1 00:00:03,254 --> 00:00:05,256 Bisher bei Battlestar Galactica… 2 00:00:05,297 --> 00:00:08,050 Was bin ich? Ein Geist? Ein Dämon? 3 00:00:08,134 --> 00:00:09,135 Da fragst du den Falschen. 4 00:00:09,176 --> 00:00:10,219 Ich bin nur ein Klavierspieler. 5 00:00:10,261 --> 00:00:13,055 -Ist das für mich? -Ja. 6 00:00:13,097 --> 00:00:14,223 Heilige Scheiße. 7 00:00:18,144 --> 00:00:19,103 Sam. 8 00:00:22,189 --> 00:00:25,151 -Da ist immer noch viel los. -Und nichts deutet darauf hin, 9 00:00:25,192 --> 00:00:27,278 dass er bei Bewusstsein ist. 10 00:00:28,028 --> 00:00:30,239 Wenn wir ihn an den Datenstrom anschließen, wie unsere Hybriden? 11 00:00:31,031 --> 00:00:34,160 Wir müssen einen Notfallplan für das Schiff ausarbeiten. 12 00:00:35,202 --> 00:00:38,998 Du musst dich der Tatsache stellen, dass du sie verlieren wirst. 13 00:00:39,039 --> 00:00:41,041 Boomer ist entwischt. Sie hat mein verdammtes Kind. 14 00:00:41,083 --> 00:00:44,086 K-Ro, ruf das CIC an und sag es dem Admiral. 15 00:00:44,128 --> 00:00:46,130 -Sir, Boomer will springen. -Wenn sie springt, 16 00:00:46,172 --> 00:00:50,050 könnte das die Galactica auseinanderreißen. 17 00:01:30,174 --> 00:01:33,052 Hey, worüber beschwerst du dich? 18 00:01:33,093 --> 00:01:35,137 Es ist nicht unsere Schuld, dass sich das Harz nicht verbindet. 19 00:01:35,179 --> 00:01:38,140 Es ist also unsere Schuld, dass deine Schmiere nichts taugt. 20 00:01:38,182 --> 00:01:41,185 Außer, dass wir hier riechen, wie in einer Latrine. 21 00:01:41,227 --> 00:01:44,104 Wirklich? Ich dachte, das bist du. 22 00:01:44,146 --> 00:01:47,107 Lady, du arbeitest auf deiner Seite und ich auf meiner. 23 00:01:47,274 --> 00:01:50,152 Hey, komm schon. 24 00:01:50,194 --> 00:01:51,195 Nicht mit dem Kerl, nicht jetzt. 25 00:01:51,237 --> 00:01:54,031 Hör auf zu meckern. Nicht jetzt. 26 00:01:54,073 --> 00:01:55,199 -Gut. -Nein. 27 00:01:55,241 --> 00:01:57,034 Gehen wir. 28 00:02:06,043 --> 00:02:09,046 Wenn John Hera stehlen wollte, um sie zu studieren… 29 00:02:09,088 --> 00:02:11,131 Die sezieren sie wie eine Laborratte. 30 00:02:11,173 --> 00:02:12,174 Das wissen wir alle. 31 00:02:12,216 --> 00:02:17,137 Wenn er herausfinden will, warum sie ein erfolgreicher Mensch-Zylonen-Hybrid ist, 32 00:02:17,179 --> 00:02:19,056 bringt er sie zur Kolonie. 33 00:02:20,099 --> 00:02:23,435 -Die Kolonie? -Man könnte es Zuhause nennen. 34 00:02:23,519 --> 00:02:26,480 Dort gingen wir und die Zenturios nach dem ersten Krieg hin. 35 00:02:26,522 --> 00:02:30,526 Als wir sie überzeugten, ihre eigenen Experimente mit der Evolution aufzugeben, 36 00:02:30,568 --> 00:02:32,653 im Austausch gegen Wiederauferstehungstechnologie. 37 00:02:33,571 --> 00:02:35,489 Sie weiß, wo es ist. 38 00:02:40,494 --> 00:02:43,664 Die Galactica würde also ins Hornissennest eines Zylonen springen, 39 00:02:43,706 --> 00:02:47,501 alles für ein einziges Kind riskieren. 40 00:02:47,543 --> 00:02:51,505 -Wollen Sie mir das sagen, Colonel? -Sie ist nicht irgendein Kind. 41 00:02:51,672 --> 00:02:53,549 Nach Caprica Sechs' Fehlgeburt 42 00:02:53,591 --> 00:02:58,470 ist Hera die einzige Hoffnung für unser Volk, um dem Untergang zu entgehen. 43 00:02:58,512 --> 00:03:00,639 Sie könnte unsere einzige Hoffnung sein. 44 00:03:03,976 --> 00:03:05,060 Ich habe… 45 00:03:07,187 --> 00:03:11,150 Wir erlebten gerade etwas Bemerkenswertes. 46 00:03:12,109 --> 00:03:15,029 Hera schrieb die Noten für ein Lied. 47 00:03:15,988 --> 00:03:19,116 Ein Lied, das mir mein Vater vorspielte, als ich klein war. 48 00:03:19,158 --> 00:03:22,995 Das Lied, bei dem wir das erste Mal eingeschaltet wurden. 49 00:03:24,038 --> 00:03:26,081 Das Lied, das uns zur Erde führte. 50 00:03:28,042 --> 00:03:29,043 Irgendwas geht hier vor. 51 00:03:29,084 --> 00:03:31,921 Etwas, das größer ist als wir alle. 52 00:03:31,962 --> 00:03:34,924 Und das kleine Mädchen ist mittendrin. 53 00:03:34,965 --> 00:03:37,134 Sie ist der Schlüssel, Sir. 54 00:03:39,011 --> 00:03:43,140 Anders gesagt ist es unser Schicksal, sie zu suchen, oder? 55 00:03:46,060 --> 00:03:47,061 Falsch. 56 00:03:48,103 --> 00:03:51,982 Mir steht das Schicksal bis hier, die Prophezeiung. 57 00:03:52,024 --> 00:03:54,026 Mit Gott oder den Göttern. 58 00:03:54,068 --> 00:03:55,986 Schau, wo uns das hingeführt hat. 59 00:03:57,029 --> 00:03:58,948 An den Arsch des Nirgendwo. 60 00:03:59,990 --> 00:04:02,034 Fast die Hälfte unserer Leute ist tot. 61 00:04:02,993 --> 00:04:05,037 Die Erde, wertlose Asche. 62 00:04:05,079 --> 00:04:08,916 Und ich kann noch nicht mal durch mein Schiff gehen, ohne mich zu fragen, 63 00:04:08,958 --> 00:04:11,126 ob ich mir eine Kugel einfange, weil ich uns in diese Lage brachte. 64 00:04:16,966 --> 00:04:18,133 Wir leben, Bill. 65 00:04:18,175 --> 00:04:22,012 Vor vier Jahren hätte ich niemals darauf gewettet. 66 00:04:22,054 --> 00:04:23,180 Geben Sie uns einen Aufklärer. 67 00:04:23,973 --> 00:04:25,975 Dann sehen wir, womit wir es zu tun haben. 68 00:04:35,943 --> 00:04:37,945 Nehmen wir einen schweren Raider. 69 00:04:37,987 --> 00:04:40,155 Helo und Athena dürfen das nicht erfahren. 70 00:04:49,999 --> 00:04:51,041 Sieh mich an. 71 00:04:56,088 --> 00:04:57,965 Sieh mich an. 72 00:05:00,134 --> 00:05:02,094 Sieh mich an. 73 00:05:06,974 --> 00:05:08,976 Du hasst mich, nicht wahr? 74 00:05:10,144 --> 00:05:12,021 Sag es. 75 00:05:15,065 --> 00:05:16,984 Sag es. 76 00:05:23,073 --> 00:05:24,950 Götter, verdammt. 77 00:05:28,037 --> 00:05:30,164 Hera? 78 00:05:33,042 --> 00:05:34,168 Hera. 79 00:05:51,101 --> 00:05:53,103 Bill, ich hatte wieder diesen Traum. 80 00:06:28,097 --> 00:06:30,099 Hilfe. 81 00:06:30,140 --> 00:06:32,101 Halt ihn fest. 82 00:06:39,149 --> 00:06:41,151 Raus hier! 83 00:06:46,156 --> 00:06:48,075 Greif nach der Tür. 84 00:06:54,164 --> 00:06:55,958 Schließ ab. 85 00:06:58,168 --> 00:07:00,003 Abschließen! 86 00:07:33,996 --> 00:07:37,040 39.521 ÜBERLEBENDE 87 00:07:37,082 --> 00:07:43,088 AUF DER SUCHE NACH EINEM ZUHAUSE 88 00:07:58,645 --> 00:07:59,730 Sie hat innere Blutungen, Doc. 89 00:07:59,771 --> 00:08:01,773 -Wir bringen sie in den OP. -In Ordnung. 90 00:08:01,815 --> 00:08:05,569 -Hoffentlich fällt der Strom nicht aus. -Wie sieht es aus? 91 00:08:05,611 --> 00:08:08,572 Einundsechzig Tote oder Vermisste, darunter 26 von ihnen. 92 00:08:09,656 --> 00:08:11,742 Die Leobens nennen es den sprichwörtlichen Seidenfaden. 93 00:08:11,783 --> 00:08:13,744 Sagen wir, wir haben noch fünf Sprünge. 94 00:08:14,703 --> 00:08:16,747 Danach besteht eine 90-prozentige Chance, dass sie zerreißt. 95 00:08:16,788 --> 00:08:19,750 Ich will nicht hören, dass Sie zu 90 % sicher sind. 96 00:08:19,791 --> 00:08:23,670 Kommen Sie wieder, wenn Sie sich ganz sicher sind. Verstanden? 97 00:08:23,712 --> 00:08:25,672 -Versorgen Sie Ihre Verletzungen. -Ja, Sir. 98 00:08:27,591 --> 00:08:30,552 Diese verfluchte Zylonenabgeordnete Sonja wollte wissen, 99 00:08:30,594 --> 00:08:32,638 wann Sie Ihre Flagge übermitteln. 100 00:08:32,679 --> 00:08:36,558 Wohin übermitteln? Zu ihrem Basisschiff? Verdammt nochmal. 101 00:08:36,600 --> 00:08:38,560 Genau das habe ich gesagt. 102 00:08:38,602 --> 00:08:41,647 Ich kümmere mich um das Reparaturteam. Wir kriegen das schon hin. 103 00:08:42,814 --> 00:08:47,611 Muss hart sein, sich von deinen beiden Frauen gleichzeitig zu verabschieden. 104 00:08:51,782 --> 00:08:55,744 Du fühlst dich sicher, als ob wir dich im Stich lassen. 105 00:08:55,786 --> 00:08:57,579 Niemand geht irgendwohin. 106 00:08:58,747 --> 00:09:01,667 Und keine meiner Frauen stirbt. 107 00:09:02,751 --> 00:09:06,713 Sie brauchen nur etwas mehr Pflege und Aufmerksamkeit. 108 00:09:10,634 --> 00:09:11,718 Hera. 109 00:09:17,724 --> 00:09:21,812 Admiral Adama wird die Galactica aufgeben müssen. 110 00:09:22,604 --> 00:09:23,689 -Ja. -An diesem Punkt 111 00:09:23,730 --> 00:09:28,568 ist das Basisschiff der Zylonen unser einziger Schutz. 112 00:09:28,610 --> 00:09:30,570 Unter dem Befehl des Admirals. 113 00:09:30,612 --> 00:09:34,658 Unterstützt von Piloten, Flugzeugen und Militärpersonal der Galactica, 114 00:09:34,700 --> 00:09:37,619 -wie es immer war. -Hr. Adama, 115 00:09:37,661 --> 00:09:42,582 wir geben viel Macht in die Hände gewisser Leute… 116 00:09:42,624 --> 00:09:44,793 Ich gehe mit dem Begriff salopp um. Vor nicht allzu langer Zeit 117 00:09:45,585 --> 00:09:46,753 taten sie ihr Bestes, uns auszulöschen. 118 00:09:46,795 --> 00:09:51,717 -Ihre Bedenken nehme ich zur Kenntnis. -Wie Sie wissen… Lassen Sie mich reden! 119 00:09:51,758 --> 00:09:56,596 Wie Sie alle wissen, akzeptieren wir Admiral Adamas Militärautorität 120 00:09:56,638 --> 00:09:58,682 im Gegenzug für einen Sitz in diesem Rat. 121 00:09:59,683 --> 00:10:01,643 Wir möchten dieses Versprechen halten. 122 00:10:01,685 --> 00:10:02,811 Apropos Versprechen… 123 00:10:03,562 --> 00:10:07,649 Ich beschwerte mich vom ersten Tag an über die Luftqualität auf der Hitei Kan. 124 00:10:07,691 --> 00:10:11,653 Ich reiche jetzt meinen Antrag ein 125 00:10:11,695 --> 00:10:14,656 für das CO2 und die Partikelfilter der Galactica. 126 00:10:14,698 --> 00:10:18,618 -Entschuldigung? -Solange wir die FTLs kriegen. 127 00:10:18,660 --> 00:10:21,621 Das Aufladen beim letzten Notfallsprung dauerte sechs Minuten. 128 00:10:21,663 --> 00:10:22,789 -Moment. -Hören Sie, offensichtlich 129 00:10:23,582 --> 00:10:27,627 müssen wir eine Inventur der Ausrüstung der Galactica machen. 130 00:10:27,669 --> 00:10:29,588 Vielleicht sogar verlosen. 131 00:10:29,629 --> 00:10:32,549 -Um eine ordentliche Verteilung… -Hey! 132 00:10:32,591 --> 00:10:34,718 …der gesamten Ausrüstung zu gewährleisten. 133 00:10:34,760 --> 00:10:36,762 Jetzt hören Sie mir mal zu. 134 00:10:37,804 --> 00:10:42,684 Niemand entfernt auch nur einen Bolzen von diesem Kampfstern. 135 00:10:42,726 --> 00:10:45,812 Erst, wenn der Admiral uns das erlaubt. 136 00:10:46,563 --> 00:10:47,606 Wirklich? 137 00:10:48,607 --> 00:10:50,692 Was sagt Gaius Baltar dazu? 138 00:10:51,693 --> 00:10:53,570 Gaius Baltar? 139 00:10:55,781 --> 00:10:57,657 Engel. 140 00:10:58,617 --> 00:11:00,702 Engel, höre ich euch sagen. 141 00:11:00,744 --> 00:11:05,624 Ich glaube nicht, dass Engel in einer mystischen Spektralform erscheinen. 142 00:11:07,667 --> 00:11:08,710 Engel nehmen die Gestalt… 143 00:11:09,711 --> 00:11:11,671 …derer an, die einem am nächsten stehen. 144 00:11:12,714 --> 00:11:14,716 Derer, die eure Zweifel verstehen… 145 00:11:15,759 --> 00:11:17,594 …und eure Prüfungen. 146 00:11:18,762 --> 00:11:21,598 Und sie bringen euch wieder auf den Weg zur Erlösung. 147 00:11:23,809 --> 00:11:26,603 Ich glaube an diese Engel. 148 00:11:27,604 --> 00:11:28,647 Weil ich sie sehe. 149 00:11:35,612 --> 00:11:36,738 Wo immer ihr in der Flotte seid… 150 00:11:37,781 --> 00:11:40,742 Das ist Gaius Baltar. Ich wünsche euch einen schönen Tag. 151 00:11:49,626 --> 00:11:52,587 Entschuldigung. Caprica Sechs. 152 00:11:56,716 --> 00:11:58,593 Es ist gut zu… 153 00:12:00,762 --> 00:12:02,681 Hör zu, ich hörte… 154 00:12:03,640 --> 00:12:04,683 …von deinem Verlust. 155 00:12:04,724 --> 00:12:08,645 Ich wollte dir mein Beileid aussprechen. Dir sagen, wie leid es mir tut. 156 00:12:08,687 --> 00:12:09,729 Danke, Gaius. 157 00:12:13,608 --> 00:12:14,818 Ich verstehe. Ich sehe, du hast dein… 158 00:12:15,819 --> 00:12:17,737 Wenn du mehr brauchst, wir haben viel. 159 00:12:17,779 --> 00:12:19,781 -Ich komme klar. -Ich kenne nicht… 160 00:12:21,700 --> 00:12:25,620 …deine derzeitige Situation, aber wenn du eine Unterkunft brauchst… 161 00:12:25,662 --> 00:12:28,665 -Ich habe keine Lust auf deinen Harem. -Nein. 162 00:12:31,793 --> 00:12:33,628 Das ist nicht, was ich… 163 00:12:34,629 --> 00:12:35,630 Das ist nicht, was… 164 00:12:37,716 --> 00:12:39,718 Wir versuchen, etwas zu bewirken… 165 00:12:40,677 --> 00:12:41,636 …in der Flotte. 166 00:12:41,678 --> 00:12:44,764 Du hast dich nicht verändert, Gaius. Nicht wirklich. 167 00:12:47,559 --> 00:12:48,643 Ich schon. 168 00:13:06,786 --> 00:13:09,623 Colonel. 169 00:13:09,789 --> 00:13:11,708 Sie will mit Ihnen reden. 170 00:13:11,750 --> 00:13:14,586 -Mit mir? -Sie stirbt. 171 00:13:14,628 --> 00:13:18,798 Können Sie sich mal kurz um sie kümmern, nur ein paar Minuten? 172 00:13:26,765 --> 00:13:28,683 Danke. 173 00:13:28,725 --> 00:13:29,726 Danke? 174 00:13:29,768 --> 00:13:31,686 Wofür? 175 00:13:31,728 --> 00:13:32,812 Für das Privileg… 176 00:13:34,606 --> 00:13:37,734 …dass ich endlich meinen Vater treffe, bevor ich sterbe. 177 00:13:40,737 --> 00:13:42,739 Du solltest mir nicht danken. 178 00:13:44,658 --> 00:13:47,702 Die meiste Zeit meines Lebens habe ich versucht, deine Art zu töten. 179 00:13:52,582 --> 00:13:54,626 Zu viel Verwirrung. 180 00:14:10,684 --> 00:14:12,644 Ich will zu meiner Mami. 181 00:14:13,770 --> 00:14:15,772 Ich will zu meiner Mami. 182 00:14:18,650 --> 00:14:21,570 Ich will zu meiner Mami. Bring mich nach Hause. 183 00:14:21,611 --> 00:14:24,531 Schade, dass der FTL auf diesem Vogel nicht verbessert wurde. 184 00:14:24,573 --> 00:14:25,574 Wenn du glaubst, dass ich 185 00:14:25,615 --> 00:14:28,743 mich noch ein Dutzend weiterer Sprünge mit deinem Gejammer abgebe, hast du Pech. 186 00:14:29,786 --> 00:14:34,583 -Ich will meine Mami zu Hause haben. -Gut. 187 00:14:36,793 --> 00:14:38,753 Mal sehen, ob du im Schlaf weinst. 188 00:14:41,673 --> 00:14:44,593 Es könnte ein langes Nickerchen werden. Weil die 189 00:14:44,634 --> 00:14:45,760 gibt es nicht in Kinderdosen. 190 00:14:47,804 --> 00:14:50,599 Gib mir deinen Arm. 191 00:14:52,767 --> 00:14:53,810 Ok? 192 00:15:14,247 --> 00:15:16,291 Saul, es ist Hera. Wir müssen mehr tun. 193 00:15:16,333 --> 00:15:20,337 -Er schickt eine Aufklärungsmission. -Ja, eine Aufklärungsmission. 194 00:15:20,378 --> 00:15:22,255 Die Zukunft unserer Leute steht auf dem Spiel. 195 00:15:22,297 --> 00:15:24,341 Und du brachtest ihn dazu, eine Aufklärungsmission zu schicken. 196 00:15:24,382 --> 00:15:28,178 -Unsere Leute. -Das stimmt, Saul. 197 00:15:28,219 --> 00:15:30,305 Den Göttern sei Dank. Verdammt! 198 00:15:32,349 --> 00:15:33,350 Sie ist leer. 199 00:15:35,226 --> 00:15:36,186 Saul. 200 00:15:36,227 --> 00:15:39,189 Du willst wissen, wer meine Leute sind? Die auf diesem Schiff. 201 00:15:40,190 --> 00:15:42,192 Die, mit denen ich gekämpft und geblutet habe. 202 00:15:42,233 --> 00:15:44,361 Der Alte, diese Crew. Sie sind meine Familie. 203 00:15:45,320 --> 00:15:48,323 Die einzige Familie, die ich kenne und an der mir etwas liegt. 204 00:15:50,367 --> 00:15:52,160 Saul. 205 00:15:55,163 --> 00:15:56,206 Du bist ein Idiot. 206 00:15:57,207 --> 00:15:58,249 Wirklich. 207 00:15:59,250 --> 00:16:00,335 Der Alte. 208 00:16:01,378 --> 00:16:04,339 Alt? Im Vergleich mit wem? 209 00:16:06,257 --> 00:16:10,303 Du warst 2.000 Jahre vor Bill Adama mein Mann. 210 00:16:10,345 --> 00:16:14,224 Zweitausend Jahre ist eine Zahl. Das bedeutet es mir. 211 00:16:14,265 --> 00:16:15,350 Nichts. 212 00:16:16,309 --> 00:16:19,187 Aber die Freundschaft dieses Mannes… Verdammt. 213 00:16:21,314 --> 00:16:22,315 Du bist ein Zylon, Saul. 214 00:16:22,357 --> 00:16:24,150 Ja. 215 00:16:24,275 --> 00:16:26,361 Ob du dich an das Leben erinnerst oder nicht… 216 00:16:28,238 --> 00:16:32,158 …du musst wenigstens verstehen, was wir tun wollten. 217 00:16:32,367 --> 00:16:38,206 Wir wollten den Krieg zwischen Mensch und Maschine beenden. 218 00:16:38,248 --> 00:16:41,292 -Das war ein Reinfall. -Ja, wir haben versagt. 219 00:16:42,293 --> 00:16:44,254 Aber wir haben eine zweite Chance. 220 00:16:45,255 --> 00:16:46,256 Hera. 221 00:16:47,215 --> 00:16:52,220 Ohne sie werden unsere Kinder nacheinander sterben. 222 00:16:52,262 --> 00:16:56,224 Genauso, wie sie jetzt gerade auf Cottles Krankenstation sterben. 223 00:16:56,266 --> 00:16:58,226 Ich hatte ein Kind. 224 00:16:58,268 --> 00:17:00,145 Er starb. 225 00:17:03,273 --> 00:17:05,233 Du irrst dich, Saul. 226 00:17:07,360 --> 00:17:09,362 Du hattest Millionen. 227 00:17:20,373 --> 00:17:22,375 Gott, Ellen. 228 00:17:32,260 --> 00:17:35,180 Komm schon, du musst hungrig sein. Iss das. 229 00:17:49,235 --> 00:17:51,362 Weißt du, was ich manchmal mache, wenn ich traurig bin? 230 00:17:56,242 --> 00:17:58,286 Ich gehe zu diesem besonderen Ort. 231 00:18:01,372 --> 00:18:04,167 Ein Haus, in dem ich leben wollte… 232 00:18:05,335 --> 00:18:07,378 …mit einem Mann, den ich liebte. 233 00:18:25,230 --> 00:18:26,314 Kannst du das sehen? 234 00:18:28,358 --> 00:18:30,193 Du kannst projizieren? 235 00:18:33,321 --> 00:18:35,365 Ja, man kann es noch essen. 236 00:18:44,332 --> 00:18:46,167 Du hast eine Stelle übersehen. 237 00:18:48,336 --> 00:18:50,338 An deinem linken Kotelett. 238 00:18:51,297 --> 00:18:53,174 Der Riegel ist kaputt. 239 00:18:59,180 --> 00:19:00,181 Danke. 240 00:19:01,266 --> 00:19:02,267 Also… 241 00:19:04,352 --> 00:19:10,191 Glaubst du den ganzen Mist, den du über Funk verbreitet hast? 242 00:19:12,193 --> 00:19:13,403 -Mist? -Engel. 243 00:19:15,363 --> 00:19:17,365 Die Engel sind unter uns. 244 00:19:19,200 --> 00:19:22,328 Engel, die unser besseres Ich hervorbringen… 245 00:19:24,205 --> 00:19:25,373 Ja, das tue ich. 246 00:19:26,165 --> 00:19:28,167 Und hast du diese Engel selbst gesehen? 247 00:19:29,377 --> 00:19:31,337 Mit alarmierender Regelmäßigkeit. 248 00:19:33,214 --> 00:19:34,299 Regelmäßigkeit. 249 00:19:36,175 --> 00:19:38,219 Muss wichtig sein, wenn du Scheiße laberst. 250 00:19:38,261 --> 00:19:42,181 Wie reizend. Absolut charmant. 251 00:19:42,223 --> 00:19:45,143 Du hast natürlich ein Recht auf deine Meinung. 252 00:19:45,184 --> 00:19:47,186 Wer bist du noch mal? 253 00:19:47,353 --> 00:19:49,272 Ich? 254 00:19:50,315 --> 00:19:54,152 -Ich bin eine tote Tussi. -Oh, stimmt. Und ich erzähle Unsinn. 255 00:19:56,279 --> 00:20:00,241 Nein, ich meine es ernst. Ich bin tot. Wie "unter der Erde verbuddelt". 256 00:20:00,283 --> 00:20:03,286 Tot wie bei einer Bruchlandung, total verbrannt. Tot. 257 00:20:08,207 --> 00:20:09,250 Hier. 258 00:20:12,211 --> 00:20:16,174 Die nahm ich mir ab, oder zumindest das, was auf der Erde übrig war. 259 00:20:17,383 --> 00:20:18,343 Nimm sie. 260 00:20:19,344 --> 00:20:22,305 Du warst doch mal Wissenschaftler. Mach ein paar Tests. 261 00:20:22,347 --> 00:20:25,183 Hol den alten Zylonen-Detektor raus. 262 00:20:25,224 --> 00:20:28,311 Weil ich keine Ahnung habe. Das Einzige, was ich sicher weiß… 263 00:20:29,228 --> 00:20:30,271 Ich bin kein Engel. 264 00:21:06,224 --> 00:21:08,351 Wir haben versucht, ihn ans Stromnetz anzuschließen. 265 00:21:08,393 --> 00:21:11,270 Ich dachte, es hilft ihm, sein Neuralnetz zurückzusetzen. 266 00:21:12,313 --> 00:21:15,358 Mit anderen Worten, du wolltest ihn wie ein Auto starten. 267 00:21:17,318 --> 00:21:19,278 Hat wohl nicht so gut geklappt? 268 00:21:21,322 --> 00:21:23,157 Mach eine Pause. 269 00:21:23,199 --> 00:21:25,201 -Jemand muss überwachen… -Ich möchte allein mit ihm sein. 270 00:21:25,243 --> 00:21:26,369 Du hast sicher nichts dagegen. 271 00:21:58,234 --> 00:22:00,194 Es ist lustig, weißt du, ich… 272 00:22:07,243 --> 00:22:08,286 Ich erinnere mich daran… 273 00:22:10,163 --> 00:22:11,247 Ich sagte dir, falls… 274 00:22:11,289 --> 00:22:14,333 …ich herausfinde, dass du ein Zylon bist, würde ich dich erschießen. 275 00:22:17,170 --> 00:22:18,254 Dann kommt mir jemand zuvor, 276 00:22:18,296 --> 00:22:21,215 und ich denke nur daran, wie ich dich zurückgewinnen kann. 277 00:22:23,176 --> 00:22:25,219 Mensch, Zylon, das spielt keine Rolle. 278 00:22:26,304 --> 00:22:28,222 Ich will dich nur zurückhaben. 279 00:22:32,185 --> 00:22:33,394 Weil du einfach Sam bist. 280 00:22:39,358 --> 00:22:41,194 Du bist mein Sam. 281 00:22:53,164 --> 00:22:55,208 Und so wirst du mir in Erinnerung bleiben. 282 00:22:56,167 --> 00:22:58,336 Die Neuroanatomie von Angst und Glaube verbindet gemeinsame Bahnen. 283 00:23:05,259 --> 00:23:08,346 Wirf eine Münze. Erhöhter vaskulärer Druck weist auf Gefahr hin. 284 00:23:14,352 --> 00:23:16,187 Freier Wille in den Angstsumpf. 285 00:23:16,229 --> 00:23:17,313 Fürchte das Wort nicht. 286 00:23:17,355 --> 00:23:19,232 Du bist die Vorbotin des Todes, Kara Thrace. 287 00:23:19,273 --> 00:23:21,192 Du führst sie alle ans Ende. Ende der Zeile. 288 00:23:22,235 --> 00:23:23,194 Neuer Befehl. 289 00:23:23,236 --> 00:23:26,280 Funktion wiederherstellen. 290 00:23:37,166 --> 00:23:40,211 Also gehe ich wie der Streifenpolizist, der ich mal war. 291 00:23:40,253 --> 00:23:43,172 Wenn man geht, sieht man die Dinge anders. 292 00:23:43,214 --> 00:23:46,134 Aber wenn etwas nicht stimmt, fällt es einem auf. 293 00:23:47,176 --> 00:23:49,137 Das sehen die Augen eines Polizisten immer. 294 00:23:49,178 --> 00:23:52,306 Und diese Augen konnten sie mir nicht nehmen. 295 00:23:56,144 --> 00:23:57,145 Was? 296 00:23:58,354 --> 00:24:00,314 Schlag Seite 61 auf. 297 00:24:11,200 --> 00:24:12,201 Keine Sorge. 298 00:24:14,287 --> 00:24:17,123 Cottle wird nichts dagegen haben. Es ist Medizin. 299 00:24:19,167 --> 00:24:21,127 Ich kann nicht glauben, dass du das aufgehoben hast. 300 00:24:29,260 --> 00:24:31,179 Erinnerst du dich an den Tag? 301 00:24:33,181 --> 00:24:34,182 Ja. 302 00:24:34,223 --> 00:24:35,308 Neu Caprica. 303 00:24:37,143 --> 00:24:39,353 Baltars Anfang. Wir redeten und redeten. 304 00:24:41,230 --> 00:24:42,273 Über viele Dinge. 305 00:24:44,317 --> 00:24:47,195 Rate mal, woran ich gerade denke. 306 00:24:50,156 --> 00:24:52,241 -Gib mir einen Tipp. -Berge. 307 00:24:53,242 --> 00:24:56,162 Ein Bach, der in einen kleinen See fließt. 308 00:24:57,246 --> 00:25:00,124 Das Wasser ist so klar, als würde man durch Glas schauen. 309 00:25:01,167 --> 00:25:02,168 Deine Hütte. 310 00:25:03,252 --> 00:25:05,213 Die, die du bauen wolltest. 311 00:25:10,176 --> 00:25:13,179 Unglaublich, wie oft ich immer noch daran denke. 312 00:25:20,269 --> 00:25:22,271 Weißt du, manchmal frage ich mich… 313 00:25:24,315 --> 00:25:27,193 …was Zuhause ist. 314 00:25:29,278 --> 00:25:32,073 Ist das ein echter Ort? 315 00:25:32,114 --> 00:25:34,325 Oder ist es eine Art Sehnsucht nach etwas? 316 00:25:35,117 --> 00:25:36,285 Irgendeine Verbindung. 317 00:25:36,327 --> 00:25:40,289 Ich habe mein ganzes Leben auf Caprica verbracht. 318 00:25:40,331 --> 00:25:45,127 Ich wurde in einem Haus geboren und zog dann in ein anderes. 319 00:25:47,171 --> 00:25:48,297 Und dann… 320 00:25:50,132 --> 00:25:51,133 …das. 321 00:25:54,178 --> 00:25:55,263 Und dann, jetzt… 322 00:25:57,181 --> 00:25:58,307 Ich glaube nicht… 323 00:25:59,308 --> 00:26:02,270 …ich fühlte mich je wirklich zu Hause, bis… 324 00:26:04,188 --> 00:26:05,273 …auf die letzten Monate. 325 00:26:07,233 --> 00:26:08,317 Hier bei dir. 326 00:26:14,282 --> 00:26:16,200 Ich weiß, du liebst dieses Schiff. 327 00:26:18,286 --> 00:26:20,246 Du liebst sie wahrscheinlich mehr als mich. 328 00:26:25,251 --> 00:26:27,211 Bill, wenn du uns nicht… 329 00:26:27,253 --> 00:26:32,133 …von diesem Schiff schaffst, dann könntest du uns beide verlieren. 330 00:26:35,136 --> 00:26:36,304 Willst du uns keine Chance geben? 331 00:27:15,301 --> 00:27:18,220 Einem geschlossenen System fehlt die Fähigkeit, sich selbst zu erneuern. 332 00:27:18,262 --> 00:27:20,222 Wissen allein ist eine schlechte Grundierung. 333 00:27:20,264 --> 00:27:24,185 Das passiert überall auf dem Schiff. Stromstöße, Temperaturschwankungen, 334 00:27:24,226 --> 00:27:26,270 und du sagst, es war die ganze Zeit er? 335 00:27:26,312 --> 00:27:30,274 -Wir wussten nichts von seiner Fähigkeit. -Wie kommt er an das Schiff ran? 336 00:27:30,316 --> 00:27:32,360 Ich dachte, all unsere Systeme wären sicher. 337 00:27:33,110 --> 00:27:35,279 Doch. Deswegen hat er keinen Zugriff auf die Computer. 338 00:27:35,321 --> 00:27:38,199 Aber das organische Harz, das wir für die Reparatur eingefügten, 339 00:27:38,240 --> 00:27:41,202 enthält leitende Elemente, ähnlich wie Nervenfasern. 340 00:27:41,243 --> 00:27:44,121 Er muss eine Verbindung zu ihnen hergestellt und sich durch sie 341 00:27:44,163 --> 00:27:46,207 in den Stromkreis der Galactica eingeschleust haben. 342 00:27:46,248 --> 00:27:50,127 Was ist mit unseren FTLs, jetzt, wo wir die Technologie verbessert haben? 343 00:27:50,169 --> 00:27:51,212 Sind sie verwundbar? 344 00:27:51,253 --> 00:27:54,298 -Löcher füllen. -Theoretisch. 345 00:27:54,340 --> 00:27:59,178 Theoretisch könnte er springen, wenn er wollte. Genau wie eures. 346 00:27:59,345 --> 00:28:02,223 …Ende der Zeile, Wiederintegration der rechten Hemisphäre… 347 00:28:02,264 --> 00:28:06,185 Oh, super. Das hat uns noch gefehlt. Schaltet ihn ab. 348 00:28:06,227 --> 00:28:08,145 -…das Universum wird das… -Tut es. 349 00:28:08,187 --> 00:28:10,272 …Wiedereingliederung, Unterprogramme beginnen. 350 00:28:10,314 --> 00:28:12,274 Im Eimer ist ein Loch, liebe Liza. 351 00:28:12,316 --> 00:28:13,359 Im Eimer ist ein Loch. 352 00:28:14,151 --> 00:28:16,195 Zusammen mit euch, Muster und Wiederholungen. 353 00:28:16,237 --> 00:28:19,198 Das ist alles schon einmal passiert, und es wird wieder passieren. 354 00:28:19,240 --> 00:28:20,324 Da… 355 00:28:23,244 --> 00:28:25,246 Eine gesegnete Erleichterung. 356 00:28:25,287 --> 00:28:27,164 Cavil verlegte die Kolonie. 357 00:28:27,206 --> 00:28:28,290 Wann? 358 00:28:28,332 --> 00:28:30,292 Nach den Restenergiewerten zu urteilen… 359 00:28:31,210 --> 00:28:32,253 …vor etwa fünf Monaten. 360 00:28:33,212 --> 00:28:34,255 Kurz vor dem Bürgerkrieg. 361 00:28:36,132 --> 00:28:38,092 Und du weißt nicht, wo er sie hinbrachte? 362 00:28:41,178 --> 00:28:42,138 Nein. 363 00:28:45,349 --> 00:28:47,226 Dann entschuldigt mich. 364 00:28:48,185 --> 00:28:51,313 Alles, was du dir vorstellst, kann so real sein, wie du es willst. 365 00:28:55,276 --> 00:28:57,194 Möchtest du ein besonderes Zimmer? 366 00:28:59,280 --> 00:29:01,240 Eines, in dem meine Tochter leben sollte? 367 00:29:40,154 --> 00:29:41,155 Sir? 368 00:29:42,114 --> 00:29:43,282 Darf ich Sie begleiten? 369 00:29:45,326 --> 00:29:50,206 Ich gehe zur Beerdigung. Ich verstehe es, wenn du nicht gehst. 370 00:29:51,207 --> 00:29:53,250 Ich brauche Ihre Erlaubnis, Sir, 371 00:29:54,168 --> 00:29:56,295 den Raptor zu nehmen, um nach meiner Tochter zu suchen. 372 00:29:57,254 --> 00:30:00,132 Athena würde sicher gerne fliegen. Und wir… 373 00:30:00,174 --> 00:30:02,259 Ich habe schon eine Aufklärungsmission rausgeschickt. 374 00:30:02,301 --> 00:30:04,220 Und sie haben Bericht erstattet. 375 00:30:05,179 --> 00:30:07,181 -Wirklich? -Wir suchten nach einer Einrichtung, 376 00:30:07,223 --> 00:30:10,184 zu der Boomer Hera bringen würde. 377 00:30:10,226 --> 00:30:11,352 Aber sie war nicht mehr da. 378 00:30:13,187 --> 00:30:14,230 Sir. 379 00:30:15,272 --> 00:30:19,109 Lassen Sie mich den Raptor nehmen. Vielleicht finde ich etwas. 380 00:30:19,151 --> 00:30:20,194 Sie ist weg. 381 00:30:22,112 --> 00:30:23,197 Ich habe einen Sohn verloren. 382 00:30:24,281 --> 00:30:26,158 Und du hast eine Tochter verloren. 383 00:30:28,244 --> 00:30:30,246 Aber eine Selbstmordmission kann ich nicht gutheißen. 384 00:30:32,331 --> 00:30:34,124 Lass gut sein. 385 00:30:38,170 --> 00:30:39,255 Ich soll gut sein lassen? 386 00:30:40,297 --> 00:30:44,218 Sie sind der, der nicht loslassen kann. Sie übermalen die Löcher in dieser Kiste? 387 00:30:44,260 --> 00:30:47,263 Das Schiff ist tot! Aber meine Tochter könnte noch leben. 388 00:30:48,222 --> 00:30:50,224 Ich verstehe deinen Schmerz, Captain. 389 00:30:52,142 --> 00:30:54,144 Aber halte mir keine Vorträge. 390 00:30:56,230 --> 00:30:59,191 Du nimmst Befehle entgegen. Verstehst du? 391 00:31:01,193 --> 00:31:02,319 Es tut mir leid. 392 00:31:04,280 --> 00:31:06,156 Es tut mir leid. 393 00:31:09,285 --> 00:31:12,204 Ein Raptor, Admiral. 394 00:31:12,246 --> 00:31:15,124 Vielleicht ist es eine Selbstmordmission… 395 00:31:16,166 --> 00:31:18,127 …aber geben Sie mir die Chance, etwas zu tun. 396 00:31:19,169 --> 00:31:20,212 Bitte? 397 00:31:29,179 --> 00:31:31,265 Für die, die wir in der Vergangenheit verloren haben. 398 00:31:33,142 --> 00:31:35,144 Und für alle, die wir heute begraben. 399 00:31:35,185 --> 00:31:37,271 -Sie gaben ihr Leben… -Wir müssen uns erinnern… 400 00:31:37,313 --> 00:31:40,232 -…um dieses Schiff zu retten. -Es gibt ein höheres Ziel. 401 00:31:40,274 --> 00:31:42,151 -Opfer… -Und so… 402 00:31:42,192 --> 00:31:43,319 So sehr wie gefallene Soldaten. 403 00:31:43,360 --> 00:31:45,195 -Wir trauern. -In der Schlacht. 404 00:31:45,237 --> 00:31:47,281 -Der Tod unserer Freunde. -Himmlischer Vater… 405 00:31:47,323 --> 00:31:49,283 -Wir müssen es verstehen. -Gib uns die Stärke… 406 00:31:49,325 --> 00:31:52,161 -Das Opfer heute. -Die Weisheit… 407 00:31:52,202 --> 00:31:53,162 Sind Frauen und Männer. 408 00:31:53,203 --> 00:31:55,164 Und vor allem ein Maß an Akzeptanz. 409 00:31:55,205 --> 00:31:57,207 -Mit extremem Mut. -Wenn auch klein. 410 00:31:57,249 --> 00:31:58,459 Denn das sind wir. 411 00:31:59,084 --> 00:32:02,129 Reisende, die über die Sterne fliegen. 412 00:32:02,171 --> 00:32:04,048 Auf der Suche nach… 413 00:32:04,089 --> 00:32:05,966 -Gnade. -Gnade. 414 00:32:06,008 --> 00:32:10,054 -Das sagen wir alle. -Menschliche Natur. Leben, Liebe. 415 00:32:10,095 --> 00:32:13,015 -Das sagen wir alle. -Das sagen wir alle! 416 00:32:13,057 --> 00:32:15,100 Das sagen wir alle! 417 00:32:21,982 --> 00:32:24,026 Salutieren. 418 00:32:38,165 --> 00:32:40,042 Weggetreten. 419 00:32:43,045 --> 00:32:44,004 Hört mir zu. 420 00:32:44,046 --> 00:32:46,006 Ihr Tod ist nicht das Ende. 421 00:32:48,258 --> 00:32:51,261 Und ich spreche nicht von der Wiederauferstehung der Zylonen. 422 00:32:53,097 --> 00:32:57,142 Ich rede vom Geschenk des ewigen Lebens, 423 00:32:57,184 --> 00:33:00,104 das jedem Einzelnen von uns angeboten wird. 424 00:33:01,188 --> 00:33:02,189 Ja. 425 00:33:03,232 --> 00:33:05,275 Selbst den Fehlerhaftesten unter uns. 426 00:33:08,195 --> 00:33:11,198 Wir brauchen nur Mut… 427 00:33:12,282 --> 00:33:14,159 …dem Tod ins Auge zu sehen… 428 00:33:14,201 --> 00:33:16,245 …wenn er uns ruft. Nehmt ihn gar an. 429 00:33:16,286 --> 00:33:18,122 Nur dann… 430 00:33:19,206 --> 00:33:24,211 …werden wir wirklich in der Lage sein, hinüberzugehen. 431 00:33:24,253 --> 00:33:29,133 Eine von uns hier ist bereits hinübergegangen. 432 00:33:31,176 --> 00:33:33,262 Eine von uns… 433 00:33:34,221 --> 00:33:39,184 …ist der lebende Beweis, dass es Leben nach dem Tod gibt. 434 00:33:41,270 --> 00:33:45,107 Das Blut auf der Hundemarke… 435 00:33:46,108 --> 00:33:50,154 …stammt von nekrotischem Fleisch. Das heißt, von einer Leiche. 436 00:33:52,072 --> 00:33:56,160 Die DNA-Analyse ergab eine hundertprozentige Übereinstimmung 437 00:33:56,201 --> 00:33:59,204 mit Captain Kara Thrace. 438 00:34:01,123 --> 00:34:04,126 Ich habe euch gesagt, dass Engel unter euch wandeln. 439 00:34:04,168 --> 00:34:06,128 Wann glaubt ihr mir endlich? 440 00:34:07,087 --> 00:34:09,131 Sie nahm die hier von ihren sterblichen Überresten. 441 00:34:11,091 --> 00:34:14,136 Diese liegen auf der Erde, begraben mit ihren Knochen. 442 00:34:14,178 --> 00:34:17,097 -Das reicht, Baltar. -Fragen Sie sie selbst. 443 00:34:17,139 --> 00:34:18,182 -Arrestzelle? -Sie leugnet es nicht! 444 00:34:18,223 --> 00:34:21,226 Sie ist keine Zylonin. Sie wurden uns bereits offenbart. 445 00:34:21,268 --> 00:34:24,271 Fragen Sie sie selbst. Sie wird es nicht leugnen. 446 00:34:31,111 --> 00:34:34,281 Wegtreten, Leute. Runter vom Deck, sofort! 447 00:34:54,176 --> 00:34:55,219 Kara. 448 00:34:56,178 --> 00:34:57,221 Was machst du? 449 00:35:04,269 --> 00:35:06,104 Kara, hör mir zu. 450 00:35:08,273 --> 00:35:10,317 Das ist mir egal. Ok? 451 00:35:11,109 --> 00:35:14,238 Wir haben alle verrückte Sachen erlebt. 452 00:35:14,279 --> 00:35:16,281 Mir ist egal, was du glaubst, gesehen zu haben. 453 00:35:17,282 --> 00:35:19,243 Ich sah, wie deine Viper explodierte. 454 00:35:19,284 --> 00:35:21,119 Das ist mir egal. 455 00:35:22,162 --> 00:35:23,288 Ich bin hier, du bist hier. 456 00:35:30,254 --> 00:35:32,214 Das ist alles, was zählt. 457 00:35:40,097 --> 00:35:41,139 Ok. 458 00:35:43,100 --> 00:35:44,184 Wir sehen uns… 459 00:35:44,226 --> 00:35:45,227 Mhm. 460 00:35:45,269 --> 00:35:47,062 …Kara Thrace. 461 00:37:01,178 --> 00:37:04,306 -Ich nehme an, alles ist glattgelaufen? -Ja. 462 00:37:05,098 --> 00:37:07,267 Schade, dass ich nicht dort sein kann, um Ellens Gesicht zu sehen, 463 00:37:07,309 --> 00:37:10,145 wenn ihr klar wird, wie wir sie verarscht haben. 464 00:37:10,187 --> 00:37:13,315 Du hattest einen harten Arbeitstag. Ruh dich aus. Wir übernehmen den Rest. 465 00:37:15,233 --> 00:37:18,195 Keine Sorge. Wir kümmern uns gut um sie. 466 00:37:37,214 --> 00:37:39,174 Nein, ich will Boomer. 467 00:37:40,133 --> 00:37:41,093 Na, na, na. 468 00:37:41,134 --> 00:37:43,303 Du bekommst bald viele neue Spielkameraden. 469 00:37:46,264 --> 00:37:48,141 Boomer. 470 00:37:50,102 --> 00:37:51,311 Boomer. 471 00:39:38,251 --> 00:39:41,088 Ich weiß, dass du mich hörst, Sam. 472 00:39:42,172 --> 00:39:45,092 Ich weiß, dass du es zu einem gewissen Grad verstehen wirst. 473 00:39:46,301 --> 00:39:48,220 Mein altes Ich ist tot. 474 00:39:49,262 --> 00:39:51,139 Wie dein altes Ich. 475 00:39:52,182 --> 00:39:54,226 Ich brauchte eine Weile, um das zu akzeptieren. 476 00:39:56,144 --> 00:39:58,146 Was uns zur größeren Frage bringt. 477 00:40:00,148 --> 00:40:01,316 Warum bin ich hier? 478 00:40:02,234 --> 00:40:05,112 Ich glaube, es hat mit dieser Musik zu tun. 479 00:40:07,197 --> 00:40:12,119 Es gibt ein Muster, das ich nicht sehen kann. 480 00:40:14,162 --> 00:40:15,288 Aber du kannst es. 481 00:40:17,249 --> 00:40:21,169 Also, wir bleiben in diesem Raum, bis wir es wissen. 482 00:40:25,173 --> 00:40:26,299 Rede mit mir, Sam. 483 00:40:35,183 --> 00:40:36,226 Neuer Befehl. 484 00:40:51,283 --> 00:40:53,160 Sie wollten mich sprechen? 485 00:40:54,202 --> 00:40:55,245 Ja. 486 00:40:56,288 --> 00:40:58,206 Ich habe mich entschieden. 487 00:40:58,248 --> 00:40:59,249 Gut. 488 00:40:59,291 --> 00:41:02,252 Wurde auch Zeit, dass Sie die Toaster-Arbeiter weggeschickt haben, 489 00:41:02,294 --> 00:41:04,171 die waren nutzlos. 490 00:41:04,212 --> 00:41:08,258 Ich stoppte alle Reparaturen am Schiff. 491 00:41:18,268 --> 00:41:21,271 Geben Sie den Befehl. Die Crew soll die Galactica auseinandernehmen. 492 00:41:23,148 --> 00:41:25,150 Waffen und Ausrüstung sind einzupacken. 493 00:41:33,116 --> 00:41:35,202 Wir bringen bis morgen Zivilisten von Bord. 494 00:41:36,286 --> 00:41:41,082 Mannschaften und Ausrüstung werden bis Ende der Woche verlegt. 495 00:41:41,124 --> 00:41:42,167 Was? 496 00:41:45,170 --> 00:41:47,172 Wir verlassen das Schiff, Tigh. 497 00:41:49,174 --> 00:41:50,217 Nein. 498 00:41:50,258 --> 00:41:52,177 Nein, das können Sie nicht machen. 499 00:41:54,262 --> 00:41:55,305 Ich muss, Saul. 500 00:41:57,140 --> 00:41:58,308 Sie stirbt. 501 00:41:59,100 --> 00:42:00,143 Das wissen wir beide. 502 00:42:00,185 --> 00:42:04,147 Als Ihr XO kann ich das nicht zulassen. Das werde ich nicht. 503 00:42:07,275 --> 00:42:09,194 Sie enttäuschen mich nie, Saul. 504 00:42:10,278 --> 00:42:12,113 Ich kann Ihnen nicht die Schuld geben… 505 00:42:13,156 --> 00:42:14,199 …für das, was Sie sind. 506 00:42:15,158 --> 00:42:16,284 Besonders da… 507 00:42:17,244 --> 00:42:21,248 …Sie der beste Offizier und Freund sind, den ich je hatte. 508 00:42:22,499 --> 00:42:23,625 Dieses Schiff hat uns nie im Stich gelassen. 509 00:42:25,252 --> 00:42:27,254 Also verabschieden wir sie mit Stil. 510 00:42:40,308 --> 00:42:42,227 Wir machen es also? 511 00:42:45,772 --> 00:42:48,108 Sie war eine großartige alte Dame. 512 00:42:48,566 --> 00:42:49,317 Die größte. 513 00:42:51,278 --> 00:42:55,073 Auf die Galactica. Das beste Schiff der Flotte. 514 00:42:57,325 --> 00:42:58,868 Auf die Galactica. 515 00:43:49,210 --> 00:43:51,171 Untertitel von: Roman Poppe