ, πρέπει να με εμπιστευτείς.
Εντάξει; Θα τον πιάσω.
1778
02:14:33,337 --> 02:14:35,813
Πρέπει να με αφήσεις να το κάνω
με τον δικό μου τρόπο, Φράνκ.
1779
02:14:35,857 --> 02:14:38,895
Άσε με να το κάνω.
Άσε με να το κάνω.
1780
02:14:39,098 --> 02:14:42,141
Αν χρειαστεί να πω γαμημένα ψέματα
γι' αυτό, είμαι αρκετά καλός.
1781
02:14:42,340 --> 02:14:45,596
Εντάξει;
1782
02:14:51,795 --> 02:14:54,630
Τι;
1783
02:14:56,302 --> 02:14:57,745
έχουμε έναν μπάτσο στην ομάδα μας
1784
02:14:58,058 --> 02:14:59,511
Ναι το ξέρω. Έχω και εγώ αυτό
το συναίσθημα.
1785
02:14:59,513 --> 02:15:03,149
Είναι δικός σας. Έχεις δει
τίποτα από μέσα;
1786
02:15:03,248 --> 02:15:05,988
Φράνκ, δεν έχω πρόσβαση στα
μυστικά αρχεία του Κουίν.
1787
02:15:06,032 --> 02:15:08,870
Αυτός και ο Ντίγκμαν χειρίζονται
τους μυστικούς. Εγώ...
1788
02:15:09,277 --> 02:15:12,211
Ξέρεις κάτι; Νόμιζα ότι εγώ
ήμουν η ψεύτρα.
1789
02:15:12,601 --> 02:15:15,854
Έι, μπορώ να σου εξηγήσω.
1790
02:15:20,680 --> 02:15:24,050
Ο Κοστέλλο έγραψε τα πάντα. Έβαλε
όλες τις κασέτες σε ένα μικρό κουτί και
1791
02:15:24,205 --> 02:15:27,251
τα είχε στον δικηγόρο του.
Αυτή ήταν η ασφάλειά του.
1792
02:15:27,571 --> 02:15:30,934
Ο δικηγόρος του ήρθε σ' εμένα.
Το φαντάζεσαι αυτό;
1793
02:15:30,935 --> 02:15:32,601
Ο Κοστέλλο με εμπιστεύτηκε
περισσότερο απ' όλους.
1794
02:15:32,636 --> 02:15:35,942
Ήταν καλή η ποιότητα;
Γιατί ανησυχούσα λίγο.
1795
02:15:36,822 --> 02:15:41,043
- Τι θέλεις;
- Σου είπα ότι θέλω πίσω την ταυτότητά μου.
1796
02:15:42,705 --> 02:15:45,587
- Που είσαι
- "3ης η ώρα".
1797
02:15:45,626 --> 02:15:48,878
Εκεί που πέθανε ο Κουίναν.
Άσε ανοιχτό το κινητό σου.
1798
02:16:00,770 --> 02:16:04,083
Άνοιξε την πόρτα.
1799
02:16:05,921 --> 02:16:09,273
Άνοιξε... δεν μιλήσαμε γι' αυτό;
1800
02:16:11,706 --> 02:16:14,438
Αυτή είναι η δουλειά μου!
1801
02:16:39,041 --> 02:16:40,917
Ακίνητος!
Βάλε επάνω τα χέρια σου!
1802
02:16:40,959 --> 02:16:44,126
Άσε το όπλο κάτω!
Άσε το όπλο κάτω, εντάξει;
1803
02:16:45,176 --> 02:16:47,770
Ήρθα εδώ να σε λογικέψω. Εντάξει,
σκέψου λογικά.
1804
02:16:48,217 --> 02:16:49,843
- Μπορώ να σου φέρω τα λεφτά σου. Απλά...
- Τι είπες;
1805
02:16:49,883 --> 02:16:52,471
Μπορώ να σου φέρω τα λεφτά σου.
1806
02:16:52,510 --> 02:16:55,048
Δεν ήρθες εδώ να μιλήσεις, έτσι;
Ήρθες εδώ να συλληφθείς.
1807
02:16:55,088 --> 02:16:58,439
- Τι έχουν οι γαμημένες κασέτες;
- Ο Κοστέλλο ήταν δικός μου πληροφοριοδότης.
1808
02:16:58,840 --> 02:17:02,498
Ήμουν καρφί; Απόδειξέ το! Δούλευε
για εμένα, ήταν δικός μου σύνδεσμος.
1809
02:17:02,890 --> 02:17:06,526
- Κλείσε το γαμημένο στόμα σου. Σήκω!
- Τι είναι αυτό; Σύλληψη ενός πολίτη;
1810
02:17:06,483 --> 02:17:09,884
Γάμα με, εντάξει, μόνο ένας από εμάς είναι
μπάτσος εδώ 'πέρα, κατάλαβες Μπιλ;
1811
02:17:09,885 --> 02:17:11,761
- Κανείς δεν ξέρει ποιος είσαι!
- Θα σκάσεις επιτέλους!
1812
02:17:11,921 --> 02:17:14,435
Είμαι αρχιφύλακας της Αστυνομίας
της Μασαχουσέτης,
1813
02:17:14,743 --> 02:17:17,790
ποιος είσαι εσύ;
Σε έσβησα!
1814
02:17:17,846 --> 02:17:20,876
- Με έσβησες, ε;
- Ναι προχώρα, πυροβόλησε μπάτσο,
1815
02:17:20,914 --> 02:17:22,766
Και δες τι θα γίνει.
1816
02:17:22,767 --> 02:17:24,851
Αυτό που θα γίνει, είναι να πάει η
σφαίρα μέσα στο κεφάλι σου.
1817
02:17:24,968 --> 02:17:27,458
- Δες τι θα γίνει.
- Τι; Για να πας στην παρέλαση;
1818
02:17:27,569 --> 02:17:31,075
Με τις πίπιζες και τις μαλακίες;
Γαμήσου, γαμήσου!
1819
02:17:30,448 --> 02:17:31,476
Σε συλλαμβάνω!
1820
02:17:31,831 --> 02:17:33,950
Αυτό είναι το πιο χαζό
πράμα που μπορείς να κάνεις!
1821
02:17:34,091 --> 02:17:37,934
Βγάλε το σκασμό!
1822
02:17:37,813 --> 02:17:41,953
Δεν με νοιάζει αν δεν στέκουν
οι κατηγορίες, εγώ θα σε συλλάβω.
1823
02:17:45,252 --> 02:17:48,970
Πέτα το όπλο και μείνε μακριά
από τον Αρχιφύλακα Σάλλιβαν!
1824
02:17:48,972 --> 02:17:50,533
Εγώ σε φώναξα!
Εσένα ειδικά!
1825
02:17:50,643 --> 02:17:54,063
Κοίτα. Ξέρεις ποιος είμαι. Δεν θα πυροβολήσω
Σου είπα να με συναντήσεις κάτω.
1826
02:17:55,074 --> 02:17:56,208
- Βοήθεια, βοήθεια
- Βαλε κάτω το όπλο σου
1827
02:17:56,247 --> 02:17:58,191
Και μείνε μακριά από τον Αρχ. Σάλλιβαν.
1828
02:17:58,233 --> 02:18:00,874
Που είναι ο Ντίγκναμ;
Σου είπα φέρε τον Ντίγκμαν!
1829
02:18:01,283 --> 02:18:02,255
Πυροβόλα τον, θα τον πυροβολήσεις;
1830
02:18:02,593 --> 02:18:04,236
Πέτα το όπλο σου κάτω και θα
το συζητήσουμε.
1831
02:18:04,613 --> 02:18:06,756
Κοίτα, είναι το καρφί του Κοστέλλο, εντάξει;
1832
02:18:06,795 --> 02:18:10,564
Έχω κουτιά με κασέτες, αποδείξεις,
και άλλα χαρτιά να το αποδείξω!
1833
02:18:13,692 --> 02:18:17,795
Ίσως έχεις. Αλλά τώρα θέλω να
πετάξεις το όπλο σου.
1834
02:18:18,031 --> 02:18:21,032
Έχω στοιχεία που συνδέουν αυτό το
καθίκι μα τον Κοστέλλο, εντάξει;
1835
02:18:21,276 --> 02:18:25,007
- Θα τον πυροβολήσεις;
- Ξέρεις ποιος είμαι.
1836
02:18:25,712 --> 02:18:29,152
Τον πάω κάτω.. τον πάω κάτω.
1837
02:18:31,978 --> 02:18:35,033
Ξέρεις ποιος είμαι.
1838
02:19:01,923 --> 02:19:05,071
Θέλω να σε δω να εξηγείς
όλα αυτά στο γαμημένο
1839
02:19:05,081 --> 02:19:06,596
Δικαστήριο του Σάφλοκ,
γαμημένε μαλάκα.
1840
02:19:06,790 --> 02:19:09,832
Θα είναι πολύ αστείο!
1841
02:19:21,148 --> 02:19:25,496
Σκότωσέ με.
Σκότωσέ με.
1842
02:19:28,778 --> 02:19:31,821
Σε σκοτώνω.
1843
02:20:07,061 --> 02:20:10,103
Νομίζεις ότι είσαι ο μόνος
που είχε μέσα στη Υπηρεσία;
1844
02:20:10,144 --> 02:20:13,795
Ο Κοστέλλο θα μας έδινε στο FBI.
Εγώ και εσύ τώρα. Κατάλαβες;
1845
02:20:14,395 --> 02:20:17,644
Θα φροντίσουμε ο ένας
τον άλλο, κατάλαβες;
1846
02:20:29,795 --> 02:20:33,107
Πάρε.
1847
02:20:59,481 --> 02:21:02,931
Προσπάθησα να ησυχάσω τον αστυνόμο Μπάριγκαν
καθώς με σημάδευε και εμένα
1848
02:21:03,296 --> 02:21:07,673
και κατάφερα να του ρίξω
μια σφαίρα στο κεφάλι
1849
02:21:08,933 --> 02:21:12,750
Τότε ήταν που τσέκαρα αμέσως και τους
δύο μπάτσους, τον Μπράουν και Κόστογκαν.
1850
02:21:13,475 --> 02:21:16,521
και είδα ότι είχαν "λήξει"
1851
02:21:20,252 --> 02:21:21,917
Θέλω να με ηχογραφήσετε.
1852
02:21:23,557 --> 02:21:27,923
Προτείνω Γουίλιαμ Κόστογκαν
για το Μετάλλιο του Μέριτ.
1853
02:21:37,954 --> 02:21:42,867
Αιώνια ανάπαυση στο τέκνο σου Θεέ,
και άσε την λάμψη του για πάντα φωτεινή.
1854
02:21:43,415 --> 02:21:46,447
Ας αναπαυτεί εν ειρήνη. Αμήν
1855
02:21:46,648 --> 02:21:51,088
Η ψυχή του και οι ψυχές όλων των
πιστών αποθανόντων
1856
02:21:51,089 --> 02:21:52,473
μέσα από το έλεος του Θεού
1857
02:21:52,475 --> 02:21:55,460
ας αναπαυτούν εν ειρήνη. Αμήν.
1858
02:22:25,411 --> 02:22:27,706
Το χέρι στην καρδιά.
1859
02:22:28,431 --> 02:22:31,464
Έτοιμοι για πυρ.
Πυρ.
1860
02:22:32,396 --> 02:22:35,432
Έτοιμοι για πυρ.
Πυρ.
1861
02:22:39,930 --> 02:22:42,011
Το χέρι στη καρδιά.
1862
02:22:56,618 --> 02:22:58,753
Θα σας δω μετά παιδιά.
1863
02:23:06,094 --> 02:23:07,980
Τι θα γίνει με το παιδί;
1864
02:23:58,713 --> 02:23:59,903
Εντάξει.
1865
02:24:10,548 --> 02:24:12,834
Μετάφραση
©©©©© costaspap® 2006 ©©©©©