0 00:00:18,338 --> 00:00:37,901 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an3} ...مع تحياتنا ترجمـــــــة **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0} *عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي* 1 00:00:38,338 --> 00:00:43,901 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an3} ...مع تحياتنا ترجمـــــــة **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0} *عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي* 2 00:00:45,378 --> 00:00:47,573 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}إختراق في هيكل المركبة 3 00:00:47,647 --> 00:00:51,708 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}المحركات تعمل بقوة 170 بالمائة 4 00:00:56,623 --> 00:01:01,060 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}المحرك والهيكل علي وشك الإنفجار تحت تأثير العوامل الثابتة الحالية 5 00:01:01,127 --> 00:01:03,322 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an3} ...مع تحياتنا ترجمـــــــة **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0} *عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي* 6 00:01:03,396 --> 00:01:06,763 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H8000FF&\a10}الكثير من الأسئلة مهما كان ما سنصطدم به 7 00:01:06,833 --> 00:01:10,166 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}يمكن أن تكون... مركبة الميريك 8 00:01:12,138 --> 00:01:15,471 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}إنفجار الأنظمة بعد خمس ثواني 9 00:01:15,542 --> 00:01:18,033 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}أربع ثواني. ثلاث ثواني 10 00:01:18,111 --> 00:01:21,308 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}ثانيتان. ثانية 11 00:01:21,381 --> 00:01:23,315 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 12 00:01:23,383 --> 00:01:28,286 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}أولاً أنت ولد، ثانياً أنتِ فتاة, وأنتما الآن روحانيان 13 00:01:28,354 --> 00:01:30,822 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}إحذري مما تتمنية، جاك 14 00:01:30,890 --> 00:01:35,827 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&HFF80&},مركبة مجهولة حدد هدفك وهويتك 15 00:01:40,366 --> 00:01:45,633 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0},مركبة مجهولة حدد هدفك وهويتك 16 00:01:48,408 --> 00:01:51,104 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 17 00:01:51,177 --> 00:01:55,341 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H1000FF&\a10},مركبة مجهولة حدد هدفك وهويتك 18 00:01:55,415 --> 00:01:57,815 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}الاسم جونز 19 00:01:57,884 --> 00:02:01,115 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H1000FF&\a10}مركبتي تحطمت في ممر النقل 20 00:02:01,187 --> 00:02:05,317 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}الناجون الوحيدون من كل هذا معي 21 00:02:05,391 --> 00:02:08,417 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}بإستناء هذا، لا نملك شيء 22 00:02:08,495 --> 00:02:11,055 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}إخبرني، سيد جونز 23 00:02:11,131 --> 00:02:15,295 {\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs25\b1\an0}ما الذي جاء بك إلى هذا المكان من الفضاء؟ 24 00:02:15,368 --> 00:02:17,768 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}أسعي وراء الهاربون من العدالة 25 00:02:17,837 --> 00:02:21,773 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&HFF80FF&}يبدو أنه لدينا أشياء مشتركة 26 00:02:28,314 --> 00:02:30,578 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}أدخلوهم 27 00:02:40,693 --> 00:02:44,129 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}إنهم يسحبونا للداخل 28 00:02:58,378 --> 00:03:01,040 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}المركبة آمنة في الخليج 3 29 00:03:03,249 --> 00:03:05,809 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H804000&}...بدون إهانة، لكن لا أعتقد إن هذا سيجدي نفعاً 30 00:03:05,885 --> 00:03:08,615 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H104000&}ضد أي شيء فهذا يسعي ورائنا 31 00:03:14,761 --> 00:03:16,888 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}تقرير 32 00:03:16,963 --> 00:03:20,660 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}توقيعان للحرارة، بالغون 33 00:03:20,733 --> 00:03:23,668 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}هناك بعض المتبقين أيضا يمكن أن يكونوا صغار 34 00:03:23,736 --> 00:03:25,931 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}على الأرجح إحتراق في المحركات 35 00:03:26,005 --> 00:03:28,371 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}إكتشف هذا 36 00:03:28,441 --> 00:03:31,376 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}إحبسا أنفاسكما 37 00:03:32,445 --> 00:03:35,881 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}إجراء المسح الدقيق 38 00:03:38,451 --> 00:03:41,648 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}إنتظر لحظة ما الأمر؟ 39 00:03:41,721 --> 00:03:46,021 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H9090FF&\a10}المسح وفقاً لما لدي 40 00:03:46,092 --> 00:03:47,684 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs40\b1\an0}لقد ماتوا 41 00:03:47,760 --> 00:03:49,694 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}ماتوا؟ 42 00:03:49,762 --> 00:03:53,027 {\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&HFF80&}لا شيء داخل تلك السفينة ينتج أي حرارة 43 00:03:53,099 --> 00:03:55,465 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}...كيف يمكن هذا 44 00:04:12,285 --> 00:04:14,219 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}هل ظهر شئ؟ 45 00:04:14,287 --> 00:04:18,189 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H9101FF&\a10}لا، سيدي لم يدخل أو يخرج أحد من هذا الخليج منذ أغلقته بنفسي 46 00:04:18,258 --> 00:04:20,192 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}الجو عند درجة صفر 47 00:04:21,427 --> 00:04:23,395 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}الضغط الجوي الداخلي 48 00:04:26,532 --> 00:04:29,990 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H80FF&\fs30}لدينا 0 إلي 2 ضغط جوي، إنه متخلخل لكن يمكن تنفسة 49 00:04:30,069 --> 00:04:33,197 {\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}أخضر للإختراق إكسب عيشك 50 00:04:39,946 --> 00:04:44,883 {\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}يوجد رجل داخل هذه المركبة ...أسوأ إلي أبعد الحدود 51 00:04:44,951 --> 00:04:48,853 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}من أي شخص قابلتوه 52 00:04:48,921 --> 00:04:51,754 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}يجب أن تنجو اليوم 53 00:04:51,824 --> 00:04:56,852 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}هذا اليوم ستذكروه لبقية حياتكم 54 00:04:56,929 --> 00:05:00,865 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H8000FF&\a10}لا تبخثوا من تقدير أهمية شيء كهذا 55 00:05:00,933 --> 00:05:03,367 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}إنطلقوا 56 00:05:38,905 --> 00:05:42,602 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 57 00:05:45,011 --> 00:05:47,104 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 58 00:05:47,180 --> 00:05:51,116 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}رغوة مخمودة 59 00:05:51,184 --> 00:05:53,618 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}!تراجعوا !تراجعوا جميعا 60 00:05:53,686 --> 00:05:57,178 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 61 00:06:01,260 --> 00:06:03,524 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}يجب أن يتنفس ولو قليلاً 62 00:06:06,766 --> 00:06:09,929 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 63 00:06:10,002 --> 00:06:13,494 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 64 00:06:17,910 --> 00:06:20,538 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 65 00:06:27,186 --> 00:06:30,781 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&HFF80&}تعرف تماماً كيف تصنع مدخلا 66 00:06:30,857 --> 00:06:35,294 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}هذا لا شيء، لنفزع منه ....سيركل مؤخرتكم بقوة 67 00:06:35,361 --> 00:06:38,797 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 68 00:06:39,799 --> 00:06:43,565 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 69 00:06:43,636 --> 00:06:47,902 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H1000FF&\a10}ماذا تقولي؟ إبعدي كلبك 70 00:06:47,974 --> 00:06:51,535 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}قبل أن يؤثر فيكي سأكون قتلتهم جميعاً 71 00:06:51,611 --> 00:06:54,045 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}هل أنا واضح؟ 72 00:06:54,113 --> 00:06:59,551 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&HFF0000&}سمية ما تسمية لكن إخبرية أن يبتعد، الآن 73 00:07:00,620 --> 00:07:04,215 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&HFF80FF&}يجب أن تعذر حماس جانر 74 00:07:04,290 --> 00:07:07,885 {\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs25\b1\an0}هذا يجعله أحيانا يلمس ... بسرعة 75 00:07:07,960 --> 00:07:10,019 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}مع ذلك لا أستطيع قول أني ألومه 76 00:07:10,096 --> 00:07:13,031 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H804000&}أترى لقد سمع كثيراً عنك 77 00:07:13,099 --> 00:07:15,192 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}ريديك 78 00:07:15,268 --> 00:07:18,533 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}نعم، أعرف اسمك 79 00:07:18,604 --> 00:07:20,697 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H104000&}وأعرف قليلاً عنك 80 00:07:20,773 --> 00:07:25,210 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}إحذري قد تجدي ما تبحثي عنه 81 00:07:25,278 --> 00:07:27,940 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}أنا مستعدة للمشاركة، بالطبع 82 00:07:28,014 --> 00:07:31,381 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}لكن يجب أن أطلب منك ...أن تسلم سلاحك 83 00:07:31,451 --> 00:07:36,718 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}قبل أن يدفع رفاقي ...ثمن أكثر 84 00:07:36,789 --> 00:07:39,724 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}تعال إلى اللانهاية 85 00:07:39,792 --> 00:07:42,226 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}لن يحدث 86 00:07:42,295 --> 00:07:43,728 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}لا؟ 87 00:07:46,866 --> 00:07:48,800 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 88 00:07:48,868 --> 00:07:52,304 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}الفتاة لا تعني شيء لي 89 00:07:52,371 --> 00:07:54,396 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}اذاً أعلمني 90 00:07:54,474 --> 00:07:58,240 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H9090FF&\a10}لمَ قاتل ...محترف مثلك 91 00:07:58,311 --> 00:08:01,803 {\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&HFF80&}يتعرض للمشاكل ليحافظ علي حياتها؟ 92 00:08:01,881 --> 00:08:05,817 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}مالم ,تحبها 93 00:08:05,885 --> 00:08:09,286 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H9101FF&\a10}إنها تغطية وليس أكثر 94 00:08:09,355 --> 00:08:13,291 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H80FF&\fs30}إقتليها الآن وستوفري لي المشكلة 95 00:08:13,359 --> 00:08:15,793 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}ثم أحصل علي بركتك 96 00:08:17,864 --> 00:08:19,798 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 97 00:08:21,868 --> 00:08:24,234 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 98 00:08:24,303 --> 00:08:28,740 {\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}ربما أعرف عنك أكثر مما تعرفه 99 00:08:28,808 --> 00:08:31,743 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}الآن ليس فقط الوقت 100 00:08:31,811 --> 00:08:34,245 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}أتركهم 101 00:08:34,313 --> 00:08:36,873 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 102 00:08:36,949 --> 00:08:40,248 {\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}لقد إنتهينا إعتذاراتي 103 00:08:40,319 --> 00:08:43,550 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}تعرف أن هذا لا يهمني أحسنت صنعاُ 104 00:08:43,623 --> 00:08:46,888 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}الناس يموتون في هذا العمل جانر 105 00:08:46,959 --> 00:08:50,554 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H8000FF&\a10}حفنة من الرجال؟ ثمن صغير ندفعه 106 00:08:50,630 --> 00:08:54,464 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}ماذا ستفعلي معه؟ ببطئ، جانر 107 00:08:54,534 --> 00:08:57,059 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&HFF80&}إحضر ريديك إلي البيت الزجاجي 108 00:08:57,136 --> 00:09:00,071 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}لدي شيء جميل في عقلي 109 00:09:00,139 --> 00:09:04,872 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}و جانر إطلق بعض المراكب 110 00:09:20,126 --> 00:09:22,890 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H1000FF&\a10}هل سبق أن رأيت شيء كهذا؟ 111 00:09:22,962 --> 00:09:25,897 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}سفن الميريك؟ الكثير 112 00:09:25,965 --> 00:09:29,901 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}أحاول فقط فهم كيف يمضوا سوياً 113 00:09:29,969 --> 00:09:33,405 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}إنها مستعمرة 114 00:09:33,472 --> 00:09:37,203 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&HFF0000&}قارب كهذا يشحن في الميناء رجال بقدر ما يمكن حملة 115 00:09:37,276 --> 00:09:41,713 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&HFF80FF&}ثم تخرج لشهور وأحياناً لسنوات 116 00:09:41,781 --> 00:09:44,147 {\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs25\b1\an0}مهما إستغرقوا من الوقت لملئ مخازنهم 117 00:09:44,216 --> 00:09:48,152 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H804000&}عربات التجار عادة يجمعوا القذارة 118 00:09:48,220 --> 00:09:50,586 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}ربما المحاصيل، وليس الناس 119 00:09:50,656 --> 00:09:56,117 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H104000&}أسر بعض رجال العدالة يؤثر علي القوة البشرية 120 00:09:56,195 --> 00:10:00,564 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}أضف حرارة فحسب تعرفي الكثير عن هذا الهراء 121 00:10:00,633 --> 00:10:02,624 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}لرجل مقدس 122 00:10:02,702 --> 00:10:04,636 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}أسمع أشياء 123 00:10:04,704 --> 00:10:09,403 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}يجب أن يكون نوع خاص من الأعضاء اليائسة ليوقع علي هذا 124 00:10:09,475 --> 00:10:11,636 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}إخرس 125 00:10:11,711 --> 00:10:15,147 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}أنت مستثني، بالطبع بالنسبة لك، هي تجربة حياة 126 00:10:23,055 --> 00:10:24,989 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}إذاً، ما الخطة؟ 127 00:10:25,057 --> 00:10:27,491 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H9090FF&\a10}هذا ليس مثل أسوأ ما حدث لنا 128 00:10:27,560 --> 00:10:30,723 {\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&HFF80&}الطريقة الوحيدة، يمكننا أن نتمكن من هؤلاء الأوغاد عندما... 129 00:10:30,796 --> 00:10:34,698 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H9101FF&\a10}هنا حيث سنقف، يا أميرة أنت أيضاً، أيها الواعظ 130 00:10:36,268 --> 00:10:39,032 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H80FF&\fs30}سوف أصلي ليس لي 131 00:10:40,773 --> 00:10:44,300 {\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}لنذهب لن أغادر بدونك، ريديك 132 00:10:44,377 --> 00:10:46,311 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}سوف أجدك 133 00:10:46,379 --> 00:10:50,782 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 134 00:10:55,021 --> 00:10:57,785 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}ضعوه أرضاً وإرحلوا 135 00:11:03,863 --> 00:11:05,797 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 136 00:11:35,394 --> 00:11:37,294 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}هـــ م م 137 00:11:42,902 --> 00:11:44,836 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}اللعنة 138 00:11:53,279 --> 00:11:55,440 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 139 00:11:55,514 --> 00:11:59,450 {\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}حسناً لآن تسترعي إنتباهي 140 00:11:59,518 --> 00:12:02,453 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}إحتراس ضروري 141 00:12:02,521 --> 00:12:05,456 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}تحاول عمل أي شئ غير متحضر... 142 00:12:05,524 --> 00:12:07,958 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}تقتلني، مثلاً 143 00:12:08,027 --> 00:12:11,963 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}سأفجرك بالقنبلة التي زرعها جانرز للتو 144 00:12:12,031 --> 00:12:14,966 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}وأنام جيداً الليلة 145 00:12:15,034 --> 00:12:16,968 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}إمشي معي 146 00:12:17,036 --> 00:12:19,470 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}لن تضعيني علي قاعدة 147 00:12:19,538 --> 00:12:22,701 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}لا. بالطبع لا 148 00:12:22,775 --> 00:12:26,711 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H8000FF&\a10}أنت في مجموعتي الخاصة 149 00:12:42,561 --> 00:12:45,223 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 150 00:12:45,297 --> 00:12:47,822 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs40\b1\an0}إفتقدتني؟ 151 00:12:59,578 --> 00:13:02,172 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}م م م م منعش كالربيع 152 00:13:05,251 --> 00:13:07,185 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}إرتدي البدلة وإحضر 153 00:13:07,253 --> 00:13:10,586 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}لابد أن هناك شيء كبير {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&HFF80&}ليخرجونك من الثلج {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}بعدما فعلته 154 00:13:10,656 --> 00:13:14,558 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}أختي، بالتأكيد سأسعي لإكتشاف هذا 155 00:13:16,328 --> 00:13:18,922 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs40\b1\an0}م م م م حسناً 156 00:13:18,998 --> 00:13:22,058 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H1000FF&\a10}تمر بكل المشاكل لتمسك هؤلاء الرفاق 157 00:13:22,134 --> 00:13:24,068 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}وهذا ما ستفعله معهم 158 00:13:24,136 --> 00:13:26,127 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}أنت لم تفهم المقصود 159 00:13:26,205 --> 00:13:30,403 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&HFF0000&}أفهم ماذا؟ تملكي مليون تمثال هنا يجمعوا التراب 160 00:13:30,476 --> 00:13:34,344 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&HFF80FF&}أنت تقلل من قيمتهم، ريديك تلك أشياء نفيسة 161 00:13:34,413 --> 00:13:36,677 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}جميعهم، في وقت واحد 162 00:13:36,749 --> 00:13:40,708 {\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs25\b1\an0}الرجال والنساء المطاردين في الكون 163 00:13:40,786 --> 00:13:43,687 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H804000&}عدد الأرواح إنتهي على يد أولئك الذين 164 00:13:43,756 --> 00:13:48,386 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H104000&}يعيشوا و يتنفسوا في هذه الغرفة بلا حدود 165 00:13:48,460 --> 00:13:50,394 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}لا أسمي هذه حياة 166 00:13:50,462 --> 00:13:56,025 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}المثل تماماً، أؤكد لك أنهم جميعاً أحياء 167 00:13:56,101 --> 00:14:00,401 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}كل منهم يساعد جيداً في التفكيربعمق 168 00:14:00,472 --> 00:14:02,633 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}تلك الثواني تبدو اسابيع 169 00:14:02,708 --> 00:14:05,643 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}ورمشة العين تستغرق يوم كامل 170 00:14:05,711 --> 00:14:10,148 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}العقل يستمر في تأدية وظيفتة بدون إعاقة 171 00:14:10,216 --> 00:14:12,946 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H9090FF&\a10}العقل يستمر في التفكير والإحساس 172 00:14:13,018 --> 00:14:16,818 {\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&HFF80&}يعج بالأفكار المظلمة المحصورة معه 173 00:14:16,889 --> 00:14:19,653 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}بينما سيظل لمئات السنوات 174 00:14:19,725 --> 00:14:24,662 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H9101FF&\a10}تجهيزات أكثر لهم أفضل من إلقائهم من الباب 175 00:14:24,730 --> 00:14:28,757 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H80FF&\fs30}هنا،هم مقدرون بم هم علية حقا 176 00:14:28,834 --> 00:14:32,736 {\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}تحولوا إلي أشياء تساويهم 177 00:14:32,805 --> 00:14:37,902 {\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}ولماذا؟ لأني أعطيتهم الجمهور الذي رغبوا فية 178 00:14:37,977 --> 00:14:40,741 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}الإعتراف أنهم إشتروا بدماء الآخرين 179 00:14:40,813 --> 00:14:46,251 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}فهمت مغزاهم عراه عبرة لمن خلفهم 180 00:14:46,318 --> 00:14:49,754 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H8000FF&\a10}ألا ترى؟ هم شيء أعظم الآن، ريديك 181 00:14:49,822 --> 00:14:54,259 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}شيء أعظم مما كانو عليه الفن 182 00:14:54,326 --> 00:14:57,921 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}سيدتي، حاستك مملة 183 00:14:57,997 --> 00:15:00,431 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs40\b1\an0}توقعت هذا 184 00:15:00,499 --> 00:15:03,229 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}جانر 185 00:15:18,250 --> 00:15:20,650 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}تري، ريديك 186 00:15:20,719 --> 00:15:23,187 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&HFF80&}هناك إختلاف أساسي بيني وبينك 187 00:15:23,255 --> 00:15:26,588 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}نعم.أنتِ مضطربة العقل 188 00:15:26,659 --> 00:15:30,151 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}أنت لا تقدّر الفن 189 00:15:30,229 --> 00:15:33,756 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}لكني أعتقد أن سبب هذا شيء مختلف جداً.. 190 00:15:33,832 --> 00:15:36,096 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H1000FF&\a10}عنك أو أي شخص آخر قد يُعتقد 191 00:15:36,168 --> 00:15:38,796 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}أنت فنان 192 00:15:38,871 --> 00:15:42,102 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}لقد سُميت بأشياء عديدة اليوم 193 00:15:42,174 --> 00:15:44,108 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}هذا ليس أحدهم 194 00:15:44,176 --> 00:15:47,873 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&HFF0000&}أنت تصنع الفن، ريديك لا تحلله 195 00:15:47,947 --> 00:15:52,111 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&HFF80FF&}تشكله بيديك تصنعه من اللحم والعظم 196 00:15:52,184 --> 00:15:56,951 {\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs25\b1\an0}لكن رجل مثلك لا يفهم شيء كهذا من الدراسة 197 00:15:57,022 --> 00:15:59,820 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}يجب أن تواجهه 198 00:16:02,194 --> 00:16:05,129 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}اللعنة 199 00:16:11,170 --> 00:16:13,104 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}قلت أنني سأجدك، أليس كذلك؟ 200 00:16:13,172 --> 00:16:16,505 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H804000&}ماذا تريدي؟ أراك تعمل 201 00:16:16,575 --> 00:16:21,308 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H104000&}قضيت النصف الآخر من حياتي أراقب الأشياء الرائعة.. 202 00:16:21,380 --> 00:16:25,316 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}عمل الرجال الرهيبين ..رجال مثلك 203 00:16:25,384 --> 00:16:28,512 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}..لكنه دائماً بعد الحقيقة 204 00:16:28,587 --> 00:16:32,523 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}عندما تكون لحظة الخلق الدامي باردة وعابرة 205 00:16:32,591 --> 00:16:34,786 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}ذلك يتغير الآن 206 00:16:41,333 --> 00:16:43,597 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 207 00:16:45,671 --> 00:16:47,605 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}أحتاج رؤية هذا، ريديك 208 00:16:47,673 --> 00:16:52,610 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}أحتاج رؤيته بأم عيني كما يحدث 209 00:16:52,678 --> 00:16:55,613 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H9090FF&\a10}سأخرج من هنا حياً ..وسترين ثانية 210 00:16:55,681 --> 00:16:57,615 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}هذا القرب 211 00:16:58,917 --> 00:17:03,616 {\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&HFF80&}لا، ريديك أريد تحفتك الفنية 212 00:17:06,091 --> 00:17:10,050 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H9101FF&\a10}الفنان لا شيء بدون آلتة 213 00:17:13,665 --> 00:17:18,500 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H80FF&\fs30}عندما نجتمع ثانية سأغمد هذا في عينك 214 00:17:24,576 --> 00:17:26,510 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs40\b1\an0}دعه يدخل 215 00:17:27,579 --> 00:17:30,673 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 216 00:17:30,749 --> 00:17:34,241 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 217 00:17:41,760 --> 00:17:44,524 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}الأشعة فوق البنفسجية 218 00:17:53,205 --> 00:17:57,141 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H80FF&\fs30}لقد كنت ذاهب للحج للحج فحسب 219 00:17:57,209 --> 00:18:01,077 {\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}هذا سيئ، اليس كذلك؟ أمهليني دقيقة 220 00:18:05,150 --> 00:18:07,141 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}إمام،صلي 221 00:18:14,960 --> 00:18:17,326 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 222 00:18:18,897 --> 00:18:23,425 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 223 00:18:23,502 --> 00:18:27,939 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 224 00:18:32,177 --> 00:18:34,441 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 225 00:18:43,021 --> 00:18:46,548 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 226 00:19:06,078 --> 00:19:09,013 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 227 00:19:15,187 --> 00:19:17,178 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}أوقفها على أقدامها 228 00:19:17,256 --> 00:19:21,022 {\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}لا أستطيع الرؤية لن تريد الرؤية 229 00:19:27,032 --> 00:19:29,933 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}تريد البدء؟ فلنبدأ 230 00:19:37,509 --> 00:19:40,444 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}مخلوق جميل 231 00:19:40,512 --> 00:19:43,777 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}الشديد من فصيلة رائعة 232 00:19:43,849 --> 00:19:46,443 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}أتحدث عن الرجل 233 00:19:55,027 --> 00:19:56,927 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs40\b1\an0}سيقتلونه 234 00:20:04,503 --> 00:20:06,937 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 235 00:20:13,512 --> 00:20:16,675 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs60\b1\an0}هاه؟ 236 00:20:16,748 --> 00:20:20,343 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs60\b1\an0}لا 237 00:20:29,428 --> 00:20:32,295 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs40\b1\an0}ريديك؟ هنا 238 00:20:46,578 --> 00:20:48,512 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 239 00:20:48,580 --> 00:20:52,607 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 240 00:20:52,684 --> 00:20:56,518 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}{\c&H8000FF&\a10}رائع {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H8000FF&\a10}الجمال، التعبير 241 00:20:56,588 --> 00:20:59,614 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}العنف المطلق منه 242 00:20:59,691 --> 00:21:01,625 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs60\b1\an0}متأنق 243 00:21:01,693 --> 00:21:04,127 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs40\b1\an0}..إعطني {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}ماذا؟ 244 00:21:04,196 --> 00:21:07,632 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}إعطني السكين 245 00:21:07,699 --> 00:21:10,497 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&HFF80&}مثل هذا الكمال والأداء الشامل 246 00:21:10,569 --> 00:21:13,697 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}يخلف سؤال واحد 247 00:21:13,772 --> 00:21:16,104 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}لدي شعور لن تحبه 248 00:21:18,810 --> 00:21:21,540 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}..هكذا سأحملك 249 00:21:21,613 --> 00:21:23,547 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}لأفعلها بعدل؟ 250 00:21:25,951 --> 00:21:27,350 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}..ماذا 251 00:21:29,421 --> 00:21:31,355 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs60\b1\an0}لا 252 00:21:33,592 --> 00:21:35,025 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs60\b1\an0}!أوو 253 00:21:36,762 --> 00:21:40,960 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H1000FF&\a10}هل ستبقي هكذا؟ يبدو أنه لابد أن تكون قطعة تجريدية 254 00:21:41,033 --> 00:21:44,025 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}إنبطحوا، الآن 255 00:21:47,105 --> 00:21:50,040 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 256 00:21:51,610 --> 00:21:54,238 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}نحتاج لإيقاظ قوات المطاردة 257 00:21:54,313 --> 00:21:58,044 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&HFF0000&}من؟ كلهم، حتي المتعدين 258 00:21:58,116 --> 00:22:00,414 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&HFF80FF&}أي رجل أو أي شيء يمكن أن يحمل سلاح 259 00:22:00,485 --> 00:22:04,387 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}كلهم جميعاً، الآن 260 00:22:15,467 --> 00:22:18,129 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 261 00:22:29,481 --> 00:22:33,611 {\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs25\b1\an0}حسناً، ما الشيء المهم؟ 262 00:22:33,685 --> 00:22:36,017 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}إقفز يسوع 263 00:22:36,088 --> 00:22:40,855 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H804000&}تعال الي أبيك أيها الوغد الأصلع الجميل 264 00:22:40,926 --> 00:22:43,588 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H804000&}تومبز ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 265 00:22:43,662 --> 00:22:45,596 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}أجمع أشياء 266 00:22:45,664 --> 00:22:47,598 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H104000&}حسناً، هيا لدينا إثنان لنلحق بهم 267 00:22:47,666 --> 00:22:49,861 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}أطلق النار بمجرد الرؤية عُـلم 268 00:22:56,441 --> 00:22:58,875 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 269 00:23:12,691 --> 00:23:14,852 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟ 270 00:23:14,926 --> 00:23:17,622 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}إصمت وخذ مكانك 271 00:23:25,203 --> 00:23:27,137 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 272 00:23:31,176 --> 00:23:35,237 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}لقد حرقهم تمسكوا بسراويلكم، أولاد 273 00:23:40,218 --> 00:23:43,517 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}ما كان هذا؟ 274 00:23:43,588 --> 00:23:46,955 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}لاتتحركا 275 00:23:47,025 --> 00:23:49,585 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 276 00:23:49,661 --> 00:23:51,788 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 277 00:23:57,302 --> 00:23:59,566 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}أطلقه 278 00:23:59,638 --> 00:24:01,572 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 279 00:24:06,611 --> 00:24:08,545 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}هاه? 280 00:24:08,613 --> 00:24:10,843 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 281 00:24:11,850 --> 00:24:14,011 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}..ما الـ 282 00:24:16,087 --> 00:24:18,612 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 283 00:24:20,358 --> 00:24:23,794 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H9090FF&\a10}أنت مجروح جداً هو؟ لقد مزقني تقريباً نصفين 284 00:24:23,862 --> 00:24:26,296 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}إرعاها هذه المرة 285 00:24:26,364 --> 00:24:29,299 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 286 00:24:37,375 --> 00:24:41,277 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}تلك السافلة، تحركوا 287 00:24:45,350 --> 00:24:47,284 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 288 00:24:50,222 --> 00:24:53,282 {\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&HFF80&}لا نستطيع التوقف {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H9101FF&\a10}لن نجتاز {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H80FF&\fs30}هذا الشيء 289 00:24:53,358 --> 00:24:55,292 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}ليس نحن الثلاثة 290 00:24:55,360 --> 00:24:57,294 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}ماذا؟ يمكنني أن أواصل 291 00:24:57,362 --> 00:24:59,728 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}ربما يوماً ما 292 00:25:03,568 --> 00:25:07,902 {\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}ـ خذها الي سطح الطيران ـ أنه قرب مؤخرة المركبة، بالطابق العلوي 293 00:25:07,973 --> 00:25:12,376 {\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}إبقيا هنا مهما حدث 294 00:25:12,444 --> 00:25:15,436 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}حالما يحدث هذا {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}إذهبا لسطح الطيران {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H8000FF&\a10}ولا تنظرا للخلف 295 00:25:15,514 --> 00:25:18,381 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}مهما سمعتما 296 00:25:18,450 --> 00:25:22,352 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} سوف ننتظرك إتبعي ياإمام 297 00:25:22,420 --> 00:25:25,856 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}ماذا ستفعل؟ 298 00:25:28,426 --> 00:25:32,362 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 299 00:25:47,913 --> 00:25:50,211 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H8000FF&\a10}أين سنذهب الآن لنقابل ريد.. 300 00:25:50,282 --> 00:25:52,341 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}جاك, شش 301 00:25:52,417 --> 00:25:58,356 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 302 00:25:59,925 --> 00:26:02,860 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 303 00:26:14,773 --> 00:26:16,707 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}يجب أن نساعده، إمام 304 00:26:16,775 --> 00:26:18,709 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}لن نستطع مساعدته إذا غادرنا 305 00:26:18,777 --> 00:26:21,712 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H8000FF&\a10}أحياناً ذلك ما يحدث تماما 306 00:26:26,518 --> 00:26:28,952 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}أمسحوا المكان 307 00:26:30,021 --> 00:26:32,956 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}وجدت شيء إفحصه 308 00:26:37,762 --> 00:26:40,754 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&HFF80&}لا تلمسه اللعنة 309 00:26:40,832 --> 00:26:43,767 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 310 00:26:49,107 --> 00:26:51,041 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 311 00:27:05,590 --> 00:27:07,820 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 312 00:27:11,830 --> 00:27:13,730 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}لن أرتدي هذا ثانية 313 00:27:28,813 --> 00:27:30,747 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 314 00:27:39,991 --> 00:27:42,926 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 315 00:27:45,296 --> 00:27:47,230 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}دعها تذهب همم 316 00:27:48,366 --> 00:27:52,393 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H1000FF&\a10}أنا من تريده أتريد تأكيد العنوان؟ 317 00:29:26,931 --> 00:29:30,196 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 318 00:29:30,268 --> 00:29:33,203 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 319 00:29:44,282 --> 00:29:46,216 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}أخبرتك أن هذا سيحدث 320 00:29:49,287 --> 00:29:53,690 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}أين تذهب؟ 321 00:29:53,758 --> 00:29:57,194 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}سأجهز مركبة لنخرج من هنا 322 00:29:57,262 --> 00:30:00,789 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}هل يمكننا الهروب؟ 323 00:30:09,841 --> 00:30:12,435 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}لقد أنتهي الامر 324 00:30:12,510 --> 00:30:14,444 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}نجونا 325 00:30:16,714 --> 00:30:19,649 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 326 00:30:20,718 --> 00:30:23,312 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}إذهب إلى الجحيم 327 00:30:23,388 --> 00:30:27,825 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}أيها المتوحش الدامي 328 00:30:39,404 --> 00:30:41,668 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}..إمم 329 00:30:41,739 --> 00:30:44,674 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}نعم،نجحنا 330 00:30:47,645 --> 00:30:51,581 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&HFF0000&}شيء غير متحضر بالمرة ما فعلتيه، جاك 331 00:31:05,163 --> 00:31:08,326 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&HFF80FF&}ريديك هل من مشكلة؟ 332 00:31:08,399 --> 00:31:10,094 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}نعم 333 00:31:10,168 --> 00:31:12,432 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}لا شيء هناك 334 00:31:12,503 --> 00:31:15,097 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}ما يقلقني يأتي علينا 335 00:31:15,173 --> 00:31:19,803 {\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs50\b1\an0}جاك أنا قلق عليها، ريديك 336 00:31:19,878 --> 00:31:22,813 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}..إنها ستصبح 337 00:31:22,881 --> 00:31:24,576 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}مثلي 338 00:31:28,653 --> 00:31:31,588 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0} **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> 339 00:31:39,163 --> 00:31:43,065 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}ما هذا المكان؟ ليس مكان 340 00:31:45,136 --> 00:31:48,071 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}سأنزلكما في ميكا الجديدة 341 00:31:55,847 --> 00:32:00,147 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H9090FF&\a10}ريديك لم ننتهي بعد 342 00:32:00,218 --> 00:32:03,278 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}ليس بقليلاً من الحظ 343 00:32:10,828 --> 00:32:13,592 {\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&HFF80&}[ريديك] إحبسا أنفاسكما 344 00:32:13,665 --> 00:32:18,830 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H9101FF&\a10}[جنر] {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H80FF&\fs30}هناك رجل داخل هذه السفينة {\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}..أسوأ إلي أبعد الحدود 345 00:32:18,903 --> 00:32:22,839 {\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}من أي شخص قابلتوه 346 00:32:25,410 --> 00:32:28,004 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}[ريدديك] إحبسا أنفاسكما 347 00:32:28,079 --> 00:32:30,479 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}[جنر] يجب أن تنجوا اليوم 348 00:32:30,548 --> 00:32:34,917 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H8000FF&\a10}هذا اليوم ستذكروه لبقية حياتكم 349 00:32:34,986 --> 00:32:40,185 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}لا تبخثوا من تقدير أهمية شيء كهذا 350 00:32:40,258 --> 00:32:42,988 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&HFF80&}[ريدديك] إحبسا أنفاسكما 351 00:32:42,996 --> 00:33:11,322 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an8} ...ترجمـــــــة..مع تحياتنا. **SBO-SOFT** *عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي* {\c&H8000FF&\a10} النـــــــهـــــــــايــــــــه 352 00:33:11,322 --> 00:33:15,156 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}تراجعوا,جميعاً 353 00:34:17,021 --> 00:34:21,390 {\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}هنا,إنهم يقدرون ماذا حدث 354 00:34:21,459 --> 00:34:26,123 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H1000FF&\a10}تحوّلت إلى الأجسام على المعدل بحياتهم تعمل 355 00:34:31,002 --> 00:34:35,132 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}لأن أعطيتهم الجمهور رغبوا ذلك بشدّة 356 00:34:36,307 --> 00:34:39,834 {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&HFF0000&}التقدير إنهم فعلوا ذلك بدماء الآخرين 357 00:34:39,834 --> 00:35:39,834 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an8} ...ترجمـــــــة..مع تحياتنا. **SBO-SOFT** *عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي* {\c&H8000FF&\a10} النـــــــهـــــــــايــــــــه