1
00:01:23,334 --> 00:01:28,421
Nessuno avrebbe creduto,
nei primi anni del XXl secolo...
2
00:01:30,174 --> 00:01:35,845
...che il nostro mondo fosse osservato
da intelligenze superiori alla nostra...
3
00:01:38,015 --> 00:01:42,519
...che mentre gli uomini erano
affaccendati nelle loro occupazioni...
4
00:01:43,229 --> 00:01:46,523
...esse li osservassero
e studiassero...
5
00:01:48,192 --> 00:01:51,403
...nello stesso modo in cui un uomo
provvisto di microscopio scruta...
6
00:01:51,570 --> 00:01:57,033
...le creature che brulicano e
si moltiplicano in una goccia d'acqua.
7
00:01:58,035 --> 00:02:03,540
Molto compiaciuti, percorrevamo
il globo in lungo e in largo...
8
00:02:04,292 --> 00:02:08,878
...sicuri del nostro assoluto
dominio su questo mondo.
9
00:02:10,464 --> 00:02:13,717
Eppure, dall'altro lato
della volta celeste...
10
00:02:13,884 --> 00:02:19,306
...intelletti vasti, freddi e ostili...
11
00:02:19,557 --> 00:02:23,268
...guardavano il nostro pianeta
con occhi colmi d'invidia...
12
00:02:24,103 --> 00:02:27,397
...e lentamente e inesorabilmente...
13
00:02:27,565 --> 00:02:31,151
...ordivano i loro piani contro di noi.
14
00:02:33,571 --> 00:02:37,240
LA GUERRA DEl MONDI
15
00:03:25,331 --> 00:03:27,957
Digli di mandarlo
al deposito dei container.
16
00:03:28,125 --> 00:03:30,126
Arriva subito.
17
00:03:42,973 --> 00:03:44,349
Ray.
18
00:03:44,809 --> 00:03:46,810
Ferrier. Ehi!
19
00:03:47,144 --> 00:03:50,522
Mi servi qui tra quattro ore, non dodici.
Mi arriva mezza Corea a...
20
00:03:50,689 --> 00:03:54,150
No, no, non posso. lo riattacco
tra dodici ore. Chiama Tedesco.
21
00:03:54,318 --> 00:03:57,320
E dai! Tedesco non può spostare
quaranta container in un'ora.
22
00:03:57,488 --> 00:03:59,656
Mi serve un mago
del carrello elevatore!
23
00:03:59,824 --> 00:04:03,243
Vorrei poterti aiutare, Sal.
Sono queste dannate norme sindacali.
24
00:04:03,410 --> 00:04:05,662
E dai.
Sono davvero nei guai, Ray.
25
00:04:05,830 --> 00:04:08,998
Le conosci, le norme sindacali.
26
00:04:09,333 --> 00:04:11,334
Sai qual è il tuo problema?
27
00:04:11,502 --> 00:04:14,671
Conosco un paio di donne
che sarebbero felici di dirtelo.
28
00:04:38,195 --> 00:04:40,196
Otto e trenta?
Avevamo detto così?
29
00:04:40,364 --> 00:04:42,282
Avevamo detto alle otto.
30
00:04:44,034 --> 00:04:46,077
Ehi, ma guarda...
31
00:04:46,370 --> 00:04:49,455
Ti sei comprato una macchina nuova
davvero affidabile, Tim.
32
00:04:49,623 --> 00:04:52,041
- Complimenti.
- Grazie.
33
00:04:54,753 --> 00:04:56,713
Alle otto, eh?
34
00:04:57,548 --> 00:05:00,300
Torneremo domenica entro le 21:30,
traffico permettendo.
35
00:05:03,137 --> 00:05:04,721
Eccolo qui.
36
00:05:07,224 --> 00:05:08,808
Nemmeno un abbraccio?
37
00:05:10,227 --> 00:05:13,771
Una mezza stretta di mano?
Un calcio sui denti?
38
00:05:14,398 --> 00:05:15,565
La porta è chiusa.
39
00:05:16,400 --> 00:05:17,817
Lo stai ancora educando?
40
00:05:19,904 --> 00:05:21,487
Ciao, papà.
41
00:05:22,615 --> 00:05:24,407
Ciao, Rachel.
42
00:05:27,745 --> 00:05:30,914
Dai, sbrigati.
Devo andare a lavorare.
43
00:05:36,754 --> 00:05:39,839
Aspetta, amore. Ti do una mano
a portarla in casa.
44
00:05:40,007 --> 00:05:41,758
- La porta è chiusa.
- Lascia, tesoro.
45
00:05:41,926 --> 00:05:45,261
- Non fa niente. Non fa niente.
- Ehi, ha detto che ce la fa.
46
00:05:45,429 --> 00:05:46,971
- È pesante.
- Ha detto che ce la fa.
47
00:05:47,139 --> 00:05:48,681
Ha le rotelle.
Basta tirarla, falla rotolare.
48
00:05:48,849 --> 00:05:51,351
Ma non possiamo farla
rotolare su per le scale, no?
49
00:05:51,518 --> 00:05:53,937
Da questo momento
ci penso io, d'accordo?
50
00:06:00,277 --> 00:06:02,153
È un V8302. È...
51
00:06:02,613 --> 00:06:04,656
La settimana prossima sparisce.
52
00:06:07,117 --> 00:06:09,994
Ora vi conviene andare
se volete evitare il traffico, no?
53
00:06:11,455 --> 00:06:13,122
Sei senza latte.
54
00:06:14,041 --> 00:06:15,375
E tutto il resto.
55
00:06:16,126 --> 00:06:18,294
Puoi chiudere lo sportello,
per favore?
56
00:06:18,462 --> 00:06:21,214
Visto che questo
sarebbe il mio frigorifero.
57
00:06:21,799 --> 00:06:24,384
lo ti aspetto fuori.
58
00:06:25,970 --> 00:06:28,721
Ciao, tesoro.
Ci vediamo tra pochi giorni.
59
00:06:29,306 --> 00:06:30,974
Ciao, Tim.
60
00:06:31,684 --> 00:06:35,061
- Meglio che porti questa di sopra.
- Lascia... Lasciami...
61
00:06:36,063 --> 00:06:37,647
- Mamma, mamma, mamma.
- Mary Ann...
62
00:06:37,815 --> 00:06:40,483
- Sto bene, sto bene.
- Mamma, mamma.
63
00:06:52,663 --> 00:06:54,414
Devono dividere ancora la stanza?
64
00:06:54,581 --> 00:06:57,834
- lo non sento lamentele.
- No, le sento io.
65
00:07:03,674 --> 00:07:05,174
Robbie deve fare una ricerca
66
00:07:05,342 --> 00:07:08,177
sull'occupazione francese
dell'Algeria per lunedì,
67
00:07:08,345 --> 00:07:10,096
e deve ancora cominciarla.
68
00:07:10,264 --> 00:07:12,432
Sarebbe bello se la finisse
entro domenica,
69
00:07:12,599 --> 00:07:15,351
così non sarà costretto
a stare alzato tutta la notte.
70
00:07:15,519 --> 00:07:17,270
- Devo solo batterla a macchina.
- No.
71
00:07:17,438 --> 00:07:20,523
- Devi solo iniziare a scriverla.
- Ti voglio bene, mamma.
72
00:07:21,108 --> 00:07:22,859
Anch'io.
73
00:07:24,737 --> 00:07:26,195
Obbedite a vostro padre.
74
00:07:27,072 --> 00:07:29,866
Ehi, niente scarpe sul letto.
75
00:07:30,743 --> 00:07:33,119
Noi saremo dai miei a Boston,
76
00:07:33,287 --> 00:07:35,204
ma non chiamare a casa loro,
sai come sono...
77
00:07:35,372 --> 00:07:37,915
Insomma, avrò il mio cellulare,
perciò se succede qualcosa
78
00:07:38,083 --> 00:07:39,709
o vuoi sapere qualcosa,
chiamami.
79
00:07:39,877 --> 00:07:41,711
Che tu ci creda o no, me la caverò.
80
00:07:41,879 --> 00:07:43,713
- Lo terrò sempre acceso.
- Mary Ann.
81
00:07:45,299 --> 00:07:47,592
ll pancione ti dona.
82
00:07:49,720 --> 00:07:51,262
Trovi?
83
00:07:52,890 --> 00:07:54,640
Sì.
84
00:07:56,226 --> 00:07:58,561
Prenditi cura dei nostri figli.
85
00:07:59,063 --> 00:08:01,064
Non hai niente
di cui preoccuparti.
86
00:08:01,231 --> 00:08:05,735
E dì a tua madre che Ray le manda
tutto il suo affetto e tanti baci.
87
00:08:07,571 --> 00:08:10,239
Certo. Ne sarà felicissima.
88
00:08:18,415 --> 00:08:21,250
L'Ucraina, un Paese che conta
circa 52 milioni di abitanti
89
00:08:21,418 --> 00:08:23,419
è quasi completamente
al buio stasera,
90
00:08:23,587 --> 00:08:25,838
in seguito a una serie
di insolite tempeste di lampi
91
00:08:26,006 --> 00:08:27,757
di proporzioni catastrofiche,
92
00:08:27,925 --> 00:08:30,843
che ha colpito la nazione
alle quattro di notte circa, ora locale.
93
00:08:33,514 --> 00:08:37,433
EMP, o impulso elettromagnetico, che
provoca la momentanea interruzione
94
00:08:37,601 --> 00:08:40,269
di tutta la corrente elettrica
all'interno del suo campo.
95
00:08:40,437 --> 00:08:43,022
Come in Ucraina, ci arrivano
segnalazioni da varie località
96
00:08:43,190 --> 00:08:47,276
dove I'EMP è stato seguito da attività
sismica simile ad un terremoto
97
00:08:47,444 --> 00:08:51,280
di magnitudo 6,5. Questa...
98
00:08:54,201 --> 00:08:58,121
- ll campionato di baseball è finito.
- Cinque minuti. Non ti uccideranno.
99
00:09:00,290 --> 00:09:01,624
Eccolo qui.
100
00:09:06,463 --> 00:09:08,172
Boston.
101
00:09:09,299 --> 00:09:11,050
Ah, è così?
102
00:09:13,303 --> 00:09:15,138
È così che stanno le cose?
103
00:09:18,183 --> 00:09:20,643
- Occhio al lancio.
- Come vuoi, Ray.
104
00:09:21,478 --> 00:09:22,979
Hai una ricerca per lunedì,
105
00:09:23,147 --> 00:09:24,814
perciò, appena finito qui, la fai.
106
00:09:24,982 --> 00:09:26,899
L'ho quasi finita.
Devo solo batterla.
107
00:09:27,651 --> 00:09:29,318
Tutte cazzate.
108
00:09:30,487 --> 00:09:33,406
Ah sì? E tu che ne sai, Ray?
109
00:09:33,824 --> 00:09:36,409
lo so tutto. Non lo sapevi?
Tra me e mio fratello,
110
00:09:36,577 --> 00:09:38,369
noi sappiamo tutto.
111
00:09:39,830 --> 00:09:41,497
Qual è la capitale dell'Australia?
112
00:09:42,916 --> 00:09:44,167
Questa la sa lui.
113
00:09:46,670 --> 00:09:50,506
Non fa niente se non rido più,
dopo averla sentita 500 volte?
114
00:09:53,177 --> 00:09:56,429
Fai la ricerca e basta. Non ti mandiamo
a scuola per essere bocciato.
115
00:09:57,598 --> 00:09:59,849
Tanto non paghi tu, ma Tim.
116
00:10:05,731 --> 00:10:07,523
E ho usato metà della mia forza.
117
00:10:07,941 --> 00:10:10,860
Sei uno stronzo.
Odio venire qui.
118
00:10:11,528 --> 00:10:13,112
Per questo fai tanto il cazzone?
119
00:10:29,213 --> 00:10:30,463
Che c'è?
120
00:10:31,048 --> 00:10:33,382
Non è così che lo conquisterai.
121
00:10:33,717 --> 00:10:38,054
- Se vuoi che ti dia retta...
- Chi sei tu, tua madre o la mia?
122
00:10:39,556 --> 00:10:42,058
- Dove vai?
- A dormire.
123
00:10:42,226 --> 00:10:43,559
lo lavoro, per vivere.
124
00:10:45,395 --> 00:10:49,232
- E noi cosa mangiamo?
- Non so... Ordina qualcosa.
125
00:11:08,001 --> 00:11:10,253
MENÙ DA ASPORTO
Cucina macrobiotica
126
00:11:13,090 --> 00:11:15,925
Tre e due.
127
00:11:17,094 --> 00:11:19,095
- Una vera tempesta magnetica...
- Sono state localizzate...
128
00:11:19,263 --> 00:11:23,474
Così avrò il mio piccolo segreto.
Buona idea, eh, Gary?
129
00:11:23,642 --> 00:11:25,851
- No.
- Oh, e tu che ne sai?
130
00:11:26,019 --> 00:11:27,937
Sei una lumaca.
131
00:11:37,614 --> 00:11:38,948
Che c'è?
132
00:11:39,116 --> 00:11:41,117
- Ho una scheggia.
- Ah.
133
00:11:43,370 --> 00:11:45,288
E dove I'hai presa?
Vieni qui.
134
00:11:45,956 --> 00:11:47,623
Sul corrimano della tua veranda.
135
00:11:47,791 --> 00:11:51,294
Vuoi che... Cosa?
Cosa vuoi che faccia? Vuoi che...
136
00:11:53,130 --> 00:11:55,881
- Vuoi che te la tiri fuori?
- Assolutamente no.
137
00:11:56,049 --> 00:11:59,468
Vieni qui, fammi vedere.
Fammi vedere.
138
00:11:59,636 --> 00:12:01,053
Papà.
139
00:12:01,221 --> 00:12:02,972
- Guarda e basta. Non toccarla.
- Rach.
140
00:12:03,140 --> 00:12:07,143
- Non ci riesco. Ti stai muovendo.
- Ma non toccarla. Guardala e basta.
141
00:12:07,978 --> 00:12:09,478
Farà infezione.
142
00:12:09,646 --> 00:12:11,397
- No, invece.
- Sì, farà infezione.
143
00:12:11,565 --> 00:12:13,190
No, invece.
144
00:12:13,483 --> 00:12:17,486
Quando sarà pronto,
il mio corpo la butterà fuori.
145
00:12:18,155 --> 00:12:20,489
- La butterà fuori, eh?
- L'ho letto.
146
00:12:23,827 --> 00:12:25,703
Dovresti prenderti la pay TV.
147
00:12:26,496 --> 00:12:28,331
- Tim me I'ha messa in camera.
- La pay TV?
148
00:12:28,498 --> 00:12:29,749
È fortissima.
149
00:12:30,834 --> 00:12:33,544
Posso guardare tutti i miei programmi
dopo i compiti.
150
00:12:35,005 --> 00:12:37,506
Certo, la compro subito
con la mia Carta Oro.
151
00:12:37,674 --> 00:12:39,091
Robbie?
152
00:12:39,259 --> 00:12:40,843
Robbie.
153
00:12:44,848 --> 00:12:46,599
Che roba è questa?
154
00:12:48,018 --> 00:12:49,435
Hummus.
155
00:12:49,895 --> 00:12:52,772
- Hummus?
- Da quel ristorante macrobiotico.
156
00:12:53,231 --> 00:12:55,608
Ho tenuto il menù
dall'ultima volta che ero qui.
157
00:12:59,029 --> 00:13:00,946
Hai detto tu di ordinare.
158
00:13:01,782 --> 00:13:03,699
Ma io intendevo da mangiare.
159
00:13:04,868 --> 00:13:06,369
Dov'è Robbie?
160
00:13:06,536 --> 00:13:08,871
- È uscito.
- Per andare dove?
161
00:13:09,039 --> 00:13:12,416
Non lo so. Ha preso
la tua macchina ed è partito.
162
00:13:12,584 --> 00:13:14,919
Chi ha parlato? Chi va Ià?
163
00:13:15,253 --> 00:13:17,088
È il ladro di vongole!
164
00:13:44,741 --> 00:13:46,242
Ehi! Guarda qua.
165
00:13:46,410 --> 00:13:48,994
- Che succede?
- Guarda che roba!
166
00:13:52,416 --> 00:13:55,000
Hai mai visto una cosa del genere?
167
00:13:55,168 --> 00:13:57,753
In primavera, forse.
Non certo in questo periodo.
168
00:13:57,921 --> 00:14:00,756
Venite, dal retro si vede meglio.
169
00:14:22,696 --> 00:14:24,864
Devi assolutamente venire a vedere!
170
00:14:36,001 --> 00:14:39,003
- È davvero strano.
- Che cosa?
171
00:14:39,463 --> 00:14:41,630
ll vento sta soffiando
verso la tempesta.
172
00:14:41,798 --> 00:14:43,799
Sì, è proprio strano.
173
00:14:44,134 --> 00:14:45,968
Ehi, attenti!
174
00:14:47,804 --> 00:14:50,806
Rachel,
vuoi vedere una cosa favolosa?
175
00:15:24,007 --> 00:15:25,508
Sta' tranquilla.
176
00:15:25,842 --> 00:15:28,010
- Voglio entrare in casa.
- È tutto a posto.
177
00:15:28,178 --> 00:15:30,012
Voglio andare dentro.
178
00:15:30,680 --> 00:15:32,348
Va bene, vai pure.
179
00:15:34,351 --> 00:15:36,685
lo mi sono stufata
di guardare il tempo.
180
00:15:37,270 --> 00:15:39,522
Non voglio andarci da sola.
181
00:15:44,069 --> 00:15:45,611
È divertente, non trovi?
182
00:15:45,779 --> 00:15:48,531
- No.
- Dai, è come il 4 di luglio.
183
00:15:49,074 --> 00:15:50,115
No, non è vero.
184
00:16:02,546 --> 00:16:04,296
Non è niente.
Va tutto bene.
185
00:16:04,464 --> 00:16:06,924
- È caduto proprio dietro casa.
- Sì, beh...
186
00:16:07,092 --> 00:16:08,884
Ma ora lì non ne cadranno più.
187
00:16:09,052 --> 00:16:12,638
Perché non cadono mai due volte
nello stesso punto. Oh, merda!
188
00:16:18,562 --> 00:16:20,229
Dov'è Robbie?
189
00:16:21,731 --> 00:16:23,232
Non lo so.
190
00:16:24,609 --> 00:16:26,569
Robbie starà bene?
191
00:16:28,738 --> 00:16:30,573
Tu stai bene?
192
00:16:30,740 --> 00:16:32,741
Dov'è il tuono?
193
00:16:33,243 --> 00:16:35,160
Perché non smette?
194
00:16:49,092 --> 00:16:50,759
È passata?
195
00:17:06,109 --> 00:17:07,443
Dove vai?
196
00:17:07,611 --> 00:17:11,530
Solo... Controllo solo un po' in giro.
Tu aspetta... Aspetta qui.
197
00:17:11,698 --> 00:17:14,325
- Andrà tutto bene?
- Non lo so.
198
00:17:14,492 --> 00:17:16,619
- Non lo sai?
- No, volevo dire che...
199
00:17:16,786 --> 00:17:18,454
Rachel, ti prego.
200
00:17:18,622 --> 00:17:22,124
Smettila di fare tante domande.
Aspetta qui e basta.
201
00:17:59,829 --> 00:18:02,039
Si è spento tutto.
202
00:18:02,207 --> 00:18:04,249
Non funziona più niente.
203
00:18:04,417 --> 00:18:07,836
Non riesco ad accendere
una singola, dannata cosa.
204
00:18:09,673 --> 00:18:12,675
Ci credi, Ray?
Tutte le macchine.
205
00:18:14,386 --> 00:18:16,345
Oh, Gesù. Gesù, Gesù, Gesù.
206
00:18:16,513 --> 00:18:18,389
- La macchina si è fermata e...
- Tu stai bene?
207
00:18:18,556 --> 00:18:21,350
- Stai bene? Tutto a posto?
- Hanno iniziato a cadere i fulmini.
208
00:18:21,518 --> 00:18:23,560
- E io e un altro tipo...
- Dov'eri andato?
209
00:18:23,728 --> 00:18:26,271
- Giù sulla Lincoln Avenue.
- Lincoln Avenue?
210
00:18:26,439 --> 00:18:27,856
- Vicino alla chiesa.
- Hai visto i lampi?
211
00:18:28,024 --> 00:18:30,234
Sì, li abbiamo contati.
Ventisei volte, uno dopo I'altro.
212
00:18:30,402 --> 00:18:33,237
Hanno iniziato a colpire.
Hanno scavato una specie di buca...
213
00:18:33,405 --> 00:18:35,280
- Ventisei volte?
- Sì.
214
00:18:36,366 --> 00:18:37,700
- Ma stai bene?
- Sì.
215
00:18:37,867 --> 00:18:40,035
Bene. Okay.
Tua sorella è in casa,
216
00:18:40,203 --> 00:18:43,455
e io voglio che tu vada in quella casa
e che resti lì con lei, chiaro?
217
00:18:43,623 --> 00:18:47,459
E la prossima volta che prendi
la mia auto senza patente né permesso,
218
00:18:47,627 --> 00:18:49,211
giuro che chiamo la polizia.
219
00:18:51,256 --> 00:18:53,549
E ti conviene farti trovare,
al mio ritorno.
220
00:18:54,259 --> 00:18:56,301
- Sì.
- Robbie.
221
00:19:01,224 --> 00:19:04,226
Manny, Manny.
Che cos'ha, è andata?
222
00:19:04,561 --> 00:19:07,229
Tutte quante. Tutto.
Guarda che roba.
223
00:19:07,439 --> 00:19:09,565
- L'avviamento è fritto.
- L'ha colpito un fulmine?
224
00:19:09,733 --> 00:19:11,900
Neanche lontanamente.
Pensavo che cambiandolo...
225
00:19:12,235 --> 00:19:14,570
- Hai idea di cosa stia succedendo?
- Vado a scoprirlo.
226
00:19:14,738 --> 00:19:16,822
Cambia il solenoide.
Dev'essere andato.
227
00:19:17,115 --> 00:19:19,575
Certo, quello che dicevo io.
Te I'avevo detto. ll solenoide.
228
00:19:20,118 --> 00:19:24,913
Ehi, dicono che sono saltate
tutte le luci vicino alla chiesa.
229
00:19:35,091 --> 00:19:38,093
Che diavolo sta succedendo, qui?
230
00:19:39,345 --> 00:19:40,596
- Fateci passare.
- Ehi.
231
00:19:40,764 --> 00:19:42,014
- Su, fateci passare.
- Ehi.
232
00:19:42,182 --> 00:19:43,849
Come va, Ray?
233
00:19:44,017 --> 00:19:45,768
Dovevo immaginarlo
che c'entravate voi.
234
00:19:45,935 --> 00:19:47,978
Dio è incazzato col quartiere,
Raymond.
235
00:19:48,146 --> 00:19:49,855
- Questo è poco ma sicuro.
- Hai visto che roba?
236
00:19:50,023 --> 00:19:52,441
- Voi ce I'avete la corrente?
- No. Niente.
237
00:19:52,609 --> 00:19:54,026
Le macchine...
È proprio strano.
238
00:19:54,194 --> 00:19:56,111
Eruzione solare.
Me I'ha detto uno.
239
00:19:56,279 --> 00:19:59,198
- Un'eruzione solare?
- ll sole spara masse di plasma.
240
00:19:59,365 --> 00:20:02,117
Producono eruzioni solari e...
L'unica cosa che può spegnere
241
00:20:02,285 --> 00:20:04,286
- tutte le robe elettroniche.
- Sai cosa?
242
00:20:04,454 --> 00:20:05,788
ll sole non produce lampi.
243
00:20:05,955 --> 00:20:07,956
- Ehi, me I'ha detto uno.
- Ho capito,
244
00:20:08,124 --> 00:20:09,666
ma sembra stupido, quando dici...
245
00:20:16,466 --> 00:20:18,050
Mai vista una cosa simile
in vita mia.
246
00:20:18,218 --> 00:20:20,135
Così tanti fulmini
nello stesso punto?
247
00:20:20,637 --> 00:20:22,513
- È successo solo qui?
- Lo metta giù.
248
00:20:22,680 --> 00:20:24,807
- Volete stare indietro?
- Indietro!
249
00:20:24,974 --> 00:20:27,226
- Ci cadrete dentro.
- State indietro.
250
00:20:29,312 --> 00:20:32,064
State indietro, gente.
Allontanatevi, lì dietro.
251
00:20:33,733 --> 00:20:36,693
Indietro. Tutti indietro.
252
00:20:36,861 --> 00:20:38,487
State indietro.
253
00:20:38,905 --> 00:20:40,572
State indietro.
254
00:20:44,160 --> 00:20:45,494
- È caldo?
- Spostatevi.
255
00:20:45,662 --> 00:20:47,412
- No.
- Tutti indietro.
256
00:20:47,580 --> 00:20:49,331
- È gelato.
- Che roba è?
257
00:20:49,916 --> 00:20:51,500
Ehi, fermo. Spostati.
Hai sentito?
258
00:20:51,668 --> 00:20:54,837
- lo I'ho sentito.
- Ehi, Bobby, vieni a vedere.
259
00:20:55,380 --> 00:20:56,672
- Avete sentito?
- Sentito?
260
00:20:56,840 --> 00:20:58,549
- Sì, I'ho sentito.
- È la metropolitana?
261
00:20:58,716 --> 00:21:00,676
- Qui non c'è.
- Una ferrovia sotterranea?
262
00:21:01,010 --> 00:21:02,344
Non è la linea dell'acqua.
263
00:21:02,512 --> 00:21:03,846
Non c'è altro qui sotto.
264
00:21:04,013 --> 00:21:05,681
- L'acqua non passa di qui.
- Sentito?
265
00:21:05,849 --> 00:21:07,683
Beh, qualcosa c'è
e si sta muovendo.
266
00:21:12,730 --> 00:21:15,065
Spostatevi tutti indietro.
267
00:21:15,400 --> 00:21:17,359
Ehi! Allontanatevi.
Forza.
268
00:21:18,194 --> 00:21:19,695
Andiamo.
269
00:21:20,363 --> 00:21:23,031
Forza, gente, tutti indietro.
Allontanatevi.
270
00:21:30,707 --> 00:21:33,876
Aiutatemi, qui.
State tutti indietro.
271
00:21:38,464 --> 00:21:40,215
- Via! Toglietevi!
- Tutti via dalla strada!
272
00:21:40,383 --> 00:21:43,218
Sgomberate la zona!
Allontanatevi dall'incrocio!
273
00:21:43,386 --> 00:21:47,472
Toglietevi dalla strada! Indietro!
Forza, allontanatevi tutti!
274
00:22:04,407 --> 00:22:06,491
Sgomberate la zona!
275
00:22:19,923 --> 00:22:21,590
Allontanatevi tutti!
276
00:22:22,759 --> 00:22:25,761
Forza, dobbiamo
sgomberare subito la zona!
277
00:23:15,979 --> 00:23:17,729
Quella è la mia macchina!
278
00:23:19,983 --> 00:23:21,400
Via, via.
279
00:23:21,567 --> 00:23:23,819
Andatevene via tutti da qui!
280
00:23:47,885 --> 00:23:49,845
Oh, mio Dio!
281
00:23:52,098 --> 00:23:53,849
Coraggio, allontanatevi!
282
00:23:54,017 --> 00:23:56,601
Per favore! Allontanatevi tutti!
283
00:25:18,935 --> 00:25:20,435
Attenzione!
284
00:25:22,939 --> 00:25:24,773
Oh, mio Dio!
285
00:25:26,317 --> 00:25:28,610
Ray, no. Resta qui, amico.
286
00:25:39,622 --> 00:25:41,873
Restate dove siete.
Non avvicinatevi!
287
00:25:42,166 --> 00:25:43,625
Cavolo!
288
00:25:59,142 --> 00:26:00,475
Andiamo.
289
00:28:14,819 --> 00:28:16,778
Che cosa è successo?
290
00:28:18,864 --> 00:28:20,615
Che succede?
291
00:28:21,617 --> 00:28:23,451
Papà, che ti prende?
292
00:28:24,620 --> 00:28:26,788
Cos'è tutta questa roba
che hai addosso?
293
00:28:30,501 --> 00:28:32,127
- Ray.
- Che roba è?
294
00:28:32,295 --> 00:28:33,670
Ci sei?
295
00:28:34,463 --> 00:28:35,880
Ray?
296
00:29:09,915 --> 00:29:12,167
Lasceremo questa casa
tra 60 secondi.
297
00:29:12,335 --> 00:29:14,502
Cosa? Perché?
Non so cosa stia succedendo.
298
00:29:14,670 --> 00:29:17,505
Prendi il cibo dal frigo
e dalla credenza e mettilo qui.
299
00:29:17,673 --> 00:29:19,507
- Dimmelo.
- Fallo e basta.
300
00:29:20,176 --> 00:29:22,594
- Rachel, tesoro...
- Papà, mi fai paura.
301
00:29:22,762 --> 00:29:25,013
- Corri a prendere la tua valigia.
- Papà.
302
00:29:25,181 --> 00:29:27,682
Prendi la valigia che avevi
e me la porti, va bene?
303
00:29:27,850 --> 00:29:31,353
Puoi farmi questo favore,
tesoro? D'accordo?
304
00:29:45,868 --> 00:29:47,535
Non credo sia un incendio.
305
00:29:48,454 --> 00:29:51,456
- Visto? A me sembra fumo.
- Che sta succedendo?
306
00:29:51,749 --> 00:29:56,419
Adesso non posso dirtelo.
Ci resta solo un altro minuto.
307
00:30:02,134 --> 00:30:03,802
Ti prego.
308
00:30:04,095 --> 00:30:05,553
Ti prego.
309
00:30:11,727 --> 00:30:13,895
- Non farti notare.
- Sono qui vicino a te.
310
00:30:14,063 --> 00:30:16,272
Mi puoi rispondere, per favore?
311
00:30:17,900 --> 00:30:19,984
Sali sul sedile davanti, Robbie.
312
00:30:25,157 --> 00:30:26,574
- Di chi è questa?
- Sali.
313
00:30:26,742 --> 00:30:28,576
Di chi è questa macchina?
314
00:30:31,247 --> 00:30:33,748
Ehi. Ehi, Ray.
Avevi proprio ragione.
315
00:30:33,916 --> 00:30:36,459
Era esattamente...
Dovevo cambiare il solen...
316
00:30:37,586 --> 00:30:39,504
Ray? Ehi.
317
00:30:39,672 --> 00:30:42,090
Ehi, Ray? Ray.
318
00:30:45,594 --> 00:30:47,178
Che fai? Su, apri la portiera.
319
00:30:47,346 --> 00:30:48,972
Apri la portiera, forza.
320
00:30:49,140 --> 00:30:51,474
Apri la portiera.
Che cosa stai...
321
00:30:51,642 --> 00:30:53,435
- Sali, Manny.
- Dovete scendere.
322
00:30:53,602 --> 00:30:55,603
Sali in macchina.
No, ascoltami.
323
00:30:55,771 --> 00:30:58,106
- Che fai, hai i ragazzi?
- Sta' zitto!
324
00:30:58,274 --> 00:31:00,108
Non puoi farlo.
ll tipo tornerà...
325
00:31:00,276 --> 00:31:01,943
Manny, non ho tempo di...
326
00:31:02,111 --> 00:31:03,611
Così mi rovini.
Ho un'officina...
327
00:31:03,779 --> 00:31:04,988
- Ascoltami.
- No, Ray.
328
00:31:05,156 --> 00:31:06,865
Sali, Manny, o morirai.
329
00:31:07,783 --> 00:31:09,117
- Cosa vuoi dire?
- Va bene.
330
00:31:11,120 --> 00:31:14,372
Va bene, scendi da lì.
Non sto scherzando. Scendi!
331
00:31:14,540 --> 00:31:16,374
lo non salgo.
lo non ci salgo.
332
00:31:16,542 --> 00:31:19,127
- Vieni con noi.
- Non voglio avere guai.
333
00:31:19,295 --> 00:31:22,630
- Senti, non ho tempo di giocare...
- Chiudi la portiera, Robbie.
334
00:31:23,466 --> 00:31:27,051
Riportami questa macchina.
Non è mia.
335
00:31:31,891 --> 00:31:34,309
State giù! State giù, state giù!
State giù!
336
00:31:34,477 --> 00:31:35,810
Sono i terroristi?
337
00:31:35,978 --> 00:31:38,480
- State giù. Giù! State giù!
- Porca puttana!
338
00:32:10,930 --> 00:32:13,014
- Dove andiamo?
- Dobbiamo andarcene.
339
00:32:13,182 --> 00:32:15,225
Abbiamo I'unica auto
che funziona.
340
00:32:15,392 --> 00:32:18,186
- Mi fermerò quando saremo al sicuro.
- Da cosa?
341
00:32:18,354 --> 00:32:19,771
- Dobbiamo andare.
- Che succede?
342
00:32:19,939 --> 00:32:22,232
- L'hai visto, ci stanno attaccando!
- Chi?
343
00:32:22,399 --> 00:32:23,691
Chi ci sta attaccando?
344
00:32:23,859 --> 00:32:26,569
Rachel? Rachel,
devi smetterla di urlare.
345
00:32:26,737 --> 00:32:29,030
Rachel. Rachel.
Sta' zitta, Rachel!
346
00:32:29,198 --> 00:32:32,867
- Così la spaventi!
- lo sto guidando, fai qualcosa tu!
347
00:32:33,035 --> 00:32:35,370
Forza, alzale.
Fai le braccia.
348
00:32:35,538 --> 00:32:38,289
Questo spazio è tuo.
Appartiene solo a te, giusto?
349
00:32:38,457 --> 00:32:39,791
- Sì.
- Lì sei al sicuro.
350
00:32:39,959 --> 00:32:41,417
- Sono al sicuro.
- Nel tuo spazio.
351
00:32:41,585 --> 00:32:43,044
Non può accaderti nulla, lì.
352
00:32:43,212 --> 00:32:45,755
Ecco. lo ora torno davanti
e parlo con papà.
353
00:32:45,923 --> 00:32:47,131
- No.
- Sarò a mezzo metro.
354
00:32:47,299 --> 00:32:48,716
- Va bene.
- Vuoi la mia mano?
355
00:32:48,884 --> 00:32:50,134
- Vuoi tenermi la mano?
- Sì.
356
00:32:50,302 --> 00:32:52,136
- Starai bene adesso?
- Sì.
357
00:32:53,931 --> 00:32:56,099
Voglio sapere tutto quello
che sai tu.
358
00:32:56,934 --> 00:32:58,226
Quella...
359
00:32:58,394 --> 00:33:00,228
Quella macchina
è sbucata dal suolo,
360
00:33:00,396 --> 00:33:03,731
e ha iniziato a incendiare tutto.
Ammazzava tutti.
361
00:33:03,899 --> 00:33:06,609
Che cos'era?
Erano i terroristi?
362
00:33:06,777 --> 00:33:09,404
No, è una cosa
che arriva da un altro posto.
363
00:33:09,572 --> 00:33:13,408
- Tipo dall'Europa?
- No, Robbie, non dall'Europa!
364
00:33:23,669 --> 00:33:25,253
Quella macchina,
365
00:33:25,421 --> 00:33:28,673
era già qui... sepolta.
366
00:33:29,258 --> 00:33:31,092
Forse...
367
00:33:31,468 --> 00:33:34,596
...è venuta giù
durante la tempesta di lampi.
368
00:33:36,974 --> 00:33:39,350
- La tempesta di lampi.
- Come, "venuta giù"?
369
00:33:39,518 --> 00:33:42,020
- Hai detto che era sepolta.
- No, la macchina
370
00:33:42,187 --> 00:33:45,440
era sepolta, ma quello che
è arrivato con la tempesta,
371
00:33:46,025 --> 00:33:47,775
quello che la controlla,
372
00:33:47,943 --> 00:33:50,528
quello è il... Lo sai.
373
00:33:50,779 --> 00:33:51,946
- ll cosa?
- Quello è...
374
00:33:52,114 --> 00:33:54,616
Perché non ci sono
né elicotteri né aerei?
375
00:33:54,783 --> 00:33:57,285
- Che cos'è?
- Ciao, Rach. Come va lì dietro?
376
00:33:57,453 --> 00:33:58,786
- Come sta?
- Come stai?
377
00:33:58,954 --> 00:33:59,954
- Bene.
- Sta bene.
378
00:34:00,122 --> 00:34:02,373
Sì? Bene.
Cos'era quella cosa che hai fatto?
379
00:34:02,541 --> 00:34:05,168
- A volte soffre di claustrofobia.
- Ah, sì? Rachel?
380
00:34:05,336 --> 00:34:07,128
- Voglio la mamma.
- Lo so. Va meglio?
381
00:34:07,296 --> 00:34:10,465
- Voglio la mamma.
- Ah, sì? Non dirlo a me!
382
00:34:10,633 --> 00:34:12,008
- Portami da lei.
- Ora devi...
383
00:34:12,176 --> 00:34:14,469
Ora ho bisogno che tu mantenga
la calma, d'accordo?
384
00:34:14,637 --> 00:34:15,803
Voglio la mamma!
385
00:34:15,971 --> 00:34:17,889
Se urli così,
non riesco a guidare...
386
00:34:18,057 --> 00:34:19,557
- Portami dalla mamma!
- Sì.
387
00:34:19,725 --> 00:34:22,560
- Ci stiamo andando, Rachel.
- Portami dalla mamma!
388
00:34:22,728 --> 00:34:24,687
Sì, lo so!
389
00:34:40,162 --> 00:34:42,163
Sbrigati, papà.
Muoviti.
390
00:34:49,171 --> 00:34:51,089
Robbie, aprimi la portiera.
391
00:34:53,008 --> 00:34:54,676
Mamma!
392
00:34:54,843 --> 00:34:56,344
- Mamma!
- Mamma!
393
00:34:59,014 --> 00:35:02,058
Mamma? Tim?
394
00:35:04,186 --> 00:35:07,105
Mamma? Tim?
395
00:35:10,025 --> 00:35:11,609
- Mamma?
- Mamma?
396
00:35:11,777 --> 00:35:15,029
- Tim!
- Tim?
397
00:35:22,037 --> 00:35:23,371
Non ci sono.
398
00:35:23,539 --> 00:35:25,456
È morta?
399
00:35:25,624 --> 00:35:27,542
No che non è morta, va bene?
400
00:35:27,710 --> 00:35:29,043
È solo che non è qui, va bene?
401
00:35:29,211 --> 00:35:31,796
- Non ci sono mai stati.
- Tu come lo sai?
402
00:35:31,964 --> 00:35:34,132
Perché stavano andando a Boston.
403
00:35:34,299 --> 00:35:36,217
E quindi hanno semplicemente...
404
00:35:36,385 --> 00:35:39,053
...continuato per Boston.
Saranno già dai nonni.
405
00:35:39,221 --> 00:35:40,388
Provo a chiamarla.
406
00:35:40,556 --> 00:35:43,391
Come mai qui c'è la luce
e da te no?
407
00:35:43,559 --> 00:35:44,892
Perché...
408
00:35:45,060 --> 00:35:48,813
...qui non è successo niente.
Perciò siamo al sicuro. Va bene?
409
00:35:48,981 --> 00:35:51,107
D'accordo, Rachel?
Questa è la tua zona.
410
00:35:51,275 --> 00:35:54,569
- Va bene? E sei al sicuro...
- Papà, non si fa così.
411
00:35:54,737 --> 00:35:57,405
Va bene. Hai fame, allora?
Ti preparo qualcosa.
412
00:35:57,573 --> 00:36:00,658
Vi faccio da mangiare.
Preparo qualcosa.
413
00:36:00,826 --> 00:36:02,076
- Cos'abbiamo?
- È occupato.
414
00:36:02,244 --> 00:36:04,746
- Ketchup? Senape.
- Pensi sia saltato tutto?
415
00:36:04,913 --> 00:36:07,123
Tabasco, salsa barbecue...
416
00:36:07,291 --> 00:36:10,001
Ma che bravo, Robbie!
Dovevi prendere da mangiare.
417
00:36:10,169 --> 00:36:13,087
- Cosa diavolo è questa roba?
- Quello che c'era da te.
418
00:36:13,255 --> 00:36:15,840
Va bene.
No, non fa niente.
419
00:36:16,925 --> 00:36:19,010
Va bene. D'accordo.
420
00:36:22,431 --> 00:36:23,598
Cibo.
421
00:36:23,766 --> 00:36:25,266
Pane.
422
00:36:25,601 --> 00:36:28,269
Bene. Mangeremo...
423
00:36:29,313 --> 00:36:31,105
Prepariamoci dei panini.
424
00:36:33,817 --> 00:36:35,443
Volete vedermi servire?
425
00:36:36,111 --> 00:36:37,862
Volete vedermi servire?
Ecco qua.
426
00:36:38,030 --> 00:36:40,615
Due per te.
E due per Robbie.
427
00:36:40,783 --> 00:36:42,950
Due per me,
e una per il banco.
428
00:36:46,121 --> 00:36:47,455
Va bene.
429
00:36:47,623 --> 00:36:50,458
Magari dopo cena andiamo sotto
e vi faccio vedere...
430
00:36:50,626 --> 00:36:53,127
Vi insegno a giocare a poker?
Una telesina con la Vela?
431
00:36:53,295 --> 00:36:55,880
- Magari un po' di blackjack.
- Sono allergica al burro d'arachidi.
432
00:36:57,341 --> 00:36:58,466
Da quando?
433
00:36:59,176 --> 00:37:00,968
Dalla nascita.
434
00:37:04,181 --> 00:37:05,681
Tieni, allora.
435
00:37:05,849 --> 00:37:07,975
Puoi mangiare il pane.
D'accordo?
436
00:37:08,143 --> 00:37:09,644
Non ho fame.
437
00:37:11,146 --> 00:37:12,814
Beh, allora,
438
00:37:12,981 --> 00:37:15,233
io e Robbie mangeremo
panini al burro d'arachidi.
439
00:37:15,400 --> 00:37:17,985
- Ci vuoi la marmellata?
- Nemmeno io ho fame.
440
00:37:18,153 --> 00:37:20,238
Non hai fame nemmeno tu?
441
00:37:20,405 --> 00:37:21,531
Va bene.
442
00:37:21,698 --> 00:37:24,492
D'accordo, va bene.
443
00:37:24,660 --> 00:37:26,077
Va benissimo.
444
00:37:33,168 --> 00:37:35,253
Adesso rilassiamoci tutti, d'accordo?
445
00:37:35,420 --> 00:37:38,840
Perché adesso siamo qui.
Siamo al sicuro e resteremo qui.
446
00:37:39,007 --> 00:37:41,175
Domattina, la mamma
e Tim arriveranno.
447
00:37:41,343 --> 00:37:42,844
E tutto andrà bene.
448
00:37:43,011 --> 00:37:44,679
Va bene?
449
00:37:45,931 --> 00:37:47,849
Va bene.
450
00:37:51,353 --> 00:37:53,855
Se tutto va bene, perché
dormiamo nel seminterrato?
451
00:37:54,022 --> 00:37:57,191
- Abbiamo dei letti comodissimi.
- Ehi, è come alle feste.
452
00:37:57,359 --> 00:37:58,860
Cos'hai paura che succeda?
453
00:37:59,027 --> 00:38:00,444
Che bel seminterrato.
454
00:38:00,612 --> 00:38:04,532
lo voglio dormire nel mio letto.
Ho problemi alla schiena.
455
00:38:05,617 --> 00:38:07,201
Va bene. Beh...
456
00:38:07,369 --> 00:38:10,037
Sai quando le previsioni
parlano di un tornado,
457
00:38:10,205 --> 00:38:12,582
e ti dicono di andare in cantina?
È lo stesso.
458
00:38:12,749 --> 00:38:14,709
- Ci sarà un tornado?
- Va bene. Rachel?
459
00:38:14,877 --> 00:38:19,463
- Ehi. Basta parlare, adesso.
- Non puoi trattarmi un po' meglio?
460
00:38:19,631 --> 00:38:21,090
Dio!
461
00:38:25,762 --> 00:38:26,804
- Vuoi stare qui?
- Sì.
462
00:38:26,972 --> 00:38:28,431
- Bene.
- 'Notte. Ti voglio bene.
463
00:38:28,599 --> 00:38:30,391
Anch'io ti voglio bene, Rach.
464
00:39:44,841 --> 00:39:46,801
Sono tornati i lampi?
465
00:39:48,136 --> 00:39:50,304
No, si tratta di qualcos'altro.
466
00:40:09,992 --> 00:40:12,576
- Cos'è questo rumore?
- Mai sentito prima!
467
00:40:12,744 --> 00:40:14,161
Sono loro? Sono loro?
468
00:40:16,164 --> 00:40:17,248
Dobbiamo scappare.
469
00:40:17,416 --> 00:40:19,208
Dove andiamo?
Robbie, è casa vostra.
470
00:40:19,376 --> 00:40:20,501
Dove possiamo andare?
471
00:40:32,014 --> 00:40:33,514
No, no, aspetta!
472
00:40:52,617 --> 00:40:55,077
Siamo ancora vivi?
473
00:42:47,816 --> 00:42:49,525
Quaggiù.
474
00:42:53,822 --> 00:42:55,739
Eri su questo aereo?
475
00:42:56,992 --> 00:42:59,201
Sei...
Sei un passeggero?
476
00:43:06,168 --> 00:43:09,044
Come va?
Mi aiuti ad aprirla?
477
00:43:11,548 --> 00:43:13,340
Sei un passeggero?
478
00:43:13,508 --> 00:43:15,176
È sordo.
479
00:43:15,343 --> 00:43:19,013
Una granata gli è esplosa vicino.
La telecamera a spalla lo ha salvato.
480
00:43:19,181 --> 00:43:20,556
Hai sentito, Max?
481
00:43:20,724 --> 00:43:23,350
La stupida telecamera
ha salvato la tua stupida vita.
482
00:43:24,186 --> 00:43:26,020
Voi dov'eravate?
483
00:43:26,521 --> 00:43:28,522
Su nelle Pine Barrens.
484
00:43:29,274 --> 00:43:31,192
Con un'unità della Guardia Nazionale.
485
00:43:31,359 --> 00:43:32,776
L'83° Meccanizzato.
486
00:43:32,944 --> 00:43:34,945
Ci hanno attaccato
verso mezzanotte.
487
00:43:35,363 --> 00:43:36,947
Una specie di scudo li protegge.
488
00:43:37,115 --> 00:43:39,867
Non si vede, ma tutto quello
che gli spariamo esplode
489
00:43:40,035 --> 00:43:42,870
prima di poter provocare
il minimo danno.
490
00:43:43,371 --> 00:43:47,208
Quando sparano quel raggio,
tutto si accende come a Hiroshima.
491
00:43:47,876 --> 00:43:50,044
Ce n'è più di uno?
492
00:43:51,296 --> 00:43:52,963
Mi prendi in giro, vero?
493
00:43:54,257 --> 00:43:56,383
Eravamo collegati con New York
ma è saltato tutto.
494
00:43:56,551 --> 00:43:58,928
Poi con Washington,
ma è successo lo stesso.
495
00:43:59,095 --> 00:44:01,889
Los Angeles, Chicago,
persino con Londra.
496
00:44:02,057 --> 00:44:05,226
Abbiamo anche chiamato le tv locali
per farci trasmettere,
497
00:44:05,393 --> 00:44:08,062
ma non risponde nessuno.
È così dappertutto.
498
00:44:08,230 --> 00:44:12,650
Appena quei Tripodi si muovono,
non arrivano più notizie da quella zona.
499
00:44:23,245 --> 00:44:24,995
Dio mio!
500
00:44:25,997 --> 00:44:27,957
E non hai ancora visto niente.
501
00:44:30,919 --> 00:44:34,171
La tempesta I'ho vista.
Mi sono trovato in mezzo a una.
502
00:44:34,339 --> 00:44:35,839
Però non I'hai vista così.
503
00:44:36,007 --> 00:44:38,425
Quelle macchine sbucano
dal sottosuolo, giusto?
504
00:44:38,593 --> 00:44:41,512
Quindi devono essere
state sepolte tanto tempo fa.
505
00:44:41,680 --> 00:44:45,808
Ma allora chi le governa
quelle maledette? Osserva i lampi.
506
00:44:45,976 --> 00:44:47,685
Osservali.
507
00:44:49,104 --> 00:44:50,271
Guarda i lampi.
508
00:44:50,438 --> 00:44:52,648
Continua a guardare i lampi.
509
00:44:56,611 --> 00:44:58,612
Che cos'è quello?
510
00:44:58,780 --> 00:45:02,950
"Quello" sono loro.
Scendono in una capsula,
511
00:45:03,118 --> 00:45:06,120
trasportati dal lampo fino a terra,
dentro le macchine.
512
00:45:09,040 --> 00:45:10,958
Avete sentito?
513
00:45:11,126 --> 00:45:13,544
Tagliamo subito la corda.
514
00:45:16,965 --> 00:45:18,716
Sali, sali, sali, sali.
515
00:45:20,302 --> 00:45:23,387
Ehi, tu eri su quell'aereo?
516
00:45:25,140 --> 00:45:28,475
Che peccato.
Sarebbe stato un bellissimo servizio.
517
00:45:30,478 --> 00:45:32,646
Guarda me. Guarda me.
518
00:45:32,814 --> 00:45:34,982
Tieni gli occhi fissi su di me, capito?
519
00:45:35,150 --> 00:45:37,151
- Va bene.
- Non guardare giù o intorno.
520
00:45:37,819 --> 00:45:40,821
Ora ti porto in macchina.
Tu vorrai guardarti intorno.
521
00:45:40,989 --> 00:45:42,072
Però non lo farai.
522
00:45:42,657 --> 00:45:44,491
- Vero?
- No.
523
00:45:44,659 --> 00:45:48,078
Brava. Sei bravissima.
Tieni gli occhi fissi su di me.
524
00:45:48,246 --> 00:45:49,496
Andiamo diritti a Boston.
525
00:45:49,664 --> 00:45:51,832
- Vedremo la tua mamma.
- Non guardo, papà.
526
00:45:52,000 --> 00:45:54,043
Brava. Brava la mia bambina.
Ascoltami.
527
00:45:54,210 --> 00:45:56,003
- Chiudi gli occhi, va bene?
- Sì.
528
00:45:56,171 --> 00:45:58,505
Ce li hai chiusi?
Ecco, brava.
529
00:45:58,673 --> 00:46:01,008
- Tienili sempre chiusi.
- D'accordo.
530
00:46:06,222 --> 00:46:07,431
Robbie, sali.
531
00:46:09,559 --> 00:46:11,352
- Robbie, sali!
- Perché urli?
532
00:46:11,519 --> 00:46:13,103
Va tutto bene.
533
00:46:15,523 --> 00:46:16,940
Sali.
534
00:46:37,712 --> 00:46:39,880
- Non prendi I'autostrada?
- Non voglio che
535
00:46:40,048 --> 00:46:42,549
vedano che abbiamo una macchina.
Costeggeremo I'Hudson
536
00:46:42,717 --> 00:46:46,053
fino a un ponte o un traghetto,
poi lo attraverseremo.
537
00:46:46,221 --> 00:46:50,224
Poi prenderemo strade secondarie
per tutto il Connecticut, fino a Boston.
538
00:46:50,392 --> 00:46:53,435
- Dove sono tutti?
- Non lo so, scappati, nascosti.
539
00:46:53,603 --> 00:46:55,729
- Forse in cantina...
- Se avevamo le palle,
540
00:46:55,897 --> 00:46:59,400
- ne trovavamo uno e lo uccidevamo.
- Certo. Sì, bravo.
541
00:46:59,567 --> 00:47:01,568
Perché non prendo io
le decisioni importanti?
542
00:47:01,736 --> 00:47:03,237
E quando? Mai, Ray?
543
00:47:03,405 --> 00:47:04,738
- Tu funzioni così.
- Smettila.
544
00:47:04,906 --> 00:47:06,907
Basta con questo cazzo
di "Ray", chiaro?
545
00:47:07,075 --> 00:47:08,409
- "Papà", "signore".
- Non litigate.
546
00:47:08,576 --> 00:47:10,577
O, se preferisci, "signor Ferrier".
547
00:47:10,745 --> 00:47:14,081
A me suona un po' strano
ma decidi tu.
548
00:47:14,582 --> 00:47:17,584
- Papà?
- Sì, Rachel?
549
00:47:19,754 --> 00:47:22,005
Devo andare in bagno.
550
00:47:22,841 --> 00:47:24,591
Davvero?
551
00:47:30,598 --> 00:47:33,183
- Mi scappa!
- Calma, con calma.
552
00:47:33,351 --> 00:47:35,269
Dobbiamo stare attenti a due cose.
553
00:47:35,437 --> 00:47:37,855
E la seconda è la gente
che vuole la nostra auto.
554
00:47:38,022 --> 00:47:40,774
- Non c'è nessuno in giro.
- Sì. lo devo andare.
555
00:47:48,450 --> 00:47:49,533
Va bene. Rachel?
556
00:47:49,701 --> 00:47:51,201
Rachel, va bene lì.
557
00:47:51,369 --> 00:47:53,620
Non la faccio davanti a voi due.
558
00:47:53,788 --> 00:47:57,708
- Va bene, basta che ti possa vedere.
- Sei pazzo?
559
00:47:57,876 --> 00:47:59,793
- Non guardare!
- Non ti guardo.
560
00:47:59,961 --> 00:48:02,796
- Ma resta dove posso vederti!
- Ma così è guardare!
561
00:48:04,174 --> 00:48:07,009
Va bene, sentite,
ogni volta che non mi obbedite,
562
00:48:07,177 --> 00:48:10,888
io lo dico alla mamma, va bene?
Sto tenendo il conto.
563
00:48:11,973 --> 00:48:13,807
Sto tenendo il conto.
564
00:48:56,017 --> 00:48:58,685
- Ti avevo detto di stare dove ti vedevo.
- Scusa!
565
00:49:14,202 --> 00:49:15,536
Fermi! Fermatevi!
566
00:49:15,703 --> 00:49:17,538
Aspettate! Fermatevi!
Fatemi salire!
567
00:49:18,206 --> 00:49:20,374
Fatemi salire!
Datemi una mano!
568
00:49:20,542 --> 00:49:22,209
Aspettate! Fermi!
569
00:49:22,377 --> 00:49:25,212
- Fermatevi! Datemi una mano!
- Finirai sotto, ragazzo!
570
00:49:25,380 --> 00:49:28,215
- Datemi una mano! C'è posto!
- Robbie!
571
00:49:28,383 --> 00:49:31,301
- Vuoi andare da quella parte?
- Fermi! Fermi!
572
00:49:31,469 --> 00:49:34,555
Non è vivo nessuno
da quella parte, Robbie.
573
00:49:34,722 --> 00:49:36,640
Che t'importa?
Non te n'è mai fregato un cazzo.
574
00:49:36,808 --> 00:49:38,892
- Mai un cazzo, finora!
- D'accordo, furbone,
575
00:49:39,060 --> 00:49:41,395
qual è il tuo piano?
Sei tu al comando ora.
576
00:49:41,563 --> 00:49:43,772
- Dimmi cosa facciamo.
- Seguiamo quei soldati!
577
00:49:43,940 --> 00:49:46,942
Ci uniamo a chi non è morto
e gliela facciamo pagare!
578
00:49:47,110 --> 00:49:50,487
Gliela facciamo pagare!
Ecco cosa facciamo.
579
00:49:50,655 --> 00:49:54,908
E ora dimmi un piano in cui tua sorella,
di dieci anni, non debba arruolarsi!
580
00:49:55,076 --> 00:49:57,578
- Ne hai uno così?
- Perché non dici la verità?
581
00:49:57,745 --> 00:49:59,913
- Ce I'hai?
- Tu non sai dove andare.
582
00:50:00,081 --> 00:50:02,124
Vuoi fare la figura del saggio, tu!
583
00:50:02,292 --> 00:50:04,918
Hai scelto Boston
perché speri che ci sia la mamma.
584
00:50:05,086 --> 00:50:07,421
E se è lì,
ci puoi mollare con lei.
585
00:50:07,589 --> 00:50:11,091
Ci puoi mollare con lei e allora
dovrai preoccuparti solo di te,
586
00:50:11,259 --> 00:50:14,928
che è esattamente
come vuoi che sia!
587
00:50:15,930 --> 00:50:17,264
Robbie!
588
00:50:17,432 --> 00:50:19,600
Dove vuoi andare?
589
00:50:19,767 --> 00:50:22,436
Che cosa vuoi fare?
590
00:50:23,187 --> 00:50:26,273
Chi si occuperà di me,
se te ne vai?
591
00:50:44,292 --> 00:50:46,960
Questa è una prova
del sistema di emergenza.
592
00:50:47,629 --> 00:50:50,297
Se fosse una vera emergenza,
messaggi ufficiali
593
00:50:50,465 --> 00:50:54,343
dalle autorità federali, statali o locali
avrebbero fatto seguito al segnale.
594
00:50:54,510 --> 00:50:57,304
Questo conclude la prova
del sistema di emergenza.
595
00:50:59,140 --> 00:51:01,850
Vorrei riposare.
Perché non guidi un po' tu?
596
00:51:02,894 --> 00:51:04,978
Non ho la patente.
597
00:51:06,064 --> 00:51:08,482
E questo ti ha mai fermato
prima d'ora?
598
00:51:39,055 --> 00:51:40,847
Ray.
599
00:51:42,767 --> 00:51:45,435
Ray! Papà!
600
00:51:48,773 --> 00:51:50,190
Credi di poter...
601
00:51:50,358 --> 00:51:53,026
Credi di poter...
Credi di poter...
602
00:51:53,861 --> 00:51:55,278
Non fermarti.
603
00:51:55,446 --> 00:51:57,531
Non staccare il piede
dal pedale. D'accordo?
604
00:51:57,699 --> 00:52:00,283
Ci sono, ma non togliere il piede.
Ecco, ci sono.
605
00:52:00,451 --> 00:52:03,704
- Dove vanno tutti quanti?
- Non lo so, Rach.
606
00:52:03,871 --> 00:52:05,872
Ma noi lo sappiamo, vero?
607
00:52:06,040 --> 00:52:07,916
Sì, noi sì.
608
00:52:08,459 --> 00:52:10,961
Athens
Traghetto sull'Hudson
609
00:52:11,129 --> 00:52:12,879
A 5 KM
610
00:52:19,721 --> 00:52:21,388
Perché ha fatto così?
611
00:52:23,558 --> 00:52:25,559
- Perché fa così?
- Vuole un passaggio.
612
00:52:25,727 --> 00:52:28,812
- Vogliono tutti un passaggio.
- Non possiamo darglielo?
613
00:52:28,980 --> 00:52:32,607
Sta' indietro e mettiti la cintura.
Robbie, mettiti la cintura.
614
00:52:32,775 --> 00:52:34,735
Mettiti la cintura, Rachel.
615
00:52:37,905 --> 00:52:39,448
Sta' attento.
616
00:52:40,742 --> 00:52:43,577
- Per favore!
- Mi deve aiutare!
617
00:52:45,413 --> 00:52:47,247
Mi dispiace, non posso.
Non posso.
618
00:52:47,415 --> 00:52:48,915
Per favore, allontanatevi.
619
00:52:49,083 --> 00:52:51,168
Ehi! Ferma la macchina.
620
00:52:51,335 --> 00:52:54,087
- Ferma la macchina!
- Scendi dalla macchina!
621
00:52:54,964 --> 00:52:57,090
Potresti portare venti persone,
lì dentro!
622
00:52:57,258 --> 00:52:59,342
- Ferma la macchina!
- Scendi dall'auto!
623
00:52:59,510 --> 00:53:01,178
Ferma la macchina!
624
00:53:05,433 --> 00:53:07,267
Tenetevi forte.
625
00:53:07,435 --> 00:53:08,435
Occhio, occhio!
626
00:53:08,603 --> 00:53:10,187
Attenti! Reggetevi!
627
00:53:19,280 --> 00:53:20,363
Stai bene?
628
00:53:33,961 --> 00:53:35,796
No, aspettate! Aspettate!
629
00:53:35,963 --> 00:53:38,465
No! Aspettate!
Aspettate! Fermatevi!
630
00:53:38,633 --> 00:53:40,550
- Fermatevi!
- Papà!
631
00:53:40,718 --> 00:53:42,302
Rachel!
632
00:53:42,887 --> 00:53:44,638
Via dalla macchina!
633
00:53:45,973 --> 00:53:47,808
Robbie!
634
00:53:55,149 --> 00:53:57,025
- Robbie!
- La mia torcia elettrica!
635
00:53:57,193 --> 00:53:59,653
- Ray!
- Sali in macchina!
636
00:54:04,659 --> 00:54:07,369
- Aiuto!
- Rachel! Scendi dalla macchina!
637
00:54:07,537 --> 00:54:09,579
Rachel, scendi...
Scendi dalla macchina.
638
00:54:09,747 --> 00:54:11,331
Scendi dalla macchina!
639
00:54:19,549 --> 00:54:21,675
- Sta' calmo!
- Via dalla macchina!
640
00:54:21,843 --> 00:54:23,260
Scendete!
641
00:54:23,427 --> 00:54:24,928
Via dalla macchina!
Presto!
642
00:54:25,096 --> 00:54:26,847
Muoversi!
643
00:54:27,014 --> 00:54:28,849
- Dov'è mio figlio?
- Quella non serve.
644
00:54:29,016 --> 00:54:31,560
- Dov'è mio figlio? Robbie!
- Calmati, su.
645
00:54:31,727 --> 00:54:33,687
- Metti giù la pistola, amico.
- Robbie!
646
00:54:39,735 --> 00:54:41,361
Papà!
647
00:54:43,197 --> 00:54:44,865
Va bene, ora ascolta.
648
00:54:45,032 --> 00:54:48,034
- Getta la pistola. lo prendo I'auto.
- C'è dentro mia figlia.
649
00:54:48,202 --> 00:54:50,203
- Me la prendo.
- Per favore. Voglio...
650
00:54:50,371 --> 00:54:53,039
- Getta quella maledetta arma!
- Voglio solo mia figlia.
651
00:54:53,207 --> 00:54:55,584
- Mi prendo I'auto.
- lo voglio mia figlia.
652
00:54:55,751 --> 00:54:57,752
Fammi prendere mia figlia.
Posso...
653
00:54:57,920 --> 00:55:01,047
- Voglio solo mia figlia.
- Sì. D'accordo. Prendila.
654
00:55:01,716 --> 00:55:03,258
Robbie.
655
00:55:12,393 --> 00:55:14,936
Portami con te!
656
00:56:16,290 --> 00:56:18,291
Qualcuno ha visto mia figlia?
657
00:56:18,459 --> 00:56:20,293
Deve prendere la sua medicina.
658
00:56:23,464 --> 00:56:25,966
Athens 2,5 km
Traghetto sull'Hudson 3 km
659
00:56:32,056 --> 00:56:34,015
A noi è andata peggio, dicono.
660
00:56:34,183 --> 00:56:37,143
Soprattutto gli Usa,
e parte del Sud America e dell'Asia.
661
00:56:37,311 --> 00:56:38,979
In Europa non è successo niente.
662
00:56:39,146 --> 00:56:41,815
All'Europa è andata peggio.
Lo dicono tutti.
663
00:56:41,983 --> 00:56:44,317
- È stata spazzata via in parte.
- Non mi frega chi sono.
664
00:56:44,485 --> 00:56:46,903
Ne ho visto uno da vicino
a Stanfordville.
665
00:56:47,071 --> 00:56:48,738
Se sono ovunque,
siamo finiti.
666
00:56:48,906 --> 00:56:51,700
- La corrente qui c'è ancora.
- Sì.
667
00:56:51,867 --> 00:56:53,994
Sì, la corrente c'è ancora.
668
00:56:54,161 --> 00:56:57,330
Perché non è sbucato niente
di brutto dalla terra.
669
00:56:57,498 --> 00:57:00,834
- Aspettate. State indietro.
- Stia attenta, signora!
670
00:57:01,002 --> 00:57:03,003
State indietro, ho detto!
671
00:57:39,373 --> 00:57:42,584
Se non siete 0 Rh positivo
o 0 Rh negativo,
672
00:57:42,752 --> 00:57:46,921
grazie infinite, ma abbiamo
già sangue in abbondanza.
673
00:57:47,089 --> 00:57:53,887
Ripeto, se siete 0 Rh positivo
o negativo, fatevi avanti.
674
00:57:54,055 --> 00:57:56,097
Se non lo siete, grazie infinite.
675
00:57:56,265 --> 00:57:59,392
Abbiamo già sangue in abbondanza
per le trasfusioni.
676
00:57:59,560 --> 00:58:01,394
Avanti, gente.
677
00:58:01,562 --> 00:58:04,564
Da questa parte. Per di qua.
Non vi fermate.
678
00:58:04,732 --> 00:58:08,735
Avanti. Da questa parte.
Forza, gente. Non vi fermate.
679
00:58:08,903 --> 00:58:12,906
Per favore, procedete con calma.
ll traghetto farà più di un viaggio.
680
00:58:13,074 --> 00:58:17,410
Per favore, procedete con calma.
Andate piano, non abbiate fretta.
681
00:58:17,578 --> 00:58:19,913
Ray! Ray! Ray!
682
00:58:20,081 --> 00:58:22,415
- Sheryl?
- Sì. Ciao.
683
00:58:22,583 --> 00:58:24,417
Mamma mia, lei è...
684
00:58:24,585 --> 00:58:25,752
- Sono i tuoi figli?
- Rachel.
685
00:58:25,920 --> 00:58:28,463
Ciao, io sono Sheryl.
E lei è mia figlia Nora.
686
00:58:28,631 --> 00:58:30,924
- Nora. Ho sentito parlare di te.
- Piacere.
687
00:58:31,092 --> 00:58:33,927
- Lui è mio figlio, Robbie.
- Assomiglia a suo padre.
688
00:58:49,819 --> 00:58:52,278
Gli alberi sono strani.
689
00:58:52,446 --> 00:58:56,616
Sposteremo qualche macchina
per creare un po' più di spazio.
690
00:58:57,618 --> 00:58:59,786
Dovete concederci
qualche minuto.
691
00:58:59,954 --> 00:59:02,956
Ma non vi preoccupate,
ci sarà posto per tutti.
692
00:59:03,290 --> 00:59:05,625
Abbiamo gente malata, qui.
Fateci salire.
693
00:59:41,495 --> 00:59:43,997
Mollate gli ormeggi.
Alzate quella rampa.
694
00:59:44,165 --> 00:59:47,167
Mollare subito gli ormeggi.
Tirare su la rampa!
695
00:59:47,334 --> 00:59:48,543
Mollare gli ormeggi.
696
00:59:48,711 --> 00:59:51,671
Niente più passeggeri.
Stiamo per tirare su la rampa.
697
01:00:17,281 --> 01:00:20,533
Stammi vicino.
Stai vicino a me, capito?
698
01:00:20,868 --> 01:00:23,536
Fermi. Fermatevi tutti!
699
01:00:23,704 --> 01:00:26,206
- Aspetti, aspetti. Ci faccia...
- Indietro. Subito.
700
01:00:27,374 --> 01:00:28,541
- C'è posto.
- Indietro.
701
01:00:28,709 --> 01:00:30,210
Non c'è più posto.
Non c'è più posto.
702
01:00:30,377 --> 01:00:31,878
Senta, siamo solo in tre.
703
01:00:32,046 --> 01:00:34,380
In cinque.
Siamo solo in cinque.
704
01:00:34,548 --> 01:00:35,798
- Non si sale.
- Non spinga.
705
01:00:35,966 --> 01:00:38,259
- Non c'è più posto.
- C'è un sacco di posto!
706
01:00:38,427 --> 01:00:40,720
- Ci stanno centinaia di persone.
- Signore...
707
01:00:40,888 --> 01:00:42,055
- Tutti indietro!
- Fermi.
708
01:00:42,223 --> 01:00:43,598
- Stammi vicino.
- Va bene.
709
01:00:43,766 --> 01:00:44,807
Afferrami la giacca.
710
01:00:44,975 --> 01:00:46,559
State tutti indietro.
711
01:00:46,727 --> 01:00:47,769
Tutti indietro.
712
01:00:47,937 --> 01:00:49,395
Ti tengo, Ferrier.
713
01:00:49,563 --> 01:00:51,397
- Oh, Gesù!
- Tutto bene?
714
01:00:51,565 --> 01:00:52,607
- Sì.
- Su, corriamo.
715
01:00:52,775 --> 01:00:54,734
- Va bene. Gesù! Oh, mio Dio!
- Forza.
716
01:00:55,319 --> 01:00:57,070
Attenti.
717
01:01:04,245 --> 01:01:05,286
Forza.
718
01:01:06,747 --> 01:01:08,414
No! Ray!
719
01:01:08,582 --> 01:01:10,416
Ray!
720
01:01:11,418 --> 01:01:13,086
Forza. Forza.
721
01:01:15,089 --> 01:01:16,923
No, io sono con lui!
722
01:01:17,258 --> 01:01:18,800
Sheryl?
723
01:01:19,093 --> 01:01:21,177
Vai con loro. Corri!
724
01:01:21,345 --> 01:01:22,428
- Ray.
- Sheryl?
725
01:01:22,596 --> 01:01:24,264
- Gente...
- Sheryl!
726
01:01:24,431 --> 01:01:27,267
- C'è abbastanza posto.
- Fatela passare, dannazione!
727
01:01:27,434 --> 01:01:29,435
- C'è ancora posto.
- È solo una bambina.
728
01:01:29,603 --> 01:01:30,979
- Robbie.
- C'è ancora posto...
729
01:01:31,146 --> 01:01:34,440
C'è ancora posto sul traghetto.
C'è posto sul traghetto!
730
01:01:39,446 --> 01:01:41,114
- Robbie.
- Resta con me.
731
01:01:41,282 --> 01:01:43,283
Resta con me, Robbie.
732
01:01:46,996 --> 01:01:48,621
Robbie!
733
01:02:13,647 --> 01:02:15,898
- Robbie, Robbie.
- Robbie!
734
01:02:16,066 --> 01:02:18,067
Robbie!
735
01:02:21,572 --> 01:02:23,323
- Robbie.
- Presto.
736
01:02:23,991 --> 01:02:26,409
Tieni. Afferra la mia mano.
737
01:02:26,577 --> 01:02:27,660
Prendi. Tieniti forte.
738
01:02:28,495 --> 01:02:30,663
Ti ho preso. Tieniti forte.
739
01:02:30,831 --> 01:02:32,665
Afferra la mia mano.
740
01:02:32,833 --> 01:02:34,834
Prendila. Afferra la mia mano.
741
01:02:35,002 --> 01:02:36,419
Prendila!
742
01:02:56,774 --> 01:02:59,275
Oh, mio Dio!
743
01:03:18,087 --> 01:03:19,128
Robbie!
744
01:04:03,465 --> 01:04:05,425
Nuota! Nuota verso di me!
745
01:04:59,062 --> 01:05:02,148
- Robbie, dammi una mano con lei.
- Vieni, Rach.
746
01:05:04,860 --> 01:05:07,487
Non vi fermate. Non vi fermate.
747
01:05:07,988 --> 01:05:09,697
Non vi fermate.
748
01:05:26,507 --> 01:05:28,424
Oh, mio Dio!
749
01:06:31,405 --> 01:06:33,573
Robbie, rallenta.
750
01:06:43,292 --> 01:06:44,750
Robbie, rallenta!
751
01:06:58,765 --> 01:07:01,642
- Robbie.
- Dobbiamo restare uniti.
752
01:07:05,689 --> 01:07:06,939
Dobbiamo restare uniti!
753
01:07:11,945 --> 01:07:14,113
Torna subito qui!
754
01:07:20,287 --> 01:07:22,204
No, Robbie!
755
01:07:22,372 --> 01:07:23,623
Torna indietro!
756
01:07:33,133 --> 01:07:34,967
Non muoverti.
Non ti muovere da qui.
757
01:07:35,135 --> 01:07:37,970
Per I'amor di Dio, resta qui.
lo torno subito.
758
01:07:38,138 --> 01:07:40,139
- Robbie!
- Fermate quella gente.
759
01:07:40,307 --> 01:07:42,308
Tornate indietro.
Tornate indietro!
760
01:07:45,979 --> 01:07:47,188
Che diavolo...
761
01:07:47,356 --> 01:07:49,482
Perché fai così?
762
01:07:52,694 --> 01:07:56,155
Ritirata. Ritirarsi subito,
500 metri a ore 10 rispetto a me.
763
01:07:58,158 --> 01:08:00,368
Jekyll, nessun effetto sul bersaglio.
Nessuno.
764
01:08:00,535 --> 01:08:01,661
Ricevuto.
Nessun effetto.
765
01:08:01,912 --> 01:08:04,705
La nostra missione
è di rallentare la loro avanzata
766
01:08:04,873 --> 01:08:07,416
finché i civili saranno in salvo.
Sparate!
767
01:08:09,836 --> 01:08:12,672
Mi devi ascoltare. Torna indietro.
Mi devi obbedire.
768
01:08:15,717 --> 01:08:16,759
Ascoltami.
769
01:08:16,927 --> 01:08:18,511
Tornate giù dalla collina!
770
01:08:18,679 --> 01:08:21,013
Tutti quanti, tornate indietro!
771
01:08:33,527 --> 01:08:35,695
- Non farlo. So che vuoi combattere.
- Devo.
772
01:08:35,862 --> 01:08:36,904
Ne ho bisogno.
773
01:08:37,072 --> 01:08:38,614
So che lo pensi
ma non è così.
774
01:08:38,782 --> 01:08:40,533
- Ti prego, lasciami andare.
- No!
775
01:08:40,701 --> 01:08:42,868
Ci sono.
No, aspetta, aspetta.
776
01:08:43,203 --> 01:08:44,954
Che cosa fai qui tutta sola?
777
01:08:45,122 --> 01:08:46,706
Devi venire con noi, piccola.
778
01:08:46,873 --> 01:08:48,874
Mio papà è con mio fratello.
Devo stare qui.
779
01:08:49,042 --> 01:08:50,209
- Non puoi.
- Andiamo.
780
01:08:50,377 --> 01:08:52,044
- Non la lascio sola.
- Lasciala.
781
01:08:52,212 --> 01:08:54,046
Non te lo permetterò.
Puoi odiarmi.
782
01:08:54,214 --> 01:08:55,423
- Puoi odiarmi.
- Lasciami.
783
01:08:55,590 --> 01:08:56,632
Ma io ti voglio bene.
784
01:08:56,800 --> 01:08:58,050
- Non lo farai.
- Papà.
785
01:08:58,218 --> 01:09:00,720
Non posso. No.
Per favore, non mi tiri così.
786
01:09:00,887 --> 01:09:03,556
Andrà tutto bene.
Devi venire con noi. È pericoloso...
787
01:09:03,724 --> 01:09:05,391
La prego.
Non posso venire con voi.
788
01:09:05,559 --> 01:09:07,059
- Mio padre è lì.
- Su, vieni.
789
01:09:07,227 --> 01:09:08,978
- La prego, mio padre è lì.
- Senti...
790
01:09:09,146 --> 01:09:11,731
Ho bisogno di stare qui.
Voglio esserci.
791
01:09:12,065 --> 01:09:14,567
Aspetta. Resta per Rachel.
Fallo per tua sorella.
792
01:09:14,735 --> 01:09:18,237
Ti prego, lasciami andare.
Devi lasciarmi andare.
793
01:09:21,742 --> 01:09:22,742
Va bene. Basta.
794
01:09:22,909 --> 01:09:24,243
- Verrai con noi.
- Papà.
795
01:09:24,411 --> 01:09:26,245
- Ce ne andiamo subito.
- Non posso.
796
01:09:26,413 --> 01:09:27,830
Papà!
797
01:09:31,752 --> 01:09:32,918
Papà.
798
01:09:34,254 --> 01:09:36,172
Papà!
799
01:09:41,178 --> 01:09:44,096
Lasciatemi andare!
Papà!
800
01:09:46,266 --> 01:09:47,433
Avanzare. Avanzare.
801
01:09:47,601 --> 01:09:49,602
Black Six.
Attaccare. Attaccare.
802
01:09:52,105 --> 01:09:53,606
Fermi.
803
01:09:53,857 --> 01:09:56,692
- Lui è mio padre.
- Sono suo padre. Sono il padre.
804
01:09:56,860 --> 01:09:58,861
- Ci dispiace tanto.
- Credevamo fosse sola.
805
01:09:59,029 --> 01:10:02,490
- Era vicina all'albero...
- Sta bene. Andiamo! Andiamo!
806
01:10:05,786 --> 01:10:07,036
Robbie!
807
01:10:17,214 --> 01:10:19,673
Robbie!
808
01:10:37,859 --> 01:10:39,318
Di qua.
809
01:10:39,486 --> 01:10:40,653
Per di qua!
810
01:10:44,491 --> 01:10:46,158
Presto.
811
01:11:05,846 --> 01:11:07,513
Stai bene?
812
01:11:07,681 --> 01:11:09,181
Ehi.
813
01:11:11,184 --> 01:11:13,435
E tu, come va?
814
01:11:27,033 --> 01:11:28,868
Ecco qua.
815
01:11:30,370 --> 01:11:32,371
Sei comoda?
816
01:11:34,291 --> 01:11:36,917
Adesso devi chiudere
gli occhi, capito?
817
01:11:37,127 --> 01:11:39,044
Devi dormire un po'.
818
01:11:41,214 --> 01:11:42,715
Papà?
819
01:11:42,883 --> 01:11:44,633
Ci raggiungerà.
820
01:11:45,719 --> 01:11:47,970
Robbie ci raggiungerà.
821
01:11:48,138 --> 01:11:50,556
A Boston, da tua nonna.
822
01:11:50,724 --> 01:11:53,893
Secondo te cosa sta facendo
la mamma adesso?
823
01:11:54,060 --> 01:11:55,561
La mamma?
824
01:11:56,605 --> 01:11:58,731
È a Boston.
Sta aspettando.
825
01:11:59,107 --> 01:12:02,651
Sicuramente non sta dormendo,
perché è troppo preoccupata per te.
826
01:12:02,819 --> 01:12:04,403
È nella cucina della nonna,
827
01:12:04,571 --> 01:12:06,071
e sta...
828
01:12:07,824 --> 01:12:10,743
Sta preparando quel pessimo tè
che prepara lei.
829
01:12:10,911 --> 01:12:12,786
E sono tutti...
830
01:12:13,455 --> 01:12:16,832
Sono tutti terribilmente ansiosi
di rivederti.
831
01:12:19,002 --> 01:12:20,419
Cos'è questa?
832
01:12:20,587 --> 01:12:21,962
Che cos'è?
833
01:12:22,589 --> 01:12:23,756
Ho vinto.
834
01:12:23,924 --> 01:12:25,257
Hai vinto?
835
01:12:25,425 --> 01:12:27,635
Passo, trotto e galoppo.
836
01:12:27,802 --> 01:12:29,762
Terzo posto.
837
01:12:38,021 --> 01:12:40,773
Mi canti "Buonanotte tesor"?
838
01:12:44,945 --> 01:12:46,862
Non la conosco.
839
01:12:47,864 --> 01:12:49,949
Allora mi canti
"La montagna addormentata"?
840
01:12:53,495 --> 01:12:54,703
Mi dispiace, non so...
841
01:12:54,871 --> 01:12:56,956
Non so neanche quella.
842
01:13:18,061 --> 01:13:21,522
La mia macchina mi fa sognare
lo ci salgo ed è come volare
843
01:13:22,148 --> 01:13:25,317
Perché è veloce e sfreccia in città
La mia macchina paura non ha
844
01:13:25,485 --> 01:13:28,570
Lei sempre al fianco mio sta
È la mia luce nell'oscurità
845
01:13:30,240 --> 01:13:33,742
Se avessi delle ali, tesoro
Lei mi farebbe volare, lo giuro
846
01:13:34,160 --> 01:13:36,745
Lei è la mia piccola coupé
847
01:13:37,539 --> 01:13:39,999
La cosa più preziosa per me
848
01:13:41,209 --> 01:13:43,669
La mia piccola coupé
849
01:13:46,006 --> 01:13:48,257
La cosa più preziosa per me
850
01:13:56,516 --> 01:13:58,183
Liquore alla pesca.
851
01:13:58,351 --> 01:14:00,019
Fa schifo, lo so.
852
01:14:00,186 --> 01:14:02,521
Ho trovato una cassa intera
di questa robaccia.
853
01:14:09,112 --> 01:14:10,863
Grazie.
854
01:14:16,036 --> 01:14:18,120
Mi dispiace per tuo figlio.
855
01:14:18,288 --> 01:14:19,872
Siamo stati separati, lui...
856
01:14:20,040 --> 01:14:23,208
Lui ci raggiungerà a Boston.
857
01:14:29,758 --> 01:14:30,799
Tu hai...
858
01:14:33,219 --> 01:14:35,554
Hai perso qualcuno?
859
01:14:37,557 --> 01:14:39,308
Li ho persi tutti.
860
01:14:42,103 --> 01:14:44,730
Harlan Ogilvy.
861
01:14:45,607 --> 01:14:47,066
Ray Ferrier.
862
01:14:47,233 --> 01:14:48,901
Ho acqua.
863
01:14:50,111 --> 01:14:52,321
E abbastanza cibo
per settimane.
864
01:14:53,156 --> 01:14:55,908
Potete restare, se volete.
Tutti e due.
865
01:14:56,076 --> 01:14:57,785
Scusami.
866
01:14:58,828 --> 01:15:00,913
Vado a dormire un po'.
867
01:15:02,624 --> 01:15:05,250
Quelle macchine, quei...
868
01:15:05,418 --> 01:15:07,586
...Tripodi che hanno?
869
01:15:09,798 --> 01:15:11,757
Li avevano seppelliti.
870
01:15:12,634 --> 01:15:14,843
Proprio sotto i nostri piedi.
871
01:15:15,929 --> 01:15:17,930
Da prima ancora che...
872
01:15:18,264 --> 01:15:20,599
...I'uomo abitasse la terra.
873
01:15:21,267 --> 01:15:24,269
Lo stanno organizzando
da milioni di anni.
874
01:15:26,106 --> 01:15:27,606
Ci hanno massacrati.
875
01:15:27,774 --> 01:15:28,941
Per favore.
876
01:15:29,109 --> 01:15:31,276
- Mia figlia...
- Pensaci.
877
01:15:34,489 --> 01:15:37,950
Hanno sconfitto la più grande
potenza del mondo in pochi giorni.
878
01:15:38,118 --> 01:15:40,202
Ci hanno spazzati via.
879
01:15:40,537 --> 01:15:43,455
E questi sono solo i primi.
Ne arriveranno altri.
880
01:15:44,791 --> 01:15:46,166
Questa non è una guerra
881
01:15:46,334 --> 01:15:49,294
più di quanto non lo sarebbe
uno scontro tra uomini e vermi.
882
01:15:49,712 --> 01:15:52,464
Questa è una disinfestazione.
883
01:16:02,517 --> 01:16:04,393
Hai paura?
884
01:16:06,020 --> 01:16:07,813
Certo che ne ho.
885
01:16:10,358 --> 01:16:12,818
lo la morte I'ho vista spesso.
886
01:16:13,862 --> 01:16:15,571
Guido un'ambulanza in città...
887
01:16:15,738 --> 01:16:18,198
O meglio, guidavo
un'ambulanza in città.
888
01:16:18,366 --> 01:16:20,826
Ma ormai è tutto finito, no?
889
01:16:23,830 --> 01:16:26,707
Sai chi sono quelli
che ce la fanno, Ray?
890
01:16:27,167 --> 01:16:30,502
Quelli che non crepano
prima di arrivare in ospedale?
891
01:16:33,006 --> 01:16:36,008
Sono quelli che tengono
gli occhi aperti.
892
01:16:36,676 --> 01:16:38,010
Che continuano a fissarti.
893
01:16:38,178 --> 01:16:39,845
Continuano a pensare.
894
01:16:40,013 --> 01:16:42,347
Sono loro quelli che sopravvivono.
895
01:16:44,017 --> 01:16:46,351
Non possiamo perdere la testa.
896
01:16:48,229 --> 01:16:49,855
Scappare.
897
01:16:50,398 --> 01:16:52,399
È quello che ti uccide.
898
01:16:54,027 --> 01:16:56,612
E io a vivere ci tengo da morire.
899
01:17:01,951 --> 01:17:04,244
A vivere ci tengo da morire...
900
01:17:06,873 --> 01:17:09,291
Grazie per averci ospitato.
901
01:17:16,216 --> 01:17:18,550
lo non mi lascerò disinfestare.
902
01:17:34,234 --> 01:17:35,984
Non preoccuparti. Vieni.
903
01:17:36,152 --> 01:17:37,903
Voglio farti vedere una cosa.
904
01:17:38,780 --> 01:17:40,322
Li combatteremo, Ray.
905
01:17:40,490 --> 01:17:41,740
Avranno un punto debole.
906
01:17:41,908 --> 01:17:43,575
Dai un'occhiata qui.
907
01:17:51,334 --> 01:17:53,752
Sono riusciti a distruggerne
qualcuno a Osaka.
908
01:17:53,920 --> 01:17:54,920
L'ho sentito dire.
909
01:17:55,088 --> 01:17:57,506
Vuoi dirmi che I'hanno capito
i giapponesi e noi no?
910
01:17:57,674 --> 01:17:59,132
Possiamo farcela.
911
01:17:59,300 --> 01:18:01,093
Possiamo farcela.
Possiamo batterli.
912
01:18:01,261 --> 01:18:03,136
Possiamo trovare il modo.
913
01:18:03,680 --> 01:18:05,514
Non ti muovere.
914
01:18:24,784 --> 01:18:26,618
lo ho una figlia.
915
01:18:26,786 --> 01:18:28,203
Perché ci hai portato qui?
916
01:18:28,371 --> 01:18:31,123
Per combatterli insieme, Ray.
917
01:18:31,291 --> 01:18:34,793
Adesso saremo noi quelli
che sbucheranno da sottoterra.
918
01:18:36,296 --> 01:18:37,546
Quando sarà il momento...
919
01:18:38,298 --> 01:18:40,632
...li coglieremo di sorpresa,
come hanno fatto loro.
920
01:18:41,634 --> 01:18:43,885
Li coglieremo di sorpresa.
921
01:18:44,971 --> 01:18:46,346
Siamo sotto i loro piedi.
922
01:18:46,514 --> 01:18:49,474
Proprio qui. Sotto i loro piedi.
923
01:19:38,024 --> 01:19:40,025
Ti manca la tua mamma?
924
01:19:40,693 --> 01:19:42,861
Anch'io avevo una bambina.
925
01:19:43,529 --> 01:19:45,030
Aveva quasi la tua età.
926
01:19:46,199 --> 01:19:48,700
Se dovesse succedere
qualcosa al tuo papà,
927
01:19:48,868 --> 01:19:50,535
mi occuperò io di te.
928
01:19:50,703 --> 01:19:52,120
Rachel.
929
01:20:00,213 --> 01:20:02,214
Tu non hai niente da dire a lei.
930
01:20:02,382 --> 01:20:03,965
Hai capito?
931
01:20:04,634 --> 01:20:06,301
Se vuoi parlare con qualcuno,
932
01:20:06,469 --> 01:20:08,053
o sapere qualcosa,
chiedi a me.
933
01:20:08,221 --> 01:20:10,722
Qual è il tuo piano, esattamente?
934
01:20:10,890 --> 01:20:13,892
lo so cosa farò.
E tu?
935
01:20:14,060 --> 01:20:17,145
Te ne starai seduto qui?
Ad aspettare che ti prendano?
936
01:20:17,313 --> 01:20:19,147
È questo il tuo piano?
937
01:20:20,817 --> 01:20:23,068
Forse vuoi che ti prendano.
938
01:20:23,403 --> 01:20:26,947
Un paio di giorni nascosto in cantina
saranno troppi, scommetto.
939
01:20:27,240 --> 01:20:28,782
Forse ti consegnerai tu stesso
a loro.
940
01:20:32,912 --> 01:20:34,287
Ascolta.
941
01:20:35,581 --> 01:20:36,915
Hanno smesso.
942
01:20:37,083 --> 01:20:38,417
Forse starai bene.
943
01:20:38,584 --> 01:20:41,420
Forse sarai fortunato
e ti addomesticheranno.
944
01:20:41,587 --> 01:20:44,506
Sai, no? Ti sfameranno,
t'insegneranno qualche numero.
945
01:20:44,674 --> 01:20:45,924
Sta' zitto e ascolta!
946
01:22:43,543 --> 01:22:44,876
No.
947
01:22:47,380 --> 01:22:48,964
No. No.
948
01:22:50,383 --> 01:22:51,716
No.
949
01:27:16,023 --> 01:27:17,649
Da' qua.
950
01:28:51,076 --> 01:28:52,911
lo e te...
951
01:28:54,079 --> 01:28:57,123
...non mi pare che la pensiamo
allo stesso modo.
952
01:29:33,619 --> 01:29:36,287
Ray. Ray!
953
01:29:41,126 --> 01:29:43,962
Abbassa la voce!
Stai zitto!
954
01:30:25,379 --> 01:30:28,089
Non il mio sangue.
Non il mio sangue.
955
01:30:31,051 --> 01:30:33,011
Non il mio sangue.
956
01:30:34,013 --> 01:30:36,014
Non il mio...
957
01:30:36,348 --> 01:30:37,849
Non...
958
01:30:38,934 --> 01:30:40,351
...il mio...
959
01:30:42,521 --> 01:30:44,397
Non il mio sangue.
960
01:30:45,107 --> 01:30:46,524
Non il mio sangue!
961
01:30:51,864 --> 01:30:53,448
- Non il mio sangue.
- Smettila.
962
01:30:53,615 --> 01:30:55,199
- Smettila.
- Non il mio sangue.
963
01:30:55,367 --> 01:30:56,576
- Smettila.
- Non il mio sangue.
964
01:30:56,744 --> 01:30:58,286
Devi stare zitto.
965
01:30:58,454 --> 01:31:00,371
- Vuoi che ci sentano?
- Ci bevono.
966
01:31:00,539 --> 01:31:02,415
- Per favore, ti sentiranno.
- Ci bevono.
967
01:31:02,583 --> 01:31:05,543
E poi ci spruzzano, come fertilizzante.
968
01:31:05,711 --> 01:31:06,961
Devi abbassare la voce.
969
01:31:07,129 --> 01:31:09,881
- Ci bevono e...
- Torneranno qui sotto.
970
01:31:10,049 --> 01:31:12,216
E poi ci sputano
su quelle erbacce rosse.
971
01:31:13,218 --> 01:31:15,053
Capisci cosa mi costringi a fare?
972
01:31:15,220 --> 01:31:16,971
Mia figlia non morirà
per colpa tua.
973
01:31:17,139 --> 01:31:19,098
Questo tunnel ci porterà in città.
974
01:31:19,266 --> 01:31:20,975
Lì ci saranno gallerie.
Già fatte.
975
01:31:21,143 --> 01:31:22,727
- Smettila.
- La metro, capisci?
976
01:31:22,895 --> 01:31:24,228
- Per un esercito.
- Basta.
977
01:31:24,396 --> 01:31:25,980
Stiamo sotto.
Colpiamo di notte.
978
01:31:26,148 --> 01:31:27,607
Smettila subito!
979
01:31:29,568 --> 01:31:32,653
Noi siamo la resistenza.
Non possono occupare il paese.
980
01:31:32,821 --> 01:31:36,240
Le occupazioni falliscono sempre.
Ce lo insegna la storia.
981
01:31:36,408 --> 01:31:38,743
Questa è la nostra terra.
982
01:31:38,911 --> 01:31:42,121
La mangiamo, la respiriamo,
solo noi possiamo viverci.
983
01:31:42,289 --> 01:31:45,083
Non possono sopravvivere qui.
Non è fatta per loro.
984
01:31:46,293 --> 01:31:48,461
Ammazzeranno te, fratello, non me!
985
01:31:48,629 --> 01:31:51,089
- Che cosa fai, papà?
- Non il mio sangue, mai!
986
01:31:51,256 --> 01:31:54,425
Qualunque cosa tu senta,
non toglierti questa benda.
987
01:31:54,593 --> 01:31:56,094
- Papà?
- Rachel?
988
01:31:56,261 --> 01:31:58,638
- Papà?
- Com'era quella canzone?
989
01:31:58,806 --> 01:32:02,433
- La ninnananna che non sapevo?
- Non il mio sangue!
990
01:32:02,601 --> 01:32:04,435
- "La montagna addormentata"?
- Sì, cantala.
991
01:32:04,603 --> 01:32:07,355
- Potranno prendere te!
- Per favore, cantala.
992
01:32:07,523 --> 01:32:09,065
Possono prendere te!
993
01:32:09,149 --> 01:32:10,858
Un venticello leggero
994
01:32:10,943 --> 01:32:12,443
- O tua figlia!
- Non smettere.
995
01:32:12,528 --> 01:32:13,528
Ma non me!
996
01:32:13,612 --> 01:32:15,113
Sulla montagna addormentata
997
01:32:15,322 --> 01:32:16,948
- Ti uccideranno!
- Brava bambina.
998
01:32:17,116 --> 01:32:21,786
Soffia leggero verso il porto dei sogni
999
01:32:22,496 --> 01:32:24,330
Lascia perdere! Zitto!
1000
01:32:24,415 --> 01:32:26,707
Gonfia le vele
1001
01:32:27,459 --> 01:32:30,128
Delle barche che aspettano
1002
01:32:31,797 --> 01:32:36,717
Che aspettano di far salpare
Le tue preoccupazioni
1003
01:32:38,720 --> 01:32:45,643
Perciò chiudi gli occhietti
Sulla montagna addormentata
1004
01:32:46,812 --> 01:32:51,315
E fai ciao con la manina
Ai problemi della giornata
1005
01:32:51,984 --> 01:32:57,155
E guarda la tua barca
Dalla montagna addormentata
1006
01:32:57,322 --> 01:33:03,327
Veleggiare lontana
Dal porto dei sogni
1007
01:34:55,816 --> 01:34:57,441
Rachel?
1008
01:34:57,943 --> 01:34:59,527
Rachel?
1009
01:35:00,195 --> 01:35:02,154
Oh, mio Dio, no!
1010
01:35:05,617 --> 01:35:07,159
Rachel?
1011
01:35:07,327 --> 01:35:08,953
Rachel? Rachel?
1012
01:35:20,132 --> 01:35:22,717
Rachel?
Fatti sentire, amore.
1013
01:35:31,977 --> 01:35:34,812
Rachel?
Dimmi qualcosa, piccola! Coraggio!
1014
01:37:09,658 --> 01:37:11,742
No, no, no!
1015
01:37:44,151 --> 01:37:46,193
Ehi!
1016
01:38:25,317 --> 01:38:27,401
Aiuto!
1017
01:38:29,362 --> 01:38:32,239
Che cosa sta succedendo?
1018
01:38:34,743 --> 01:38:35,826
Rachel!
1019
01:39:07,692 --> 01:39:09,443
Rachel.
1020
01:39:22,123 --> 01:39:23,207
Papà.
1021
01:39:50,402 --> 01:39:52,069
No!
1022
01:39:53,071 --> 01:39:55,739
Tiratemi giù! Tiratemi giù!
1023
01:40:02,414 --> 01:40:04,915
Tirate! Tirate!
1024
01:40:05,083 --> 01:40:07,751
Tiratemi giù!
Forza, tirate!
1025
01:40:11,006 --> 01:40:13,507
- Papà!
- Uno, due, tre!
1026
01:40:13,675 --> 01:40:17,094
L'abbiamo preso!
Continuate a tirare!
1027
01:40:24,185 --> 01:40:26,812
Tutti giù!
1028
01:41:07,646 --> 01:41:11,815
Benvenuti
a Boston
1029
01:41:19,324 --> 01:41:20,824
Andate avanti, gente.
1030
01:41:23,870 --> 01:41:26,330
Continui a camminare, signore.
Non si fermi.
1031
01:41:26,498 --> 01:41:28,999
Non so cosa stia succedendo.
1032
01:41:30,835 --> 01:41:32,836
Dai la mano alla nonna.
1033
01:41:34,839 --> 01:41:38,342
Avanti, gente.
Continuate a camminare.
1034
01:41:48,561 --> 01:41:50,354
Lo metta giù.
1035
01:41:52,857 --> 01:41:55,693
Da questa parte, signora.
Da questa parte, prego.
1036
01:42:03,785 --> 01:42:06,745
A sinistra, signora,
alla sua sinistra. Grazie.
1037
01:42:08,873 --> 01:42:10,958
Che gli è successo?
1038
01:42:15,046 --> 01:42:16,547
Sta morendo.
1039
01:42:19,050 --> 01:42:20,718
Continuate a camminare.
1040
01:42:31,229 --> 01:42:32,730
Procedete, va tutto bene.
1041
01:42:32,897 --> 01:42:34,565
Potete proseguire.
Muoversi, forza!
1042
01:42:34,733 --> 01:42:36,066
- Che è successo?
- Non lo so.
1043
01:42:36,234 --> 01:42:38,152
Gli sta succedendo qualcosa.
Proseguite.
1044
01:42:38,319 --> 01:42:39,903
- Sgomberate.
- Muovetevi!
1045
01:42:40,071 --> 01:42:43,157
- Gli sta succedendo qualcosa?
- Vada avanti. Non si fermi.
1046
01:42:43,324 --> 01:42:45,909
Avanti, signore. Andiamo.
Non si fermi. Avanti.
1047
01:42:46,077 --> 01:42:48,287
Scusi, cosa è successo?
L'avete abbattuto?
1048
01:42:48,455 --> 01:42:50,664
No, era strano,
girava su se stesso,
1049
01:42:50,832 --> 01:42:52,750
poi è andato giù da solo
circa un'ora fa.
1050
01:42:52,917 --> 01:42:55,669
E ora vada, per favore! Avanti!
Proseguite, forza!
1051
01:42:55,837 --> 01:42:57,921
Non vi fermate! Avanti!
Grazie!
1052
01:42:59,424 --> 01:43:01,300
Come ha fatto a morire
da solo?
1053
01:43:01,468 --> 01:43:04,011
- Non ne sono sicuro.
- Fate passare.
1054
01:43:04,179 --> 01:43:07,264
Fate passare. Fate largo.
Fate passare.
1055
01:43:26,326 --> 01:43:29,453
Calmatevi ed entrate nel tunnel.
1056
01:43:29,621 --> 01:43:32,790
Calmatevi ed entrate nel tunnel.
Calmatevi ed entrate nel tunnel.
1057
01:43:44,969 --> 01:43:47,638
Mantenete tutti la calma.
Ed entrate nel tunnel.
1058
01:43:47,806 --> 01:43:50,307
- Attraversate tutti i binari.
- Ehi! Ehi!
1059
01:43:53,978 --> 01:43:55,562
Guardi gli uccelli!
1060
01:43:55,730 --> 01:43:57,314
Non la sento!
1061
01:43:57,482 --> 01:44:00,317
Guardi quei dannati uccelli!
1062
01:44:03,154 --> 01:44:05,572
- Non c'è lo scudo!
- Non la sento!
1063
01:44:05,740 --> 01:44:07,574
Non c'è lo scudo!
1064
01:44:11,329 --> 01:44:13,664
Usiamo i Javelin!
1065
01:44:13,832 --> 01:44:16,583
Caricare i Gustav,
non sarà facile abbatterlo!
1066
01:44:16,751 --> 01:44:17,835
Muoversi!
1067
01:44:20,338 --> 01:44:21,505
È più sicuro qui dentro.
1068
01:44:21,673 --> 01:44:23,549
Via, via, via!
1069
01:44:23,716 --> 01:44:25,342
Javelin in posizione!
1070
01:44:33,852 --> 01:44:36,186
Togliersi! Via da dietro!
Togliersi!
1071
01:44:45,363 --> 01:44:47,739
- Dimmi quando I'hai acquisito!
- Acquisito!
1072
01:44:47,907 --> 01:44:49,533
- Bersaglio agganciato?
- Agganciato!
1073
01:44:49,701 --> 01:44:51,410
Spara il Javelin!
1074
01:44:58,209 --> 01:45:00,544
- Bersaglio agganciato!
- Spara il Javelin!
1075
01:45:03,715 --> 01:45:05,215
Fuoco!
1076
01:45:19,564 --> 01:45:21,398
Stai tranquilla.
1077
01:45:22,567 --> 01:45:24,401
Ti voglio bene.
1078
01:45:24,903 --> 01:45:27,237
- Va tutto bene. Andrà tutto bene.
- Muoversi!
1079
01:45:28,615 --> 01:45:30,741
Tenete lontani i civili.
1080
01:45:30,909 --> 01:45:34,786
Indietro. State indietro!
Forza, gente, allontanatevi!
1081
01:45:39,792 --> 01:45:43,086
Su, ragazzi, mettetevi in fila.
Andate, adesso.
1082
01:45:43,630 --> 01:45:46,590
State indietro. Stia lì, lei.
Non vi avvicinate.
1083
01:45:52,305 --> 01:45:55,098
- Si sta aprendo.
- Si apre. Fate allontanare tutti.
1084
01:46:34,389 --> 01:46:36,014
Via libera!
1085
01:46:36,182 --> 01:46:39,643
No, teneteli indietro, tutti indietro.
Non vi avvicinate.
1086
01:47:15,054 --> 01:47:17,055
Mamma!
1087
01:47:43,791 --> 01:47:46,043
Grazie.
1088
01:48:09,067 --> 01:48:10,901
- Robbie?
- Robbie?
1089
01:48:17,408 --> 01:48:19,409
Ciao, papà.
1090
01:48:19,911 --> 01:48:21,620
Ciao, papà.
1091
01:48:22,330 --> 01:48:24,081
Ciao, papà.
1092
01:48:58,449 --> 01:49:00,784
Dal momento in cui
gli invasori arrivarono,
1093
01:49:00,952 --> 01:49:04,371
respirarono la nostra aria,
mangiarono e bevvero,
1094
01:49:04,539 --> 01:49:06,289
erano condannati.
1095
01:49:07,208 --> 01:49:10,460
Furono annientati, distrutti,
1096
01:49:10,628 --> 01:49:13,964
dopo che tutte le armi e
gli stratagemmi umani avevano fallito,
1097
01:49:14,132 --> 01:49:19,136
dai più piccoli organismi che Dio,
nella Sua saggezza, aveva creato.
1098
01:49:20,179 --> 01:49:23,807
Col sacrificio di un miliardo di persone,
I'uomo ha acquisito la sua immunità,
1099
01:49:23,975 --> 01:49:28,562
il suo diritto alla sopravvivenza tra
gli infiniti organismi di questo pianeta.
1100
01:49:29,814 --> 01:49:33,525
E quel diritto è nostro
contro qualsiasi sfida,
1101
01:49:33,693 --> 01:49:39,656
perché gli uomini non vivono,
né muoiono, invano.
1102
01:50:27,705 --> 01:56:05,875
LA GUERRA DEl MONDI