1
00:00:00,100 --> 00:00:10,000
credit.
2
00:00:56,851 --> 00:00:59,319
.
3
00:01:00,856 --> 00:01:01,627
.
4
00:01:01,384 --> 00:01:02,717
I can help you, Laura.
5
00:01:04,501 --> 00:01:06,301
In ways I cannot
help myself.
6
00:01:11,200 --> 00:01:13,167
I can protect you.
7
00:01:13,200 --> 00:01:15,766
But you have to understand
the situation has changed now.
8
00:01:15,800 --> 00:01:17,900
The insurgency
has crossed the line.
9
00:01:17,933 --> 00:01:20,400
Suicide bombings.
10
00:01:20,434 --> 00:01:25,067
It's abhorrent.
11
00:01:25,100 --> 00:01:29,434
It's contrary to everything
that we believe in.
12
00:01:29,467 --> 00:01:31,800
So you--
13
00:01:31,833 --> 00:01:34,501
You and I, we will, uh--
14
00:01:34,534 --> 00:01:37,033
We will publicly condemn
these tactics.
15
00:01:37,067 --> 00:01:39,100
They cannot be legitimized
in any shape or form.
16
00:01:39,134 --> 00:01:42,334
There's something that scares
the Cylons after all.
17
00:01:42,367 --> 00:01:45,000
I should think using men
and women as human bombs
18
00:01:45,033 --> 00:01:46,134
should scare us all.
19
00:01:46,167 --> 00:01:48,300
Desperate people
take desperate measures.
20
00:01:48,334 --> 00:01:50,234
All right,
look me in the eye.
21
00:01:50,267 --> 00:01:53,167
Look me in the eye
and tell me that you approve
22
00:01:53,200 --> 00:01:56,067
of sending
young men and women
23
00:01:56,100 --> 00:01:57,867
into crowded places
24
00:01:57,900 --> 00:02:00,567
with explosives
strapped to their chests.
25
00:02:05,367 --> 00:02:06,900
I'm waiting for you
to look me in the eye
26
00:02:06,933 --> 00:02:08,100
and tell me
that you approve.
27
00:02:16,367 --> 00:02:17,633
33 people killed.
28
00:02:17,666 --> 00:02:19,933
And their only crime
29
00:02:19,967 --> 00:02:22,933
was putting on
the police uniform.
30
00:02:22,967 --> 00:02:24,334
Trying to bring some order
to the chaos out there.
31
00:02:24,367 --> 00:02:26,100
Order?
32
00:02:26,134 --> 00:02:28,467
By arresting innocent people
in the dead of night.
33
00:02:28,501 --> 00:02:31,700
Detaining them indefinitely
without charge.
34
00:02:31,733 --> 00:02:33,601
Torturing them
for information!
35
00:02:33,633 --> 00:02:35,300
Nobody's been tortured.
36
00:02:37,833 --> 00:02:39,434
Tell that to Colonel Tigh.
37
00:02:39,467 --> 00:02:40,900
Nobody has been tortured.
38
00:02:48,933 --> 00:02:50,833
We're done here.
39
00:02:57,400 --> 00:02:59,933
I hope you understand
40
00:02:59,967 --> 00:03:01,867
the severity
of the situation.
41
00:03:01,900 --> 00:03:03,733
I'd ask you to obey
42
00:03:03,766 --> 00:03:06,933
the dictates
of your conscience...
43
00:03:06,967 --> 00:03:08,633
which is what
I've always done.
44
00:03:08,666 --> 00:03:11,067
Of that I have no doubt.
45
00:03:14,400 --> 00:03:17,900
Please give this lovely lady
her shoes back.
46
00:03:17,933 --> 00:03:21,100
Then get her out of here.
47
00:03:25,666 --> 00:03:28,200
(man on PA)
Curfew is now in effect.
48
00:03:28,234 --> 00:03:30,134
Severe penalties
will be imposed
49
00:03:30,167 --> 00:03:32,567
on anyone found
on the streets.
50
00:03:36,234 --> 00:03:38,567
Curfew is now in effect.
51
00:03:38,601 --> 00:03:40,534
Severe penalties
will be imposed
52
00:03:40,567 --> 00:03:42,234
on anyone found
on the streets.
53
00:03:52,367 --> 00:03:54,234
I don't know about this.
54
00:03:54,267 --> 00:03:58,700
We need to make a point.
The violence must end.
55
00:03:58,733 --> 00:04:02,534
We got a job to do.
56
00:04:29,367 --> 00:04:32,134
What are we doing?
Is that him?
57
00:04:32,167 --> 00:04:34,300
Yeah, just do what he asks.
58
00:04:34,334 --> 00:04:37,167
Everything will be okay.
59
00:04:37,200 --> 00:04:38,534
You understand
your orders, captain?
60
00:04:38,567 --> 00:04:40,200
Everything clear?
61
00:04:40,234 --> 00:04:42,067
Yes, sir.
Good.
62
00:04:42,100 --> 00:04:46,501
Don't worry.
We have your back.
63
00:04:52,167 --> 00:04:53,534
Did you hear?
64
00:04:53,567 --> 00:04:55,700
The Cylons cut
food rations toady.
65
00:04:55,733 --> 00:04:57,367
We heard.
66
00:04:57,400 --> 00:05:01,534
How long before
the next Raptor transmission?
67
00:05:01,567 --> 00:05:04,900
Two minutes.
68
00:05:04,933 --> 00:05:06,167
You know,
they're taking about
69
00:05:06,200 --> 00:05:08,267
shutting down
the marketplace.
70
00:05:08,300 --> 00:05:10,400
It's a security risk.
71
00:05:10,434 --> 00:05:12,167
We'll shift targets.
72
00:05:12,200 --> 00:05:15,334
You were gonna hit
the marketplace?
73
00:05:15,367 --> 00:05:16,800
The market?
74
00:05:16,833 --> 00:05:19,134
Full of civilians.
75
00:05:19,167 --> 00:05:20,567
This is crazy.
76
00:05:20,601 --> 00:05:21,766
You know, we need
to figure out
77
00:05:21,800 --> 00:05:23,666
whose side we're on.
78
00:05:23,700 --> 00:05:24,933
Which side are we on?
79
00:05:24,967 --> 00:05:28,534
We're on the side
of the demons, Chief.
80
00:05:28,567 --> 00:05:31,267
We're evil men
in the gardens of paradise.
81
00:05:31,300 --> 00:05:33,334
Sent by the forces of death
82
00:05:33,367 --> 00:05:35,400
to spread devastation
and destruction
83
00:05:35,434 --> 00:05:37,867
wherever we go.
84
00:05:37,900 --> 00:05:40,134
I'm surprised
you didn't know that.
85
00:05:43,033 --> 00:05:45,666
Contact.
86
00:05:45,700 --> 00:05:48,633
They're ready
for the sitrep.
87
00:05:59,534 --> 00:06:02,601
Send it twice,
just to make sure.
88
00:06:15,666 --> 00:06:18,067
Here are the names
of those to be arrested
89
00:06:18,100 --> 00:06:22,267
and sent to detention.
90
00:06:22,300 --> 00:06:25,234
I, uh--
91
00:06:25,267 --> 00:06:26,766
I know
some of these people.
92
00:06:26,800 --> 00:06:28,933
I'm sure you do.
93
00:06:28,967 --> 00:06:31,000
They're all insurgents,
Jammer.
94
00:06:31,033 --> 00:06:33,234
We have to break
the cycle of violence.
95
00:06:39,134 --> 00:06:41,967
Okay, suit up.
96
00:06:45,867 --> 00:06:47,666
You won't have to
wear those much longer.
97
00:06:47,700 --> 00:06:51,234
Eventually your people
will see you as heroes.
98
00:06:53,967 --> 00:06:55,434
Not tonight.
99
00:06:57,766 --> 00:07:00,033
Take numbers
five through ten.
100
00:07:00,067 --> 00:07:02,267
Okay, take the tents
to the right.
101
00:07:02,300 --> 00:07:03,400
Follow down the end.
102
00:07:03,434 --> 00:07:05,666
Rest of you guys
gotta keep quiet, okay?
103
00:07:08,501 --> 00:07:10,800
This is
New Caprica Police.
104
00:07:10,833 --> 00:07:13,267
You're under arrest for
colluding with the insurgency.
105
00:07:13,300 --> 00:07:16,967
You're wanting for questioning
in the graduation bomb.
106
00:07:19,033 --> 00:07:21,700
Cally Tyrol,
this is an NCP raid.
107
00:07:21,733 --> 00:07:25,000
No! Let go of me!
Get your hands up.
108
00:07:25,033 --> 00:07:29,534
My baby! No!
No, my baby!
109
00:07:29,567 --> 00:07:30,800
No!
110
00:07:52,067 --> 00:07:54,400
Hey, hey, hey!
No, no, no, no.
111
00:07:55,833 --> 00:07:57,567
I got you.
I got you.
112
00:07:57,601 --> 00:07:59,633
Yeah, yeah, yeah.
Oh, there you go.
113
00:07:59,666 --> 00:08:01,534
Mommy's coming back.
It's okay.
114
00:08:01,567 --> 00:08:04,234
It's okay.
It's okay.
115
00:08:08,501 --> 00:08:10,501
Their numbers are
a little thin.
116
00:08:10,534 --> 00:08:14,200
It says here Tigh commands
1,150 armed effectives.
117
00:08:14,234 --> 00:08:15,867
That's a lot less
than he should have
118
00:08:15,900 --> 00:08:17,367
if you count all former
fleet officers
119
00:08:17,400 --> 00:08:19,766
and enlisted available
down there.
120
00:08:19,800 --> 00:08:21,467
Could be taking
heavy losses.
121
00:08:21,501 --> 00:08:23,633
They mentioned
a Cylon crackdown.
122
00:08:23,666 --> 00:08:25,134
We should get a breakdown
of available pilots
123
00:08:25,167 --> 00:08:26,700
in the insurgent group.
124
00:08:26,733 --> 00:08:28,467
Somebody's gotta fly
those ships off the ground
125
00:08:28,501 --> 00:08:29,666
if we're gonna
pull this off.
126
00:08:29,700 --> 00:08:31,967
Those ships aren't
going anywhere yet.
127
00:08:32,000 --> 00:08:33,900
"The Cylons have removed
launch keys
128
00:08:33,933 --> 00:08:35,467
"from grounded
Colonial ships.
129
00:08:35,501 --> 00:08:37,100
Location unknown."
130
00:08:37,134 --> 00:08:39,067
Came from Tyrol.
131
00:08:39,100 --> 00:08:40,700
Can we manufacture
new launch keys?
132
00:08:40,733 --> 00:08:42,567
Forget it.
133
00:08:42,601 --> 00:08:44,601
The specs on launch keys
are incredibly sophisticated.
134
00:08:44,633 --> 00:08:46,534
It would take weeks
just to do the R&D.
135
00:08:46,567 --> 00:08:48,234
Best option is for Saul
136
00:08:48,267 --> 00:08:49,766
and the people
on the ground
137
00:08:49,800 --> 00:08:51,633
to find the original
launch keys.
138
00:08:51,666 --> 00:08:53,000
Assuming
they weren't destroyed.
139
00:08:53,033 --> 00:08:54,967
No. No way.
140
00:08:55,000 --> 00:08:56,400
The Cylons would want
to keep them safe
141
00:08:56,434 --> 00:08:57,501
just in case
they needed to use
142
00:08:57,534 --> 00:08:58,534
one of those ships
someday.
143
00:08:58,567 --> 00:08:59,567
She's right.
144
00:08:59,601 --> 00:09:01,567
Keys gotta still
be there somewhere.
145
00:09:01,601 --> 00:09:03,766
We can make a weapons
drop to the insurgents.
146
00:09:03,800 --> 00:09:05,000
They know
the lay of the land.
147
00:09:05,033 --> 00:09:06,033
They've been hitting
the Cylons
148
00:09:06,067 --> 00:09:07,967
in the teeth for months.
149
00:09:08,000 --> 00:09:10,700
Given them the tools, they can
kind the keys themselves.
150
00:09:10,733 --> 00:09:12,300
No. No way.
151
00:09:12,334 --> 00:09:13,633
The only thing you've got
going for you so far
152
00:09:13,666 --> 00:09:15,766
is that the Cylon reduced
their defense perimeter
153
00:09:15,800 --> 00:09:17,134
to just five baseships.
154
00:09:17,167 --> 00:09:18,534
You put heavy weaponry
down there,
155
00:09:18,567 --> 00:09:19,900
they're gonna know
for sure
156
00:09:19,933 --> 00:09:21,267
that we're in contact
with the population.
157
00:09:21,300 --> 00:09:22,601
Call in ten more baseships
158
00:09:22,633 --> 00:09:24,067
and then your
whole plan's frakked.
159
00:09:24,100 --> 00:09:26,501
Funny. Thought this
was our plan, sir.
160
00:09:26,534 --> 00:09:27,967
Moving on.
161
00:09:28,000 --> 00:09:30,633
The military plans that
you have in your hands
162
00:09:30,666 --> 00:09:32,267
are to be kept with you
at all times.
163
00:09:39,467 --> 00:09:40,967
Why'd they
pick her up?
164
00:09:41,000 --> 00:09:42,134
She hasn't done anything.
165
00:09:42,167 --> 00:09:44,067
We've got a baby,
for gods' sakes.
166
00:09:44,100 --> 00:09:46,267
I don't know.
I'll try to find out.
167
00:09:46,300 --> 00:09:48,733
How long are
they gonna hold her?
168
00:09:48,766 --> 00:09:51,134
Detention is run by
a separate ministry.
169
00:09:51,167 --> 00:09:53,300
They don't give us
any reasons why they--
170
00:09:53,334 --> 00:09:55,334
Godsdamn it, Felix.
171
00:09:55,367 --> 00:09:57,534
She hasn't done anything.
We've got a baby.
172
00:09:57,567 --> 00:10:00,567
I know, Galen.
173
00:10:00,601 --> 00:10:02,467
I'm sorry.
174
00:10:02,501 --> 00:10:04,100
How do you do it?
175
00:10:04,134 --> 00:10:06,467
How do you help them
day after day?
176
00:10:06,501 --> 00:10:08,501
How do you look yourself
in the mirror?
177
00:10:11,167 --> 00:10:13,733
I gotta get my son.
178
00:10:13,766 --> 00:10:14,833
Cameron's watching him,
179
00:10:14,867 --> 00:10:16,100
but she's got problems
of her own.
180
00:10:16,134 --> 00:10:18,766
Chief!
181
00:10:18,800 --> 00:10:20,167
I'll see what I can do.
182
00:10:20,200 --> 00:10:22,400
I'll see if there's
something I can find out.
183
00:10:22,434 --> 00:10:24,800
Yeah.
184
00:10:24,833 --> 00:10:28,167
Why don't you try
and do something?
185
00:11:01,234 --> 00:11:03,200
Please! No!
186
00:11:03,234 --> 00:11:04,867
No!
187
00:11:05,967 --> 00:11:07,700
Hey, you okay?
188
00:11:07,733 --> 00:11:09,700
Jammer,
what's going on?
189
00:11:09,733 --> 00:11:12,234
Yeah.
190
00:11:12,267 --> 00:11:13,700
Yeah, I'm okay, Chief.
191
00:11:13,733 --> 00:11:15,534
All right.
Hey, uh...
192
00:11:15,567 --> 00:11:16,867
I heard about last night.
193
00:11:16,900 --> 00:11:19,501
Shh. What?
194
00:11:19,534 --> 00:11:21,167
About Cally being
on one of those lists.
195
00:11:21,200 --> 00:11:23,033
Yeah.
I'm really sorry.
196
00:11:23,067 --> 00:11:26,567
Yeah.
Frakkin' Human police, huh?
197
00:11:26,601 --> 00:11:29,167
Bunch of traitors
if you ask me.
198
00:11:29,200 --> 00:11:31,134
Some of those guys
who joined up,
199
00:11:31,167 --> 00:11:33,067
I bet they're in
over their heads, you know?
200
00:11:33,100 --> 00:11:36,567
Especially now with
these suicide bombings and--
201
00:11:36,601 --> 00:11:37,933
At first, I bet you
they thought
202
00:11:37,967 --> 00:11:39,367
they were doing
something good.
203
00:11:39,400 --> 00:11:40,601
You know, get the Cylons
off the streets.
204
00:11:40,633 --> 00:11:42,733
Let us police our own.
205
00:11:42,766 --> 00:11:44,400
They're a bunch
of frakkin' idiots.
206
00:11:44,434 --> 00:11:46,267
What did they expect?
207
00:11:48,234 --> 00:11:50,067
You don't know
any of those guys, do you?
208
00:11:50,100 --> 00:11:51,067
Any names?
209
00:11:51,100 --> 00:11:52,800
Names? No.
210
00:11:52,833 --> 00:11:54,300
N-No idea.
211
00:11:54,334 --> 00:11:56,567
Damn.
212
00:11:56,601 --> 00:11:57,900
Well, what's up with Cally?
213
00:11:57,933 --> 00:12:00,167
Why did they put her
in detention?
214
00:12:00,200 --> 00:12:01,567
I don't know.
215
00:12:01,601 --> 00:12:02,766
She hasn't done
a gods damn thing.
216
00:12:02,800 --> 00:12:03,766
I just talked to Gaeta.
217
00:12:03,800 --> 00:12:04,967
Says he doesn't know
squat.
218
00:12:05,000 --> 00:12:06,033
Or so he says.
219
00:12:06,067 --> 00:12:07,467
Gaeta's a good guy.
220
00:12:07,501 --> 00:12:08,601
If he knows something--
221
00:12:08,633 --> 00:12:09,601
He's a frakkin'
collaborator.
222
00:12:09,633 --> 00:12:11,167
You know what?
223
00:12:11,200 --> 00:12:12,733
One day when this
is all over,
224
00:12:12,766 --> 00:12:14,666
guys like Gaeta
are gonna get strung up.
225
00:12:14,700 --> 00:12:16,334
And guys like
you and me,
226
00:12:16,367 --> 00:12:19,000
we're gonna be there
tying the knots.
227
00:12:19,033 --> 00:12:20,867
Making 'em tight.
228
00:12:34,367 --> 00:12:37,367
It's been a couple
of ugly days.
229
00:12:37,400 --> 00:12:41,000
I know you don't care
about that, but...
230
00:12:41,033 --> 00:12:42,601
life means something to us,
231
00:12:42,633 --> 00:12:45,601
so I've decided to show you
232
00:12:45,633 --> 00:12:49,300
just how precious
life can be.
233
00:12:49,334 --> 00:12:51,933
How even
in the worst of times
234
00:12:51,967 --> 00:12:54,933
it can restore your faith.
235
00:12:57,601 --> 00:13:00,833
Remember that
breeding farm on Caprica?
236
00:13:00,867 --> 00:13:03,733
I remember I blew the frak
out of the place.
237
00:13:03,766 --> 00:13:06,100
It wasn't a total loss.
238
00:13:06,134 --> 00:13:08,367
We were able to salvage
certain things.
239
00:13:08,400 --> 00:13:11,534
Certain medical samples.
240
00:13:11,567 --> 00:13:13,267
Like your ovary.
241
00:13:32,134 --> 00:13:33,967
What's that?
242
00:13:52,967 --> 00:13:58,067
This is Kacey.
243
00:13:58,100 --> 00:14:01,300
Kacey, this is Kara.
244
00:14:01,334 --> 00:14:02,666
Your mother.
245
00:14:04,434 --> 00:14:06,601
Hi.
246
00:14:06,633 --> 00:14:08,100
Good girl.
247
00:14:15,514 --> 00:14:17,314
Unbelievable.
248
00:14:19,947 --> 00:14:21,248
What?
249
00:14:21,281 --> 00:14:23,214
Admiral's decided to put
some boots on the ground.
250
00:14:23,248 --> 00:14:24,448
Wants to send an officer
251
00:14:24,481 --> 00:14:25,747
as a liaison between us
252
00:14:25,780 --> 00:14:26,981
and the resistance elements
on the planet
253
00:14:27,014 --> 00:14:28,847
to coordinate the rescue op.
254
00:14:28,880 --> 00:14:30,281
Makes sense.
What's the problem?
255
00:14:30,314 --> 00:14:32,947
It's who he's sending.
256
00:14:35,014 --> 00:14:37,481
He's frakking kidding
with this, right?
257
00:14:37,514 --> 00:14:38,780
I wish he were.
258
00:14:38,814 --> 00:14:41,981
Mr. Hoshi, I want a Raptor
259
00:14:42,014 --> 00:14:43,747
prepped and ready in five
minutes on the hangar deck.
260
00:14:43,780 --> 00:14:45,047
Inform the flagship
I'm coming aboard.
261
00:14:45,081 --> 00:14:46,081
I want a private meeting
with the admiral.
262
00:14:46,114 --> 00:14:47,081
(Hoshi)
Aye, sir.
263
00:14:47,114 --> 00:14:48,780
What are you gonna do?
264
00:14:48,814 --> 00:14:52,014
What I should've done
a long time ago.
265
00:14:54,914 --> 00:14:56,014
You can't do this.
266
00:14:56,047 --> 00:14:57,615
She's a Cylon.
267
00:14:57,648 --> 00:14:59,014
Well, I trust her.
268
00:14:59,047 --> 00:15:00,248
Well, that's a mistake.
269
00:15:00,281 --> 00:15:03,581
Well, it'll be
my mistake, won't it?
270
00:15:03,615 --> 00:15:04,615
You are gambling
with the lives
271
00:15:04,648 --> 00:15:05,847
of everyone on this ship.
272
00:15:05,880 --> 00:15:07,448
And everyone on my ship.
273
00:15:07,481 --> 00:15:09,814
I don't need
a lecture from you
274
00:15:09,847 --> 00:15:13,281
about the responsibilities
of command.
275
00:15:13,314 --> 00:15:15,114
We're done here.
276
00:15:18,214 --> 00:15:19,648
I'm not finished.
277
00:15:19,681 --> 00:15:21,814
This entire plan
is a reckless gamble.
278
00:15:21,847 --> 00:15:24,114
And, yes, you certainly
have the right
279
00:15:24,147 --> 00:15:26,248
to risk the lives of the men
and women under your command.
280
00:15:26,281 --> 00:15:27,715
But that's not the issue.
281
00:15:27,747 --> 00:15:29,414
The issue is that you
are risking the lives
282
00:15:29,448 --> 00:15:30,847
of the entire human race.
283
00:15:30,880 --> 00:15:32,681
I'm trying to save
the human race.
284
00:15:32,715 --> 00:15:34,914
No. No, you're not.
That's what you're not seeing.
285
00:15:34,947 --> 00:15:36,248
Right now, the human race?
286
00:15:36,281 --> 00:15:37,981
Well, that's
the 2,000 people
287
00:15:38,014 --> 00:15:39,248
huddled in those
civilian ships
288
00:15:39,281 --> 00:15:41,047
that managed to get away
when the Cylons came back.
289
00:15:41,081 --> 00:15:42,615
They're the safe bet.
290
00:15:42,648 --> 00:15:44,648
They're the ones whose
survival we should guard.
291
00:15:44,681 --> 00:15:46,514
Just like we did after
the attack on the Colonies.
292
00:15:46,548 --> 00:15:49,914
Sharon can penetrate
the lon defenses.
293
00:15:49,947 --> 00:15:51,114
It's not about her.
294
00:15:51,147 --> 00:15:53,114
The Centurio can't
distinguish her
295
00:15:53,147 --> 00:15:54,648
fromhe other
humanoid models.
296
00:15:54,681 --> 00:15:56,715
Did you know tha
Admiral.
297
00:15:56,747 --> 00:15:58,248
They were deliberately
programmed that way.
298
00:15:58,281 --> 00:16:00,914
The Cyns didn't want them
becoming self-aware
299
00:16:00,947 --> 00:16:03,414
and suddenly
resisting orders.
300
00:16:03,448 --> 00:16:04,514
They didn't want their own
301
00:16:04,548 --> 00:16:06,181
robotic rebellion
on their hands.
302
00:16:06,214 --> 00:16:07,780
You can appreciate
the irony.
303
00:16:08,876 --> 00:16:10,043
Dad.
304
00:16:10,076 --> 00:16:11,476
I know what
you're sayin
305
00:16:11,510 --> 00:16:13,243
But we have a reonsibility
306
00:16:17,643 --> 00:16:19,209
Remember what Roslin sd.
307
00:16:19,243 --> 00:16:23,842
Our first responsibility is
to the survival of humanity.
308
00:16:23,876 --> 00:16:27,610
We can't lose sight of that.
309
00:16:27,643 --> 00:16:29,209
Over t last year,
310
00:16:29,243 --> 00:16:32,842
wee...lost sight
311
00:16:32,876 --> 00:16:35,209
of almost everything.
312
00:16:35,243 --> 00:16:38,410
We g...soft.
313
00:16:41,543 --> 00:16:44,942
t if we go back
to New Caprica now,
314
00:16:44,976 --> 00:16:47,243
and we lose,
315
00:16:47,276 --> 00:16:49,510
it's over.
316
00:16:49,543 --> 00:16:52,343
Humanity just stops.
317
00:16:52,376 --> 00:16:54,410
And an admiral stars
don't give you the right
318
00:16:54,443 --> 00:16:56,376
to make that gamble.
319
00:17:02,376 --> 00:17:03,476
You're right, son.
320
00:17:06,610 --> 00:17:09,909
You should make plans
to resume the search for Earth
321
00:17:09,942 --> 00:17:12,276
with the Pegasus
and the civilian fleet.
322
00:17:12,310 --> 00:17:13,809
With Pegasus?
What about lactica?
323
00:17:13,809 --> 00:17:16,777
I know why we left
those people behind.
324
00:17:16,809 --> 00:17:18,876
And I know it was
their choice
325
00:17:18,909 --> 00:17:21,109
in the first placeto be d
326
00:17:21,143 --> 00:17:23,276
And I realize
327
00:17:23,310 --> 00:17:25,777
that the survival
of the human race
328
00:17:25,777 --> 00:17:27,510
outweighs anything else.
329
00:17:27,543 --> 00:17:32,109
But this time...
330
00:17:32,143 --> 00:17:34,376
I can't live with it.
331
00:17:34,410 --> 00:17:38,543
Can't face it.
332
00:17:38,576 --> 00:17:40,942
Maybe I'm a coward.
333
00:17:40,976 --> 00:17:42,209
But I'm going back.
334
00:17:42,243 --> 00:17:43,510
Dad, you won't
have a chance.
335
00:17:43,543 --> 00:17:45,376
I'm going back, son.
336
00:17:58,209 --> 00:17:59,443
(Leoben)
Once I fertilized
your egg,
337
00:17:59,476 --> 00:18:01,310
we transferred it
to a human woman
338
00:18:01,343 --> 00:18:03,809
who carried it to term.
339
00:18:03,842 --> 00:18:07,976
She was pretty, funny.
340
00:18:08,009 --> 00:18:09,576
Great smile.
341
00:18:09,610 --> 00:18:11,076
You would've liked her.
342
00:18:11,109 --> 00:18:13,410
Although her birth mother
died during childbirth,
343
00:18:13,443 --> 00:18:15,209
Kacey's heart
never faltered.
344
00:18:15,243 --> 00:18:20,209
I guess she gets that
will to live from you.
345
00:18:20,243 --> 00:18:24,076
I've seen her path.
346
00:18:25,724 --> 00:18:29,325
It's difficult,
but rewarding.
347
00:18:29,358 --> 00:18:31,358
She'll know the mind
of God in this lifetime.
348
00:18:31,392 --> 00:18:33,591
She'll see patterns
that others do not see.
349
00:18:33,624 --> 00:18:36,025
She probably got such
spiritual clarity from me.
350
00:18:42,791 --> 00:18:44,058
She'll be hungry soon.
351
00:18:44,091 --> 00:18:46,325
There's food on the table.
352
00:18:50,091 --> 00:18:53,457
You wouldn't let your own
child starve, would you?
353
00:18:53,491 --> 00:18:54,624
It's not my child.
354
00:18:54,658 --> 00:18:56,125
I don't even know
if it's human.
355
00:18:56,158 --> 00:18:57,392
Half-human.
356
00:18:57,424 --> 00:18:59,191
And you know
that she's yours.
357
00:18:59,225 --> 00:19:02,292
You just won't admit it.
358
00:19:02,325 --> 00:19:04,791
Where the frak you going?
359
00:19:04,824 --> 00:19:06,325
Take this with you.
360
00:19:07,758 --> 00:19:08,958
Hey!
361
00:19:08,991 --> 00:19:10,958
Don't leave me
alone with this.
362
00:19:10,991 --> 00:19:13,358
Frak.
363
00:19:15,891 --> 00:19:17,958
I don't know who
or what you are,
364
00:19:17,991 --> 00:19:23,658
but I do know this.I'm not your mother.
365
00:19:23,691 --> 00:19:24,925
I don't care
that it's effective.
366
00:19:24,958 --> 00:19:28,058
I don't care that
the Cylons can't stop it.
367
00:19:28,091 --> 00:19:30,358
It's wrong.
368
00:19:30,392 --> 00:19:32,925
No more suicide bombings,
Colonel.
369
00:19:32,958 --> 00:19:34,557
You understand?
370
00:19:34,591 --> 00:19:36,491
What, are you working
for the Cylons now?
371
00:19:42,958 --> 00:19:47,791
I'm sorry.
There's no excuse for that.
372
00:19:47,824 --> 00:19:51,191
You see, little things
like that,
373
00:19:51,225 --> 00:19:52,491
they don't matter anymore.
374
00:19:52,524 --> 00:19:55,824
In fact, not too frakking
much really matters anymore.
375
00:19:55,858 --> 00:19:58,758
I've got one job here, lady,
and one job only.
376
00:19:58,791 --> 00:20:00,991
To disrupt the Cylons.
377
00:20:01,025 --> 00:20:02,491
Make them worry
about the anthill
378
00:20:02,524 --> 00:20:04,091
they've stirred up down here
379
00:20:04,125 --> 00:20:06,191
so they're distracted
and out of position
380
00:20:06,225 --> 00:20:08,591
when the old man shows up
in orbit.
381
00:20:08,624 --> 00:20:11,991
The bombings, they got
the Cylons' attention.
382
00:20:12,025 --> 00:20:13,624
They really
got their attention,
383
00:20:13,658 --> 00:20:15,758
and I am not
giving that up.
384
00:20:15,791 --> 00:20:20,258
(Roslin)
We are talking about people
blowing themselves up.
385
00:20:20,292 --> 00:20:24,158
You know, sometimes I think
386
00:20:24,398 --> 00:20:26,465
that you've got
ice water in those veins,
387
00:20:26,499 --> 00:20:27,664
and other times I think
388
00:20:27,698 --> 00:20:29,865
you're just a naive little
schoolteacher.
389
00:20:29,898 --> 00:20:31,865
I've sent men
390
00:20:31,898 --> 00:20:34,332
on suicide missions
in two wars now.
391
00:20:34,365 --> 00:20:36,265
And let me tell you something.
392
00:20:36,298 --> 00:20:38,398
It don't make a godsdamn
bit of difference
393
00:20:38,432 --> 00:20:39,764
whether they're
riding in a Viper
394
00:20:39,798 --> 00:20:41,664
or walking out
onto a parade ground.
395
00:20:41,698 --> 00:20:43,332
In the end,
they're just as dead.
396
00:20:47,965 --> 00:20:51,432
So take your piety
and your moralizing
397
00:20:51,465 --> 00:20:53,499
and your high-minded
principles
398
00:20:53,532 --> 00:20:55,132
and stick 'em
someplace safe
399
00:20:55,165 --> 00:20:56,931
until you're off this rock
400
00:20:56,965 --> 00:20:59,065
and you're sitting
in your nice cushy chair
401
00:20:59,098 --> 00:21:02,398
on Colonial One again.
402
00:21:02,257 --> 00:21:05,157
I've got a war to fight.
403
00:21:11,424 --> 00:21:13,023
The detentions are just
causing more resentment.
404
00:21:13,057 --> 00:21:14,489
And more enemies.
405
00:21:14,523 --> 00:21:15,957
We're losing ground
with the people.
406
00:21:15,990 --> 00:21:17,090
(Caprica Six)
I know.
407
00:21:17,123 --> 00:21:18,489
We don't have
another option.
408
00:21:18,523 --> 00:21:19,756
We have to send
the message
409
00:21:19,790 --> 00:21:22,023
that suicide bombings
won't be tolerated.
410
00:21:22,057 --> 00:21:24,923
Excuse me, sir.
Can I talk to you for a moment?
411
00:21:24,957 --> 00:21:26,890
Yeah, sure, Jammer.
412
00:21:26,923 --> 00:21:28,556
I'll catch up with you.
Okay.
413
00:21:30,456 --> 00:21:34,523
Sharon, I don't know
exactly how to broach this.
414
00:21:34,556 --> 00:21:37,623
Nor do I know exactly what
I expect you to do about it.
415
00:21:37,656 --> 00:21:39,589
But, um, I thought,
you know,
416
00:21:39,623 --> 00:21:40,990
since we were--
417
00:21:41,023 --> 00:21:42,957
Anyway, since we were
back on the Galactica--
418
00:21:42,990 --> 00:21:44,790
Yeah, Jammer,
just spit it out.
419
00:21:44,823 --> 00:21:47,190
We picked up Chief Tyrol's
wife in the last raid.
420
00:21:47,223 --> 00:21:49,257
Cally.
She's in detention.
421
00:21:49,290 --> 00:21:51,023
I think she's
on a list.
422
00:22:22,357 --> 00:22:24,057
Frak!
423
00:22:50,223 --> 00:22:51,489
Mommy.
424
00:23:13,957 --> 00:23:15,723
Kacey?
425
00:23:28,853 --> 00:23:31,521
Kara?
426
00:24:02,487 --> 00:24:05,419
Hi, Cally.
427
00:24:05,420 --> 00:24:07,420
It's me, Boomer.
428
00:24:14,020 --> 00:24:16,087
I wish I had a gun.
429
00:24:20,553 --> 00:24:24,353
Are you all right?
Physically, I mean.
430
00:24:24,386 --> 00:24:27,187
What do you want from me?
431
00:24:34,854 --> 00:24:38,221
Look, a lot's happened.
432
00:24:38,253 --> 00:24:39,787
In everyone's life.
433
00:24:39,820 --> 00:24:41,286
But I want you to know--
434
00:24:41,320 --> 00:24:42,487
I want you and Galen
to know
435
00:24:42,520 --> 00:24:47,020
that I'm happy for you.
436
00:24:47,054 --> 00:24:50,487
Especially since
you started a family.
437
00:24:50,520 --> 00:24:52,320
Something that him and I
talked about once before.
438
00:24:57,154 --> 00:24:59,420
Can you get me
out of here?
439
00:24:59,453 --> 00:25:02,154
I don't know.
440
00:25:02,187 --> 00:25:04,887
I have nothing to do
with internal security--
441
00:25:04,920 --> 00:25:06,221
Then frak you, Sharon,
442
00:25:06,253 --> 00:25:09,054
you stupid
frakked-up toaster.
443
00:25:09,087 --> 00:25:11,121
How many times do I have
to shoot you, anyway?
444
00:25:11,154 --> 00:25:14,653
If you can't help me,
then just go away
445
00:25:14,687 --> 00:25:18,720
and leave us alone!
446
00:25:30,553 --> 00:25:32,420
All human personnel
447
00:25:32,453 --> 00:25:34,154
prepare to present
identification
448
00:25:34,187 --> 00:25:36,453
before passing through
security scanner.
449
00:25:36,487 --> 00:25:37,520
Have your IDs out.
450
00:25:37,553 --> 00:25:42,420
Everyone have their
work IDs ready.
451
00:25:42,453 --> 00:25:44,520
Work IDs out.
452
00:25:44,553 --> 00:25:47,386
You!
453
00:25:47,420 --> 00:25:49,187
Open your bag.
454
00:25:53,221 --> 00:25:54,520
Stop her!
455
00:26:01,487 --> 00:26:03,954
23 Cylons critically wounded.
456
00:26:03,987 --> 00:26:07,487
14 had to be euthanized.
457
00:26:07,520 --> 00:26:09,453
They had casualties too.
458
00:26:09,487 --> 00:26:11,154
Four human dead.
459
00:26:11,187 --> 00:26:13,887
Who gives a frak about that?
Pardon my language.
460
00:26:13,920 --> 00:26:15,353
You said it, brother.
461
00:26:15,386 --> 00:26:17,453
The power substation
was crippled.
462
00:26:17,487 --> 00:26:19,286
Almost half the city's
without power,
463
00:26:19,320 --> 00:26:21,787
and our best estimates put
the repairs at two weeks.
464
00:26:21,820 --> 00:26:23,020
Do you still think
we're being too hard
465
00:26:23,054 --> 00:26:24,520
on the human population?
466
00:26:24,553 --> 00:26:27,820
We have a very serious,
very straightforward problem.
467
00:26:27,854 --> 00:26:30,920
Either we increase control
or we lose control.
468
00:26:30,954 --> 00:26:32,320
That's a fact.
469
00:26:32,353 --> 00:26:34,587
We think it's time
for stronger measures.
470
00:26:34,620 --> 00:26:36,987
We agree.
471
00:26:37,020 --> 00:26:38,820
We agree.
472
00:26:40,520 --> 00:26:43,653
We agree as well.
How about you?
473
00:26:46,587 --> 00:26:47,920
We agree also.
474
00:26:47,954 --> 00:26:49,854
Most of us do, anyway.
475
00:26:52,221 --> 00:26:53,653
Enough.
476
00:26:59,453 --> 00:27:00,620
What's this?
477
00:27:00,653 --> 00:27:01,720
This orders
the summary executions
478
00:27:01,754 --> 00:27:03,687
of all the detainees
listed on the next page.
479
00:27:03,720 --> 00:27:05,054
It requires
your signature.
480
00:27:05,087 --> 00:27:06,221
My signature?
481
00:27:06,253 --> 00:27:08,687
You're the president.
482
00:27:14,854 --> 00:27:16,221
Read it later.
Sign now.
483
00:27:23,553 --> 00:27:25,620
Just because you've
decided to do this
484
00:27:25,653 --> 00:27:28,520
doesn't mean you need to drag
him into sin with you.
485
00:27:28,553 --> 00:27:30,754
Don't you lecture me
about sin.
486
00:27:30,787 --> 00:27:31,920
I'm not the one who committed
the first act
487
00:27:31,954 --> 00:27:33,920
of Cylon on Cylon violence
in our history.
488
00:27:33,954 --> 00:27:35,987
What's she talking about?
489
00:27:36,020 --> 00:27:37,987
She crushed my head in
with a rock back on Caprica.
490
00:27:38,020 --> 00:27:39,820
Interesting she didn't
tell you.
491
00:27:39,854 --> 00:27:42,187
It's something I had to do.
I'm not proud of it.
492
00:27:42,221 --> 00:27:44,487
This is all very interesting.
Very edifying.
493
00:27:44,520 --> 00:27:46,054
Sign the order.
494
00:27:46,087 --> 00:27:47,453
You don't need my signature.
495
00:27:47,487 --> 00:27:49,054
Well, actually, we do.
496
00:27:49,087 --> 00:27:50,520
We're here as allies
and friends
497
00:27:50,553 --> 00:27:51,653
of the legitimate government
of the Colonies.
498
00:27:51,687 --> 00:27:52,920
You are the president,
499
00:27:52,954 --> 00:27:54,253
so everything we do
requires your signature.
500
00:27:54,286 --> 00:27:55,887
In other words,
they're worried about
501
00:27:55,920 --> 00:27:57,854
what "God" might think
if they commit murder.
502
00:27:57,887 --> 00:28:00,253
They're covering
their existential asses.
503
00:28:03,920 --> 00:28:05,253
I won't do it.
504
00:28:05,286 --> 00:28:06,687
All right, I won't do it.
505
00:28:06,720 --> 00:28:08,620
You're going to have to
salve your consciences
506
00:28:08,653 --> 00:28:10,121
some other way.
507
00:28:10,154 --> 00:28:11,320
Then we'll find
another president.
508
00:28:15,720 --> 00:28:17,420
Stop this.
509
00:28:21,887 --> 00:28:23,887
This is crazy!
510
00:28:41,386 --> 00:28:42,720
Dear God.
511
00:28:42,754 --> 00:28:43,954
She'll be back.
512
00:28:43,987 --> 00:28:45,620
But if he pulls that trigger
now, you won't.
513
00:28:51,687 --> 00:28:53,187
Sign it.
514
00:28:53,221 --> 00:28:54,587
Sign it!
515
00:28:54,620 --> 00:28:58,087
Sign your name!
Sign it!
516
00:28:58,121 --> 00:28:59,620
Sign it!
517
00:28:59,653 --> 00:29:00,887
There's nothing
you can do, Gaius.
518
00:29:00,920 --> 00:29:03,820
It'll be okay.
519
00:29:03,854 --> 00:29:05,587
It's you.
520
00:29:07,487 --> 00:29:08,687
Help me.
521
00:29:08,720 --> 00:29:12,253
You have to sign it.
522
00:29:12,286 --> 00:29:13,587
They'll kill you
if you don't.
523
00:29:13,620 --> 00:29:15,653
Sign it! Sign it!
Sign it!
524
00:29:15,687 --> 00:29:18,054
Sign your name!
Sign it!
525
00:29:18,087 --> 00:29:22,087
I can't.
I won't.
526
00:29:22,121 --> 00:29:24,854
You can't force--
527
00:29:24,887 --> 00:29:26,954
Sometimes you have
to do things you hate
528
00:29:26,987 --> 00:29:29,887
so you can survive
to fight another day.
529
00:30:01,121 --> 00:30:03,320
Raise your right hand
and repeat after me.
530
00:30:03,353 --> 00:30:06,720
I, Sharon Agathon...
531
00:30:06,754 --> 00:30:08,420
I, Sharon Agathon...
532
00:30:08,453 --> 00:30:10,954
do now pledge my faith
and my loyalty...
533
00:30:10,987 --> 00:30:13,320
do now pledge my faith
and my loyalty...
534
00:30:13,353 --> 00:30:15,887
to the protection of
the 12 Colonies of Kobol.
535
00:30:15,920 --> 00:30:19,054
to the protection of
the 12 Colonies of Kobol.
536
00:30:19,087 --> 00:30:23,253
And will carry out the lawful
orders of my superiors...
537
00:30:23,286 --> 00:30:26,386
And will carry out the lawful
orders of my superiors...
538
00:30:26,420 --> 00:30:28,020
as an officer...
539
00:30:28,054 --> 00:30:29,353
as an officer...
540
00:30:29,386 --> 00:30:31,121
in the Colonial fleet.
541
00:30:31,154 --> 00:30:32,854
In the Colonial fleet.
542
00:30:32,887 --> 00:30:36,920
Congratulations,
Lieutenant.
543
00:30:36,954 --> 00:30:40,754
Never thought I'd live
to see the day.
544
00:30:40,787 --> 00:30:44,020
Me neither.
545
00:30:44,054 --> 00:30:45,920
Looks good on you.
546
00:30:45,954 --> 00:30:47,954
Belongs on you.
547
00:30:50,187 --> 00:30:52,553
You know what this
means to me.
548
00:30:55,353 --> 00:30:58,054
One of the first things
they taught us at the Academy
549
00:30:58,087 --> 00:31:00,453
was that symbols matter.
550
00:31:00,487 --> 00:31:04,020
Uniforms, flags, banners,
even mascots.
551
00:31:04,054 --> 00:31:07,587
They're like pieces of
your heart you can look at.
552
00:31:09,054 --> 00:31:10,487
This uniform...
553
00:31:10,520 --> 00:31:14,386
it means a lot to me,
Sharon.
554
00:31:14,420 --> 00:31:17,320
I know it does, Helo.
555
00:31:17,353 --> 00:31:20,453
It means a lot to me, too.
556
00:31:22,221 --> 00:31:24,054
I won't betray it.
557
00:31:33,620 --> 00:31:35,121
Thanks.
558
00:31:36,720 --> 00:31:38,121
Can I ask you
a question?
559
00:31:38,154 --> 00:31:40,154
How do you know?
560
00:31:40,187 --> 00:31:41,787
I mean, how do you really
know that you can trust me?
561
00:31:41,820 --> 00:31:44,187
I don't.
562
00:31:46,920 --> 00:31:48,754
That's what trust is.
563
00:31:51,320 --> 00:31:53,187
Good hunting,
Lieutenant.
564
00:32:11,221 --> 00:32:13,386
That was
really something.
565
00:32:15,487 --> 00:32:17,787
Thought you might
like that.
566
00:32:17,820 --> 00:32:21,253
You didn't do
the twist this time.
567
00:32:21,286 --> 00:32:23,487
What do you call--What's that deal
you did right at the end?
568
00:32:23,520 --> 00:32:25,754
What do you call that?
569
00:32:25,787 --> 00:32:28,154
You mean the swirl.
570
00:32:28,187 --> 00:32:29,854
Oh, the swirl.
571
00:32:29,887 --> 00:32:33,487
Boy, that's
really something.
572
00:32:33,520 --> 00:32:36,653
Well, you said you wanted
something memorable.
573
00:32:38,587 --> 00:32:40,154
How is Saul?
574
00:32:40,187 --> 00:32:43,620
Fine.
575
00:32:43,653 --> 00:32:47,187
When's his next meeting
with the insurgents?
576
00:32:47,221 --> 00:32:49,854
No point in
denying it, Ellen.
577
00:32:49,887 --> 00:32:51,620
We know
he's their leader.
578
00:32:51,653 --> 00:32:53,720
Why do you think we let him
out of detention?
579
00:33:00,320 --> 00:33:04,154
I thought it was
because of the twist.
580
00:33:04,187 --> 00:33:06,587
Well, yes,
that too, for sure.
581
00:33:06,620 --> 00:33:09,320
But having the colonel out
and active with the resistance
582
00:33:09,353 --> 00:33:12,087
presents us
with certain advantages.
583
00:33:15,020 --> 00:33:17,187
I don't know anything
about--
584
00:33:17,221 --> 00:33:21,187
Let's just consider your
denials as read, shall we?
585
00:33:21,221 --> 00:33:23,854
I want a specific place,
586
00:33:23,887 --> 00:33:25,453
and I want a specific time
587
00:33:25,487 --> 00:33:29,121
for a very high level meeting
of the insurgency leadership.
588
00:33:29,154 --> 00:33:33,320
And if I don't get it,
we pick up Saul again.
589
00:33:46,299 --> 00:33:48,032
Tomorrow, the Galactica
is going to send
590
00:33:48,065 --> 00:33:50,431
two Raptors,
several Marines,
591
00:33:50,464 --> 00:33:52,132
and a ground liaison
officer is gonna brief us
592
00:33:52,165 --> 00:33:55,032
on the rescue mission and
help coordinate our evac plans.
593
00:33:55,065 --> 00:33:57,398
I'll be damned.
It's really happening.
594
00:33:57,431 --> 00:33:59,165
Who's the liaison officer?
595
00:34:02,120 --> 00:34:03,817
Sharon.
596
00:34:04,099 --> 00:34:06,553
I hope that's
your idea of a joke.
597
00:34:06,907 --> 00:34:09,273
Admiral Adama has given her
a uniform and a billet.
598
00:34:09,306 --> 00:34:11,173
She is a serving officer.
599
00:34:11,206 --> 00:34:13,340
Which is more than you
can say about us,
600
00:34:13,373 --> 00:34:14,940
technically speaking.
601
00:34:14,974 --> 00:34:16,585
The old man's lost his mind,
all right.
602
00:34:18,002 --> 00:34:19,167
Where's the rendezvous?
603
00:34:19,201 --> 00:34:22,267
They left that up to us.
604
00:34:22,301 --> 00:34:25,501
Okay, here's
my suggestion.
605
00:34:25,534 --> 00:34:27,468
If they Jump into
Breeder's Canyon
606
00:34:27,501 --> 00:34:28,735
out here in the southern range--
607
00:34:34,434 --> 00:34:36,068
Come.
608
00:34:37,201 --> 00:34:38,434
Hi, guys.
609
00:34:38,468 --> 00:34:40,534
Hey.
Ellen.
610
00:34:42,167 --> 00:34:43,468
Anyway,
like I was saying,
611
00:34:43,501 --> 00:34:45,501
if they Jump in here
612
00:34:45,534 --> 00:34:47,301
they won't get picked up
on Cylon DRADIS.
613
00:34:47,334 --> 00:34:48,468
That's a long way
out there.
614
00:34:48,501 --> 00:34:50,068
A lot of ground
to cover by foot.
615
00:34:50,102 --> 00:34:51,701
I realize that.
616
00:34:51,735 --> 00:34:53,167
I'm gonna meet them halfway.
Right about here.
617
00:34:53,201 --> 00:34:54,501
Now, there's good cover
from the air.
618
00:34:54,534 --> 00:34:56,468
It's pretty isolated.
619
00:34:56,501 --> 00:34:57,668
Gotta be sure.
620
00:34:57,701 --> 00:34:58,801
May be the most
important meeting
621
00:34:58,835 --> 00:35:01,102
we're ever gonna have.
622
00:35:01,134 --> 00:35:04,035
Colonel, I'm sure.
This is the place.
623
00:35:04,068 --> 00:35:05,968
The Cylons will not
find them here.
624
00:35:06,002 --> 00:35:08,701
All right,
give me the map.
625
00:35:08,735 --> 00:35:10,768
You got the message
memorized?
626
00:35:10,801 --> 00:35:12,868
All the wireless freqs?
Yes, sir.
627
00:35:12,901 --> 00:35:15,434
Well, then give me
the message, too.
628
00:35:18,134 --> 00:35:19,601
I'll do that, Saul.
629
00:35:19,635 --> 00:35:21,735
Don't get up.
630
00:35:21,768 --> 00:35:23,334
Thanks.
631
00:35:25,635 --> 00:35:26,935
Colonel, I've assembled a team
632
00:35:26,968 --> 00:35:29,935
of about six to eight
men and women
about half a dozen times.
633
00:35:29,968 --> 00:35:32,334
We have provisions for a couple
of days if we need 'em.
634
00:35:32,368 --> 00:35:33,801
We have access
to running water.
635
00:35:33,835 --> 00:35:35,534
I know that place
like the back of my hand.
636
00:35:35,568 --> 00:35:36,968
This is gonna work.
637
00:35:40,434 --> 00:35:41,701
Gaius!
638
00:35:41,735 --> 00:35:43,735
Gaius!
639
00:35:47,068 --> 00:35:49,167
Did you sign this?
640
00:35:49,201 --> 00:35:51,134
Tell me you didn't
sign this, Gaius.
641
00:35:51,167 --> 00:35:52,267
Not now, Mr. Gaeta.
I'm very tired.
642
00:35:52,301 --> 00:35:53,301
This is a death warrant.
643
00:35:53,334 --> 00:35:55,901
Have you seen the names
on this list?
644
00:35:55,935 --> 00:35:58,401
Do you have any idea what
they're about to do out there?
645
00:35:58,434 --> 00:35:59,935
Are you listening to me?
646
00:35:59,968 --> 00:36:02,635
I didn't have any choice.
647
00:36:02,668 --> 00:36:03,735
What the hell's
the matter with you?
648
00:36:03,768 --> 00:36:05,901
There are over 200 names
on this list.
649
00:36:05,935 --> 00:36:07,368
Have you even looked
at the names?
650
00:36:07,401 --> 00:36:10,534
Look at the names, Gaius!
I've seen them!
651
00:36:12,701 --> 00:36:14,434
I've seen them,
all right?
652
00:36:16,768 --> 00:36:18,568
And there was nothing
I could do.
653
00:36:26,468 --> 00:36:28,134
Back to your frakking tents.
654
00:36:28,167 --> 00:36:29,868
Everybody back to your tents.
655
00:36:29,901 --> 00:36:32,401
And you do triple digits.
You can do that.
656
00:36:32,434 --> 00:36:33,568
Let me see--
657
00:36:33,601 --> 00:36:35,768
Laura Roslin.
658
00:36:35,801 --> 00:36:37,301
Come with us, please.
659
00:36:41,035 --> 00:36:43,568
Killing Tyrol's wife will
only embitter him against us.
660
00:36:43,601 --> 00:36:45,035
He's the head
of a labor union.
661
00:36:45,068 --> 00:36:47,701
Come on, Sharon, let's just
be honest with one another.
662
00:36:47,735 --> 00:36:48,935
In your view,
you don't think
663
00:36:48,968 --> 00:36:50,401
there's any reason to kill
any of them, correct?
664
00:36:50,434 --> 00:36:52,668
Right.
Well, we made
a decision.
665
00:36:52,701 --> 00:36:53,768
All of us.
666
00:36:53,801 --> 00:36:55,102
Just like when
we listened to you
667
00:36:55,134 --> 00:36:56,534
and Caprica Six
when we came here
668
00:36:56,568 --> 00:36:58,035
to start this new
and glorious chapter
669
00:36:58,068 --> 00:36:59,635
in Cylon-Human relations.
670
00:36:59,668 --> 00:37:00,868
This has nothing to do
with whether or not
671
00:37:00,901 --> 00:37:02,035
we execute Cally.
672
00:37:02,068 --> 00:37:04,334
No one enjoys the thought
of mortal death, Boomer.
673
00:37:04,368 --> 00:37:06,234
But she tried
to murder you.
674
00:37:06,267 --> 00:37:09,334
Maybe it's God's justice.
675
00:37:27,334 --> 00:37:30,068
Need a lift,
Mr. Vice President?
676
00:37:30,102 --> 00:37:32,267
Guess so.
677
00:37:32,301 --> 00:37:33,735
Haven't seen
much of you lately.
678
00:37:33,768 --> 00:37:34,901
Been busy these days?
679
00:37:34,935 --> 00:37:37,601
Well, not much to do
in detention.
680
00:37:37,635 --> 00:37:40,601
How long
have you been held?
681
00:37:40,635 --> 00:37:42,968
Four months, I think.
682
00:37:43,002 --> 00:37:44,301
I told Baltar
I wouldn't have
683
00:37:44,334 --> 00:37:46,002
any part of collaborating
with the Cylons.
684
00:37:46,035 --> 00:37:48,568
And he got
a little pissed.
685
00:37:48,601 --> 00:37:50,601
I think he's a little
pissed at me, too.
686
00:37:57,735 --> 00:37:59,002
Jump complete.
687
00:37:59,035 --> 00:38:00,368
Right on target.
688
00:38:00,401 --> 00:38:02,035
Okay, hang on, guys.
689
00:38:02,068 --> 00:38:03,267
I'm dropping down
to the landing point
690
00:38:03,301 --> 00:38:05,468
and there's some heavy
turbulence up ahead.
691
00:38:12,368 --> 00:38:14,901
Follow the river.
Make sure you hug the bank.
692
00:38:37,668 --> 00:38:40,368
stay back
and provide cover.
693
00:38:47,501 --> 00:38:50,434
Go, Panthers!
694
00:38:50,468 --> 00:38:53,668
C-Bucks rule!
695
00:39:14,601 --> 00:39:16,568
Hey, Sam.
696
00:39:16,601 --> 00:39:19,068
Been a long time.
697
00:39:19,102 --> 00:39:22,035
Funny. I feel like
I see you every day.
698
00:39:24,635 --> 00:39:26,635
Come on.
Let's go.
699
00:39:47,234 --> 00:39:50,068
Lords...
700
00:39:50,102 --> 00:39:53,334
please don't
take her life.
701
00:39:53,368 --> 00:39:56,434
It was my mistake.
Don't punish her for it.
702
00:39:59,134 --> 00:40:01,635
It was
an accident, Kara.
703
00:40:01,668 --> 00:40:03,002
Nothing more.
704
00:40:12,901 --> 00:40:15,201
Kacey?
705
00:40:16,635 --> 00:40:19,068
Kacey, oh, my gods.
706
00:40:19,102 --> 00:40:21,434
Honey.
707
00:40:55,568 --> 00:40:57,568
Let them stretch their legs
for a minute.
708
00:40:57,601 --> 00:41:00,035
Yes, sir.
709
00:41:02,668 --> 00:41:03,801
Let's go.
710
00:41:03,835 --> 00:41:05,068
All right, everybody out.
711
00:41:05,102 --> 00:41:08,668
Five minute rest break.
Come on, move!
712
00:41:08,701 --> 00:41:10,334
Everybody out!
Give minute rest break.
713
00:41:10,368 --> 00:41:12,035
Come on, let's go!
714
00:41:13,635 --> 00:41:14,701
Come on, five minutes.
Everyone out.
715
00:41:14,735 --> 00:41:16,002
Let's go.
Let's move.
716
00:41:16,035 --> 00:41:18,301
Come on.
Move, people!
717
00:41:26,835 --> 00:41:28,768
Tell me something, Laura.
Hmm?
718
00:41:28,801 --> 00:41:31,368
Last year?
Mmm?
719
00:41:31,401 --> 00:41:34,468
You tried to steal
the election, didn't you?
720
00:41:34,501 --> 00:41:36,801
Yes, I did, Tom.
721
00:41:43,635 --> 00:41:45,068
I wish you'd gone
through with it.
722
00:41:45,102 --> 00:41:47,768
Me too.
723
00:41:49,234 --> 00:41:50,935
We'll wait
until nightfall
724
00:41:50,968 --> 00:41:52,601
before we go back
to the city.
725
00:41:52,635 --> 00:41:54,568
There's a system of tunnels
we've been using--
726
00:41:54,601 --> 00:41:58,267
Shh!
Did you hear that?
727
00:42:02,768 --> 00:42:04,401
Take cover!
728
00:42:04,434 --> 00:42:06,068
Take cover!
729
00:42:06,102 --> 00:42:07,201
Go!
730
00:42:12,635 --> 00:42:15,635
You. Over here.
731
00:42:23,301 --> 00:42:25,035
Run.
732
00:42:25,068 --> 00:42:26,768
Run.
Don't look back.
733
00:42:26,801 --> 00:42:27,901
Go!
734
00:43:26,668 --> 00:43:28,267
welcome to www.1000fr.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net