1 00:00:02,600 --> 00:00:10,600 . : : Z I D A N & T R O J A N : : . 2 00:00:11,500 --> 00:00:20,800 الـترجمــة وضبط الـتوقيـت: زيــــدان ســـامــــي Translated & Edited By : Mr. ZIDAN SAMY™ ZidanSamy@HotMail.com 3 00:00:21,617 --> 00:00:29,617 : تعديل الترجمة زياد إبراهيم T R O J A N® 4 00:00:31,505 --> 00:00:35,592 "بوسطن" منذ بضع سنوات 5 00:00:40,000 --> 00:00:43,503 لا أريد أن أكون من صُنع بيئتي 6 00:00:43,503 --> 00:00:48,633 أريد أن تكون بيئتي من صٌنعي 7 00:00:51,887 --> 00:00:54,222 منذ سنوات كان عندنا الكنيسة 8 00:00:54,973 --> 00:00:58,518 كانت هذه طريقة لنقول أننا نساند بعضنا البعض 9 00:00:59,811 --> 00:01:02,480 لكن الآن، لا أعرف إنه شيء غريب 10 00:01:02,480 --> 00:01:05,275 يضع الحقد في قلبك 11 00:01:06,750 --> 00:01:11,755 كان فرسان (كولومبس) لا يقف أمامهم شيء إيطاليين أصليين 12 00:01:11,755 --> 00:01:14,508 سيطروا على منطقتهم في المدينة 13 00:01:16,677 --> 00:01:20,723 منذ عشرون سنة كان لا يستطيع أي .. أيرلندي الحصول على عمل لعين 14 00:01:21,557 --> 00:01:24,560 كان عندنا رئاسة رحمها الله 15 00:01:25,603 --> 00:01:28,022 ذلك ما لم يدركه الزنوج 16 00:01:28,029 --> 00:01:32,295 . . . لو لدي شيء ضدهم فهو 17 00:01:32,676 --> 00:01:37,473 لا أحد سيرده لك يجب أن تأُخذه بنفسك 18 00:01:58,410 --> 00:02:01,955 فين) لا تجعلني أتى هنا ثانياً من أجل هذا) 19 00:02:01,955 --> 00:02:04,041 (لن يحدث ذلك ثانياً يا سيد (سي 20 00:02:07,044 --> 00:02:09,838 كارمن) نضجت وأصبحت شابة جميلة) 21 00:02:11,715 --> 00:02:13,217 يجب أن تكون فخوراً بها 22 00:02:25,979 --> 00:02:28,816 هل جائتك دورتك الشهرية يا (كارمن)؟ 23 00:02:45,290 --> 00:02:47,668 هل أنت ابن (جوني سوليفان)؟ 24 00:02:48,585 --> 00:02:50,879 تعيش مع جدتك؟ 25 00:02:50,879 --> 00:02:51,922 نعم 26 00:02:52,840 --> 00:02:55,050 فين) أعطه زوج أرغفة من الخبز) 27 00:02:55,050 --> 00:02:58,053 ،علبتان نصف جالون من الحليب هل تحب النقانق والجبن؟ 28 00:02:58,053 --> 00:03:01,098 أعطه بعض شرائح اللحم والجبن وبعض المايونيز 29 00:03:01,181 --> 00:03:03,684 هل تحب القصص المصورة؟ 30 00:03:05,853 --> 00:03:08,272 هل أنت جيد في المدرسة؟ 31 00:03:08,272 --> 00:03:09,982 نعم 32 00:03:10,190 --> 00:03:11,650 ذلك جيد 33 00:03:11,692 --> 00:03:12,734 أنا كنت جيد أيضاً 34 00:03:12,734 --> 00:03:15,320 هذا ما يسمونه تناقض 35 00:03:16,572 --> 00:03:18,198 خذي هذا 36 00:03:18,198 --> 00:03:20,075 وأشترى لنفسك بعض المكياج 37 00:03:24,496 --> 00:03:27,833 إذا أردت أن تكسب المزيد من المال 38 00:03:28,333 --> 00:03:30,169 "أذهب إلى شارع "إل 39 00:03:31,336 --> 00:03:33,172 هل تعرف مكاني في شارع "إل"؟ 40 00:03:33,338 --> 00:03:34,882 جيد 41 00:03:34,882 --> 00:03:36,258 ولد طيب 42 00:03:40,262 --> 00:03:43,724 (إليك يا ربنا نوصي بروح خادمك (ألفونس 43 00:03:43,724 --> 00:03:46,018 على مرأى من هذا العالم هو ميت الآن 44 00:03:46,018 --> 00:03:48,020 إغفر أخطائه التي أرتكبها 45 00:03:48,020 --> 00:03:49,897 بسبب ضعفه البشرى 46 00:03:49,897 --> 00:03:50,731 آمين 47 00:03:50,731 --> 00:03:52,399 الكنيسة تريدك في مكانك 48 00:03:52,399 --> 00:03:54,985 تركع، تقف تركع، تقف 49 00:03:54,985 --> 00:03:56,778 إذا أخترت هذا النمط في الحياة 50 00:03:56,778 --> 00:03:58,322 فأنا لا أعرف كيف أساعدك 51 00:03:58,322 --> 00:04:00,407 يجب على الرجل أن يشق طريقه بنفسه 52 00:04:00,407 --> 00:04:02,075 لن يشقه أحد لك 53 00:04:02,075 --> 00:04:03,744 . . . يجب أن تشقه 54 00:04:03,744 --> 00:04:05,621 "بدون خدمات" 55 00:04:06,288 --> 00:04:07,748 (مثل (جيمس جويس 56 00:04:07,748 --> 00:04:09,208 (أنت ذكي يا (كولن 57 00:04:09,208 --> 00:04:11,502 . . ."الملاعين من شمال وجنوب "بروفيدانس 58 00:04:11,543 --> 00:04:14,254 . . .يحاولون إعطائي أوامر 59 00:04:14,463 --> 00:04:17,883 ربما يحدث شيء لهم 60 00:04:19,218 --> 00:04:21,053 ربما 61 00:04:22,054 --> 00:04:23,764 مثل ذلك 62 00:04:29,144 --> 00:04:30,395 يا الهي 63 00:04:30,979 --> 00:04:32,856 سقطت بطريقة مضحكة 64 00:04:35,818 --> 00:04:38,320 فرانسيس) يجب أن ترى طبيب ما حقاً) 65 00:04:38,320 --> 00:04:40,405 عندما تقرر أن تكون شيئاً ما 66 00:04:40,405 --> 00:04:42,074 تستطيع أن تكونه 67 00:04:42,407 --> 00:04:44,660 ذلك ما لم يخبروك به في الكنيسة 68 00:04:44,868 --> 00:04:47,621 . . . عندما كنت بعمرك كانوا يقولون 69 00:04:47,621 --> 00:04:49,998 يمكننا أن نصبح شرطة أو مجرمين 70 00:04:49,998 --> 00:04:52,501 : اليوم ما أقوله لك 71 00:04:52,626 --> 00:04:56,171 . . . عندما تواجه بندقية مستعدة للاطلاق 72 00:04:58,423 --> 00:05:01,218 ما الفارق؟ 73 00:05:04,179 --> 00:05:05,931 هذا فتاي 74 00:05:06,515 --> 00:05:09,059 . . . طرف المقذُوف هو ما يدفع القذيفة 75 00:05:09,059 --> 00:05:10,644 . . . لكي تضرب هدفها 76 00:05:10,644 --> 00:05:12,104 والدمار الذي تسببه 77 00:05:12,104 --> 00:05:13,981 خُذ مثالاً، السلاح الذي تحمله 78 00:05:13,981 --> 00:05:15,524 الــ 9 مليمتر ذات الطرف المُجوف 79 00:05:15,524 --> 00:05:17,192 عندما يضرب الطرف المُجوف الجمجمة 80 00:05:17,192 --> 00:05:18,861 ما يحدث هو أنها تتمدد 81 00:05:18,861 --> 00:05:20,571 وعندما تتمدد، تتقشّر 82 00:05:20,571 --> 00:05:23,490 ويصبح لديك 6-8-10 . . . جزيئات صغيرة للرصاصة 83 00:05:23,490 --> 00:05:25,367 حادة مثل أنصال شفرة الحلاقة 84 00:05:25,367 --> 00:05:27,870 سيدى، نعم يا سيدي - . . . تمزق أعضائهم الداخلية، كبدهم - 85 00:05:27,870 --> 00:05:29,413 رئتيهم، قلبهم 86 00:05:29,413 --> 00:05:31,415 عندما تصل لنسيج الجمجمة 87 00:05:31,415 --> 00:05:33,709 نسمى هذا بالآنفجار 88 00:05:41,216 --> 00:05:42,551 عليكم اللعنة 89 00:05:42,551 --> 00:05:44,011 شواذ ملاعين 90 00:05:44,136 --> 00:05:46,763 . . . رجال الإطفاء ينقذون قطة للمرة الأولى في تاريخ 91 00:05:46,763 --> 00:05:48,640 رجال الإطفاء أم القطط 92 00:05:48,640 --> 00:05:51,560 أذهبوا لتنقذوا القطط من فوق الشجر أيها الشواذ الملاعين 93 00:05:53,395 --> 00:05:54,938 الأقلام 94 00:06:00,527 --> 00:06:02,404 إبدؤا 95 00:06:09,661 --> 00:06:11,163 إلى ما تنظر؟ 96 00:06:14,708 --> 00:06:16,251 إنسى الأمر 97 00:06:16,251 --> 00:06:18,962 أبوك كان بواب إبنه الوحيد سيكون شرطي؟ 98 00:06:22,466 --> 00:06:25,093 رجال الإطفاء الملاعين مجموعة من الشواذ 99 00:06:26,762 --> 00:06:27,763 هم كذلك 100 00:06:27,971 --> 00:06:29,848 :هي قالت لي . . . أنت لا تُنهي أي شيء أبداً 101 00:06:29,848 --> 00:06:31,517 . . . تخرج من مدرسة الشرطة 102 00:06:31,517 --> 00:06:33,393 وسأعتنى بك مرة أخرى يا صغيري 103 00:06:33,393 --> 00:06:35,062 لذا بعد التخرج 104 00:06:35,062 --> 00:06:37,147 سأمارس معها الجنس ثانياً 105 00:06:37,564 --> 00:06:40,275 هائل لابد أن أمك سيدة رائعة 106 00:06:40,609 --> 00:06:41,902 عليك اللعنة 107 00:06:41,985 --> 00:06:44,071 . . ."الأمر هو أنك رجل أسود في "بوسطن 108 00:06:44,071 --> 00:06:46,365 لست بحاجة إلى أي مساعدة مني لتفسد حياتك بالكامل 109 00:06:46,365 --> 00:06:50,327 "شرطة ولاية "ماستشوستس مشهود لها بالبراعة 110 00:06:50,327 --> 00:06:51,787 . . . تخرجكم اليوم 111 00:06:51,787 --> 00:06:53,455 . . . يعزز فرصتكم في 112 00:06:53,455 --> 00:06:57,000 الإلتحاق بواحدة بأفضل المؤسسات القانونية التنفيذية في وطننا 113 00:06:57,000 --> 00:06:59,920 "وكحاكم عام لـ "ماستشوستس 114 00:06:59,920 --> 00:07:03,048 أنا واثق أن كل واحد منكم سوف يخدم 115 00:07:03,048 --> 00:07:06,176 بامتياز وشرف وكمال 116 00:07:06,176 --> 00:07:08,679 تهانينا لكل أعضاء فرقتنا الجدد 117 00:07:08,720 --> 00:07:11,431 شكراً لكم يمكنكم الإنصراف 118 00:07:22,484 --> 00:07:23,777 (سوليفان) 119 00:07:23,777 --> 00:07:25,445 سنلبس الملابس المدنية بمجرد الخروج من البوابة 120 00:07:25,445 --> 00:07:26,488 تهانئي 121 00:07:26,488 --> 00:07:27,948 نحن سنخرج لشرب البيرة هل تريد المجيء؟ 122 00:07:27,948 --> 00:07:29,616 لا، لا، سألحق بكم يا رجال 123 00:07:39,251 --> 00:07:40,961 أنتهت المدرسة 124 00:07:43,005 --> 00:07:44,590 (شكراً لك يا (فرانك 125 00:07:44,590 --> 00:07:46,049 أنت تستحق 126 00:07:46,842 --> 00:07:50,387 لا أقلام بعد الآن لا كتب بعد الآن 127 00:07:52,347 --> 00:07:53,390 حسناً 128 00:07:53,390 --> 00:07:54,975 . . .هذه ليست الشرطة العادية 129 00:07:54,975 --> 00:07:56,643 هذه شرطة الولاية - أضرب - 130 00:07:57,728 --> 00:07:59,897 تدريبكم سيحدد الإختلاف 131 00:07:59,897 --> 00:08:02,316 شرطة الولاية معنا أمر تفتيش شرطة الولاية، إفتح الباب 132 00:08:02,316 --> 00:08:04,193 ما الفارق؟ 133 00:08:04,193 --> 00:08:05,444 إذهب، إذهب - سيدي، نعم يا سيدي - 134 00:08:06,278 --> 00:08:07,988 هل ذلك مفهوم؟ - سيدي، نعم يا سيدي - 135 00:08:07,988 --> 00:08:09,865 سيدي، نعم يا سيدي 136 00:08:09,865 --> 00:08:10,908 تحرك، أنبطح الآن 137 00:08:10,908 --> 00:08:12,784 أنبطح الآن 138 00:08:23,879 --> 00:08:27,049 تهانينا على نجاحك في إختبار المحققين 139 00:08:27,049 --> 00:08:29,343 ومرحبا بك في وحدة التحقيق الخاصة 140 00:08:29,343 --> 00:08:31,011 نتمنى أن تنجح 141 00:08:31,470 --> 00:08:33,013 نحن لن نعمل معاً 142 00:08:33,013 --> 00:08:35,307 أنت ستعمل مع النقيب (إليربى) بشكل مباشر 143 00:08:35,307 --> 00:08:37,184 لكني أحب رُؤية كل شخص 144 00:08:39,978 --> 00:08:42,606 أنت مجتهد ترتفع بسرعة 145 00:08:42,606 --> 00:08:44,483 كعضو طفل في الثانية عشر 146 00:08:46,318 --> 00:08:47,778 شكرا لك أيها الرقيب 147 00:08:47,778 --> 00:08:49,154 من دواعي سروري 148 00:08:49,154 --> 00:08:50,197 شكراً لك يا سيدى 149 00:08:50,197 --> 00:08:51,240 حظ سعيد 150 00:08:57,830 --> 00:08:59,081 تهانئي 151 00:08:59,081 --> 00:09:00,123 شكراً 152 00:09:03,627 --> 00:09:05,587 يمكنك الدخول الآن 153 00:09:12,052 --> 00:09:13,303 يمكنك الجلوس 154 00:09:18,892 --> 00:09:20,018 حسناً 155 00:09:21,645 --> 00:09:24,439 أتعرف ماذا نفعل هنا؟ في قسمي؟ 156 00:09:26,373 --> 00:09:29,069 سيدى، نعم يا سيدي لدي فكرة - دعنا نقول أنك ليس لديك أي فكرة - 157 00:09:29,276 --> 00:09:30,937 وأترك الأمر هكذا، حسناً؟ 158 00:09:30,696 --> 00:09:33,824 لا فكرة نهائياً، لا شيء 159 00:09:34,074 --> 00:09:37,744 إذا كان عندك فكرة عن عملنا، فنحن لسنا جيدين في ما نقوم به، أليس كذلك؟ 160 00:09:37,744 --> 00:09:39,454 ونكون عاهرات 161 00:09:39,454 --> 00:09:41,331 أتدعونا بـ"العاهرات"؟ 162 00:09:41,874 --> 00:09:44,251 الرقيب أول (ديجنام) له أسلوبه الخاص 163 00:09:44,251 --> 00:09:46,753 أخشى أننا جميعاً يجب أن نتعود عليه 164 00:09:48,172 --> 00:09:51,592 لديك جذور عائلية أسفل في الجنوب، أليس كذلك؟ عن طريق أبيك؟ 165 00:09:51,925 --> 00:09:54,470 لما لا تحدثنا عن عمك (جاكي)؟ 166 00:09:59,183 --> 00:10:01,518 "كان عامل سجاد لـ "جوردان مارش 167 00:10:01,518 --> 00:10:04,855 العم (جاكي) كان مندوب مراهنات صغير "يدير حانة للجنود في "سمرفيل 168 00:10:05,939 --> 00:10:09,776 أطلق عليه النار من قبل (نيكاسترو) في 1995 وجدنا جثته بالقرب من المطار 169 00:10:12,237 --> 00:10:13,739 هذا صحيح 170 00:10:14,156 --> 00:10:15,699 أنا أتذكر جنازته 171 00:10:15,699 --> 00:10:16,742 جيـــد 172 00:10:16,950 --> 00:10:18,535 تابوت مغلق؟ 173 00:10:20,496 --> 00:10:21,872 هذا صحيح 174 00:10:22,873 --> 00:10:25,417 "وكنت تُخبر الناس في "ديرفيلد 175 00:10:25,626 --> 00:10:27,294 هذا قبل أن تُطرد لضربك مدرب في صالة ألعاب بكرسي 176 00:10:27,294 --> 00:10:30,214 هل لقى عمك حتفه هكذا؟ 177 00:10:35,219 --> 00:10:36,887 لدى سؤال 178 00:10:36,887 --> 00:10:38,764 إلى أي مدى حياتك مُدمَّرة؟ 179 00:10:50,234 --> 00:10:51,527 (مرحباً يا (دارلين 180 00:10:54,696 --> 00:10:57,491 ماذا لديك أيها الرقيب؟ 181 00:10:57,533 --> 00:10:59,618 في وقت قصير أصبحت رقيباً 182 00:10:59,618 --> 00:11:01,703 وحدة التحقيقات الخاصة، يالها من بلد 183 00:11:01,703 --> 00:11:03,163 رائع 184 00:11:06,083 --> 00:11:07,835 لا أمانع أن أصل وحدي 185 00:11:08,669 --> 00:11:11,046 لو تحرّك وحدك من حين لأخر قد تصل لمكان ما 186 00:11:11,505 --> 00:11:14,216 نحن في الشرطة، أليس كذلك؟ "هذا ليس بـ "مكان ما 187 00:11:14,216 --> 00:11:16,301 حسناً، أعرف أنك مجتهد 188 00:11:16,301 --> 00:11:18,387 ربما يمكننى تقديم شيء ما لك 189 00:11:19,429 --> 00:11:21,765 هل لديك أي بدل ملائمة في البيت . . .أو أنك تحب الذهاب للعمل 190 00:11:21,765 --> 00:11:24,268 "وأنت ترتدى كمن سيغزو "بولندا 191 00:11:26,520 --> 00:11:28,689 لديك شجرة عائلة رائعة هنا يا بني 192 00:11:28,689 --> 00:11:31,316 هناك تافه آخر عمك (تومي كوستيجان) الأحمق 193 00:11:31,316 --> 00:11:33,902 قبض عليه وهو يبيع الأسلحة إلى ضباط فيدراليين 194 00:11:33,902 --> 00:11:36,196 . . . بالأضافة للعديد والعديد من الخروج عن 195 00:11:36,196 --> 00:11:37,656 "السلوك النموذجى" 196 00:11:37,656 --> 00:11:39,324 ما علاقة هذا بي؟ 197 00:11:39,324 --> 00:11:41,618 لماذا تتظاهر أنك تريد أن تُصبح شرطي؟ 198 00:11:45,497 --> 00:11:48,667 هذه الوحدة جديدة وأنتم أحدث الأعضاء بها 199 00:11:49,334 --> 00:11:52,754 تم إختياركم لها على أساس الذكاء والكفاءة 200 00:11:52,754 --> 00:11:55,257 هذه وحدة خاصة 201 00:11:56,216 --> 00:12:00,471 أريد من كل الضباط تحطيم . . . أو على الأقل عرقلة 202 00:12:00,471 --> 00:12:02,347 الجريمة المنظمة في المدينة 203 00:12:02,347 --> 00:12:04,850 عن طريق تحسين التعاون بمكتب التحقيقات الفيدرالية 204 00:12:04,850 --> 00:12:07,769 (الممثلة هنا اليوم في العميل (فرانك لازيو 205 00:12:08,520 --> 00:12:10,397 ونحن سنفعل ذلك 206 00:12:10,397 --> 00:12:12,274 وبذكر الجريمة المنظمة في المدينة 207 00:12:12,274 --> 00:12:13,942 تعرفون من نقصد 208 00:12:15,110 --> 00:12:16,820 (هذا (جاكي كوستيجان تلك صورة قديمة 209 00:12:16,820 --> 00:12:18,697 جاكي) لقى حتفه) 210 00:12:19,323 --> 00:12:21,742 هذه أخر صورة معروفة له 211 00:12:22,951 --> 00:12:24,828 يستعمل (كاستلو) ثلاثة رجال رئيسيين 212 00:12:24,828 --> 00:12:26,497 هذا (فيتزى) مريض نفسي 213 00:12:26,497 --> 00:12:28,790 يعيش في "بروتون" مع أمه 214 00:12:28,790 --> 00:12:31,084 بأمانة ستكون وجهتي القادمة 215 00:12:31,293 --> 00:12:33,003 ديلهانت)، العضلات) 216 00:12:33,337 --> 00:12:34,880 فرينش)، الرجل الأول) 217 00:12:34,880 --> 00:12:36,465 : لكن بالطبع، النجم الألمع 218 00:12:36,465 --> 00:12:38,008 تعرفون من 219 00:12:38,008 --> 00:12:39,468 نحن قمنا بعمل كتاب مفصل، لذا أقرأوه 220 00:12:39,468 --> 00:12:42,596 أريد جميع أفكاركم لأعرضها على إنها أفكاري 221 00:12:43,013 --> 00:12:46,517 إعملوا بجد وستتقدمون بسرعة أنتم الآن في أفضل موقع في القسم 222 00:12:46,517 --> 00:12:48,101 هيا إلى العمل 223 00:12:48,101 --> 00:12:51,021 والدك العجوز كان حمال لعين من الجنوب 224 00:12:51,021 --> 00:12:53,524 عامل أمتعة في المطار، أليس كذلك؟ 225 00:12:53,857 --> 00:12:56,527 عائلتك كلها مجرمون ماعدا الأب؟ 226 00:12:56,527 --> 00:12:58,403 وكاهن، بما أنك تعرف كل شيء 227 00:12:58,403 --> 00:13:01,532 أخر ما سمعت أنه متزوج من ولـد في الثانية عشر من العمر 228 00:13:01,532 --> 00:13:03,200 "ويعيش على شاطيء في "تايلاند 229 00:13:03,200 --> 00:13:05,786 العائلة تعيش على مشاريع الجنوب القذرة مثل الحشرات 230 00:13:05,786 --> 00:13:07,663 ثلاثة رجال على الأقل 231 00:13:07,663 --> 00:13:09,957 أنت على سبيل المثال تربيت في الشاطيء الشمالي؟ 232 00:13:09,957 --> 00:13:11,834 حسناً، يالها من لعنة 233 00:13:11,834 --> 00:13:14,461 أراهن أنك من الأطفال مزدوجين الشخصية، أليس كذلك؟ 234 00:13:15,295 --> 00:13:17,881 بشخصية مع أبيك وأخرى مع أمك 235 00:13:17,881 --> 00:13:19,758 . . .أنت من الطبقة المتوسطة لبعض الوقت 236 00:13:19,758 --> 00:13:22,886 . . . ثم تنحدر في مشاريع الجنوب السيئة 237 00:13:22,886 --> 00:13:25,389 مع أبيك الحمار اللعين في عطلة كل اسبوع 238 00:13:25,389 --> 00:13:26,974 هل أنا محقاً في ذلك؟ 239 00:13:28,851 --> 00:13:30,936 لديك لهجات مختلفة؟ 240 00:13:32,020 --> 00:13:34,356 لديك بالفعل، أليس كذلك؟ أيها الأفعى اللعينة الصغيرة 241 00:13:34,356 --> 00:13:36,441 أنت بشخصيات متعددة 242 00:13:36,441 --> 00:13:37,985 هل أنت طبيب نفسي؟ 243 00:13:37,985 --> 00:13:39,444 إذا كنت كذلك، سأسألك . . . لماذا تريد أن تكون شرطي 244 00:13:39,444 --> 00:13:41,029 يحصل على ثلاثون ألف دولار في السنة 245 00:13:41,029 --> 00:13:44,158 وأعتقد أنني لو كنت (سيجموند فرويد) اللعين لن أحصل على جواب 246 00:13:44,158 --> 00:13:45,409 . . . لذا قل لي 247 00:13:45,409 --> 00:13:48,954 ماذا يفعل وغد متملق لعين مثلك في الشرطة؟ 248 00:13:50,581 --> 00:13:54,293 العائلات دائماً تعلو و تنحدر في "أمريكا"، أليس كذلك؟ 249 00:13:54,293 --> 00:13:55,752 من قال ذلك؟ 250 00:13:55,752 --> 00:13:56,795 (هاوثورن) 251 00:13:58,297 --> 00:14:00,924 ما هذا أيها المتحذلق ألا تعرف أي شيء لـ (شكسبير)؟ 252 00:14:04,595 --> 00:14:06,472 لدينا سؤال 253 00:14:08,307 --> 00:14:09,850 أتُريد أن تكون شرطياً؟ 254 00:14:09,850 --> 00:14:12,352 أم تريد أن تبدو كشرطى؟ 255 00:14:12,895 --> 00:14:14,521 هذا سؤال جاد 256 00:14:14,521 --> 00:14:16,398 الكثير من الرجال يريدون أن يبدو كشرطيين 257 00:14:16,398 --> 00:14:18,066 مسدس، الشارة التظاهر أنهم على التلفاز 258 00:14:18,066 --> 00:14:20,986 الكثير منهم يريدون فقط ضرب رأس زنجي في نافذة زجاجية 259 00:14:20,986 --> 00:14:23,155 أنا مناسب بدون المواصفات الشخصية التي تريدها 260 00:14:23,197 --> 00:14:24,656 ماذا تقول لي أيها المتدرب؟ 261 00:14:24,656 --> 00:14:26,200 سيدى، مع كامل أحترامي ماذا تريد مني؟ 262 00:14:26,200 --> 00:14:27,659 أنه لا يستطيع مساعدتك 263 00:14:27,659 --> 00:14:29,036 أعرف ما أنت 264 00:14:29,036 --> 00:14:31,121 أعرف ما أنت عليه وأعرف ما أنت لست عليه 265 00:14:31,121 --> 00:14:33,207 . . . أنا أفضل صديق لديك على وجه الأرض 266 00:14:33,207 --> 00:14:35,292 وسأساعدك لتفهم شيئاً أيها الأحمق 267 00:14:35,292 --> 00:14:37,377 أنت لست شرطي 268 00:14:38,796 --> 00:14:40,339 إنه على حق 269 00:14:40,339 --> 00:14:44,301 نتعامل مع الخداع هنا لكننا لا نتعامل مع خداع نفس 270 00:14:44,593 --> 00:14:47,513 بعد خمس سنوات من الآن يمكنك أن تصبح أي شيء آخر في العالم 271 00:14:47,513 --> 00:14:50,849 "لكنّك لن تكون عضو في شرطة "ماستشوستس 272 00:14:51,767 --> 00:14:53,393 هل أنت متأكد من ذلك؟ 273 00:14:53,393 --> 00:14:54,645 أنا متأكد من ذلك 274 00:14:54,645 --> 00:14:56,313 أضمن لك هذا 275 00:14:58,232 --> 00:15:01,985 حصلت على 1400 في الإختبار أنت رائد فضاء ولست شرطي 276 00:15:03,987 --> 00:15:05,906 ليس لديك عائلة كبيرة 277 00:15:07,282 --> 00:15:09,576 ليس لدي عائلة على الإطلاق 278 00:15:13,956 --> 00:15:17,876 (ما الذى سمعته من (ستيفاني عن أنك ستصبح شرطياً؟ 279 00:15:18,252 --> 00:15:21,672 ستيفاني) تلك الوحيدة التي جاءت لجنازة أبي؟) 280 00:15:21,672 --> 00:15:23,132 ستيفاني) تلك؟) 281 00:15:23,132 --> 00:15:24,591 نعم، (ستيفاني) تلك 282 00:15:24,591 --> 00:15:26,260 (ليس بالأمر الكبير يا عمي (إدوارد 283 00:15:26,260 --> 00:15:28,971 هل تحاول إثبات شيء للعائلة؟ 284 00:15:29,304 --> 00:15:33,600 عندما تقول "العائلة" من تعني بالضبط؟ أنت؟ 285 00:15:35,144 --> 00:15:37,688 أنت دائما تحب أن تتشكك في كل شيء، أليس كذلك؟ 286 00:15:37,688 --> 00:15:40,190 ربما يشعرك هذا أنك أفضل . . . أن يكون لديك بعض الأسئلة 287 00:15:40,190 --> 00:15:41,859 من وقت لآخر، أليس كذلك؟ 288 00:15:41,859 --> 00:15:44,153 هل أنا متسكع؟ هل أطفالي فوضويون؟ 289 00:15:44,153 --> 00:15:47,197 هل زوجتي تزني لتحصل على المال؟ 290 00:15:47,322 --> 00:15:49,449 أعني أن هذه هي الأسئلة، أليس كذلك؟ 291 00:15:49,491 --> 00:15:52,286 هل كنت عطوفاً مع أختي المحتضرة 292 00:15:52,286 --> 00:15:55,414 أم أننى أتظاهر بذلك الآن؟ 293 00:15:58,709 --> 00:16:01,587 هل تحتاج بعض المال للجنازة؟ 294 00:16:04,214 --> 00:16:07,217 عندما تموت أمي، لن تكون بيننا أي أتصالات 295 00:16:08,135 --> 00:16:11,388 أنها رائعة جداً، السقف عالي والأرضية من الخشب اللامع 296 00:16:11,388 --> 00:16:13,056 الحمام كبير 297 00:16:13,056 --> 00:16:14,725 الثلاجة، يمكنك وضع جرس إنذار بها 298 00:16:14,725 --> 00:16:16,059 . . . إذا كان لديك . . . كما تعرف 299 00:16:16,059 --> 00:16:19,188 من يسرق الطعام هذه كانت نكتة غير مضحكة 300 00:16:19,188 --> 00:16:21,064 هناك منظر عظيم دار الشرطة 301 00:16:21,064 --> 00:16:23,150 يمكنك أن ترى تل الفنار 302 00:16:23,150 --> 00:16:26,695 أعني إذا أنتقلت هنا ستصبح من الطبقة الراقية بحلول الثلاثاء 303 00:16:28,447 --> 00:16:30,115 هل أنت شرطي؟ 304 00:16:30,115 --> 00:16:31,783 نعم، محقق بشرطة الولاية 305 00:16:31,867 --> 00:16:33,744 محقق بشرطة الولاية 306 00:16:34,912 --> 00:16:37,539 وهل أنت متزوج يا محقق شرطة الولاية؟ 307 00:16:37,998 --> 00:16:39,333 لا 308 00:16:40,083 --> 00:16:42,920 هذا لأنه . . . نوعاً ما . . . مكان كبير، و 309 00:16:42,920 --> 00:16:45,005 سيكون لدي شركاء 310 00:16:45,005 --> 00:16:46,757 جيد 311 00:16:46,757 --> 00:16:48,759 تنوي أن يكون لديك بيت للضيوف هذا جيد 312 00:16:48,759 --> 00:16:49,802 . . . سيكون 313 00:16:49,802 --> 00:16:52,095 أعطيني فقط الأوراق 314 00:16:52,805 --> 00:16:54,306 أكيد 315 00:16:55,265 --> 00:16:57,810 امنحها الراحة الأبدية يا إلهي 316 00:16:57,810 --> 00:17:00,229 وأترك الضوء الأبدي يسطع عليها دائماً 317 00:17:00,229 --> 00:17:02,397 لترقد بسلام، آمين 318 00:17:02,397 --> 00:17:06,360 لتنعم روحها، وكل الأرواح المخلصة الراحلة 319 00:17:06,360 --> 00:17:08,237 برحمة الله 320 00:17:08,237 --> 00:17:10,322 أرقدى بسلام 321 00:17:10,322 --> 00:17:11,990 آمين 322 00:17:26,130 --> 00:17:30,717 الجنة تضم المخلصة الراحلة "من "ف.كاستيللو 323 00:17:34,388 --> 00:17:36,807 ما الذي على فعله؟ 324 00:17:36,807 --> 00:17:38,684 هناك مال في هذه العملية 325 00:17:38,684 --> 00:17:41,603 لن تأخُذ أجرك كشرطي عادي لكن هناك مكافأة 326 00:17:42,980 --> 00:17:44,731 معفاه من الضريبة 327 00:17:46,024 --> 00:17:48,777 نحن لا نستطيع إخفاء أنك كنت متدرب 328 00:17:48,777 --> 00:17:50,863 سوف تُدان بجريمة 329 00:17:50,863 --> 00:17:54,199 نحن نفكر بتهمة التهجم والإعتداء . . . بالضرب لجعل ذلك منطقى 330 00:17:54,199 --> 00:17:55,701 بسبب طبيعتك 331 00:17:55,701 --> 00:17:58,704 ستقضى وقت كافياً في السجن حتى يقتنع أي شخص بأن ذلك ليس مُدبر 332 00:17:58,704 --> 00:18:01,123 ستكون تحت المراقبة 333 00:18:01,123 --> 00:18:03,500 ستحضر المحاكمة بالكامل في ساحة المحكمة 334 00:18:05,043 --> 00:18:08,130 إذا أردت خدمة الولاية، فهذه فرصتك 335 00:18:09,214 --> 00:18:10,966 نحن بحاجة لك يا صديقي 336 00:18:10,966 --> 00:18:14,011 أنت بالفعل تظاهرت أنك من عائلة "كوستيجان) من جنوب "بوسطن) 337 00:18:14,136 --> 00:18:15,888 كل عطلة نهاية أسبوع أيها الرقيب 338 00:18:15,888 --> 00:18:17,431 رائع 339 00:18:19,349 --> 00:18:21,101 إفعلها ثانية 340 00:18:22,269 --> 00:18:24,605 من أجلى 341 00:18:36,269 --> 00:18:37,605 رائعة سكورسيزي الــراحــل 342 00:18:57,930 --> 00:19:00,224 هل أنت (بيلي كوستيجان)؟ 343 00:19:00,349 --> 00:19:02,100 نعم، من يريد التعرف عليّ؟ 344 00:19:02,100 --> 00:19:04,394 لا شيء، أنا أعرف "شون كوستيجان) من شارع "إل) 345 00:19:04,728 --> 00:19:06,063 إنه إبن عمي 346 00:19:06,063 --> 00:19:08,273 لديه صلات ليس ذكياً جداً 347 00:19:08,273 --> 00:19:10,025 نعم أعرف - لا أقصد أي إهانة - 348 00:19:27,626 --> 00:19:29,670 بيلي)؟) - نعم، أنا - 349 00:19:29,670 --> 00:19:32,172 يا إلهي، سعدت لرؤيتك 350 00:19:32,172 --> 00:19:34,174 عمة (كاثي)، كيف حالكِ؟ 351 00:19:34,174 --> 00:19:36,176 سعدت لرؤيتك، أدخل 352 00:19:36,760 --> 00:19:39,221 قال أنك كنت تعمل في الشرطة 353 00:19:39,221 --> 00:19:40,889 لم أستطيع تصديق ذلك 354 00:19:40,889 --> 00:19:43,016 طردوني منذ أربعة شهور 355 00:19:43,016 --> 00:19:45,310 نعم، هذا كان في الصحف 356 00:19:46,812 --> 00:19:48,480 إذن أنت تعرف؟ 357 00:19:48,480 --> 00:19:51,608 ولماذا شرفتنا بحضورك؟ 358 00:19:51,817 --> 00:19:54,236 أحضرت لأمك صورا لأبي 359 00:19:54,236 --> 00:19:55,779 إنظر لتلك الابتسامة 360 00:19:55,779 --> 00:19:57,865 كانوا لدي أمي 361 00:19:59,283 --> 00:20:01,368 أمي توفت 362 00:20:01,869 --> 00:20:04,955 آسف، آسف على مشاكلك 363 00:20:05,372 --> 00:20:08,125 أنا أيضاً كنت في جنازة يا صديقي 364 00:20:08,709 --> 00:20:10,752 (مايلز كينفيك) 365 00:20:10,752 --> 00:20:12,629 عرفته في المدرسة 366 00:20:12,629 --> 00:20:15,257 أنه شاب، تعرفه هذا فظيع، شيء مؤسف 367 00:20:15,257 --> 00:20:17,134 أتذَكر، يالها من ليلة 368 00:20:17,134 --> 00:20:19,011 إسمع، إسمع 369 00:20:19,887 --> 00:20:21,763 أنا معى حوالى 370 00:20:21,763 --> 00:20:23,724 حوالى ثلاثون ألف دولار، حسناً؟ 371 00:20:23,724 --> 00:20:25,392 مال التأمين - نعم - 372 00:20:25,392 --> 00:20:27,269 تعرف بعد أمي وبعد كل شيء 373 00:20:27,269 --> 00:20:28,729 نعم، نعم 374 00:20:28,729 --> 00:20:32,691 في مجال عملك إذا أعطيتك مثلاً، لنقل عشرة آلاف؟ 375 00:20:33,734 --> 00:20:35,986 ماذا يمكن أن أجني؟ 376 00:20:36,653 --> 00:20:40,991 تعرف، تعرف ما المعتاد أن تقوله في هذه الموافق؟ 377 00:20:40,991 --> 00:20:42,451 ماذا؟ 378 00:20:42,993 --> 00:20:44,369 ماذا؟ 379 00:20:44,369 --> 00:20:45,621 هيا، يا رجل 380 00:20:45,621 --> 00:20:48,749 هيا، أيها الأحمق، هيا 381 00:20:49,500 --> 00:20:51,585 ماذا؟ تريدني أن أقولها؟ 382 00:20:54,713 --> 00:20:57,090 أنا لست شرطي 383 00:20:58,342 --> 00:21:00,219 أنا إبن عمك اللعين 384 00:21:00,219 --> 00:21:01,887 أنت سيء 385 00:21:03,305 --> 00:21:06,642 أنت فاسد، محطم يجب أن تكون إبن عمي 386 00:21:08,560 --> 00:21:11,146 البرتوريكيون الملاعين يعتقدون أنهم يعرفون كل شيء 387 00:21:11,146 --> 00:21:14,483 لو كانوا يعرفون أى شىء لن يكون بورتوريكيين 388 00:21:14,548 --> 00:21:17,984 R is for Ricans P is for pigs 389 00:21:18,987 --> 00:21:21,657 هلا أغلقت فمك اللعين لخمس ثواني؟ 390 00:21:21,657 --> 00:21:24,159 صحيح، أنت كنت شرطي 391 00:21:24,159 --> 00:21:27,704 عندما نعمل سوية حاول أن تقلل من الكلام 392 00:21:27,704 --> 00:21:31,041 ليس من المفترض أن نفعل "هذا الهراء، بالقرب من "ووستر 393 00:21:31,917 --> 00:21:33,544 "ذلك الجانب من "ووستر 394 00:21:34,294 --> 00:21:37,256 من قال ذلك؟ - (هو قال، قاله (كاستلو - 395 00:21:37,256 --> 00:21:40,884 قاله الرب طالما انك مهتم 396 00:21:44,680 --> 00:21:47,599 لا، لا هو ليس شرطي كان في السجن منذ ثلاثة أسابيع 397 00:21:47,599 --> 00:21:48,976 شرطي حقير 398 00:21:48,976 --> 00:21:52,938 لا، لا، انه يتكلم بثقة لكن لا بأس به 399 00:21:52,938 --> 00:21:54,481 كنت أعرف والده 400 00:21:55,941 --> 00:21:57,860 أحببت عمه (جاكي) أكثر 401 00:21:57,860 --> 00:21:59,111 جاكي) كان جيد) 402 00:21:59,111 --> 00:22:00,988 العم (جاكي) كان ممتاز 403 00:22:01,194 --> 00:22:03,162 إيطاليين حقراء 404 00:22:03,615 --> 00:22:05,367 (نخب (جاكي - (إلى (جاكي - 405 00:22:07,411 --> 00:22:08,787 عصير توت 406 00:22:11,081 --> 00:22:12,541 أنه مُدر طبيعي للبول 407 00:22:12,541 --> 00:22:15,252 صديقتي تشربه عندما تأتيها دورتها الشهرية 408 00:22:16,587 --> 00:22:19,006 هل جاءتك دورتك الشهرية؟ 409 00:22:23,116 --> 00:22:25,550 ــ اللعنة ــ أبتعد 410 00:22:28,640 --> 00:22:30,767 أبعد يديك اللعينة عنى 411 00:22:33,854 --> 00:22:35,439 هل تعرفني؟ 412 00:22:35,689 --> 00:22:37,316 لا، لا 413 00:22:38,984 --> 00:22:41,904 حسناً، أنا الرجل الذي يُخبرك أنه . . . هناك رجال يمكنك أن تضربهم 414 00:22:41,904 --> 00:22:43,780 وهناك رجال لا تستطيع ضربهم 415 00:22:43,780 --> 00:22:45,866 وهذا ليس . . .الرجل الذي لا تستطيع ضربه 416 00:22:45,866 --> 00:22:48,160 لكنه تقريباً الرجل الذي لا تستطيع ضربه 417 00:22:48,535 --> 00:22:51,455 لذا سأصدر قاعدة الآن 418 00:22:51,455 --> 00:22:54,583 أنت لن تضربُه، هل تفهم؟ 419 00:22:57,211 --> 00:22:59,505 نعم، حسناً جيد، جيد 420 00:23:01,632 --> 00:23:03,550 أنا أعرفك 421 00:23:03,550 --> 00:23:05,427 وأعرف عائلتك 422 00:23:05,427 --> 00:23:07,930 . . . نفذ صفقة أخرى مع 423 00:23:07,930 --> 00:23:10,641 . . . إبن عمك مغناطيس الشرطة المعتوه 424 00:23:11,016 --> 00:23:14,144 وسأنسي أن جدتك كانت لطيفة معي 425 00:23:14,144 --> 00:23:16,855 سـأقـطـع خـصـيـتـك هل تفهم؟ 426 00:23:18,774 --> 00:23:20,609 نعم، نعم أفهم 427 00:23:23,862 --> 00:23:25,531 ماذا تشرب؟ 428 00:23:32,663 --> 00:23:34,581 عصير توت 429 00:23:35,916 --> 00:23:38,293 ما الأمر، هل هى دورتك الشهرية؟ 430 00:23:41,338 --> 00:23:43,423 إحضر له عصير التوت 431 00:23:51,098 --> 00:23:53,308 (أيها اللعين، أنه إبن أخ (جاكي 432 00:23:54,143 --> 00:23:55,394 ماذا؟ 433 00:23:55,394 --> 00:23:56,728 أي "ماذا"؟ 434 00:24:00,232 --> 00:24:01,900 إخرج من هنا 435 00:24:02,192 --> 00:24:03,652 آسف، لقد تأخرت 436 00:24:03,986 --> 00:24:06,822 الرقيب أول (ديجنام) هو وصلتنا بقسم الشرطة السرية 437 00:24:06,822 --> 00:24:08,907 عمله مع الشرطة السرية سري للغاية 438 00:24:08,907 --> 00:24:10,784 هو هنا ليعطينا تقريره (رقيب (ديجنام 439 00:24:10,784 --> 00:24:12,035 حسناً 440 00:24:13,293 --> 00:24:15,853 عملائي في الخارج هناك مثل الهنود الملاعين أنتم لن تروهم 441 00:24:16,029 --> 00:24:18,463 لن تسمعون عنهم (إلا مني أو من كابتن (كوينان 442 00:24:18,709 --> 00:24:21,628 لن تعرفوا أبداً هوية عملائي السريين 443 00:24:21,628 --> 00:24:24,548 للأسف، القسم به تسريب معلومات أكثر من البحرية العراقية 444 00:24:24,548 --> 00:24:26,008 ضاجع نفسك 445 00:24:26,008 --> 00:24:28,385 أنا متعب من ممارسة الجنس مع زوجتك - كيف حال أمك؟ - 446 00:24:28,385 --> 00:24:30,262 جيد، هي متعبة من ممارسة الجنس مع أبي 447 00:24:30,262 --> 00:24:31,638 . . . جيد، اليوم يا بنات 448 00:24:31,638 --> 00:24:34,224 ما عندي لكم هو (مـعــالج بـيـانـات دقـيـقــة) 449 00:24:34,808 --> 00:24:37,936 شخص ما -ربما تعرفون ذلك مسبقاً- سرق عشرون معالجاً دقيقاً 450 00:24:37,978 --> 00:24:40,898 من شركة "ماس لمعالجات البيانات" في طريق 128 451 00:24:40,898 --> 00:24:43,066 . . . من النوع المعالجات الذي لو وُضع في كمبيوترات 452 00:24:43,066 --> 00:24:46,195 يمكنها اطلاق "صواريخ كروز" من على متن . . . مــــؤخــــرة جــمـــل 453 00:24:46,195 --> 00:24:48,280 من على بعد مائتى ميل 454 00:24:48,280 --> 00:24:51,408 قطع البلاستيك هذه تساوي حوالى مائة ألف دولار للقطعة 455 00:24:51,408 --> 00:24:53,911 الآن، وجدنا رجل يعمل في الشركة . . . منذ شهرين 456 00:24:53,911 --> 00:24:56,622 يخرج من الباب الأمامي مع صندوق المعالجات يوم الثلاثاء 457 00:24:56,622 --> 00:25:00,083 معه تذكرة لـ "فلوريدا" ليوم الأربعاء . . . لكن يوم الخميس 458 00:25:00,083 --> 00:25:01,960 وجدناه في مقلب النفايات 459 00:25:01,960 --> 00:25:03,921 أتعرفون أين بدأ هذا القذر حياته؟ 460 00:25:03,921 --> 00:25:05,589 في مشاريع الجنوب 461 00:25:05,589 --> 00:25:07,674 ماذا كان اسمه؟ الراحل 462 00:25:07,674 --> 00:25:08,926 (مايلز كينفيك) 463 00:25:08,926 --> 00:25:10,803 "حصل على الوظيفة بشهادة مزورة لشركة "ماس 464 00:25:10,803 --> 00:25:12,805 "يو.ماس.بوسطن" الذي صادف أن تكون هناك 465 00:25:12,805 --> 00:25:15,098 جنوب "بوسطن"؟ - أه، عبقري لعين - 466 00:25:15,098 --> 00:25:16,975 من الذي زور شهادتك أيها اللعين؟ 467 00:25:16,975 --> 00:25:20,729 (هذا الرجل (كينفيك "والده يدير سوق مشروب الكحول الآيرلندي "كينيفكس 468 00:25:22,606 --> 00:25:25,317 لسنا هنا لنحل قضية الحقير المفقود 469 00:25:25,317 --> 00:25:26,902 (نحن هنا لنظفر بـ (كاستلو 470 00:25:26,902 --> 00:25:27,736 حسناً، أنظروا 471 00:25:27,736 --> 00:25:30,948 "لدينا رجل يقول أن (كاستلو) سينقل المعالجات إلى "الصين 472 00:25:31,281 --> 00:25:34,201 (خطط للعملية بالكامل وقتل (كينفيك 473 00:25:34,201 --> 00:25:36,703 لا تفقدوها لو (كاستلو) باعها 474 00:25:36,703 --> 00:25:40,165 نحن لن نفقدها لو جعلت المعلومات متاحة لنا وللمكتب 475 00:25:40,165 --> 00:25:41,708 . . . بدون سؤال عن التفاصيل 476 00:25:41,708 --> 00:25:44,336 هل لديك أي شخص مع (كاستلو) الآن؟ 477 00:25:44,962 --> 00:25:48,882 ربما، ربما لا ربما عليك اللعنة 478 00:25:48,882 --> 00:25:52,845 نظريتي عن الفيدراليين، أنهم مثل الفطر أطعمهم قذارة وأبقيهم في الظلام 479 00:25:52,970 --> 00:25:54,930 يا فتيات، أقضوا يوم طيباً 480 00:25:56,056 --> 00:25:59,059 عادة، هو رجل لطيف جداً 481 00:26:00,060 --> 00:26:02,396 لا تحكموا عليه من هذا الإجتماع فقط 482 00:26:04,648 --> 00:26:08,652 (سيدة (كينفيك) كنت أعرف إبنك (مايلز 483 00:26:09,153 --> 00:26:12,281 هو كان أصغر منى، لكنه كان خلفي في المدرسة 484 00:26:12,281 --> 00:26:14,992 أريد القبض على من فعلوا به هذا 485 00:26:14,992 --> 00:26:16,660 هل تريدين مساعدتنا؟ 486 00:26:16,660 --> 00:26:19,788 أتريدين مساعدتنا في القبض على من أجبروا إبنك على القيام بالسرقة 487 00:26:19,788 --> 00:26:21,874 وبعدها قتلوه؟ 488 00:26:21,874 --> 00:26:23,542 بفرض هذا 489 00:26:24,293 --> 00:26:25,752 بفرض هذا 490 00:26:25,752 --> 00:26:28,255 إذا كان قُتل فربما أنه فعل شيئاً خطأ 491 00:26:28,380 --> 00:26:30,340 لكن ليست السرقة، هذا ليس خطأ 492 00:26:30,340 --> 00:26:32,217 هل فعل شيئاً أخر خاطئ؟ 493 00:26:34,720 --> 00:26:37,431 لوحِ إلى صديقتك يا حبيبتى 494 00:26:39,516 --> 00:26:41,643 أعنى، عليك اللعنة 495 00:26:43,562 --> 00:26:44,855 هل كتبت ذلك؟ 496 00:26:44,855 --> 00:26:46,523 بفرض هذا" أم "اللعنة عليك"؟" 497 00:26:46,523 --> 00:26:49,568 مرحبا بك في الحي - النوعية هنا مختلفة يا رقيب - 498 00:26:50,819 --> 00:26:52,654 أنا أحتاج فنجان قهوة 499 00:27:06,001 --> 00:27:07,878 هل تقومين بزيارات منزلية؟ 500 00:27:09,338 --> 00:27:11,381 هل رأيتك بصفة مهنية؟ 501 00:27:11,381 --> 00:27:14,384 لا، لا، أنا أعرف من أنتي أظنني أعرف 502 00:27:14,843 --> 00:27:18,430 . . . الرجال يستخدمون مسدساتهم أثناء الخدمة 503 00:27:18,430 --> 00:27:22,184 وبعد ذلك يأتون إليكي للحديث عن مشاعرهم وما إلى ذلك 504 00:27:22,768 --> 00:27:24,603 أعرف كيف الأمر 505 00:27:24,603 --> 00:27:26,480 أنت متخصصة الصحة النفسية 506 00:27:26,480 --> 00:27:28,148 نعم، لدي مقابلة في هذه الدور 507 00:27:28,148 --> 00:27:31,068 ستمرحين، جميعهم مجانين في هذا الدور 508 00:27:31,819 --> 00:27:33,445 أنا بالدور الأعلى 509 00:27:33,445 --> 00:27:34,905 شرطي بارع 510 00:27:34,905 --> 00:27:36,240 نعم، هذا صحيح بارع 511 00:27:36,240 --> 00:27:38,325 هل أنت خريج أكاديمية الشرطة؟ - . . . نعم، وأذهب إلى - 512 00:27:38,325 --> 00:27:39,785 كلية الحقوق أيضاً 513 00:27:39,785 --> 00:27:40,619 في الفترة المسائية لـ "سوفلوك"؟ 514 00:27:41,245 --> 00:27:44,164 نعم، أنهم لا يفتحون "هارفارد" مساءاً أخر مرة سألت 515 00:27:44,164 --> 00:27:45,916 متى كانت أخر مرة سألت فيها؟ 516 00:27:46,083 --> 00:27:48,293 قبل أن ذهبت إلى "سوفلوك" اللعينة 517 00:27:48,293 --> 00:27:51,296 "لقد ذهبت إلى مؤسسة "ماس - لم أكن أهينك - 518 00:27:51,296 --> 00:27:53,382 أعتقد أنكِ فعلتِ يجب أن تشتري عشاء لى 519 00:27:53,382 --> 00:27:57,136 ربما يجب أن تطلق النار على شخص ما وبعدها تراني بشكل مهني 520 00:27:57,136 --> 00:28:00,681 سأطعن شخص ما في القلب بمعول ثلج لأحصل على العشاء 521 00:28:00,681 --> 00:28:01,723 إنتظر فقط 522 00:28:01,807 --> 00:28:04,518 لابأس أنا شرطي، سأجدكِ 523 00:28:04,518 --> 00:28:06,478 لا، أنا أسف كنت أمزح فقط أحتاج الكارت 524 00:28:07,146 --> 00:28:10,357 سيساعدني (سعدت بمقابلتكِ يا (مادولين 525 00:28:18,282 --> 00:28:22,244 مرحباً يا أبي لم يكن عندي فكرة عن المراقبة حتى رأيتها 526 00:28:22,327 --> 00:28:25,497 لم أستطيع، كان معي رجل أخر . . . أنا لا أستطيع أن 527 00:28:25,789 --> 00:28:29,334 حسناً، أنها سيارة "سيدان" زرقاء وبعدها شاحنة بيضاء 528 00:28:29,334 --> 00:28:32,713 يوجد عليها رسومات، والشاحنة للمراقبة السمعية 529 00:28:32,713 --> 00:28:34,465 حسناً، إقضي يوم لطيف 530 00:28:34,673 --> 00:28:38,719 ضللهم هنا - مع السلامة، مع السلامة - 531 00:28:42,598 --> 00:28:43,932 وغد لعين 532 00:28:44,183 --> 00:28:46,560 هيا يا (بابو) أنا لا أستطيع ذلك بعد الآن (أنا لا أستطيع يا (بابو 533 00:28:46,560 --> 00:28:48,645 لذا ارجوك لا تتركني أعود فارغ اليدين 534 00:28:48,645 --> 00:28:50,439 لا تفعل هذا، أنا أريد مساعدتك 535 00:28:50,439 --> 00:28:54,276 تعال إلى المحل الجمعة القادمة وسأعطيك المال 536 00:28:54,401 --> 00:28:56,778 هذه الجمعة يا (بابو)" كم عليّ أن أخبرك بهذا؟" 537 00:28:56,778 --> 00:28:59,656 (وأنت تدعوني (بابو اسمي (سينج) أيها اللعين 538 00:28:59,656 --> 00:29:01,408 أنا أحاول مساعدتك 539 00:29:01,450 --> 00:29:03,202 أستمر بأخباري بأنى صديقك - نعم - 540 00:29:03,202 --> 00:29:04,786 وأنت لا تعرف حتى أسمي اللعين 541 00:29:04,786 --> 00:29:05,871 سوف أُعاقَب 542 00:29:05,871 --> 00:29:08,707 سوف أُعاقَب إذا عدت ثانية مثل الأسبوع الماضي 543 00:29:08,707 --> 00:29:12,252 أترى هذا الرجل؟ أترى هذا الرجل؟ هذا الرجل لا يريدك أن تملك المال 544 00:29:12,252 --> 00:29:15,380 لأنه يريد أن يعود لتحطيم رأسك وأنا لا أريد أن يحدث ذلك 545 00:29:15,380 --> 00:29:17,466 عندي زبون واحد يجلس هنا ماذا تريدني أن أفعل؟ 546 00:29:17,466 --> 00:29:18,717 العمل سيء؟ 547 00:29:18,842 --> 00:29:20,761 أفتتحت محل في الحي الأيرلندي 548 00:29:20,761 --> 00:29:22,554 هؤلاء أشخاص بخلاء للغاية الا تعرف ذلك؟ 549 00:29:22,554 --> 00:29:24,932 قم ببيع البطاطس لن أخبرك بما عليك فعله 550 00:29:24,932 --> 00:29:28,185 أسمحوا لى، معذرة - أتفهم ما أقوله - 551 00:29:28,644 --> 00:29:30,395 هل أنتم من "بروفيدانس"؟ 552 00:29:30,521 --> 00:29:32,773 ليس من شأنك من أين نحن، أليس كذلك؟ 553 00:29:32,773 --> 00:29:35,818 هل تقوم بتوصيل حلوى الكانولي أو ما شابه؟ 554 00:29:43,784 --> 00:29:47,329 أنت تدمر عملي يا رجل 555 00:29:50,791 --> 00:29:54,002 ما الخطأ في هذه البلدة اللعينة؟ الجميع يكرهون بعضُهم البعض؟ 556 00:29:58,215 --> 00:30:01,552 أخرج من هنا، أخرج من هنا 557 00:30:06,014 --> 00:30:08,725 الآن، أنتي أيضاً تقومين بعمل متابعة بعد إطلاق السراح أليس كذلك؟ 558 00:30:08,725 --> 00:30:11,103 نعم، أرى المجرمين العنيفين 559 00:30:11,103 --> 00:30:12,688 رجال أشرار 560 00:30:12,896 --> 00:30:15,524 ليس بالضرورة 561 00:30:20,946 --> 00:30:24,158 لديهم هذا وليس لديهم بط محشي 562 00:30:24,158 --> 00:30:26,160 هل كانت وجبة طعامك جيدة؟ 563 00:30:26,160 --> 00:30:28,203 سرطان البحر كان جيد أنا فقط 564 00:30:28,203 --> 00:30:30,080 . . . أنت تعرف، لأنه مطعم فرنسي 565 00:30:30,080 --> 00:30:31,540 أنا مندهش 566 00:30:36,628 --> 00:30:38,881 أنتظرك أن تبدأ 567 00:30:38,881 --> 00:30:42,009 لا أعرف، لو تحرك هذا الشيء سأطلق عليه النار 568 00:30:42,009 --> 00:30:45,262 لا أعرف حتى ما هو 569 00:30:50,684 --> 00:30:53,604 . . . ما شعورك والناس تحاول أن تجد أنفسها 570 00:30:53,604 --> 00:30:55,481 في مكتبك طوال اليوم؟ 571 00:30:55,898 --> 00:30:59,526 ألا ترتبكي وكل هذه المشاعر متطايرة من حولكِ؟ 572 00:30:59,610 --> 00:31:02,196 لماذا؟ هل يزعجك هذا؟ 573 00:31:02,196 --> 00:31:07,284 لا، لا لست على أريكتكِ 574 00:31:07,284 --> 00:31:10,204 أتعرف ماذا قال (فرويد) عن الآيرلنديين؟ 575 00:31:10,204 --> 00:31:11,330 نعم، أعرف 576 00:31:11,955 --> 00:31:15,417 لو كنت تعرف حقاً سأراك ثانية 577 00:31:15,417 --> 00:31:18,212 ومن قال أنى أريد أن أراكِ ثانية؟ 578 00:31:21,673 --> 00:31:24,718 ألا تريد؟ 579 00:31:25,552 --> 00:31:27,930 كان يجب أن تريٍ وجهكِ - ــ ألا تريد؟ 580 00:31:27,930 --> 00:31:29,681 بالطبع أنا أريد أن أراكِ ثانية 581 00:31:29,765 --> 00:31:32,601 . . . ما قاله (فرويد) عن الآيرلنديين 582 00:31:32,601 --> 00:31:36,438 نحن الوحيدين المحصنين ضد التحليل النفسي 583 00:31:36,522 --> 00:31:39,942 نعم، قال ذلك - أعرف أنه فعل - 584 00:31:39,942 --> 00:31:43,028 أنتِ تشعرين بالسعادة عندما يكون جدول عملك مليء بعملاء الشرطة الأيرلنديين 585 00:31:43,028 --> 00:31:45,531 ــ بصراحة؟ حظ سعيد لكي نعم - 586 00:31:45,531 --> 00:31:50,077 لماذا تفعلي ذلك؟ - بعض الناس يتحسنون - 587 00:31:53,705 --> 00:31:56,708 سبب مقنع - . . . ــ أحيانا أريد الناس أن 588 00:31:56,708 --> 00:31:59,628 ينسوا مشاكلهم الشخصية ويقوموا بوظائفهم 589 00:31:59,962 --> 00:32:02,673 هل يتضمن ذلك المجرمين؟ - . . . حسناً، إذا لم يقوموا بعملهم - 590 00:32:02,714 --> 00:32:04,383 فلن تجد عمل لك 591 00:32:04,424 --> 00:32:07,970 أنا لدي عمل دائماً فقط سأعتقل الأبرياء 592 00:32:09,012 --> 00:32:11,515 أنت تعانى من مشكلة - لا، أنتِ لا تعرفي نصفها - 593 00:32:11,515 --> 00:32:14,518 سأعتقلكِ الآن 594 00:32:14,852 --> 00:32:17,855 كلمتي ضد كلمتك 595 00:32:17,896 --> 00:32:20,065 وبعد ذلك رأيتها ترقص في حفل الزفاف مع من تعرفيه 596 00:32:20,065 --> 00:32:24,027 وقلت له "لما لا تذهب إلى "أباء بدون شركاء 597 00:32:24,027 --> 00:32:29,741 فيقول : أمى، أنهم مجموعة من الخاسرين في أباء بدون شركاء، لذا 598 00:32:30,909 --> 00:32:34,329 : لذا قلت له "الأميرة (كارولين) أميرة "موناكو 599 00:32:36,395 --> 00:32:37,726 (شويلر) 600 00:32:51,388 --> 00:32:54,391 أتعرف من أنا؟ 601 00:32:55,976 --> 00:32:58,479 لا 602 00:33:01,690 --> 00:33:06,236 أنت قابلت صديقي السيد (فرينش) الليلة الماضية 603 00:33:16,538 --> 00:33:22,544 هل أسمه الحقيقي، السيد (فرينش)؟ - لا - 604 00:33:27,174 --> 00:33:30,219 تعال معي 605 00:33:34,389 --> 00:33:38,435 أنا لست الشرطة أنا لا أطلب منك 606 00:33:40,729 --> 00:33:45,025 أتعرف؟ "المافيا لا تتوقّف عن العمل في "بروفيدانس 607 00:33:45,025 --> 00:33:48,237 وهذا يسبب لي الكثير من المشاكل 608 00:33:55,285 --> 00:33:59,957 "هؤلاء الرجال الذين تشاجرت معهم لهم صلة بـ "بروفيدانس 609 00:34:01,792 --> 00:34:06,046 ما سيفعلوه إنهم سيرجعون مع رجال آخرين ويقتلوك 610 00:34:07,339 --> 00:34:10,050 وهذا شيء مؤكد كمولدك أنهم سيفعلون 611 00:34:10,259 --> 00:34:14,471 ما لم أمنعهم هل تريدنى أن أمنعهم؟ 612 00:34:17,850 --> 00:34:21,228 أهذا شيء لا أستطيع فِعله بنفسي؟ 613 00:34:24,064 --> 00:34:26,150 هل تسمح لمساعدي بتفتشيك 614 00:34:26,150 --> 00:34:28,318 لا، لن يفتشنى أحد يفتشنى لماذا؟ 615 00:34:28,318 --> 00:34:32,281 ممنوعات لعينة أخلع حذائك 616 00:34:32,281 --> 00:34:35,284 الحذاء 617 00:34:39,329 --> 00:34:46,837 كنت أعرف أباك - ــ حقاً؟ هل تعرف أنه مات؟ 618 00:34:49,006 --> 00:34:54,887 ــ آسف، كيف مات؟ لم يشتكي - 619 00:34:56,180 --> 00:35:00,809 نعم، هذه كانت مشكلته - من قال أنه كان لديه مشكلة؟ - 620 00:35:02,478 --> 00:35:06,440 لقد قلت الآن أنه كان لديه مشكلة لعينة 621 00:35:06,440 --> 00:35:08,734 كان من الممكن أن يكون أي شيء 622 00:35:09,359 --> 00:35:11,695 أتقول أنه كان بدون قيمة؟ 623 00:35:11,695 --> 00:35:14,698 اللعنة - أنا أقول أنه كان عامل في المطار - 624 00:35:15,199 --> 00:35:18,243 أنه نظيف - الذراع - 625 00:35:17,423 --> 00:35:18,685 نعم، هيا 626 00:35:18,243 --> 00:35:21,788 أى ذراع لعين - أرني ذراعك - 627 00:35:21,997 --> 00:35:23,665 أقلبه 628 00:35:30,631 --> 00:35:34,176 أثار فضولي رؤيتك في الحي 629 00:35:35,219 --> 00:35:40,891 أنه نظيف - . . . وإذا لوثت بيئتي - 630 00:35:41,141 --> 00:35:44,853 سيحزني هذا . . . التراجع 631 00:35:45,062 --> 00:35:49,441 بالأضافة إلى أنني لا أعرف إذا كان . . . (ورائك شرطي لعين مثل (كوينان 632 00:35:49,441 --> 00:35:54,404 قام بسحبك من أكادمية الشرطة وأرسلك خلفى 633 00:35:55,197 --> 00:35:57,533 أنا فقط لا أعرف 634 00:35:57,533 --> 00:36:01,495 لا أعرف ماذا يفعلون في هذا القسم تحديداً على كل حال 635 00:36:02,663 --> 00:36:05,707 هل ما زلت شرطي؟ - لا - 636 00:36:06,500 --> 00:36:10,587 أتحلف بقبر أمك أنك لست شرطي الآن؟ 637 00:36:10,587 --> 00:36:13,507 لست شرطي لعين 638 00:36:14,133 --> 00:36:18,303 هل ستتوقف عن عمل صفقات كوكايين مع إبن عمك الأحمق؟ 639 00:36:19,179 --> 00:36:22,141 نعم، نعم 640 00:36:23,142 --> 00:36:26,979 حسناً، حسناً ستكون بخير 641 00:36:28,397 --> 00:36:33,277 إعتنى بيدك . . . أنا آسف 642 00:36:33,986 --> 00:36:36,363 كان هذا ضروري 643 00:36:38,323 --> 00:36:41,535 "أما بالنسبة إلى مشكلتنا مع "بروفيدانس 644 00:36:42,286 --> 00:36:45,497 دعنا لا نبكي على اللبن المسكوب 645 00:36:48,000 --> 00:36:51,211 من سمح لهذا الأيرلندى المرتزق بالدخول لحانتي؟ 646 00:36:57,009 --> 00:36:59,636 كنت أمزح كيف حال أمك؟ 647 00:36:59,636 --> 00:37:04,099 إنها في طريقها للرحيل - كلنا كذلك، تصرف وفقاً لهذا - 648 00:37:04,349 --> 00:37:06,518 ها هو "سموك" كما طلبت 649 00:37:06,518 --> 00:37:09,480 إدخلي السيارة، أريد أن أريكي شيئاً 650 00:37:09,480 --> 00:37:12,399 ما الذي جعلك حاد ومنزعج؟ - أدخلي السيارة، وسترين - 651 00:37:13,400 --> 00:37:19,865 هل تثق به؟ - حسناً، هذه الأيام . . . من يمكن الثقة به؟ - 652 00:37:20,949 --> 00:37:25,746 ــ عمه (جاكي) كان كذلك . . . نعم، لكنك لا تستطيع الثقة برجل يتصرف كأنه - 653 00:37:25,746 --> 00:37:28,373 لا يمتلك ما يخسره 654 00:37:32,211 --> 00:37:34,338 أنا يمكن الثقة بي 655 00:37:35,172 --> 00:37:38,759 آرنولد) أنت واحد من مليون) 656 00:37:38,801 --> 00:37:41,804 عشر، عشر ملايين 657 00:37:43,222 --> 00:37:46,475 ماذا عن زوجتك يا (آرنولد)؟ 658 00:37:48,393 --> 00:37:53,357 إعتقدت إنها أهل للثقة - هي لم تكن كذلك - 659 00:37:55,609 --> 00:37:59,029 حسناً، الآن أصبحت موثوق بها 660 00:37:59,696 --> 00:38:03,450 الا تكفون عن الكلام أبداً؟ 661 00:38:03,700 --> 00:38:07,996 كلمة بذيئة أخرة نسمعها منها - هناك الكثير - 662 00:38:07,996 --> 00:38:09,456 لديها فم كبير - أحتفظي بهذا لي - 663 00:38:09,456 --> 00:38:14,795 أحُب الفضة الغالية التي تلمع في شعرك 664 00:38:14,795 --> 00:38:21,343 أحُب تلك الأصابع الغالية التى تتعب من أجلى 665 00:38:23,011 --> 00:38:28,350 باركهم الله وأبقاها (الأم (ماكرى 666 00:38:28,976 --> 00:38:34,523 مبادئ التحقيق تخبرني "أن هذان السيدان قادمان من "بروفيدانس 667 00:38:34,565 --> 00:38:38,152 "ملازم أول (رستين) من قسم شرطة "لين سأكون شاكراً لو خرجت من موقع جريمتي 668 00:38:38,152 --> 00:38:41,155 في الحقيقة أنها موقع جريمتي لكن تفضل بنفسك 669 00:38:41,196 --> 00:38:44,032 شكراً 670 00:38:44,825 --> 00:38:50,289 رأيت رجل ميت أعتقد أن لدي إجهاد عصبي 671 00:38:50,289 --> 00:38:51,748 هل يمكن أن أقابلكِ للغداء؟ 672 00:38:51,832 --> 00:38:54,626 حسناً، سأراكِ أنذاك 673 00:38:56,962 --> 00:39:02,050 من المحقق الرئيسي؟ جيد، إنه مغفل 674 00:39:10,350 --> 00:39:12,853 إجعل الشرطة تحقق مع (جيمي باباس) في الجريمة 675 00:39:13,145 --> 00:39:14,813 بالطبع، ليس لديه علاقة بها 676 00:39:14,813 --> 00:39:19,526 هو سيقول هذا، أبحث في سيارته . . . وستجد البندقية التي فعلها بها، مسجلة رسمياً 677 00:39:19,568 --> 00:39:22,571 "في "بروفيدانس - في الصندوق أم درج القفاز؟ - 678 00:39:24,323 --> 00:39:27,534 هل تريد رؤية بعض الرجال الموتى؟ 679 00:39:29,453 --> 00:39:31,330 اهدأ، اهدأ إثبت 680 00:39:31,955 --> 00:39:34,791 هذا سيجعل النقيب (إليربى) يظهر بأخبار الـ 6 681 00:39:34,875 --> 00:39:37,461 لا عجب أنك تترقى 682 00:39:41,507 --> 00:39:44,009 (إجلس يا (بيلي 683 00:39:51,099 --> 00:39:54,061 هل تعرف (جون لينون)؟ 684 00:39:55,020 --> 00:39:57,940 (نعم، بالطبع كان الرئيس قبل (لينكولن 685 00:40:00,818 --> 00:40:03,278 لينون) قال) 686 00:40:03,487 --> 00:40:10,869 أنا فنان أعطيتنى بوقاً لعين و سأصنع منه شيء 687 00:40:14,164 --> 00:40:16,625 . . . (حسناً، أقول لك يا سيد (كاستلو 688 00:40:16,625 --> 00:40:20,087 أنى أريد أن أعتصر منه بعض المال 689 00:40:26,510 --> 00:40:29,388 قول ذكي 690 00:40:29,429 --> 00:40:35,018 للأسف . . . لو داعبتني 691 00:40:36,395 --> 00:40:38,897 الآن، ماذا؟ 692 00:40:39,231 --> 00:40:41,942 تدريب الكورال 693 00:40:42,359 --> 00:40:45,154 تدريب الكورال 694 00:40:48,824 --> 00:40:52,244 النقطة التى أتفق مع (جون لينون) فيها 695 00:40:52,369 --> 00:40:57,958 أن الرجل يمكنه أن ينظر إلى أي شيء ويستخرج شيء منه 696 00:40:58,458 --> 00:41:03,130 على سبيل المثال . . . أنا أنظر إليك وأفكر 697 00:41:03,255 --> 00:41:05,549 كيف أستفيد منك؟ 698 00:41:07,342 --> 00:41:10,596 (تخلّص من هذا يا (فرينش 699 00:41:10,596 --> 00:41:13,640 ضعه في الطابق السفلي هنا، شكراً لك 700 00:41:13,682 --> 00:41:16,560 ربما يمكننا أن نجد شيء 701 00:41:16,560 --> 00:41:19,771 جيد - وأرسل هذا إلى زوجته - 702 00:41:19,980 --> 00:41:24,359 : كان لطيفاً منك أن سألت الرجل أي يد يستمني بها؟ 703 00:41:24,735 --> 00:41:27,529 (أتمنى ألا يصدم هذا (ريتا 704 00:41:27,946 --> 00:41:31,700 كما أذكر إنها ليست عاطفية إلى هذا الحد 705 00:41:37,998 --> 00:41:41,210 ذلك كان سريع هل مات بالفعل؟ 706 00:41:41,877 --> 00:41:44,797 نحن يجب أن نفعل ذلك بالهاتف أنا لن أفعل هذا إذا أضطررت لأرتداء أجهزة التنصت 707 00:41:44,797 --> 00:41:46,882 لا أجهزة تنصت أبداً، هل تفهم؟ 708 00:41:46,882 --> 00:41:48,926 أنت لا تعرف كيف الوضع - معالجات بيانات دقيقة - 709 00:41:48,926 --> 00:41:51,553 معالجات ماذا؟ - معالجات دقيقة - 710 00:41:51,553 --> 00:41:55,307 قد نكون في حالة حرب مع الصينيين . . . (خلال الـ 20 سنة السابقة و (كاستلو 711 00:41:55,307 --> 00:41:59,561 يبيع لهم تكنولوجيا عسكرية معالجات دقيقة، رقائق 712 00:41:59,561 --> 00:42:02,773 أجزاء الكمبيوتر . . . إذا ذكر أي شخص أي شيء عن ذلك 713 00:42:02,773 --> 00:42:04,441 أخبرنا 714 00:42:07,820 --> 00:42:10,739 من قتل الرجلان من "بروفيدانس"؟ 715 00:42:10,739 --> 00:42:12,282 (جيمي باباس) 716 00:42:12,699 --> 00:42:18,080 ماذا حدث إلى (جيمي باباس)؟ - جيمي) واجه شهر قاسي) - 717 00:42:18,247 --> 00:42:22,292 جيمي) أصيب بنوبة قلبية في السجن) وبعد ذلك تعرض لطعنة بمدية 718 00:42:22,334 --> 00:42:25,921 "في مستشفي "بوسطن أعتقد أنه نُشر في الصحف 719 00:42:27,005 --> 00:42:30,676 تبدو سعيد تماماً بتلك النتيجة 720 00:42:30,801 --> 00:42:32,469 أنها مجرد نتيجة 721 00:42:33,262 --> 00:42:37,724 نعم لكن (كوى بونو ) هو المستفيد؟ - كوى) لن يستفيد شيئاً) - 722 00:42:37,724 --> 00:42:39,268 لن يحصل على شيء 723 00:42:41,103 --> 00:42:44,565 أعتقد أنك شرطي يا بني 724 00:42:45,482 --> 00:42:48,694 أين رخصتك اللعينة؟ أنا لم أرى رخصتك اللعينة 725 00:42:48,694 --> 00:42:51,864 أي رخصة؟ - لا أري واحدة، لا يوجد شيء كهذا بالطبع - 726 00:42:51,864 --> 00:42:53,949 لكنك بالتأكيد يجب أن يكون لديك واحدة 727 00:42:53,949 --> 00:42:58,120 إذا لم تكن تعمل لحسابنا فأنت تعمل لحساب شخص آخر 728 00:42:58,120 --> 00:43:01,039 . . . هذا يعني أنك تجلب عناصرغير مرغوب بها 729 00:43:01,039 --> 00:43:02,833 (إلى منطقة السيد (كاستلو 730 00:43:07,713 --> 00:43:10,924 لقد كنت ألتقط سجائرى 731 00:43:13,051 --> 00:43:16,096 (هذا (جيمي باجز 732 00:43:18,265 --> 00:43:21,810 لقد كان . . . لا أعرف - ماذا تفعل؟ - 733 00:43:22,811 --> 00:43:24,855 أنا في ورطة أدفع ألفان دولار 734 00:43:24,855 --> 00:43:26,940 ولا يوجد ربح لأدفع له ألفان دولار 735 00:43:27,191 --> 00:43:29,234 إذن إجمع مال أكثر "أنت في "أمريكا 736 00:43:29,234 --> 00:43:31,111 إذا لم تجمع مال فأنت بطة ميتة 737 00:43:31,111 --> 00:43:33,572 الآن، ماذا ستفعل؟ - سأجمع مال أكثر - 738 00:43:33,572 --> 00:43:36,241 تلك هي الروح - اللعنة - 739 00:43:36,241 --> 00:43:39,745 لا تقلق الرجل لا يحتاج أسنانه على أي حال 740 00:43:39,745 --> 00:43:43,040 أنها وحدة مراقبة صغيرة، لكنها تابعة لى 741 00:43:43,040 --> 00:43:46,418 أنا لم آخذ هذا العمل لكي أعبث أو أترك شخص آخر يعبث به 742 00:43:46,418 --> 00:43:51,507 لقد انتقيت هذه المجموعة أنتم فريقي . . . الآن، وجهتنا 743 00:43:51,507 --> 00:43:52,549 مرحباً أيها القائد 744 00:43:52,716 --> 00:43:55,552 (هذا المجنون حطم أسنان (جيمي باجز 745 00:43:55,552 --> 00:43:57,721 لماذا؟ - . . . ــ إنه كان يمد يده إلى 746 00:43:57,721 --> 00:44:00,015 كان يمد إلى سجائره - هلا أعطيني فرصة؟ - 747 00:44:00,015 --> 00:44:02,726 هذا لم يكن بدون سبب فرانك)، الرجل وضع يده في معطفه) 748 00:44:02,726 --> 00:44:05,187 وأنا لم أكن أعرف إذا كان وكيل مراهنات أو ماذا كان يفعل، فهمت 749 00:44:05,187 --> 00:44:08,690 لكنك الآن عرفت ماذا يفعل وكيل المراهنات، أليس كذلك؟ 750 00:44:08,690 --> 00:44:10,275 نعم، يدفع لك 751 00:44:10,317 --> 00:44:12,486 . . . كوينان) يقسم كل شيء في وحدة التحقيقات الخاصة) 752 00:44:12,486 --> 00:44:14,154 وهو الشيء الصحيح 753 00:44:14,196 --> 00:44:17,616 أنا لا أثق بنصف الشرطيين بالخارج 754 00:44:17,658 --> 00:44:18,784 الخلاصة 755 00:44:18,909 --> 00:44:21,328 نعتقد أنه لدينا مشكلة 756 00:44:21,328 --> 00:44:24,748 نعتقد أن (كاستلو) لديه واشي في شرطة الولاية 757 00:44:25,707 --> 00:44:28,460 ــ حقاً؟ نعم، حقاً - 758 00:44:28,460 --> 00:44:31,338 هل نملك أتصال مباشر بعملاء (كوينان) السريين؟ 759 00:44:31,463 --> 00:44:33,632 لا، ليس في الوقت الحاضر 760 00:44:33,632 --> 00:44:36,468 لكني أعمل على ذلك 761 00:44:36,468 --> 00:44:41,098 بيل) هذا لك) (من الآن فصاعدا إتصل بالحانة واسأل عن (مايكي 762 00:44:41,098 --> 00:44:42,349 (فقط (مايكي 763 00:44:42,516 --> 00:44:45,227 (تسأل عن (مايكي (لأنه لا يوجد (مايكي 764 00:44:45,352 --> 00:44:50,899 تنتظر . . . ونحن سنتصل بك، هل فهمت؟ - نعم، نعم، فهمت - 765 00:44:50,899 --> 00:44:53,527 آسف، لم أسمعك - فهمت ذلك - 766 00:44:53,527 --> 00:44:56,238 جيد 767 00:44:56,780 --> 00:45:02,244 مرحباً يا أبي لقد تمت ترقيتى 768 00:45:19,958 --> 00:45:21,926 أعذرني لثانية 769 00:45:21,972 --> 00:45:23,849 أتعرف؟ 770 00:45:25,017 --> 00:45:27,853 . . . إذا كان والدك حي 771 00:45:28,604 --> 00:45:30,564 . . . ورآك تجلس هنا معي 772 00:45:30,564 --> 00:45:32,858 لنقول أنه كان سيتحدث معي عن ذلك 773 00:45:32,858 --> 00:45:37,654 في الواقع، كان سيمذق 7 رجال لقطع حلقي فقط، وكان يستطيع ذلك 774 00:45:37,988 --> 00:45:42,576 هذا شيء ربما لا تعرفه عن (وليام كوستيجان) الأكبر 775 00:45:47,122 --> 00:45:51,877 هل هو ...، أعني أبداً - لا، لا - 776 00:45:51,877 --> 00:45:55,547 لقد أستمر بطريقته لم يكن يريد المال 777 00:45:55,631 --> 00:45:58,133 لا تستطيع عمل أي شيء مع رجل كهذا 778 00:45:58,759 --> 00:46:04,181 . . . عمك (جاكي) هو أيضاً كان ليقتل كل عائلتى 779 00:46:04,181 --> 00:46:06,475 إذا رآني هنا معك 780 00:46:06,809 --> 00:46:10,562 وأفكر في هذا الموضوع 781 00:46:15,234 --> 00:46:19,071 ما الذى نتحدث عنه هنا؟ 782 00:46:19,154 --> 00:46:22,366 ألم تفكر أبداً بشأن عودتك للمدرسة؟ 783 00:46:22,825 --> 00:46:25,327 المدرسة؟ 784 00:46:26,203 --> 00:46:31,667 مع كل إحترامى لك يا سيد (كاستلو) المدرسة أنتهت 785 00:46:32,584 --> 00:46:35,796 ربما تستيقظ يوماً ما 786 00:46:37,256 --> 00:46:41,510 نهارك سعيد يا أبت - صباح الخير يا (فرانسيس)، صباح الخير - 787 00:46:42,970 --> 00:46:46,723 . . . تتذكر دردشتنا؟ الأولاد الصغار 788 00:46:47,432 --> 00:46:51,770 يمارسون الجنس الفموي مع بعضهم، وما إلى ذلك 789 00:46:52,896 --> 00:46:56,441 "أنا كما خلقنى الله" هل هذا مبررك؟ 790 00:46:57,526 --> 00:47:02,197 هل لي أن أذكرك أنه في هذه الكنيسة الإله لا يدير المكان 791 00:47:03,073 --> 00:47:06,952 هل لي أن أذكرك بأن الكبرياء يأتى قبل السقوط 792 00:47:09,663 --> 00:47:12,875 كيف حال الأخت (ماري تيريزا)؟ 793 00:47:12,875 --> 00:47:16,837 كان بيننا علاقة لذيذة قبل أن تنذر نفسها 794 00:47:16,837 --> 00:47:19,506 أستمتع بالسمك أيها اللعين 795 00:47:19,506 --> 00:47:22,551 أدفع لهم 796 00:47:22,614 --> 00:47:25,708 أحضر للمحارب العجوز مشروب على حساب المحل 797 00:47:31,393 --> 00:47:33,187 ماذا لديك من أجلي أيها الشرطي؟ 798 00:47:33,187 --> 00:47:35,481 الشرطة قبضوا عليه بسبب رخصة منتهية 799 00:47:35,481 --> 00:47:37,774 وهو مشتبه به في تحقيق مفتوح 800 00:47:37,774 --> 00:47:39,943 (أكثر من تحقيق، إنه واحد من طاقم (كاستلو 801 00:47:39,943 --> 00:47:42,529 نستخرج إذن بالقبض عليه - لا نستطيع أخذ العنوان منه - 802 00:47:42,905 --> 00:47:45,491 اتصل بمحاميه لكن المحامي لم يرد على الأتصال 803 00:47:45,491 --> 00:47:47,242 من المحامي؟ - . . . هو لا يعرف الأسم - 804 00:47:47,242 --> 00:47:49,077 كان لديه رقم على البطاقة فقط 805 00:47:49,077 --> 00:47:52,289 رقم جهاز الأستدعاء - والرجل لم يظهر؟ - 806 00:47:52,498 --> 00:47:55,709 لا - هل أتصل به - 807 00:47:55,709 --> 00:47:56,752 مرتين 808 00:48:00,964 --> 00:48:03,133 أعطني هاتفك أغلق هذا 809 00:48:03,133 --> 00:48:04,176 ماذا؟ 810 00:48:04,343 --> 00:48:06,428 أغلق الكاميرا اللعينة 811 00:48:06,428 --> 00:48:09,848 أعطه لي، هو لا يعرف كيف يبدو محاميه؟ 812 00:48:09,848 --> 00:48:12,017 لمن هذه الحقيبة؟ حسناً، هل هي مغلقة؟ 813 00:48:12,017 --> 00:48:13,060 نحن مستعدون 814 00:48:13,560 --> 00:48:16,104 (مساء الخير يا سيد (فيتزجيبونز 815 00:48:16,104 --> 00:48:18,816 لا يستطيع فعل ذلك - لقد فعلها للتو - 816 00:48:18,816 --> 00:48:22,069 هل أنت المحامي؟ - ماذا تعتقد؟ - 817 00:48:22,986 --> 00:48:26,532 هل قدمت أي إفادة أو قمت بأى أتصالات يجب أن أعلم بها؟ 818 00:48:29,535 --> 00:48:33,997 اتصلت بك على الرقم الموجود بالبطاقة، فقط 819 00:48:35,040 --> 00:48:38,252 هل هذا كل شيء؟ - هذا كل شيء - 820 00:48:42,297 --> 00:48:45,509 أعتقد أنك تحتاج للإتصال بأمك لتخبرها أنك لن تعود للبيت على العشاء 821 00:48:50,764 --> 00:48:54,017 الكاميرا مغلقة إنها مغلقة، أتصل بأمك 822 00:48:57,354 --> 00:49:00,774 إنهم يستعدون لهجوم الآن 823 00:49:00,774 --> 00:49:04,528 لا أعرف أين سيذهبون لكنهم سيذهبون، وكذلك أنت 824 00:49:05,821 --> 00:49:08,866 لذلك أتصل 825 00:49:12,327 --> 00:49:15,539 . . . أيها اللعين، ليس عليك أن تثق بي 826 00:49:16,415 --> 00:49:19,668 فقط استمع لما أقوله لك 827 00:49:36,643 --> 00:49:40,898 أمى، لن أحضر إلى البيت على للعشاء 828 00:49:41,732 --> 00:49:44,735 آسف، لقد علقت 829 00:49:45,027 --> 00:49:50,407 نعم، أعرف أكملي بدوني سأتصل بكي لاحقا 830 00:49:52,117 --> 00:49:56,788 مع السلامة - الجميع إلى الخارج، تحركوا - 831 00:50:14,431 --> 00:50:15,891 شكراً لك 832 00:50:16,809 --> 00:50:18,185 من أنت؟ 833 00:50:18,602 --> 00:50:20,896 أتعرف؟ أعتقد أنك تحتاج لمحامي أخر 834 00:50:20,896 --> 00:50:24,233 سيد (فيتزجيبونز) أتمنى لك يوم جيد - متى سأخرج؟ - 835 00:50:24,233 --> 00:50:27,569 حسناً، خذ الرقم الأخير الذي أتصل به هذا رقم منزله 836 00:50:27,569 --> 00:50:30,364 . . . سأقسم للقاضي أنى قمت بمراقبته هناك 837 00:50:30,364 --> 00:50:32,783 وأي كلام لعين أخر، وسنُحضر أمر أعتقال 838 00:50:32,783 --> 00:50:36,411 لماذا إستعملت هاتفي؟ - لأنك لم تدخل هناك - 839 00:50:47,172 --> 00:50:49,466 الإضاءة لطيفة هنا في الصباح 840 00:50:53,512 --> 00:50:58,851 هل تريد الكلام عن ليلة أمس؟ 841 00:51:03,939 --> 00:51:09,069 لا بأس الرجال يعطون هذه الأمور أكبر من حجمها 842 00:51:11,655 --> 00:51:20,414 في الحقيقة هو أمر شائع - يجب أن أذهب للعمل - 843 00:51:25,127 --> 00:51:28,547 هل تكذبين؟ 844 00:51:28,547 --> 00:51:30,757 لماذا؟ هل تكذب أنت؟ 845 00:51:30,841 --> 00:51:33,051 لا، أنا أسألكِ "هل تكذبين"؟ 846 00:51:34,720 --> 00:51:36,889 الصدق ليس مرادفاً للحقيقة 847 00:51:36,889 --> 00:51:40,142 نعم، أنتِ تكذبين 848 00:51:40,142 --> 00:51:43,562 ،أتفعلين هذا لأجل الخير . . . لتحصلي شيء شخصي 849 00:51:43,562 --> 00:51:45,564 أم لمجرد الكذب اللعين؟ 850 00:51:45,564 --> 00:51:52,529 حسناً، بعض الأشخاص يفعلون ذلك لإبقاء الأمور متوازنة 851 00:51:53,489 --> 00:52:01,330 هل كان أحد والديكِ سكيراً؟ - هل كنت كذلك؟ - 852 00:52:01,413 --> 00:52:03,415 لا 853 00:52:05,501 --> 00:52:10,380 لنركز عليك حدثني عن شعورك 854 00:52:12,257 --> 00:52:16,345 كيف أشعر، كيف أشعر 855 00:52:37,074 --> 00:52:39,910 اللعنة - براين) توقف) - 856 00:52:43,914 --> 00:52:47,042 لا، أرجوك لا 857 00:52:47,334 --> 00:52:51,296 لن أؤذيك 858 00:52:52,422 --> 00:52:56,135 تجلسين مع سفاح 859 00:52:56,802 --> 00:53:02,516 سفاح معدّل نبضات قلبكِ يرتفع 860 00:53:03,183 --> 00:53:05,519 يدك 861 00:53:06,562 --> 00:53:09,189 ثابتة 862 00:53:10,274 --> 00:53:13,944 . . . هذا شيء عرفته عن نفسي في السجن 863 00:53:13,944 --> 00:53:17,072 يدي لا ترتجف 864 00:53:17,656 --> 00:53:21,827 مطلقاً 865 00:53:28,083 --> 00:53:31,712 استيقظ 866 00:53:32,212 --> 00:53:34,423 كان هناك شرطي يغادر وأنا قادم هنا 867 00:53:34,423 --> 00:53:36,425 كيف عرفت أنه شرطي؟ 868 00:53:36,633 --> 00:53:41,805 تصفيفة شعره سيئة، لا ذوق في ملبسه يتعامل باستهتار بسبب مركزه 869 00:53:42,139 --> 00:53:44,600 هل ترين شرطيين؟ - ذلك جزء من عملى - 870 00:53:44,600 --> 00:53:46,351 . . . عادة لا أرى طلاب عسكريين 871 00:53:46,351 --> 00:53:48,228 مطرودين من الأكاديمية 872 00:53:48,228 --> 00:53:49,271 لماذا؟ 873 00:53:49,730 --> 00:53:53,609 يجب أن تحصلين على عمل أفضل - هل يجب عليّ ذلك؟ - 874 00:53:53,609 --> 00:53:59,990 هل كل الذين يأتون هنا يبكون، الشرطة؟ 875 00:53:59,990 --> 00:54:01,658 أحياناً يفعلون 876 00:54:01,700 --> 00:54:03,827 بالتأكيد، أحياناً يبكون 877 00:54:03,827 --> 00:54:06,872 لو كان عندهم مشاكل في البيت . . . لو أضطروا لإستعمال أسلحتهم 878 00:54:06,872 --> 00:54:10,751 إستعمال أسلحتهم؟ دعيني أُخبركِ بشيء 879 00:54:10,918 --> 00:54:14,588 ألتحقوا بالعمل ليستعملوا أسلحتهم معظمهم 880 00:54:14,588 --> 00:54:17,841 لكنّهم يشاهدون التلفاز بما يكفي ليعرفوا . . . أنهم يجب أن يبكوا 881 00:54:17,841 --> 00:54:19,635 بعد أن يستعملوا أسلحتهم 882 00:54:19,635 --> 00:54:22,095 لا يوجد شخص متبلد الإحساس أكثر من الشرطي 883 00:54:22,095 --> 00:54:26,892 ماعدا الشرطي على التلفاز 884 00:54:31,480 --> 00:54:37,027 نظرت إلى ملفك ورأيت أن لديك سجل إعتداء 885 00:54:37,361 --> 00:54:38,821 نعم 886 00:54:39,154 --> 00:54:41,406 كيف كان السجن بالنسبة لك؟ 887 00:54:41,615 --> 00:54:44,535 ماذا، هل تريدي أن تسمعي عن الحمامات؟ 888 00:54:44,535 --> 00:54:46,161 هل هذا ما تريدي أن تسمعي عنه؟ 889 00:54:46,161 --> 00:54:48,121 هل حدث معك شيء؟ 890 00:54:48,121 --> 00:54:49,790 لا 891 00:54:52,376 --> 00:54:55,170 هيا يا فتى، دعنا نفعل هذا باعد بين رجليك 892 00:54:55,170 --> 00:54:58,841 هل تظن أنه يمكنك ضرب شخص ما و تنجو منها بسهولة؟ 893 00:54:58,841 --> 00:55:02,678 جيمي باجز) الذي كسرت فكه) "يعمل شرطي سري لشرطة "بوسطن 894 00:55:02,970 --> 00:55:05,597 سأصاب بالجنون لا يمكنني أن أكون شخص أخر كل يوم 895 00:55:05,681 --> 00:55:09,560 لقد مرت سنةعلى هذا، لقد اكتفيت - اهدأ - 896 00:55:09,560 --> 00:55:11,145 كل الناس يفعلون ذلك يومياً، ما المشكلة؟ 897 00:55:11,145 --> 00:55:15,023 أنا لست هُم، لست هُم - بالضبط، أنت لا أحد - 898 00:55:15,190 --> 00:55:20,070 لقد وقعت على الأوراق، أتذكر؟ نحن الوحيدان على وجه هذه الأرض اللذان يعرفان أنك شرطي 899 00:55:20,529 --> 00:55:25,325 ماذا لو محونا ملفك؟ نمحو ملفك 900 00:55:25,617 --> 00:55:29,246 وأصبحت جندي آخر لـ (كاستلو) يتم إعتقاله أنا لا أعرف كم عدد الجرائم التي أرتكبتها؟ 901 00:55:29,246 --> 00:55:33,792 ما رأيك؟ - ماذا لو قتلتك؟ - 902 00:55:34,334 --> 00:55:36,503 تلك كانت مزحة - لا، لم تكن مزحة - 903 00:55:36,628 --> 00:55:40,340 ليس معنى أنك تلعب دور رجل خشن، أنك كذلك أنت أيرلندى أحمق مخنث لعين 904 00:55:41,049 --> 00:55:43,760 توقف الآن توقف 905 00:55:43,844 --> 00:55:47,055 عليك اللعنة أيها الحقير - اللعنة، توقفا هذا أمر - 906 00:55:49,016 --> 00:55:54,730 لأجل الله كونا أذكياء، لو رآنا أحد الآن كيف لا نعتقلك؟ 907 00:55:54,730 --> 00:55:58,567 هيا، إدخل السيارة أنتم الأثنين إدخلا السيارة 908 00:56:01,487 --> 00:56:04,740 متى سنقبض على (كاستلو)؟ . . . ما الخطأ في القبض عليه 909 00:56:04,740 --> 00:56:07,659 . . . لأجل المليون جريمة الذين شاهدتموه يرتكبهم 910 00:56:07,784 --> 00:56:08,702 أو رآيته أنا يفعل؟ 911 00:56:08,827 --> 00:56:10,704 أعني أنه قتل شخص ما 912 00:56:10,746 --> 00:56:13,707 الرجل قتل شخص وأنتم لم تقبضوا عليه 913 00:56:13,790 --> 00:56:15,375 ماذا تنتظر؟ بأمانة . . . أعني 914 00:56:15,375 --> 00:56:17,544 أتنتظر أن يقطعني ويطعمنى للفقراء؟ 915 00:56:17,544 --> 00:56:20,047 هل هذا ما تنتظره؟ - نعم، قد يفلح هذا - 916 00:56:20,047 --> 00:56:25,260 هلا خرست؟ نحن نبني قضية وستأخذ وقت، أنت تعرف هذا 917 00:56:26,428 --> 00:56:31,558 هناك شيء خاطئ أُخبرك أن هناك شيء خاطئ 918 00:56:32,684 --> 00:56:35,103 نعم، ربما 919 00:56:35,229 --> 00:56:36,438 أنظر 920 00:56:36,605 --> 00:56:40,067 نحتاجك أن تبقي أذنك مفتوحة لا عبث 921 00:56:40,275 --> 00:56:44,863 نعتقد أن (كاستلو) لديه جاسوس داخل الوحدة 922 00:56:46,031 --> 00:56:50,202 هل أنت جاد؟ - أخشى ذلك - 923 00:56:54,414 --> 00:56:58,585 هل سمعت شيء كهذا؟ - يا الهي - 924 00:57:01,213 --> 00:57:04,967 استمر من أجلى يا فتي لمدة أطول قليلاً 925 00:57:04,967 --> 00:57:09,555 نحن اقتربنا جداً، موافق؟ 926 00:57:12,516 --> 00:57:15,561 ماذا تتوقع من المجىء هنا؟ - أنا مُجبر على الحضور هنا - 927 00:57:15,561 --> 00:57:21,775 أعرف أنك يجب أن تأتي إلى هنا لكن الآن بما أنك هنا، ماذا تريد؟ 928 00:57:22,651 --> 00:57:24,948 أتريدين الحقيقة؟ 929 00:57:25,948 --> 00:57:27,948 (فاليوم) *دواء مهدىء* 930 00:57:29,282 --> 00:57:31,451 إذا كذبت، سيكون لديك فرصة أفضل لتحصل على ما تريد 931 00:57:31,451 --> 00:57:33,120 و ماذا نقول عما تفعلين؟ 932 00:57:33,120 --> 00:57:36,582 يجب أن نجري مقابلات أكثر قبل أن نتحدث عن الوصفات الطبية 933 00:57:36,582 --> 00:57:41,003 أنظري، أنا لدى نوبات ذعر الليلة الماضية اعتقدت بأن لدي نوبة قلبية 934 00:57:41,003 --> 00:57:45,048 تقيأت في برميل نفايات على الطريق أنا لم أنم منذ عدة أسابيع 935 00:57:45,257 --> 00:57:47,050 هل هذا حقيقي؟ - نعم، هذا حقيقي - 936 00:57:47,050 --> 00:57:52,014 لقد قلت شيء ما صادق، أريد حبوب مهدئة وأنتِ ماذا ستفعلين، ستغلقين ملفي؟ 937 00:57:52,014 --> 00:57:54,183 أنا لم أقل أنني سأغلق ملفك - ــ هل هذا ما ستفعلينه؟ 938 00:57:54,183 --> 00:57:57,478 ظننت اني يجب أن أقول الحقيقة هنا، وهنا فقط - بالفعل يجب عليك هذا - 939 00:57:57,478 --> 00:58:02,691 أي شخص يأتي هنا يكون ذلك ضد رغبته في الخصوصية . . . واعتماده على نفسه 940 00:58:02,774 --> 00:58:08,363 وأنتِ ماذا تفعلين؟ ماذا تفعلين؟ ترسليهم إلى الشارع ليصفعهم؟ هل هذا ما تفعلين؟ 941 00:58:09,114 --> 00:58:12,451 أنتِ سخيفة 942 00:58:18,749 --> 00:58:21,126 حبتان؟ عظيم 943 00:58:21,168 --> 00:58:26,131 لما لا تعطيني زجاجة ويسكي ومسدس لأفجر رأسي؟ 944 00:58:26,340 --> 00:58:27,800 هل أنتهينا من هذا الهراء النفسي؟ 945 00:58:27,800 --> 00:58:31,637 أتعرف؟ يمكنك أن تغادر - ما هذا الذي وضعت نفسي فيه؟ أنا خارج من هنا - 946 00:58:31,637 --> 00:58:35,933 ماذا لو كان هذا تهديداً؟ فكري في هذا أيتها الجميلة 947 00:58:37,955 --> 00:58:39,582 اللعنة 948 00:58:47,611 --> 00:58:50,656 لماذا يكون أخر مريض في اليوم هو الأصعب دائماً؟ 949 00:58:50,656 --> 00:58:53,575 لأنكي تكونى مرهقة ولا تُبالين به ليست ظاهرة خوارقية 950 00:58:53,617 --> 00:58:59,122 إسمع، أنا لست مجرد شخص يجب أن تراه وإلا وضعوك في السجن 951 00:58:59,748 --> 00:59:03,418 أعني أنك لو كنت مريض سأساعدك 952 00:59:04,461 --> 00:59:09,133 ما هذا؟ - "بطاقتي وروشتة بـ 20 علبة "لورازبيم - 953 00:59:09,716 --> 00:59:16,056 حقاً؟ هل يكفي هذا لأنتحر؟ - ربما يكفي، حسناً؟ - 954 00:59:16,348 --> 00:59:18,851 هل قمت بعملي وفقاً لمعاييرك اللعينة؟ 955 00:59:18,851 --> 00:59:20,018 . . . لأنه طبقاً لمعاييري 956 00:59:20,310 --> 00:59:22,938 أنت نموذج لسلوك مدمن المخدرات 957 00:59:23,230 --> 00:59:26,650 سيكون مؤسفاً جداً لو لم يعجبك تشخيصي الطبي الأولى 958 00:59:26,650 --> 00:59:28,610 شكراً لك 959 00:59:28,944 --> 00:59:33,115 سأنقلك إلى مستشار آخر - جيد - 960 00:59:35,117 --> 00:59:39,204 ألا ترغبين بكوب من القهوة؟ 961 00:59:44,856 --> 00:59:47,723 أحضرها هنا من فضلك هلا أحضرها احد؟ 962 00:59:47,892 --> 00:59:49,257 أدخل 963 00:59:48,922 --> 00:59:52,718 هدفنا الرئيسي صفقة المعالجات الدقيقة 964 00:59:53,427 --> 00:59:58,182 نعم هم، أنا لا أعرف ما هم أنتم لا تعرفون ما هم، من يبالي بهذا الهراء؟ 965 00:59:58,265 --> 01:00:04,480 مال، الكثير من المال سيتم تسليمه من يد ليد داخل تلك البناية التي نضعها تحت المراقبة السمعية والبصرية 966 01:00:04,646 --> 01:00:07,733 . . . أعرف أن هذا الموقع ليس الأفضل 967 01:00:07,816 --> 01:00:09,026 لكن كان لدينا وقت قليل للترتيب 968 01:00:09,193 --> 01:00:12,154 هل تعرفون أي شيء عن هذا؟ - (فريق الرقيب أول (سوليفان - 969 01:00:12,154 --> 01:00:13,739 سيتعرف على الأشرار ويتنصت على الهواتف 970 01:00:13,739 --> 01:00:17,993 . . . وحدتنا لن تتحرك - أكرر - لن تتحرك حتى 971 01:00:17,993 --> 01:00:21,705 يتأكد رجل النقيب (كوينان) من إتمام الصفقة هل هذا واضح؟ 972 01:00:21,705 --> 01:00:25,250 أي شخص؟ أي أسئلة؟ لا؟ 973 01:00:25,250 --> 01:00:26,710 هذا من نسعى خلفه 974 01:00:27,085 --> 01:00:30,964 كنا دائماً نسعى خلف هذا اللعين طوال الوقت الليلة، سنقبض عليه 975 01:00:32,049 --> 01:00:32,966 لنذهب للعمل 976 01:00:32,966 --> 01:00:35,594 يا رجال، ابحثوا عما سنقوم به وقوموا به 977 01:00:36,136 --> 01:00:39,640 آسف لإحضارك في الدقائق الأخيرة (لكن الخبر تسرب عن طريق عميل (كوينان 978 01:00:39,640 --> 01:00:40,974 سأذهب لأدخن أتريد أن تدخن؟ 979 01:00:40,974 --> 01:00:43,352 لا تدخن؟ ما أنت؟ أحد مخابيل اللياقة البدنية؟ 980 01:00:43,352 --> 01:00:44,520 عليك اللعنة 981 01:00:50,108 --> 01:00:52,402 مرحباً يا أبي - نعم؟ - 982 01:00:52,402 --> 01:00:56,156 حدث شيء في العمل ولن أحضر للبيت على العشاء 983 01:00:56,865 --> 01:01:03,247 ياللأسف، أمك كانت تعمل طيلة اليوم اللعين الآن، سنجلس من دونك أنت وأصدقائك 984 01:01:03,330 --> 01:01:06,375 لا، أصدقائي سيأتون 985 01:01:09,419 --> 01:01:14,800 سوف أحضر غداً على الغداء - أمك ستكون فخورة بك - 986 01:01:14,925 --> 01:01:17,386 حسناً، شكراً يا أبى مع السلامة 987 01:01:17,427 --> 01:01:21,723 الإستعدادات أنتهت أنت تعرف اللاعبين 988 01:01:22,349 --> 01:01:25,394 ابدأ اللعبة 989 01:01:25,894 --> 01:01:27,982 شكراً لك 990 01:01:27,982 --> 01:01:28,982 هل أنت مستعدة؟ 991 01:01:30,107 --> 01:01:34,236 هل سموكم سيدفعني للإعتراف قبل العمل أم أنك ستضاجعني الآن أم ماذا؟ 992 01:01:34,236 --> 01:01:37,447 ما الذي يدعوك للإعتراف إلى هذا اللوطي اللعين؟ 993 01:01:37,447 --> 01:01:41,785 ضمان الإعتراف في هذه الأيام أنا غير واثق 994 01:01:46,790 --> 01:01:49,918 ستُشغل الكاميرات، تتعرف علي الرجال وتصورهم 995 01:01:49,918 --> 01:01:54,798 كل إشارات الهواتف المحمولة يراقبها أصدقائنا الفدراليين هناك 996 01:01:57,176 --> 01:02:00,929 عمل وطني، عمل وطني أنا أحب هذا، أحبه 997 01:02:05,129 --> 01:02:06,289 ضع عينك على هذا الشخص 998 01:02:28,916 --> 01:02:31,919 لا هواتف 999 01:02:35,255 --> 01:02:38,300 تم الإرسال 1000 01:02:40,928 --> 01:02:43,972 حسناً 1001 01:02:45,432 --> 01:02:49,394 (هذا (كاستلو) السيد (فرينش (هذا (فيتزى 1002 01:02:49,520 --> 01:02:52,773 ديلهانت) والرجل الجديد) (بيلي كوستيجان) 1003 01:02:54,066 --> 01:02:57,110 لا هواتف 1004 01:02:58,737 --> 01:03:01,782 الساعة 10:46 1005 01:03:03,659 --> 01:03:08,831 حسناً، أغلقوا هواتفكم فيتزى) أحمل الحقيبة، أعدوا أسلحتكم) 1006 01:03:31,395 --> 01:03:34,606 عندنا بقعة لا نراها - لماذا لدينا بقعة عمياء؟ - 1007 01:03:34,731 --> 01:03:38,402 كان لدينا ساعتان للأعداد، ساعتان ماذا تظننا بحق الجحيم، وكالة "ناسا"؟ 1008 01:03:38,610 --> 01:03:42,406 لم يخطر هذا ببالي، هل لديك آلة تصوير في المؤخرة؟ أي مؤخرة؟ - 1009 01:03:49,580 --> 01:03:52,583 كيف حالك يا (روبرت)؟ - (بخير يا سيد (كاستلو - 1010 01:03:52,583 --> 01:03:55,502 أريد أن أخبرك أنه اثنين من هؤلاء الرجال معهم رشاشات 1011 01:04:09,683 --> 01:04:12,728 هو من الحكومة الصينية إنه مرعوب 1012 01:04:12,728 --> 01:04:15,147 رجل الحكومة خائف 1013 01:04:15,731 --> 01:04:20,194 . . . يقلقني الرجل الصيني الذي يعتقد أنه من الحكمة 1014 01:04:20,194 --> 01:04:25,491 أن يأتى إلى صفقة عمل بالأسلحة الآلية 1015 01:04:31,872 --> 01:04:35,584 . . . لمصلحته، قل لـ (بروس لي) وأطفال الكاراتيه 1016 01:04:35,584 --> 01:04:38,128 أنه لا أحد منا يحمل الأسلحة الآلية 1017 01:04:38,128 --> 01:04:41,048 لأنه هنا، في هذه البلاد 1018 01:04:41,590 --> 01:04:44,885 لن يزيد هذا طول عضوك 1019 01:04:44,885 --> 01:04:47,147 بل ستُسجن مدى الحياة 1020 01:05:02,361 --> 01:05:04,696 لو لدينا بعض مال الأمن الداخلي 1021 01:05:04,696 --> 01:05:07,783 مثل هؤلاء الحمقى 1022 01:05:08,200 --> 01:05:10,911 هل هناك أتصالات؟ - أغلقوا هواتفهم الخلوية - 1023 01:05:10,911 --> 01:05:13,580 إبحث بشكل عشوائي عن أتصالات تمت من المنطقة 1024 01:05:13,580 --> 01:05:17,251 هناك 807 هاتف يعملون في المنطقة - قم بتضيق نطاق البحث - 1025 01:05:17,543 --> 01:05:20,087 ما تراه أقصى ما يمكنك الحصول عليه 1026 01:05:20,087 --> 01:05:22,172 لماذا أغلقوا هواتفهم اللعينة؟ 1027 01:05:22,172 --> 01:05:25,843 إنتظر، مازال هناك هاتف يعمل - أين؟ - 1028 01:05:37,104 --> 01:05:40,566 المشترون هناك 1029 01:05:42,860 --> 01:05:46,280 إذا كان لدينا إتصال مباشر برجلك سيكون هذا مفيداً 1030 01:05:46,280 --> 01:05:48,323 ليس بالنسبة لرجلي 1031 01:05:48,574 --> 01:05:51,577 هذا غير معقول من وضع الكاميرات في هذا المكان اللعين؟ 1032 01:05:51,869 --> 01:05:55,122 من بحق الجحيم أنت؟ - أنا الرجل الذي يقوم بعمله - 1033 01:05:55,122 --> 01:05:56,333 لابد أنك الرجل الآخر 1034 01:05:59,960 --> 01:06:03,422 إذا أراد هؤلاء الصينيون ضرب "تايوان" بالقنبلة النووية في أي وقت من هذا القرن 1035 01:06:03,422 --> 01:06:07,801 يجب أن يلملموا شتاتهم ويروني مليون دولار 1036 01:06:12,639 --> 01:06:15,893 . . . هذا ما نفعله عادة في هذه البلاد 1037 01:06:16,685 --> 01:06:24,693 شخص يحضر المعدات و الآخر يدفع له 1038 01:06:27,321 --> 01:06:33,035 "لا أموال، لا معدات" 1039 01:06:41,543 --> 01:06:44,546 (هيا يا (فيتز 1040 01:06:59,436 --> 01:07:02,356 السيارات تتحرك هل رأى أحدكم أي شخص يخرج؟ 1041 01:07:04,566 --> 01:07:07,694 أرجوكم أخبروني أن تلك السيارات ليست فارغة 1042 01:07:07,694 --> 01:07:13,242 عليكم اللعنة، أخبروني أن سيارات الرجال الصينيين ليست فارغة 1043 01:07:16,328 --> 01:07:20,207 لم يعرفوا أن لدينا أسطول 1044 01:07:25,712 --> 01:07:28,966 هل وضعت كاميرا في المؤخرة؟ 1045 01:07:29,383 --> 01:07:31,927 أيمكني أن أحدثك لثانية، أرجوك؟ 1046 01:07:33,637 --> 01:07:36,640 أنت غبى لعين 1047 01:07:36,890 --> 01:07:40,811 أنت أفسدت الأمر كله ماذا فعلت أيها اللعين؟ 1048 01:07:40,811 --> 01:07:45,774 إبتعدوا عني سأقطع ذراعك وأدفعها في مؤخرتك 1049 01:07:45,774 --> 01:07:48,443 لما لا نتقابل؟ دعني أشتري لك آيس كريم 1050 01:07:48,443 --> 01:07:50,571 سأغادر، مالم تضع (كوينان) على الهاتف 1051 01:07:50,571 --> 01:07:53,448 كوينان) عليه الذهاب لجنازة) هذه ورديتى، أهدأ 1052 01:07:53,448 --> 01:07:55,576 لماذا لا أصعد على الطائرة اللعينة؟ 1053 01:07:55,576 --> 01:07:58,996 نتقابل؟ هل تريد قتلي؟ 1054 01:07:58,996 --> 01:08:01,957 هناك واشي في وحدتك تلك حقيقة، حسناً؟ 1055 01:08:01,957 --> 01:08:03,250 أين (كوينان)؟ - إنه ليس هنا - 1056 01:08:03,250 --> 01:08:06,170 عرفوا أن لديك كاميرات في البناية عرفوا كل شيء 1057 01:08:06,170 --> 01:08:10,132 هناك تسريب من داخل الوحدة هذا حقيقي يا رجل، اكتشفوه واقضوا عليه 1058 01:08:10,132 --> 01:08:13,760 نعم، كيف نفعل ذلك أيها العبقرى اللعين الذي لم يتخرج حتى من الأكاديمية؟ 1059 01:08:13,969 --> 01:08:17,306 إستمع، أخبر ذلك لـوحدة التحقيقات الخاصة أنك لديك تسريب 1060 01:08:17,306 --> 01:08:19,391 (خذ تفويض للتنصت على هاتف شقة (كاستلو 1061 01:08:19,475 --> 01:08:22,269 لا تخبر أي فرد في القسم فقط أخبر وحدة التحقيقات الخاصة 1062 01:08:22,269 --> 01:08:24,855 تتبع الأمر وأنظر لو قادك هذا إلى 1063 01:08:24,855 --> 01:08:26,106 ذلك ما نفعله أولاً 1064 01:08:26,106 --> 01:08:28,400 نحاصره أين (كوينان)؟ 1065 01:08:28,400 --> 01:08:30,235 ليس هنا 1066 01:08:30,360 --> 01:08:33,697 إذا أردت أن تقابلني أو عرفت شيء مهم أتصل بي 1067 01:08:39,411 --> 01:08:44,666 غير حياتك بشكل جذري غير كل شيء، حسناً؟ 1068 01:08:44,666 --> 01:08:47,586 كل شيء - نعم - 1069 01:08:50,255 --> 01:08:53,133 منذ متى وأنتِ مع هذا الرجل؟ 1070 01:08:53,717 --> 01:08:56,136 صديقي؟ - نعم - 1071 01:08:57,679 --> 01:09:00,057 أربع شهور - أربع شهور؟ - 1072 01:09:00,057 --> 01:09:01,934 أربع شهور تقريباً 1073 01:09:01,975 --> 01:09:04,978 هل تحبيه؟ 1074 01:09:05,687 --> 01:09:08,232 إنها علاقة جادة جميلة نعم 1075 01:09:08,232 --> 01:09:10,025 جادة جداً 1076 01:09:10,359 --> 01:09:14,279 هل هو مثلي حالة مرضية؟ مجرد فضول 1077 01:09:14,279 --> 01:09:16,573 ليس أكثر مني 1078 01:09:16,573 --> 01:09:21,495 أعرف أنها علاقة جدية وهناك تقلبات، حسناً؟ 1079 01:09:21,537 --> 01:09:26,416 الناس لديهم شكوك ومشاكل . . . حسناً، ليست مشاكل لكن 1080 01:09:26,583 --> 01:09:29,628 شكوك 1081 01:09:31,046 --> 01:09:35,425 ماذا ستفعلين لو كان واقفاً هناك ورآنا؟ 1082 01:09:39,471 --> 01:09:43,559 سأكذب، نعم سأكذب 1083 01:09:44,393 --> 01:09:50,524 نعم، لإبقاء الأمور متوازنة تحدثنا عن ذلك 1084 01:09:54,319 --> 01:09:56,947 صباح الخير - صباح الخير - 1085 01:09:56,947 --> 01:10:00,200 أتريد فطائر فرنسية؟ - نعم - 1086 01:10:02,452 --> 01:10:05,706 هل بإمكانى أن ألقى نظرة؟ - بالتأكيد - 1087 01:10:08,333 --> 01:10:10,878 حسناً، لن نعلق هذا - ماذا؟ - 1088 01:10:10,878 --> 01:10:14,423 لا ترين أي صور لمكان نشأتي 1089 01:10:14,423 --> 01:10:18,177 أنا أحترمكِ فقط، ليس في غرفة المعيشة 1090 01:10:18,302 --> 01:10:21,138 ربما جائنا زائرين - زائرين؟ - 1091 01:10:21,138 --> 01:10:25,100 نعم، زائرين لماذا تعملين بالقسم؟ 1092 01:10:25,100 --> 01:10:26,185 لم لا؟ أنت تعمل هناك 1093 01:10:26,185 --> 01:10:28,979 لا، ماذا تفعلين لديكي شهاداتكِ وكل مؤهلاتكِ 1094 01:10:28,979 --> 01:10:31,190 أنت ِناجحة - نعم؟ - 1095 01:10:31,356 --> 01:10:34,108 لماذا تعملين كمستشار إرشادي؟ 1096 01:10:34,442 --> 01:10:38,279 لأنى أؤمن بالخدمة العامة 1097 01:10:40,198 --> 01:10:43,951 ستعبثين معي الآن؟ الآن، ستكوني سخيفة؟ 1098 01:10:44,035 --> 01:10:47,038 لا، لا تبدأي معي 1099 01:10:47,455 --> 01:10:50,958 اللعنة على هذا الهاتف اللعين توقف 1100 01:10:50,958 --> 01:10:53,795 انسى الهاتف - يجب أن تجيبيه، ردي عليه - 1101 01:10:54,003 --> 01:10:57,090 هذه مكالمتكِ الهاتفية الأولى في البيت الجديد أنتي تعيشين هنا الآن 1102 01:10:57,090 --> 01:11:01,928 أنتِ تعيشين هنا - (مكتب العمدة (سوليفان - 1103 01:11:01,928 --> 01:11:04,639 ضعي (كولن) على الهاتف الآن 1104 01:11:05,390 --> 01:11:08,559 يا إلهي، أنا آسفة - ماذا؟ - 1105 01:11:08,559 --> 01:11:12,855 . . . أعتقد أنه رجل لديه يبدو أن لديه سرطان 1106 01:11:13,731 --> 01:11:18,403 مرحباً؟ - ماذا حدث لك ولهاتفك اللعين؟ - 1107 01:11:20,405 --> 01:11:22,115 شيء خاص بالعمل 1108 01:11:22,407 --> 01:11:25,868 لا شيء، لا شيء . . . كنت مجهداً، لم أعرف 1109 01:11:26,035 --> 01:11:28,621 هل كانت الطبيبة النفسية العاهرة هي التى أجابت على الهاتف؟ 1110 01:11:28,621 --> 01:11:30,581 . . . تذكر أني أخبرتك بذلك اننا سوف 1111 01:11:30,581 --> 01:11:32,625 سوف تنتقل لتعيش معي - نعم - 1112 01:11:32,625 --> 01:11:35,086 لقد أنتقلت إلى هنا - يجب أن ترتب نفسك بسرعة - 1113 01:11:34,919 --> 01:11:38,589 آخر مرة بلغتني معلومات أنذرتك وأنقذتك من السجن 1114 01:11:38,756 --> 01:11:42,343 ــ هل تسمعنى؟ نعم - 1115 01:11:42,760 --> 01:11:45,972 أتحب الآنسة الصغيرة التي تلعق عضوك؟ 1116 01:11:48,891 --> 01:11:51,936 نعم، نعم أحبها - إذن أكسبها - 1117 01:11:52,603 --> 01:11:57,608 أشعر أن لدي شرطي وسط رجالي 1118 01:11:57,608 --> 01:12:00,653 نعم، أعرف لدى نفس ذلك الشعور 1119 01:12:00,653 --> 01:12:02,447 هو واحد منكم بالداخل 1120 01:12:02,739 --> 01:12:04,115 هل رأيت أي شيء؟ 1121 01:12:04,198 --> 01:12:06,576 فرانك) ليس لدى السلطة للأطلاع) على ملفات عملاء (كوينان) السريين 1122 01:12:06,576 --> 01:12:08,036 هو و (ديجنام) يديران الوشاة 1123 01:12:08,161 --> 01:12:09,871 أفعل ما بوسعي - ما بوسعك؟ - 1124 01:12:09,912 --> 01:12:12,832 هل تظن أننا نعمل في الخردوات؟ 1125 01:12:12,915 --> 01:12:14,292 (حسناً، أنظر يا (فرانك إذا لم تهدأ 1126 01:12:14,417 --> 01:12:16,669 إذا لم تهدأ لن أستطيع أن اهدأ 1127 01:12:17,128 --> 01:12:18,421 . . . الآن، ما أحتاجك أن تفعله 1128 01:12:18,421 --> 01:12:21,549 أن تعطينى معلومات عن رجالك . . . الذين كانوا معك ليلة أمس 1129 01:12:21,591 --> 01:12:24,886 . . . طاقمك، أعطنى رقم ضمانهم الاجتماعي، أعطني 1130 01:12:24,886 --> 01:12:28,514 أعطيك؟ أعطيك؟ من يعمل لحساب من؟ 1131 01:12:28,556 --> 01:12:31,059 (حسناً، حسناً يا (فرانك - ماذا؟ ماذا؟ - 1132 01:12:31,184 --> 01:12:33,561 حسناً؟ أنا آسف لو كنت تستطيع، من فضلك 1133 01:12:33,561 --> 01:12:37,523 ما أحتاجه هو رقم الضمان الأجتماعي و تواريخ ميلادهم وكل المعلومات اللازمة 1134 01:12:37,523 --> 01:12:39,817 لأبحث من ناحيتي وأتمكن في النهاية من معرفة الخائن 1135 01:12:39,942 --> 01:12:42,278 إذا أعطيتني هذه المعلومات 1136 01:12:42,278 --> 01:12:44,364 نحن سنتدبر الأمر أنا أستطيع أن أتدبره 1137 01:12:44,405 --> 01:12:46,908 اهدأ وإلا ستفعلها في بنطالك 1138 01:12:46,908 --> 01:12:48,701 سأحصل لك على السجلات وكل شيء 1139 01:12:48,868 --> 01:12:52,580 استمع لي يا بني . . . لا تخيب ظني في هذا الأمر 1140 01:12:52,705 --> 01:12:56,250 . . . أو ستجد رجل آخر يحشر عضوه الضخم 1141 01:12:56,250 --> 01:12:58,628 في مؤخرة الآنسة (فرويد) الصغيرة 1142 01:13:04,926 --> 01:13:07,971 كيف حالك يا (فرانسيس)؟ 1143 01:13:12,016 --> 01:13:15,269 (أمي كانت تدعوني بـ (فرانسيس - أعرف أنها فعلت - 1144 01:13:15,853 --> 01:13:18,856 وأبوك دعاك بالورم 1145 01:13:18,856 --> 01:13:21,442 وماذا كان يدعوك أبيك يا (تشارلي)؟ 1146 01:13:21,859 --> 01:13:26,280 نسيت، أنه لم يكن مُتواجداًً 1147 01:13:26,447 --> 01:13:28,866 لديك رئيس قام بإزالة الحنجرة؟ 1148 01:13:28,866 --> 01:13:31,869 لا، لا، هذا الرجل يعمل لحسابي 1149 01:13:32,286 --> 01:13:34,372 أنت تكذب علي 1150 01:13:35,623 --> 01:13:37,208 ليس بالضبط 1151 01:13:37,375 --> 01:13:41,421 ماذا فعلت بالمعالجات الدقيقة الحقيقية يا (فرانك)؟ 1152 01:13:41,587 --> 01:13:44,882 المعالجات الدقيقة؟ - نعم - 1153 01:13:45,883 --> 01:13:47,176 سمعت القصة 1154 01:13:47,385 --> 01:13:49,887 . . . أعتقلتم بعض رجال الحكومة الصينية علي الحدود 1155 01:13:49,971 --> 01:13:53,933 ومعهم بعض بطاريات ضوئية أو شيء كهذا 1156 01:13:54,559 --> 01:13:57,895 لا أستطيع الإنتظار لكي أمسح تلك الإبتسامة اللعينة من على وجهك 1157 01:13:58,021 --> 01:14:00,481 ألا تمسح لي مؤخرتي بدلاً من ذلك؟ 1158 01:14:00,481 --> 01:14:02,567 هناك أجزاء معينة من عملي 1159 01:14:02,859 --> 01:14:05,153 لن أستطيع التحدث معكي بشأنها 1160 01:14:05,153 --> 01:14:09,032 . . . وأنا لا أستطيع السماح لكي أن تعرضي تحقيق مفتوح 1161 01:14:09,073 --> 01:14:11,701 أو حياتك للخطر 1162 01:14:13,119 --> 01:14:16,331 حقيقي، هناك أشياء لن تحبي أن تعرفيها 1163 01:14:16,789 --> 01:14:21,419 إذن قُل ذلك - حسناً، سأفعل - 1164 01:14:23,171 --> 01:14:26,507 هؤلاء هم الحمالون - نعم، هل مازلتِ تريدين البقاء؟ - 1165 01:14:27,759 --> 01:14:30,178 ــ نعم ــ حقاً؟ 1166 01:14:30,470 --> 01:14:33,264 حسناً، أنا قادم إنه أسوأ توقيت 1167 01:14:34,223 --> 01:14:36,476 سأنال منك 1168 01:14:36,684 --> 01:14:40,229 لو كنت تستطيع لفعلت ذلك 1169 01:14:40,647 --> 01:14:43,941 لكن أعتقد أنك ستستمر بنفس طريقتك 1170 01:14:44,150 --> 01:14:47,820 اسمح لي لدى موعد مع الملائكة 1171 01:14:56,655 --> 01:14:57,644 (فرانكي) 1172 01:14:58,591 --> 01:15:00,058 (فرانكي) 1173 01:15:00,926 --> 01:15:03,019 ستسامحني أمك 1174 01:15:07,966 --> 01:15:10,677 سرقت سيارة مدرعة من مركز التسوق ماذا كنت تفعل؟ 1175 01:15:10,718 --> 01:15:13,221 هل تدفع المال للإيطاليين في "بروفيدانس"؟ - الآن أنا أفعل - 1176 01:15:13,262 --> 01:15:14,889 ماذا كنت تفعل أنت؟ 1177 01:15:14,889 --> 01:15:17,100 أدفع لـ (كاستلو) ليبيعني إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ 1178 01:15:16,766 --> 01:15:18,851 لأن هذا ما يفعله 1179 01:15:19,227 --> 01:15:22,605 مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ ماذا تقول عن مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ 1180 01:15:25,400 --> 01:15:27,485 يا إلهي، هل هذا (فرينش) بالخارج؟ 1181 01:15:27,485 --> 01:15:29,362 ماذا قلت الآن عن مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ 1182 01:15:29,570 --> 01:15:31,114 إنسى ما قلته، أنا مسطول 1183 01:15:31,656 --> 01:15:34,659 . . . أيا كان الذي يدور في 1184 01:15:34,659 --> 01:15:38,121 عقلك المريض المحدود، أنا لن أؤذيك 1185 01:15:38,162 --> 01:15:40,623 حسناً؟ أخبرني فقط ماذا قلت الآن 1186 01:15:40,707 --> 01:15:42,792 إنسه، أنا مسطول مسطول 1187 01:15:42,834 --> 01:15:45,253 أنا لم أقل ما تظن أني قلته 1188 01:15:45,420 --> 01:15:50,133 اللعنة - ــ الآن، ماذا قلت الآن؟ 1189 01:15:50,466 --> 01:15:55,013 لماذا تعتقد أنه لم يقبض عليه أبداً؟ كاستلو) مخبر محمي من مكتب التحقيقات الفيدرالي) 1190 01:15:55,138 --> 01:15:57,682 سيبيعك 1191 01:15:57,974 --> 01:15:59,976 أعتقد أنني يجب أن أغيب عن الوعي 1192 01:16:00,184 --> 01:16:06,858 أنا لست غائب عن الوعي، هذا مؤلم هذا مؤلم للغاية 1193 01:16:14,157 --> 01:16:16,534 أنه أنا 1194 01:16:16,534 --> 01:16:18,828 ماذا تفعل هنا؟ - تعال هنا - 1195 01:16:20,913 --> 01:16:24,042 كاستلو) يسلم الناس للفيدراليين) 1196 01:16:24,334 --> 01:16:28,254 الفيدراليين؟ - أنه يعطي معلومات للفيدراليين - 1197 01:16:28,588 --> 01:16:30,965 أنه مخبر محمي منهم 1198 01:16:31,150 --> 01:16:35,382 أعني، ألم يحاولوا دائماً أن يجعلوها قضية فيدرالية لكنهم لم يتمكنوا من هذا؟ 1199 01:16:36,721 --> 01:16:39,724 أذهب للخلف وسأفتح لك الباب 1200 01:16:43,061 --> 01:16:46,022 خذ بعض الماء المثلج - شكراً - 1201 01:16:51,444 --> 01:16:55,531 "هذا إبني (باتريك) ذهب إلى "نوتردام 1202 01:16:53,339 --> 01:16:56,467 حقاً؟ 1203 01:16:56,240 --> 01:17:00,495 زوجتي نائمة لكنها تركت عشاءاً أتريد شيئاً لتأكله؟ 1204 01:17:00,703 --> 01:17:03,331 لا، شكراً - هيا، تناول العشاء - 1205 01:17:03,373 --> 01:17:05,416 سنتكلم في المطبخ 1206 01:17:05,458 --> 01:17:08,294 هيا 1207 01:17:42,829 --> 01:17:45,832 أتريدين بعض الكوكايين؟ 1208 01:17:49,335 --> 01:17:52,130 ها هو 1209 01:17:52,171 --> 01:17:55,133 لا تتحركي حتى تتخدرين 1210 01:18:09,731 --> 01:18:11,566 أدخل 1211 01:18:13,192 --> 01:18:15,903 يريد الرئيس أسمك الحقيقي 1212 01:18:16,029 --> 01:18:18,906 رقم ضمانك الأجتماعى ورخصتك ورقم حسابك المصرفي 1213 01:18:19,282 --> 01:18:21,409 ليس لدي حساب مصرفي 1214 01:18:21,451 --> 01:18:24,787 أحتفظ بنقودى بنفسي - ماذا يفعل؟ يجهز الجيش الجمهوري الآيرلندي؟ - 1215 01:18:24,912 --> 01:18:26,748 فقط املأ الورقة اللعينة 1216 01:18:26,748 --> 01:18:28,916 اسمك الحقيقي وكل أرقام حساباتك 1217 01:18:29,250 --> 01:18:32,795 ثم سننتظر هنا - هل تمزح معي؟ - 1218 01:18:33,546 --> 01:18:36,215 لا 1219 01:18:45,266 --> 01:18:48,269 ضع النموذج هنا 1220 01:18:51,648 --> 01:18:56,778 "أنا لا أعرف إذا كان هذا هو هجاء "المواطنون لكن اللعنة، أتعرفه؟ 1221 01:18:58,196 --> 01:19:01,240 لا، لا، أعطيني هذا 1222 01:19:04,827 --> 01:19:07,246 هل أنت متخلف؟ 1223 01:19:07,372 --> 01:19:09,415 هذا ليس صحيح 1224 01:19:09,666 --> 01:19:13,628 هل تسخر مني؟ أنظر لهذا أنظر "المواطنون" أنظر 1225 01:19:15,880 --> 01:19:17,131 بيلي) لقد قال أنتظر هنا) 1226 01:19:17,131 --> 01:19:19,217 لن أجلس هنا "إلا بحقنة "تيتانوس 1227 01:19:19,342 --> 01:19:22,470 إلى أين تذهب؟ - لن أبقى هنا - 1228 01:19:22,887 --> 01:19:25,932 يمكنك أن تخبره بأنى قلت ذلك 1229 01:19:43,866 --> 01:19:46,828 ــ مرحباً ــ أهلاً 1230 01:19:48,413 --> 01:19:51,874 إنها تمطر بغزارة بالخارج - نعم - 1231 01:19:56,921 --> 01:19:59,716 إنظري 1232 01:19:59,841 --> 01:20:01,509 . . . لو لم يكن هذا ملائم أنا 1233 01:20:01,509 --> 01:20:03,678 لا، هذا ملائم أنت لست مريض 1234 01:20:06,973 --> 01:20:09,392 هل أنتقلتِ إلى هنا، أم ستنتقلين من هنا؟ 1235 01:20:09,392 --> 01:20:12,520 ما زال متبقى 3 أسابيع على أنتهاء فترة الإيجار 1236 01:20:20,945 --> 01:20:24,198 إنها أنا 1237 01:20:25,950 --> 01:20:29,203 نعم، أعرف 1238 01:20:33,624 --> 01:20:37,253 تفكرين في اختياراتكِ؟ - لا، لا - 1239 01:20:37,670 --> 01:20:40,798 يجب أن تختار . . . يجب أن تتخذ 1240 01:20:40,798 --> 01:20:42,050 قرار 1241 01:20:42,175 --> 01:20:46,095 قرار، أنت تعرف وتلتصق بأختيارك . . . يجب أن 1242 01:20:46,679 --> 01:20:49,682 ستنتقلين للعيش مع صديقكِ؟ - . .. نعم، وإلا - 1243 01:20:52,310 --> 01:20:54,145 أعرف أعرف 1244 01:21:04,822 --> 01:21:10,078 يجب أن أقول إن ضعفك يُخيفني حقاً الآن 1245 01:21:15,291 --> 01:21:18,336 هل هذا حقيقي؟ 1246 01:21:20,296 --> 01:21:23,299 أعتقد ذلك 1247 01:21:28,763 --> 01:21:31,808 ليس لديكي قطط؟ - لا - 1248 01:21:33,601 --> 01:21:36,604 أحب ذلك 1249 01:22:47,091 --> 01:22:50,136 لا أفهم 1250 01:22:51,220 --> 01:22:54,307 كلنا مقتنعين أن (كاستلو) لديه على الأقل 1251 01:22:54,307 --> 01:22:56,392 جاسوس داخل وحدة التحقيقات الخاصة 1252 01:22:56,392 --> 01:22:57,143 حسناً 1253 01:22:57,518 --> 01:23:01,439 أنت ستُحقق مع كل شخص وأي شخص 1254 01:23:02,815 --> 01:23:06,319 هذا ليس ما يحلم به أي شرطي 1255 01:23:06,444 --> 01:23:08,321 بحثنا في سجلات جميع المرشحين المحتملين 1256 01:23:08,529 --> 01:23:09,572 لديك سجل نظيف 1257 01:23:09,572 --> 01:23:11,949 بعض الناس لا يثقون برجل لديه سجل نظيف 1258 01:23:12,075 --> 01:23:12,992 لكنى أفعل 1259 01:23:13,034 --> 01:23:17,413 أنا أملك سجل نظيف كيف تسير إجراءات زفافك؟ 1260 01:23:17,705 --> 01:23:20,750 عظيم، عظيم، إنها طبيبة 1261 01:23:20,875 --> 01:23:23,211 هذا رائع - نعم - 1262 01:23:23,252 --> 01:23:26,923 الزواج جزء مهم للتقدم للأمام دع الناس تعرف أنك لست شاذاً 1263 01:23:27,215 --> 01:23:29,550 الرجل المتزوج يبدو أكثر استقراراً . . . يرى الناس الخاتم فيعتقدون 1264 01:23:29,717 --> 01:23:32,387 أنه على الأقل هناك شخص يمكنه تحملك ترى السيدات الخاتم يعرفون فوراً 1265 01:23:32,637 --> 01:23:34,973 أنك لديك أموال وأن عضوك لا يزال يعمل 1266 01:23:36,307 --> 01:23:40,645 نعم، يعمل لوقت إضافي - أنا مسرور لسماع ذلك - 1267 01:23:40,895 --> 01:23:43,481 أشكرك 1268 01:24:05,378 --> 01:24:08,715 اتبع الظرف 1269 01:24:30,595 --> 01:24:34,258 كن قذر، كن قذر 1270 01:24:36,435 --> 01:24:38,630 نعم، نعم 1271 01:24:44,375 --> 01:24:47,712 ماذا بك يا (فرانك)؟ 1272 01:24:48,212 --> 01:24:50,715 هل ترى شيء يعجبك يا (كولن)؟ - كدت أن أطلق عليك النار - 1273 01:24:50,757 --> 01:24:52,300 أنت لم تنغمس في الملذات، أليس كذلك؟ 1274 01:24:52,300 --> 01:24:53,009 إجلس 1275 01:24:53,176 --> 01:24:58,014 أتمنّى الا تتحول إلى فتاة ترغب أن يُلقى القبض عليها 1276 01:24:58,473 --> 01:25:01,726 هل أنت منهار؟ - أنا غير منهار - 1277 01:25:02,018 --> 01:25:06,522 إختيار مكان مثل هذا حيث يمكن لأي شرطي أن يراك 1278 01:25:06,689 --> 01:25:09,525 إذا كانت هذه فكرة سيئة، لماذا حضرت؟ 1279 01:25:09,567 --> 01:25:15,323 لأن المكان ملكي - لماذا لم أندهش؟ - 1280 01:25:17,275 --> 01:25:18,196 . . . حسناً، يجب أن أُخبرك 1281 01:25:18,368 --> 01:25:23,414 حصلت على ترقية - كيف عرفت ذلك؟ - 1282 01:25:23,623 --> 01:25:28,419 أين وضعوك؟ - فرانك) يجب أن أعثر على نفسي) - 1283 01:25:29,379 --> 01:25:31,547 أنت تقول لى ذلك يا ولدي الصغير 1284 01:25:31,547 --> 01:25:34,467 يجب أن أجد الرجل الذى وضعته في القسم 1285 01:25:35,009 --> 01:25:37,470 . . . كل شخص يبحث في مؤخرته 1286 01:25:37,679 --> 01:25:40,890 وأنت تبحث عن نفسك وضعت رهاني على أنه لن يجد أي شخص أي شيء 1287 01:25:40,932 --> 01:25:46,312 أعرف، لكن يا (فرانك) أنظر لي يجب أن تخفف من نشاطك الآن 1288 01:25:46,980 --> 01:25:50,608 كولي) تخفيف نشاطي ليس ما أفعله) 1289 01:25:50,608 --> 01:25:52,276 حسناً يا (فرانك) العظيم رائع 1290 01:25:52,360 --> 01:25:55,405 كيف أعاونك وأنت لا تستمع لى؟ 1291 01:25:59,283 --> 01:26:02,036 أحصل على صورة للمشتبه به 1292 01:26:02,578 --> 01:26:04,747 كوينان) يقسم) أنه يفصل كل شيء 1293 01:26:05,164 --> 01:26:08,209 الرجل ذكي، أنت تعرف هذا أستطيع أن أجد الجاسوس 1294 01:26:08,418 --> 01:26:11,462 (فقط أتركني أفعل ذلك بطريقتي يا (فرانك 1295 01:26:13,298 --> 01:26:16,342 حسناً 1296 01:26:18,678 --> 01:26:21,973 . . . لكن يا (كولن) أتمنى أن لا أُذكرك 1297 01:26:21,973 --> 01:26:25,268 . . . إذا لم تعثر على الفأر اللقيط آكل الجبن 1298 01:26:25,310 --> 01:26:30,023 في القسم غالباً لن أكون من سيعاني 1299 01:26:30,982 --> 01:26:33,818 لماذا تذكرني بذلك؟ 1300 01:26:33,985 --> 01:26:39,240 هل سأكون جيد فيما أفعل إذا لم أكن أعرف هذا بالفعل؟ 1301 01:26:39,699 --> 01:26:44,495 فرانك) يجب أن تثق بى) فقط ثق بى يا (فرانك) سأجد الواشي 1302 01:26:45,788 --> 01:26:49,792 إذا كان هذا يتضمن الكذب فأنا عبقري فيه، أليس كذلك؟ 1303 01:26:53,212 --> 01:26:57,008 ربما لأنه كان دائماً من السهل علي أن أحصل على عاهرة 1304 01:26:58,009 --> 01:27:01,054 فإني لم أفهم أبداً غاية الأستمناء في السينما 1305 01:27:06,551 --> 01:27:08,109 يا إلهي 1306 01:27:09,937 --> 01:27:12,940 من يعرف أيهما أسهل؟ 1307 01:27:13,733 --> 01:27:17,403 كولن) أنا أعرف أنك ستقوم بالمطلوب) 1308 01:28:02,615 --> 01:28:05,576 اللعنة 1309 01:28:48,161 --> 01:28:50,872 اعتقله 1310 01:30:02,402 --> 01:30:05,905 كيف حالك؟ - (مرحباً يا (دارلين - 1311 01:30:10,743 --> 01:30:12,996 لقد أكتفيت - حسناً، أراك فيما بعد - 1312 01:30:13,121 --> 01:30:15,748 يوم سعيد 1313 01:30:37,729 --> 01:30:40,773 أشم رائحة جاسوس 1314 01:30:46,362 --> 01:30:52,702 هل لديك صديقة؟ - لا - 1315 01:30:54,078 --> 01:30:58,124 لا، لا، لماذا؟ لماذا يهمك ذلك؟ 1316 01:30:58,124 --> 01:30:59,375 هذا يعتمد على أمور معينة 1317 01:31:01,210 --> 01:31:04,797 أنا متأكد أنك تعرف 1318 01:31:05,757 --> 01:31:09,177 أنه لدي مخبر في طاقمي 1319 01:31:09,510 --> 01:31:16,309 شرطي من الأكاديمية من شرطة "بوسطن"، لست متأكد 1320 01:31:16,893 --> 01:31:23,358 هل أنت مُتأكد أنه ليس من مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ 1321 01:31:23,691 --> 01:31:26,944 ليس مكتب التحقيقات الفيدرالي 1322 01:31:27,904 --> 01:31:37,622 زوجة سابقة، صديقة قديمة أو شخص غبي 1323 01:31:38,373 --> 01:31:41,501 هذا ما يجعلك تقوم بهذه الأعمال 1324 01:31:41,960 --> 01:31:46,297 غبي؟ حسناً أظن أن هذا لا يتضمني 1325 01:31:50,259 --> 01:31:55,223 أتعرف؟ في الأيام الخوالي وضع مثل هذا، كنت سأقتل الجميع 1326 01:31:55,556 --> 01:32:01,354 كل من يعمل لحسابي - . . . صحيح، أتعرف يا (فرانك) أنا - 1327 01:32:01,729 --> 01:32:07,944 أنظر لرجالك الأخرين كلهم قتلة، أليس كذلك؟ 1328 01:32:08,403 --> 01:32:10,863 وفكرت "هل يمكننى أن أقتل"؟ 1329 01:32:12,991 --> 01:32:17,495 :وما أجبت به نفسي هو 1330 01:32:18,037 --> 01:32:19,706 ما الفارق؟ 1331 01:32:20,623 --> 01:32:23,167 أتركهم لخالقهم 1332 01:32:23,251 --> 01:32:26,587 أنظر، هذا ما أقصده، أتعرف؟ 1333 01:32:26,754 --> 01:32:31,009 أتهمتني مرة وتحملت ذلك 1334 01:32:31,801 --> 01:32:36,597 تتهمني مرتين ، أغادر 1335 01:32:37,098 --> 01:32:39,684 . . . تضغط على حتى أخاف على حياتي 1336 01:32:39,767 --> 01:32:44,689 وسأضع رصاصة لعينة في رأسك مثلك مثل أى شخص، حسناً؟ 1337 01:32:55,825 --> 01:33:00,079 أتريد أن تسألني عن شىء؟ 1338 01:33:02,123 --> 01:33:05,585 (اللعنة، أنت في الـ 70 من عمرك يا (فرانك أنا أخبرك 1339 01:33:06,836 --> 01:33:10,673 أن أحد رجالك سيقتلك أحد رجالك سيقتلك 1340 01:33:11,215 --> 01:33:14,135 أما بالنسبة إلى صفقات المخدرات ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ 1341 01:33:14,260 --> 01:33:15,386 . . . أنت لست بحاجة إلى المال 1342 01:33:15,428 --> 01:33:18,264 أو الألم في مؤخرتك وهم سوف يقبضون عليك 1343 01:33:18,431 --> 01:33:19,974 . . . أنا لم أحتاج مال 1344 01:33:19,974 --> 01:33:24,354 منذ أن أخذت مال (آرتشي) كان سيشتري بها لبن في الصف الثالث 1345 01:33:24,479 --> 01:33:25,938 ..أقول لك الحقيقة 1346 01:33:26,022 --> 01:33:30,568 أنا لا حاجة لى بالنساء أيضاً ولكنى أحبهم 1347 01:33:31,694 --> 01:33:37,700 (النقطة التى أتكلم عنها هنا يا (بيل . . . لدي هذا الواشي ، هذا 1348 01:33:38,242 --> 01:33:41,829 القارض أكل الجبن الفأر اللعين 1349 01:33:42,747 --> 01:33:44,999 وهذا يجعلنى أتسائل 1350 01:33:45,124 --> 01:33:49,587 أتعرف يا (بيل) أنت الرجل الجديد 1351 01:33:49,671 --> 01:33:53,007 . . . صديقة 1352 01:33:53,925 --> 01:33:59,138 لماذا لم تنتظر في الحانة في الليلة التي أخذت بياناتك فيها؟ 1353 01:33:59,806 --> 01:34:05,311 أرقام الضمان الإجتماعي أرقام الجميع 1354 01:34:05,687 --> 01:34:07,021 . . . هل هناك 1355 01:34:07,230 --> 01:34:08,898 شيء تريد أن تسألني أياه؟ 1356 01:34:09,023 --> 01:34:11,317 لأننى سأعطيك ردى اللعين، حسناَ؟ 1357 01:34:11,401 --> 01:34:16,114 فرانك) أنظر لي) أنا لست الواشي اللعين 1358 01:34:16,531 --> 01:34:19,033 أنا لست الواشي اللعين 1359 01:34:19,117 --> 01:34:22,453 بدأت تتفق معي أن هناك واشٍ 1360 01:34:22,578 --> 01:34:26,332 أنت قلت بأن هناك واحد، أليس كذلك؟ . . . أتصرف دائماً على أساس 1361 01:34:26,374 --> 01:34:28,751 أنك بارع جداً في عملك 1362 01:34:29,085 --> 01:34:34,340 مؤكد، هذا مؤكد ويليام) ماذا ستفعل؟) 1363 01:34:39,554 --> 01:34:40,888 (فرانك) 1364 01:34:41,306 --> 01:34:44,434 كم من هؤلاء الرجال أمضوا معك وقتاً كافياً ليسخطوا عليك؟ 1365 01:34:44,475 --> 01:34:46,811 فكر في هذا أنت لا تدفع مالاً كافياً 1366 01:34:46,978 --> 01:34:51,190 أنت تعرف أنه مشروع إقطاعي تقريباً والسؤال هو 1367 01:34:51,316 --> 01:34:54,110 . . . وهو السؤال الوحيد 1368 01:34:54,360 --> 01:34:58,865 من منهم يعتقد أنه يمكن أن يقوم بما تفعله أنت أفضل منك؟ 1369 01:34:59,907 --> 01:35:02,952 الوحيد الذي يستطيع فعل ما أفعله هو أنا 1370 01:35:04,579 --> 01:35:08,041 كثيرين ماتوا ليصبحوا مثلي 1371 01:35:10,293 --> 01:35:13,338 هل تريد أن تكون مثلي؟ 1372 01:35:14,797 --> 01:35:18,676 قد يمكننى أن أكون مثلك، نعم 1373 01:35:18,718 --> 01:35:21,262 نعم، أعرف ما يؤهلني لذلك 1374 01:35:22,096 --> 01:35:26,809 لكني لا أريد أن أكون مثلك فرانك) أنا لا أريد أن أكون مثلك) 1375 01:35:27,977 --> 01:35:36,194 التاج ثقيل على رأسي - نعم، نعم - 1376 01:35:36,402 --> 01:35:37,320 (فرانسيس) 1377 01:35:37,320 --> 01:35:39,405 (أنا سأغادر، ستطلق الإنذار ياسيد (كاستلو 1378 01:35:39,405 --> 01:35:41,616 حسناً سأراك في عيد الميلاد 1379 01:35:41,699 --> 01:35:43,993 عيد ميلاد سعيد 1380 01:35:45,453 --> 01:35:48,873 أتعرف لماذا أُحب المطاعم؟ 1381 01:35:48,873 --> 01:35:51,042 الطعام اللعين؟ لا أعرف، لماذا؟ 1382 01:35:50,792 --> 01:35:54,295 تتعلم الكثير من مراقبة الأشياء وهى تأكل 1383 01:35:56,798 --> 01:35:59,842 "هناك مركب سيأتى إلى "جلوتشيستر 1384 01:35:59,926 --> 01:36:05,598 فرينش) سيعطيكم التفاصيل، لا تنسى) كُل شيئاً لأجل الله 1385 01:36:10,353 --> 01:36:15,024 في المستقبل، عندما أقول لك يجب أن تفعل شيء أفعله، هل تفهم؟ 1386 01:36:16,234 --> 01:36:18,987 فهمت 1387 01:36:21,472 --> 01:36:23,030 . . . أعذرني 1388 01:36:23,207 --> 01:36:25,869 . . . نسيت - (حسناً يا (فرانسيس - 1389 01:36:26,043 --> 01:36:27,032 سجائري 1390 01:36:30,331 --> 01:36:33,167 كُل شيئاً 1391 01:36:40,049 --> 01:36:43,261 هل هناك مشكلة؟ - نعم، لدى مشكلة - 1392 01:36:43,261 --> 01:36:45,888 أعمل مع فأر مثلك، أليس كذلك؟ لا يعجبني ذلك 1393 01:36:45,888 --> 01:36:48,182 اليوم الذي تأخذ فيه ترقية أخبرني 1394 01:36:48,182 --> 01:36:50,476 ولو حصلت عليها لن أكون هنا 1395 01:36:50,601 --> 01:36:52,270 عليك اللعنة 1396 01:36:52,270 --> 01:36:54,230 أحتاج لهوية عملائك السريين 1397 01:36:54,355 --> 01:36:57,692 انسى هذا لسوء الحظ لا توجد ترقية تتضمن هذا 1398 01:36:57,692 --> 01:36:58,943 وغد 1399 01:36:59,777 --> 01:37:02,280 مرحبا أيها القائد - إنظر من هنا، ملك الحفل - 1400 01:37:02,488 --> 01:37:04,657 إنهم ليسوا سعداء بي - ماذا تتوقع؟ - 1401 01:37:04,657 --> 01:37:08,828 (كل شخص يعرف أنك جئت هنا لتكشف جاسوس (كاستلو 1402 01:37:08,828 --> 01:37:11,873 يريدون العثور على التسريب مثلك تماماً 1403 01:37:11,873 --> 01:37:17,587 مثلما قلت منذ يومين (رجلي اللعين كان قريب من معرفة جاسوس (كاستلو 1404 01:37:17,587 --> 01:37:20,506 لكنه فقد أثره في الشارع - حقاً؟ - 1405 01:37:23,843 --> 01:37:25,928 هل رأى الرجل؟ - لا - 1406 01:37:25,928 --> 01:37:30,016 أعني لا شيء على الأطلاق أى شيء يمكن أن يساعدنا؟ 1407 01:37:30,016 --> 01:37:31,267 لا 1408 01:37:33,645 --> 01:37:37,315 هل لديك أى نصيحة لي؟ أعني بشكل عام 1409 01:37:37,315 --> 01:37:41,361 كاستلو) لن يستطيع العمل طويلاً) بدون التنسيق مع جاسوسه 1410 01:37:41,361 --> 01:37:43,571 الذي يعمل هنا في وحدة التحقيقات الخاصة 1411 01:37:44,489 --> 01:37:47,825 راقب (كاستلو) وستجد فأره 1412 01:37:54,707 --> 01:37:57,251 . . . سوف تبحثون بين رجالي 1413 01:37:57,251 --> 01:37:59,963 . . . تراقبون بياناتهم المصرفية، مكالماتهم الهاتفية 1414 01:37:59,963 --> 01:38:04,217 سجلاتهم الطبية . . . لا تندهش لو لم يشتروا لكم بيرة 1415 01:38:04,550 --> 01:38:06,844 أو يدعوكم إلى بيوتهم 1416 01:38:07,887 --> 01:38:10,598 سأحضر لك فنجان قهوة 1417 01:38:12,892 --> 01:38:16,646 . . . "إذا لم أكن في شرطة ولاية "ماستشوستس 1418 01:38:16,646 --> 01:38:20,608 . . . إذا أعطيت وقتى بالكامل لكلية الحقوق 1419 01:38:20,608 --> 01:38:22,777 سأنتهى منها خلال سنة 1420 01:38:23,111 --> 01:38:26,447 لو لم أكن عضو في الشرطة 1421 01:38:30,410 --> 01:38:36,457 لو كنت في مدينة أخرى، كنت أفكر في ذلك - مدينة أخرى - 1422 01:38:36,457 --> 01:38:42,588 مدينة أخرى؟ نعم، ستكون صفحة جديدة 1423 01:38:43,840 --> 01:38:47,176 أريدك أن تعرفي أنه لا يجب عليكي البقاء 1424 01:38:48,970 --> 01:38:53,433 لو لم ننجح معاً . . . يجب أن يكون أنتِ من يُنهي العلاقة 1425 01:38:53,433 --> 01:38:56,894 لأني لن أقدر على هذا 1426 01:38:56,978 --> 01:39:02,191 أنا آيرلندي لعين سأتعامل مع شيء خاطئ لباقي حياتي 1427 01:39:09,490 --> 01:39:15,455 أنها ليست فكرة سيئة مدينة أخرى 1428 01:39:31,596 --> 01:39:33,931 بالطبع أعرف كيف أكتشف الشرطي 1429 01:39:34,015 --> 01:39:35,266 كيف هذا؟ 1430 01:39:35,266 --> 01:39:37,894 لو لم نلفت أنتباهه فهو شرطي 1431 01:39:38,269 --> 01:39:41,230 هل ترى هذا الرجل هناك؟ - أين؟ - 1432 01:39:41,272 --> 01:39:42,995 هناك - نعم - 1433 01:39:43,174 --> 01:39:46,871 لم نلفت أنتباهه إنه شرطي 1434 01:39:47,278 --> 01:39:50,323 حسناً - فهمت الآن، أليس كذلك؟ - 1435 01:39:53,117 --> 01:39:56,037 شخص غير موجود 1436 01:39:56,329 --> 01:39:59,540 ماذا عن هذا الرجل؟ - شرطي - 1437 01:40:00,792 --> 01:40:04,003 كيف حالك؟ أي نوع من الكلب هذا؟ 1438 01:40:04,504 --> 01:40:07,465 لقد تجاهلتنا لابد أنها شرطية 1439 01:40:07,465 --> 01:40:10,593 قد تكون مفوضة شرطة لعينة 1440 01:40:10,635 --> 01:40:12,387 حسناً 1441 01:40:21,604 --> 01:40:26,025 يمكنك أن تنصرف سأستعمل طاقم جديد الليلة، رجال جدد 1442 01:40:27,276 --> 01:40:30,321 إعتقدت أني هنا لذلك - غيرت رأيي - 1443 01:40:30,780 --> 01:40:33,282 خذ الليلة أجازة 1444 01:40:36,744 --> 01:40:39,455 ــ (جيمي) أحضرهم هنا ــ في الخلف 1445 01:40:41,207 --> 01:40:44,752 هناك رجال يجيبون إجابات صحيحة ورجال لا يفعلون 1446 01:40:44,460 --> 01:40:45,795 استعدوا 1447 01:40:47,630 --> 01:40:50,675 أنت شرطي - ماذا؟ - 1448 01:40:51,301 --> 01:40:54,053 تجاهلتنا أنت شرطي 1449 01:40:54,470 --> 01:40:55,972 نحن نخمن من هم الشرطة 1450 01:40:56,055 --> 01:40:59,183 أتعرف، معظم النساء الجميلة شرطيات 1451 01:40:59,517 --> 01:41:02,645 سأذهب إلى البيت، حسناً؟ إنه يلعب مع رجاله الجدد 1452 01:41:03,021 --> 01:41:06,024 ــ أراكم فيما بعد، حسناً؟ ــ نراك فيما بعد 1453 01:41:09,569 --> 01:41:11,863 شخص غير موجود 1454 01:41:11,904 --> 01:41:14,282 هو يُعد لشيء ما مع رجال جدد طاقم جديد بالكامل 1455 01:41:14,282 --> 01:41:15,325 أين؟ 1456 01:41:15,366 --> 01:41:16,743 لا، لا أستطيع إخبارك ماذا أو أين 1457 01:41:16,951 --> 01:41:19,454 ربما هو يعطيني معلومات مضللة ليوقع بي فقط أبقوا خلفه 1458 01:41:18,369 --> 01:41:21,668 أسمع يجب أن أراك اليوم 1459 01:41:21,839 --> 01:41:23,272 غداً - لا، لا اليوم - 1460 01:41:23,441 --> 01:41:25,807 هل سمعت شيئاً عن مخدرات؟ - لا - 1461 01:41:25,976 --> 01:41:29,434 لا شيء عن رجال جدد؟ لا شيء عن "جلوتشيستر"؟ 1462 01:41:30,131 --> 01:41:33,926 لا شيء وكنت لأعرف هذه المعلومات كانت ستصلني 1463 01:41:35,094 --> 01:41:39,015 (ليس (بيل مستحيل، كما يقول 1464 01:41:51,152 --> 01:41:55,114 ــ اتبع (كاستلو) وستجد فأره (ــ هنا النقيب (سوليفان 1465 01:41:55,406 --> 01:41:58,951 (أريد مراقبة مستمرة على القائد (كوينان تبدأ من الآن 1466 01:42:00,828 --> 01:42:03,873 جيد، شكراً لكم 1467 01:42:05,541 --> 01:42:09,796 هل يمكننى أن أسألك يا سيدى؟ لماذا نتتبع القائد (كوينان)؟ 1468 01:42:09,921 --> 01:42:11,589 لنتعرف على نمط الحياة الكاثوليكية المثالية؟ 1469 01:42:12,465 --> 01:42:17,512 يجب أن أتتبع كل الاحتمالات حتى لو لم تكن محتملة . . . مهما كان هذا مؤلم 1470 01:42:17,512 --> 01:42:19,180 لإحساسك المرهف اللعين 1471 01:42:19,180 --> 01:42:21,391 من أخبرك أن لدي أحاسيس مرهفة؟ 1472 01:42:21,516 --> 01:42:23,476 فقط لا أشعر أن هذا صحيح 1473 01:42:23,601 --> 01:42:27,188 (لدي سبب يجعلني أعتقد أن القائد (كوينان) هو جاسوس (كاستلو 1474 01:42:27,397 --> 01:42:30,441 فقط أتبعه ولا تكشف نفسك 1475 01:42:33,277 --> 01:42:36,322 نقيب، نرى الهدف بالخارج 1476 01:43:11,816 --> 01:43:13,901 أين أنت؟ 1477 01:43:13,943 --> 01:43:18,114 ــ أنظر بأخر العربة... هل وجدتنى؟ ــ نعم، وجدتك 1478 01:43:19,365 --> 01:43:22,577 هل هناك سبب يجعلك مراقباً؟ 1479 01:43:22,618 --> 01:43:25,455 لا 1480 01:43:25,830 --> 01:43:28,875 . . . ــ لأنني أعتقد ــ (بيلي) أنا غير مراقب 1481 01:43:30,043 --> 01:43:34,047 إنزل في المحطة القادمة المحطة الجنوبية انتظر هناك 10 دقائق 1482 01:43:34,047 --> 01:43:37,050 المحطة الجنوبية، أنتظر 10 دقائق 1483 01:44:11,876 --> 01:44:14,921 "أنه يدخل بناية، رقم "344 واشنطن 1484 01:44:15,421 --> 01:44:18,508 هل سمعت ذلك؟ "واشنطون 344" 1485 01:44:21,803 --> 01:44:24,847 صعد إلى الطابق العلوى 1486 01:44:27,892 --> 01:44:30,645 البناية فارغة لا مستأجرين هنا 1487 01:44:31,813 --> 01:44:37,235 سيحصل على شحنة مخدرات، لا أعرف أين لقد أصبح مخيف أيها القائد 1488 01:44:37,902 --> 01:44:40,446 ماذا تعني؟ - لقد رأيته ويديه ملطخة بالدماء - 1489 01:44:40,530 --> 01:44:43,408 لقد فقد عقله اللعين 1490 01:44:48,454 --> 01:44:50,957 أنا لا أعرف ماذا نفعل هنا يا أولاد 1491 01:44:51,207 --> 01:44:54,252 لا يشمل رجاله المعتادين :لكن سأخبرك بشيء 1492 01:44:54,252 --> 01:44:57,505 عاجلاً أم آجلاً سيكتشفني وسيقتلني 1493 01:44:57,880 --> 01:45:01,551 ــ أنا أعرف هذا، سيقتلني ــ حسناً، حسناً 1494 01:45:07,265 --> 01:45:10,476 أعتقد أننا حصلنا عليه أعتقد أن (كوينان) يجتمع به الآن 1495 01:45:10,935 --> 01:45:12,729 حسناً، أسمعني 1496 01:45:12,729 --> 01:45:15,481 أنا حقاً آسف على مشكلتك أحلف بالله أنى كذلك 1497 01:45:15,481 --> 01:45:16,524 سأبعدك عن هذا 1498 01:45:16,816 --> 01:45:19,819 أنا لا أستطيع عمل ذلك الليلة لكني سأخرجك 1499 01:45:19,944 --> 01:45:23,656 حقاً؟ إحضر الشاحنة، سنتحرك عمل ثقيل 1500 01:45:23,781 --> 01:45:26,242 ــ ماذا عن مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ ــ كُشِف أمرهم 1501 01:45:26,242 --> 01:45:29,287 هم ماذا؟ - قُضي عليهم - 1502 01:45:31,889 --> 01:45:33,049 نعم؟ - بيلي) أين أنت بحق الجحيم؟) - 1503 01:45:33,223 --> 01:45:35,521 نحن نحاول الوصول لك وجدنا الجاسوس 1504 01:45:36,085 --> 01:45:39,922 إستمع، سوف نقتله الآن "إنه في 314 "واشنطن 1505 01:45:39,922 --> 01:45:40,882 حفظته؟ 1506 01:45:41,174 --> 01:45:42,634 حسناً، سنراك هناك 1507 01:45:42,900 --> 01:45:44,128 ماذا؟ - لقد كنت مراقباً - 1508 01:45:44,301 --> 01:45:45,893 من يراقبني؟ - (رجال (كاستلو - 1509 01:45:46,846 --> 01:45:50,183 مستحيل - أحد الشرطيين الذين يعملون لحسابه أخبره، هيا - 1510 01:45:51,142 --> 01:45:54,187 تعال 1511 01:45:58,983 --> 01:46:02,028 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 1512 01:46:03,196 --> 01:46:06,240 اللعنة يبدو أن (كوينان) يجتمع بهم كلهم 1513 01:46:06,783 --> 01:46:09,786 نعم، يجب أن يكون رجلنا 1514 01:46:09,460 --> 01:46:12,759 يجب أن نُخرجه من هناك هؤلاء الرجال لا يمزحون 1515 01:46:17,502 --> 01:46:20,713 يا الهي، تأخرنا كثيراً لنعود لأعلى 1516 01:46:24,676 --> 01:46:27,428 يجب أن تخرج من هنا خذ سلم الطوارىء 1517 01:46:27,679 --> 01:46:29,514 ماذا بشأنك؟ - . . . سأكون بخير، لكن إذا كُشفت - 1518 01:46:29,555 --> 01:46:32,350 لن أستطيع حمايتك، هيا إذهب 1519 01:46:49,617 --> 01:46:51,202 هل مع أحدكم قداحة يا رجال؟ 1520 01:46:51,244 --> 01:46:53,371 أين فتاك؟ - "أنه يدرس القانون في "نوتردام - 1521 01:46:53,413 --> 01:46:55,623 أين فتاك اللعين؟ 1522 01:46:57,441 --> 01:46:59,466 سوف أقتلك - أين فتاك اللعين؟ - 1523 01:47:15,435 --> 01:47:18,896 ماذا كان هذا؟ هل رأيت هذا؟ 1524 01:47:22,859 --> 01:47:26,112 أيها النقيب هناك شيء سقط من البناية 1525 01:47:25,969 --> 01:47:28,028 ما هذا؟ 1526 01:47:31,108 --> 01:47:32,097 اللعنة 1527 01:47:31,784 --> 01:47:35,371 ما الذي تعنيه بـ "شيء سقط من البناية"؟ أعطني معلومات 1528 01:47:35,580 --> 01:47:38,624 شيء سقط من السطح - إنه جثة - 1529 01:47:45,465 --> 01:47:47,634 لا نستطيع الرؤية هل تريدنا أن نهبط لنرى؟ 1530 01:47:47,634 --> 01:47:50,887 سنترجل -لو أردت- لنرى هذا الشيء 1531 01:47:50,970 --> 01:47:53,097 أين كنت؟ - ماذا حدث؟ - 1532 01:47:53,139 --> 01:47:55,016 لقد تأخرت، أدخل الشاحنة 1533 01:47:55,016 --> 01:47:56,059 ماذا تعنى بـ "شيء ما سقط من السطح"؟ 1534 01:47:56,100 --> 01:47:58,603 ماذا حدث؟ جئت لأقابلكم ماذا حدث 1535 01:47:58,603 --> 01:47:59,771 إدخل الشاحنة 1536 01:47:59,854 --> 01:48:02,065 هناك أربعة رجال مسلحين في المقدمة 1537 01:48:02,065 --> 01:48:03,107 هل تريدنا أن نطاردهم؟ 1538 01:48:03,232 --> 01:48:06,611 لا، لا تطاردهم، أبق في السيارة - اللعنة، لا مطاردات - 1539 01:48:06,986 --> 01:48:09,906 أحتاج لمزيد من المعلومات ماذا سقط من أعلى؟ 1540 01:48:09,906 --> 01:48:11,366 لا مطاردة - هذا هراء - 1541 01:48:11,407 --> 01:48:13,284 اللعنة على هذا 1542 01:48:20,416 --> 01:48:23,461 فيتزى) إدخل الشاحنة) 1543 01:48:23,962 --> 01:48:27,006 إدخل شاحنة هيا لنذهب، تحرك 1544 01:48:26,830 --> 01:48:28,457 لقد أصبته 1545 01:48:34,905 --> 01:48:37,100 32أكس للمركز نحن نتعرض لأطلاق نار 1546 01:48:37,433 --> 01:48:39,852 ضابط أصيب أكرر، ضابط أصيب 1547 01:48:39,936 --> 01:48:42,981 شرطي مصاب أرسل الدعم 1548 01:48:59,956 --> 01:49:03,293 هل تعرف لماذا دخل (كوينان) هذه البناية؟ 1549 01:49:03,459 --> 01:49:05,670 لا ــ حسناً، سؤال أفضل 1550 01:49:05,712 --> 01:49:07,547 لماذا كان رجالك يراقبوه؟ 1551 01:49:07,630 --> 01:49:10,466 (أخبرت التحقيقات الداخلية بمراقبة النقيب (كوينان 1552 01:49:10,550 --> 01:49:13,052 لماذا؟ - هذا عمل يخص التحقيقات الداخلية - 1553 01:49:14,111 --> 01:49:15,772 أيها الحقير 1554 01:49:15,946 --> 01:49:17,436 حسناً - أنتم توقفوا - 1555 01:49:17,614 --> 01:49:18,979 أيها المخنث - أتركه - 1556 01:49:19,434 --> 01:49:22,520 ليس علي أن أفسر أي شيء إلى أي شخص .. يمكننى أن 1557 01:49:22,437 --> 01:49:24,939 أن أتحرى عن أي شخص إذا احتجت ذلك - أتركه يذهب تعال - 1558 01:49:25,023 --> 01:49:27,108 لا يهمني ما تظنه 1559 01:49:27,233 --> 01:49:30,695 لدي سبب للإعتقاد أن من قتل (كوينان) هو عميله السرى 1560 01:49:30,903 --> 01:49:33,364 هذا كذب لعين - . . . لديه المعلومات اللعينة - 1561 01:49:33,364 --> 01:49:35,325 (في ملف مُشفر، مثل الكابتن (كوينان 1562 01:49:35,658 --> 01:49:38,619 أريد هذه الملفات - نسيت كلمة السر - 1563 01:49:38,661 --> 01:49:40,538 لكن إذا أردت للنزول للمرآب معي سأكون سعيد لإعطائها لك 1564 01:49:40,580 --> 01:49:42,665 ذلك كذب لعين - لا أحد يدعوني كاذباً - 1565 01:49:42,999 --> 01:49:44,125 أخرس 1566 01:49:44,292 --> 01:49:47,086 إعمل مع رجال التقنية على فتح تلك الملفات ديجنام) خذ إذن بأجازة) 1567 01:49:47,128 --> 01:49:48,838 إذن بماذا؟ 1568 01:49:48,838 --> 01:49:51,966 كوينان) مات، أنا رئيسك الآن) 1569 01:49:52,133 --> 01:49:54,552 أنا لا آخذ أوامر أفضل الإستقالة 1570 01:49:54,552 --> 01:49:56,429 العالم يحتاج للكثير من عمال البارات 1571 01:49:56,471 --> 01:49:59,515 إسبوعان مدفوعين الأجر - جيد - 1572 01:50:05,063 --> 01:50:08,399 أحتاج هذه الشفرات - لا، أنت تريد تلك الشفرات - 1573 01:50:12,487 --> 01:50:14,947 أين كنت بحق الجحيم؟ 1574 01:50:15,365 --> 01:50:17,784 الرئيس أخبرني أن أذهب إلى البيت 1575 01:50:18,159 --> 01:50:22,246 مهما يكن، ربما فعل، وربما لم يفعل لكنك لم تكن في البيت 1576 01:50:22,872 --> 01:50:25,041 إذا أين كنت؟ 1577 01:50:25,083 --> 01:50:27,919 كنت في متجر بقالة لا يوجد به إشارة، حسناً؟ 1578 01:50:27,919 --> 01:50:30,004 عندما جأتنى الإشارة، جأتني المكالمة 1579 01:50:30,088 --> 01:50:32,924 ماذا تريد مني؟ كنت هناك أم لم أكن هناك 1580 01:50:33,132 --> 01:50:35,510 (بيلي)، (بيلي) 1581 01:50:35,927 --> 01:50:37,470 أخذ طلقة في المعدة 1582 01:50:46,187 --> 01:50:47,188 نعم 1583 01:50:48,022 --> 01:50:50,316 أتعرف ماذا إعتقدت اليوم؟ 1584 01:50:51,609 --> 01:50:53,653 ماذا؟ 1585 01:50:53,987 --> 01:50:58,992 من لم يظهر اليوم هو الفأر 1586 01:51:01,619 --> 01:51:02,704 حقاً؟ 1587 01:51:05,415 --> 01:51:07,917 وأنت لم تتأخر مرة واحدة في حياتك 1588 01:51:08,459 --> 01:51:11,504 عندما أتصلت بك 1589 01:51:12,046 --> 01:51:18,636 أرتكبت خطأ أعطيتك عنوان خاطئ . . . لكن 1590 01:51:20,138 --> 01:51:23,850 لكنك حضرت إلى العنوان الصحيح، أليس كذلك؟ 1591 01:51:26,144 --> 01:51:28,771 أخبرني لماذا لم أُخبر أحد 1592 01:51:29,397 --> 01:51:31,566 أخبرني لماذا؟ 1593 01:51:53,630 --> 01:51:58,009 ذلك الشرطي كان صلب لقد بالغنا معه 1594 01:51:58,176 --> 01:52:01,095 لقد مات أنا ذاهب للبيت 1595 01:52:01,262 --> 01:52:02,889 لم يجب على رجالك أن يفعلوا هذا 1596 01:52:03,056 --> 01:52:05,808 أحدنا كان لابد أن يموت وفي حالتي كان الرجل الآخر 1597 01:52:05,850 --> 01:52:08,186 (لكن (كوينان ليس لدى الصلاحية للوصول للملفات 1598 01:52:08,227 --> 01:52:10,813 قتلت الرجل الذي كان لديه المعلومات ديجنام) ذهب، أنساه) 1599 01:52:11,064 --> 01:52:14,317 لقد إستقال - (لا يهمني (ديجنام - 1600 01:52:14,400 --> 01:52:17,445 (لقد أخذ أوراقه يا (فرانك ترك العمل، أنا لا أعرف أين هو 1601 01:52:17,654 --> 01:52:20,156 (لا تخض في كلام فارغ يا (كولي 1602 01:52:20,156 --> 01:52:22,575 ذلك الآيرلندي حار جداً لي 1603 01:52:22,784 --> 01:52:25,495 سأخرج في وجهه ريحاً من مؤخرتي وهو سيسقط 1604 01:52:25,620 --> 01:52:27,997 فقط أُخرج ريحاً 1605 01:52:28,247 --> 01:52:30,500 سأفعل - لا تقلق - 1606 01:52:30,500 --> 01:52:32,669 سأعتني به 1607 01:52:33,628 --> 01:52:37,465 حبيبتى أنتي تثيرينى 1608 01:52:37,465 --> 01:52:39,342 هل أنت متأكد أنه أنا؟ 1609 01:52:39,717 --> 01:52:43,596 وليس كل ذلك الكلام عن المؤخرات وإخراج الريح؟ 1610 01:52:43,680 --> 01:52:48,059 راقبى فمك اللعين - لا، راقبه أنت - 1611 01:52:49,018 --> 01:52:52,063 دعني أقوم بتهدئتك 1612 01:52:59,362 --> 01:53:02,407 حاولت الإتصال بك بضعة مرات 1613 01:53:05,034 --> 01:53:08,079 أعرف 1614 01:53:32,979 --> 01:53:37,108 لا يمكننى أن أكون صديقتك 1615 01:53:41,738 --> 01:53:44,574 أنا آسفة 1616 01:53:57,211 --> 01:53:58,546 نعم، أعرف 1617 01:54:04,636 --> 01:54:07,096 (مقتل (كوينان 1618 01:54:51,182 --> 01:54:52,934 رقم خاص 1619 01:56:06,841 --> 01:56:09,844 نعم؟ 1620 01:56:10,094 --> 01:56:13,097 اتصلت بهذا الرقم من هاتف رجل ميت 1621 01:56:13,306 --> 01:56:15,767 من أنت؟ 1622 01:56:15,808 --> 01:56:17,560 إذن هو أنت 1623 01:56:18,811 --> 01:56:22,440 نشكر الله إنك بخير كنا في غاية القلق 1624 01:56:23,358 --> 01:56:24,942 من أنت؟ 1625 01:56:25,360 --> 01:56:27,445 (أنا النقيب (سوليفان 1626 01:56:27,904 --> 01:56:30,448 (أتولى وحدة (كوينان 1627 01:56:30,490 --> 01:56:32,533 دعني أتكلم مع (ديجنام) لأتأكد من ذلك 1628 01:56:32,659 --> 01:56:36,496 الرقيب (ديجنام) في إجازة إنه منزعج جداً 1629 01:56:37,455 --> 01:56:39,290 كلنا منزعجون جداً 1630 01:56:40,083 --> 01:56:42,585 أعتقد أن أفضل شيء لك أن تحضر 1631 01:56:43,962 --> 01:56:46,965 نحتاج منك أن تحضر هل يمكنك أن تحضر؟ 1632 01:56:48,633 --> 01:56:51,970 سوف نتقابل 1633 01:57:18,079 --> 01:57:23,126 الشرطي السري (كاستلو) هو مخبر من مكتب التحقيقات الفيدرالية 1634 01:57:28,715 --> 01:57:31,634 أكّدت الشرطة أن جسد الرجل الذى "وجد ميتاً في مستنقعات "فينواى 1635 01:57:31,676 --> 01:57:36,597 (أمس كانت لـ (تيموثي ديلهانت "الشرطي السري لشرطة مدينة "بوسطن 1636 01:57:37,432 --> 01:57:41,811 (هذا المشهد كان بالأمس وقت العثور على جثة (ديلهانت "بالقرب من مستنقعات "فينواى 1637 01:57:42,103 --> 01:57:46,065 أما بالنسبة إلى من فعل هذا أو لماذا هذا ما تحاول الشرطة الآن معرفته 1638 01:57:46,482 --> 01:57:49,986 لا أصدق ذلك - ما الذي لا تستطيع تصديقه؟ - 1639 01:57:50,320 --> 01:57:53,573 قضيت الليلة بالكامل أجر اللقيط إلى هناك 1640 01:57:53,573 --> 01:57:55,366 أخبرني كيف وجدوه بهذه السرعة؟ 1641 01:57:55,658 --> 01:57:58,745 هناك من مشى بكلب لمسافة 3 أقدام في الطين؟ 1642 01:57:58,995 --> 01:58:01,247 ما حجم هذا الكلب؟ 1643 01:58:01,247 --> 01:58:03,333 لابد أنه كلب كبير يا رجل 1644 01:58:03,583 --> 01:58:05,835 لقد قضيت طيلة الليل أفعل ذلك 1645 01:58:05,835 --> 01:58:07,420 أنا منبهر 1646 01:58:07,420 --> 01:58:09,589 مازلت لا أصدق أنه كان شرطياً 1647 01:58:09,714 --> 01:58:11,466 أنا لا أصدق هذا 1648 01:58:11,466 --> 01:58:14,260 الشرطة تقول أنه شرطي 1649 01:58:15,261 --> 01:58:18,264 لكي لا أبحث عن الشرطي 1650 01:58:18,681 --> 01:58:24,812 هل أصبحت ضعيفاً يا (فيتز)؟ عندما أخُبرك أن تُـغـرق جـثـة فــــي الـمـسـتـنـقـع 1651 01:58:25,521 --> 01:58:28,983 أغـرقـهـا فــــي الـمـسـتـنـقـع 1652 01:58:28,983 --> 01:58:31,778 . . . ليس في مكان يذهب له الجميع 1653 01:58:31,986 --> 01:58:35,198 كل خميس ليمارسوا الجنس 1654 01:58:36,157 --> 01:58:39,202 لا تضحك 1655 01:58:39,452 --> 01:58:42,497 "هذا ليس برنامج "تلفزيون الواقع 1656 01:58:45,458 --> 01:58:48,461 أتبعوني 1657 01:59:10,400 --> 01:59:11,901 ماذا؟ 1658 01:59:11,943 --> 01:59:14,529 ابي، لديك مراقبة سيارتان، لن يهدئوا 1659 01:59:14,529 --> 01:59:17,865 لن يهدئوا بعد الآن هذا ما كنت أحاول إخبارك به 1660 01:59:17,949 --> 01:59:22,370 تخلص منهم - (لا يجب أن تذهب بنفسك يا (فرانك - 1661 01:59:22,829 --> 01:59:25,331 تخلّص من تلك المراقبة اللعينة 1662 01:59:30,545 --> 01:59:33,589 حسناً 1663 01:59:37,635 --> 01:59:42,724 ــ الفئران الملاعين ، لقد أتعبوني (ــ (فرانسيس 1664 01:59:43,057 --> 01:59:46,394 إنها أمة من الفئران 1665 02:00:00,074 --> 02:00:04,078 (توقف، توقف إبعدهم عن (كاستلو ليس هناك حاجة لمراقبته 1666 02:00:04,412 --> 02:00:06,622 ماذا تقول؟ - حصلت عليه من مخبرنا السري - 1667 02:00:06,664 --> 02:00:09,500 هو يعرف أنه مراقب دعنا نتركه لعميلنا السرى 1668 02:00:09,542 --> 02:00:11,044 عميلنا السري؟ - (رجل (كوينان - 1669 02:00:11,085 --> 02:00:13,379 أتصل بي عندما إكتشف أن (كوينان) قُتل أنه يعمل لحسابي الآن 1670 02:00:13,421 --> 02:00:16,966 هل يعمل لحسابك؟ أعطني إياه - (يمكننى أن أعطيك وجهة (كاستلو - 1671 02:00:17,091 --> 02:00:19,510 أتعرف أين سيذهب؟ - نعم، وماذا سيفعل - 1672 02:00:19,552 --> 02:00:21,804 أسحب المراقبة وأجعل القوات الخاصة تستعد 1673 02:00:21,846 --> 02:00:24,891 سنقبض على هذا الوغد الليلة - دعنا نذهب الآن - 1674 02:00:24,932 --> 02:00:27,935 كل الوحدات تتراجع كل الوحدات تتراجع 1675 02:00:42,158 --> 02:00:45,203 شيفيلد 1676 02:00:48,122 --> 02:00:52,335 "أنه في مخزن في "شيفيلد لابد أن لديه حاوية أو شاحنة أو شيء هناك 1677 02:00:52,418 --> 02:00:55,421 هيا 1678 02:01:16,192 --> 02:01:19,237 حملها 1679 02:01:26,786 --> 02:01:30,123 فرانك) كيف تعرف أنك غير مراقب؟) 1680 02:01:30,248 --> 02:01:33,042 ألم تكن معي في السيارة؟ 1681 02:01:33,042 --> 02:01:35,211 ماذا لو أنهم سحبوا واحدة ووضعوا آخرى؟ 1682 02:01:38,381 --> 02:01:41,384 حمل 1683 02:01:48,016 --> 02:01:51,144 إذهب 1684 02:01:53,021 --> 02:01:54,814 ماذا تنتظرون جميعاً؟ 1685 02:01:55,732 --> 02:01:58,735 فرانك) يريد مني تفحص المؤخرة) أستمر أنت 1686 02:01:58,776 --> 02:02:01,779 تحركوا 1687 02:02:10,496 --> 02:02:12,999 الملاعين 1688 02:02:29,891 --> 02:02:32,268 تراجعوا 1689 02:02:32,935 --> 02:02:36,397 لقد أصابوني 1690 02:02:42,618 --> 02:02:44,176 تعالوا أيها الملاعين 1691 02:03:02,090 --> 02:03:05,134 اللعنة 1692 02:03:44,173 --> 02:03:47,802 كيف حدث هذا بحق الجحيم؟ 1693 02:03:49,137 --> 02:03:53,182 أنت مُخبر لمكتب التحقيقات الفيدرالي؟ هل تمزح معي؟ 1694 02:03:55,424 --> 02:03:57,119 أنضج 1695 02:03:57,645 --> 02:04:02,650 بالطبع أتكلم مع مكتب التحقيقات الفيدرالي - هل يعرفون من أنا؟ - 1696 02:04:03,985 --> 02:04:08,698 لم أسلم أي شخص لم يكن ليقع على أي حال 1697 02:04:09,824 --> 02:04:12,827 لا أحد يعرف شيء 1698 02:04:13,995 --> 02:04:19,834 (فرانك) .. (فرانك) هل يعرفون بأمري؟ 1699 02:04:21,586 --> 02:04:27,759 (أنا أعرفك يا (كولي تعرف أني لن أسلمك ابداً 1700 02:04:28,926 --> 02:04:31,971 أنت مثل - ماذا، مثل إبن؟ - 1701 02:04:32,430 --> 02:04:36,225 لك؟ هل هذا هو الأمر؟ 1702 02:04:36,517 --> 02:04:39,354 كل ذلك القتل والعبث 1703 02:04:39,729 --> 02:04:42,482 ولا أبناء؟ 1704 02:05:03,127 --> 02:05:06,506 فأر لعين 1705 02:05:27,527 --> 02:05:31,072 فرانك)؟) - نعم؟ - 1706 02:05:32,198 --> 02:05:35,660 ــ من هذا؟ (ــ (جوين 1707 02:05:37,662 --> 02:05:40,707 أين (فرانك) بحق الجحيم؟ 1708 02:05:41,124 --> 02:05:47,297 فرانك) قُتل) (جوين) لقد فقدنا (فرانك) 1709 02:05:56,389 --> 02:05:59,934 نلت منه نلت من (كاستلو) هنا 1710 02:06:04,921 --> 02:06:07,412 عمل جيد أيها النقيب 1711 02:06:11,195 --> 02:06:13,364 هذا لك 1712 02:06:13,823 --> 02:06:17,910 شكراً لك - لا، الشكر لك أنت - 1713 02:06:20,330 --> 02:06:23,666 إنه ينتظرك هنا منذ وقت طويل 1714 02:06:23,791 --> 02:06:26,419 كيف وصلت له بدون الملفات؟ 1715 02:06:26,544 --> 02:06:31,382 (رقم المتصل، من هاتف (كوينان هل تعرف هذا الرجل؟ 1716 02:06:31,924 --> 02:06:34,927 نعم، نحن كنا زملاء بنفس الصف في الأكاديمية 1717 02:06:41,851 --> 02:06:45,146 من الجيد رؤيتك أيها الزميل - نعم - 1718 02:06:45,146 --> 02:06:48,149 كولن سوليفان) تحدثنا على الهاتف) - نعم - 1719 02:06:49,692 --> 02:06:52,862 والآن، منذ متى وأنت تعمل كمخبر سري؟ - وقت طويل - 1720 02:06:53,738 --> 02:06:57,408 مدة طويلة جداً - نعم، نعم - 1721 02:06:58,242 --> 02:07:03,581 أنا لا يمكننى إخبارك حجم الجميل.. 1722 02:07:03,706 --> 02:07:07,460 فقط أريدك أن تعرف أني سأوصى بوسام الإستحقاق لك 1723 02:07:07,460 --> 02:07:08,503 حقاً؟ - نعم - 1724 02:07:10,505 --> 02:07:16,427 هل هو مثل النجمة الذهبية هنا؟ - أنه أعلى تكريم لدينا - 1725 02:07:16,719 --> 02:07:20,473 أنا أريد أن تعيد لى هويتى فقط، حسناً؟ هذا كل شيء 1726 02:07:20,473 --> 02:07:21,724 حسناً 1727 02:07:21,808 --> 02:07:23,059 أنا أفهم تريد أن تكون شرطي مرة أخرى 1728 02:07:23,059 --> 02:07:26,104 لا، لا أن أكون شرطي هذه ليست هوية 1729 02:07:26,104 --> 02:07:28,398 أريد إستعادة هويتي 1730 02:07:28,606 --> 02:07:30,149 أفحص الكومبيوتر، هيا 1731 02:07:30,400 --> 02:07:31,401 أعذرني لسلوكي 1732 02:07:31,818 --> 02:07:35,697 تعاملي الوحيد في الـ 6 الشهر الأخيرة كان مع أطباء الشرطة النفسيين 1733 02:07:38,366 --> 02:07:41,494 وكيف كان ذلك العمل؟ هل كان مفيد لك؟ 1734 02:07:42,829 --> 02:07:47,959 ماذا ستفعل مع فأر (كاستلو) في هذه البناية؟ 1735 02:07:48,668 --> 02:07:50,753 سأجد الجاسوس 1736 02:07:50,753 --> 02:07:52,130 حقاً؟ 1737 02:07:52,130 --> 02:07:54,340 سأجده وأعتقله 1738 02:07:54,549 --> 02:07:55,717 جيد 1739 02:07:56,592 --> 02:07:58,928 هل لديك أي شيء يمكن أن يساعدني تعرف . . . أعني 1740 02:07:59,137 --> 02:08:02,265 هل ذكر (فرانك) أسم أو أي شيء 1741 02:08:02,432 --> 02:08:05,101 شخص ما كان على اتصال به أي شيء يمكنك أن تخبرني به 1742 02:08:05,101 --> 02:08:09,939 لقد أنهيت عملي كشرطي أنا فقط أريد مكافأتي والذهاب إلى البيت 1743 02:08:10,273 --> 02:08:13,776 حسناً، سيكون ذلك أفضل شيء للجميع عادل بما يكفي 1744 02:08:14,819 --> 02:08:19,907 أنا لا أستطيع الدخول على ملفك ما لم تكن لدي كلمة السر 1745 02:08:21,534 --> 02:08:25,079 إنها إسمي (وليام كوستيجان) الابن 1746 02:08:25,705 --> 02:08:29,751 أَعطوه لي في حالة أضطررت لكشف نفسي لشخص مثلك 1747 02:08:30,293 --> 02:08:34,172 هو اسمك 1748 02:08:35,465 --> 02:08:39,052 اللعنة . . . غير معقول (هذا منطقي . . . أسمع يا (بيل 1749 02:08:39,093 --> 02:08:43,139 سأفعل ذلك في الغرفة الأخرى هذا الكومبيوتر أصبح مُتعب 1750 02:08:43,389 --> 02:08:47,352 أعطني دقيقتان سأكون هنا على الفور 1751 02:10:20,153 --> 02:10:23,573 حسناً، تم مراجعة كل شيء لذا دعنا ندفع لك أجرك 1752 02:10:50,808 --> 02:10:53,853 تم حذف الملف 1753 02:10:55,188 --> 02:10:58,232 أعرف 1754 02:10:58,524 --> 02:11:01,986 أعرف، أعرف لست هنا لذلك، حسناً؟ 1755 02:11:03,946 --> 02:11:05,615 إسمعي 1756 02:11:06,032 --> 02:11:11,537 يجب أن أعطيكِ شيء ما شيء أريدكِ أن تحتفظي به لي 1757 02:11:19,587 --> 02:11:21,172 ما هذا؟ 1758 02:11:21,214 --> 02:11:24,968 هذا شيء لكي لتحتفظى به أنتي فقط 1759 02:11:24,842 --> 02:11:26,511 أفتحي هذا لو حدث شيء لي 1760 02:11:26,719 --> 02:11:28,763 أو إذا أتصلت بكِ وأخبرتكِ أن تفتحيه 1761 02:11:28,763 --> 02:11:31,057 أنتي الشخص الوحيد الذي يمكنني أن أثق به 1762 02:11:32,809 --> 02:11:35,812 أرجوكي 1763 02:11:37,188 --> 02:11:39,148 حسناً 1764 02:11:39,190 --> 02:11:42,610 أنا، أنا آسف جداً آسف لمجرد قدومي هكذا 1765 02:11:44,195 --> 02:11:47,240 لا يوجد أحد غيرك يمكنني أن أعطيه له 1766 02:11:48,241 --> 02:11:51,285 ليس هناك أحد أخر أنا آسف بحق 1767 02:11:51,995 --> 02:11:55,415 لدي يا (بيلي) تعرف . . . لدي 1768 02:11:57,250 --> 02:12:00,753 مهما يكن ما ستقوليه فكري فيه جيداً، حسناً؟ 1769 02:12:01,212 --> 02:12:04,799 ولو مازلت تريدين أخباري أخبريني بعد أسبوعين 1770 02:12:34,620 --> 02:12:37,874 كنت أحلم أنى ميت 1771 02:12:37,957 --> 02:12:41,502 الموت صعب الحياة أسهل كثيراً 1772 02:12:43,212 --> 02:12:46,466 ما هذا؟ - أفتحه - 1773 02:12:54,724 --> 02:12:57,769 حقاً؟ - نعم - 1774 02:12:58,978 --> 02:13:01,981 حقاً؟ - نعم - 1775 02:13:02,982 --> 02:13:06,903 وهم يقولون أن تلك النقطة الصغيرة 1776 02:13:06,903 --> 02:13:08,237 قضيب 1777 02:13:11,783 --> 02:13:13,868 هو ولد 1778 02:13:13,868 --> 02:13:16,162 نعم، رائع الواحد عادة يتبعه آخرون 1779 02:13:18,122 --> 02:13:21,584 أيمكنك أن تبقى؟ 1780 02:13:37,684 --> 02:13:39,185 (من : (وليام كوستيجان 1781 02:13:40,144 --> 02:13:41,646 (إلى : (كولن سوليفان 1782 02:13:54,867 --> 02:13:58,246 (كوستيجان) شغلنى الآن 1783 02:14:11,592 --> 02:14:13,469 أتمنى أن لا أُذكرك 1784 02:14:13,469 --> 02:14:16,264 أنك إذا لم تجد ذلك الفأر اللقيط أكل الجبن 1785 02:14:16,264 --> 02:14:20,435 في القسم، فغالباً لن أكون من سيعاني 1786 02:14:20,977 --> 02:14:23,896 لماذا يجب أن تُذكرني بذلك؟ 1787 02:14:24,022 --> 02:14:29,902 هل سأكون جيد فيما أفعل إذا لم أكن أعرف هذا بالفعل؟ 1788 02:14:30,236 --> 02:14:33,031 فرانك) يجب أن تثق بي) ثق بي يا (فرانك) سأجد الفأر 1789 02:14:33,281 --> 02:14:35,783 (فقط أتركني أفعل هذا بطريقتي يا (فرانك 1790 02:14:35,825 --> 02:14:38,828 أتركني أفعلها أتركني أفعل ما على فعله 1791 02:14:39,037 --> 02:14:42,081 إذا كان هذا يتضمن الكذب فأنا رائع في ذلك 1792 02:14:42,290 --> 02:14:45,543 حسناً؟ 1793 02:14:51,758 --> 02:14:54,594 ماذا؟ 1794 02:14:55,386 --> 02:14:57,722 أشعر بأن لدى شرطي في طاقمي 1795 02:14:58,014 --> 02:15:00,224 نعم، أعرف أنا لدي نفس ذلك الشعور 1796 02:15:00,058 --> 02:15:03,102 هو واحد منكم بالداخل هل تعرف أي شيء؟ 1797 02:15:03,227 --> 02:15:05,938 فرانك) ليس لدى السلطة للأطلاع) على ملفات عملاء (كوينان) السريين 1798 02:15:05,980 --> 02:15:08,816 هو و (ديجنام) يديران الوشاة أنا أفعل ما 1799 02:15:09,233 --> 02:15:12,195 أتعرف؟ ظننت أني كاذبة 1800 02:15:12,570 --> 02:15:15,823 يمكننى تفسير ذلك 1801 02:15:20,662 --> 02:15:24,040 سجل (كاستلو) كل شيء . . . وضع كل الأشرطة في صندوق صغير و 1802 02:15:24,165 --> 02:15:27,210 أبقاهم مع محاميه ذلك كان تأمين له 1803 02:15:27,543 --> 02:15:30,922 محاميه جاء لي تخيل ذلك أيها الفأر اللعين 1804 02:15:30,922 --> 02:15:32,590 كاستلو) وثق بي أكثر من أي شخص) 1805 02:15:32,632 --> 02:15:35,927 هل جودة الصوت عالية؟ لأني كنت قلقاً 1806 02:15:36,803 --> 02:15:41,015 ماذا تريد؟ - أخبرتك أنى أريد أستعادة هويتي يا ذو الوجهين - 1807 02:15:42,684 --> 02:15:45,561 حسناً، أين أنت؟ - الساعة الثالثة - 1808 02:15:45,603 --> 02:15:48,856 حيث مات (كوينان) وأبقي هاتفك مفتوح 1809 02:16:00,743 --> 02:16:04,080 إفتحي الباب 1810 02:16:05,915 --> 02:16:09,252 أفتحي، ألم نتحدث عن هذا من قبل؟ 1811 02:16:11,296 --> 02:16:14,340 هذا عملي 1812 02:16:39,032 --> 02:16:40,908 أثبت أرفع يديك لأعلى 1813 02:16:40,923 --> 02:16:42,447 أخفض المسدس 1814 02:16:42,624 --> 02:16:45,855 أخفض المسدس جئت هنا لنتكلم بتعقل 1815 02:16:46,028 --> 02:16:47,586 يديك - تصرف كمحترف - 1816 02:16:48,249 --> 02:16:49,876 يمكننى أن أحضر لك نقودك - ماذا قلت؟ - 1817 02:16:49,876 --> 02:16:52,503 بأمكانى أن أحضر لك نقودك 1818 02:16:52,503 --> 02:16:55,048 أنت لم تأتى هنا لتتحدث، حسناً؟ جئت هنا ليُقبض عليك 1819 02:16:55,089 --> 02:16:58,468 لديك أشرطة لعينة؟ لأى شىء؟ كاستلو) كان جاسوس لحسابي) 1820 02:16:58,843 --> 02:17:02,513 أنا كنت فأر، أثبت ذلك كان يعمل لحسابي، كان مخبر لي 1821 02:17:02,889 --> 02:17:06,392 أغلق فمك اللعين، هيا إنهض - ما هذا؟ "إعتقال المواطن"؟ - 1822 02:17:06,517 --> 02:17:09,896 (واحد منا فقط هو الشرطي هنا يا (بيل أتفهم ذلك يا (بيل)؟ 1823 02:17:09,896 --> 02:17:11,773 لا أحد يعرف أنك شرطي - أغلق فمك اللعين - 1824 02:17:11,939 --> 02:17:14,359 "أنا رقيب في شرطة ولاية "ماستشوستس 1825 02:17:14,776 --> 02:17:17,820 من أنت؟ لقد محوتك 1826 02:17:17,862 --> 02:17:20,907 محوتني؟ - نعم، هيا، أقتل شرطي أيها العبقري - 1827 02:17:20,948 --> 02:17:22,784 وشاهد ماذا سيحدث 1828 02:17:22,784 --> 02:17:24,869 الذي سيحدث: أن هذه الرصاصة ستخترق رأسك 1829 02:17:24,994 --> 02:17:27,497 شاهد ماذا سيحدث؟ - ماذا؟ ستحصل علي جنازة رسمية؟ - 1830 02:17:27,580 --> 02:17:30,458 موسيقى المزمار وباقي هذا الهراء؟ عليك اللعنة 1831 02:17:30,500 --> 02:17:31,501 أنا أعتقلك 1832 02:17:31,876 --> 02:17:34,003 ذلك أكثر شيئاً غبي يمكنك فعله 1833 02:17:34,128 --> 02:17:37,382 أخرس أيها اللعين 1834 02:17:37,840 --> 02:17:41,970 لا يهمني لو أن التهم ألتصقت بي مازلت أعتقلك 1835 02:17:42,150 --> 02:17:44,050 أنهض 1836 02:17:45,306 --> 02:17:49,018 (القي سلاحك وأبتعد عن الرقيب (سوليفان 1837 02:17:49,018 --> 02:17:50,561 لقد أتصلت بك أنت تحديداً 1838 02:17:50,687 --> 02:17:54,107 أنت تعرفني، أنا لن أطلق النار أخبرتك أن تقابلني في الطابق السفلي 1839 02:17:54,440 --> 02:17:56,234 ساعدنى، ساعدنى - . . . ضع سلاحك على الأرض - 1840 02:17:56,275 --> 02:17:58,236 (وأبتعد عن الرقيب (سوليفان 1841 02:17:58,277 --> 02:18:00,446 أين (ديجنام)؟ (أخبرتك أن تُحضر (ديجنام 1842 02:18:00,488 --> 02:18:02,281 أطلق النار على هذا اللعين هلا أطلقت عليه النار 1843 02:18:02,407 --> 02:18:04,283 ألقي بسلاحك على الأرض وسوف نناقش هذا 1844 02:18:04,409 --> 02:18:06,786 أنظر، إنه جاسوس (كاستلو) حسناً؟ 1845 02:18:06,828 --> 02:18:10,623 لدي صناديق أشرطة وأدلة ووثائق أخرى تثبت ذلك 1846 02:18:13,751 --> 02:18:17,839 قد يكون هذا صحيحاً لكن الآن أريدك أن تلقي بسلاحك 1847 02:18:18,089 --> 02:18:21,092 أخبرتك أن لدي دليل (على صلة هذا الوغد بـ (كاستلو 1848 02:18:21,342 --> 02:18:25,054 هل ستقتل هذا الوغد اللعين؟ - أنت تعرفني - 1849 02:18:25,430 --> 02:18:28,474 أنت تعرفني سأخذه إلى الطابق السفلي الآن 1850 02:18:32,020 --> 02:18:35,106 أنت تعرفني 1851 02:19:02,008 --> 02:19:04,469 لا أستطيع أن أنتظار رؤيتك وأنت . . .تشرح هذا إلى 1852 02:19:04,469 --> 02:19:06,679 "هيئة محلفين مقاطعة "سوفولك أيها الوغد اللعين 1853 02:19:06,846 --> 02:19:09,891 سيكون هذا ممتعاً للغاية 1854 02:19:20,015 --> 02:19:22,313 فقط أقتلني 1855 02:19:23,919 --> 02:19:26,080 فقط أقتلني 1856 02:19:28,868 --> 02:19:31,913 أنا أقتلك بالفعل 1857 02:20:07,031 --> 02:20:10,076 أتعتقد أنك كنت الوحيد الذى يعمل لحسابه بالداخل؟ 1858 02:20:10,118 --> 02:20:13,746 كاستلو) كان سيبيعنا إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي) أنه أنت وأنا فقط الآن، أتفهم؟ 1859 02:20:14,372 --> 02:20:17,583 يجب أن نساعد ببعضنا البعض هل تفهم؟ 1860 02:20:29,929 --> 02:20:33,224 هنا أعطني هذا 1861 02:20:59,018 --> 02:21:02,439 (أستطعت التمكن من الشرطي (باريجان في ذلك الوقت الذى كاد يقتلنى فيه 1862 02:21:02,814 --> 02:21:07,193 وتمكنت من إطلاق رصاصة واحدة أصابته في الرأس 1863 02:21:08,445 --> 02:21:12,282 (بعدها فحصت المعدلات الحيوية للشرطيان (براون) و (كوستيجان 1864 02:21:12,991 --> 02:21:16,036 وعرفت أنهما لقيا حتفهما 1865 02:21:19,789 --> 02:21:21,458 أنا أريد فقط أن أسجل شيئاً 1866 02:21:21,458 --> 02:21:25,837 (أوصي بوسام الإستحقاق لـ (وليام كوستيجان 1867 02:21:36,598 --> 02:21:42,062 امنحه الراحة الأبدية يا إلهي واترك الضوء الأبدي يسطع عليه 1868 02:21:42,270 --> 02:21:45,315 ليرقد في سلام آمين 1869 02:21:45,523 --> 02:21:49,944 لتنعم روحه، وكل الأرواح الراحلة المخلصة 1870 02:21:49,986 --> 02:21:51,529 برحمة الله 1871 02:21:51,529 --> 02:21:54,366 ترقد في سلام آمين 1872 02:22:24,062 --> 02:22:27,065 جنود، إلى اليسار 1873 02:22:27,607 --> 02:22:30,652 استعد للإطلاق أطلق 1874 02:22:31,569 --> 02:22:34,614 استعد للإطلاق أطلق 1875 02:22:35,407 --> 02:22:38,284 استعد للإطلاق أطلق 1876 02:22:39,077 --> 02:22:41,162 جنود، إلى اليمين 1877 02:22:55,635 --> 02:22:57,762 سألحق بكم رجال 1878 02:23:05,311 --> 02:23:06,855 ماذا عن الطفل؟ 1879 02:23:58,114 --> 02:23:59,324 حسناً 1880 02:24:09,002 --> 02:24:23,002 الـترجمــة وضبط الـتوقيـت: زيــــدان ســـامــــي Translated & Edited By : Mr. ZIDAN SAMY™ ZidanSamy@HotMail.com 1881 02:24:28,002 --> 02:24:38,002 : تعديل الترجمة زياد إبراهيم T R O J A N®