0 00:00:22,206 --> 00:00:28,949 MADE BY PRIDE FOR PAOK PURE HD FOR EVERYONE. 1 00:00:31,206 --> 00:00:35,949 ΒΟΣΤΟΝΗ Μερικά χρόνια πριν 2 00:00:40,285 --> 00:00:43,636 Δεν θέλω να είμαι ένα προϊόν για το περιβάλλον μου 3 00:00:43,706 --> 00:00:48,046 θέλω το περιβάλλον μου να είναι δικό μου προϊόν. 4 00:00:52,176 --> 00:00:54,300 Πριν χρόνια είχαμε την εκκλησία. 5 00:00:54,670 --> 00:00:58,391 Αυτός ήταν απλά ένα λόγος να πεις: είχαμε ο ένας τον άλλον. 6 00:01:00,621 --> 00:01:03,416 Αλλά τώρα δεν ξέρω... Είναι αστείο. 7 00:01:03,326 --> 00:01:05,367 ...να γεμίζουν την καρδιά σου με μίσος. 8 00:01:06,549 --> 00:01:10,936 Οι ιππότες του Κολόμβου ήταν πολύ ξεροκέφαλοι. 9 00:01:10,965 --> 00:01:13,491 Πήραν το δικό τους κομμάτι στη πόλης. 10 00:01:16,365 --> 00:01:20,220 Μετά από είκοσι χρόνια ένας Ιρλανδός δεν μπορούσε να βρει μια γαμημένη δουλειά 11 00:01:20,640 --> 00:01:23,432 εμείς είχαμε την προεδρία, ας αναπαυτεί εν ειρήνη. 12 00:01:25,524 --> 00:01:27,943 Αυτό είναι που δεν καταλαβαίνουν οι νέγροι. 13 00:01:28,048 --> 00:01:32,294 Αν έχω κάτι ενάντια στους μαύρους, είναι ότι: 14 00:01:32,351 --> 00:01:36,945 Κανείς δεν σου χαρίζει τίποτα, πρέπει να το κερδίσεις μόνος σου! 15 00:01:58,426 --> 00:02:01,982 Φλίν, μην με αναγκάζεις να έρθω εδώ κάτω μόνο γι' αυτό. 16 00:02:01,983 --> 00:02:03,861 Δεν θα ξανασυμβεί, κ. Σ 17 00:02:07,050 --> 00:02:09,642 Η Κάρμεν εξελίσσεται σε μια ωραία νέα γυναίκα. 18 00:02:12,222 --> 00:02:13,441 Πρέπει να είσαι περήφανος. 19 00:02:26,186 --> 00:02:28,843 Σου ήρθε περίοδος, Κάρμεν; 20 00:02:45,532 --> 00:02:47,706 Είσαι ο γιος του Τζόνυ Σάλλιβαν; 21 00:02:48,814 --> 00:02:51,119 Ζεις με την γιαγιά σου; 22 00:02:51,120 --> 00:02:52,163 Ναι. 23 00:02:53,063 --> 00:02:55,273 Φλίν, φέρ' του κάνα δυο φρατζόλες ψωμί 24 00:02:55,275 --> 00:02:58,300 κάνα δυο κιλά γάλα. Σου αρέσει η μορταδέλα και το τυρί; 25 00:02:58,301 --> 00:03:01,118 Δώσ' του λίγη μορταδέλα με μαγιονέζα, 26 00:03:01,432 --> 00:03:03,727 σου αρέσουν τα κόμικς; 27 00:03:06,283 --> 00:03:08,480 Πας καλά στο σχολείο; 28 00:03:09,116 --> 00:03:10,551 Ναι. 29 00:03:10,461 --> 00:03:12,210 Μπράβο. 30 00:03:12,220 --> 00:03:13,640 Κι εγώ. 31 00:03:13,650 --> 00:03:15,366 Αυτό το λένε παράδοξο. 32 00:03:17,041 --> 00:03:18,459 Κράτα το. 33 00:03:18,461 --> 00:03:20,128 Αγόρασε για τον εαυτό σου μέϊκ-απ. 34 00:03:24,562 --> 00:03:27,669 Αν θελήσεις ποτέ μερικά έξτρα χρήματα 35 00:03:28,407 --> 00:03:30,238 έλα από την οδό Λ. 36 00:03:31,406 --> 00:03:33,022 Ξέρει που είμαι στην οδό Λ; 37 00:03:33,399 --> 00:03:34,950 Μπράβο. 38 00:03:34,951 --> 00:03:36,307 Καλό αγόρι. 39 00:03:40,349 --> 00:03:43,793 ...σε εσένα Κύριε που πιστεύουμε, η ψυχή του υπηρέτη σου Άλφονους 40 00:03:43,794 --> 00:03:46,091 για τα μάτια αυτού του κόσμου είναι νεκρή. 41 00:03:46,092 --> 00:03:48,073 Συγχώρεσε τις αμαρτίες που έκανε 42 00:03:48,074 --> 00:03:49,952 από ανθρώπινη αδυναμία. 43 00:03:49,953 --> 00:03:50,788 Αμήν. 44 00:03:50,789 --> 00:03:52,457 Η εκκλησία σε θέλει στη θέση σου. 45 00:03:52,458 --> 00:03:55,067 Γονάτισε, σήκω, γονάτισε, σήκω... 46 00:03:55,068 --> 00:03:56,840 Αν θέλεις κάτι τέτοιο, 47 00:03:56,841 --> 00:03:58,408 δεν ξέρω τι μπορώ να κάνω για σένα. 48 00:03:58,409 --> 00:04:00,496 Ο καθένας χαράζει την πορεία του. 49 00:04:00,497 --> 00:04:02,164 Κανείς δεν στη χαρίζει, 50 00:04:02,165 --> 00:04:03,835 πρέπει να την κερδίσεις! 51 00:04:03,836 --> 00:04:05,948 "Δεν υπηρετώ." 52 00:04:06,377 --> 00:04:07,849 Τζέϊμς Τζόϋς. 53 00:04:07,850 --> 00:04:09,311 Έξυπνο, Κόλιν! 54 00:04:09,312 --> 00:04:11,607 Οι Γουϊνέοι από τον Βορά, έκαναν πρόβλεψη και 55 00:04:11,608 --> 00:04:14,111 προσπάθησαν να μου πουν τι να κάνω. 56 00:04:14,542 --> 00:04:18,487 Και κάτι μάλλον τους συνέβη... 57 00:04:19,292 --> 00:04:21,138 μάλλον... 58 00:04:22,137 --> 00:04:23,845 κάτι τέτοιο! 59 00:04:29,231 --> 00:04:30,505 Χριστέ μου! 60 00:04:31,086 --> 00:04:32,933 Έπεσε περίεργα αυτή! 61 00:04:35,910 --> 00:04:38,424 Φράνσις, πρέπει να δεις κάποιον! 62 00:04:38,425 --> 00:04:40,512 Όταν αποφασίσεις να γίνεις κάτι 63 00:04:40,513 --> 00:04:42,182 θα γίνεις! 64 00:04:42,510 --> 00:04:44,537 Αυτό δεν στο λένε στην εκκλησία. 65 00:04:44,983 --> 00:04:47,916 Όταν ήμουν στην ηλικία σου, έλεγαν: 66 00:04:47,936 --> 00:04:50,109 θα γίνεις μπάτσος ή εγκληματίας. 67 00:04:50,110 --> 00:04:52,406 Σήμερα, αυτό που λέω σ' εσένα είναι: 68 00:04:53,035 --> 00:04:56,059 όταν σε σημαδεύουν με ένα γεμάτο όπλο 69 00:04:58,540 --> 00:05:01,339 ποια είναι η διαφορά; 70 00:05:04,279 --> 00:05:06,048 Αυτό είναι το αγόρι μου. 71 00:05:06,645 --> 00:05:09,188 Ο ακροδέκτης των πυραύλων, είναι μια μελέτη για βλήματα 72 00:05:09,189 --> 00:05:11,395 την στιγμή που χτυπούν το στόχο, 73 00:05:11,405 --> 00:05:12,216 και την καταστροφή που προκαλούν. 74 00:05:12,217 --> 00:05:14,095 Πάρτε για παράδειγμα τα όπλα σας. 75 00:05:14,096 --> 00:05:15,643 9 mm διάμετρος. 76 00:05:15,645 --> 00:05:17,332 όταν αυτή η σφαίρα χτυπάει το κρανίο, 77 00:05:17,333 --> 00:05:19,002 ανοίγει σαν τριαντάφυλλο 78 00:05:19,003 --> 00:05:20,673 και μετά ξανακλείνει. 79 00:05:20,674 --> 00:05:23,593 Μπορεί να έχεις 6-8-10 ίχνη από μια σφαίρας 80 00:05:23,594 --> 00:05:25,472 και είναι σαν ξυράφια. 81 00:05:25,473 --> 00:05:27,978 - Κύριε, ναι, κύριε! Κύριε, ναι, κύριε! - Ξεριζώνοντας τα όργανά τους, τα συκώτια τους, 82 00:05:27,979 --> 00:05:29,544 τα πνευμόνια τους, τις καρδιές τους... 83 00:05:29,545 --> 00:05:31,526 ...όταν ο ιστός, το κρανίο, το αίμα, είναι σημαντικά για τον εγκέφαλο... 84 00:05:31,527 --> 00:05:33,615 ...αυτό ονομάζεται blowback. 85 00:05:41,371 --> 00:05:42,671 Άντε γαμήσου! 86 00:05:42,672 --> 00:05:44,132 Γαμημένες αδελφές! 87 00:05:44,266 --> 00:05:46,897 Οι πυροσβέστες γίνονται "γατούλες" για πρώτη φορά στην ιστορία 88 00:05:46,898 --> 00:05:49,612 της φωτιάς και των γατών. 89 00:05:49,622 --> 00:05:51,490 Άντε να σώσετε καμία γάτα από τα δέντρα, γαμημένες αδελφές. 90 00:05:53,540 --> 00:05:55,073 Μολύβια! 91 00:06:00,982 --> 00:06:02,543 Πάμε! 92 00:06:09,801 --> 00:06:11,319 Τι κοιτάς; 93 00:06:14,846 --> 00:06:16,391 Ξέχνα το. 94 00:06:16,392 --> 00:06:18,896 Ο πατέρας σου ήταν θυρωρός. Ο γιος του είναι απλά μπάτσος. 95 00:06:22,643 --> 00:06:25,041 Οι γαμημένοι οι πυροσβέστες είναι ένα τσούρμο αδελφές. 96 00:06:26,919 --> 00:06:27,935 Είναι! 97 00:06:28,145 --> 00:06:30,022 Μου λέει ότι δεν τελείωσα τίποτα. 98 00:06:30,023 --> 00:06:31,801 Τελείωσε την σχολή αστυνομίας 99 00:06:31,811 --> 00:06:33,572 και θα σε αναλάβω μετά, μωρό μου. 100 00:06:33,573 --> 00:06:35,241 Μετά την αποφοίτηση, 101 00:06:35,242 --> 00:06:37,120 θα μου ξαναπάρει πίπα. 102 00:06:38,171 --> 00:06:40,214 Τέλεια! Η μητέρα σου πρέπει να είναι φανταστική γυναίκα! 103 00:06:40,785 --> 00:06:42,550 Άντε γαμήσου! 104 00:06:42,570 --> 00:06:43,832 Δες το έτσι: Είσαι ένας μαύρος στην Βοστόνη, 105 00:06:43,833 --> 00:06:46,130 δεν θέλεις και πολύ βοήθεια από μένα για να είσαι χαμένος από χέρι! 106 00:06:47,308 --> 00:06:49,870 Το αστυνομικό τμήμα της Μασαχουσέτης έχει μεγάλη παράδοση στις διακρίσεις... 107 00:06:50,802 --> 00:06:51,830 Η αποφοίτηση σας σήμερα, 108 00:06:51,831 --> 00:06:53,498 θεμελιώνει ότι σας δέχονται 109 00:06:54,099 --> 00:06:56,543 σε μια από τις καλύτερες Νομικές Υπηρεσίες του Έθνους μας. 110 00:06:57,543 --> 00:07:00,061 Ως κυβερνήτης της πολιτείας της Μασαχουσέτης 111 00:07:00,062 --> 00:07:03,389 είμαι σίγουρος ότι κάθε ένας από εσάς, θα υπηρετήσει 112 00:07:03,390 --> 00:07:05,717 με διάκριση, τιμή και αξιοπρέπεια. 113 00:07:06,858 --> 00:07:08,579 Συγχαρητήρια σε όλους τους νέους μας στρατιώτες! 114 00:07:09,261 --> 00:07:10,862 Ευχαριστώ! Είστε ελεύθεροι. 115 00:07:22,622 --> 00:07:23,456 Σάλλιβαν! 116 00:07:23,856 --> 00:07:25,525 Σου ανέθεσαν υπηρεσία που θα φοράς πολιτικά ρούχα. 117 00:07:25,536 --> 00:07:26,067 Συγχαρητήρια! 118 00:07:26,281 --> 00:07:28,318 Θα πάμε να πιούμε καμιά μπύρα. Θες να 'ρθεις; 119 00:07:28,328 --> 00:07:29,203 Όχι, όχι, θα σας βρω αργότερα! 120 00:07:39,011 --> 00:07:41,397 Τέρμα η σχολή. 121 00:07:43,618 --> 00:07:44,353 Ευχαριστώ, Φράνκ. 122 00:07:44,354 --> 00:07:45,815 Το κέρδισες. 123 00:07:46,616 --> 00:07:49,963 Όχι άλλα μολύβια, όχι άλλα βιβλία. 124 00:07:52,145 --> 00:07:53,186 Τέλεια! 125 00:07:53,187 --> 00:07:55,427 Αυτή δεν είναι η συνηθισμένη αστυνομία, 126 00:07:55,437 --> 00:07:56,424 είναι της Πολιτείας. 127 00:07:57,500 --> 00:08:00,007 Η εκπαίδευσή σας θα κάνει την διαφορά. 128 00:08:00,017 --> 00:08:02,109 Αστυνομία Πολιτείας! Ένα βήμα μπροστά! Αστυνομία Πολιτείας! Άνοιξε την πόρτα! 129 00:08:02,111 --> 00:08:03,989 Ποια είναι η διαφορά; 130 00:08:03,990 --> 00:08:05,032 Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε! 131 00:08:06,086 --> 00:08:08,657 Είναι ξεκάθαρο; 132 00:08:08,667 --> 00:08:09,654 Κύριε, ναι, κύριε! 133 00:08:09,655 --> 00:08:10,886 Φύγετε από 'δω τώρα! 134 00:08:10,896 --> 00:08:12,577 Πέσε μπρούμυτα τώρα! 135 00:08:23,675 --> 00:08:26,836 Συγχαρητήρια που πέρασες τις εξετάσεις για ντετέκτιβ, 136 00:08:26,837 --> 00:08:29,132 και σε καλωσορίζουμε στο τμήμα Ειδικής Έρευνας. 137 00:08:29,133 --> 00:08:30,803 Τι στο διάολο θα κάνω. 138 00:08:31,299 --> 00:08:32,827 Δεν θα δουλεύουμε μαζί. 139 00:08:32,828 --> 00:08:35,122 Αυτό είναι απευθείας. Θα δουλεύεις για τον Αρχηγό Έλερμπι 140 00:08:35,123 --> 00:08:36,793 αλλά θέλω να τους δω όλους. 141 00:08:39,798 --> 00:08:42,411 Δουλεύεις σκληρά. Θα πας μπροστά. 142 00:08:42,412 --> 00:08:44,082 Σαν το πέος ενός δωδεκάχρονου! 143 00:08:46,145 --> 00:08:47,602 Ευχαριστώ, Αρχιφύλακα! 144 00:08:47,603 --> 00:08:48,961 Ευχαρίστησή μου. 145 00:08:48,962 --> 00:08:50,004 Ευχαριστώ, κύριε. 146 00:08:50,005 --> 00:08:51,048 Καλή τύχη! 147 00:08:57,648 --> 00:08:58,889 Συγχαρητήρια! 148 00:08:58,890 --> 00:08:59,934 Ευχαριστώ, γλυκιά μου! 149 00:09:03,469 --> 00:09:05,210 Μπορείς να πάς τώρα. 150 00:09:11,892 --> 00:09:13,148 Μπορείς να κάτσεις. 151 00:09:19,284 --> 00:09:19,841 Λοιπόν. 152 00:09:21,495 --> 00:09:24,087 Ξέρεις τι κάνουμε εδώ; Στον τομέα μου; 153 00:09:26,284 --> 00:09:27,386 Κύριε, ναι, κύριε, λίγα πράγματα, κύριε. 154 00:09:28,430 --> 00:09:30,518 Ας πούμε ότι δεν ξέρεις τίποτα, Οκ; 155 00:09:30,519 --> 00:09:33,439 Δεν έχω ιδέα. Τίποτα. 156 00:09:33,922 --> 00:09:37,611 Αν είχες ιδέα για το τι κάνουμε, δεν θα ήμασταν καλοί σε αυτό που κάνουμε, σωστά; 157 00:09:37,612 --> 00:09:39,281 Θα ήμασταν μουνιά. 158 00:09:39,282 --> 00:09:41,160 Μας λες μουνιά; 159 00:09:42,103 --> 00:09:44,092 Ό Αρχιφύλακας Ντίγκναμ έχει το δικό του στυλ. 160 00:09:44,093 --> 00:09:46,388 Φοβάμαι ότι πρέπει όλοι να το συνηθίσουμε. 161 00:09:48,042 --> 00:09:51,230 Έχεις οικογενειακούς δεσμούς στο Νότο, σωστά; Από τον πατέρα σου; 162 00:09:51,785 --> 00:09:54,120 Γιατί δεν μας λες για τον θείο σου Τζάκι; 163 00:09:59,058 --> 00:10:01,361 Έβαζε μοκέτες για τον Τζόρνταν Μάρς. 164 00:10:01,362 --> 00:10:04,492 Ο Τζάκι ήταν για λίγο πράκτορας στοιχημάτων και είχε το μπαρ Vet στο Σάμερβιλ. 165 00:10:05,808 --> 00:10:09,432 Τον ξεφύτρωσε ο Νίκας το '95. Βρήκαμε το πτώμα του στο αεροδρόμιο. 166 00:10:12,085 --> 00:10:13,604 Μάλιστα! 167 00:10:14,014 --> 00:10:15,566 Θυμάμαι την κηδεία του. 168 00:10:15,567 --> 00:10:16,610 Α, ωραία! 169 00:10:16,819 --> 00:10:18,385 Κλειστό φέρετρο; 170 00:10:20,357 --> 00:10:22,551 Σωστά! 171 00:10:23,341 --> 00:10:24,229 Το είπες σε κανέναν στο Ντίρφιλντ; 172 00:10:24,230 --> 00:10:27,150 Πριν φυσικά σε πετάξουν έξω επειδή κυνηγούσες έναν γυμναστή 173 00:10:27,151 --> 00:10:29,865 με μια καρέκλα, ο θείος σου συναντήθηκε με τον θάνατο έτσι; 174 00:10:35,076 --> 00:10:36,774 Έχω μία ερώτηση. 175 00:10:36,775 --> 00:10:38,653 Πόσο τα έχεις σκατώσει; 176 00:10:50,129 --> 00:10:51,415 Γεια σου Νταρλέν! 177 00:10:54,577 --> 00:10:57,162 Τι έχεις εκεί Αστυνόμε; 178 00:10:57,419 --> 00:10:59,297 Έγινες Αρχιφύλακας σε χρόνο μηδέν. 179 00:10:59,507 --> 00:11:01,594 Ε.Μ.Υ. Τι χώρα! 180 00:11:02,195 --> 00:11:03,655 Τέλεια. 181 00:11:05,887 --> 00:11:07,401 Δεν με νοιάζει να είμαι μόνος μου. 182 00:11:08,477 --> 00:11:11,339 Αν είσαι μόνο σου πού και πού, ίσως σε βγάλει κάπου. 183 00:11:11,294 --> 00:11:14,015 Είμαστε μπάτσοι, εντάξει; Δεν υπάρχει κάπου. 184 00:11:14,716 --> 00:11:16,803 Εντάξει, κοίτα. Ξέρω ότι είσαι δουλευταράς. 185 00:11:16,804 --> 00:11:18,682 Ίσως μπορώ να κάνω κάτι για σένα. 186 00:11:19,813 --> 00:11:22,308 Έχεις κανένα κουστούμι σπίτι, ή θα έρθεις στη δουλειά 187 00:11:22,318 --> 00:11:24,477 ντυμένος λες και θα εισβάλεις στην Πολωνία. 188 00:11:26,537 --> 00:11:28,899 Έχεις φοβερό γενεαλογικό δέντρο, μικρέ. 189 00:11:28,900 --> 00:11:31,508 Αυτό το σκουλήκι ο θείος σου Τόμυ Κόστιγκαν είναι βλάκας. 190 00:11:31,509 --> 00:11:34,118 Συνελήφθη να πουλάει όπλα στη μυστική αστυνομία, 191 00:11:34,120 --> 00:11:36,414 καθώς και σε πολλά, πολλά, άλλα τμήματα,... 192 00:11:36,415 --> 00:11:37,875 ανάρμοστη συμπεριφορά. 193 00:11:37,876 --> 00:11:39,546 Τι έχει να κάνει αυτό μ' εμένα; 194 00:11:39,547 --> 00:11:41,634 Γιατί προσποιείσαι ότι είσαι μπάτσος; 195 00:11:45,675 --> 00:11:48,656 Αυτό το τμήμα είναι καινούργιο, και είστε ο πιο νέοι εδώ μέσα. 196 00:11:49,333 --> 00:11:52,734 Έχετε επιλεχτεί βάσει εξυπνάδας και ικανότητας. 197 00:11:52,735 --> 00:11:55,239 Αυτό το τμήμα είναι η αφρόκρεμα. 198 00:11:56,110 --> 00:12:00,373 Η δουλειά μας είναι να πατάξουμε 199 00:12:00,374 --> 00:12:03,026 το οργανωμένο έγκλημα στην πόλη 200 00:12:03,036 --> 00:12:04,756 με ενίσχυση από την συνεργασία του FBI 201 00:12:04,757 --> 00:12:07,470 που εκπροσωπείται εδώ, σήμερα, από τον πράκτορα Φράνκ Λάζιο. 202 00:12:08,419 --> 00:12:10,320 Και θα τα καταφέρουμε. 203 00:12:10,321 --> 00:12:12,485 Και όταν λέμε οργανωμένο έγκλημα 204 00:12:12,495 --> 00:12:13,869 ξέρετε ποιους εννοούμε. 205 00:12:15,030 --> 00:12:16,744 Αυτός είναι ο Τζάκι Κόστιγκαν. Αυτή είναι παλιά φωτογραφία. 206 00:12:16,745 --> 00:12:18,622 Ο Τζάκι προκάλεσε τον θάνατό του. 207 00:12:20,075 --> 00:12:21,458 Δεν είναι παλιά φωτογραφία. 208 00:12:22,858 --> 00:12:24,762 Ο Κοστέλλο χρησιμοποιεί 2 τύπους κλειδιά 209 00:12:24,763 --> 00:12:26,432 τον Φίτζι, που είναι ένας ψυχοπαθή 210 00:12:26,433 --> 00:12:28,728 ζει στο Μπράιτον με την μητέρα του 211 00:12:28,729 --> 00:12:30,817 η οποία δεν γνωρίζει τίποτα. 212 00:12:31,515 --> 00:12:33,895 Ο Ντελαχάντε, ο μυώδης, 213 00:12:33,553 --> 00:12:35,118 Ο Φρέντς το νούμερο ένα, 214 00:12:35,119 --> 00:12:36,683 και φυσικά ο ροκ σταρ: 215 00:12:36,684 --> 00:12:39,005 ξέρετε ποιος. 216 00:12:39,015 --> 00:12:39,712 Έχουμε ένα βιβλίο υποθέσεων, για να διαβάσετε 217 00:12:39,713 --> 00:12:42,633 Θέλω να ξέρω όλες σας τις ιδέες έτσι ώστε πω ότι είναι δικές μου 218 00:12:43,974 --> 00:12:46,769 Δουλέψτε σκληρά και θα πάτε μπροστά γρήγορα, θα πάρετε τη καλύτερη θέση αυτού του τμήματος. 219 00:12:46,770 --> 00:12:48,335 Ας δουλέψουμε. 220 00:12:48,336 --> 00:12:52,104 Ο πατέρας σου ήταν ένας γαμημένος καμπούρης από τον Νότο, 221 00:12:52,114 --> 00:12:53,552 που κουβαλούσε βαλίτσες στο αεροδρόμιο; 222 00:12:54,086 --> 00:12:56,755 Στην οικογένειά σου είναι όλοι εγκληματίες εκτός από τον πατέρα σου, ε; 223 00:12:56,756 --> 00:12:58,633 Και ένας παπάς, μια που θες να ξέρεις τα πάντα. 224 00:12:58,634 --> 00:13:01,763 Τελευταία άκουσα ότι έχει ένα ευτυχισμένο γάμο με ένα δωδεκάχρονο αγόρι 225 00:13:01,764 --> 00:13:03,436 και ζουν σε μια παραλία στην Ταϊλάνδη. 226 00:13:03,437 --> 00:13:06,044 Γαμημένες οικογένειες που επιμένουν στις Νότιες παραδόσεις σαν τσιμπούρια, 227 00:13:06,045 --> 00:13:07,923 τρεις όροφοι στο λεπτό. 228 00:13:07,924 --> 00:13:10,724 Εσύ από την άλλη μεγάλωσες στον Βορά, ε; 229 00:13:10,734 --> 00:13:12,099 Τι γαμημένος τύπος. 230 00:13:12,100 --> 00:13:14,499 Είσαι ένα είδος "διπλού" παιδιού, σωστά; 231 00:13:14,500 --> 00:13:15,544 Έεε; 232 00:13:15,545 --> 00:13:18,152 Ένα παιδί με τον πατέρα σου, ένα παιδί με την μητέρα σου, 233 00:13:18,153 --> 00:13:20,033 Τις καθημερινές, ανήκεις στην ανώτερη-μέση τάξη 234 00:13:20,034 --> 00:13:22,263 και στη συνέχεια ρίχνεις τα μούτρα σου και γυρνάς στις άσχημες Νότιες παραδόσεις 235 00:13:23,262 --> 00:13:25,668 με τον πατέρα σου, το γαμημένο γαϊδούρι, για τα Σαββατοκύριακα. 236 00:13:25,669 --> 00:13:27,873 Τα λέω σωστά; 237 00:13:28,070 --> 00:13:29,113 Ναι; 238 00:13:29,114 --> 00:13:31,532 Έχεις διαφορετικές προφορές; 239 00:13:32,286 --> 00:13:34,614 Έχεις, δεν έχεις, μικρό γαμημένο φίδι, 240 00:13:34,615 --> 00:13:36,700 είσαι σαν δύο διαφορετικοί άνθρωποι. 241 00:13:36,702 --> 00:13:38,267 Είσαι ψυχίατρος; 242 00:13:38,268 --> 00:13:39,727 Αν ήμουν, θα σε ρώταγα γιατί είσαι Αστυνόμος της Πολιτείας 243 00:13:39,728 --> 00:13:41,294 που βγάζει 30.000 το χρόνο, 244 00:13:41,295 --> 00:13:44,426 και νομίζω ότι άμα ήμουν ο γαμημένος Φρόιντ, θα είχα μια απάντηση. 245 00:13:44,427 --> 00:13:45,679 Πες μου 246 00:13:45,680 --> 00:13:49,018 τι κάνει εδώ μέσα μια γαμημένη δαντελωτή κουρτίνα σαν εσένα; 247 00:13:50,375 --> 00:13:54,086 Οι οικογένειες στην Αμερική, ανεβαίνουν και κατεβαίνουν, σωστά; 248 00:13:54,087 --> 00:13:55,547 Ποιος το είπε αυτό; 249 00:13:55,548 --> 00:13:56,592 Ο Χόθορν. 250 00:13:58,094 --> 00:14:00,519 Τι σημασία έχει, εξυπνάκια, δεν ξέρεις καθόλου Σαίξπηρ; 251 00:14:04,369 --> 00:14:06,274 Έχουμε μια ερώτηση. 252 00:14:08,079 --> 00:14:09,638 θες να γίνεις μπάτσος, 253 00:14:09,639 --> 00:14:11,933 ή θες να παριστάνεις τον μπάτσο; 254 00:14:12,840 --> 00:14:14,307 Είναι ειλικρινής ερώτηση. 255 00:14:14,308 --> 00:14:16,184 Πολλοί τύποι θέλουν να παριστάνουν τους μπάτσους, 256 00:14:16,185 --> 00:14:17,855 όπλο, σήμα, λένε ότι βγαίνουν στη τηλεόραση... 257 00:14:17,856 --> 00:14:20,777 Οι περισσότεροι θέλουν να περάσουν το κεφάλι ενός μαύρου μέσα από ένα παράθυρο. 258 00:14:20,778 --> 00:14:22,969 Είμαι έτοιμος χωρίς την προσωπική σου εμπειρία, εντάξει; 259 00:14:22,970 --> 00:14:24,430 Τι στο διάολο μου είπες, εκπαιδευόμενε; 260 00:14:24,431 --> 00:14:25,997 Με όλο τον σεβασμό, κύριε, τι θέλετε από μένα; 261 00:14:25,998 --> 00:14:27,458 Έι μαλάκα, δεν μπορεί να σε βοηθήσει! 262 00:14:27,459 --> 00:14:28,816 Ξέρω τι είσαι, ΟΚ; 263 00:14:28,817 --> 00:14:30,903 Ξέρω τι είσαι και ξέρω και τι δεν είσαι. 264 00:14:30,904 --> 00:14:32,992 Είμαι ο καλύτερος φίλος που έχεις πάνω σ' αυτόν το πλανήτη 265 00:14:32,993 --> 00:14:35,078 και θα σε βοηθήσω να καταλάβεις κάτι, ηλίθιε, 266 00:14:35,079 --> 00:14:37,167 Δεν είσαι μπάτσος! 267 00:14:38,580 --> 00:14:40,131 Σωστά λέει. 268 00:14:40,132 --> 00:14:43,888 Έχουμε να κάνουμε με απάτη εδώ, δεν έχουμε να κάνουμε με αυταπάτη. 269 00:14:44,410 --> 00:14:47,332 Πέντε χρόνια από σήμερα μπορεί να είσαι οτιδήποτε στον κόσμο, 270 00:14:47,333 --> 00:14:50,463 Αλλά δεν θα είσαι αστυνομικός της Μασαχουσέτης. 271 00:14:51,568 --> 00:14:53,210 Είσαι σίγουρος γι' αυτό; 272 00:14:53,211 --> 00:14:54,465 Είμαι σίγουρος. 273 00:14:54,466 --> 00:14:55,926 Είσαι γαμημένος τύπος. 274 00:14:58,039 --> 00:15:01,589 Πήρες 1400 στο τεστ σου, μικρέ, είσαι αστροναύτης, όχι μπάτσος. 275 00:15:03,796 --> 00:15:05,513 Δεν έχεις σωστή οικογένεια. 276 00:15:07,083 --> 00:15:09,184 Δεν έχω καθόλου οικογένεια. 277 00:15:14,015 --> 00:15:17,744 Τι είναι αυτό που άκουσα από την Στέφανι, θα γίνεις αστυνομικός; 278 00:15:18,342 --> 00:15:21,747 Εννοείς τη Στέφανι, τη μοναδική που ήρθε στην κηδεία του πατέρα μου; 279 00:15:21,748 --> 00:15:23,209 Αυτή... αυτή τη Στέφανι; 280 00:15:23,209 --> 00:15:24,670 Ναι. Αυτή τη Στέφανι. 281 00:15:24,671 --> 00:15:26,342 Όχι μάλλον θείε Έντουαρντ. 282 00:15:26,343 --> 00:15:28,845 Προσπαθείς να αποδείξεις κάτι στην οικογένεια; 283 00:15:29,396 --> 00:15:33,495 Όταν λες οικογένεια, ποιόν ακριβώς εννοείς; εσένα; 284 00:15:34,997 --> 00:15:37,540 πρέπει πάντα να αμφισβητείς τα πάντα, έτσι; 285 00:15:37,541 --> 00:15:40,044 Ίσως να σου έκανε καλό, να αναρωτιέσαι 286 00:15:40,045 --> 00:15:42,247 από καιρό σε καιρό, ξέρεις; 287 00:15:42,257 --> 00:15:44,013 Είμαι μαλάκας; Είναι τα παιδιά μου ένα χάλι; 288 00:15:44,014 --> 00:15:46,829 Είναι η γυναίκα μου μεταξύ άλλων και πόρνη; 289 00:15:47,143 --> 00:15:49,607 Αυτές είναι ερωτήσεις, σωστά; 290 00:15:49,609 --> 00:15:52,147 Ήμουν ποτέ καλός με την ετοιμοθάνατη αδελφή μου, 291 00:15:52,148 --> 00:15:55,070 ή τώρα προσποιούμαι ότι είμαι; 292 00:15:59,051 --> 00:16:01,227 Θέλεις χρήματα για την κηδεία; 293 00:16:04,275 --> 00:16:07,073 Όταν πεθάνει η μητέρα μου δεν θέλω άλλες επαφές μαζί σου. 294 00:16:08,510 --> 00:16:11,731 Είναι πολύ όμορφο, είναι ψηλοτάβανο, έχει παρκέ στα πατώματα 295 00:16:11,732 --> 00:16:13,403 το μπάνιο είναι τεράστιο... 296 00:16:13,404 --> 00:16:15,073 ...το ψυγείο, έχει αλάρμ επάνω, 297 00:16:15,074 --> 00:16:16,431 σε περίπτωση που έχεις... ξέρεις, 298 00:16:16,432 --> 00:16:19,568 προβλήματα διατροφής. Ήταν αστείο, όχι πολύ καλό... 299 00:16:19,260 --> 00:16:21,026 Έχει πολύ καλή θέα στο κτήριο της Πολιτείας, 300 00:16:21,027 --> 00:16:23,113 Στο λόφο Μπίκον, το βλέπεις. 301 00:16:24,114 --> 00:16:26,453 Αν μετακομίσεις εδώ, ανήκεις στην ανώτερη τάξη από την Τρίτη. 302 00:16:28,393 --> 00:16:30,065 Είσαι μπάτσος; 303 00:16:30,066 --> 00:16:31,526 Ναι, ντετέκτιβ στην αστυνομία. 304 00:16:31,841 --> 00:16:33,509 Στην αστυνομία. 305 00:16:35,194 --> 00:16:37,289 Είσαι παντρεμένος ντετέκτιβ; 306 00:16:37,974 --> 00:16:39,314 Όχι. 307 00:16:40,058 --> 00:16:43,004 Γιατί ένα τέτοιο... κάπως... μεγάλο... 308 00:16:43,014 --> 00:16:44,956 Θα έχω συγκάτοικο. 309 00:16:44,957 --> 00:16:46,731 Τέλεια. 310 00:16:46,732 --> 00:16:48,715 Θα έχεις επισκέπτη. Τέλεια. 311 00:16:48,716 --> 00:16:49,760 Θα πρέπει... 312 00:16:49,761 --> 00:16:52,054 Δώσε μου τα χαρτιά. 313 00:16:52,758 --> 00:16:54,280 Μάλιστα. 314 00:16:55,254 --> 00:16:57,789 Αιωνία της η μνήμη Κύριε 315 00:16:57,790 --> 00:17:00,189 και άσε το άστρο της να λάμπει για πάντα. 316 00:17:00,190 --> 00:17:02,382 Ας αναπαυτεί εν ειρήνη, Αμήν. 317 00:17:02,383 --> 00:17:06,347 Ελευθέρωσε την ψυχή της, και τις ψυχές όλων των πιστών αποθανόντων. 318 00:17:06,348 --> 00:17:08,225 Με το έλεος του θεού, 319 00:17:08,226 --> 00:17:10,315 ας αναπαυτεί. 320 00:17:10,316 --> 00:17:11,984 Αμήν. 321 00:17:26,134 --> 00:17:30,500 Αναπαύεται στους ουρανούς ο αποθανών Κοστέλλο. 322 00:17:34,779 --> 00:17:36,792 Τι πρέπει να κάνω; 323 00:17:36,793 --> 00:17:38,670 Υπάρχουν λεφτά πίσω απ' αυτή την επιχείρηση. 324 00:17:38,671 --> 00:17:41,383 Δεν θα πληρωθείς σας βασικός μπάτσος, αλλά θα πάρεις μπόνους. 325 00:17:42,972 --> 00:17:44,717 Χωρίς φόρους. 326 00:17:46,018 --> 00:17:48,798 Δεν μπορούμε να κρύψουμε ότι είσαι εκπαιδευόμενος. 327 00:17:48,799 --> 00:17:51,211 Θα μας καταδικάσουν για έγκλημα. 328 00:17:51,221 --> 00:17:54,226 Σκαφτήκαμε λοιπόν, να επικαλεστούμε ενοχή για επίθεση και ξυλοδαρμό. 329 00:17:54,228 --> 00:17:55,686 Βάσει της φύσης σου. 330 00:17:55,687 --> 00:17:59,397 Έχεις κάνει αρκετή φυλακή για να τους πείσεις ότι δεν είναι στημένο. 331 00:17:59,403 --> 00:18:01,114 Θα είσαι υπό επιτήρηση, 332 00:18:01,115 --> 00:18:03,305 θα σε βλέπει ένας ψυχίατρος στη φυλακή. 333 00:18:05,048 --> 00:18:08,730 Αν θέλεις να υπηρετήσεις το σώμα, αυτή είναι η ευκαιρία σου. 334 00:18:09,238 --> 00:18:10,983 Σε χρειαζόμαστε. 335 00:18:10,984 --> 00:18:13,799 Έχεις προσποιηθεί ότι ήσουν ο Κόστιγκαν από την Ν. Βοστόνη. 336 00:18:14,133 --> 00:18:16,300 Κάθε βδομάδα αρχιφύλακα. 337 00:18:16,310 --> 00:18:17,461 Τέλεια. 338 00:18:19,380 --> 00:18:21,130 Κάντο ξανά. 339 00:18:22,301 --> 00:18:24,637 Για μένα. 340 00:18:58,115 --> 00:19:00,212 Είσαι ο Μπίλυ Κόστιγκαν; 341 00:19:00,561 --> 00:19:02,319 Ναι, ποιος θέλει να ξέρει; 342 00:19:02,320 --> 00:19:04,408 Ξέρω ένα Σον Κόστιγκαν στην οδό Λ. 343 00:19:04,930 --> 00:19:06,287 Είναι ξάδελφός μου. 344 00:19:06,288 --> 00:19:08,478 Είναι μπερδεμένος. Όχι πολύ έξυπνο. 345 00:19:08,479 --> 00:19:10,368 - Ναι το ξέρω. - Χωρίς παρεξήγηση. 346 00:19:27,825 --> 00:19:29,907 - Μπίλυ; - Ναι, εγώ είμαι. 347 00:19:29,908 --> 00:19:32,412 Θεέ μου. Χαίρομαι που σε βλέπω! 348 00:19:32,413 --> 00:19:34,396 Θεία Κάθυ! Τι κάνεις; 349 00:19:34,397 --> 00:19:36,377 Χαίρομαι που σε βλέπω. Έλα μέσα. 350 00:19:36,999 --> 00:19:39,463 Μου είπε ότι πήγες στο Σώμα. 351 00:19:39,464 --> 00:19:41,134 Δεν το πίστευα. 352 00:19:41,135 --> 00:19:43,222 Με διώξανε πριν 4 μήνες. 353 00:19:43,223 --> 00:19:45,309 Ναι, το διάβασα στις εφημερίδες. 354 00:19:47,256 --> 00:19:48,722 Άρα ξέρεις; 355 00:19:48,723 --> 00:19:51,645 Και γιατί χαιρόμαστε με την παρουσία σου; 356 00:19:52,576 --> 00:19:54,462 Γιατί η μητέρα σου έχει κάποιες φωτογραφίες του πατέρα μου; 357 00:19:54,463 --> 00:19:56,225 Κοίτα αυτό το χαμόγελο. 358 00:19:56,235 --> 00:19:57,907 Η μητέρα μου τις είχε... 359 00:19:59,514 --> 00:20:01,593 Η μητέρα μου πέθανε. 360 00:20:02,675 --> 00:20:04,840 Συγνώμη, συγνώμη, συλλυπητήρια. 361 00:20:05,716 --> 00:20:08,462 Ήμουν και εγώ σε κηδεία. 362 00:20:09,075 --> 00:20:11,108 Του Μάϊλς Κένεφικ. 363 00:20:11,109 --> 00:20:12,985 Τον ήξερα από το σχολείο. 364 00:20:12,986 --> 00:20:15,596 Ήταν νέος, ξέρεις, είναι φοβερό, είναι κρίμα. 365 00:20:15,597 --> 00:20:17,474 Θυμάμαι... τι νύχτα! Αυτή ήταν νύχτα! 366 00:20:17,475 --> 00:20:19,353 Άκου, άκου! 367 00:20:20,246 --> 00:20:22,113 Έχω... 368 00:20:22,114 --> 00:20:24,096 ...περίπου 300.000 δολάρια 369 00:20:24,097 --> 00:20:25,767 - Χρήματα από ασφάλεια. - Ναι. 370 00:20:25,768 --> 00:20:27,646 Ξέρεις, μετά το θάνατο της μητέρας μου. 371 00:20:27,647 --> 00:20:29,107 Ναι, ναι. 372 00:20:29,108 --> 00:20:32,864 Αν σου έδινα ας πούμε 10.000; 373 00:20:34,088 --> 00:20:36,433 Τι θα έπαιρνα πίσω; 374 00:20:37,014 --> 00:20:41,349 Ξέρεις, ξέρεις τι πρέπει να πει κάτι τέτοιες στιγμές; 375 00:20:41,350 --> 00:20:42,810 Τί; 376 00:20:43,350 --> 00:20:44,733 Τί; 377 00:20:44,734 --> 00:20:45,985 Έλα τώρα. 378 00:20:45,986 --> 00:20:48,908 Έλα τώρα γαμημένε ηλίθιε! 379 00:20:49,874 --> 00:20:51,759 Τι, θέλεις να το πω; 380 00:20:55,088 --> 00:20:57,471 Δεν είμαι μπάτσος, εντάξει; 381 00:20:58,732 --> 00:21:00,614 Είμαι ο γαμημένος σου ξάδελφος! 382 00:21:00,615 --> 00:21:02,286 Είσαι κακός! 383 00:21:03,670 --> 00:21:06,833 Είσαι διεστραμμένος. Πρέπει να είσαι ξάδελφός μου. 384 00:21:08,951 --> 00:21:11,518 Οι γαμημένοι οι "Ρικανοί" ξέρουν τα πάντα. 385 00:21:11,519 --> 00:21:14,648 Αν δεν ήξεραν τίποτα, δεν θα ήταν Πόρτο Ρικανοί... 386 00:21:19,361 --> 00:21:22,056 Βούλωσέ το για 5 δευτερόλεπτα, έ; 387 00:21:22,058 --> 00:21:24,561 Σωστά. Ξέχασα ότι ήσουν μπάτσος. 388 00:21:24,562 --> 00:21:27,902 Όταν δουλεύουμε μαζί, προσπάθησε να το περιορίσεις σε οκτώ λέξεις την ώρα, εντάξει; 389 00:21:27,212 --> 00:21:31,240 Δεν έπρεπε καν να υποθέσουμε ότι θα κάναμε αυτά τα σκατά... κοντά στο τμήμα 390 00:21:32,329 --> 00:21:33,953 Από αυτή τη μεριά κιόλας. 391 00:21:34,679 --> 00:21:37,643 - Ποιος το λέει - Αυτός, ο Καστέλλο. 392 00:21:37,644 --> 00:21:41,085 Ο Θεός το λέει, απ' ότι ξέρω. 393 00:21:45,079 --> 00:21:48,006 Όχι, όχι, όχι, δεν είναι μπάτσος, τον πετάξανε έξω πριν 3 βδομάδες. 394 00:21:48,006 --> 00:21:49,362 Μπάτσε μουνί. 395 00:21:49,363 --> 00:21:53,210 Όχι, όχι. Μιλάει σαν σκατομηχανή αλλά είναι καλός τύπος. 396 00:21:53,642 --> 00:21:56,070 Ήξερα τον πατέρα του. 397 00:21:56,683 --> 00:21:58,594 Γούσταρα τον θείο του Τζάκι καλύτερα. 398 00:21:58,595 --> 00:21:59,847 Ο Τζάκι ήταν εντάξει. 399 00:21:59,849 --> 00:22:01,518 Ο θείος Τζάκι ήταν τέλειος! 400 00:22:01,729 --> 00:22:02,980 Γαμημένοι γουϊνέοι. 401 00:22:04,325 --> 00:22:06,101 - Στον Τζάκι! - Στον Τζάκι! 402 00:22:06,102 --> 00:22:07,460 Εις υγεία! 403 00:22:07,760 --> 00:22:08,969 Χυμό βατόμουρο. 404 00:22:11,260 --> 00:22:12,736 Είναι φυσικό διουρητικό. 405 00:22:12,736 --> 00:22:15,240 Το πίνει η κοπέλα μου όταν έχει περίοδο. 406 00:22:16,790 --> 00:22:18,978 Τι, έχεις περίοδο; 407 00:22:29,377 --> 00:22:31,293 Πάρε τα γαμημένα χέρια σου από πάνω μου! 408 00:22:31,294 --> 00:22:32,545 Έ, έι, έι! 409 00:22:34,607 --> 00:22:36,658 Με ξέρεις; 410 00:22:36,426 --> 00:22:38,066 Όχι, όχι. 411 00:22:39,725 --> 00:22:42,632 Είμαι ο τύπος που σου λέω ότι υπάρχουν τύποι που μπορείς να δείρεις 412 00:22:42,633 --> 00:22:44,510 και τύποι που δεν μπορείς. 413 00:22:44,511 --> 00:22:46,598 Και αυτός δεν είναι τύπος που μπορείς να δείρεις 414 00:22:46,600 --> 00:22:48,686 αλλά μάλλον ο τύπος που δεν μπορείς να δείρεις. 415 00:22:49,288 --> 00:22:52,014 Τώρα, λοιπόν θα βάλω έναν γαμημένο όρο εδώ μέσα. 416 00:22:52,224 --> 00:22:55,498 Δεν θα τον χτυπήσεις. Κατάλαβες; 417 00:22:57,972 --> 00:23:00,070 Ναι, τέλεια. Ωραία, ωραία. 418 00:23:01,924 --> 00:23:03,842 Σε ξέρω. 419 00:23:03,843 --> 00:23:06,487 Ξέρω την οικογένειά σου. 420 00:23:06,497 --> 00:23:08,122 Αν ξανακάνεις άλλη μια συμφωνία για ναρκωτικά 421 00:23:08,228 --> 00:23:11,577 ηλίθιε μπάτσε του ξαδέλφου σου, 422 00:23:11,325 --> 00:23:14,433 και θα ξεχάσω πόσο καλά μου φέρθηκε η γιαγιά σου. 423 00:23:14,434 --> 00:23:16,937 Θα σου κόψω τα γαμημένα αρχίδια σου, το κατάλαβες αυτό; 424 00:23:19,058 --> 00:23:20,891 Ναι. Ναι. 425 00:23:24,180 --> 00:23:25,844 Τι πίνεις; 426 00:23:32,976 --> 00:23:34,900 Χυμό βατόμουρο. 427 00:23:36,235 --> 00:23:38,383 Γιατί, έχεις περίοδο; 428 00:23:41,836 --> 00:23:43,737 Φέρ' του ένα χυμό βατόμουρο. 429 00:23:51,421 --> 00:23:53,404 Μαλάκα, είναι ο ανιψιός του Τζάκι 430 00:23:54,919 --> 00:23:56,764 και τι; 431 00:23:56,774 --> 00:23:57,528 Και τι; 432 00:24:01,041 --> 00:24:02,476 Φύγε από 'δω μέσα. 433 00:24:02,608 --> 00:24:04,069 Συγνώμη που άργησα. 434 00:24:04,407 --> 00:24:07,207 Ο αρχιφύλακας Ντίγκμαν είναι ο σύνδεσμος μας στο μυστικό τομέα. 435 00:24:07,208 --> 00:24:09,294 Η δουλειά του είναι σπουδαία. 436 00:24:09,295 --> 00:24:11,174 Είναι εδώ να μας δώσει την αναφορά του. Αρχιφύλακα Ντίγκμαν; 437 00:24:12,427 --> 00:24:15,514 Οι άνθρωποί μου είναι εκεί έξω, είναι σαν γαμημένοι ινδιάνοι. 438 00:24:15,614 --> 00:24:17,228 Θα τους δείτε, θα ακούσετε γι' αυτούς, 439 00:24:17,229 --> 00:24:19,106 εκτός από' μένα και τον Αρχηγό Κουΐναμ. 440 00:24:19,107 --> 00:24:22,028 Δεν θα μάθετε ποτέ την ταυτότητα των μυστικών ανθρώπων. 441 00:24:22,029 --> 00:24:24,951 Αυτή η σκατότρυπα έχει περισσότερες απώλειες και από το Ιρακινό ναυτικό. 442 00:24:24,952 --> 00:24:26,412 Άντε γαμήσου! 443 00:24:26,413 --> 00:24:28,813 - Κουράστηκα να γαμάω την γυναίκα σου. - Τι κάνει η μάνα σου; 444 00:24:28,814 --> 00:24:30,692 Καλά! Προσπαθεί να γαμήσει τον πατέρα μου. 445 00:24:30,693 --> 00:24:32,050 Ωραία. Σήμερα κορίτσια, 446 00:24:32,051 --> 00:24:34,450 Για σας έχω μικροεπεξεργαστές. 447 00:24:35,242 --> 00:24:38,378 Κάποιος που ήδη ξέρετε, έκλεψε είκοσι μικροεπεξεργαστές 448 00:24:38,379 --> 00:24:41,300 από την Mass. Εταιρία Επεξεργαστών στην λεωφόρο 128. 449 00:24:41,301 --> 00:24:43,492 Αυτοί είναι ένα είδος επεξεργαστών που βάζουν στους υπολογιστές 450 00:24:43,493 --> 00:24:46,623 και μπορούν να βάλουν ένα πύραυλο στον κώλο μιας καμήλας από 451 00:24:46,624 --> 00:24:48,711 διακόσια μίλια μακριά. 452 00:24:47,813 --> 00:24:51,841 Αυτά τα μικρά κομμάτια πλαστικού κοστίζουν 100 δολάρια το ένα. 453 00:24:51,842 --> 00:24:54,347 Βρήκαμε έναν τύπο δουλεύει στην εταιρία εδώ και 2 μήνες 454 00:24:54,348 --> 00:24:57,059 περνάει έξω από την μπροστινή πόρτα, με έναν επεξεργαστή την Τρίτη, 455 00:24:57,060 --> 00:25:00,504 έχει κλεισμένο εισιτήριο για τη Φλόριντα την Τετάρτη, αλλά την Πέμπτη 456 00:25:00,505 --> 00:25:02,382 Βρέθηκε σε μια χωματερή. 457 00:25:02,383 --> 00:25:04,367 Ξέρετε που ξεκίνησε την ζωή του αυτός ο τύπος; 458 00:25:04,368 --> 00:25:06,037 Στις Νότιες παραδόσεις. 459 00:25:06,038 --> 00:25:08,123 Πως τον έλεγαν; Τον πεθαμένο. 460 00:25:08,124 --> 00:25:09,377 Μάϊλς Κένεφικ. 461 00:25:09,378 --> 00:25:11,256 Έπιασε την δουλειά με ένα πλαστό πιστοποιητικό της U. Mass. 462 00:25:11,257 --> 00:25:13,239 Της U. Mass. Βοστόνης που υπάρχει εδώ. 463 00:25:13,240 --> 00:25:15,535 - Νότια Βοστόνη; - Είσαι ιδιοφυΐα, ε; 464 00:25:15,536 --> 00:25:17,415 Είναι και το δικό σου πιστοποιητικό πλαστό, ηλίθιε; 465 00:25:17,416 --> 00:25:20,964 Ο τύπος... ο πατέρας του έχει την Κάβα Κένεφικς. 466 00:25:23,070 --> 00:25:26,401 Δεν είμαστε εδώ να λύσουμε την υπόθεση του χαμένου αλήτη, 467 00:25:26,411 --> 00:25:27,346 αλλά για να πιάσουμε τον Κοστέλλο. 468 00:25:27,507 --> 00:25:28,341 Οκ κοίτα. 469 00:25:28,342 --> 00:25:31,366 Έχω ένα τύπο που άκουσε ότι ο Κοστέλλο πάει τους επεξεργαστές στη Κίνα. 470 00:25:32,060 --> 00:25:34,603 Έστησε ολόκληρη τη δουλειά και καθάρισε τον Κένεφικ. 471 00:25:34,812 --> 00:25:37,316 Δεν θέλετε να το χάσετε αν ο Κοστέλλο πάει σε σκουπιδότοπο. 472 00:25:37,317 --> 00:25:40,760 Θα χάσετε πολύ λιγότερα, αν ενημερώσετε εμάς και την υπηρεσία για τους πληροφοριοδότες σας. 473 00:25:40,761 --> 00:25:42,327 Χωρίς να ρωτάμε πολλές πληροφορίες. 474 00:25:42,328 --> 00:25:44,726 Έχεις κανέναν δίπλα στον Κοστέλλο αυτή τη στιγμή; 475 00:25:45,590 --> 00:25:49,308 Ίσως. Ίσως όχι. Ίσως να πας να γαμηθείς. 476 00:25:49,518 --> 00:25:53,275 Η θεωρία για τους μπάτσους: Είναι σαν μανιτάρια τάισε τους σκατά και κράτα τους στο σκοτάδι. 477 00:25:53,588 --> 00:25:55,362 Κορίτσια, καλημέρα σας! 478 00:25:56,359 --> 00:25:59,173 Συνήθως είναι καλός τύπος. 479 00:26:00,393 --> 00:26:02,506 Μην τον κρίνετε από αυτή τη συνάντηση. 480 00:26:05,205 --> 00:26:08,974 Κ. Κένεφικ, ήξερα τον γιο σας. Ήξερα τον Μάϊλς. 481 00:26:09,706 --> 00:26:12,835 Ήταν λίγο μικρότερός μου, αλλά καθόταν πίσω μου στο σχολείο. 482 00:26:12,836 --> 00:26:15,551 Θέλω να πιάσω αυτούς που τον σκότωσαν. 483 00:26:15,552 --> 00:26:17,220 Θέλετε να μας βοηθήσετε; 484 00:26:17,221 --> 00:26:20,350 Θέλουμε να πιάσουμε τον τύπο που ανάγκασε τον γιο σου να κλέψει 485 00:26:20,351 --> 00:26:22,440 και να τον σκοτώσουμε. 486 00:26:22,441 --> 00:26:24,209 Υποθετικά. 487 00:26:24,837 --> 00:26:26,311 Υποθετικά. 488 00:26:26,312 --> 00:26:28,608 Για να τον σκοτώσουν έκανε κάτι κακό. 489 00:26:28,922 --> 00:26:30,905 Αλλά όχι ληστεία, δεν είναι κακό. 490 00:26:30,906 --> 00:26:32,576 Έκανε κάποιο άλλο κακό; 491 00:26:35,275 --> 00:26:37,779 Χαιρέτησε την φίλη σου, γλυκιά μου. 492 00:26:40,082 --> 00:26:42,229 Άντε γαμήσου! 493 00:26:44,297 --> 00:26:45,433 Το έγραψες αυτό 494 00:26:45,434 --> 00:26:46,649 Υποθετικά, άντε γαμήσου! 495 00:26:46,652 --> 00:26:49,869 - Καλώς ήλθατε στη γειτονιά! - Άλλος αέρας εδώ, Αρχιφύλακα. 496 00:26:51,346 --> 00:26:52,977 Πάω να πάρω καφέ. 497 00:27:06,523 --> 00:27:09,066 Σε καλέσανε στο Σώμα; 498 00:27:09,847 --> 00:27:11,891 Σε έχω δει ποτέ επαγγελματικά; 499 00:27:11,893 --> 00:27:14,709 Όχι, όχι. Ξέρω ποια είσαι όμως. Ξέρω. 500 00:27:15,388 --> 00:27:18,971 Οι άντρες πρέπει να χρησιμοποιούν το όπλο τους εν ώρα υπηρεσίας 501 00:27:18,972 --> 00:27:22,520 Και μετά πρέπει να έρθουν σ' εσένα για να σου πουν τι ένοιωσαν και τι όχι. 502 00:27:23,320 --> 00:27:25,535 Όχι, όχι, ξέρω πως πάει. 503 00:27:25,545 --> 00:27:27,018 Διανοητική Ψυχολόγος. 504 00:27:27,019 --> 00:27:28,690 Ναι. Έχω ραντεβού σε αυτόν τον όροφο. 505 00:27:28,690 --> 00:27:31,402 Θα περάσεις καλά, είναι όλοι τρελοί σε αυτόν τον όροφο. 506 00:27:32,365 --> 00:27:33,980 Εγώ πάω επάνω. 507 00:27:33,981 --> 00:27:35,442 Εκλεκτός αστυνόμος. 508 00:27:35,443 --> 00:27:36,800 Ναι, σωστά. Εκλεκτός. 509 00:27:36,801 --> 00:27:38,886 - Είσαι μπάτσος; - Ναι είμαι. Βασικά πάω 510 00:27:38,887 --> 00:27:40,348 και στη Νομική σχολή. 511 00:27:40,349 --> 00:27:41,974 Στο Σάφλοκ τα βράδια; 512 00:27:41,794 --> 00:27:44,594 Ναι, δεν λειτουργούσε α βράδια το Χάρβαρντ, την τελευταία φορά που τσέκαρα. 513 00:27:44,699 --> 00:27:46,263 Πότε τσέκαρες τελευταία φορά; 514 00:27:46,650 --> 00:27:48,823 Πριν πάω στο γαμημένο Σάφλοκ. 515 00:27:48,824 --> 00:27:51,642 Άκου, εγώ πήγα στην U. Mass. Δεν ήθελα να σε προσβάλω. 516 00:27:51,840 --> 00:27:53,887 Νομίζω ότι ήθελες. Άρα τώρα θα με πας για δείπνο. 517 00:27:53,923 --> 00:27:57,643 Ίσως πρέπει να πυροβολήσεις κάποιον και μετά να έρθεις να με δεις επαγγελματικά. 518 00:27:57,678 --> 00:28:01,255 Θα καρφώσω κάποιον στην καρδιά με παγοκόφτη αν αυτό μου εξασφαλίζει δωρεάν δείπνο μαζί σου. 519 00:28:01,256 --> 00:28:02,300 Περίμενε. 520 00:28:02,347 --> 00:28:04,854 Όχι, όχι, δεν πειράζει, είμαι ντετέκτιβ θα σε βρω. 521 00:28:05,062 --> 00:28:06,836 Όχι, αστειεύομαι. Θέλω την κάρτα σου. 522 00:28:07,698 --> 00:28:10,722 Αυτό βοηθάει. Χάρηκα που σε γνώρισα, Μάντολιν! 523 00:28:18,851 --> 00:28:22,607 Γεια μπαμπά, δεν είχα ιδέα για την ακολουθία, μέχρι που τους είδα. 524 00:28:22,896 --> 00:28:25,842 Δεν μπορούσα... είχα τον τύπο μαζί μου... δεν μπορούσα... 525 00:28:26,364 --> 00:28:29,702 Εντάξει. Είναι ένα μπλε σεντάν, και ένα λευκό φορτηγάκι 526 00:28:29,897 --> 00:28:33,443 Έχει γκράφιτι επάνω στην πλαϊνή μεριά, και είναι για ακουστική παρακολούθηση. 527 00:28:33,269 --> 00:28:34,828 Εντάξει. Καλημέρα. 528 00:28:35,246 --> 00:28:39,233 - Ξέφυγέ τους τώρα. - Γεια σας! 529 00:28:43,942 --> 00:28:44,532 Μαλάκες! 530 00:28:44,743 --> 00:28:47,492 Έλα τώρα Μπαμπού, δεν μπορώ άλλο, δεν μπορώ Μπαμπού... 531 00:28:47,502 --> 00:28:49,322 μην με αφήσεις να πάω πίσω με άδεια χέρια. 532 00:28:49,237 --> 00:28:50,985 Μην το κάνεις αυτό. Θέλω να σε βοηθήσω. 533 00:28:51,024 --> 00:28:54,671 Έλα την επόμενη Παρασκευή και θα σου δώσω τα χρήματα. 534 00:28:54,978 --> 00:28:57,255 Σήμερα είναι Παρασκευή Μπαμπού, πόσες φορές πρέπει να στο πω. 535 00:28:57,361 --> 00:29:00,951 Συνεχίζεις να με λες Μπαμπού, με λένε Σίν, μαλάκα. 536 00:29:00,231 --> 00:29:02,004 Προσπαθώ να σε βοηθήσω! 537 00:29:02,048 --> 00:29:03,798 - Λες συνέχεια ότι είσαι φίλος μου. - Ναι! 538 00:29:03,799 --> 00:29:05,363 Δεν ξέρεις καν το όνομά μου. 539 00:29:05,399 --> 00:29:06,266 Θέλεις να με ξυλοκοπήσει; 540 00:29:06,476 --> 00:29:10,061 Θα με ξυλοκοπήσει αν πάω πάλι με άδεια χέρια. 541 00:29:09,285 --> 00:29:12,690 Τον βλέπεις αυτόν; Δεν τον νοιάζει αν έχεις τα χρήματα. 542 00:29:12,868 --> 00:29:15,924 Ο Κουζ όμως θέλει να έρθει εδώ να σου σπάσει το κεφάλι, και δεν το θέλω. 543 00:29:15,961 --> 00:29:18,078 Έχω πελάτη μέσα στο μαγαζί. Τι θες να κάνω; 544 00:29:18,079 --> 00:29:19,333 Δεν πάει καλά η δουλειά; 545 00:29:19,427 --> 00:29:21,374 Άνοιξες μαγαζί σε Ιρλανδική περιοχή. 546 00:29:21,375 --> 00:29:23,045 Είναι βρομεροί άνθρωποι. Δεν το ήξερες; 547 00:29:23,930 --> 00:29:25,513 Πούλα πατάτες. Δεν με νοιάζει τι θα κάνεις. 548 00:29:25,549 --> 00:29:28,574 - Συγνώμη κύριοι, συγνώμη... - Λέω ότι... 549 00:29:29,231 --> 00:29:30,793 Είστε από την πρόνοια; 550 00:29:31,260 --> 00:29:33,193 Δεν σε αφορά από που είμαστε, σωστά; 551 00:29:33,387 --> 00:29:36,204 Ήρθατε για κάποια παράδοση; 552 00:29:44,398 --> 00:29:47,946 Καταστρέφεις το μαγαζί! 553 00:29:51,391 --> 00:29:54,415 Τι πάει στραβά σε αυτή την πόλη; Όλοι μισούν όλους; 554 00:29:58,841 --> 00:30:01,967 Φύγε από 'δώ! Φύγε από' δώ! 555 00:30:06,650 --> 00:30:09,316 Κάνεις και επιτηρήσεις, σωστά; 556 00:30:09,352 --> 00:30:11,751 Σωστά. Βλέπω βίαιους δράστες. 557 00:30:11,752 --> 00:30:13,316 κακοί τύποι... 558 00:30:13,544 --> 00:30:16,778 Όχι απαραίτητα. 559 00:30:21,594 --> 00:30:24,688 Είχαν αυτό και δεν είχαν πάπια με πορτοκάλι. 560 00:30:24,793 --> 00:30:26,775 Σου άρεσε το φαγητό; 561 00:30:26,786 --> 00:30:28,836 Ναι. Όχι, όχι, ο αστακός ήταν καλός. Απλά... 562 00:30:28,837 --> 00:30:30,716 Ξέρεις, επειδή είναι Γαλλικό εστιατόριο. 563 00:30:30,717 --> 00:30:32,977 Εκπλήσσομαι. 564 00:30:37,272 --> 00:30:39,328 Περιμένω να κάνεις την πρώτη κίνηση. 565 00:30:39,538 --> 00:30:42,460 Κοίτα, δεν ξέρω, αν αυτό το πράγμα κουνηθεί θα το πυροβολήσω. 566 00:30:42,671 --> 00:30:45,690 Δεν ξέρω καν τι είναι. 567 00:30:51,328 --> 00:30:54,237 Πως είναι να κάνεις ανθρώπους να "βρίσκουν" τον εαυτό τους 568 00:30:54,238 --> 00:30:56,387 στο γραφείο σου όλη μέρα; 569 00:30:56,531 --> 00:30:59,966 Γίνεται μπάχαλο με όλα αυτά τα συναισθήματα στον αέρα; 570 00:31:00,269 --> 00:31:02,764 Γιατί; Σε κάνει να νιώθεις άβολα; 571 00:31:02,870 --> 00:31:07,774 Όχι, όχι, όχι. Δεν είμαι πάνω στον καναπέ σου. 572 00:31:07,927 --> 00:31:10,844 Ξέρεις τι είπε ο Φρόιντ για τους Ιρλανδούς; 573 00:31:10,845 --> 00:31:11,991 Ναι, ξέρω. 574 00:31:12,615 --> 00:31:15,864 Αφού ξέρεις, θα τα ξαναπούμε. 575 00:31:16,074 --> 00:31:18,683 Ποιος είπε ότι θέλω να σε ξαναδώ; 576 00:31:22,355 --> 00:31:25,384 Δεν θέλεις; 577 00:31:26,200 --> 00:31:28,454 - Έπρεπε να δεις το πρόσωπο σου. - Θέλεις; 578 00:31:28,601 --> 00:31:30,615 Φυσικά και θέλω! 579 00:31:30,451 --> 00:31:33,267 Ο Φρόιντ είπε για τους Ιρλανδούς: 580 00:31:33,268 --> 00:31:36,920 Είναι οι μόνοι άνθρωποι που είναι αδιαπέραστοι για την ψυχανάλυση. 581 00:31:37,205 --> 00:31:40,536 - Ναι. Το είπε. - Το ξέρω. 582 00:31:40,631 --> 00:31:43,549 Είσαι μέσα στο κτήριο και έχεις πελάτες τρελούς μπάτσους. 583 00:31:43,690 --> 00:31:46,824 - Άνοιξες; Καλή τύχη! - Ναι. 584 00:31:46,205 --> 00:31:50,555 - Γιατί το κάνεις; - Κάποιοι άνθρωποι βοηθιούνται. 585 00:31:54,301 --> 00:31:57,234 - Δίκαιο. - Θέλω οι άνθρωποι απλά 586 00:31:57,377 --> 00:32:00,684 να ξεχάσουν τις προσωπικές τους μαλακίες και να κάνουν τη δουλεία τους. 587 00:32:00,665 --> 00:32:03,823 - Και για τους εγκληματίες - Αν δεν κάνουν καλά τη δουλειά τους, 588 00:32:03,403 --> 00:32:05,078 δεν θα έχεις εσύ δουλειά. 589 00:32:05,373 --> 00:32:08,451 Πάντα θα έχω δουλειά. Απλά συλλαμβάνω αθώους ανθρώπους. 590 00:32:09,701 --> 00:32:12,853 - Είσαι μπελάς. - Όχι, δεν ξέρεις τίποτα. 591 00:32:12,194 --> 00:32:15,223 Θα σε συλλάβω τώρα. 592 00:32:15,532 --> 00:32:18,555 Ο λόγος μου εναντίον του δικού σου. 593 00:32:18,580 --> 00:32:20,915 ...και μετά την βλέπω να χορεύει στον γάμο, ποιος ξέρει με ποιόν. 594 00:32:20,918 --> 00:32:24,712 Και το άλλο αγόρι του λέει γιατί δεν πας πάνω στους γονείς χωρίς γονείς, αλλά 595 00:32:24,713 --> 00:32:30,242 λέει: "Μαμά, είναι όλοι ένα τσούρμο χαμένοι" 596 00:32:31,599 --> 00:32:34,833 Και του λέω: Η Πριγκίπισσα Καρολίνα του Μονακό... 597 00:32:52,381 --> 00:32:55,351 Ξέρεις ποιος είμαι; 598 00:32:56,687 --> 00:32:59,190 Όχι. 599 00:33:02,406 --> 00:33:06,748 Γνώρισες τον φίλο μου τον κ. Φρέντς χθες. 600 00:33:17,275 --> 00:33:23,070 - Είναι αληθινό το Φρέντς; - Όχι. 601 00:33:27,931 --> 00:33:30,956 Έλα μαζί μου. 602 00:33:34,930 --> 00:33:38,483 Δεν είμαι η αστυνομία. Ούτε σε ρωτάω. 603 00:33:41,017 --> 00:33:45,077 Ξέρεις κάτι; Δεν σταματούν να έχουν την μαφία μέσα στην πρόνοια! 604 00:33:45,287 --> 00:33:48,311 αυτό μπορεί να μου δημιουργήσει πολλά προβλήματα. 605 00:33:55,585 --> 00:34:00,034 Οι τύποι που είδες είναι συνδεδεμένοι με την πρόνοια. 606 00:34:02,093 --> 00:34:06,129 Αυτό που θα κάνουν είναι να έρθουν πίσω και να σε σκοτώσουν. 607 00:34:07,758 --> 00:34:10,125 Πράγμα που θα κάνουν σίγουρα. 608 00:34:10,542 --> 00:34:14,544 Εκτός αν τους σταματήσω. Θέλεις να το κάνω; 609 00:34:18,138 --> 00:34:21,307 Είναι κάτι που δεν μπορώ να κάνω μόνος μου; 610 00:34:24,379 --> 00:34:26,329 Θα βάλω τον βοηθό μου να σε ψάξει. 611 00:34:26,434 --> 00:34:28,521 Κανείς δεν θα με ψάξει. Να με ψάξει γιατί; 612 00:34:29,506 --> 00:34:32,370 Για κοριό. Βγάλε τα παπούτσια σου! 613 00:34:32,576 --> 00:34:34,139 Παπούτσια. 614 00:34:40,769 --> 00:34:46,935 - Ήξερα τον πατέρα σου. - Ναι; Ξέρεις ότι πέθανε; 615 00:34:49,330 --> 00:34:55,006 - Συγνώμη. Πως έγινε; - Δεν παραπονέθηκε. 616 00:34:56,514 --> 00:35:00,928 - Αυτό ήταν το πρόβλημά του. - Ποιος είπε ότι είχε πρόβλημα; 617 00:35:02,792 --> 00:35:07,255 Μόλις είπα ότι είχε ένα πρόβλημα. 618 00:35:06,776 --> 00:35:08,862 Ήταν ο άντρας που θα μπορούσε να είναι τα πάντα. 619 00:35:10,535 --> 00:35:11,912 Θες να πεις ότι δεν ήταν τίποτα; 620 00:35:12,017 --> 00:35:14,835 Λέω ότι δούλευε στο αεροδρόμιο. 621 00:35:15,535 --> 00:35:18,536 - Είναι καθαρός. - Χέρι. 622 00:35:18,571 --> 00:35:21,909 - Ποιο γαμημένο χέρι. - Δείξε μου το χέρι. 623 00:35:22,326 --> 00:35:23,996 Γύρνα το. 624 00:35:30,947 --> 00:35:34,315 Είναι περίεργο που σε βλέπω σε αυτή τη γειτονιά. 625 00:35:35,565 --> 00:35:41,014 - Είναι καθαρός. - Και αν διαβάλω το περιβάλλον μου 626 00:35:41,465 --> 00:35:44,988 με λυπεί το γεγονός ότι θα μετανιώσω. 627 00:35:45,406 --> 00:35:50,394 Δεν ξέρω αν κάποιος μπάτσος σαν αυτόν τον γαμημένο Κουίναν 628 00:35:49,776 --> 00:35:54,547 σε πέταξε έξω από το σώμα για να σε ρίξει δίπλα μου. 629 00:35:55,561 --> 00:35:57,865 Δεν ξέρω... 630 00:35:57,867 --> 00:36:01,793 Δεν ξέρω τι κάνουν στο συγκεκριμένο τμήμα έτσι κι αλλιώς. 631 00:36:03,014 --> 00:36:05,835 - Είσαι ακόμα μπάτσος; - Όχι! 632 00:36:06,856 --> 00:36:10,907 Ορκίσου στον τάφο της μητέρας σου! Δεν είσαι ακόμα μπάτσος; 633 00:36:10,944 --> 00:36:13,858 Όχι δεν είμαι! 634 00:36:14,512 --> 00:36:18,462 Θα σταματήσεις να πουλάς ναρκωτικά με τον γαμημένο ξάδελφό σου; 635 00:36:19,537 --> 00:36:22,503 Ναι, ναι, ναι! 636 00:36:23,516 --> 00:36:27,145 Εντάξει, εντάξει, εντάξει. Είσαι ΟΚ, θα είσαι καλά. 637 00:36:28,775 --> 00:36:33,430 Θα φροντίσουμε το χέρι σου. Συγνώμη. 638 00:36:34,333 --> 00:36:36,727 Χρειαζόταν αυτό. 639 00:36:39,481 --> 00:36:41,717 Αυτά είναι τα προβλήματα με την πρόνοια. 640 00:36:43,351 --> 00:36:46,211 Ας μην γκρινιάζουμε για ένα γαμημένο άλογο. 641 00:36:48,367 --> 00:36:51,388 Ποιος άφησε αυτόν τον μαλάκα της I.R.A, στο μπαρ μου; 642 00:36:57,372 --> 00:36:59,956 Πλάκα κάνω. Τι κάνει η μαμά σου; 643 00:37:00,002 --> 00:37:04,272 - Φεύγει. - Όλοι μας. Κάνε το ίδιο. 644 00:37:04,752 --> 00:37:06,916 Εδώ είναι Μεγαλειότατε, όπως ζήτησες. 645 00:37:06,917 --> 00:37:09,838 Μπες στο αυτοκίνητα, θέλω να σου δείξω κάτι. 646 00:37:09,860 --> 00:37:12,575 - Τι σε ενόχλησε τόσο; - Μπες στο αυτοκίνητο, θα δεις. 647 00:37:13,796 --> 00:37:20,038 - Τον εμπιστεύεσαι; - Σήμερα... ποιος είναι αξιόπιστος; 648 00:37:21,346 --> 00:37:26,057 Ο θείος Τζάκι ήταν. Ναι. Δεν μπορείς να εμπιστευτείς κάποιον που 649 00:37:26,155 --> 00:37:28,547 δεν έχει τίποτα να χάσει. 650 00:37:33,348 --> 00:37:35,280 Εγώ είμαι έμπιστος. 651 00:37:36,117 --> 00:37:39,663 Άρλοντ, είσαι ένας στο εκατομμύριο. 652 00:37:39,734 --> 00:37:42,753 Δέκα. Δέκα εκατομμύρια. 653 00:37:43,919 --> 00:37:47,228 Η γυναίκα σου ήταν, Άρλοντ; 654 00:37:49,297 --> 00:37:54,077 - Νόμιζα ότι ήταν. - Δεν ήταν! 655 00:37:56,513 --> 00:37:59,951 Έγινε όμως. 656 00:38:00,126 --> 00:38:04,297 Δεν σκάτε ποτέ εσείς; 657 00:38:04,102 --> 00:38:08,431 - Τα ακούμε από άλλο ένα μουνί. - Ένα απ' τα πολλά. 658 00:38:08,432 --> 00:38:09,892 - Έχει μεγάλο στόμα. - Απάντησε για μένα. 659 00:38:09,894 --> 00:38:15,214 Αγαπώ το ακριβό ασήμι που λάμπει στα μαλλιά σου. 660 00:38:16,287 --> 00:38:21,579 Αγαπώ τους καταδότες που είναι κατεστραμμένοι... 661 00:38:23,859 --> 00:38:28,971 Ο Θεός να τους κρατάει καλά. 662 00:38:29,791 --> 00:38:35,164 Η παρατηρητικότητά μου, λέει ότι αυτοί οι δύο ήταν απ' την πρόνοια. 663 00:38:35,392 --> 00:38:38,934 Υπαρχηγέ Στέϊν; Θα εκτιμούσα να έφευγες από τον τόπο του εγκλήματος 664 00:38:38,896 --> 00:38:41,391 Βασικά είναι δικός μου χώρος. Αλλά βγάλε τον εαυτό σου έξω. 665 00:38:42,036 --> 00:38:44,452 Ευχαριστώ. 666 00:38:45,471 --> 00:38:50,037 Είδα ένα πτώμα. Νομίζω ότι έχω μετά-τραυματικό στρες. 667 00:38:50,738 --> 00:38:51,990 Πάμε για φαγητό; 668 00:38:52,262 --> 00:38:55,078 Εντάξει, θα τα πούμε. 669 00:38:57,710 --> 00:39:01,884 Ποιος είναι επικεφαλής; Ωραία. Είναι μαλάκας... 670 00:39:10,969 --> 00:39:13,260 Πες στους μπάτσους να ψάξουν τον Τζίμυ Πάπας για κάποιο στοιχείο. 671 00:39:13,934 --> 00:39:15,336 Φυσικά, δεν έχει σχέση με αυτό. 672 00:39:15,441 --> 00:39:19,928 Κοίτα στο αυτοκίνητο, θα βρεις το όπλο που χρησιμοποιήθηκε, και είναι δηλωμένο... 673 00:39:20,189 --> 00:39:23,003 - στην πρόνοια. - Στο πόρτ μπαγκάζ ή στο ντουλαπάκι; 674 00:39:24,935 --> 00:39:27,958 Θέλεις να δεις μερικούς πεθαμένους; 675 00:39:29,917 --> 00:39:31,798 Ηρέμησε. Ηρέμησε. Χαλάρωσε. 676 00:39:32,424 --> 00:39:35,034 Αυτό θα βγάλει τον αρχηγό Έλερμπι στις ειδήσεις των 6. 677 00:39:35,337 --> 00:39:37,947 Γι' αυτό πας μπροστά. 678 00:39:42,577 --> 00:39:45,074 Κάθισε, Μπίλυ. 679 00:39:52,378 --> 00:39:55,149 Ξέρεις τον Τζον Λέννον; 680 00:39:56,089 --> 00:39:58,803 Φυσικά. Ήταν πρόεδρος πριν τον Λίνκον. 681 00:40:01,879 --> 00:40:04,349 Ο Λέννον είπε: 682 00:40:04,759 --> 00:40:09,834 Είμαι καλλιτέχνης. Δώσε μου μία "τούμπα" και θα βρω να την κάνω κάτι. 683 00:40:15,382 --> 00:40:17,130 Εντάξει, σου λέω κ. Κοστέλλο, 684 00:40:17,132 --> 00:40:20,365 ότι θα ήθελα να βγάλω κάποια γαμημένα λεφτά απ' αυτό. 685 00:40:27,511 --> 00:40:30,405 Εξυπνάκια. 686 00:40:30,441 --> 00:40:35,798 Κρίμα. Αν μου επιτρέπεις... 687 00:40:37,796 --> 00:40:40,292 Τι τώρα; 688 00:40:40,639 --> 00:40:43,353 Πρόβα χορωδίας. 689 00:40:43,357 --> 00:40:46,931 Πρόβα χορωδίας; 690 00:40:49,627 --> 00:40:52,866 Αυτό που θέλω να πω με τον Λέννον είναι ότι... 691 00:40:53,171 --> 00:40:58,546 μπορείς να δεις οτιδήποτε και να βγάλεις κάτι απ' αυτό. 692 00:40:59,270 --> 00:41:03,754 Για παράδειγμα, βλέπω εσένα, και σκέφτομαι... 693 00:41:03,768 --> 00:41:05,853 Σε τι μπορώ να σε χρησιμοποιήσω; 694 00:41:08,749 --> 00:41:12,013 Ξεφορτώσου το. Φρέντς; 695 00:41:12,016 --> 00:41:14,778 Βάλτο κάτω. Ευχαριστώ. 696 00:41:14,734 --> 00:41:17,442 Ίσως σκεφτούμε κάτι. 697 00:41:17,031 --> 00:41:20,057 - Ωραία. - Στείλ' το στη γυναίκα του. 698 00:41:20,689 --> 00:41:25,038 Νομίζω ήταν ωραίος ο τρόπος που είπες στον τύπο, "με ποιο χέρι τράβηξε μαλακία". 699 00:41:25,440 --> 00:41:28,038 Ελπίζω αυτό να μην τρομάξει τη Ρίτα. 700 00:41:28,664 --> 00:41:32,212 Απ' ότι θυμάμαι δεν είναι τόσο συναισθηματική. 701 00:41:38,877 --> 00:41:41,903 Αυτό ήταν γρήγορο. Πέθανε κιόλας; 702 00:41:42,754 --> 00:41:45,652 Να το κάνουμε από το τηλέφωνο. Δεν μπορώ να το κάνω αν πρέπει να καλωδιωθώ. 703 00:41:45,690 --> 00:41:47,710 Όχι μικρόφωνα επάνω μου, κατάλαβες; 704 00:41:47,385 --> 00:41:49,258 - Δεν ξέρεις πως είναι η κατάσταση. - Μικροεπεξεργαστές. 705 00:41:49,408 --> 00:41:51,992 - Μικρό τι; - Μικροεπεξεργαστές. 706 00:41:52,032 --> 00:41:56,327 Πιθανά στον πόλεμο ήταν με τους Κινέζους, και τώρα ο Καστέλο 707 00:41:55,800 --> 00:41:59,972 πουλάει την τεχνολογία του στρατού. Μικροεπεξεργαστές, τσιπάκια, 708 00:42:00,038 --> 00:42:03,250 μέρη υπολογιστών... αν κάποιος αναφέρει κάτι γι' αυτά, 709 00:42:03,251 --> 00:42:04,921 ενημέρωσέ μας. 710 00:42:08,789 --> 00:42:11,706 Ποιος σκότωσε τους 2 τύπους από την πρόνοια; 711 00:42:11,708 --> 00:42:13,274 Τζίμυ Πάπας. 712 00:42:13,677 --> 00:42:18,826 - Τι έγινε με τον Τζίμυ Πάπας - Είχε δύσκολο μήνα. 713 00:42:19,207 --> 00:42:23,306 Ο Τζίμυ, έπαθε καρδιακή προσβολή στη φυλακή και μετά μαχαιρώθηκε 714 00:42:23,326 --> 00:42:26,712 στο νοσοκομείο της Βοστόνης. Νομίζω το γράφουν οι εφημερίδες. 715 00:42:28,273 --> 00:42:31,456 Νομίζω είσαι χαρούμενος με αυτό το γεγονός. 716 00:42:31,770 --> 00:42:33,441 Είναι γαμημένο αποτέλεσμα. 717 00:42:33,784 --> 00:42:38,227 - Ναι αλλά ποιος επωφελείται; - Ποιος δίνει δεκάρα; 718 00:42:38,228 --> 00:42:39,792 Πολύ αξία πήρε αυτή η μαλακία. 719 00:42:42,405 --> 00:42:45,170 Νομίζω είσαι μπάτσος, αγόρι μου. 720 00:42:46,285 --> 00:42:49,310 Που είναι η γαμημένη σου άδεια; Δεν βρίσκω την γαμημένη άδεια! 721 00:42:49,522 --> 00:42:52,469 - Ποια άδεια; - Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα... 722 00:42:52,680 --> 00:42:54,871 ...αλλά σίγουρα πρέπει να την εσείς, άντε γαμήσου. 723 00:42:54,874 --> 00:42:59,614 Αν δεν δουλεύεις για' μας, αυτό σημαίνει ότι δουλεύεις για άλλον... 724 00:42:59,624 --> 00:43:01,879 αυτό σημαίνει ότι φέρνεις κάποια ανεπιθύμητα στοιχεία 725 00:43:01,880 --> 00:43:03,446 στην περιοχή του κ. Κοστέλλο. 726 00:43:08,538 --> 00:43:11,562 Ήθελα να πάρω τα τσιγάρα μου! 727 00:43:14,074 --> 00:43:17,303 Είναι ο Τζίμυ Μπαγκ;. 728 00:43:19,095 --> 00:43:22,434 - Πήγε να... δεν ξέρω. - Τι στο διάολο κάνεις; 729 00:43:23,647 --> 00:43:25,589 Είμαι στο κενό, τον πληρώνω δύο χιλιάρικα την εβδομάδα. 730 00:43:25,394 --> 00:43:27,274 Δεν υπάρχει κέρδος έτσι; 731 00:43:27,724 --> 00:43:29,793 Κάνε περισσότερα λεφτά. Εδώ είναι Αμερική. 732 00:43:29,794 --> 00:43:31,464 Αν δεν κάνεις λεφτά, είσαι ένα μεγάλος μαλάκας. 733 00:43:32,373 --> 00:43:33,967 - Τι θα κάνεις τώρα; - Θα βγάλω κι άλλα λεφτά! 734 00:43:34,110 --> 00:43:36,768 - Το' πιασες. - Γαμήσου! 735 00:43:37,242 --> 00:43:40,682 Μην ανησυχείς. Ο τύπος δεν χρειάζεται τα γαμημένα δόντια του έτσι κι αλλιώς. 736 00:43:40,719 --> 00:43:43,913 Είναι ένα μικρό τμήμα παρακολούθησης, αλλά είναι δικό μου. 737 00:43:44,016 --> 00:43:47,254 Δεν πήρα αυτή τη θέση για να τα σκατώσω, ή για να αφήσω κάποιον άλλο να τα σκατώσει. 738 00:43:47,397 --> 00:43:52,391 Εγώ διάλεξα την ομάδα μου, είστε οι καλύτεροι. Τώρα ο... 739 00:43:52,496 --> 00:43:53,540 Γεια, Αρχηγέ! 740 00:43:53,729 --> 00:43:56,524 Αυτός ο τρελός, γάμησε το δόντια του Τζίμυ. 741 00:43:56,563 --> 00:43:58,665 - Και; - Γάματα, πήγε να πάρει... 742 00:43:58,702 --> 00:44:00,878 - Ήθελε να πάρει τα τσιγάρα του. - Θα λες μαλακίες τώρα; Κοίτα... 743 00:44:01,122 --> 00:44:03,715 Δεν το έκανα χωρίς λόγο, εντάξει; Ο Φράνκ, έπιασε το μπουφάν του. 744 00:44:03,716 --> 00:44:06,962 Και δεν ήξερα αν ήθελε να κάνει καμιά μαλακία ή κάτι τέτοιο, ξέρεις. 745 00:44:05,762 --> 00:44:09,267 Ξέρει όμως τι κάνει αυτός ο τύπος, ε; 746 00:44:09,268 --> 00:44:10,833 Ναι. Σε πληρώνει. 747 00:44:10,890 --> 00:44:13,064 Ο Κουίν τμηματοποιεί τα πάντα στο μέσα στην υπηρεσία 748 00:44:13,065 --> 00:44:14,733 και είναι σωστό. 749 00:44:14,769 --> 00:44:18,206 Προσωπικά δεν εμπιστεύομαι πια τους μισούς από τους μπάτσος. 750 00:44:18,207 --> 00:44:19,355 Συμπέρασμα. 751 00:44:19,490 --> 00:44:21,787 Νομίζουμε ότι ίσως έχουμε πρόβλημα. 752 00:44:21,893 --> 00:44:25,128 Νομίζουμε ότι ο Κοστέλλο έχει κάποιον δικό του εδώ μέσα. 753 00:44:26,304 --> 00:44:28,993 - Αλήθεια; - Ναι, αλήθεια. 754 00:44:29,033 --> 00:44:31,723 Έχεις πρόσβαση στους μυστικούς πράκτορες του Κουίν; 755 00:44:32,038 --> 00:44:36,547 Όχι, όχι για την ώρα. Αλλά το δουλεύω. 756 00:44:36,755 --> 00:44:41,697 Αυτό είναι για' σένα. Από εδώ και πέρα τηλεφώνησε στο μπαρ και ζήτα τον Μίκυ. 757 00:44:41,698 --> 00:44:42,950 Απλά τον Μίκυ. 758 00:44:43,109 --> 00:44:45,890 Ζήτα τον Μίκυ, γιατί δεν υπάρχει κανένας Μίκυ. 759 00:44:45,927 --> 00:44:51,412 - Περίμενε. Θα σε πάρουμε. Το κατάλαβες; - Ναι, ναι, το έχω. 760 00:44:51,506 --> 00:44:54,093 - Δεν σε άκουσα. - Το κατάλαβα! 761 00:44:54,133 --> 00:44:56,839 Ωραία. 762 00:44:57,859 --> 00:45:02,419 Γεια μπαμπά. Πήρα προαγωγή. Εντάξει. 763 00:45:23,628 --> 00:45:25,369 Ξέρεις... 764 00:45:26,628 --> 00:45:29,177 Αν ήταν ζωντανός ο πατέρας σου 765 00:45:29,209 --> 00:45:31,191 και σε έβλεπε μαζί μου, 766 00:45:31,192 --> 00:45:33,381 ας πούμε ότι... θα μου έλεγε κάτι. 767 00:45:33,467 --> 00:45:38,052 Σκότωσε 7 τύπους για να μου κόψει το λαρύγγι, και δεν τα κατάφερε. 768 00:45:38,787 --> 00:45:42,983 Αυτό είναι κάτι που δεν ξέρεις για τον Γουίλιαμ Κόστιγκαν. 769 00:45:47,751 --> 00:45:52,281 - Άρα ποτέ... Εννοώ ποτέ... - Όχι, όχι. 770 00:45:52,481 --> 00:45:55,947 Είχε τους δικούς του όρους. Δεν ήθελε ποτέ χρήματα. 771 00:45:56,261 --> 00:45:58,558 Δεν μπορώ να δουλέψω με τέτοιους τύπους. 772 00:45:59,379 --> 00:46:04,687 Και ο θείος σου ο Τζάκι, επίσης ήθελε να σκοτώσει όλη μου την οικογένεια 773 00:46:04,792 --> 00:46:07,088 αν μ' έβλεπε μαζί σου. 774 00:46:08,152 --> 00:46:11,902 Και το σκέφτομαι αυτό. 775 00:46:16,584 --> 00:46:20,189 Τι στο διάολο θέλεις να μου πεις τώρα; 776 00:46:20,479 --> 00:46:23,501 Σκέφτηκες ποτέ να γυρίσεις στο σχολείο; 777 00:46:23,468 --> 00:46:25,969 Σχολείο; 778 00:46:27,551 --> 00:46:32,113 Με όλο το σεβασμό κ. Καστέλο. Το σχολείο τέλος. 779 00:46:33,219 --> 00:46:36,236 Μια μέρα θα ξυπνήσεις και θα τα έχεις σκατώσει. 780 00:46:37,898 --> 00:46:41,944 - Καλημέρα, πάτερ. - Καλημέρα Φράνσις. 781 00:46:44,074 --> 00:46:47,162 Θυμάσαι την κουβέντα μας; Μικρά αγόρια... 782 00:46:49,171 --> 00:46:52,234 που πιπιλάνε τα δάχτυλα τους, κτλ... 783 00:46:53,557 --> 00:46:56,892 Έτσι με έκανε ο Θεός. Αυτό δεν πιστεύεις; 784 00:46:58,204 --> 00:47:03,294 Να σου θυμίσω ότι αυτόν εδώ τον Ναό δεν τον "έχει" ο Θεός. 785 00:47:03,728 --> 00:47:07,405 Να σου θυμίσω ότι η περηφάνια έρχεται πριν την πτώση. 786 00:47:10,329 --> 00:47:13,348 Τι κάνει η αδελφή Μαίρη Τερέζα; 787 00:47:13,529 --> 00:47:17,278 Είχαμε μια ζουμερή σχέση πριν ορκιστεί. 788 00:47:17,500 --> 00:47:20,155 Καλή όρεξη, αρχίδια. 789 00:47:20,196 --> 00:47:23,215 Κέρασέ τους. 790 00:47:32,085 --> 00:47:33,828 Τι έχετε για μένα, αστυνόμοι; 791 00:47:33,869 --> 00:47:36,141 Τον πιάσανε για ληγμένο δίπλωμα. 792 00:47:36,142 --> 00:47:38,334 Είναι αντικείμενο ανοιχτής ανάκρισης... 793 00:47:38,360 --> 00:47:40,508 Ναι. Είναι ένας από τους άντρες του Κοστέλλο. 794 00:47:40,509 --> 00:47:42,908 Ναι, θα πάρουμε ένταλμα. Δεν μας δίνει διεύθυνση. 795 00:47:43,466 --> 00:47:46,048 Πήρε τον δικηγόρο του, αλλά αυτός δεν το έχει πάρει πίσω ακόμα. 796 00:47:46,091 --> 00:47:47,801 - Ποιος είναι ο δικηγόρος; - Δεν ξέρει το όνομα, 797 00:47:47,841 --> 00:47:50,082 είχε μόνο έναν αριθμό σε μια κάρτα. 798 00:47:50,482 --> 00:47:52,683 - Αριθμό για μπίπερ. - Και ο δικηγόρος δεν έχει έρθει; 799 00:47:53,095 --> 00:47:56,289 - Όχι. - Τον πήρε τηλέφωνο; 800 00:47:56,290 --> 00:47:57,334 Δύο φορές. 801 00:48:01,549 --> 00:48:03,733 Δώσε μου το τηλέφωνό σου. Κλείσ’ το αυτό. 802 00:48:03,735 --> 00:48:04,777 Τι; 803 00:48:04,918 --> 00:48:06,963 Κλείσε την γαμημένη κάμερα. 804 00:48:07,004 --> 00:48:10,424 Δώσ’ το μου. Δεν ξέρει πως είναι ο γαμημένος δικηγόρος... 805 00:48:10,425 --> 00:48:12,511 Ποιανού είναι η τσάντα; Εντάξει. Την έκλεισες; 806 00:48:13,030 --> 00:48:14,471 Ωραία. 807 00:48:14,178 --> 00:48:17,540 Καλησπέρα, κ. Φίτζγκίμπονς. 808 00:48:16,705 --> 00:48:19,390 - Δεν μπορεί να το κάνει αυτό! - Μόλις το έκανε. 809 00:48:19,430 --> 00:48:22,453 - Είσαι ο δικηγόρος μου; - Τι νομίζεις; 810 00:48:23,970 --> 00:48:26,906 Έχεις δηλώσει τίποτα, τηλέφωνα που έκανες; 811 00:48:30,140 --> 00:48:34,415 Κάλεσα εσένα. Η κάρτα που μου έδωσε. Αυτό. 812 00:48:36,179 --> 00:48:39,390 - Αυτό; - Αυτό. 813 00:48:42,903 --> 00:48:45,925 Πάρε την μητέρα σου και πες της ότι δεν θα πας σπίτι για βραδινό. 814 00:48:51,396 --> 00:48:54,411 Η κάμερα είναι κλειστή. Είναι κλειστή, πάρε την μητέρα σου. 815 00:48:57,992 --> 00:49:01,386 Κοίτα, αυτή τη στιγμή ετοιμάζονται για έφοδο. 816 00:49:01,387 --> 00:49:04,934 Δεν ξέρω που πάνε, αλλά ετοιμάζονται. Το ίδιο και εσύ. 817 00:49:06,459 --> 00:49:09,475 Κάνε το τηλέφωνο. 818 00:49:12,944 --> 00:49:15,964 Κοίτα γαμημένε, πρέπει να με εμπιστευτείς. 819 00:49:17,054 --> 00:49:20,078 Απλά κάνε αυτό που σου λέω. 820 00:49:37,294 --> 00:49:41,323 Μαμά, δεν θα μπορέσω να έρθω για βραδινό. 821 00:49:42,378 --> 00:49:45,399 Συγνώμη, θα αργήσω. 822 00:49:45,679 --> 00:49:50,857 Ξέρω, δεν μπορείς να φας χωρίς εμένα. Θα μιλήσουμε αργότερα, οκ; 823 00:49:52,751 --> 00:49:57,233 - Γεια. - Όλοι έξω. Εμπρός. 824 00:50:15,075 --> 00:50:16,536 Ευχαριστώ. 825 00:50:17,476 --> 00:50:18,831 Ποιος είσαι; 826 00:50:19,250 --> 00:50:21,544 Νομίζω ότι χρειάζεσαι άλλον δικηγόρο τελικά. 827 00:50:21,545 --> 00:50:24,886 - Κύριε Φίτζιμπονς, καλημέρα σας. - Πότε στο διάολο θα βγω έξω; 828 00:50:24,887 --> 00:50:28,224 Εντάξει. Δες τον τελευταίο αριθμό που κάλεσε. Αυτό είναι το σπίτι. 829 00:50:28,225 --> 00:50:31,044 Τώρα, όποια και αν είναι η διεύθυνση, θα ορκιστώ στον δικαστή ότι τον είχα παρακολουθήσει, 830 00:50:31,044 --> 00:50:33,441 και άμπρα κατάμπρα, έχεις ένταλμα. 831 00:50:33,443 --> 00:50:36,887 - Γιατί πήρες το δικό μου τηλέφωνο; - Γιατί δεν ήσουν μέσα. 832 00:50:47,840 --> 00:50:49,928 Είναι πολύ φωτεινά εδώ το πρωί. 833 00:50:54,207 --> 00:50:59,318 Θα μιλήσεις για χθες το βράδυ; 834 00:51:05,333 --> 00:51:07,379 Δεν πειράζει. Οι άντρες συνηθίζουν να το μεγαλοποιούν. 835 00:51:12,362 --> 00:51:16,929 - Συμβαίνει συχνά. - Πάω στη δουλειά. 836 00:51:25,821 --> 00:51:29,263 Λες ψέματα; 837 00:51:29,264 --> 00:51:31,456 Γιατί; Λες εσύ; 838 00:51:30,662 --> 00:51:33,541 Όχι, ρωτάω αν λες ψέματα. 839 00:51:34,972 --> 00:51:36,955 Η ειλικρίνεια δεν είναι συνώνυμη με την αλήθεια. 840 00:51:37,632 --> 00:51:40,891 Ναι, λες ψέματα. Λες ψέματα. 841 00:51:40,849 --> 00:51:44,084 Λες ψέματα για καλό, ή για να προφυλάξεις τον εαυτό σου... 842 00:51:44,293 --> 00:51:46,276 ή τι; για την πλάκα σου; 843 00:51:46,277 --> 00:51:51,025 Πιστεύω ότι οι άνθρωποι λένε ψέματα για να κρατήσουν ισορροπίες. 844 00:51:55,006 --> 00:51:56,967 Είχες κάποιον αλκοολικό γονιό. 845 00:52:00,826 --> 00:52:01,869 Είχες εσύ; 846 00:52:02,836 --> 00:52:04,119 Όχι. 847 00:52:06,607 --> 00:52:10,601 Ας μείνουμε σ' εσένα. Και το πως αισθάνεσαι. 848 00:52:13,188 --> 00:52:16,848 Πως αισθάνομαι, πως αισθάνομαι... 849 00:52:37,819 --> 00:52:40,429 - Γαμώτο! - Μπράϊαν σταμάτα! 850 00:52:45,388 --> 00:52:47,787 Όχι, σε παρακαλώ... 851 00:52:48,080 --> 00:52:52,037 Δεν θα σου κάνω κακό. 852 00:52:53,173 --> 00:52:56,673 Κάθεσαι εκεί, με έναν στυγνό δολοφόνο. 853 00:52:57,546 --> 00:53:03,074 Στυγνό δολοφόνο. Η καρδιά σου χτυπάει τρελά... 854 00:53:03,938 --> 00:53:06,292 Το χέρι σου; 855 00:53:07,336 --> 00:53:09,945 Σταθερό. 856 00:53:11,017 --> 00:53:14,720 Αυτό είναι κάτι που ανακάλυψα όταν ήμουν στη φυλακή. 857 00:53:14,721 --> 00:53:17,851 Το χέρι μου δεν τρέμει. 858 00:53:18,408 --> 00:53:22,837 Ποτέ. 859 00:53:28,837 --> 00:53:32,489 Ξεκόλλα! 860 00:53:32,973 --> 00:53:35,198 Έφευγε ένας μπάτσος όταν μπήκα. 861 00:53:35,199 --> 00:53:37,179 Πως ξέρεις ότι ήταν μπάτσος; 862 00:53:37,404 --> 00:53:42,375 Κακό κούρεμα, άσχημο ντύσιμο, και είχε αέρα καθάρματος. 863 00:53:42,933 --> 00:53:45,326 - Βλέπεις μπάτσους; - Είναι κομμάτι της δουλείας μου. 864 00:53:45,363 --> 00:53:47,140 Συνήθως δεν βλέπω εκπαιδευόμενους 865 00:53:47,141 --> 00:53:49,017 που τους έχουν πετάξει από την ακαδημία. 866 00:53:49,018 --> 00:53:50,064 Γιατί; 867 00:53:50,512 --> 00:53:54,211 - Πρέπει να βρεις καλύτερη δουλειά, ε; - Πρέπει; 868 00:53:54,684 --> 00:54:00,393 Έρχονται όλοι οι μπάτσοι εδώ μέσα και κλαίνε; 869 00:54:00,769 --> 00:54:02,440 Μερικές φορές. 870 00:54:02,475 --> 00:54:04,419 Ναι, σίγουρα. Μερικές φορές κλαίνε. Ναι. 871 00:54:05,285 --> 00:54:07,446 Αν έχουν πρόβλημα στο σπίτι τους, αν χρειάστηκε να χρησιμοποιήσουν όπλο. 872 00:54:08,475 --> 00:54:11,333 Χρησιμοποιήσουν όπλο; Θα σου πω κάτι. 873 00:54:11,723 --> 00:54:15,268 Έχουν συμφωνήσει να χρησιμοποιήσουν το όπλο τους, σχεδόν όλοι του, εντάξει; 874 00:54:15,379 --> 00:54:19,494 Αλλά βλέπουν πολύ τηλεόραση για να ξέρουν ότι θα κλάψουν 875 00:54:19,514 --> 00:54:20,421 όταν χρησιμοποιήσουν το όπλο. 876 00:54:20,445 --> 00:54:22,745 Δεν είναι κανείς πιο γεμάτος με σκατά από τους μπάτσους. 877 00:54:22,913 --> 00:54:27,504 Εκτός από τον μπάτσο της τηλεόρασης. 878 00:54:32,267 --> 00:54:38,154 Κοιτάω το φάκελο σου και βλέπω ότι έχεις πολλές κατηγορίες. 879 00:54:38,151 --> 00:54:40,124 Ναι. 880 00:54:39,962 --> 00:54:42,018 Πως ήταν στη φυλακή; 881 00:54:42,437 --> 00:54:45,358 Τι, θέλεις να ακούσεις για τα ντους; 882 00:54:45,359 --> 00:54:46,925 Αυτό θέλεις να ακούσεις; 883 00:54:46,968 --> 00:54:48,950 Σου συνέβη κάτι εκεί; 884 00:54:48,951 --> 00:54:51,233 Όχι. 885 00:54:53,176 --> 00:54:55,893 Οκ, μικρέ, ας το κάνουμε.. Έλα. Χέρια ψηλά. 886 00:54:55,990 --> 00:54:59,514 Έι, τι νομίζεις, χτυπάς κάποιον και κερδίζει κάποια ειδική κάρτα; 887 00:54:59,656 --> 00:55:03,309 Αυτός ο τύπος, ο Τζίμυ Μπάκς, που του έσπασες το σαγόνι, είναι μυστικός από την αστυνομία. 888 00:55:03,777 --> 00:55:06,208 Έχω τρελαθεί τελείως εδώ. Δεν μπορώ να είμαι κάποιος άλλος κάθε μέρα. 889 00:55:06,488 --> 00:55:10,351 - Πάει ένας χρόνος. Αρκετά μέχρι εδώ. - Ηρέμησε, εντάξει; 890 00:55:10,388 --> 00:55:11,943 Μερικοί το κάνουν κάθε μέρα. Ποιο είναι το τρομερό; 891 00:55:11,977 --> 00:55:15,762 - Δεν είμαι αυτοί, εντάξει; Δεν είμαι αυτοί, οκ; - Ακριβώς, δεν είσαι κανένας. 892 00:55:15,782 --> 00:55:16,950 Υπέγραψες τα χαρτιά, θυμάσαι; 893 00:55:16,952 --> 00:55:20,496 Εμείς είμαστε οι μόνοι στον κόσμο που ξέρουμε ότι είσαι μπάτσος. 894 00:55:21,379 --> 00:55:25,945 Τι λες να σβήσουμε τον φάκελό σου; Τι λες; Θα τον σβήσουμε και μετά, 895 00:55:26,458 --> 00:55:29,879 είσαι άλλος ένας στρατιώτης του Κοστέλλο, έτοιμοι να τον συλλάβουν χιλιάδες γαλονάδες, ε; 896 00:55:30,071 --> 00:55:34,437 - Τι λες γι' αυτό μπάτσε; - Θα σε σκοτώσω. Θα σε σκοτώσω. 897 00:55:35,157 --> 00:55:37,117 - Ήταν αστείο. Έλα τώρα. - Όχι, δεν ήταν αστείο. 898 00:55:37,465 --> 00:55:40,952 Επειδή παίζεις τον σκληρό, δεν σημαίνει ότι είσαι κιόλας, είσαι ένα Ιρλανδικό γαμημένο μουνί. 899 00:55:41,869 --> 00:55:45,141 Σταματήστε! Τώρα! Στοπ! 900 00:55:44,687 --> 00:55:47,712 - Γαμήσου! Γαμιόλη! - Θεέ μου! Στοπ. Είναι διαταγή! 901 00:55:49,848 --> 00:55:55,790 Για το Θεό, λογικευτείτε. Μας βλέπουν όλοι. Τώρα πως μπορώ να μην σε συλλάβω; 902 00:55:55,800 --> 00:55:59,226 Έλα. Μπες στο αυτοκίνητο. Μπόντι, μπες στο αυτοκίνητο. 903 00:56:02,331 --> 00:56:05,499 Πότε θα πιάσουμε τον Καστέλο; Γιατί είναι λάθος να τον πιάσουμε 904 00:56:06,110 --> 00:56:08,318 μια από τις χιλιάδες φορές που τον έχετε δει... 905 00:56:09,380 --> 00:56:09,760 να κάνει όλα αυτά. 906 00:56:09,673 --> 00:56:11,351 Εννοώ... εννοώ ότι σκότωσε κάποιον, σωστά; 907 00:56:12,039 --> 00:56:14,358 Ο τύπος σκότωσε κάποιον και εσείς δεν τον πιάνετε; 908 00:56:14,650 --> 00:56:16,134 Τι περιμένετε; Ειλικρινά... εννοώ 909 00:56:16,239 --> 00:56:18,326 περιμένετε να με κάνει κομματάκια και να με ταΐσει στους φτωχούς; 910 00:56:18,393 --> 00:56:20,894 - Αυτό θέλετε - Ναι, δεν είναι κακό. 911 00:56:20,927 --> 00:56:25,901 Θα σκάσεις. Χτίζουμε την υπόθεση και θέλει χρόνο. Το ξέρεις αυτό. 912 00:56:27,300 --> 00:56:32,230 Κάτι δεν πάει καλά. Σου λέω κάτι δεν πάει καλά. 913 00:56:33,799 --> 00:56:35,966 Ναι, ίσως. 914 00:56:36,119 --> 00:56:37,310 Κοίτα. 915 00:56:37,459 --> 00:56:40,738 Θέλουμε να έχεις τα αυτιά σου ανοιχτά, εντάξει; Όχι μαλακίες. 916 00:56:41,140 --> 00:56:45,530 Νομίζω ότι ο Καστέλο, έχει κάποιον δικό του μέσα στην Υπηρεσία. 917 00:56:46,915 --> 00:56:50,861 - Είσαι σοβαρός; - φοβάμαι πως ναι. 918 00:56:55,305 --> 00:56:59,263 - Έχεις ακούσει κάτι τέτοιο; - Ιησούς Χριστός! 919 00:57:02,088 --> 00:57:05,661 Κράτα γερά μικρέ, λίγο ακόμα. 920 00:57:05,846 --> 00:57:10,222 Είμαστε τόσο κοντά, εντάξει; 921 00:57:13,408 --> 00:57:16,430 - Τι περιμένεις να γίνει και έρχεσαι εδώ; - Πρέπει να έρθω εδώ. 922 00:57:16,467 --> 00:57:22,478 Το ξέρω ότι πρέπει, αλλά τώρα που είσαι εδώ... τι θέλεις; 923 00:57:23,696 --> 00:57:28,650 Θες την αλήθεια; Βάλιουμ. 924 00:57:29,174 --> 00:57:32,304 Αν έλεγες ψέματα θα ήταν πιο εύκολο να πάρεις αυτό που ήθελες 925 00:57:32,345 --> 00:57:34,024 Τι είναι αυτό που είπες για την δουλειά σου; 926 00:57:34,025 --> 00:57:36,960 Απλά πιστεύω ότι πρέπει να κάνουμε μερικές ακόμα συναντήσεις για να σου δώσω φάρμακα. 927 00:57:36,962 --> 00:57:39,377 Κοίτα, κοίτα. Έχω κρίσεις πανικού, εντάξει; 928 00:57:39,379 --> 00:57:41,462 Χθες το βράδυ νόμιζα ότι έπαθα καρδιακή προσβολή. 929 00:57:41,464 --> 00:57:45,734 Έκανα εμετό σε ένα ντενεκέ καθώς ερχόμουνα εδώ. Δεν έχω κοιμηθεί για βδομάδες. 930 00:57:46,147 --> 00:57:47,788 - Αλήθεια; - Ναι, αλήθεια, εντάξει; 931 00:57:47,966 --> 00:57:50,013 Είπα μια γαμημένη αλήθεια. Θέλω μερικά γαμημένα χάπια, 932 00:57:50,015 --> 00:57:52,307 και εσύ τι; έκλεισες τον φάκελό μου; 933 00:57:52,934 --> 00:57:55,045 - Δεν είπα ότι θα κλείσω τον φάκελό σου. - Αυτό θα κάνεις; 934 00:57:55,079 --> 00:57:58,369 - Νόμιζα ότι πρέπει να λέω την αλήθεια εδώ. - Πρέπει, πρέπει! 935 00:57:58,407 --> 00:58:03,400 Χριστέ μου, έρχομαι εδώ μέσα και πετάω κάθε ίχνος αξιοπρέπειας που έχω, 936 00:58:03,709 --> 00:58:07,426 και εσύ τι κάνεις; Τι κάνεις; Με ρίχνεις πάλι πίσω στους δρόμους; 937 00:58:07,428 --> 00:58:08,471 Αυτό κάνεις; 938 00:58:09,302 --> 00:58:11,385 Είσαι γελοία. 939 00:58:19,394 --> 00:58:21,738 Δύο χάπια; Τέλεια. 940 00:58:22,085 --> 00:58:26,849 Γιατί δεν μου δίνεις ένα μπουκάλι ουίσκι και ένα όπλο να τινάξω τα μυαλά μου; 941 00:58:27,253 --> 00:58:28,711 Τελειώσαμε με τις ψυχιατρικές μαλακίες; 942 00:58:28,748 --> 00:58:31,003 - Ξέρεις τι; Μπορείς να φύγεις. - Που έχω βάλει τον εαυτό μου; 943 00:58:31,006 --> 00:58:32,241 Φεύγω από 'δω! 944 00:58:32,243 --> 00:58:36,664 Και αν αυτό ήταν νόμιμη απειλή. Σκέψου το! Γαμημένη γκόμενα. 945 00:58:48,673 --> 00:58:51,406 Γιατί ο τελευταίος ασθενής της ημέρας είναι πάντα ο πιο δύσκολος; 946 00:58:52,132 --> 00:58:54,311 Γιατί είσαι κουρασμένη και δεν σε ενδιαφέρει. Δεν είναι υπερφυσικό. 947 00:58:55,343 --> 00:58:59,873 Άκου, άκου. Δεν είμαι μια οποιαδήποτε που πρέπει να δεις ή αλλιώς θα πας φυλακή. 948 00:59:00,717 --> 00:59:04,154 ΟΚ; Εννοώ ότι αν δεν είσαι καλά θα σε βοηθήσω. 949 00:59:05,429 --> 00:59:09,900 - Τι είναι αυτό; - Η κάρτα μου και μια συνταγή για 20 χάπια. 950 00:59:10,694 --> 00:59:16,787 - Ναι; Είναι αρκετά για να αυτοκτονήσω; - Ίσως είναι. Εντάξει; 951 00:59:17,293 --> 00:59:19,777 Έκανα την δουλειά μου με τα δικά σου δεδομένα; 952 00:59:19,816 --> 00:59:20,962 Γιατί με τα δικά μου δεδομένα, 953 00:59:21,278 --> 00:59:23,676 ταιριάζεις στο προφίλ του ναρκομανή. 954 00:59:24,179 --> 00:59:27,513 Και λυπάμαι αν δεν σου αρέσει η επιστημονική μου αντίδραση. 955 00:59:28,231 --> 00:59:29,861 Ευχαριστώ. 956 00:59:29,928 --> 00:59:33,889 - Θα σε μεταφέρω σε άλλο σύμβουλο. - Ωραία. Οκ. 957 00:59:36,101 --> 00:59:39,961 Θέλεις να πάμε για ένα καφέ; 958 00:59:49,920 --> 00:59:53,468 Ο στόχος μας είναι μια μεγάλη ανταλλαγή για μικροεπεξεργαστές. 959 00:59:54,427 --> 00:59:58,952 Ναι. Αυτούς. Δεν ξέρω πως είναι, δεν ξέρετε πως είναι. Ποιον τον νοιάζει; 960 00:59:59,251 --> 01:00:03,025 Μετρητά. Πολλά μετρητά, θα αλλάξουν χέρια μέσα σε ένα κτήριο, 961 01:00:03,027 --> 01:00:05,372 που έχουμε υπό επιτήρηση. 962 01:00:05,644 --> 01:00:08,492 Ξέρω ότι αυτή η περιοχή δεν είναι η καλύτερη. 963 01:00:08,806 --> 01:00:09,808 Έχετε πολύ λίγο χρόνο να ετοιμαστείτε. 964 01:00:10,162 --> 01:00:12,991 - Ξέρατε τίποτα γι' αυτό; - Η ομάδα του αρχιφύλακα Σάλλιβαν... 965 01:00:13,133 --> 01:00:14,696 θα αναγνωρίσει τους κακούς και θα τους ακούει από τηλέφωνο. 966 01:00:14,733 --> 01:00:18,922 Η δική μου ομάδα δεν θα δράσει, ΕΠΑΝΑΛΑΜΒΑΝΩ, δεν θα δράσει μέχρι 967 01:00:18,994 --> 01:00:20,468 κάποιος τύπος του Αρχηγού Κουίνεν, που είναι μέσα, 968 01:00:20,470 --> 01:00:22,969 να μας επιβεβαιώσει την συναλλαγή, ξεκάθαρο; 969 01:00:22,712 --> 01:00:26,155 Ερωτήσεις; Όχι; 970 01:00:26,267 --> 01:00:27,722 Αυτούς κυνηγάμε. 971 01:00:28,075 --> 01:00:31,762 Κυνηγάμε αυτό το αρχίδι για πολύ καιρό. Και σήμερα θα τον πιάσουμε. 972 01:00:33,044 --> 01:00:33,979 Πάμε για δουλειά. 973 01:00:33,980 --> 01:00:36,380 Δείτε τι θα κάνουμε και ετοιμαστείτε. 974 01:00:37,857 --> 01:00:40,853 Συγνώμη που δεν σε ενημέρωσα, μα υπάρχει διαρροή. Αυτό ήρθε από τον άνθρωπο του Αρχηγού Κουίνεν. 975 01:00:40,855 --> 01:00:41,963 Θα καπνίσω. Θέλεις να καπνίσεις; 976 01:00:41,964 --> 01:00:44,153 Δεν καπνίζεις, ε; Σωστά. Τι είσαι; Φρικιό με την γυμναστική; 977 01:00:44,362 --> 01:00:45,510 Άντε γαμήσου. 978 01:00:51,099 --> 01:00:53,393 - Γεια, μπαμπά. - Ναι; 979 01:00:53,433 --> 01:00:56,981 Κάτι σημαντικό έγινε στη δουλειά και δεν θα έρθω σπίτι για δείπνο. 980 01:00:57,885 --> 01:01:01,153 Κρίμα, η μητέρα σου μαγείρευε όλη τη μέρα. 981 01:01:01,155 --> 01:01:04,231 Θα φάμε μόνοι μας χωρίς εσένα και τους φίλους σου. 982 01:01:04,369 --> 01:01:07,386 Όχι, όχι, οι φίλοι μου θα έρθουν. 983 01:01:10,431 --> 01:01:13,781 Άρα θα σε δούμε... αύριο στο γεύμα. 984 01:01:13,783 --> 01:01:15,710 Η μητέρα σου θα είναι περήφανη. 985 01:01:15,934 --> 01:01:18,281 Εντάξει. Ευχαριστώ μπαμπά. Γεια. 986 01:01:18,433 --> 01:01:22,530 Η ετοιμότητα είναι τα πάντα. Ξέρεις τους παίκτες. 987 01:01:23,397 --> 01:01:26,417 Ξεκίνα το παιχνίδι. 988 01:01:26,934 --> 01:01:30,788 - Ευχαριστώ. - Είσαι έτοιμη; 989 01:01:31,119 --> 01:01:35,046 Η Αυτού Υψηλότητά σου θα με ανακρίνει πριν τη δουλειά ή θα με γαμήσει ή τι; 990 01:01:35,271 --> 01:01:38,498 Τι έχεις να εξομολογηθείς στον ενοχλητικό παιδεραστή; 991 01:01:38,506 --> 01:01:43,475 Το απαραβίαστο της εξομολόγησης σήμερα... δεν ξέρω. 992 01:01:47,848 --> 01:01:50,883 Εύκολο, θα χειριστεί τις κάμερες, εσύ θα αναγνωρίσεις τους τύπους και θα τους πιάσουμε. 993 01:01:50,957 --> 01:01:52,974 Όλα τα κινητά είναι υπό παρακολούθηση, 994 01:01:52,976 --> 01:01:55,258 με την βοήθεια των ομοσπονδιακών φίλων μας εκεί. 995 01:01:58,234 --> 01:02:01,778 Πατριωτική πράξη! Patriot act! Patriot act! Μ' αρέσει, μ' αρέσει! 996 01:02:29,963 --> 01:02:32,992 ΟΧΙ ΤΗΛΕΦΩΝΑ. 997 01:02:36,334 --> 01:02:39,363 ΑΠΟΣΤΟΛΗ 998 01:02:42,008 --> 01:02:45,036 Εντάξει, πάμε. 999 01:02:46,528 --> 01:02:50,283 Να ο Κοστέλλο, ο κ. Φρέντς, να ο Φίτζι. 1000 01:02:51,322 --> 01:02:53,632 Ντέλαχαντ. Και ο νέος τύπος, Μπίλυ Κόστογκαν. 1001 01:02:55,163 --> 01:02:58,191 ΟΧΙ ΤΗΛΕΦΩΝΑ. 1002 01:02:59,828 --> 01:03:02,854 Η ώρα είναι 10.46. 1003 01:03:04,750 --> 01:03:09,716 Οκ, κλείστε τα κινητά. Ο Φίτζι έχει το κοτόπουλο. Τσεκάρετε τα όπλα σας. 1004 01:03:32,206 --> 01:03:35,234 - Έχουμε τυφλό σημείο. - Γιατί έχεις τυφλό σημείο; 1005 01:03:35,571 --> 01:03:39,012 Το ξέραμε μόνο 2 ώρες πριν. Δύο ώρες μόνο, τι στο διάολο νομίζεις, ότι είμαστε η Nasa; 1006 01:03:39,427 --> 01:03:43,041 - Δεν το σκέφτηκα. Έχεις κάμερα από πίσω; - Που πίσω; 1007 01:03:50,669 --> 01:03:53,699 - Πως πας Ρόμπερτ; - Ωραία, κύριε Κοστέλλο. 1008 01:03:53,700 --> 01:03:56,413 Θέλω να σου πω ότι αυτοί οι δύο έχουν αυτόματα. 1009 01:04:10,788 --> 01:04:13,653 Είναι από την Κινέζικη κυβέρνηση, εννοώ ότι είναι χεσμένος. 1010 01:04:13,862 --> 01:04:16,263 Της κυβέρνησης. Φοβάται. 1011 01:04:16,857 --> 01:04:21,233 Με ενδιαφέρουν οι Κινέζοι που πιστεύουν ότι είναι έξυπνο... 1012 01:04:21,328 --> 01:04:26,393 να έρθουν σε συναλλαγή με αυτόματα. 1013 01:04:32,998 --> 01:04:36,516 Για το καλό τους, πες στον κύριο Μπρούς Λι, και στα Καράτε Κιντς 1014 01:04:36,726 --> 01:04:39,230 ότι κανένας από εμάς δεν έχει αυτόματο, 1015 01:04:39,273 --> 01:04:41,983 γιατί σε αυτή τη χώρα 1016 01:04:42,714 --> 01:04:45,215 δεν προσθέτει πόντους στο πουλί τους... 1017 01:04:45,726 --> 01:04:47,336 ...σε βάζουν φυλακή. 1018 01:05:03,671 --> 01:05:05,339 ...και ίσως αν είχαμε και μερικά λεφτά από την Κοινωνική Ασφάλιση, 1019 01:05:05,340 --> 01:05:07,737 σαν κάποιους γαμημένους σκατόμυαλους, θα μπορούσα να... 1020 01:05:08,847 --> 01:05:11,666 - Κανένα τηλέφωνο; - Έχουν κλείσει τα κινητά τους. 1021 01:05:12,076 --> 01:05:14,207 Ψάξε τηλέφωνα που έχουν γίνει στην περιοχή. 1022 01:05:14,253 --> 01:05:17,696 - 807 τηλέφωνα είναι ανοιχτά. - Περιόρισε την περιοχή. 1023 01:05:18,200 --> 01:05:20,765 Αυτό που βλέπει εκεί είναι αυτό που θα πάρεις; 1024 01:05:20,759 --> 01:05:22,635 Γιατί έκλεισαν τα τηλέφωνά τους; 1025 01:05:22,827 --> 01:05:26,275 - Περίμενε, ένα είναι ανοιχτό. - Που; 1026 01:05:37,755 --> 01:05:41,198 Οι αγοραστές είναι εκεί. 1027 01:05:43,496 --> 01:05:46,881 Αν είχαμε κατευθείαν επαφή με τους δικούς σου, θα ήταν καλύτερα. 1028 01:05:46,906 --> 01:05:48,969 Όχι με τον δικό μου. 1029 01:05:49,178 --> 01:05:51,990 Είναι απίστευτο. Ποιος έβαλε τις κάμερες σε αυτό το μέρος; 1030 01:05:52,491 --> 01:05:55,519 - Ποιος στο διάολο είσαι εσύ; - Είμαι κάποιος που κάνει τη δουλειά του. 1031 01:05:55,731 --> 01:05:58,762 Πρέπει να είσαι ο άλλος τύπος. 1032 01:06:00,894 --> 01:06:04,048 Αν αυτοί οι τύποι δεν θέλουν να τινάξουν στον αέρα την Ταϊβάν 1033 01:06:04,049 --> 01:06:08,215 καλύτερα να συμμορφωθούν και να μου δώσουν 1 εκατομμύριο δολάρια. 1034 01:06:13,259 --> 01:06:16,287 Αυτό που κάνουμε σε αυτή τη χώρα, 1035 01:06:17,279 --> 01:06:20,917 είναι ότι ένας φέρνει το "πράγμα", 1036 01:06:20,919 --> 01:06:25,194 και ο άλλος τον πληρώνει. 1037 01:06:27,923 --> 01:06:33,391 'Όχι μαλακίες, όχι ξεκαθαρίσματα". 1038 01:06:42,601 --> 01:06:45,129 Πάμε, Φίτζ. 1039 01:07:00,477 --> 01:07:02,993 Τα αυτοκίνητα φεύγουν. Είδες κανέναν να βγαίνει έξω; 1040 01:07:05,136 --> 01:07:07,735 Πες μου ότι αυτά τα αυτοκίνητα δεν είναι άδεια. 1041 01:07:08,247 --> 01:07:13,970 Θεέ και Κύριε, σε παρακαλώ, πες μου ότι αυτό τα αυτοκίνητα δεν είναι άδεια. 1042 01:07:17,373 --> 01:07:20,720 Δεν ήξεραν ότι έχουμε Ναυτικό. 1043 01:07:26,245 --> 01:07:29,273 Έβαλες κάμερα από πίσω; 1044 01:07:29,916 --> 01:07:32,260 Μπορώ να σου μιλήσω ένα λεπτό σε παρακαλώ; 1045 01:07:34,149 --> 01:07:37,171 Ηλίθιε γαμημένε... 1046 01:07:37,387 --> 01:07:41,213 Γάμησες ολόκληρη τη δουλειά! Τι στο διάολο έκανες, ρε σκατόμυαλε; 1047 01:07:41,307 --> 01:07:46,105 Άσε με! Θα ξεριζώσω το γαμημένο σου χέρι και θα στο χώσω στον κώλο σου! Ακούς; 1048 01:07:46,272 --> 01:07:48,719 Γιατί δεν συναντιόμαστε γλυκιά μου; Πάμε να σου πάρω παγωτό. 1049 01:07:48,928 --> 01:07:51,025 Θα μπω στο αεροπλάνο, μόνο αν μου δώσεις να μιλήσω στον Κουίναν! 1050 01:07:51,066 --> 01:07:53,899 Ο Κουίναν πήγε σε μια κηδεία, οκ; Αυτό είναι δικό μου. Ηρέμησε. 1051 01:07:53,936 --> 01:07:56,051 Γιατί πρέπει να μπω στο γαμημένο αεροπλάνο, ε; 1052 01:07:56,087 --> 01:07:59,375 Να συναντηθούμε; Να συναντηθούμε; Με θέλεις πεθαμένο; 1053 01:07:59,480 --> 01:08:02,397 Κοίτα υπάρχει ένα "καρφί" μέσα στην υπηρεσία, εντάξει; 1054 01:08:02,456 --> 01:08:03,707 - Που είναι ο Κουίναν; - Δεν είναι εδώ. 1055 01:08:03,748 --> 01:08:07,418 Ήξεραν ότι είχατε κάμερες στο κτήριο ήξεραν τα πάντα. 1056 01:08:06,651 --> 01:08:10,938 Εντάξει; Υπάρχει διαρροή από μέσα. Είναι αλήθεια, πέτα τον έξω! 1057 01:08:10,625 --> 01:08:14,011 Ναι. Πως θα γίνει αυτό κύριε Ιδιοφυΐα, που δεν τελείωσες καν την Ακαδημία; 1058 01:08:14,430 --> 01:08:17,669 Άκου, εντάξει; Άσε να διαρρεύσει στην Ειδική Υπηρεσία ότι 1059 01:08:17,774 --> 01:08:19,647 έχετε παγιδεύσει το σπίτι του Κοστέλλο. 1060 01:08:19,931 --> 01:08:22,708 Μην το πεις σε όλη την Υπηρεσία, μόνο στην Ειδική Υπηρεσία 1061 01:08:22,752 --> 01:08:25,311 Πέτα το έτσι, και εγώ θα δω αν θα φτάσει στον Κοστέλλο, εντάξει; 1062 01:08:25,312 --> 01:08:26,957 Αυτό θα κάνουμε για αρχή. 1063 01:08:27,037 --> 01:08:28,820 Θα το περιορίσουμε. Που στο διάολο είναι ο Κουίναν; 1064 01:08:28,866 --> 01:08:30,709 Δεν είναι εδώ, εντάξει; 1065 01:08:30,814 --> 01:08:33,940 Για να συναντηθούμε βρες κάτι πραγματικό και ξανατηλεφώνησε. 1066 01:08:39,870 --> 01:08:44,899 Άλλαξέ τη. Τη ζωή σου. Τελείως. Άλλαξε τα πάντα, εντάξει; 1067 01:08:45,406 --> 01:08:48,116 - Άλλαξε τα πάντα, εντάξει; - Ναι. 1068 01:08:51,004 --> 01:08:53,674 Πόσο καιρό είσαι με αυτόν τον τύπο; 1069 01:08:54,464 --> 01:08:57,286 - Τον φίλο μου; - Ναι. 1070 01:08:58,424 --> 01:09:00,729 - Περίπου τέσσερις μήνες. - Τέσσερις μήνες; 1071 01:09:00,773 --> 01:09:02,663 Περίπου 4 μήνες. 1072 01:09:02,705 --> 01:09:05,686 Τον αγαπάς; 1073 01:09:06,411 --> 01:09:09,775 Ναι, είναι αρκετά σοβαρή σχέση. 1074 01:09:08,950 --> 01:09:10,754 Είναι πολύ σοβαρή. 1075 01:09:11,066 --> 01:09:14,919 Είναι τρελός σαν κι εμένα; Απλά είμαι περίεργος. 1076 01:09:15,004 --> 01:09:17,267 Όχι περισσότερο από' μένα. 1077 01:09:17,294 --> 01:09:21,992 Ξέρω ότι είναι σοβαρή σχέση. Ξέρω ότι υπάρχουν και καβγάδες, εντάξει; 1078 01:09:22,260 --> 01:09:27,795 Οι άνθρωποι έχουν αμφιβολίες και προβλήματα, δεν είναι προβλήματα... 1079 01:09:27,300 --> 01:09:30,314 είναι αμφιβολίες. 1080 01:09:31,730 --> 01:09:36,664 Τι θα έκανες αν στεκόταν εκεί και μας έβλεπε, ε; 1081 01:09:40,174 --> 01:09:44,025 Θα έλεγα ψέματα. Ναι. Θα έλεγα ψέματα. 1082 01:09:45,080 --> 01:09:50,996 Θα κράταγα τα πράγματα σε ισορροπία, σωστά; Έχουμε μιλήσει γι' αυτό. 1083 01:09:55,006 --> 01:09:57,590 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 1084 01:09:57,630 --> 01:10:00,671 - Θες ένα κρουασάν; - Ναι. 1085 01:10:03,107 --> 01:10:06,145 - Έι, μπορώ να δω; - Ναι, φυσικά. 1086 01:10:08,680 --> 01:10:11,190 - Εντάξει δεν θα τα κρεμάσουμε αυτά. - Τι; 1087 01:10:11,229 --> 01:10:14,766 Έι, δεν υπάρχουν και πολλές φωτογραφίες από εκεί που έρχομαι. 1088 01:10:14,767 --> 01:10:18,309 Κοίτα, σέβομαι ποια είσαι, απλά... ξέρεις, όχι στο σαλόνι. 1089 01:10:18,645 --> 01:10:21,330 - Ίσως έχεις παρέα. - παρέα; 1090 01:10:21,476 --> 01:10:25,246 Ναι, παρέα. Έι, γιατί δουλεύεις για την Πολιτεία; 1091 01:10:25,450 --> 01:10:26,822 Γιατί όχι; Και εσύ δουλεύεις. 1092 01:10:26,832 --> 01:10:29,148 Όχι, τι κάνεις, τα πτυχία και όλα... Όλα όσα έχεις 1093 01:10:29,334 --> 01:10:31,381 - Είσαι πολύ καλή. - Ναι; 1094 01:10:32,112 --> 01:10:34,082 Άρα γιατί κάνεις τόσο πολύ συμβουλευτική δουλειά; 1095 01:10:35,421 --> 01:10:38,250 Γιατί πιστεύω στην Δημόσια Υπηρεσία. 1096 01:10:40,369 --> 01:10:43,920 Άρα, τώρα θα παλέψεις μαζί μου; Τώρα, θα είσαι... Έι; 1097 01:10:44,177 --> 01:10:47,210 Όχι, μην τα βάζεις μαζί μου. 1098 01:10:47,615 --> 01:10:51,041 Στο διάολο το γαμημένο τηλέφωνο. Σταμάτα. Το τηλέφωνο... 1099 01:10:51,114 --> 01:10:53,738 - Ξέχνα το τηλέφωνο... - Πρέπει να απαντήσεις. Απάντησε! 1100 01:10:54,140 --> 01:10:57,185 Αυτό είναι το πρώτο σου τηλεφώνημα σε αυτό το σπίτι. Μένεις εδώ τώρα. 1101 01:10:57,225 --> 01:11:02,059 - Είσαι κάτοικος. - Γραφείο του Δημάρχου Σάλλιβαν. 1102 01:11:02,060 --> 01:11:05,000 Δώσε μου τον Κόλιν τώρα. 1103 01:11:05,700 --> 01:11:09,020 - Ο Θεέ μου συγνώμη. - Τι; 1104 01:11:08,681 --> 01:11:12,771 Νομίζω είναι ένας τύπος... τύπος με καρκίνο στο λαιμό. 1105 01:11:13,863 --> 01:11:18,313 - Ναι - Τι στο διάολο έχει γίνει με το τηλέφωνο, ε; 1106 01:11:20,640 --> 01:11:22,253 Απ' τη δουλειά. 1107 01:11:22,789 --> 01:11:25,784 Έι,... τίποτα, τίποτα, τίποτα. Δεν έχει μπαταρία, δεν ξέρω... 1108 01:11:26,139 --> 01:11:28,613 Αυτό το ψυχιατρικό μουνί απάντησε το τηλέφωνο; 1109 01:11:28,720 --> 01:11:31,359 Θυμάσαι, σου είχα πει ότι... θα μείνουμε... 1110 01:11:30,698 --> 01:11:33,159 - Θα έρθει εδώ. - Ναι. 1111 01:11:32,679 --> 01:11:34,929 - Μετακόμισε λοιπόν. - Καλύτερα να οργανωθείς! Γρήγορα! 1112 01:11:34,965 --> 01:11:38,645 Έι, την τελευταία φορά σου έδωσα πληροφορίες και δεν είσαι στη φυλακή. 1113 01:11:39,338 --> 01:11:42,402 - Με ακούς - Ναι. 1114 01:11:42,812 --> 01:11:46,031 Σου αρέσει η μικρή δεσποινίς να σου ρουφάει το καυλί σου; 1115 01:11:49,458 --> 01:11:52,029 - Ναι. Ναι μ' αρέσει. - Τότε κέρδισέ το. 1116 01:11:53,290 --> 01:11:57,397 Έχω την αίσθηση... ότι υπάρχει ένας μπάτσος στο στόλο μου. 1117 01:11:57,908 --> 01:12:00,482 Ναι, το ξέρω. Και εγώ κάτι έχω μυριστεί. 1118 01:12:00,783 --> 01:12:03,027 Είναι δικό σας. Από μέσα. 1119 01:12:02,873 --> 01:12:04,231 Έχεις δει τίποτα; 1120 01:12:04,300 --> 01:12:06,705 Φράν, δεν έχω ακόμα πρόσβαση στον φάκελο των "Μυστικών" του Κουίναν. 1121 01:12:06,706 --> 01:12:08,168 Αυτός και ο Ντίγκναμ, έχουν πρόσβαση μόνο! 1122 01:12:08,302 --> 01:12:09,980 - Κάνω ότι μπορώ, Φράνκ... - Ότι μπορείς; 1123 01:12:10,023 --> 01:12:12,954 Νομίζεις ότι, κάνουμε εμπόριο γαμημένων ρούχων; 1124 01:12:13,060 --> 01:12:14,419 Εντάξει, κοίτα Φράνκ, αν δεν ηρεμήσεις... 1125 01:12:15,127 --> 01:12:16,827 Αν δεν ηρεμήσεις, δεν μπορώ ούτε εγώ να ηρεμήσω, εντάξει; 1126 01:12:17,285 --> 01:12:19,097 Τώρα, αυτό που θέλω να κάνεις, 1127 01:12:19,107 --> 01:12:21,702 Βρες μου πληροφορίες για όλους τους τύπους που ήταν μαζί σου χθες. 1128 01:12:21,731 --> 01:12:25,045 Για τον στόλο σου. Βρες μου τα Α.Φ.Μ τους, βρες μου τα ονόματα... 1129 01:12:25,046 --> 01:12:28,703 Να σου βρω; Να σου βρω; Για ποιον δουλεύεις τελικά; 1130 01:12:28,739 --> 01:12:31,225 - Εντάξει, εντάξει. Φράνκ, Φράνκ... - Τι; Τι; 1131 01:12:31,349 --> 01:12:33,734 Εντάξει, συγνώμη. Σε παρακαλώ αν μπορείς, 1132 01:12:33,735 --> 01:12:37,706 αυτό που θέλω είναι τα Α.Φ.Μ τους, αριθμούς ταυτότητας και πιστοποιητικό γεννήσεως 1133 01:12:37,718 --> 01:12:40,005 για να τους ψάξω από εδώ και να μπορέσω να τον βρω. 1134 01:12:40,153 --> 01:12:42,474 Αν μπορείς να μου βρεις αυτά, αυτό που μπορώ να κάνω εγώ είναι: 1135 01:12:42,475 --> 01:12:45,095 μπορώ να τρέξω... θα το χειριστούμε αυτό, θα το χειριστώ αυτό. 1136 01:12:45,435 --> 01:12:47,124 Κόλι, Κόλι, θα ηρεμήσεις η θα κατουρηθείς επάνω σου. 1137 01:12:47,125 --> 01:12:48,902 Θα σου βρω τα αρχεία, σίγουρα. 1138 01:12:49,077 --> 01:12:52,812 Άκουσέ με γιε μου, μην με απογοητεύσεις σε αυτό, 1139 01:12:52,917 --> 01:12:56,469 γιατί θα βάλω κάποιόν άλλο να βάζει το χοντρό πούτσο του 1140 01:12:56,470 --> 01:12:58,873 στον κώλο τη της Δις. Φρόιντ. 1141 01:13:05,159 --> 01:13:08,215 Τι κάνεις, Φράνσις; 1142 01:13:12,282 --> 01:13:15,804 - Η μητέρα μου με έλεγε Φράνσις. - Το ξέρω αυτό. 1143 01:13:16,141 --> 01:13:19,122 Και ο πατέρας σου σε έλεγε Καρκίνωμα. 1144 01:13:19,123 --> 01:13:21,734 Και πως σε έλεγε ο δικό σου πατέρας Τσάρλι; 1145 01:13:22,138 --> 01:13:27,384 Ά, ναι, ξέχασα. Σας είχε εγκαταλείψει. 1146 01:13:26,764 --> 01:13:29,153 Έχεις αφεντικό που έχει κάνει λαρυγγοτομή; 1147 01:13:29,154 --> 01:13:32,183 Όχι, όχι, είναι ένας τύπος που δουλεύει για μένα. 1148 01:13:32,606 --> 01:13:34,695 Μου λες ψέματα. 1149 01:13:35,951 --> 01:13:37,643 Όχι ακριβώς. 1150 01:13:37,685 --> 01:13:41,753 Τι έκανες με τους αληθινούς μικροεπεξεργαστές, Φράνκ; 1151 01:13:41,897 --> 01:13:45,199 μικροεπεξεργαστές; Ά, ναι. 1152 01:13:46,215 --> 01:13:48,403 Άκουσα την ιστορία. 1153 01:13:47,722 --> 01:13:50,230 Πιάσατε κάποιους τύπους της Κινεζικής κυβέρνησης στα σύνορα 1154 01:13:50,336 --> 01:13:54,308 που κουβαλούσαν λάμπες ή κάτι τέτοιο. 1155 01:13:54,915 --> 01:13:58,283 Δεν μπορώ να περιμένω να σκουπίσω αυτό το γαμημένο χαμόγελο από τη φάτσα σου. 1156 01:13:58,375 --> 01:14:00,856 Μπορείς καλύτερα να σκουπίσεις τον κώλο μου; 1157 01:14:00,857 --> 01:14:02,945 υπάρχουν κάποια πράγματα στη δουλειά μου, 1158 01:14:03,249 --> 01:14:05,832 που δεν μπορώ να σου 1159 01:14:05,842 --> 01:14:09,402 και δεν μπορώ να διακινδυνέψω 1160 01:14:09,470 --> 01:14:12,103 τη ζωή σου με μια ανοιχτή υπόθεση. 1161 01:14:13,821 --> 01:14:16,758 Όχι, υπάρχουν πράγματα, που δεν θέλεις να ξέρεις. 1162 01:14:17,193 --> 01:14:21,847 - Οκ, απλά πες το. - Εντάξει, θα το λέω. 1163 01:14:24,292 --> 01:14:26,936 - Είναι οι μεταφορείς. - Ναι, θες ακόμα να μείνεις εδώ; 1164 01:14:28,191 --> 01:14:31,451 Ναι. Ναι; 1165 01:14:30,899 --> 01:14:33,693 Έρχομαι, έρχομαι! Είναι η χειρότερη στιγμή. 1166 01:14:34,667 --> 01:14:36,939 Θα σε πιάσω. 1167 01:14:37,149 --> 01:14:40,704 Αν μπορούσες, θα με έπιανες. 1168 01:14:41,094 --> 01:14:44,428 Αλλά πιστεύω ότι έχεις τους δικούς σου ρυθμούς. 1169 01:14:44,629 --> 01:14:48,310 Συγνώμη. Έχω ραντεβού με κάποιους αγγέλους. 1170 01:15:09,199 --> 01:15:11,212 Φεύγεις με τεθωρακισμένο αυτοκίνητο; τι στο διάολο κάνεις; 1171 01:15:11,255 --> 01:15:13,718 - Πληρώνεις την Πρόνοια; - Τώρα την πληρώνω. 1172 01:15:13,757 --> 01:15:15,404 Τι κάνεις; 1173 01:15:15,406 --> 01:15:17,785 Τι, θα πληρώνω τον Κοστέλλο, και θα περιμένω να με ανταλλάξει με το FBI; 1174 01:15:17,787 --> 01:15:19,348 γιατί αυτό κάνει. 1175 01:15:19,722 --> 01:15:23,060 FBI; Τι είναι αυτά που λες για το FBI; 1176 01:15:25,859 --> 01:15:27,925 Θεέ μου, είναι ο Φρέντς έξω; 1177 01:15:27,926 --> 01:15:29,792 Τι στο διάολο είπες για το FBI, έ; 1178 01:15:30,001 --> 01:15:31,988 Ξέχνα τι είπα, είμαι φτιαγμένος. 1179 01:15:32,067 --> 01:15:35,072 Ότι και αν συμβαίνει σε αυτό το γαμημένο, φτωχό και 1180 01:15:35,073 --> 01:15:38,638 πολύ περιορισμένο μυαλό σου, δεν θα σου κάνω κακό 1181 01:15:38,708 --> 01:15:40,981 εντάξει; Απλά πες μου τι στο διάολο είπες πριν. 1182 01:15:41,086 --> 01:15:43,161 Ξέχνα το, είμαι φτιαγμένος. Είμαι μες τη μαστούρα. 1183 01:15:43,184 --> 01:15:46,408 Είμαι φτιαγμένος, δεν θα μπορούσα ποτέ να πω, αυτό που νομίζεις ότι είπα. 1184 01:15:45,763 --> 01:15:50,434 - Γαμώτο! - Τώρα! Τι στο διάολο είπες; 1185 01:15:50,790 --> 01:15:55,306 Γιατί νομίζεις ότι δεν τον πιάνουν ποτέ; Ο Κοστέλλο είναι προστατευόμενος του FBI. 1186 01:15:55,417 --> 01:15:57,935 Θα σε ανταλλάξει! 1187 01:15:58,248 --> 01:16:00,218 Νόμιζα ότι απλά θα με τρόμαζες! 1188 01:16:00,427 --> 01:16:03,710 Δεν τρόμαξα. Πονάω. 1189 01:16:04,706 --> 01:16:06,859 Πονάει το γαμημένο! 1190 01:16:14,321 --> 01:16:16,705 Έι, εγώ είμαι. 1191 01:16:16,706 --> 01:16:18,988 -Τι κάνεις εκεί; -Έλα εδώ. 1192 01:16:18,989 --> 01:16:22,877 Ο Κοστέλλο δίνει πληροφορίες στο FBI 1193 01:16:23,162 --> 01:16:24,100 Στο FBI; 1194 01:16:24,101 --> 01:16:30,358 Δίνει πληροφορίες στο FBI. Είναι πληροφοριοδότης του FBI ! 1195 01:16:30,359 --> 01:16:36,614 Πότε ανέλαβε μια υπόθεση και δεν ήξερε τα πάντα; 1196 01:16:36,615 --> 01:16:40,787 Πήγαινε από πίσω θα σου ανοίξω την πόρτα. Πήγαινε! 1197 01:16:43,660 --> 01:16:46,664 - Πιες λίγο παγωμένο νερό. - Ευχαριστώ. 1198 01:16:51,258 --> 01:16:55,397 Αυτός είναι ο γιος μου ο Πάτρικ. Πάει στο Παρίσι. 1199 01:16:56,077 --> 01:17:00,366 Η γυναίκα μου κοιμάται. Θες κάτι να φας; 1200 01:17:00,592 --> 01:17:03,227 - Όχι, ευχαριστώ. - Ναι, έλα να τσιμπήσεις κάτι, 1201 01:17:03,262 --> 01:17:05,323 θα μιλήσουμε στην κουζίνα. 1202 01:17:05,363 --> 01:17:08,203 Έλα. 1203 01:17:42,795 --> 01:17:45,803 Θέλεις κοκαΐνη; 1204 01:17:49,324 --> 01:17:52,082 Εδώ είναι. 1205 01:17:52,373 --> 01:17:55,088 Μην κουνηθείς μέχρι να μουδιάσεις. 1206 01:18:09,688 --> 01:18:11,519 Έλα μέσα. 1207 01:18:13,771 --> 01:18:15,853 Το αφεντικό θέλει το αληθινό σου όνομα. 1208 01:18:15,998 --> 01:18:18,877 το Α.Φ.Μ. σου, και τον τραπεζικό σου λογαριασμό. 1209 01:18:19,224 --> 01:18:21,347 Δεν έχω λογαριασμό. 1210 01:18:21,395 --> 01:18:24,742 - Και εγώ δεν έχω. - Τι κάνει Τσεκάρει την I.Ρ.Α.; 1211 01:18:24,845 --> 01:18:26,692 Συμπλήρωσε τα γαμημένα χαρτιά. 1212 01:18:26,693 --> 01:18:28,880 Το όνομά σου και τους αριθμούς σου. 1213 01:18:29,218 --> 01:18:32,754 - Και μετά θα περιμένεις εδώ. - Με δουλεύεις; 1214 01:18:33,496 --> 01:18:37,020 Όχι.. 1215 01:18:45,224 --> 01:18:48,232 Βάλτε τα χαρτιά εκεί. 1216 01:18:51,595 --> 01:18:56,735 Δεν ξέρω αν έτσι γράφεις το ΠΟΛΙΤΕΣ. Αλλά... γάμησέ το, ξέρεις; 1217 01:18:58,379 --> 01:19:01,839 Όχι, όχι, όχι, δώσ’ το μου. 1218 01:19:04,767 --> 01:19:07,999 Καθυστερημένος είσαι; 1219 01:19:07,284 --> 01:19:09,367 Αυτό δεν είναι σωστό. 1220 01:19:09,591 --> 01:19:13,572 Με δουλεύεις; Κοίτα το! Κοίτα! ΠΟΛΙΤΕΣ. Κοίτα. 1221 01:19:15,792 --> 01:19:17,044 Μπίλυ πρέπει να μείνεις εδώ. 1222 01:19:17,045 --> 01:19:19,509 Ναι; Δεν μένω εδώ παρά μόνο αν με πυροβολήσεις. 1223 01:19:19,270 --> 01:19:22,412 - Που στο διάολο πας; - Δεν μένω εδώ, εντάξει; 1224 01:19:22,809 --> 01:19:25,851 Πες το ότι εγώ το είπα. 1225 01:19:44,204 --> 01:19:47,137 - Έι! - Γεια! 1226 01:19:48,742 --> 01:19:52,202 Βρέχει πολύ έξω. 1227 01:19:58,025 --> 01:20:00,421 Κοίτα, αν... 1228 01:20:00,568 --> 01:20:02,208 Αν αυτό είναι ανάρμοστο... 1229 01:20:02,209 --> 01:20:04,398 Όχι, όχι, δεν είναι ανάρμοστο, δεν είσαι πια ασθενής μου... 1230 01:20:07,675 --> 01:20:10,111 Μετακομίζεις εδώ ή φεύγεις; 1231 01:20:10,112 --> 01:20:13,239 Έχω ακόμα 3 βδομάδες στο συμβόλαιο. 1232 01:20:21,662 --> 01:20:24,874 Εγώ είμαι. 1233 01:20:26,648 --> 01:20:30,015 Ναι, το ξέρω. 1234 01:20:34,012 --> 01:20:37,695 - Το σκέφτεσαι; - Όχι, όχι. 1235 01:20:38,073 --> 01:20:41,173 Πρέπει να διαλέξεις. Πρέπει να... 1236 01:20:41,474 --> 01:20:42,726 ...διαλέξεις. 1237 01:20:42,863 --> 01:20:46,780 και πρέπει να υποστηρίξεις αυτό που θα διαλέξεις, πρέπει να 1238 01:20:47,363 --> 01:20:50,363 - Μετακομίζεις στον φίλο σου; - Ναι, αλλιώς είναι... είναι... 1239 01:20:52,493 --> 01:20:54,840 Ξέρω... ξέρω... 1240 01:21:05,691 --> 01:21:10,367 Πρέπει να ομολογήσω ότι η είσαι τόσο ευάλωτος που με φρικάρει τώρα. 1241 01:21:15,985 --> 01:21:19,029 Είναι πραγματικό; 1242 01:21:21,633 --> 01:21:24,443 Νομίζω. 1243 01:21:29,449 --> 01:21:32,490 - Έχεις γάτες; - Όχι. 1244 01:21:34,270 --> 01:21:37,279 Μου αρέσει αυτό. 1245 01:22:47,931 --> 01:22:50,573 Δεν καταλαβαίνω. 1246 01:22:52,066 --> 01:22:55,269 Έχουμε πειστεί ότι ο Κοστέλλο έχει τουλάχιστον 1247 01:22:55,579 --> 01:22:57,033 ένα "καρφί" μέσα στην Ε.Μ.Υ. 1248 01:22:57,035 --> 01:22:57,763 Σωστά. 1249 01:22:58,146 --> 01:23:02,058 Θα ψάξεις τους πάντες και τα πάντα. 1250 01:23:04,260 --> 01:23:06,748 Δεν είναι και το καλύτερο για έναν μπάτσο. 1251 01:23:06,760 --> 01:23:08,778 Θα δεις όλους τους πιθανούς υποψήφιους. 1252 01:23:09,163 --> 01:23:10,189 Έχεις ένα άψογο αρχείο. 1253 01:23:10,190 --> 01:23:12,587 Κάποιοι δεν εμπιστεύονται κάποιον για ένα τέτοιο άψογο αρχείο. 1254 01:23:12,691 --> 01:23:13,629 Εγώ το κάνω. 1255 01:23:13,668 --> 01:23:18,044 Είχα ένα άψογο αρχείο. Πως πάει ο γάμος σου; 1256 01:23:18,331 --> 01:23:21,380 Τέλεια, τέλεια, είναι γιατρός. 1257 01:23:21,497 --> 01:23:23,811 - Φανταστικό. - Ναι. 1258 01:23:23,854 --> 01:23:27,518 Ο γάμος είναι σημαντικό κομμάτι στη δουλειά. Λέει στους άλλους ότι δεν είσαι αδελφή. 1259 01:23:27,832 --> 01:23:30,167 Οι παντρεμένοι είναι πιο σταθεροί. Οι άνθρωποι βλέπουν το δαχτυλίδι και λένε, 1260 01:23:30,312 --> 01:23:33,004 "κάποιος μπορεί να αντέξει αυτό το μαλάκα". Οι γυναίκες καταλαβαίνουν αμέσως ότι, 1261 01:23:33,250 --> 01:23:35,573 έχεις χρήματα και δουλεύει το πουλί σου. 1262 01:23:37,187 --> 01:23:41,265 - Δουλεύει. Και υπερωρίες. - Μ' αρέσει που το ακούω αυτό. 1263 01:23:41,501 --> 01:23:44,084 Ναι, ευχαριστώ. 1264 01:24:05,992 --> 01:24:09,302 ΑΠΟ ΑΓΝΩΣΤΟ "Ακολούθα τον φάκελο" 1265 01:24:45,574 --> 01:24:48,274 Τι στο διάολο έχεις πάθει, Φράνκ; 1266 01:24:48,779 --> 01:24:51,300 - Είδες κάτι που σου άρεσε, Κόλιν; - Παρά λίγο να σε πυροβολήσω. 1267 01:24:51,337 --> 01:24:52,858 Συμπεριλαμβάνει και τον αυτοβιασμό, αυτό; 1268 01:24:52,859 --> 01:24:53,588 Κάτσε κάτω! 1269 01:24:53,732 --> 01:24:58,595 Δεν πιστεύω να γίνεσαι σαν αυτές τις αδελφές όταν στο πιάνουν; 1270 01:24:59,047 --> 01:25:02,315 - Ελπίζω να μην τα παρατήσεις, ε; - Δεν τα παρατάω. 1271 01:25:02,595 --> 01:25:07,105 Σε ένα τέτοιο μέρος, μπορεί να σε δει οποιοσδήποτε μπάτσος. 1272 01:25:07,266 --> 01:25:10,100 Αν είναι τόσο κακή ιδέα, γιατί ήρθες; 1273 01:25:10,121 --> 01:25:16,143 - Δικό μου είναι. - Γιατί δεν μου κάνει εντύπωση; 1274 01:25:19,573 --> 01:25:23,981 - Πήρες άλλη αποστολή. - Πως στο διάολο το ξέρεις; 1275 01:25:24,180 --> 01:25:28,991 - Που σε έβαλαν; - Έι, Φρανκ, πρέπει να βρω τον εαυτό μου. 1276 01:25:29,762 --> 01:25:31,802 Ευτυχώς που το κατάλαβες. 1277 01:25:32,103 --> 01:25:35,022 Εννοώ, πρέπει να βρω τον τύπο που έχεις βάλει στην Υπηρεσία. 1278 01:25:35,557 --> 01:25:38,005 Με όλου εκεί μέσα να ψάχνονται, 1279 01:25:38,215 --> 01:25:41,445 και εσύ να ψάχνεις τον εαυτό σου, βάζω τα λεφτά μου ότι δεν θα βρείτε τίποτα 1280 01:25:41,491 --> 01:25:46,856 Το ξέρω, αλλά Φράνκ, κοίτα, πρέπει να το αφήσεις να καταλαγιάσει, τώρα. 1281 01:25:47,515 --> 01:25:51,158 Αυτό που μου λες, δεν είναι αυτό που κάνω 1282 01:25:51,159 --> 01:25:52,827 Εντάξει, γαμημένε μεγάλε μπαμπά, Φράνκ. Τέλεια. 1283 01:25:53,331 --> 01:25:56,681 Σου χρησιμεύω σε τίποτα αν δεν με ακούς; 1284 01:25:59,832 --> 01:26:02,563 ΑΠΟ ΑΝΩΝΥΜΟ "Δες το πρόσωπο του υπόπτου" 1285 01:26:03,124 --> 01:26:05,272 Ο Κουίναν τμηματοποιεί. Χωρίζει τους πάντες. 1286 01:26:05,725 --> 01:26:08,768 Εντάξει. Είναι έξυπνος, το ξέρεις αυτό. Δεν μπορώ να βρω το καρφί 1287 01:26:09,850 --> 01:26:12,009 πρέπει να με αφήσεις να το κάνω με τον τρόπο μου. 1288 01:26:13,833 --> 01:26:16,870 Οκ. 1289 01:26:19,214 --> 01:26:22,511 Κόλιν, δεν χρειάζεται να σου θυμίσω ότι 1290 01:26:22,512 --> 01:26:25,798 αν δεν βρεις αυτό το καρφί 1291 01:26:25,835 --> 01:26:30,534 στην Υπηρεσία σου, το πιθανότερο να μην είμαι εγώ αυτός που θα υποφέρει. 1292 01:26:31,511 --> 01:26:34,342 Γιατί πρέπει να μου το ξαναπείς αυτό; 1293 01:26:34,515 --> 01:26:39,764 Θα ήμουν καλός σε ότι κάνω αν δεν ήξερα αυτό; 1294 01:26:40,228 --> 01:26:45,029 Φράνκ, πρέπει να με εμπιστευτείς. Εντάξει; Έχε μου εμπιστοσύνη. 1295 01:26:46,308 --> 01:26:50,306 Αν χρειαστεί να πω γαμημένα ψέματα γι' αυτό, είμαι αρκετά καλός. 1296 01:26:53,725 --> 01:26:57,532 Ίσως επειδή πάντα ήταν πολύ εύκολο για μένα να βρίσκω μουνιά, 1297 01:26:58,506 --> 01:27:01,549 δεν μπόρεσα ποτέ να καταλάβω γιατί μαλακίζονται στα σινεμά. 1298 01:27:01,550 --> 01:27:02,593 Χρηστέ μου! 1299 01:27:10,434 --> 01:27:13,465 Ποιος ξέρει τι είναι εύκολο; 1300 01:27:14,238 --> 01:27:18,127 Κόλιν, είμαι σίγουρος ότι θα τα καταφέρεις. 1301 01:28:03,293 --> 01:28:04,949 Γαμώτο! 1302 01:28:48,623 --> 01:28:51,351 ΠΡΟΧΩΡΑ ΣΕ ΣΥΛΛΗΨΗ. 1303 01:30:03,152 --> 01:30:06,334 - Τι κάνεις - Γεια σου Νταρλίν 1304 01:30:11,190 --> 01:30:13,416 - Τελείωσα εγώ. - Οκ, θα σε δω. 1305 01:30:13,557 --> 01:30:16,186 Καλά να περάσεις. 1306 01:30:38,151 --> 01:30:41,196 Μου μυρίζει "καρφί". 1307 01:30:46,773 --> 01:30:50,610 Χρηστέ μου. Έχεις φιλενάδα; 1308 01:30:52,995 --> 01:30:54,077 Όχι. 1309 01:30:54,491 --> 01:30:58,544 Όχι, όχι, γιατί; Τι σημασία έχει; 1310 01:30:58,545 --> 01:30:59,796 Εξαρτάται. 1311 01:31:01,626 --> 01:31:05,217 Είμαι σίγουρος ότι ξέρεις 1312 01:31:06,157 --> 01:31:09,594 πως έχω πληροφοριοδότη. 1313 01:31:10,287 --> 01:31:14,125 Μπάτσο, από την Αστυνομία της Βοστόνης, 1314 01:31:15,145 --> 01:31:16,977 δεν είμαι σίγουρος. 1315 01:31:17,282 --> 01:31:23,284 Χρηστέ μου. Είσαι σίγουρος ότι δεν είναι FBI; 1316 01:31:24,085 --> 01:31:27,315 Δεν είναι FBI. 1317 01:31:29,175 --> 01:31:31,030 Πρώην σύζυγος. 1318 01:31:32,304 --> 01:31:36,739 Παλιά φιλενάδα. Είναι ηλίθιοι. 1319 01:31:38,755 --> 01:31:42,125 Αυτό είναι που σε έφερε εδώ. 1320 01:31:42,331 --> 01:31:46,683 Ηλίθιοι; Πιστεύω ότι δεν είμαι μέσα σ' αυτούς. 1321 01:31:50,637 --> 01:31:55,598 Ξέρεις, παλιά, σε μια τέτοια κατάσταση, θα τους σκότωνα όλους. 1322 01:31:55,956 --> 01:32:01,741 - Όλοι δουλεύουν για μένα. - Φράνκ, ξέρεις Φράνκ, ε, 1323 01:32:02,116 --> 01:32:08,330 Βλέπω γύρω τους δικούς σου. Εννοώ ότι είναι όλοι δολοφόνοι. Σωστά; Σωστά; 1324 01:32:08,757 --> 01:32:11,236 Και σκέφτομαι.. θα μπορούσα να κάνω φόνο; 1325 01:32:13,342 --> 01:32:18,754 Και το μόνο που μπορώ να πω είναι: 1326 01:32:18,385 --> 01:32:20,053 Ποια η διαφορά; 1327 01:32:20,983 --> 01:32:23,520 Άστο αυτό στον Θεό; 1328 01:32:23,626 --> 01:32:26,960 Βλέπεις, αυτό θέλω να πω, ξέρεις... 1329 01:32:27,129 --> 01:32:31,375 Με κατηγόρησες μία φορά και το κατάπια. 1330 01:32:32,152 --> 01:32:36,959 Την δεύτερη φορά, θα παραιτηθώ. 1331 01:32:37,463 --> 01:32:40,031 Με πιέζεις να φοβάμαι για τη ζωή μου, 1332 01:32:40,136 --> 01:32:45,036 Και θα ρίξω μια σφαίρα στο κεφάλι σου σαν να ήσουν οποιοσδήποτε, οκ; 1333 01:32:56,195 --> 01:33:00,436 Έχεις κάτι που θες να με ρωτήσεις; 1334 01:33:02,471 --> 01:33:06,742 Είσαι 70 χρόνων Φράνκ, Το μόνο που λέω 1335 01:33:07,181 --> 01:33:11,024 κάποιος δικός σου θα σε δώσει. Κάποιος δικός σου θα σε δώσει. 1336 01:33:11,558 --> 01:33:14,486 Σαν να είσαι ηρωίνη. Τι σκατά κάνεις; Τι κάνεις; 1337 01:33:14,591 --> 01:33:15,735 Δεν έχεις ανάγκη τα λεφτά 1338 01:33:15,778 --> 01:33:18,618 και την όλη αναστάτωση. Και θα σε πιάσουν. 1339 01:33:18,779 --> 01:33:20,327 Δεν χρειάζομαι λεφτά 1340 01:33:20,328 --> 01:33:24,705 από τότε που πήρα τα λεφτά του Άρτσιμ στην τρίτη γυμνασίου. 1341 01:33:24,810 --> 01:33:26,269 Για να σου πω την αλήθεια, 1342 01:33:26,346 --> 01:33:31,411 δεν χρειάζομαι ούτε μουνιά πια. Και μου αρέσει. 1343 01:33:32,050 --> 01:33:38,025 Αυτό που θέλω να πω, Μπιλ, είναι ότι έχω αυτό το καρφί... αυτό... 1344 01:33:38,592 --> 01:33:42,152 πούστικο, γαμημένο καρφί 1345 01:33:43,058 --> 01:33:45,340 και μου κάνει ερωτήσεις. 1346 01:33:45,444 --> 01:33:50,630 Ξέρεις, κοίτα Μπιλ, μια και είσαι ο καινούργιος εδώ 1347 01:33:50,004 --> 01:33:53,321 ...φιλενάδα... 1348 01:33:54,244 --> 01:33:59,446 γιατί δεν έμεινες στο μπαρ, τότε που ζήτησα τα στοιχεία σου; 1349 01:34:00,108 --> 01:34:05,632 Α.Φ.Μ, τους γαμημένους αριθμούς όλων σας; 1350 01:34:05,998 --> 01:34:07,355 Τι... τι είναι αυτό 1351 01:34:07,565 --> 01:34:09,234 που θέλεις να με ρωτήσεις; 1352 01:34:09,339 --> 01:34:11,632 Γιατί θα σου δώσω τη γαμημένη απάντηση. 1353 01:34:11,710 --> 01:34:16,408 Φράνκ κοίτα με, κοίτα με. Δεν είμαι το γαμημένο καρφί, ΟΚ; 1354 01:34:16,830 --> 01:34:19,341 Δεν είμαι το γαμημένο καρφί. 1355 01:34:19,427 --> 01:34:22,777 Άρα, πιστεύεις ότι υπάρχει κάποιο καρφί. 1356 01:34:23,108 --> 01:34:26,650 Εσύ είπες ότι υπάρχει, σωστά; Βασίζω ότι κάνω πάνω στην ιδέα ότι 1357 01:34:26,687 --> 01:34:29,055 είσαι πολύ καλός σε αυτό που κάνεις. 1358 01:34:29,380 --> 01:34:34,648 Σωστά. Σωστά. Εσύ, Μπιλ, τι θα έκανες; 1359 01:34:40,348 --> 01:34:41,199 Φράνκ 1360 01:34:41,617 --> 01:34:44,743 Πόσοι από αυτούς, είναι μαζί σου για πολλά χρόνια ώστε να είναι δυσαρεστημένοι, 1361 01:34:44,780 --> 01:34:47,099 Έ; Σκέψου. Δεν πληρώνεις πολλά, ξέρεις. 1362 01:34:47,262 --> 01:34:51,494 Είναι σχεδόν δημόσιο. Η ερώτηση είναι, 1363 01:34:51,611 --> 01:34:54,402 και είναι η μοναδική ερώτηση, 1364 01:34:54,648 --> 01:34:59,141 ποιος πιστεύει ότι μπορεί να κάνει καλύτερα, αυτό που κάνεις εσύ; 1365 01:35:00,204 --> 01:35:03,246 Ο μόνος που μπορεί να το κάνει είμαι εγώ. 1366 01:35:05,077 --> 01:35:08,328 Σκληροί τύποι πέθαναν για να είμαι αυτό που είμαι, 1367 01:35:10,586 --> 01:35:13,624 Εσύ θες να γίνεις σαν εμένα; 1368 01:35:15,078 --> 01:35:18,967 Θα μπορούσα να είμαι, ναι. 1369 01:35:19,009 --> 01:35:21,530 Ναι, θα μπορούσα. 1370 01:35:22,378 --> 01:35:27,071 Αλλά δεν θέλω να γίνω, Φράνκ. Δεν θέλω να γίνω. 1371 01:35:29,093 --> 01:35:34,275 - Είναι βαρύ το στέμμα... κάτι τέτοιο. - Ναι. Ναι. 1372 01:35:36,666 --> 01:35:37,606 Φράνσις. 1373 01:35:37,607 --> 01:35:39,690 Φεύγω. Πρέπει να βάλεις το συναγερμό κ. Κοστέλλο. 1374 01:35:39,691 --> 01:35:42,185 Ναι, εντάξει! Θα σας δω τα Χριστούγεννα! 1375 01:35:41,983 --> 01:35:44,277 Καληνύχτα. 1376 01:35:45,734 --> 01:35:49,136 Ξέρεις τι μου αρέσει με τα εστιατόρια; 1377 01:35:49,137 --> 01:35:51,321 Το γαμημένο φαγητό; Δεν ξέρω. Τι; 1378 01:35:51,615 --> 01:35:54,557 Μαθαίνεις πολλά να βλέπεις τους άλλους να τρώνε. 1379 01:35:57,082 --> 01:36:00,120 Υπάρχει ένα καράβι που έρχεται από Γκλόσεστερ. 1380 01:36:00,202 --> 01:36:06,004 Ο Φρέντς σου έδωσε όλες τις λεπτομέρειες. Φάε κάτι, Θεέ και κύριε! 1381 01:36:10,632 --> 01:36:15,263 Στο μέλλον όταν σου λέω να κάνεις κάτι θα το κάνεις. Το κατάλαβες; 1382 01:36:16,505 --> 01:36:19,232 Κατάλαβα, οκ; 1383 01:36:22,156 --> 01:36:24,274 Συγνώμη Φρέντς. 1384 01:36:24,638 --> 01:36:27,596 - Να πάρω το τσιγάρο μου. - Οκ, Φράνσις. 1385 01:36:30,600 --> 01:36:33,415 Φάε κάτι! 1386 01:36:40,295 --> 01:36:43,527 - Πρόβλημα - Ναι, έχω ένα πρόβλημα. 1387 01:36:43,528 --> 01:36:46,133 Δουλεύω με καθάρματα σαν εσένα, οκ; Δεν μου αρέσουν. 1388 01:36:46,134 --> 01:36:48,426 Την ημέρα που δεν θα πάρεις προαγωγή, πέστο μου. 1389 01:36:48,427 --> 01:36:50,720 Και αν μπορούσες να το κάνεις εσύ δεν θα χρειαζόταν να είμαι εδώ. 1390 01:36:50,826 --> 01:36:52,492 Άντε γαμήσου, μαλάκα! 1391 01:36:52,493 --> 01:36:54,475 Θα χρειαστώ την ταυτότητα όλων των μυστικών πρακτόρων σου. 1392 01:36:54,579 --> 01:36:58,072 Πάρε μου μια πίπα, όχι κυριολεκτικά, αν και δεν θα πάρεις καμία προαγωγή. 1393 01:36:58,449 --> 01:36:59,596 Μαλάκα. 1394 01:37:00,002 --> 01:37:02,502 Γεια, αρχηγέ! Κοίτα ποιος ήρθε, ο ρουφιάνος. 1395 01:37:02,711 --> 01:37:05,452 - Δεν είναι ικανοποιημένοι μαζί μου. - Τι περίμενες 1396 01:37:05,462 --> 01:37:09,071 Όλοι ξέρουν ότι σου έχει ανατεθεί να βρεις το καρφί του Κοστέλλο. 1397 01:37:09,072 --> 01:37:12,095 Θέλουν να βρουν την διαρροή όσο και εσύ. 1398 01:37:12,096 --> 01:37:17,828 Πριν 2 ημέρες, ο δικός μου ήταν πολύ κοντά να βρει το καρφί του Κοστέλλο. 1399 01:37:17,829 --> 01:37:20,746 - Τον έχασε στον δρόμο. - Αλήθεια; 1400 01:37:24,083 --> 01:37:26,168 - Τον είδε τον τύπο; - Όχι. 1401 01:37:26,169 --> 01:37:30,234 Εννοώ.. δεν έχει κάτι που θα μπορούσε να μας βοηθήσει; 1402 01:37:30,235 --> 01:37:31,486 Όχι. 1403 01:37:34,280 --> 01:37:37,532 Έχεις κάποια συμβουλή να μου δώσεις; Ξέρεις... εννοώ γενικά. 1404 01:37:37,533 --> 01:37:41,599 Ο Κοστέλλο δεν μπορεί να κάνει και πολλά χωρίς τον σύνδεσμό του. 1405 01:37:41,600 --> 01:37:43,787 Και είναι εδώ στην Ε.Μ.Υ. 1406 01:37:44,726 --> 01:37:48,060 Ακολούθησε τον Κοστέλλο, και θα τον βρεις. 1407 01:37:54,941 --> 01:37:57,443 Θα ψάξουν τους δικούς μου, 1408 01:37:57,445 --> 01:38:00,153 θα ψάξουν τις συναλλαγές τους, τα τηλεφωνά τους, 1409 01:38:00,156 --> 01:38:04,425 τα ιατρικά τους ιστορικά. Μην σου κάνει εντύπωση αν δεν σε κεράσουν μια μπύρα 1410 01:38:04,740 --> 01:38:07,032 ή αν δεν σε καλέσουν σπίτι τους. 1411 01:38:08,076 --> 01:38:10,787 Πάω να σου πάρω καφέ. 1412 01:38:13,081 --> 01:38:16,834 Αν δεν ήταν για την Αστυνομία, 1413 01:38:16,835 --> 01:38:20,795 Αν το πηγμένα στη σχολή νομικής συστηματικά, 1414 01:38:20,796 --> 01:38:22,985 Θα τελείωνα σε ένα χρόνο. 1415 01:38:23,297 --> 01:38:26,632 Αν δεν ήμουν μπάτσος. 1416 01:38:30,593 --> 01:38:36,640 Σε μια άλλη πόλη, το σκέφτομαι αυτό... να πάμε σε άλλη πόλη. 1417 01:38:36,641 --> 01:38:42,790 Άλλη πόλη, ε; Ναι. Ναι, θέλεις να σβήσεις το παρελθόν. 1418 01:38:44,043 --> 01:38:47,377 Θέλω να σου πω ότι μπορείς να μην έρθεις αν δεν θες. 1419 01:38:49,150 --> 01:38:53,631 Αν δεν τα καταφέρουμε, εσύ θα πρέπει να δουλεύεις. 1420 01:38:53,632 --> 01:38:57,073 γιατί εγώ δεν θα μπορώ. 1421 01:38:57,178 --> 01:39:02,389 Είμαι ένας γαμημένος Ιρλανδός, θα πρέπει να συμβιβαστώ με αυτό για την υπόλοιπη ζωή μου. 1422 01:39:09,686 --> 01:39:15,628 Αυτό ίσως να μην είναι κακή ιδέα, ξέρεις, σε άλλη πόλη. 1423 01:39:31,774 --> 01:39:34,087 Φυσικά ξέρω να ξεχωρίσω έναν μπάτσο. 1424 01:39:34,172 --> 01:39:35,438 Πώς 1425 01:39:35,439 --> 01:39:38,047 Αν δεν του τραβήξουμε την προσοχή, είναι μπάτσος. 1426 01:39:38,436 --> 01:39:41,380 - Κοίτα. Βλέπεις τον τύπο εκεί; - Που; 1427 01:39:41,423 --> 01:39:44,611 - Εκεί. - Δεν μας κοιτάει. 1428 01:39:44,612 --> 01:39:46,279 Είναι μπάτσος. 1429 01:39:47,427 --> 01:39:50,463 - Οκ. - Το κατάλαβες τώρα; 1430 01:39:53,296 --> 01:39:56,178 ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ. 1431 01:39:56,466 --> 01:39:59,681 - Τι λες γι' αυτόν; - Μπάτσος. 1432 01:40:01,824 --> 01:40:04,176 Έι, τι κάνεις, τι σκύλος είναι αυτός; 1433 01:40:04,662 --> 01:40:07,627 Δεν έδωσε σημασία, άρα είναι μπάτσος. 1434 01:40:07,628 --> 01:40:10,754 Είναι μάλλον αρχηγός της Αστυνομίας. 1435 01:40:10,791 --> 01:40:12,526 Οκ. 1436 01:40:21,741 --> 01:40:26,156 Μπορείς να φύγεις. Χρησιμοποιώ άλλους τύπους σήμερα, καινούργιους. 1437 01:40:27,424 --> 01:40:30,466 - Νόμιζα ότι ήμουν μέσα. - Άλλαξα γνώμη. 1438 01:40:31,633 --> 01:40:33,430 Πάρε ρεπό. 1439 01:40:37,162 --> 01:40:39,602 Τζίμυ, φέρ' τους έξω. 1440 01:40:41,338 --> 01:40:45,541 Αυτοί οι τύποι δεν κάνουν ερωτήσεις, εντάξει; Αυτοί είναι ηλίθιοι. 1441 01:40:47,749 --> 01:40:50,791 - Είσαι μπάτσος. - Τι; 1442 01:40:51,440 --> 01:40:54,169 Μας αγνοείς, άρα είσαι μπάτσος. 1443 01:40:54,604 --> 01:40:56,083 Μαντεύουμε ποιος είναι μπάτσος. 1444 01:40:56,188 --> 01:40:59,315 Ξέρεις οι πιο ωραίες γυναίκες είναι μπατσίνες. 1445 01:40:59,630 --> 01:41:02,755 Πάω σπίτι, εντάξει; Παίζει με τους νέους του άνδρες. 1446 01:41:03,124 --> 01:41:06,166 - Θα σε δω αργότερα, οκ; - Θα σε δω αργότερα. 1447 01:41:09,696 --> 01:41:12,003 ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ 1448 01:41:12,047 --> 01:41:14,408 Θα κάνει κάτι με όλους τους νέους, ένας ολόκληρος νέος στόλος. 1449 01:41:14,409 --> 01:41:15,451 Που; 1450 01:41:15,490 --> 01:41:17,220 Όχι, όχι, δεν μπορώ να πω τι και πως. 1451 01:41:17,078 --> 01:41:19,581 Μάλλον είναι παραπληροφόρηση, συνέχισε να τον ακολουθείς. Εντάξει; 1452 01:41:19,644 --> 01:41:23,372 Άκου, πρέπει να σε δω σήμερα. Όχι αύριο, σήμερα! 1453 01:41:23,602 --> 01:41:27,466 Δεν άκουσες τίποτα για ναρκωτικά; Τίποτα για νέους τύπους; 1454 01:41:27,945 --> 01:41:30,260 - Τίποτα για το Γκλούσεστερ; - Όχι τίποτα. 1455 01:41:30,463 --> 01:41:34,232 Και αν υπήρχαν θα τις είχα αυτές τις πληροφορίες. 1456 01:41:35,409 --> 01:41:39,336 Δεν είναι ο Μπιλ. Με τίποτα δεν είναι... 1457 01:41:51,435 --> 01:41:55,425 - Ακολούθησε τον Κοστέλλο, θα βρεις το καρφί. - Είμαι ο αρχιφύλακας Σάλλιβαν. 1458 01:41:55,730 --> 01:41:59,272 Θέλω συνεχή παρακολούθηση στον αρχηγό Κουίναν, τώρα αμέσως. 1459 01:42:01,131 --> 01:42:03,667 Ωραία. Ευχαριστώ. 1460 01:42:06,044 --> 01:42:10,548 Να σε ρωτήσω κάτι, Αρχιφύλακα; Γιατί στο διάολο ακολουθούμε τον Αρχηγό Κουίναν; 1461 01:42:10,005 --> 01:42:11,675 Να δούμε αν είναι καλός Χριστιανός; 1462 01:42:12,073 --> 01:42:16,892 Πρέπει να ακολουθήσω κάθε στοιχείο. Και έχει σημασία πόσο οδυνηρή θα είναι 1463 01:42:17,593 --> 01:42:19,262 η δική σου γαμημένη διακριτικότητα! 1464 01:42:19,267 --> 01:42:21,486 Ποιος σου είπε ότι έχω τέτοιες ευαισθησίες. 1465 01:42:21,592 --> 01:42:23,573 Απλά δεν μου αρέσει, Αρχιφύλακα. Δεν μου αρέσει. 1466 01:42:23,673 --> 01:42:27,292 Έχω λόγω να πιστεύω ότι ο Αρχηγός Κουίναν είναι το καρφί του Κοστέλλο. 1467 01:42:28,169 --> 01:42:30,709 Απλά ακολούθα τον χωρίς να σε δει. 1468 01:42:33,681 --> 01:42:36,424 Έχουμε τον στόχο, να βγαίνει έξω. 1469 01:43:13,096 --> 01:43:14,587 Έι, που είσαι; 1470 01:43:14,024 --> 01:43:18,176 - Κοίτα στο διάδρομο. Μα βλέπεις; - Ναι. Σε βλέπω. 1471 01:43:19,417 --> 01:43:22,634 Υπάρχει λόγος που έχεις ακολουθία; 1472 01:43:22,672 --> 01:43:25,506 Όχι. 1473 01:43:26,314 --> 01:43:29,725 - Γιατί νομίζω... - Μπίλυ, δεν έχω ακολουθία. 1474 01:43:30,091 --> 01:43:34,101 Βγες στον επόμενο σταθμό. Εντάξει, στον Νότιο σταθμό. Περίμενε εκεί 10 λεπτά. ΟΚ; 1475 01:43:34,102 --> 01:43:37,126 Νότιο σταθμό. Περίμενε 10 λεπτά. 1476 01:44:11,862 --> 01:44:14,550 Μόλις μπήκε σε ένα κτήριο κοντά στο ποτάμι. 344 Ουάσινγκτον 1477 01:44:15,479 --> 01:44:18,523 Ελήφθη; 344 Γουός. 1478 01:44:22,132 --> 01:44:25,552 Πήγε στην ταράτσα. 1479 01:44:28,338 --> 01:44:30,666 Το κτήριο είναι άδειο, δεν υπάρχουν ένοικοι. 1480 01:44:32,622 --> 01:44:37,253 Θα φέρει ναρκωτικά, δεν ξέρω που. Αρχίζει να γίνεται τρομακτικός, Αρχηγέ. 1481 01:44:37,930 --> 01:44:40,459 - Τι εννοείς; - Τον είδα να έχει αίμα στα χέρια του. 1482 01:44:40,541 --> 01:44:43,441 Χάνει το μυαλό του. 1483 01:44:48,462 --> 01:44:50,963 Δεν ξέρω τι κάνουμε εδώ παιδιά. 1484 01:44:51,214 --> 01:44:54,283 Δεν χρησιμοποιεί τους παλιούς άνδρες του. Αλλά θα σου πω κάτι, 1485 01:44:54,284 --> 01:44:57,517 Αργά η γρήγορα θα μάθει ποιος είμαι και θα με σκοτώσει. 1486 01:44:58,731 --> 01:45:01,580 - Το ξέρω θα με σκοτώσει. Με ακούς; - Εντάξει, εντάξει. 1487 01:45:07,281 --> 01:45:10,488 Νομίζω τον έχουμε. Νομίζω ότι ο Κουίναν τον συναντάει τώρα. 1488 01:45:10,948 --> 01:45:12,718 Εντάξει, εντάξει, ακούστε με! 1489 01:45:12,759 --> 01:45:15,486 Λυπάμαι για τον μπελά που σε βάλαμε, ορκίζομαι ότι λυπάμαι. 1490 01:45:15,487 --> 01:45:16,530 Θα σε βγάλω απ' αυτό. 1491 01:45:16,920 --> 01:45:20,420 Δεν μπορώ να το κάνω σε μια νύχτα αλλά θα το κάνω. 1492 01:45:19,941 --> 01:45:23,650 Ναι. Έι, φέρε το φορτηγάκι φεύγουμε. Σκληρή δουλειά. 1493 01:45:23,795 --> 01:45:26,229 - Τι θα γίνει με το FBI - Έχουν υποχωρήσει. 1494 01:45:26,264 --> 01:45:29,273 - Τι; - Είναι γαμημένοι. 1495 01:45:31,609 --> 01:45:34,758 - Ναι; - Μπίλυ που είσαι. Σε ψάχνουμε. 1496 01:45:34,759 --> 01:45:36,011 Βρήκαμε το καρφί. 1497 01:45:36,087 --> 01:45:39,932 Άκου, θα τον βγάλουμε από τη μέση. Κοίτα, η διεύθυνση είναι 314 Ουάσινγκτον. 1498 01:45:39,933 --> 01:45:41,348 Το 'χεις; 1499 01:45:41,159 --> 01:45:42,610 Εντάξει. Θα σας δω εκεί. 1500 01:45:42,962 --> 01:45:44,812 - Σε ακολουθούν. - Ποιος 1501 01:45:45,109 --> 01:45:46,799 - Από τον Κοστέλλο. - Αδύνατον. 1502 01:45:46,968 --> 01:45:50,191 Κάποιος από μέσα του έδωσε πληροφορίες. Πάμε, πάμε! 1503 01:45:51,135 --> 01:45:54,176 Έλα! 1504 01:45:58,963 --> 01:46:02,010 Τι στο διάολο τρέχει; 1505 01:46:03,185 --> 01:46:06,225 Σκατά. Μοιάζει ότι ο Κουίναν θα τους συναντήσει όλους. 1506 01:46:08,003 --> 01:46:11,042 Ναι, μάλλον αυτός είναι. 1507 01:46:18,716 --> 01:46:21,926 Θεέ μου είναι αργά, πάμε πίσω. 1508 01:46:26,597 --> 01:46:28,655 Σκατά! Πρέπει να φύγεις από 'δω, πάρε την έξοδο κινδύνου. 1509 01:46:29,276 --> 01:46:30,327 - Και εσύ; - Θα είμαι μια χαρά, αλλά δεν πρέπει να σε δουν 1510 01:46:30,361 --> 01:46:33,164 δεν θα μπορώ να σε προστατέψω. Φύγε! 1511 01:46:50,696 --> 01:46:52,021 Μήπως έχετε αναπτήρα; 1512 01:46:52,063 --> 01:46:54,173 - Που είναι ο μικρός; - Σπουδάζει νομική στο Παρίσι. 1513 01:46:54,219 --> 01:46:56,696 Που είναι ο γαμημένος; 1514 01:46:57,086 --> 01:46:59,533 Πες σου, γαμημένε που είναι ο μικρός; 1515 01:47:16,243 --> 01:47:19,703 Τι στο διάολο ήταν αυτό; Το είδες αυτό; 1516 01:47:23,664 --> 01:47:26,911 Αρχιφύλακα, κάτι έπεσε από το κτήριο. 1517 01:47:27,874 --> 01:47:28,819 Τι στο διάολο... 1518 01:47:31,764 --> 01:47:32,373 Γαμώτο! 1519 01:47:32,588 --> 01:47:36,162 Τι εννοείς κάτι έπεσε από το κτήριο; Πες μου τι ήταν! 1520 01:47:36,364 --> 01:47:39,402 - Είναι ένα πτώμα. είναι ένα πτώμα. - Κάτι έπεσε από την ταράτσα. 1521 01:47:46,261 --> 01:47:48,553 Αρχιφύλακα, δεν μπορούμε να δούμε, θες να βγούμε από το αυτοκίνητο; 1522 01:47:48,563 --> 01:47:51,659 Πρέπει να πάμε περπατώντας μέχρι εκεί, αν θες να δούμε τι είναι. 1523 01:47:51,776 --> 01:47:53,890 - Που στο διάολο ήσουν; - Τι σκατά έγινε; 1524 01:47:53,927 --> 01:47:55,808 - Έχεις αργήσει. Μπες στο Βαν! - Τι εννοείς κάτι 1525 01:47:55,809 --> 01:47:56,850 έπεσε από την σκεπή; 1526 01:47:56,887 --> 01:47:59,400 Τι το διάολο γίνεται εκεί; Έρχομαι. Τι στο διάολο έχει... 1527 01:47:59,401 --> 01:48:00,548 Μπες στο Βαν, μπες στο Βαν! 1528 01:48:00,636 --> 01:48:02,837 Δεν ξέρω αρχιφύλακα. Αλλά υπάρχουν 4 ένοπλοι εδώ πέρα. 1529 01:48:02,838 --> 01:48:03,879 Θες να τους κυνηγήσουμε; 1530 01:48:04,022 --> 01:48:07,394 - Όχι, καθίστε στο αυτοκίνητο. - Γαμώτο, δεν θα τους κυνηγήσουμε. 1531 01:48:07,758 --> 01:48:10,699 Θέλω κι άλλες πληροφορίες Τι έπεσε από την σκεπή; 1532 01:48:10,700 --> 01:48:12,158 Όχι κυνηγητό. 1533 01:48:12,204 --> 01:48:14,058 Γάμα το. 1534 01:48:21,188 --> 01:48:24,230 Φίτζι! Φέρε το Βαν! 1535 01:48:24,719 --> 01:48:27,761 Φέρε το γαμημένο Βαν. Πάμε! πάμε! 1536 01:48:38,218 --> 01:48:40,615 Σκοτώθηκε αστυνομικός! Επαναλαμβάνω, σκοτώθηκε αστυνομικός. 1537 01:48:40,720 --> 01:48:43,744 Τον πυροβόλησαν. Στείλε ενισχύσεις. 1538 01:49:00,697 --> 01:49:04,050 Ξέρεις γιατί ο Κουίναν πήγε στο κτήριο; 1539 01:49:04,223 --> 01:49:06,550 - Όχι. - Καλύτερη ερώτηση, 1540 01:49:06,950 --> 01:49:08,281 είναι, γιατί οι δικοί σου τον ακολουθούσαν; 1541 01:49:08,385 --> 01:49:11,201 Είπα ότι είναι στις Υπηρεσία να ακολουθήσουν τον Κουίναν. 1542 01:49:11,292 --> 01:49:13,807 - Γιατί; - Είναι υπόθεση της Ειδικής Υπηρεσίας. 1543 01:49:14,315 --> 01:49:16,722 Γαμημένο σκατό! 1544 01:49:17,174 --> 01:49:20,115 Φύγε από πάνω μου! 1545 01:49:20,170 --> 01:49:24,283 Δεν έχω να εξηγήσω τίποτα σε κανέναν Μπορώ 1546 01:49:24,284 --> 01:49:25,682 - Να ερευνώ όποιον θέλω. - Άσ’ τον. Έλα. 1547 01:49:25,763 --> 01:49:27,840 Δεν με νοιάζει τι πιστεύεις. 1548 01:49:27,986 --> 01:49:31,908 Αρχηγέ, έχω λόγω να πιστεύω ότι τον Κουίναν τον σκότωσε ο ίδιο του ο μυστικός πράκτορας. 1549 01:49:31,638 --> 01:49:34,087 - Αυτό είναι ψέμα - Έχει γαμημένες πληροφορίες 1550 01:49:34,088 --> 01:49:36,068 κλειδωμένες, όπως και ο αρχηγός Κουίναν. 1551 01:49:36,009 --> 01:49:39,374 - Θέλω πρόσβαση σε αυτά τα αρχεία. - Ξέχασα τον κωδικό. 1552 01:49:39,708 --> 01:49:41,262 Αλλά αν θέλεις να έρθεις στο γκαράζ, μαζί μου, θα είναι ευχαρίστησή μου να στο δώσω! 1553 01:49:41,300 --> 01:49:43,509 - Αυτό είναι ψέμα! - Κανείς δεν με λέει ψεύτη! 1554 01:49:43,723 --> 01:49:44,869 Σκάσε! 1555 01:49:44,833 --> 01:49:47,638 Πες στους ηλεκτρονικούς να σε βοηθήσουν να ανοίξεις τα αρχεία, ο Ντίγκναμ θα πάρει άδεια. 1556 01:49:47,675 --> 01:49:49,391 Τι θα πάρω; 1557 01:49:49,392 --> 01:49:52,519 Ο Κουίναν πέθανε. Εγώ είμαι το αφεντικό σου τώρα. 1558 01:49:52,672 --> 01:49:55,085 Δεν με νοιάζει. Καλύτερα να παραδώσω τα χαρτιά μου. 1559 01:49:55,086 --> 01:49:56,961 Ο κόσμος θέλει πολλούς μπάρμαν. 1560 01:49:57,006 --> 01:50:00,052 - 2 εβδομάδες επί πληρωμή. - Ωραία. 1561 01:50:02,032 --> 01:50:04,117 - Σκατόπραμα. - Γαμήσου. 1562 01:50:05,606 --> 01:50:08,919 - Χρειάζομαι τους κωδικούς. - Όχι. Θέλεις τους κωδικούς 1563 01:50:13,228 --> 01:50:15,691 Που στο διάολο ήσουν; 1564 01:50:16,109 --> 01:50:18,507 Το αφεντικό μου είπε να πάω σπίτι. 1565 01:50:18,867 --> 01:50:22,969 Ίσως σου είπε, ίσως όχι. Αλλά δεν ήσουν στο γαμημένο σπίτι. 1566 01:50:23,576 --> 01:50:25,764 Που στο διάολο ήσουν; 1567 01:50:25,804 --> 01:50:28,626 Είχα πάει στον μανάβη και δεν είχα σήμα. Εντάξει; 1568 01:50:28,627 --> 01:50:30,711 Όταν ήρθε το σήμα, είδα την κλήση σου. 1569 01:50:30,815 --> 01:50:33,631 Τι στο διάολο θέλεις από μένα; Ήμουν ή δεν ήμουν εκεί; 1570 01:50:33,835 --> 01:50:36,202 Μπίλυ, Μπίλυ. 1571 01:50:36,620 --> 01:50:38,183 Τον πυροβόλησαν. 1572 01:50:46,883 --> 01:50:47,878 Ναι. 1573 01:50:48,721 --> 01:50:51,008 Ξέρεις τι σκέφτηκα σήμερα; 1574 01:50:52,300 --> 01:50:54,358 Τι; 1575 01:50:54,670 --> 01:50:59,673 Όποιος εμφανιζόταν σήμερα θα ήταν το καρφί. 1576 01:51:02,312 --> 01:51:03,585 Ναι; 1577 01:51:05,059 --> 01:51:06,007 Και; 1578 01:51:06,113 --> 01:51:08,612 Δεν έχεις αργήσει ποτέ στη ζωή σου 1579 01:51:09,168 --> 01:51:12,212 ...όταν σε πήρα... 1580 01:51:12,737 --> 01:51:18,975 Έκανα ένα λάθος. Σου έδωσα λάθος διεύθυνση, αλλά 1581 01:51:20,850 --> 01:51:24,520 εσύ ήρθες στη σωστή, έτσι δεν είναι; 1582 01:51:26,814 --> 01:51:29,814 Πες μου γιατί δεν το είπες σε κανέναν! 1583 01:51:30,070 --> 01:51:32,259 Πες μου γιατί; 1584 01:51:54,316 --> 01:51:58,701 Ο μπάτσος ήταν σκληρός, το παρακάναμε όμως 1585 01:51:58,844 --> 01:52:01,776 Πέθανε. Πάω σπίτι. 1586 01:52:01,933 --> 01:52:03,565 Οι δικοί σου δεν έπρεπε να το κάνουν αυτό. 1587 01:52:03,709 --> 01:52:07,292 Ένας μας έπρεπε να πεθάνει. Με μένα συνήθως είναι το αντίθετο. 1588 01:52:06,530 --> 01:52:08,841 Ναι, αλλά ο Κουίναν, τώρα δεν έχω πρόσβαση. 1589 01:52:08,879 --> 01:52:12,091 Σκότωσες αυτόν που έχει όλη την πληροφόρηση. Τώρα που έφυγε και ο Ντίγκναμ 1590 01:52:11,721 --> 01:52:14,973 - Ξέχνα τον αυτόν, παραιτήθηκε! - Χέστηκα για τον Ντίγκμαν. 1591 01:52:15,088 --> 01:52:18,125 Έκρυψε όλα τα χαρτιά του Φράνκ, έφυγε. Δεν ξέρω που είναι. 1592 01:52:18,333 --> 01:52:20,837 Μην μπλέκεσαι τόσο πολύ Κόλιν. 1593 01:52:20,838 --> 01:52:23,236 Θέλω πολύ αυτό το Ιρλανδικό κάθαρμα, 1594 01:52:23,761 --> 01:52:26,165 θα του δώσουμε ίχνος μυρωδιάς του κώλου μου και θα πέσει μέσα, 1595 01:52:26,295 --> 01:52:28,670 ίχνος μυρωδιάς. 1596 01:52:28,895 --> 01:52:31,156 - Εντάξει. - Μην ανησυχείς. 1597 01:52:31,157 --> 01:52:33,347 Θα τον αναλάβω. 1598 01:52:34,278 --> 01:52:38,109 Καρδιά μου, με καυλώνεις. 1599 01:52:38,110 --> 01:52:39,987 Είσαι σίγουρος ότι το κάνω εγώ; 1600 01:52:40,372 --> 01:52:44,237 Όχι αυτά που έλεγες για μυρωδιές και για τον κώλο σου; 1601 01:52:44,333 --> 01:52:48,725 - Πρόσεχε τα λόγια σου. - Όχι. Εσύ πρόσεχε. 1602 01:52:49,686 --> 01:52:52,727 Άσε με να σε ισιώσω. 1603 01:52:59,995 --> 01:53:03,039 Προσπάθησα να σου τηλεφωνήσω. 1604 01:53:05,670 --> 01:53:08,710 Ναι, το ξέρω. 1605 01:53:33,599 --> 01:53:37,756 Δεν... δεν μπορώ να είμαι φίλη σου. 1606 01:53:42,350 --> 01:53:45,186 Συγνώμη. 1607 01:54:05,240 --> 01:54:07,705 ΑΝΘΡΩΠΟΚΤΟΝΙΑ ΚΟΥΙΝΑΝ 1608 01:56:07,752 --> 01:56:09,951 Ναι; 1609 01:56:10,147 --> 01:56:13,154 Με πήρες από το τηλέφωνο ενός πεθαμένου. 1610 01:56:13,653 --> 01:56:15,830 Ποιος είσαι; 1611 01:56:15,868 --> 01:56:18,405 Άρα εσύ είσαι. 1612 01:56:19,358 --> 01:56:23,005 Ευτυχώς είστε όλοι καλά. Ανησυχήσαμε πολύ. 1613 01:56:23,516 --> 01:56:25,930 Ποιος είσαι; 1614 01:56:25,903 --> 01:56:27,988 Είμαι ο αρχιφύλακας Σάλλιβαν. 1615 01:56:28,070 --> 01:56:30,411 Αναλαμβάνω το τμήμα του Κουίναν. 1616 01:56:30,905 --> 01:56:32,937 Θα μιλήσω με τον Ντίγκμαν να το επιβεβαιώσω. 1617 01:56:33,043 --> 01:56:36,899 Ο αρχιφύλακας Ντίγκναμ έφυγε με άδεια, έχει στεναχωρηθεί πολύ. 1618 01:56:37,841 --> 01:56:39,690 Όλοι έχουμε στεναχωρηθεί. 1619 01:56:40,470 --> 01:56:42,960 Πιστεύω ότι το καλύτερο είναι να έρθεις εδώ. 1620 01:56:44,361 --> 01:56:47,367 Σε χρειαζόμαστε. Μπορείς να έρθεις; 1621 01:56:48,999 --> 01:56:52,354 ή να με συναντήσεις... 1622 01:57:18,601 --> 01:57:23,643 Ο ΚΟΣΤΕΛΟ ΕΙΝΑΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΟΔΟΤΗΣ ΤΟΥ F.B.I. 1623 01:57:28,937 --> 01:57:31,847 Η αστυνομία επιβεβαίωσε ότι το πτώμα που βρέθηκε χθες στους βάλτους του Φένγουέϊ 1624 01:57:31,890 --> 01:57:36,847 χθες το απόγευμα είναι το Τίμοθυ Ντέλαχαντ, ένας μυστικός πράκτορας της αστυνομίας. 1625 01:57:37,655 --> 01:57:42,023 Αυτή είναι μια σκηνή από χθες στο σημείο που βρέθηκε το πτώμα του Ντέλαχαντ. 1626 01:57:42,323 --> 01:57:46,280 Όσο για το λόγο της δολοφονίας η αστυνομία το ψάχνει. 1627 01:57:46,994 --> 01:57:50,507 - Δεν το πιστεύω. - Τι δεν πιστεύεις 1628 01:57:50,634 --> 01:57:53,890 Ξόδεψα όλη τη νύχτα να θάβω το πτώμα αυτού του μαλάκα. 1629 01:57:53,891 --> 01:57:55,661 Πως το βρήκαν τόσο γρήγορα; 1630 01:57:55,940 --> 01:57:59,040 Κάποιο γαμημένο σκυλί που μυρίζει 10 μέτρα κάτω από τη γη; 1631 01:57:59,279 --> 01:58:01,558 Τι γαμημένο σκυλί είναι αυτό; 1632 01:58:01,559 --> 01:58:03,643 Πρέπει να είναι μεγάλο σκυλί. 1633 01:58:03,860 --> 01:58:06,144 Όλη νύχτα τον έθαβα. 1634 01:58:06,145 --> 01:58:07,709 Είμαι ντροπιασμένος. 1635 01:58:07,710 --> 01:58:09,899 Ακόμα δεν πιστεύω ότι ήταν μπάτσος. 1636 01:58:10,025 --> 01:58:11,751 Δεν το πιστεύω. 1637 01:58:11,752 --> 01:58:14,565 Οι μπάτσοι λένε ότι είναι μπάτσος, 1638 01:58:15,893 --> 01:58:18,893 άρα δεν θα ψάχνω ένα μπάτσο. 1639 01:58:19,513 --> 01:58:25,642 Είδες Φίτζ, όταν σου λέω να πετάξεις ένα πτώμα στο βάλτο 1640 01:58:26,369 --> 01:58:29,444 θα το πετάς στο βάλτο. 1641 01:58:29,784 --> 01:58:31,861 Όχι εκεί που κάποιος από το Τζον Χάνκοκ 1642 01:58:32,805 --> 01:58:35,250 πάει κάθε Πέμπτη να του πάρουν τσιμπούκι! 1643 01:58:36,642 --> 01:58:39,685 Μην γελάς. 1644 01:58:39,929 --> 01:58:42,972 Δεν είναι ριάλιτι σόου. 1645 01:58:46,232 --> 01:58:48,540 Προχωράμε. 1646 01:59:10,884 --> 01:59:12,483 Τι; 1647 01:59:12,773 --> 01:59:14,997 Μπαμπά έχεις ακολουθία. 2 αυτοκίνητα όχι πολύ διακριτικά. 1648 01:59:14,998 --> 01:59:18,334 Δεν θα είναι διακριτικά από 'δω και στο εξής, αυτό προσπαθώ να σου πω. 1649 01:59:18,822 --> 01:59:22,832 - Να τα ξεφορτωθείς. - Δεν υπάρχει λόγος να πας εσύ, Φράνκ. 1650 01:59:23,287 --> 01:59:25,807 Ξεφορτώσου την ακολουθία! 1651 01:59:31,004 --> 01:59:34,046 Εντάξει. 1652 01:59:38,405 --> 01:59:41,971 - Γαμημένα καρφιά. Με αηδιάζουν. - Φράνσις. 1653 01:59:43,499 --> 01:59:46,844 Είναι ένα Έθνος καρφιών. 1654 02:00:01,148 --> 02:00:04,636 Σταμάτα. Σταμάτα. Βγάλ' τους από τον Κοστέλλο δεν υπάρχει λόγος να τον παρακολουθείς. 1655 02:00:04,874 --> 02:00:07,062 - Τι στο διάολο λες; - Έχω μαζί του τον μυστικό μου. 1656 02:00:06,993 --> 02:00:09,856 Ξέρει ότι τον ακολουθούν. Ας αφήσουμε τον μυστικό μου πράκτορα να τον φέρει μέσα. 1657 02:00:09,898 --> 02:00:11,379 - Ποιόν μυστικό; - Του Κουίναν. 1658 02:00:11,417 --> 02:00:13,730 Μου τηλεφώνησε όταν πέθανε ο Κουίναν. Τον έχω εγώ τώρα. 1659 02:00:13,771 --> 02:00:17,500 - Τον έχεις εσύ. Δώσ' τον σε μένα! - Μπορώ να σου δώσω τον προορισμό του Κοστέλλο. 1660 02:00:17,417 --> 02:00:19,855 - Ξέρεις που πάει; - Ναι, και τι θα κάνει. 1661 02:00:19,891 --> 02:00:22,124 Βγάλε την ακολουθία και βάλε άντρες της Ειδικής Υπηρ. να είναι σε ετοιμότητα 1662 02:00:22,276 --> 02:00:25,316 - Ας πιάσουμε το καθίκι σήμερα! - Πάμε τώρα. 1663 02:00:25,355 --> 02:00:27,958 Όλοι σταματήστε την παρακολούθηση. 1664 02:00:42,203 --> 02:00:43,838 ΣΕΦΙΛΝΤ. 1665 02:00:48,564 --> 02:00:50,303 Εντάξει, είναι μια αποθήκη που έχει στο Σέφιλντ. 1666 02:00:50,305 --> 02:00:52,371 Θα έχει ένα κοντέϊνερ εκεί πέρα. 1667 02:00:52,561 --> 02:00:54,365 Πάμε, πάμε, πάμε! 1668 02:01:17,520 --> 02:01:19,663 Φορτώστε το. 1669 02:01:27,185 --> 02:01:30,540 Φράνκ. Πως ξέρεις ότι δεν μας ακολουθούν, ε; 1670 02:01:30,673 --> 02:01:32,326 Δεν ήσουν στο αυτοκίνητο; 1671 02:01:32,436 --> 02:01:35,531 Αν έβγαλαν κάποιο και έβαλαν κάποιον άλλο; 1672 02:01:39,083 --> 02:01:41,780 Φορτώστε! 1673 02:01:48,706 --> 02:01:51,556 Πάμε, πάμε! 1674 02:01:53,606 --> 02:01:55,219 Τι περιμένετε; 1675 02:01:56,139 --> 02:01:59,145 Φράνκ, θα τσεκάρω από πίσω, εσείς προχωρήστε. 1676 02:01:59,191 --> 02:02:02,187 Πρόσεχε! 1677 02:02:11,173 --> 02:02:13,565 Γαμημένοι. 1678 02:02:30,481 --> 02:02:32,860 Τι στο διάολο! 1679 02:02:33,533 --> 02:02:36,993 Με πυροβόλησε. 1680 02:03:03,372 --> 02:03:05,713 Γάμα το. 1681 02:03:44,532 --> 02:03:48,150 Πως έγινε αυτό; 1682 02:03:49,280 --> 02:03:52,837 Είσαι πληροφοριοδότης του F.B.I; Με δουλεύεις; 1683 02:03:55,598 --> 02:03:57,638 Ωρίμασε! 1684 02:03:57,991 --> 02:04:02,984 - Φυσικά μιλάω με το FBI. - Ξέρουν ποιος είμαι; 1685 02:04:04,335 --> 02:04:09,040 Δεν έδωσα ποτέ κανέναν που δεν ήταν χαμένος έτσι και αλλιώς. 1686 02:04:10,173 --> 02:04:13,174 Δεν ξέρει κανείς τίποτα. 1687 02:04:14,313 --> 02:04:20,185 Φράνκ, φράνκ, ξέρουν για μένα; 1688 02:04:22,897 --> 02:04:27,307 Εγώ ξέρω για σένα Κόλι. Ξέρεις ότι ποτέ δεν θα σε έδινα. 1689 02:04:29,238 --> 02:04:32,282 - Είσαι σαν... - Τι, γιος σου; 1690 02:04:32,758 --> 02:04:36,533 Δικός σου; Περί αυτού πρόκειται 1691 02:04:36,845 --> 02:04:39,660 Όλοι αυτοί οι σκοτωμοί και 1692 02:04:40,072 --> 02:04:42,802 τέλος οι γιοι; 1693 02:05:04,158 --> 02:05:06,797 Γαμημένο καρφί. 1694 02:05:27,812 --> 02:05:32,166 - Φράνκ; - Ναι; 1695 02:05:32,494 --> 02:05:35,968 - Ποιος είναι; - Γκουίν... 1696 02:05:38,455 --> 02:05:40,696 Που στο διάολο είναι ο Φράνκ; 1697 02:05:41,756 --> 02:05:47,607 Τον πυροβόλησαν. Γκουίν, χάσαμε τον Φράνκ. 1698 02:05:56,662 --> 02:06:00,227 Το σκότωσα! Σκότωσα τον Κοστέλλο! 1699 02:06:11,504 --> 02:06:13,060 Για 'σένα. 1700 02:06:14,295 --> 02:06:18,182 - Ευχαριστώ. - Όχι. Ευχαριστώ. 1701 02:06:21,200 --> 02:06:23,956 Περιμένει εδώ πολύ ώρα για 'σένα. 1702 02:06:24,059 --> 02:06:26,680 Πως τον έπιασες χωρίς τα αρχεία; 1703 02:06:26,825 --> 02:06:31,651 Αναγνώριση κλήσης, από το τηλέφωνο του Κουίναν. Ποιος είναι; 1704 02:06:32,190 --> 02:06:35,193 Ναι, ήμασταν μαζί στην ακαδημία. 1705 02:06:42,132 --> 02:06:45,813 Γεια σου αστυνόμε. 1706 02:06:45,823 --> 02:06:49,073 Κόλλιν Σάλλιβαν, μιλήσαμε στο τηλέφωνο. 1707 02:06:49,961 --> 02:06:53,125 - Πόσο καιρό είσαι μυστικός; - Πολύ. 1708 02:06:54,016 --> 02:06:57,667 - Πολύ καιρό. - Ναι, ναι. 1709 02:06:58,520 --> 02:07:03,858 ...δεν ξέρω το βάθος... 1710 02:07:03,964 --> 02:07:07,716 Να ξέρεις ότι θα σε προτείνω για το μετάλλιο του Μέριτ. 1711 02:07:07,717 --> 02:07:08,760 - Α, ναι; - Ναι. 1712 02:07:10,768 --> 02:07:16,676 - Είναι σαν το "Χρυσό Αστέρι" εδώ μέσα. - Είναι η μεγαλύτερη τιμή που έχουμε. 1713 02:07:16,986 --> 02:07:20,713 Κοίτα θέλω την ταυτότητά μου πίσω. Εντάξει; Αυτό μόνο. 1714 02:07:20,714 --> 02:07:21,964 Εντάξει. 1715 02:07:22,045 --> 02:07:23,312 Θέλεις να γίνεις μπάτσος πάλι. 1716 02:07:23,313 --> 02:07:26,336 Όχι, όχι, αυτό δεν είναι ταυτότητα. 1717 02:07:26,350 --> 02:07:28,626 Θέλω την ταυτότητά μου πίσω. 1718 02:07:28,836 --> 02:07:30,751 Τσέκαρε το κομπιούτερ σου. 1719 02:07:30,628 --> 02:07:31,652 Σβήσε την συμπεριφορά μου. 1720 02:07:32,070 --> 02:07:35,925 Η μόνη μου επαφή τους τελευταίους 6 μήνες, είναι μια ψυχίατρος. 1721 02:07:38,597 --> 02:07:41,724 Δούλεψε αυτό για 'σένα; Σε βοήθησε; 1722 02:07:43,048 --> 02:07:48,185 Τι θα κάνεις με το καρφί του Κοστέλλο εδώ 'μεσα; 1723 02:07:48,917 --> 02:07:51,002 Θα τον βρω τον αλήτη. 1724 02:07:51,003 --> 02:07:52,358 Ναι; 1725 02:07:52,500 --> 02:07:54,583 Θα τον βρω. Θα τον συλλάβω. 1726 02:07:54,793 --> 02:07:55,939 Ωραία; 1727 02:07:56,814 --> 02:07:59,143 Και αν μπορείς να κάνεις οτιδήποτε για να βοηθήσεις, ξέρεις... εννοώ... 1728 02:07:59,354 --> 02:08:02,480 Είπε ποτέ ο Φράνκ όνομα, ξέρεις, οτιδήποτε... 1729 02:08:02,667 --> 02:08:05,337 Κάποιος που ήταν σε επαφή μαζί του κάτι που μπορείς να μου πεις; 1730 02:08:05,343 --> 02:08:10,165 Τελείωσα με το μπατσιλίκι, εντάξει; Θέλω τα λεφτά μου για να πάω σπίτι μου. 1731 02:08:10,485 --> 02:08:14,012 Αυτό είναι το καλύτερο για τον καθένα εδώ μέσα. Είναι δίκαιο. 1732 02:08:15,029 --> 02:08:20,111 Δεν μπορώ να μπω στον φάκελό σου, πρέπει να μου δώσεις τον κωδικό σου. 1733 02:08:21,752 --> 02:08:25,314 Είναι το όνομά μου. Γουίλιαμ Κόστιγκαν Τζούνιορ. 1734 02:08:25,936 --> 02:08:29,984 Μου το έδωσαν σε περίπτωση που θα έπρεπε να εξηγήσω ποιος είμαι. 1735 02:08:30,523 --> 02:08:34,508 Το όνομά σου... Μάλιστα! 1736 02:08:35,675 --> 02:08:39,276 Γαμώτο... απίστευτο... Αυτό έχει λογική. Άκου Μπίλυ... 1737 02:08:39,328 --> 02:08:43,348 Πρέπει να το δω από άλλο κομπιούτερ, γιατί αυτό εδώ τα έχει παίξει. 1738 02:08:43,609 --> 02:08:47,546 Δώσε μου δύο λεπτά. Θα τελειώσω σε χρόνο ντετέ. 1739 02:10:20,326 --> 02:10:23,739 Εντάξει, όλα τσεκαρισμένα, μπορείς να πας να πληρωθείς. 1740 02:10:46,292 --> 02:10:47,917 ΣΒΗΣΙΜΟ 1741 02:10:47,957 --> 02:10:49,877 ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΤΟ ΣΒΗΣΕΙΣ 1742 02:10:49,878 --> 02:10:50,920 ΝΑΙ 1743 02:10:50,959 --> 02:10:54,008 ΤΟ ΑΡΧΕΙΟ ΣΒΗΣΤΗΚΕ 1744 02:10:55,344 --> 02:10:57,442 Το ξέρω. 1745 02:10:58,668 --> 02:11:02,123 Το ξέρω, το ξέρω. Δεν είμαι εδώ γι' αυτό, οκ; 1746 02:11:04,706 --> 02:11:06,172 Άκου. 1747 02:11:06,185 --> 02:11:11,689 Θα σου δώσω κάτι και θέλω να το φυλάξεις για 'μένα. 1748 02:11:20,142 --> 02:11:21,317 Τι είναι; 1749 02:11:21,551 --> 02:11:25,649 Αυτό πρέπει να το κρατήσεις εσύ. Μόνο εσύ. 1750 02:11:25,651 --> 02:11:26,651 Άνοιξέ το μόνο αν μου συμβεί κάτι... 1751 02:11:26,861 --> 02:11:28,893 ή αν σου τηλεφωνήσω και σου πω να το ανοίξεις. 1752 02:11:28,894 --> 02:11:31,187 Είσαι η μόνη που μπορώ να εμπιστευτώ. 1753 02:11:32,946 --> 02:11:35,948 Σε παρακαλώ. 1754 02:11:37,323 --> 02:11:39,260 Εντάξει. 1755 02:11:39,302 --> 02:11:42,759 Συγνώμη που... Συγνώμη που ήρθα έτσι, εδώ. Ξέρεις, 1756 02:11:44,341 --> 02:11:47,690 απλά δεν υπάρχει κάποιος άλλος που εμπιστεύομαι. 1757 02:11:48,480 --> 02:11:51,880 Κανένας άλλος. Συγνώμη. 1758 02:11:52,120 --> 02:11:55,540 ...Μπιλ, ξέρεις, έχω... 1759 02:11:57,759 --> 02:12:00,857 Ότι και έχεις να πεις, σκέψου το, εντάξει; 1760 02:12:01,344 --> 02:12:04,907 Αν θες ακόμα να μου πεις, πες το μου σε 2 εβδομάδες, οκ; 1761 02:12:34,715 --> 02:12:37,962 Ονειρευόμουν ότι πέθανα. 1762 02:12:38,045 --> 02:12:41,587 Ο θάνατος είναι σκληρός. Η ζωή είναι πιο εύκολη. 1763 02:12:43,318 --> 02:12:46,572 - Τι είναι αυτό; - Άνοιξέ το. 1764 02:12:54,801 --> 02:12:57,852 - Αλήθεια; - Ναι. 1765 02:12:59,066 --> 02:13:02,069 - Αλήθεια; - Ναι. 1766 02:13:03,085 --> 02:13:06,975 Και λένε ότι... αυτή η μικρή τελεία... 1767 02:13:06,976 --> 02:13:08,331 είναι το πουλάκι του. 1768 02:13:12,382 --> 02:13:14,171 Είναι αγόρι. 1769 02:13:13,972 --> 02:13:16,265 Ναι, λοιπόν, κάποιος ακολουθεί τον άλλο. 1770 02:13:18,791 --> 02:13:21,648 Μπορείς ακόμα... έ; 1771 02:13:54,937 --> 02:13:58,290 ΚΟΣΤΙΓΚΑΝ "ΠΑΙΞΕ ΜΕ" 1772 02:14:11,639 --> 02:14:13,510 Ελπίζω ότι δεν χρειάζεται να σου ξαναπώ 1773 02:14:13,510 --> 02:14:16,326 ότι αν δεν βρεις αυτό το καρφί 1774 02:14:16,327 --> 02:14:20,496 στην Υπηρεσία σου, το πιθανότερο να μην είμαι εγώ αυτός που θα υποφέρει. 1775 02:14:21,246 --> 02:14:24,166 Γιατί πρέπει να μου το ξαναπείς αυτό; 1776 02:14:24,285 --> 02:14:30,202 Θα ήμουν καλός σε ότι κάνω αν δεν ήξερα αυτό; 1777 02:14:30,272 --> 02:14:33,067 Φράνκ, πρέπει να με εμπιστευτείς. Εντάξει; Θα τον πιάσω. 1778 02:14:33,337 --> 02:14:35,813 Πρέπει να με αφήσεις να το κάνω με τον δικό μου τρόπο, Φράνκ. 1779 02:14:35,857 --> 02:14:38,895 Άσε με να το κάνω. Άσε με να το κάνω. 1780 02:14:39,098 --> 02:14:42,141 Αν χρειαστεί να πω γαμημένα ψέματα γι' αυτό, είμαι αρκετά καλός. 1781 02:14:42,340 --> 02:14:45,596 Εντάξει; 1782 02:14:51,795 --> 02:14:54,630 Τι; 1783 02:14:56,302 --> 02:14:57,745 έχουμε έναν μπάτσο στην ομάδα μας 1784 02:14:58,058 --> 02:14:59,511 Ναι το ξέρω. Έχω και εγώ αυτό το συναίσθημα. 1785 02:14:59,513 --> 02:15:03,149 Είναι δικός σας. Έχεις δει τίποτα από μέσα; 1786 02:15:03,248 --> 02:15:05,988 Φράνκ, δεν έχω πρόσβαση στα μυστικά αρχεία του Κουίν. 1787 02:15:06,032 --> 02:15:08,870 Αυτός και ο Ντίγκμαν χειρίζονται τους μυστικούς. Εγώ... 1788 02:15:09,277 --> 02:15:12,211 Ξέρεις κάτι; Νόμιζα ότι εγώ ήμουν η ψεύτρα. 1789 02:15:12,601 --> 02:15:15,854 Έι, μπορώ να σου εξηγήσω. 1790 02:15:20,680 --> 02:15:24,050 Ο Κοστέλλο έγραψε τα πάντα. Έβαλε όλες τις κασέτες σε ένα μικρό κουτί και 1791 02:15:24,205 --> 02:15:27,251 τα είχε στον δικηγόρο του. Αυτή ήταν η ασφάλειά του. 1792 02:15:27,571 --> 02:15:30,934 Ο δικηγόρος του ήρθε σ' εμένα. Το φαντάζεσαι αυτό; 1793 02:15:30,935 --> 02:15:32,601 Ο Κοστέλλο με εμπιστεύτηκε περισσότερο απ' όλους. 1794 02:15:32,636 --> 02:15:35,942 Ήταν καλή η ποιότητα; Γιατί ανησυχούσα λίγο. 1795 02:15:36,822 --> 02:15:41,043 - Τι θέλεις; - Σου είπα ότι θέλω πίσω την ταυτότητά μου. 1796 02:15:42,705 --> 02:15:45,587 - Που είσαι - "3ης η ώρα". 1797 02:15:45,626 --> 02:15:48,878 Εκεί που πέθανε ο Κουίναν. Άσε ανοιχτό το κινητό σου. 1798 02:16:00,770 --> 02:16:04,083 Άνοιξε την πόρτα. 1799 02:16:05,921 --> 02:16:09,273 Άνοιξε... δεν μιλήσαμε γι' αυτό; 1800 02:16:11,706 --> 02:16:14,438 Αυτή είναι η δουλειά μου! 1801 02:16:39,041 --> 02:16:40,917 Ακίνητος! Βάλε επάνω τα χέρια σου! 1802 02:16:40,959 --> 02:16:44,126 Άσε το όπλο κάτω! Άσε το όπλο κάτω, εντάξει; 1803 02:16:45,176 --> 02:16:47,770 Ήρθα εδώ να σε λογικέψω. Εντάξει, σκέψου λογικά. 1804 02:16:48,217 --> 02:16:49,843 - Μπορώ να σου φέρω τα λεφτά σου. Απλά... - Τι είπες; 1805 02:16:49,883 --> 02:16:52,471 Μπορώ να σου φέρω τα λεφτά σου. 1806 02:16:52,510 --> 02:16:55,048 Δεν ήρθες εδώ να μιλήσεις, έτσι; Ήρθες εδώ να συλληφθείς. 1807 02:16:55,088 --> 02:16:58,439 - Τι έχουν οι γαμημένες κασέτες; - Ο Κοστέλλο ήταν δικός μου πληροφοριοδότης. 1808 02:16:58,840 --> 02:17:02,498 Ήμουν καρφί; Απόδειξέ το! Δούλευε για εμένα, ήταν δικός μου σύνδεσμος. 1809 02:17:02,890 --> 02:17:06,526 - Κλείσε το γαμημένο στόμα σου. Σήκω! - Τι είναι αυτό; Σύλληψη ενός πολίτη; 1810 02:17:06,483 --> 02:17:09,884 Γάμα με, εντάξει, μόνο ένας από εμάς είναι μπάτσος εδώ 'πέρα, κατάλαβες Μπιλ; 1811 02:17:09,885 --> 02:17:11,761 - Κανείς δεν ξέρει ποιος είσαι! - Θα σκάσεις επιτέλους! 1812 02:17:11,921 --> 02:17:14,435 Είμαι αρχιφύλακας της Αστυνομίας της Μασαχουσέτης, 1813 02:17:14,743 --> 02:17:17,790 ποιος είσαι εσύ; Σε έσβησα! 1814 02:17:17,846 --> 02:17:20,876 - Με έσβησες, ε; - Ναι προχώρα, πυροβόλησε μπάτσο, 1815 02:17:20,914 --> 02:17:22,766 Και δες τι θα γίνει. 1816 02:17:22,767 --> 02:17:24,851 Αυτό που θα γίνει, είναι να πάει η σφαίρα μέσα στο κεφάλι σου. 1817 02:17:24,968 --> 02:17:27,458 - Δες τι θα γίνει. - Τι; Για να πας στην παρέλαση; 1818 02:17:27,569 --> 02:17:31,075 Με τις πίπιζες και τις μαλακίες; Γαμήσου, γαμήσου! 1819 02:17:30,448 --> 02:17:31,476 Σε συλλαμβάνω! 1820 02:17:31,831 --> 02:17:33,950 Αυτό είναι το πιο χαζό πράμα που μπορείς να κάνεις! 1821 02:17:34,091 --> 02:17:37,934 Βγάλε το σκασμό! 1822 02:17:37,813 --> 02:17:41,953 Δεν με νοιάζει αν δεν στέκουν οι κατηγορίες, εγώ θα σε συλλάβω. 1823 02:17:45,252 --> 02:17:48,970 Πέτα το όπλο και μείνε μακριά από τον Αρχιφύλακα Σάλλιβαν! 1824 02:17:48,972 --> 02:17:50,533 Εγώ σε φώναξα! Εσένα ειδικά! 1825 02:17:50,643 --> 02:17:54,063 Κοίτα. Ξέρεις ποιος είμαι. Δεν θα πυροβολήσω Σου είπα να με συναντήσεις κάτω. 1826 02:17:55,074 --> 02:17:56,208 - Βοήθεια, βοήθεια - Βαλε κάτω το όπλο σου 1827 02:17:56,247 --> 02:17:58,191 Και μείνε μακριά από τον Αρχ. Σάλλιβαν. 1828 02:17:58,233 --> 02:18:00,874 Που είναι ο Ντίγκναμ; Σου είπα φέρε τον Ντίγκμαν! 1829 02:18:01,283 --> 02:18:02,255 Πυροβόλα τον, θα τον πυροβολήσεις; 1830 02:18:02,593 --> 02:18:04,236 Πέτα το όπλο σου κάτω και θα το συζητήσουμε. 1831 02:18:04,613 --> 02:18:06,756 Κοίτα, είναι το καρφί του Κοστέλλο, εντάξει; 1832 02:18:06,795 --> 02:18:10,564 Έχω κουτιά με κασέτες, αποδείξεις, και άλλα χαρτιά να το αποδείξω! 1833 02:18:13,692 --> 02:18:17,795 Ίσως έχεις. Αλλά τώρα θέλω να πετάξεις το όπλο σου. 1834 02:18:18,031 --> 02:18:21,032 Έχω στοιχεία που συνδέουν αυτό το καθίκι μα τον Κοστέλλο, εντάξει; 1835 02:18:21,276 --> 02:18:25,007 - Θα τον πυροβολήσεις; - Ξέρεις ποιος είμαι. 1836 02:18:25,712 --> 02:18:29,152 Τον πάω κάτω.. τον πάω κάτω. 1837 02:18:31,978 --> 02:18:35,033 Ξέρεις ποιος είμαι. 1838 02:19:01,923 --> 02:19:05,071 Θέλω να σε δω να εξηγείς όλα αυτά στο γαμημένο 1839 02:19:05,081 --> 02:19:06,596 Δικαστήριο του Σάφλοκ, γαμημένε μαλάκα. 1840 02:19:06,790 --> 02:19:09,832 Θα είναι πολύ αστείο! 1841 02:19:21,148 --> 02:19:25,496 Σκότωσέ με. Σκότωσέ με. 1842 02:19:28,778 --> 02:19:31,821 Σε σκοτώνω. 1843 02:20:07,061 --> 02:20:10,103 Νομίζεις ότι είσαι ο μόνος που είχε μέσα στη Υπηρεσία; 1844 02:20:10,144 --> 02:20:13,795 Ο Κοστέλλο θα μας έδινε στο FBI. Εγώ και εσύ τώρα. Κατάλαβες; 1845 02:20:14,395 --> 02:20:17,644 Θα φροντίσουμε ο ένας τον άλλο, κατάλαβες; 1846 02:20:29,795 --> 02:20:33,107 Πάρε. 1847 02:20:59,481 --> 02:21:02,931 Προσπάθησα να ησυχάσω τον αστυνόμο Μπάριγκαν καθώς με σημάδευε και εμένα 1848 02:21:03,296 --> 02:21:07,673 και κατάφερα να του ρίξω μια σφαίρα στο κεφάλι 1849 02:21:08,933 --> 02:21:12,750 Τότε ήταν που τσέκαρα αμέσως και τους δύο μπάτσους, τον Μπράουν και Κόστογκαν. 1850 02:21:13,475 --> 02:21:16,521 και είδα ότι είχαν "λήξει" 1851 02:21:20,252 --> 02:21:21,917 Θέλω να με ηχογραφήσετε. 1852 02:21:23,557 --> 02:21:27,923 Προτείνω Γουίλιαμ Κόστογκαν για το Μετάλλιο του Μέριτ. 1853 02:21:37,954 --> 02:21:42,867 Αιώνια ανάπαυση στο τέκνο σου Θεέ, και άσε την λάμψη του για πάντα φωτεινή. 1854 02:21:43,415 --> 02:21:46,447 Ας αναπαυτεί εν ειρήνη. Αμήν 1855 02:21:46,648 --> 02:21:51,088 Η ψυχή του και οι ψυχές όλων των πιστών αποθανόντων 1856 02:21:51,089 --> 02:21:52,473 μέσα από το έλεος του Θεού 1857 02:21:52,475 --> 02:21:55,460 ας αναπαυτούν εν ειρήνη. Αμήν. 1858 02:22:25,411 --> 02:22:27,706 Το χέρι στην καρδιά. 1859 02:22:28,431 --> 02:22:31,464 Έτοιμοι για πυρ. Πυρ. 1860 02:22:32,396 --> 02:22:35,432 Έτοιμοι για πυρ. Πυρ. 1861 02:22:39,930 --> 02:22:42,011 Το χέρι στη καρδιά. 1862 02:22:56,618 --> 02:22:58,753 Θα σας δω μετά παιδιά. 1863 02:23:06,094 --> 02:23:07,980 Τι θα γίνει με το παιδί; 1864 02:23:58,713 --> 02:23:59,903 Εντάξει. 1865 02:24:10,548 --> 02:24:12,834 Μετάφραση ©©©©© costaspap® 2006 ©©©©©