1 00:01:23,334 --> 00:01:28,421 Nessuno avrebbe creduto, nei primi anni del XXl secolo... 2 00:01:30,174 --> 00:01:35,845 ...che il nostro mondo fosse osservato da intelligenze superiori alla nostra... 3 00:01:38,015 --> 00:01:42,519 ...che mentre gli uomini erano affaccendati nelle loro occupazioni... 4 00:01:43,229 --> 00:01:46,523 ...esse li osservassero e studiassero... 5 00:01:48,192 --> 00:01:51,403 ...nello stesso modo in cui un uomo provvisto di microscopio scruta... 6 00:01:51,570 --> 00:01:57,033 ...le creature che brulicano e si moltiplicano in una goccia d'acqua. 7 00:01:58,035 --> 00:02:03,540 Molto compiaciuti, percorrevamo il globo in lungo e in largo... 8 00:02:04,292 --> 00:02:08,878 ...sicuri del nostro assoluto dominio su questo mondo. 9 00:02:10,464 --> 00:02:13,717 Eppure, dall'altro lato della volta celeste... 10 00:02:13,884 --> 00:02:19,306 ...intelletti vasti, freddi e ostili... 11 00:02:19,557 --> 00:02:23,268 ...guardavano il nostro pianeta con occhi colmi d'invidia... 12 00:02:24,103 --> 00:02:27,397 ...e lentamente e inesorabilmente... 13 00:02:27,565 --> 00:02:31,151 ...ordivano i loro piani contro di noi. 14 00:02:33,571 --> 00:02:37,240 LA GUERRA DEl MONDI 15 00:03:25,331 --> 00:03:27,957 Digli di mandarlo al deposito dei container. 16 00:03:28,125 --> 00:03:30,126 Arriva subito. 17 00:03:42,973 --> 00:03:44,349 Ray. 18 00:03:44,809 --> 00:03:46,810 Ferrier. Ehi! 19 00:03:47,144 --> 00:03:50,522 Mi servi qui tra quattro ore, non dodici. Mi arriva mezza Corea a... 20 00:03:50,689 --> 00:03:54,150 No, no, non posso. lo riattacco tra dodici ore. Chiama Tedesco. 21 00:03:54,318 --> 00:03:57,320 E dai! Tedesco non può spostare quaranta container in un'ora. 22 00:03:57,488 --> 00:03:59,656 Mi serve un mago del carrello elevatore! 23 00:03:59,824 --> 00:04:03,243 Vorrei poterti aiutare, Sal. Sono queste dannate norme sindacali. 24 00:04:03,410 --> 00:04:05,662 E dai. Sono davvero nei guai, Ray. 25 00:04:05,830 --> 00:04:08,998 Le conosci, le norme sindacali. 26 00:04:09,333 --> 00:04:11,334 Sai qual è il tuo problema? 27 00:04:11,502 --> 00:04:14,671 Conosco un paio di donne che sarebbero felici di dirtelo. 28 00:04:38,195 --> 00:04:40,196 Otto e trenta? Avevamo detto così? 29 00:04:40,364 --> 00:04:42,282 Avevamo detto alle otto. 30 00:04:44,034 --> 00:04:46,077 Ehi, ma guarda... 31 00:04:46,370 --> 00:04:49,455 Ti sei comprato una macchina nuova davvero affidabile, Tim. 32 00:04:49,623 --> 00:04:52,041 - Complimenti. - Grazie. 33 00:04:54,753 --> 00:04:56,713 Alle otto, eh? 34 00:04:57,548 --> 00:05:00,300 Torneremo domenica entro le 21:30, traffico permettendo. 35 00:05:03,137 --> 00:05:04,721 Eccolo qui. 36 00:05:07,224 --> 00:05:08,808 Nemmeno un abbraccio? 37 00:05:10,227 --> 00:05:13,771 Una mezza stretta di mano? Un calcio sui denti? 38 00:05:14,398 --> 00:05:15,565 La porta è chiusa. 39 00:05:16,400 --> 00:05:17,817 Lo stai ancora educando? 40 00:05:19,904 --> 00:05:21,487 Ciao, papà. 41 00:05:22,615 --> 00:05:24,407 Ciao, Rachel. 42 00:05:27,745 --> 00:05:30,914 Dai, sbrigati. Devo andare a lavorare. 43 00:05:36,754 --> 00:05:39,839 Aspetta, amore. Ti do una mano a portarla in casa. 44 00:05:40,007 --> 00:05:41,758 - La porta è chiusa. - Lascia, tesoro. 45 00:05:41,926 --> 00:05:45,261 - Non fa niente. Non fa niente. - Ehi, ha detto che ce la fa. 46 00:05:45,429 --> 00:05:46,971 - È pesante. - Ha detto che ce la fa. 47 00:05:47,139 --> 00:05:48,681 Ha le rotelle. Basta tirarla, falla rotolare. 48 00:05:48,849 --> 00:05:51,351 Ma non possiamo farla rotolare su per le scale, no? 49 00:05:51,518 --> 00:05:53,937 Da questo momento ci penso io, d'accordo? 50 00:06:00,277 --> 00:06:02,153 È un V8302. È... 51 00:06:02,613 --> 00:06:04,656 La settimana prossima sparisce. 52 00:06:07,117 --> 00:06:09,994 Ora vi conviene andare se volete evitare il traffico, no? 53 00:06:11,455 --> 00:06:13,122 Sei senza latte. 54 00:06:14,041 --> 00:06:15,375 E tutto il resto. 55 00:06:16,126 --> 00:06:18,294 Puoi chiudere lo sportello, per favore? 56 00:06:18,462 --> 00:06:21,214 Visto che questo sarebbe il mio frigorifero. 57 00:06:21,799 --> 00:06:24,384 lo ti aspetto fuori. 58 00:06:25,970 --> 00:06:28,721 Ciao, tesoro. Ci vediamo tra pochi giorni. 59 00:06:29,306 --> 00:06:30,974 Ciao, Tim. 60 00:06:31,684 --> 00:06:35,061 - Meglio che porti questa di sopra. - Lascia... Lasciami... 61 00:06:36,063 --> 00:06:37,647 - Mamma, mamma, mamma. - Mary Ann... 62 00:06:37,815 --> 00:06:40,483 - Sto bene, sto bene. - Mamma, mamma. 63 00:06:52,663 --> 00:06:54,414 Devono dividere ancora la stanza? 64 00:06:54,581 --> 00:06:57,834 - lo non sento lamentele. - No, le sento io. 65 00:07:03,674 --> 00:07:05,174 Robbie deve fare una ricerca 66 00:07:05,342 --> 00:07:08,177 sull'occupazione francese dell'Algeria per lunedì, 67 00:07:08,345 --> 00:07:10,096 e deve ancora cominciarla. 68 00:07:10,264 --> 00:07:12,432 Sarebbe bello se la finisse entro domenica, 69 00:07:12,599 --> 00:07:15,351 così non sarà costretto a stare alzato tutta la notte. 70 00:07:15,519 --> 00:07:17,270 - Devo solo batterla a macchina. - No. 71 00:07:17,438 --> 00:07:20,523 - Devi solo iniziare a scriverla. - Ti voglio bene, mamma. 72 00:07:21,108 --> 00:07:22,859 Anch'io. 73 00:07:24,737 --> 00:07:26,195 Obbedite a vostro padre. 74 00:07:27,072 --> 00:07:29,866 Ehi, niente scarpe sul letto. 75 00:07:30,743 --> 00:07:33,119 Noi saremo dai miei a Boston, 76 00:07:33,287 --> 00:07:35,204 ma non chiamare a casa loro, sai come sono... 77 00:07:35,372 --> 00:07:37,915 Insomma, avrò il mio cellulare, perciò se succede qualcosa 78 00:07:38,083 --> 00:07:39,709 o vuoi sapere qualcosa, chiamami. 79 00:07:39,877 --> 00:07:41,711 Che tu ci creda o no, me la caverò. 80 00:07:41,879 --> 00:07:43,713 - Lo terrò sempre acceso. - Mary Ann. 81 00:07:45,299 --> 00:07:47,592 ll pancione ti dona. 82 00:07:49,720 --> 00:07:51,262 Trovi? 83 00:07:52,890 --> 00:07:54,640 Sì. 84 00:07:56,226 --> 00:07:58,561 Prenditi cura dei nostri figli. 85 00:07:59,063 --> 00:08:01,064 Non hai niente di cui preoccuparti. 86 00:08:01,231 --> 00:08:05,735 E dì a tua madre che Ray le manda tutto il suo affetto e tanti baci. 87 00:08:07,571 --> 00:08:10,239 Certo. Ne sarà felicissima. 88 00:08:18,415 --> 00:08:21,250 L'Ucraina, un Paese che conta circa 52 milioni di abitanti 89 00:08:21,418 --> 00:08:23,419 è quasi completamente al buio stasera, 90 00:08:23,587 --> 00:08:25,838 in seguito a una serie di insolite tempeste di lampi 91 00:08:26,006 --> 00:08:27,757 di proporzioni catastrofiche, 92 00:08:27,925 --> 00:08:30,843 che ha colpito la nazione alle quattro di notte circa, ora locale. 93 00:08:33,514 --> 00:08:37,433 EMP, o impulso elettromagnetico, che provoca la momentanea interruzione 94 00:08:37,601 --> 00:08:40,269 di tutta la corrente elettrica all'interno del suo campo. 95 00:08:40,437 --> 00:08:43,022 Come in Ucraina, ci arrivano segnalazioni da varie località 96 00:08:43,190 --> 00:08:47,276 dove I'EMP è stato seguito da attività sismica simile ad un terremoto 97 00:08:47,444 --> 00:08:51,280 di magnitudo 6,5. Questa... 98 00:08:54,201 --> 00:08:58,121 - ll campionato di baseball è finito. - Cinque minuti. Non ti uccideranno. 99 00:09:00,290 --> 00:09:01,624 Eccolo qui. 100 00:09:06,463 --> 00:09:08,172 Boston. 101 00:09:09,299 --> 00:09:11,050 Ah, è così? 102 00:09:13,303 --> 00:09:15,138 È così che stanno le cose? 103 00:09:18,183 --> 00:09:20,643 - Occhio al lancio. - Come vuoi, Ray. 104 00:09:21,478 --> 00:09:22,979 Hai una ricerca per lunedì, 105 00:09:23,147 --> 00:09:24,814 perciò, appena finito qui, la fai. 106 00:09:24,982 --> 00:09:26,899 L'ho quasi finita. Devo solo batterla. 107 00:09:27,651 --> 00:09:29,318 Tutte cazzate. 108 00:09:30,487 --> 00:09:33,406 Ah sì? E tu che ne sai, Ray? 109 00:09:33,824 --> 00:09:36,409 lo so tutto. Non lo sapevi? Tra me e mio fratello, 110 00:09:36,577 --> 00:09:38,369 noi sappiamo tutto. 111 00:09:39,830 --> 00:09:41,497 Qual è la capitale dell'Australia? 112 00:09:42,916 --> 00:09:44,167 Questa la sa lui. 113 00:09:46,670 --> 00:09:50,506 Non fa niente se non rido più, dopo averla sentita 500 volte? 114 00:09:53,177 --> 00:09:56,429 Fai la ricerca e basta. Non ti mandiamo a scuola per essere bocciato. 115 00:09:57,598 --> 00:09:59,849 Tanto non paghi tu, ma Tim. 116 00:10:05,731 --> 00:10:07,523 E ho usato metà della mia forza. 117 00:10:07,941 --> 00:10:10,860 Sei uno stronzo. Odio venire qui. 118 00:10:11,528 --> 00:10:13,112 Per questo fai tanto il cazzone? 119 00:10:29,213 --> 00:10:30,463 Che c'è? 120 00:10:31,048 --> 00:10:33,382 Non è così che lo conquisterai. 121 00:10:33,717 --> 00:10:38,054 - Se vuoi che ti dia retta... - Chi sei tu, tua madre o la mia? 122 00:10:39,556 --> 00:10:42,058 - Dove vai? - A dormire. 123 00:10:42,226 --> 00:10:43,559 lo lavoro, per vivere. 124 00:10:45,395 --> 00:10:49,232 - E noi cosa mangiamo? - Non so... Ordina qualcosa. 125 00:11:08,001 --> 00:11:10,253 MENÙ DA ASPORTO Cucina macrobiotica 126 00:11:13,090 --> 00:11:15,925 Tre e due. 127 00:11:17,094 --> 00:11:19,095 - Una vera tempesta magnetica... - Sono state localizzate... 128 00:11:19,263 --> 00:11:23,474 Così avrò il mio piccolo segreto. Buona idea, eh, Gary? 129 00:11:23,642 --> 00:11:25,851 - No. - Oh, e tu che ne sai? 130 00:11:26,019 --> 00:11:27,937 Sei una lumaca. 131 00:11:37,614 --> 00:11:38,948 Che c'è? 132 00:11:39,116 --> 00:11:41,117 - Ho una scheggia. - Ah. 133 00:11:43,370 --> 00:11:45,288 E dove I'hai presa? Vieni qui. 134 00:11:45,956 --> 00:11:47,623 Sul corrimano della tua veranda. 135 00:11:47,791 --> 00:11:51,294 Vuoi che... Cosa? Cosa vuoi che faccia? Vuoi che... 136 00:11:53,130 --> 00:11:55,881 - Vuoi che te la tiri fuori? - Assolutamente no. 137 00:11:56,049 --> 00:11:59,468 Vieni qui, fammi vedere. Fammi vedere. 138 00:11:59,636 --> 00:12:01,053 Papà. 139 00:12:01,221 --> 00:12:02,972 - Guarda e basta. Non toccarla. - Rach. 140 00:12:03,140 --> 00:12:07,143 - Non ci riesco. Ti stai muovendo. - Ma non toccarla. Guardala e basta. 141 00:12:07,978 --> 00:12:09,478 Farà infezione. 142 00:12:09,646 --> 00:12:11,397 - No, invece. - Sì, farà infezione. 143 00:12:11,565 --> 00:12:13,190 No, invece. 144 00:12:13,483 --> 00:12:17,486 Quando sarà pronto, il mio corpo la butterà fuori. 145 00:12:18,155 --> 00:12:20,489 - La butterà fuori, eh? - L'ho letto. 146 00:12:23,827 --> 00:12:25,703 Dovresti prenderti la pay TV. 147 00:12:26,496 --> 00:12:28,331 - Tim me I'ha messa in camera. - La pay TV? 148 00:12:28,498 --> 00:12:29,749 È fortissima. 149 00:12:30,834 --> 00:12:33,544 Posso guardare tutti i miei programmi dopo i compiti. 150 00:12:35,005 --> 00:12:37,506 Certo, la compro subito con la mia Carta Oro. 151 00:12:37,674 --> 00:12:39,091 Robbie? 152 00:12:39,259 --> 00:12:40,843 Robbie. 153 00:12:44,848 --> 00:12:46,599 Che roba è questa? 154 00:12:48,018 --> 00:12:49,435 Hummus. 155 00:12:49,895 --> 00:12:52,772 - Hummus? - Da quel ristorante macrobiotico. 156 00:12:53,231 --> 00:12:55,608 Ho tenuto il menù dall'ultima volta che ero qui. 157 00:12:59,029 --> 00:13:00,946 Hai detto tu di ordinare. 158 00:13:01,782 --> 00:13:03,699 Ma io intendevo da mangiare. 159 00:13:04,868 --> 00:13:06,369 Dov'è Robbie? 160 00:13:06,536 --> 00:13:08,871 - È uscito. - Per andare dove? 161 00:13:09,039 --> 00:13:12,416 Non lo so. Ha preso la tua macchina ed è partito. 162 00:13:12,584 --> 00:13:14,919 Chi ha parlato? Chi va Ià? 163 00:13:15,253 --> 00:13:17,088 È il ladro di vongole! 164 00:13:44,741 --> 00:13:46,242 Ehi! Guarda qua. 165 00:13:46,410 --> 00:13:48,994 - Che succede? - Guarda che roba! 166 00:13:52,416 --> 00:13:55,000 Hai mai visto una cosa del genere? 167 00:13:55,168 --> 00:13:57,753 In primavera, forse. Non certo in questo periodo. 168 00:13:57,921 --> 00:14:00,756 Venite, dal retro si vede meglio. 169 00:14:22,696 --> 00:14:24,864 Devi assolutamente venire a vedere! 170 00:14:36,001 --> 00:14:39,003 - È davvero strano. - Che cosa? 171 00:14:39,463 --> 00:14:41,630 ll vento sta soffiando verso la tempesta. 172 00:14:41,798 --> 00:14:43,799 Sì, è proprio strano. 173 00:14:44,134 --> 00:14:45,968 Ehi, attenti! 174 00:14:47,804 --> 00:14:50,806 Rachel, vuoi vedere una cosa favolosa? 175 00:15:24,007 --> 00:15:25,508 Sta' tranquilla. 176 00:15:25,842 --> 00:15:28,010 - Voglio entrare in casa. - È tutto a posto. 177 00:15:28,178 --> 00:15:30,012 Voglio andare dentro. 178 00:15:30,680 --> 00:15:32,348 Va bene, vai pure. 179 00:15:34,351 --> 00:15:36,685 lo mi sono stufata di guardare il tempo. 180 00:15:37,270 --> 00:15:39,522 Non voglio andarci da sola. 181 00:15:44,069 --> 00:15:45,611 È divertente, non trovi? 182 00:15:45,779 --> 00:15:48,531 - No. - Dai, è come il 4 di luglio. 183 00:15:49,074 --> 00:15:50,115 No, non è vero. 184 00:16:02,546 --> 00:16:04,296 Non è niente. Va tutto bene. 185 00:16:04,464 --> 00:16:06,924 - È caduto proprio dietro casa. - Sì, beh... 186 00:16:07,092 --> 00:16:08,884 Ma ora lì non ne cadranno più. 187 00:16:09,052 --> 00:16:12,638 Perché non cadono mai due volte nello stesso punto. Oh, merda! 188 00:16:18,562 --> 00:16:20,229 Dov'è Robbie? 189 00:16:21,731 --> 00:16:23,232 Non lo so. 190 00:16:24,609 --> 00:16:26,569 Robbie starà bene? 191 00:16:28,738 --> 00:16:30,573 Tu stai bene? 192 00:16:30,740 --> 00:16:32,741 Dov'è il tuono? 193 00:16:33,243 --> 00:16:35,160 Perché non smette? 194 00:16:49,092 --> 00:16:50,759 È passata? 195 00:17:06,109 --> 00:17:07,443 Dove vai? 196 00:17:07,611 --> 00:17:11,530 Solo... Controllo solo un po' in giro. Tu aspetta... Aspetta qui. 197 00:17:11,698 --> 00:17:14,325 - Andrà tutto bene? - Non lo so. 198 00:17:14,492 --> 00:17:16,619 - Non lo sai? - No, volevo dire che... 199 00:17:16,786 --> 00:17:18,454 Rachel, ti prego. 200 00:17:18,622 --> 00:17:22,124 Smettila di fare tante domande. Aspetta qui e basta. 201 00:17:59,829 --> 00:18:02,039 Si è spento tutto. 202 00:18:02,207 --> 00:18:04,249 Non funziona più niente. 203 00:18:04,417 --> 00:18:07,836 Non riesco ad accendere una singola, dannata cosa. 204 00:18:09,673 --> 00:18:12,675 Ci credi, Ray? Tutte le macchine. 205 00:18:14,386 --> 00:18:16,345 Oh, Gesù. Gesù, Gesù, Gesù. 206 00:18:16,513 --> 00:18:18,389 - La macchina si è fermata e... - Tu stai bene? 207 00:18:18,556 --> 00:18:21,350 - Stai bene? Tutto a posto? - Hanno iniziato a cadere i fulmini. 208 00:18:21,518 --> 00:18:23,560 - E io e un altro tipo... - Dov'eri andato? 209 00:18:23,728 --> 00:18:26,271 - Giù sulla Lincoln Avenue. - Lincoln Avenue? 210 00:18:26,439 --> 00:18:27,856 - Vicino alla chiesa. - Hai visto i lampi? 211 00:18:28,024 --> 00:18:30,234 Sì, li abbiamo contati. Ventisei volte, uno dopo I'altro. 212 00:18:30,402 --> 00:18:33,237 Hanno iniziato a colpire. Hanno scavato una specie di buca... 213 00:18:33,405 --> 00:18:35,280 - Ventisei volte? - Sì. 214 00:18:36,366 --> 00:18:37,700 - Ma stai bene? - Sì. 215 00:18:37,867 --> 00:18:40,035 Bene. Okay. Tua sorella è in casa, 216 00:18:40,203 --> 00:18:43,455 e io voglio che tu vada in quella casa e che resti lì con lei, chiaro? 217 00:18:43,623 --> 00:18:47,459 E la prossima volta che prendi la mia auto senza patente né permesso, 218 00:18:47,627 --> 00:18:49,211 giuro che chiamo la polizia. 219 00:18:51,256 --> 00:18:53,549 E ti conviene farti trovare, al mio ritorno. 220 00:18:54,259 --> 00:18:56,301 - Sì. - Robbie. 221 00:19:01,224 --> 00:19:04,226 Manny, Manny. Che cos'ha, è andata? 222 00:19:04,561 --> 00:19:07,229 Tutte quante. Tutto. Guarda che roba. 223 00:19:07,439 --> 00:19:09,565 - L'avviamento è fritto. - L'ha colpito un fulmine? 224 00:19:09,733 --> 00:19:11,900 Neanche lontanamente. Pensavo che cambiandolo... 225 00:19:12,235 --> 00:19:14,570 - Hai idea di cosa stia succedendo? - Vado a scoprirlo. 226 00:19:14,738 --> 00:19:16,822 Cambia il solenoide. Dev'essere andato. 227 00:19:17,115 --> 00:19:19,575 Certo, quello che dicevo io. Te I'avevo detto. ll solenoide. 228 00:19:20,118 --> 00:19:24,913 Ehi, dicono che sono saltate tutte le luci vicino alla chiesa. 229 00:19:35,091 --> 00:19:38,093 Che diavolo sta succedendo, qui? 230 00:19:39,345 --> 00:19:40,596 - Fateci passare. - Ehi. 231 00:19:40,764 --> 00:19:42,014 - Su, fateci passare. - Ehi. 232 00:19:42,182 --> 00:19:43,849 Come va, Ray? 233 00:19:44,017 --> 00:19:45,768 Dovevo immaginarlo che c'entravate voi. 234 00:19:45,935 --> 00:19:47,978 Dio è incazzato col quartiere, Raymond. 235 00:19:48,146 --> 00:19:49,855 - Questo è poco ma sicuro. - Hai visto che roba? 236 00:19:50,023 --> 00:19:52,441 - Voi ce I'avete la corrente? - No. Niente. 237 00:19:52,609 --> 00:19:54,026 Le macchine... È proprio strano. 238 00:19:54,194 --> 00:19:56,111 Eruzione solare. Me I'ha detto uno. 239 00:19:56,279 --> 00:19:59,198 - Un'eruzione solare? - ll sole spara masse di plasma. 240 00:19:59,365 --> 00:20:02,117 Producono eruzioni solari e... L'unica cosa che può spegnere 241 00:20:02,285 --> 00:20:04,286 - tutte le robe elettroniche. - Sai cosa? 242 00:20:04,454 --> 00:20:05,788 ll sole non produce lampi. 243 00:20:05,955 --> 00:20:07,956 - Ehi, me I'ha detto uno. - Ho capito, 244 00:20:08,124 --> 00:20:09,666 ma sembra stupido, quando dici... 245 00:20:16,466 --> 00:20:18,050 Mai vista una cosa simile in vita mia. 246 00:20:18,218 --> 00:20:20,135 Così tanti fulmini nello stesso punto? 247 00:20:20,637 --> 00:20:22,513 - È successo solo qui? - Lo metta giù. 248 00:20:22,680 --> 00:20:24,807 - Volete stare indietro? - Indietro! 249 00:20:24,974 --> 00:20:27,226 - Ci cadrete dentro. - State indietro. 250 00:20:29,312 --> 00:20:32,064 State indietro, gente. Allontanatevi, lì dietro. 251 00:20:33,733 --> 00:20:36,693 Indietro. Tutti indietro. 252 00:20:36,861 --> 00:20:38,487 State indietro. 253 00:20:38,905 --> 00:20:40,572 State indietro. 254 00:20:44,160 --> 00:20:45,494 - È caldo? - Spostatevi. 255 00:20:45,662 --> 00:20:47,412 - No. - Tutti indietro. 256 00:20:47,580 --> 00:20:49,331 - È gelato. - Che roba è? 257 00:20:49,916 --> 00:20:51,500 Ehi, fermo. Spostati. Hai sentito? 258 00:20:51,668 --> 00:20:54,837 - lo I'ho sentito. - Ehi, Bobby, vieni a vedere. 259 00:20:55,380 --> 00:20:56,672 - Avete sentito? - Sentito? 260 00:20:56,840 --> 00:20:58,549 - Sì, I'ho sentito. - È la metropolitana? 261 00:20:58,716 --> 00:21:00,676 - Qui non c'è. - Una ferrovia sotterranea? 262 00:21:01,010 --> 00:21:02,344 Non è la linea dell'acqua. 263 00:21:02,512 --> 00:21:03,846 Non c'è altro qui sotto. 264 00:21:04,013 --> 00:21:05,681 - L'acqua non passa di qui. - Sentito? 265 00:21:05,849 --> 00:21:07,683 Beh, qualcosa c'è e si sta muovendo. 266 00:21:12,730 --> 00:21:15,065 Spostatevi tutti indietro. 267 00:21:15,400 --> 00:21:17,359 Ehi! Allontanatevi. Forza. 268 00:21:18,194 --> 00:21:19,695 Andiamo. 269 00:21:20,363 --> 00:21:23,031 Forza, gente, tutti indietro. Allontanatevi. 270 00:21:30,707 --> 00:21:33,876 Aiutatemi, qui. State tutti indietro. 271 00:21:38,464 --> 00:21:40,215 - Via! Toglietevi! - Tutti via dalla strada! 272 00:21:40,383 --> 00:21:43,218 Sgomberate la zona! Allontanatevi dall'incrocio! 273 00:21:43,386 --> 00:21:47,472 Toglietevi dalla strada! Indietro! Forza, allontanatevi tutti! 274 00:22:04,407 --> 00:22:06,491 Sgomberate la zona! 275 00:22:19,923 --> 00:22:21,590 Allontanatevi tutti! 276 00:22:22,759 --> 00:22:25,761 Forza, dobbiamo sgomberare subito la zona! 277 00:23:15,979 --> 00:23:17,729 Quella è la mia macchina! 278 00:23:19,983 --> 00:23:21,400 Via, via. 279 00:23:21,567 --> 00:23:23,819 Andatevene via tutti da qui! 280 00:23:47,885 --> 00:23:49,845 Oh, mio Dio! 281 00:23:52,098 --> 00:23:53,849 Coraggio, allontanatevi! 282 00:23:54,017 --> 00:23:56,601 Per favore! Allontanatevi tutti! 283 00:25:18,935 --> 00:25:20,435 Attenzione! 284 00:25:22,939 --> 00:25:24,773 Oh, mio Dio! 285 00:25:26,317 --> 00:25:28,610 Ray, no. Resta qui, amico. 286 00:25:39,622 --> 00:25:41,873 Restate dove siete. Non avvicinatevi! 287 00:25:42,166 --> 00:25:43,625 Cavolo! 288 00:25:59,142 --> 00:26:00,475 Andiamo. 289 00:28:14,819 --> 00:28:16,778 Che cosa è successo? 290 00:28:18,864 --> 00:28:20,615 Che succede? 291 00:28:21,617 --> 00:28:23,451 Papà, che ti prende? 292 00:28:24,620 --> 00:28:26,788 Cos'è tutta questa roba che hai addosso? 293 00:28:30,501 --> 00:28:32,127 - Ray. - Che roba è? 294 00:28:32,295 --> 00:28:33,670 Ci sei? 295 00:28:34,463 --> 00:28:35,880 Ray? 296 00:29:09,915 --> 00:29:12,167 Lasceremo questa casa tra 60 secondi. 297 00:29:12,335 --> 00:29:14,502 Cosa? Perché? Non so cosa stia succedendo. 298 00:29:14,670 --> 00:29:17,505 Prendi il cibo dal frigo e dalla credenza e mettilo qui. 299 00:29:17,673 --> 00:29:19,507 - Dimmelo. - Fallo e basta. 300 00:29:20,176 --> 00:29:22,594 - Rachel, tesoro... - Papà, mi fai paura. 301 00:29:22,762 --> 00:29:25,013 - Corri a prendere la tua valigia. - Papà. 302 00:29:25,181 --> 00:29:27,682 Prendi la valigia che avevi e me la porti, va bene? 303 00:29:27,850 --> 00:29:31,353 Puoi farmi questo favore, tesoro? D'accordo? 304 00:29:45,868 --> 00:29:47,535 Non credo sia un incendio. 305 00:29:48,454 --> 00:29:51,456 - Visto? A me sembra fumo. - Che sta succedendo? 306 00:29:51,749 --> 00:29:56,419 Adesso non posso dirtelo. Ci resta solo un altro minuto. 307 00:30:02,134 --> 00:30:03,802 Ti prego. 308 00:30:04,095 --> 00:30:05,553 Ti prego. 309 00:30:11,727 --> 00:30:13,895 - Non farti notare. - Sono qui vicino a te. 310 00:30:14,063 --> 00:30:16,272 Mi puoi rispondere, per favore? 311 00:30:17,900 --> 00:30:19,984 Sali sul sedile davanti, Robbie. 312 00:30:25,157 --> 00:30:26,574 - Di chi è questa? - Sali. 313 00:30:26,742 --> 00:30:28,576 Di chi è questa macchina? 314 00:30:31,247 --> 00:30:33,748 Ehi. Ehi, Ray. Avevi proprio ragione. 315 00:30:33,916 --> 00:30:36,459 Era esattamente... Dovevo cambiare il solen... 316 00:30:37,586 --> 00:30:39,504 Ray? Ehi. 317 00:30:39,672 --> 00:30:42,090 Ehi, Ray? Ray. 318 00:30:45,594 --> 00:30:47,178 Che fai? Su, apri la portiera. 319 00:30:47,346 --> 00:30:48,972 Apri la portiera, forza. 320 00:30:49,140 --> 00:30:51,474 Apri la portiera. Che cosa stai... 321 00:30:51,642 --> 00:30:53,435 - Sali, Manny. - Dovete scendere. 322 00:30:53,602 --> 00:30:55,603 Sali in macchina. No, ascoltami. 323 00:30:55,771 --> 00:30:58,106 - Che fai, hai i ragazzi? - Sta' zitto! 324 00:30:58,274 --> 00:31:00,108 Non puoi farlo. ll tipo tornerà... 325 00:31:00,276 --> 00:31:01,943 Manny, non ho tempo di... 326 00:31:02,111 --> 00:31:03,611 Così mi rovini. Ho un'officina... 327 00:31:03,779 --> 00:31:04,988 - Ascoltami. - No, Ray. 328 00:31:05,156 --> 00:31:06,865 Sali, Manny, o morirai. 329 00:31:07,783 --> 00:31:09,117 - Cosa vuoi dire? - Va bene. 330 00:31:11,120 --> 00:31:14,372 Va bene, scendi da lì. Non sto scherzando. Scendi! 331 00:31:14,540 --> 00:31:16,374 lo non salgo. lo non ci salgo. 332 00:31:16,542 --> 00:31:19,127 - Vieni con noi. - Non voglio avere guai. 333 00:31:19,295 --> 00:31:22,630 - Senti, non ho tempo di giocare... - Chiudi la portiera, Robbie. 334 00:31:23,466 --> 00:31:27,051 Riportami questa macchina. Non è mia. 335 00:31:31,891 --> 00:31:34,309 State giù! State giù, state giù! State giù! 336 00:31:34,477 --> 00:31:35,810 Sono i terroristi? 337 00:31:35,978 --> 00:31:38,480 - State giù. Giù! State giù! - Porca puttana! 338 00:32:10,930 --> 00:32:13,014 - Dove andiamo? - Dobbiamo andarcene. 339 00:32:13,182 --> 00:32:15,225 Abbiamo I'unica auto che funziona. 340 00:32:15,392 --> 00:32:18,186 - Mi fermerò quando saremo al sicuro. - Da cosa? 341 00:32:18,354 --> 00:32:19,771 - Dobbiamo andare. - Che succede? 342 00:32:19,939 --> 00:32:22,232 - L'hai visto, ci stanno attaccando! - Chi? 343 00:32:22,399 --> 00:32:23,691 Chi ci sta attaccando? 344 00:32:23,859 --> 00:32:26,569 Rachel? Rachel, devi smetterla di urlare. 345 00:32:26,737 --> 00:32:29,030 Rachel. Rachel. Sta' zitta, Rachel! 346 00:32:29,198 --> 00:32:32,867 - Così la spaventi! - lo sto guidando, fai qualcosa tu! 347 00:32:33,035 --> 00:32:35,370 Forza, alzale. Fai le braccia. 348 00:32:35,538 --> 00:32:38,289 Questo spazio è tuo. Appartiene solo a te, giusto? 349 00:32:38,457 --> 00:32:39,791 - Sì. - Lì sei al sicuro. 350 00:32:39,959 --> 00:32:41,417 - Sono al sicuro. - Nel tuo spazio. 351 00:32:41,585 --> 00:32:43,044 Non può accaderti nulla, lì. 352 00:32:43,212 --> 00:32:45,755 Ecco. lo ora torno davanti e parlo con papà. 353 00:32:45,923 --> 00:32:47,131 - No. - Sarò a mezzo metro. 354 00:32:47,299 --> 00:32:48,716 - Va bene. - Vuoi la mia mano? 355 00:32:48,884 --> 00:32:50,134 - Vuoi tenermi la mano? - Sì. 356 00:32:50,302 --> 00:32:52,136 - Starai bene adesso? - Sì. 357 00:32:53,931 --> 00:32:56,099 Voglio sapere tutto quello che sai tu. 358 00:32:56,934 --> 00:32:58,226 Quella... 359 00:32:58,394 --> 00:33:00,228 Quella macchina è sbucata dal suolo, 360 00:33:00,396 --> 00:33:03,731 e ha iniziato a incendiare tutto. Ammazzava tutti. 361 00:33:03,899 --> 00:33:06,609 Che cos'era? Erano i terroristi? 362 00:33:06,777 --> 00:33:09,404 No, è una cosa che arriva da un altro posto. 363 00:33:09,572 --> 00:33:13,408 - Tipo dall'Europa? - No, Robbie, non dall'Europa! 364 00:33:23,669 --> 00:33:25,253 Quella macchina, 365 00:33:25,421 --> 00:33:28,673 era già qui... sepolta. 366 00:33:29,258 --> 00:33:31,092 Forse... 367 00:33:31,468 --> 00:33:34,596 ...è venuta giù durante la tempesta di lampi. 368 00:33:36,974 --> 00:33:39,350 - La tempesta di lampi. - Come, "venuta giù"? 369 00:33:39,518 --> 00:33:42,020 - Hai detto che era sepolta. - No, la macchina 370 00:33:42,187 --> 00:33:45,440 era sepolta, ma quello che è arrivato con la tempesta, 371 00:33:46,025 --> 00:33:47,775 quello che la controlla, 372 00:33:47,943 --> 00:33:50,528 quello è il... Lo sai. 373 00:33:50,779 --> 00:33:51,946 - ll cosa? - Quello è... 374 00:33:52,114 --> 00:33:54,616 Perché non ci sono né elicotteri né aerei? 375 00:33:54,783 --> 00:33:57,285 - Che cos'è? - Ciao, Rach. Come va lì dietro? 376 00:33:57,453 --> 00:33:58,786 - Come sta? - Come stai? 377 00:33:58,954 --> 00:33:59,954 - Bene. - Sta bene. 378 00:34:00,122 --> 00:34:02,373 Sì? Bene. Cos'era quella cosa che hai fatto? 379 00:34:02,541 --> 00:34:05,168 - A volte soffre di claustrofobia. - Ah, sì? Rachel? 380 00:34:05,336 --> 00:34:07,128 - Voglio la mamma. - Lo so. Va meglio? 381 00:34:07,296 --> 00:34:10,465 - Voglio la mamma. - Ah, sì? Non dirlo a me! 382 00:34:10,633 --> 00:34:12,008 - Portami da lei. - Ora devi... 383 00:34:12,176 --> 00:34:14,469 Ora ho bisogno che tu mantenga la calma, d'accordo? 384 00:34:14,637 --> 00:34:15,803 Voglio la mamma! 385 00:34:15,971 --> 00:34:17,889 Se urli così, non riesco a guidare... 386 00:34:18,057 --> 00:34:19,557 - Portami dalla mamma! - Sì. 387 00:34:19,725 --> 00:34:22,560 - Ci stiamo andando, Rachel. - Portami dalla mamma! 388 00:34:22,728 --> 00:34:24,687 Sì, lo so! 389 00:34:40,162 --> 00:34:42,163 Sbrigati, papà. Muoviti. 390 00:34:49,171 --> 00:34:51,089 Robbie, aprimi la portiera. 391 00:34:53,008 --> 00:34:54,676 Mamma! 392 00:34:54,843 --> 00:34:56,344 - Mamma! - Mamma! 393 00:34:59,014 --> 00:35:02,058 Mamma? Tim? 394 00:35:04,186 --> 00:35:07,105 Mamma? Tim? 395 00:35:10,025 --> 00:35:11,609 - Mamma? - Mamma? 396 00:35:11,777 --> 00:35:15,029 - Tim! - Tim? 397 00:35:22,037 --> 00:35:23,371 Non ci sono. 398 00:35:23,539 --> 00:35:25,456 È morta? 399 00:35:25,624 --> 00:35:27,542 No che non è morta, va bene? 400 00:35:27,710 --> 00:35:29,043 È solo che non è qui, va bene? 401 00:35:29,211 --> 00:35:31,796 - Non ci sono mai stati. - Tu come lo sai? 402 00:35:31,964 --> 00:35:34,132 Perché stavano andando a Boston. 403 00:35:34,299 --> 00:35:36,217 E quindi hanno semplicemente... 404 00:35:36,385 --> 00:35:39,053 ...continuato per Boston. Saranno già dai nonni. 405 00:35:39,221 --> 00:35:40,388 Provo a chiamarla. 406 00:35:40,556 --> 00:35:43,391 Come mai qui c'è la luce e da te no? 407 00:35:43,559 --> 00:35:44,892 Perché... 408 00:35:45,060 --> 00:35:48,813 ...qui non è successo niente. Perciò siamo al sicuro. Va bene? 409 00:35:48,981 --> 00:35:51,107 D'accordo, Rachel? Questa è la tua zona. 410 00:35:51,275 --> 00:35:54,569 - Va bene? E sei al sicuro... - Papà, non si fa così. 411 00:35:54,737 --> 00:35:57,405 Va bene. Hai fame, allora? Ti preparo qualcosa. 412 00:35:57,573 --> 00:36:00,658 Vi faccio da mangiare. Preparo qualcosa. 413 00:36:00,826 --> 00:36:02,076 - Cos'abbiamo? - È occupato. 414 00:36:02,244 --> 00:36:04,746 - Ketchup? Senape. - Pensi sia saltato tutto? 415 00:36:04,913 --> 00:36:07,123 Tabasco, salsa barbecue... 416 00:36:07,291 --> 00:36:10,001 Ma che bravo, Robbie! Dovevi prendere da mangiare. 417 00:36:10,169 --> 00:36:13,087 - Cosa diavolo è questa roba? - Quello che c'era da te. 418 00:36:13,255 --> 00:36:15,840 Va bene. No, non fa niente. 419 00:36:16,925 --> 00:36:19,010 Va bene. D'accordo. 420 00:36:22,431 --> 00:36:23,598 Cibo. 421 00:36:23,766 --> 00:36:25,266 Pane. 422 00:36:25,601 --> 00:36:28,269 Bene. Mangeremo... 423 00:36:29,313 --> 00:36:31,105 Prepariamoci dei panini. 424 00:36:33,817 --> 00:36:35,443 Volete vedermi servire? 425 00:36:36,111 --> 00:36:37,862 Volete vedermi servire? Ecco qua. 426 00:36:38,030 --> 00:36:40,615 Due per te. E due per Robbie. 427 00:36:40,783 --> 00:36:42,950 Due per me, e una per il banco. 428 00:36:46,121 --> 00:36:47,455 Va bene. 429 00:36:47,623 --> 00:36:50,458 Magari dopo cena andiamo sotto e vi faccio vedere... 430 00:36:50,626 --> 00:36:53,127 Vi insegno a giocare a poker? Una telesina con la Vela? 431 00:36:53,295 --> 00:36:55,880 - Magari un po' di blackjack. - Sono allergica al burro d'arachidi. 432 00:36:57,341 --> 00:36:58,466 Da quando? 433 00:36:59,176 --> 00:37:00,968 Dalla nascita. 434 00:37:04,181 --> 00:37:05,681 Tieni, allora. 435 00:37:05,849 --> 00:37:07,975 Puoi mangiare il pane. D'accordo? 436 00:37:08,143 --> 00:37:09,644 Non ho fame. 437 00:37:11,146 --> 00:37:12,814 Beh, allora, 438 00:37:12,981 --> 00:37:15,233 io e Robbie mangeremo panini al burro d'arachidi. 439 00:37:15,400 --> 00:37:17,985 - Ci vuoi la marmellata? - Nemmeno io ho fame. 440 00:37:18,153 --> 00:37:20,238 Non hai fame nemmeno tu? 441 00:37:20,405 --> 00:37:21,531 Va bene. 442 00:37:21,698 --> 00:37:24,492 D'accordo, va bene. 443 00:37:24,660 --> 00:37:26,077 Va benissimo. 444 00:37:33,168 --> 00:37:35,253 Adesso rilassiamoci tutti, d'accordo? 445 00:37:35,420 --> 00:37:38,840 Perché adesso siamo qui. Siamo al sicuro e resteremo qui. 446 00:37:39,007 --> 00:37:41,175 Domattina, la mamma e Tim arriveranno. 447 00:37:41,343 --> 00:37:42,844 E tutto andrà bene. 448 00:37:43,011 --> 00:37:44,679 Va bene? 449 00:37:45,931 --> 00:37:47,849 Va bene. 450 00:37:51,353 --> 00:37:53,855 Se tutto va bene, perché dormiamo nel seminterrato? 451 00:37:54,022 --> 00:37:57,191 - Abbiamo dei letti comodissimi. - Ehi, è come alle feste. 452 00:37:57,359 --> 00:37:58,860 Cos'hai paura che succeda? 453 00:37:59,027 --> 00:38:00,444 Che bel seminterrato. 454 00:38:00,612 --> 00:38:04,532 lo voglio dormire nel mio letto. Ho problemi alla schiena. 455 00:38:05,617 --> 00:38:07,201 Va bene. Beh... 456 00:38:07,369 --> 00:38:10,037 Sai quando le previsioni parlano di un tornado, 457 00:38:10,205 --> 00:38:12,582 e ti dicono di andare in cantina? È lo stesso. 458 00:38:12,749 --> 00:38:14,709 - Ci sarà un tornado? - Va bene. Rachel? 459 00:38:14,877 --> 00:38:19,463 - Ehi. Basta parlare, adesso. - Non puoi trattarmi un po' meglio? 460 00:38:19,631 --> 00:38:21,090 Dio! 461 00:38:25,762 --> 00:38:26,804 - Vuoi stare qui? - Sì. 462 00:38:26,972 --> 00:38:28,431 - Bene. - 'Notte. Ti voglio bene. 463 00:38:28,599 --> 00:38:30,391 Anch'io ti voglio bene, Rach. 464 00:39:44,841 --> 00:39:46,801 Sono tornati i lampi? 465 00:39:48,136 --> 00:39:50,304 No, si tratta di qualcos'altro. 466 00:40:09,992 --> 00:40:12,576 - Cos'è questo rumore? - Mai sentito prima! 467 00:40:12,744 --> 00:40:14,161 Sono loro? Sono loro? 468 00:40:16,164 --> 00:40:17,248 Dobbiamo scappare. 469 00:40:17,416 --> 00:40:19,208 Dove andiamo? Robbie, è casa vostra. 470 00:40:19,376 --> 00:40:20,501 Dove possiamo andare? 471 00:40:32,014 --> 00:40:33,514 No, no, aspetta! 472 00:40:52,617 --> 00:40:55,077 Siamo ancora vivi? 473 00:42:47,816 --> 00:42:49,525 Quaggiù. 474 00:42:53,822 --> 00:42:55,739 Eri su questo aereo? 475 00:42:56,992 --> 00:42:59,201 Sei... Sei un passeggero? 476 00:43:06,168 --> 00:43:09,044 Come va? Mi aiuti ad aprirla? 477 00:43:11,548 --> 00:43:13,340 Sei un passeggero? 478 00:43:13,508 --> 00:43:15,176 È sordo. 479 00:43:15,343 --> 00:43:19,013 Una granata gli è esplosa vicino. La telecamera a spalla lo ha salvato. 480 00:43:19,181 --> 00:43:20,556 Hai sentito, Max? 481 00:43:20,724 --> 00:43:23,350 La stupida telecamera ha salvato la tua stupida vita. 482 00:43:24,186 --> 00:43:26,020 Voi dov'eravate? 483 00:43:26,521 --> 00:43:28,522 Su nelle Pine Barrens. 484 00:43:29,274 --> 00:43:31,192 Con un'unità della Guardia Nazionale. 485 00:43:31,359 --> 00:43:32,776 L'83° Meccanizzato. 486 00:43:32,944 --> 00:43:34,945 Ci hanno attaccato verso mezzanotte. 487 00:43:35,363 --> 00:43:36,947 Una specie di scudo li protegge. 488 00:43:37,115 --> 00:43:39,867 Non si vede, ma tutto quello che gli spariamo esplode 489 00:43:40,035 --> 00:43:42,870 prima di poter provocare il minimo danno. 490 00:43:43,371 --> 00:43:47,208 Quando sparano quel raggio, tutto si accende come a Hiroshima. 491 00:43:47,876 --> 00:43:50,044 Ce n'è più di uno? 492 00:43:51,296 --> 00:43:52,963 Mi prendi in giro, vero? 493 00:43:54,257 --> 00:43:56,383 Eravamo collegati con New York ma è saltato tutto. 494 00:43:56,551 --> 00:43:58,928 Poi con Washington, ma è successo lo stesso. 495 00:43:59,095 --> 00:44:01,889 Los Angeles, Chicago, persino con Londra. 496 00:44:02,057 --> 00:44:05,226 Abbiamo anche chiamato le tv locali per farci trasmettere, 497 00:44:05,393 --> 00:44:08,062 ma non risponde nessuno. È così dappertutto. 498 00:44:08,230 --> 00:44:12,650 Appena quei Tripodi si muovono, non arrivano più notizie da quella zona. 499 00:44:23,245 --> 00:44:24,995 Dio mio! 500 00:44:25,997 --> 00:44:27,957 E non hai ancora visto niente. 501 00:44:30,919 --> 00:44:34,171 La tempesta I'ho vista. Mi sono trovato in mezzo a una. 502 00:44:34,339 --> 00:44:35,839 Però non I'hai vista così. 503 00:44:36,007 --> 00:44:38,425 Quelle macchine sbucano dal sottosuolo, giusto? 504 00:44:38,593 --> 00:44:41,512 Quindi devono essere state sepolte tanto tempo fa. 505 00:44:41,680 --> 00:44:45,808 Ma allora chi le governa quelle maledette? Osserva i lampi. 506 00:44:45,976 --> 00:44:47,685 Osservali. 507 00:44:49,104 --> 00:44:50,271 Guarda i lampi. 508 00:44:50,438 --> 00:44:52,648 Continua a guardare i lampi. 509 00:44:56,611 --> 00:44:58,612 Che cos'è quello? 510 00:44:58,780 --> 00:45:02,950 "Quello" sono loro. Scendono in una capsula, 511 00:45:03,118 --> 00:45:06,120 trasportati dal lampo fino a terra, dentro le macchine. 512 00:45:09,040 --> 00:45:10,958 Avete sentito? 513 00:45:11,126 --> 00:45:13,544 Tagliamo subito la corda. 514 00:45:16,965 --> 00:45:18,716 Sali, sali, sali, sali. 515 00:45:20,302 --> 00:45:23,387 Ehi, tu eri su quell'aereo? 516 00:45:25,140 --> 00:45:28,475 Che peccato. Sarebbe stato un bellissimo servizio. 517 00:45:30,478 --> 00:45:32,646 Guarda me. Guarda me. 518 00:45:32,814 --> 00:45:34,982 Tieni gli occhi fissi su di me, capito? 519 00:45:35,150 --> 00:45:37,151 - Va bene. - Non guardare giù o intorno. 520 00:45:37,819 --> 00:45:40,821 Ora ti porto in macchina. Tu vorrai guardarti intorno. 521 00:45:40,989 --> 00:45:42,072 Però non lo farai. 522 00:45:42,657 --> 00:45:44,491 - Vero? - No. 523 00:45:44,659 --> 00:45:48,078 Brava. Sei bravissima. Tieni gli occhi fissi su di me. 524 00:45:48,246 --> 00:45:49,496 Andiamo diritti a Boston. 525 00:45:49,664 --> 00:45:51,832 - Vedremo la tua mamma. - Non guardo, papà. 526 00:45:52,000 --> 00:45:54,043 Brava. Brava la mia bambina. Ascoltami. 527 00:45:54,210 --> 00:45:56,003 - Chiudi gli occhi, va bene? - Sì. 528 00:45:56,171 --> 00:45:58,505 Ce li hai chiusi? Ecco, brava. 529 00:45:58,673 --> 00:46:01,008 - Tienili sempre chiusi. - D'accordo. 530 00:46:06,222 --> 00:46:07,431 Robbie, sali. 531 00:46:09,559 --> 00:46:11,352 - Robbie, sali! - Perché urli? 532 00:46:11,519 --> 00:46:13,103 Va tutto bene. 533 00:46:15,523 --> 00:46:16,940 Sali. 534 00:46:37,712 --> 00:46:39,880 - Non prendi I'autostrada? - Non voglio che 535 00:46:40,048 --> 00:46:42,549 vedano che abbiamo una macchina. Costeggeremo I'Hudson 536 00:46:42,717 --> 00:46:46,053 fino a un ponte o un traghetto, poi lo attraverseremo. 537 00:46:46,221 --> 00:46:50,224 Poi prenderemo strade secondarie per tutto il Connecticut, fino a Boston. 538 00:46:50,392 --> 00:46:53,435 - Dove sono tutti? - Non lo so, scappati, nascosti. 539 00:46:53,603 --> 00:46:55,729 - Forse in cantina... - Se avevamo le palle, 540 00:46:55,897 --> 00:46:59,400 - ne trovavamo uno e lo uccidevamo. - Certo. Sì, bravo. 541 00:46:59,567 --> 00:47:01,568 Perché non prendo io le decisioni importanti? 542 00:47:01,736 --> 00:47:03,237 E quando? Mai, Ray? 543 00:47:03,405 --> 00:47:04,738 - Tu funzioni così. - Smettila. 544 00:47:04,906 --> 00:47:06,907 Basta con questo cazzo di "Ray", chiaro? 545 00:47:07,075 --> 00:47:08,409 - "Papà", "signore". - Non litigate. 546 00:47:08,576 --> 00:47:10,577 O, se preferisci, "signor Ferrier". 547 00:47:10,745 --> 00:47:14,081 A me suona un po' strano ma decidi tu. 548 00:47:14,582 --> 00:47:17,584 - Papà? - Sì, Rachel? 549 00:47:19,754 --> 00:47:22,005 Devo andare in bagno. 550 00:47:22,841 --> 00:47:24,591 Davvero? 551 00:47:30,598 --> 00:47:33,183 - Mi scappa! - Calma, con calma. 552 00:47:33,351 --> 00:47:35,269 Dobbiamo stare attenti a due cose. 553 00:47:35,437 --> 00:47:37,855 E la seconda è la gente che vuole la nostra auto. 554 00:47:38,022 --> 00:47:40,774 - Non c'è nessuno in giro. - Sì. lo devo andare. 555 00:47:48,450 --> 00:47:49,533 Va bene. Rachel? 556 00:47:49,701 --> 00:47:51,201 Rachel, va bene lì. 557 00:47:51,369 --> 00:47:53,620 Non la faccio davanti a voi due. 558 00:47:53,788 --> 00:47:57,708 - Va bene, basta che ti possa vedere. - Sei pazzo? 559 00:47:57,876 --> 00:47:59,793 - Non guardare! - Non ti guardo. 560 00:47:59,961 --> 00:48:02,796 - Ma resta dove posso vederti! - Ma così è guardare! 561 00:48:04,174 --> 00:48:07,009 Va bene, sentite, ogni volta che non mi obbedite, 562 00:48:07,177 --> 00:48:10,888 io lo dico alla mamma, va bene? Sto tenendo il conto. 563 00:48:11,973 --> 00:48:13,807 Sto tenendo il conto. 564 00:48:56,017 --> 00:48:58,685 - Ti avevo detto di stare dove ti vedevo. - Scusa! 565 00:49:14,202 --> 00:49:15,536 Fermi! Fermatevi! 566 00:49:15,703 --> 00:49:17,538 Aspettate! Fermatevi! Fatemi salire! 567 00:49:18,206 --> 00:49:20,374 Fatemi salire! Datemi una mano! 568 00:49:20,542 --> 00:49:22,209 Aspettate! Fermi! 569 00:49:22,377 --> 00:49:25,212 - Fermatevi! Datemi una mano! - Finirai sotto, ragazzo! 570 00:49:25,380 --> 00:49:28,215 - Datemi una mano! C'è posto! - Robbie! 571 00:49:28,383 --> 00:49:31,301 - Vuoi andare da quella parte? - Fermi! Fermi! 572 00:49:31,469 --> 00:49:34,555 Non è vivo nessuno da quella parte, Robbie. 573 00:49:34,722 --> 00:49:36,640 Che t'importa? Non te n'è mai fregato un cazzo. 574 00:49:36,808 --> 00:49:38,892 - Mai un cazzo, finora! - D'accordo, furbone, 575 00:49:39,060 --> 00:49:41,395 qual è il tuo piano? Sei tu al comando ora. 576 00:49:41,563 --> 00:49:43,772 - Dimmi cosa facciamo. - Seguiamo quei soldati! 577 00:49:43,940 --> 00:49:46,942 Ci uniamo a chi non è morto e gliela facciamo pagare! 578 00:49:47,110 --> 00:49:50,487 Gliela facciamo pagare! Ecco cosa facciamo. 579 00:49:50,655 --> 00:49:54,908 E ora dimmi un piano in cui tua sorella, di dieci anni, non debba arruolarsi! 580 00:49:55,076 --> 00:49:57,578 - Ne hai uno così? - Perché non dici la verità? 581 00:49:57,745 --> 00:49:59,913 - Ce I'hai? - Tu non sai dove andare. 582 00:50:00,081 --> 00:50:02,124 Vuoi fare la figura del saggio, tu! 583 00:50:02,292 --> 00:50:04,918 Hai scelto Boston perché speri che ci sia la mamma. 584 00:50:05,086 --> 00:50:07,421 E se è lì, ci puoi mollare con lei. 585 00:50:07,589 --> 00:50:11,091 Ci puoi mollare con lei e allora dovrai preoccuparti solo di te, 586 00:50:11,259 --> 00:50:14,928 che è esattamente come vuoi che sia! 587 00:50:15,930 --> 00:50:17,264 Robbie! 588 00:50:17,432 --> 00:50:19,600 Dove vuoi andare? 589 00:50:19,767 --> 00:50:22,436 Che cosa vuoi fare? 590 00:50:23,187 --> 00:50:26,273 Chi si occuperà di me, se te ne vai? 591 00:50:44,292 --> 00:50:46,960 Questa è una prova del sistema di emergenza. 592 00:50:47,629 --> 00:50:50,297 Se fosse una vera emergenza, messaggi ufficiali 593 00:50:50,465 --> 00:50:54,343 dalle autorità federali, statali o locali avrebbero fatto seguito al segnale. 594 00:50:54,510 --> 00:50:57,304 Questo conclude la prova del sistema di emergenza. 595 00:50:59,140 --> 00:51:01,850 Vorrei riposare. Perché non guidi un po' tu? 596 00:51:02,894 --> 00:51:04,978 Non ho la patente. 597 00:51:06,064 --> 00:51:08,482 E questo ti ha mai fermato prima d'ora? 598 00:51:39,055 --> 00:51:40,847 Ray. 599 00:51:42,767 --> 00:51:45,435 Ray! Papà! 600 00:51:48,773 --> 00:51:50,190 Credi di poter... 601 00:51:50,358 --> 00:51:53,026 Credi di poter... Credi di poter... 602 00:51:53,861 --> 00:51:55,278 Non fermarti. 603 00:51:55,446 --> 00:51:57,531 Non staccare il piede dal pedale. D'accordo? 604 00:51:57,699 --> 00:52:00,283 Ci sono, ma non togliere il piede. Ecco, ci sono. 605 00:52:00,451 --> 00:52:03,704 - Dove vanno tutti quanti? - Non lo so, Rach. 606 00:52:03,871 --> 00:52:05,872 Ma noi lo sappiamo, vero? 607 00:52:06,040 --> 00:52:07,916 Sì, noi sì. 608 00:52:08,459 --> 00:52:10,961 Athens Traghetto sull'Hudson 609 00:52:11,129 --> 00:52:12,879 A 5 KM 610 00:52:19,721 --> 00:52:21,388 Perché ha fatto così? 611 00:52:23,558 --> 00:52:25,559 - Perché fa così? - Vuole un passaggio. 612 00:52:25,727 --> 00:52:28,812 - Vogliono tutti un passaggio. - Non possiamo darglielo? 613 00:52:28,980 --> 00:52:32,607 Sta' indietro e mettiti la cintura. Robbie, mettiti la cintura. 614 00:52:32,775 --> 00:52:34,735 Mettiti la cintura, Rachel. 615 00:52:37,905 --> 00:52:39,448 Sta' attento. 616 00:52:40,742 --> 00:52:43,577 - Per favore! - Mi deve aiutare! 617 00:52:45,413 --> 00:52:47,247 Mi dispiace, non posso. Non posso. 618 00:52:47,415 --> 00:52:48,915 Per favore, allontanatevi. 619 00:52:49,083 --> 00:52:51,168 Ehi! Ferma la macchina. 620 00:52:51,335 --> 00:52:54,087 - Ferma la macchina! - Scendi dalla macchina! 621 00:52:54,964 --> 00:52:57,090 Potresti portare venti persone, lì dentro! 622 00:52:57,258 --> 00:52:59,342 - Ferma la macchina! - Scendi dall'auto! 623 00:52:59,510 --> 00:53:01,178 Ferma la macchina! 624 00:53:05,433 --> 00:53:07,267 Tenetevi forte. 625 00:53:07,435 --> 00:53:08,435 Occhio, occhio! 626 00:53:08,603 --> 00:53:10,187 Attenti! Reggetevi! 627 00:53:19,280 --> 00:53:20,363 Stai bene? 628 00:53:33,961 --> 00:53:35,796 No, aspettate! Aspettate! 629 00:53:35,963 --> 00:53:38,465 No! Aspettate! Aspettate! Fermatevi! 630 00:53:38,633 --> 00:53:40,550 - Fermatevi! - Papà! 631 00:53:40,718 --> 00:53:42,302 Rachel! 632 00:53:42,887 --> 00:53:44,638 Via dalla macchina! 633 00:53:45,973 --> 00:53:47,808 Robbie! 634 00:53:55,149 --> 00:53:57,025 - Robbie! - La mia torcia elettrica! 635 00:53:57,193 --> 00:53:59,653 - Ray! - Sali in macchina! 636 00:54:04,659 --> 00:54:07,369 - Aiuto! - Rachel! Scendi dalla macchina! 637 00:54:07,537 --> 00:54:09,579 Rachel, scendi... Scendi dalla macchina. 638 00:54:09,747 --> 00:54:11,331 Scendi dalla macchina! 639 00:54:19,549 --> 00:54:21,675 - Sta' calmo! - Via dalla macchina! 640 00:54:21,843 --> 00:54:23,260 Scendete! 641 00:54:23,427 --> 00:54:24,928 Via dalla macchina! Presto! 642 00:54:25,096 --> 00:54:26,847 Muoversi! 643 00:54:27,014 --> 00:54:28,849 - Dov'è mio figlio? - Quella non serve. 644 00:54:29,016 --> 00:54:31,560 - Dov'è mio figlio? Robbie! - Calmati, su. 645 00:54:31,727 --> 00:54:33,687 - Metti giù la pistola, amico. - Robbie! 646 00:54:39,735 --> 00:54:41,361 Papà! 647 00:54:43,197 --> 00:54:44,865 Va bene, ora ascolta. 648 00:54:45,032 --> 00:54:48,034 - Getta la pistola. lo prendo I'auto. - C'è dentro mia figlia. 649 00:54:48,202 --> 00:54:50,203 - Me la prendo. - Per favore. Voglio... 650 00:54:50,371 --> 00:54:53,039 - Getta quella maledetta arma! - Voglio solo mia figlia. 651 00:54:53,207 --> 00:54:55,584 - Mi prendo I'auto. - lo voglio mia figlia. 652 00:54:55,751 --> 00:54:57,752 Fammi prendere mia figlia. Posso... 653 00:54:57,920 --> 00:55:01,047 - Voglio solo mia figlia. - Sì. D'accordo. Prendila. 654 00:55:01,716 --> 00:55:03,258 Robbie. 655 00:55:12,393 --> 00:55:14,936 Portami con te! 656 00:56:16,290 --> 00:56:18,291 Qualcuno ha visto mia figlia? 657 00:56:18,459 --> 00:56:20,293 Deve prendere la sua medicina. 658 00:56:23,464 --> 00:56:25,966 Athens 2,5 km Traghetto sull'Hudson 3 km 659 00:56:32,056 --> 00:56:34,015 A noi è andata peggio, dicono. 660 00:56:34,183 --> 00:56:37,143 Soprattutto gli Usa, e parte del Sud America e dell'Asia. 661 00:56:37,311 --> 00:56:38,979 In Europa non è successo niente. 662 00:56:39,146 --> 00:56:41,815 All'Europa è andata peggio. Lo dicono tutti. 663 00:56:41,983 --> 00:56:44,317 - È stata spazzata via in parte. - Non mi frega chi sono. 664 00:56:44,485 --> 00:56:46,903 Ne ho visto uno da vicino a Stanfordville. 665 00:56:47,071 --> 00:56:48,738 Se sono ovunque, siamo finiti. 666 00:56:48,906 --> 00:56:51,700 - La corrente qui c'è ancora. - Sì. 667 00:56:51,867 --> 00:56:53,994 Sì, la corrente c'è ancora. 668 00:56:54,161 --> 00:56:57,330 Perché non è sbucato niente di brutto dalla terra. 669 00:56:57,498 --> 00:57:00,834 - Aspettate. State indietro. - Stia attenta, signora! 670 00:57:01,002 --> 00:57:03,003 State indietro, ho detto! 671 00:57:39,373 --> 00:57:42,584 Se non siete 0 Rh positivo o 0 Rh negativo, 672 00:57:42,752 --> 00:57:46,921 grazie infinite, ma abbiamo già sangue in abbondanza. 673 00:57:47,089 --> 00:57:53,887 Ripeto, se siete 0 Rh positivo o negativo, fatevi avanti. 674 00:57:54,055 --> 00:57:56,097 Se non lo siete, grazie infinite. 675 00:57:56,265 --> 00:57:59,392 Abbiamo già sangue in abbondanza per le trasfusioni. 676 00:57:59,560 --> 00:58:01,394 Avanti, gente. 677 00:58:01,562 --> 00:58:04,564 Da questa parte. Per di qua. Non vi fermate. 678 00:58:04,732 --> 00:58:08,735 Avanti. Da questa parte. Forza, gente. Non vi fermate. 679 00:58:08,903 --> 00:58:12,906 Per favore, procedete con calma. ll traghetto farà più di un viaggio. 680 00:58:13,074 --> 00:58:17,410 Per favore, procedete con calma. Andate piano, non abbiate fretta. 681 00:58:17,578 --> 00:58:19,913 Ray! Ray! Ray! 682 00:58:20,081 --> 00:58:22,415 - Sheryl? - Sì. Ciao. 683 00:58:22,583 --> 00:58:24,417 Mamma mia, lei è... 684 00:58:24,585 --> 00:58:25,752 - Sono i tuoi figli? - Rachel. 685 00:58:25,920 --> 00:58:28,463 Ciao, io sono Sheryl. E lei è mia figlia Nora. 686 00:58:28,631 --> 00:58:30,924 - Nora. Ho sentito parlare di te. - Piacere. 687 00:58:31,092 --> 00:58:33,927 - Lui è mio figlio, Robbie. - Assomiglia a suo padre. 688 00:58:49,819 --> 00:58:52,278 Gli alberi sono strani. 689 00:58:52,446 --> 00:58:56,616 Sposteremo qualche macchina per creare un po' più di spazio. 690 00:58:57,618 --> 00:58:59,786 Dovete concederci qualche minuto. 691 00:58:59,954 --> 00:59:02,956 Ma non vi preoccupate, ci sarà posto per tutti. 692 00:59:03,290 --> 00:59:05,625 Abbiamo gente malata, qui. Fateci salire. 693 00:59:41,495 --> 00:59:43,997 Mollate gli ormeggi. Alzate quella rampa. 694 00:59:44,165 --> 00:59:47,167 Mollare subito gli ormeggi. Tirare su la rampa! 695 00:59:47,334 --> 00:59:48,543 Mollare gli ormeggi. 696 00:59:48,711 --> 00:59:51,671 Niente più passeggeri. Stiamo per tirare su la rampa. 697 01:00:17,281 --> 01:00:20,533 Stammi vicino. Stai vicino a me, capito? 698 01:00:20,868 --> 01:00:23,536 Fermi. Fermatevi tutti! 699 01:00:23,704 --> 01:00:26,206 - Aspetti, aspetti. Ci faccia... - Indietro. Subito. 700 01:00:27,374 --> 01:00:28,541 - C'è posto. - Indietro. 701 01:00:28,709 --> 01:00:30,210 Non c'è più posto. Non c'è più posto. 702 01:00:30,377 --> 01:00:31,878 Senta, siamo solo in tre. 703 01:00:32,046 --> 01:00:34,380 In cinque. Siamo solo in cinque. 704 01:00:34,548 --> 01:00:35,798 - Non si sale. - Non spinga. 705 01:00:35,966 --> 01:00:38,259 - Non c'è più posto. - C'è un sacco di posto! 706 01:00:38,427 --> 01:00:40,720 - Ci stanno centinaia di persone. - Signore... 707 01:00:40,888 --> 01:00:42,055 - Tutti indietro! - Fermi. 708 01:00:42,223 --> 01:00:43,598 - Stammi vicino. - Va bene. 709 01:00:43,766 --> 01:00:44,807 Afferrami la giacca. 710 01:00:44,975 --> 01:00:46,559 State tutti indietro. 711 01:00:46,727 --> 01:00:47,769 Tutti indietro. 712 01:00:47,937 --> 01:00:49,395 Ti tengo, Ferrier. 713 01:00:49,563 --> 01:00:51,397 - Oh, Gesù! - Tutto bene? 714 01:00:51,565 --> 01:00:52,607 - Sì. - Su, corriamo. 715 01:00:52,775 --> 01:00:54,734 - Va bene. Gesù! Oh, mio Dio! - Forza. 716 01:00:55,319 --> 01:00:57,070 Attenti. 717 01:01:04,245 --> 01:01:05,286 Forza. 718 01:01:06,747 --> 01:01:08,414 No! Ray! 719 01:01:08,582 --> 01:01:10,416 Ray! 720 01:01:11,418 --> 01:01:13,086 Forza. Forza. 721 01:01:15,089 --> 01:01:16,923 No, io sono con lui! 722 01:01:17,258 --> 01:01:18,800 Sheryl? 723 01:01:19,093 --> 01:01:21,177 Vai con loro. Corri! 724 01:01:21,345 --> 01:01:22,428 - Ray. - Sheryl? 725 01:01:22,596 --> 01:01:24,264 - Gente... - Sheryl! 726 01:01:24,431 --> 01:01:27,267 - C'è abbastanza posto. - Fatela passare, dannazione! 727 01:01:27,434 --> 01:01:29,435 - C'è ancora posto. - È solo una bambina. 728 01:01:29,603 --> 01:01:30,979 - Robbie. - C'è ancora posto... 729 01:01:31,146 --> 01:01:34,440 C'è ancora posto sul traghetto. C'è posto sul traghetto! 730 01:01:39,446 --> 01:01:41,114 - Robbie. - Resta con me. 731 01:01:41,282 --> 01:01:43,283 Resta con me, Robbie. 732 01:01:46,996 --> 01:01:48,621 Robbie! 733 01:02:13,647 --> 01:02:15,898 - Robbie, Robbie. - Robbie! 734 01:02:16,066 --> 01:02:18,067 Robbie! 735 01:02:21,572 --> 01:02:23,323 - Robbie. - Presto. 736 01:02:23,991 --> 01:02:26,409 Tieni. Afferra la mia mano. 737 01:02:26,577 --> 01:02:27,660 Prendi. Tieniti forte. 738 01:02:28,495 --> 01:02:30,663 Ti ho preso. Tieniti forte. 739 01:02:30,831 --> 01:02:32,665 Afferra la mia mano. 740 01:02:32,833 --> 01:02:34,834 Prendila. Afferra la mia mano. 741 01:02:35,002 --> 01:02:36,419 Prendila! 742 01:02:56,774 --> 01:02:59,275 Oh, mio Dio! 743 01:03:18,087 --> 01:03:19,128 Robbie! 744 01:04:03,465 --> 01:04:05,425 Nuota! Nuota verso di me! 745 01:04:59,062 --> 01:05:02,148 - Robbie, dammi una mano con lei. - Vieni, Rach. 746 01:05:04,860 --> 01:05:07,487 Non vi fermate. Non vi fermate. 747 01:05:07,988 --> 01:05:09,697 Non vi fermate. 748 01:05:26,507 --> 01:05:28,424 Oh, mio Dio! 749 01:06:31,405 --> 01:06:33,573 Robbie, rallenta. 750 01:06:43,292 --> 01:06:44,750 Robbie, rallenta! 751 01:06:58,765 --> 01:07:01,642 - Robbie. - Dobbiamo restare uniti. 752 01:07:05,689 --> 01:07:06,939 Dobbiamo restare uniti! 753 01:07:11,945 --> 01:07:14,113 Torna subito qui! 754 01:07:20,287 --> 01:07:22,204 No, Robbie! 755 01:07:22,372 --> 01:07:23,623 Torna indietro! 756 01:07:33,133 --> 01:07:34,967 Non muoverti. Non ti muovere da qui. 757 01:07:35,135 --> 01:07:37,970 Per I'amor di Dio, resta qui. lo torno subito. 758 01:07:38,138 --> 01:07:40,139 - Robbie! - Fermate quella gente. 759 01:07:40,307 --> 01:07:42,308 Tornate indietro. Tornate indietro! 760 01:07:45,979 --> 01:07:47,188 Che diavolo... 761 01:07:47,356 --> 01:07:49,482 Perché fai così? 762 01:07:52,694 --> 01:07:56,155 Ritirata. Ritirarsi subito, 500 metri a ore 10 rispetto a me. 763 01:07:58,158 --> 01:08:00,368 Jekyll, nessun effetto sul bersaglio. Nessuno. 764 01:08:00,535 --> 01:08:01,661 Ricevuto. Nessun effetto. 765 01:08:01,912 --> 01:08:04,705 La nostra missione è di rallentare la loro avanzata 766 01:08:04,873 --> 01:08:07,416 finché i civili saranno in salvo. Sparate! 767 01:08:09,836 --> 01:08:12,672 Mi devi ascoltare. Torna indietro. Mi devi obbedire. 768 01:08:15,717 --> 01:08:16,759 Ascoltami. 769 01:08:16,927 --> 01:08:18,511 Tornate giù dalla collina! 770 01:08:18,679 --> 01:08:21,013 Tutti quanti, tornate indietro! 771 01:08:33,527 --> 01:08:35,695 - Non farlo. So che vuoi combattere. - Devo. 772 01:08:35,862 --> 01:08:36,904 Ne ho bisogno. 773 01:08:37,072 --> 01:08:38,614 So che lo pensi ma non è così. 774 01:08:38,782 --> 01:08:40,533 - Ti prego, lasciami andare. - No! 775 01:08:40,701 --> 01:08:42,868 Ci sono. No, aspetta, aspetta. 776 01:08:43,203 --> 01:08:44,954 Che cosa fai qui tutta sola? 777 01:08:45,122 --> 01:08:46,706 Devi venire con noi, piccola. 778 01:08:46,873 --> 01:08:48,874 Mio papà è con mio fratello. Devo stare qui. 779 01:08:49,042 --> 01:08:50,209 - Non puoi. - Andiamo. 780 01:08:50,377 --> 01:08:52,044 - Non la lascio sola. - Lasciala. 781 01:08:52,212 --> 01:08:54,046 Non te lo permetterò. Puoi odiarmi. 782 01:08:54,214 --> 01:08:55,423 - Puoi odiarmi. - Lasciami. 783 01:08:55,590 --> 01:08:56,632 Ma io ti voglio bene. 784 01:08:56,800 --> 01:08:58,050 - Non lo farai. - Papà. 785 01:08:58,218 --> 01:09:00,720 Non posso. No. Per favore, non mi tiri così. 786 01:09:00,887 --> 01:09:03,556 Andrà tutto bene. Devi venire con noi. È pericoloso... 787 01:09:03,724 --> 01:09:05,391 La prego. Non posso venire con voi. 788 01:09:05,559 --> 01:09:07,059 - Mio padre è lì. - Su, vieni. 789 01:09:07,227 --> 01:09:08,978 - La prego, mio padre è lì. - Senti... 790 01:09:09,146 --> 01:09:11,731 Ho bisogno di stare qui. Voglio esserci. 791 01:09:12,065 --> 01:09:14,567 Aspetta. Resta per Rachel. Fallo per tua sorella. 792 01:09:14,735 --> 01:09:18,237 Ti prego, lasciami andare. Devi lasciarmi andare. 793 01:09:21,742 --> 01:09:22,742 Va bene. Basta. 794 01:09:22,909 --> 01:09:24,243 - Verrai con noi. - Papà. 795 01:09:24,411 --> 01:09:26,245 - Ce ne andiamo subito. - Non posso. 796 01:09:26,413 --> 01:09:27,830 Papà! 797 01:09:31,752 --> 01:09:32,918 Papà. 798 01:09:34,254 --> 01:09:36,172 Papà! 799 01:09:41,178 --> 01:09:44,096 Lasciatemi andare! Papà! 800 01:09:46,266 --> 01:09:47,433 Avanzare. Avanzare. 801 01:09:47,601 --> 01:09:49,602 Black Six. Attaccare. Attaccare. 802 01:09:52,105 --> 01:09:53,606 Fermi. 803 01:09:53,857 --> 01:09:56,692 - Lui è mio padre. - Sono suo padre. Sono il padre. 804 01:09:56,860 --> 01:09:58,861 - Ci dispiace tanto. - Credevamo fosse sola. 805 01:09:59,029 --> 01:10:02,490 - Era vicina all'albero... - Sta bene. Andiamo! Andiamo! 806 01:10:05,786 --> 01:10:07,036 Robbie! 807 01:10:17,214 --> 01:10:19,673 Robbie! 808 01:10:37,859 --> 01:10:39,318 Di qua. 809 01:10:39,486 --> 01:10:40,653 Per di qua! 810 01:10:44,491 --> 01:10:46,158 Presto. 811 01:11:05,846 --> 01:11:07,513 Stai bene? 812 01:11:07,681 --> 01:11:09,181 Ehi. 813 01:11:11,184 --> 01:11:13,435 E tu, come va? 814 01:11:27,033 --> 01:11:28,868 Ecco qua. 815 01:11:30,370 --> 01:11:32,371 Sei comoda? 816 01:11:34,291 --> 01:11:36,917 Adesso devi chiudere gli occhi, capito? 817 01:11:37,127 --> 01:11:39,044 Devi dormire un po'. 818 01:11:41,214 --> 01:11:42,715 Papà? 819 01:11:42,883 --> 01:11:44,633 Ci raggiungerà. 820 01:11:45,719 --> 01:11:47,970 Robbie ci raggiungerà. 821 01:11:48,138 --> 01:11:50,556 A Boston, da tua nonna. 822 01:11:50,724 --> 01:11:53,893 Secondo te cosa sta facendo la mamma adesso? 823 01:11:54,060 --> 01:11:55,561 La mamma? 824 01:11:56,605 --> 01:11:58,731 È a Boston. Sta aspettando. 825 01:11:59,107 --> 01:12:02,651 Sicuramente non sta dormendo, perché è troppo preoccupata per te. 826 01:12:02,819 --> 01:12:04,403 È nella cucina della nonna, 827 01:12:04,571 --> 01:12:06,071 e sta... 828 01:12:07,824 --> 01:12:10,743 Sta preparando quel pessimo tè che prepara lei. 829 01:12:10,911 --> 01:12:12,786 E sono tutti... 830 01:12:13,455 --> 01:12:16,832 Sono tutti terribilmente ansiosi di rivederti. 831 01:12:19,002 --> 01:12:20,419 Cos'è questa? 832 01:12:20,587 --> 01:12:21,962 Che cos'è? 833 01:12:22,589 --> 01:12:23,756 Ho vinto. 834 01:12:23,924 --> 01:12:25,257 Hai vinto? 835 01:12:25,425 --> 01:12:27,635 Passo, trotto e galoppo. 836 01:12:27,802 --> 01:12:29,762 Terzo posto. 837 01:12:38,021 --> 01:12:40,773 Mi canti "Buonanotte tesor"? 838 01:12:44,945 --> 01:12:46,862 Non la conosco. 839 01:12:47,864 --> 01:12:49,949 Allora mi canti "La montagna addormentata"? 840 01:12:53,495 --> 01:12:54,703 Mi dispiace, non so... 841 01:12:54,871 --> 01:12:56,956 Non so neanche quella. 842 01:13:18,061 --> 01:13:21,522 La mia macchina mi fa sognare lo ci salgo ed è come volare 843 01:13:22,148 --> 01:13:25,317 Perché è veloce e sfreccia in città La mia macchina paura non ha 844 01:13:25,485 --> 01:13:28,570 Lei sempre al fianco mio sta È la mia luce nell'oscurità 845 01:13:30,240 --> 01:13:33,742 Se avessi delle ali, tesoro Lei mi farebbe volare, lo giuro 846 01:13:34,160 --> 01:13:36,745 Lei è la mia piccola coupé 847 01:13:37,539 --> 01:13:39,999 La cosa più preziosa per me 848 01:13:41,209 --> 01:13:43,669 La mia piccola coupé 849 01:13:46,006 --> 01:13:48,257 La cosa più preziosa per me 850 01:13:56,516 --> 01:13:58,183 Liquore alla pesca. 851 01:13:58,351 --> 01:14:00,019 Fa schifo, lo so. 852 01:14:00,186 --> 01:14:02,521 Ho trovato una cassa intera di questa robaccia. 853 01:14:09,112 --> 01:14:10,863 Grazie. 854 01:14:16,036 --> 01:14:18,120 Mi dispiace per tuo figlio. 855 01:14:18,288 --> 01:14:19,872 Siamo stati separati, lui... 856 01:14:20,040 --> 01:14:23,208 Lui ci raggiungerà a Boston. 857 01:14:29,758 --> 01:14:30,799 Tu hai... 858 01:14:33,219 --> 01:14:35,554 Hai perso qualcuno? 859 01:14:37,557 --> 01:14:39,308 Li ho persi tutti. 860 01:14:42,103 --> 01:14:44,730 Harlan Ogilvy. 861 01:14:45,607 --> 01:14:47,066 Ray Ferrier. 862 01:14:47,233 --> 01:14:48,901 Ho acqua. 863 01:14:50,111 --> 01:14:52,321 E abbastanza cibo per settimane. 864 01:14:53,156 --> 01:14:55,908 Potete restare, se volete. Tutti e due. 865 01:14:56,076 --> 01:14:57,785 Scusami. 866 01:14:58,828 --> 01:15:00,913 Vado a dormire un po'. 867 01:15:02,624 --> 01:15:05,250 Quelle macchine, quei... 868 01:15:05,418 --> 01:15:07,586 ...Tripodi che hanno? 869 01:15:09,798 --> 01:15:11,757 Li avevano seppelliti. 870 01:15:12,634 --> 01:15:14,843 Proprio sotto i nostri piedi. 871 01:15:15,929 --> 01:15:17,930 Da prima ancora che... 872 01:15:18,264 --> 01:15:20,599 ...I'uomo abitasse la terra. 873 01:15:21,267 --> 01:15:24,269 Lo stanno organizzando da milioni di anni. 874 01:15:26,106 --> 01:15:27,606 Ci hanno massacrati. 875 01:15:27,774 --> 01:15:28,941 Per favore. 876 01:15:29,109 --> 01:15:31,276 - Mia figlia... - Pensaci. 877 01:15:34,489 --> 01:15:37,950 Hanno sconfitto la più grande potenza del mondo in pochi giorni. 878 01:15:38,118 --> 01:15:40,202 Ci hanno spazzati via. 879 01:15:40,537 --> 01:15:43,455 E questi sono solo i primi. Ne arriveranno altri. 880 01:15:44,791 --> 01:15:46,166 Questa non è una guerra 881 01:15:46,334 --> 01:15:49,294 più di quanto non lo sarebbe uno scontro tra uomini e vermi. 882 01:15:49,712 --> 01:15:52,464 Questa è una disinfestazione. 883 01:16:02,517 --> 01:16:04,393 Hai paura? 884 01:16:06,020 --> 01:16:07,813 Certo che ne ho. 885 01:16:10,358 --> 01:16:12,818 lo la morte I'ho vista spesso. 886 01:16:13,862 --> 01:16:15,571 Guido un'ambulanza in città... 887 01:16:15,738 --> 01:16:18,198 O meglio, guidavo un'ambulanza in città. 888 01:16:18,366 --> 01:16:20,826 Ma ormai è tutto finito, no? 889 01:16:23,830 --> 01:16:26,707 Sai chi sono quelli che ce la fanno, Ray? 890 01:16:27,167 --> 01:16:30,502 Quelli che non crepano prima di arrivare in ospedale? 891 01:16:33,006 --> 01:16:36,008 Sono quelli che tengono gli occhi aperti. 892 01:16:36,676 --> 01:16:38,010 Che continuano a fissarti. 893 01:16:38,178 --> 01:16:39,845 Continuano a pensare. 894 01:16:40,013 --> 01:16:42,347 Sono loro quelli che sopravvivono. 895 01:16:44,017 --> 01:16:46,351 Non possiamo perdere la testa. 896 01:16:48,229 --> 01:16:49,855 Scappare. 897 01:16:50,398 --> 01:16:52,399 È quello che ti uccide. 898 01:16:54,027 --> 01:16:56,612 E io a vivere ci tengo da morire. 899 01:17:01,951 --> 01:17:04,244 A vivere ci tengo da morire... 900 01:17:06,873 --> 01:17:09,291 Grazie per averci ospitato. 901 01:17:16,216 --> 01:17:18,550 lo non mi lascerò disinfestare. 902 01:17:34,234 --> 01:17:35,984 Non preoccuparti. Vieni. 903 01:17:36,152 --> 01:17:37,903 Voglio farti vedere una cosa. 904 01:17:38,780 --> 01:17:40,322 Li combatteremo, Ray. 905 01:17:40,490 --> 01:17:41,740 Avranno un punto debole. 906 01:17:41,908 --> 01:17:43,575 Dai un'occhiata qui. 907 01:17:51,334 --> 01:17:53,752 Sono riusciti a distruggerne qualcuno a Osaka. 908 01:17:53,920 --> 01:17:54,920 L'ho sentito dire. 909 01:17:55,088 --> 01:17:57,506 Vuoi dirmi che I'hanno capito i giapponesi e noi no? 910 01:17:57,674 --> 01:17:59,132 Possiamo farcela. 911 01:17:59,300 --> 01:18:01,093 Possiamo farcela. Possiamo batterli. 912 01:18:01,261 --> 01:18:03,136 Possiamo trovare il modo. 913 01:18:03,680 --> 01:18:05,514 Non ti muovere. 914 01:18:24,784 --> 01:18:26,618 lo ho una figlia. 915 01:18:26,786 --> 01:18:28,203 Perché ci hai portato qui? 916 01:18:28,371 --> 01:18:31,123 Per combatterli insieme, Ray. 917 01:18:31,291 --> 01:18:34,793 Adesso saremo noi quelli che sbucheranno da sottoterra. 918 01:18:36,296 --> 01:18:37,546 Quando sarà il momento... 919 01:18:38,298 --> 01:18:40,632 ...li coglieremo di sorpresa, come hanno fatto loro. 920 01:18:41,634 --> 01:18:43,885 Li coglieremo di sorpresa. 921 01:18:44,971 --> 01:18:46,346 Siamo sotto i loro piedi. 922 01:18:46,514 --> 01:18:49,474 Proprio qui. Sotto i loro piedi. 923 01:19:38,024 --> 01:19:40,025 Ti manca la tua mamma? 924 01:19:40,693 --> 01:19:42,861 Anch'io avevo una bambina. 925 01:19:43,529 --> 01:19:45,030 Aveva quasi la tua età. 926 01:19:46,199 --> 01:19:48,700 Se dovesse succedere qualcosa al tuo papà, 927 01:19:48,868 --> 01:19:50,535 mi occuperò io di te. 928 01:19:50,703 --> 01:19:52,120 Rachel. 929 01:20:00,213 --> 01:20:02,214 Tu non hai niente da dire a lei. 930 01:20:02,382 --> 01:20:03,965 Hai capito? 931 01:20:04,634 --> 01:20:06,301 Se vuoi parlare con qualcuno, 932 01:20:06,469 --> 01:20:08,053 o sapere qualcosa, chiedi a me. 933 01:20:08,221 --> 01:20:10,722 Qual è il tuo piano, esattamente? 934 01:20:10,890 --> 01:20:13,892 lo so cosa farò. E tu? 935 01:20:14,060 --> 01:20:17,145 Te ne starai seduto qui? Ad aspettare che ti prendano? 936 01:20:17,313 --> 01:20:19,147 È questo il tuo piano? 937 01:20:20,817 --> 01:20:23,068 Forse vuoi che ti prendano. 938 01:20:23,403 --> 01:20:26,947 Un paio di giorni nascosto in cantina saranno troppi, scommetto. 939 01:20:27,240 --> 01:20:28,782 Forse ti consegnerai tu stesso a loro. 940 01:20:32,912 --> 01:20:34,287 Ascolta. 941 01:20:35,581 --> 01:20:36,915 Hanno smesso. 942 01:20:37,083 --> 01:20:38,417 Forse starai bene. 943 01:20:38,584 --> 01:20:41,420 Forse sarai fortunato e ti addomesticheranno. 944 01:20:41,587 --> 01:20:44,506 Sai, no? Ti sfameranno, t'insegneranno qualche numero. 945 01:20:44,674 --> 01:20:45,924 Sta' zitto e ascolta! 946 01:22:43,543 --> 01:22:44,876 No. 947 01:22:47,380 --> 01:22:48,964 No. No. 948 01:22:50,383 --> 01:22:51,716 No. 949 01:27:16,023 --> 01:27:17,649 Da' qua. 950 01:28:51,076 --> 01:28:52,911 lo e te... 951 01:28:54,079 --> 01:28:57,123 ...non mi pare che la pensiamo allo stesso modo. 952 01:29:33,619 --> 01:29:36,287 Ray. Ray! 953 01:29:41,126 --> 01:29:43,962 Abbassa la voce! Stai zitto! 954 01:30:25,379 --> 01:30:28,089 Non il mio sangue. Non il mio sangue. 955 01:30:31,051 --> 01:30:33,011 Non il mio sangue. 956 01:30:34,013 --> 01:30:36,014 Non il mio... 957 01:30:36,348 --> 01:30:37,849 Non... 958 01:30:38,934 --> 01:30:40,351 ...il mio... 959 01:30:42,521 --> 01:30:44,397 Non il mio sangue. 960 01:30:45,107 --> 01:30:46,524 Non il mio sangue! 961 01:30:51,864 --> 01:30:53,448 - Non il mio sangue. - Smettila. 962 01:30:53,615 --> 01:30:55,199 - Smettila. - Non il mio sangue. 963 01:30:55,367 --> 01:30:56,576 - Smettila. - Non il mio sangue. 964 01:30:56,744 --> 01:30:58,286 Devi stare zitto. 965 01:30:58,454 --> 01:31:00,371 - Vuoi che ci sentano? - Ci bevono. 966 01:31:00,539 --> 01:31:02,415 - Per favore, ti sentiranno. - Ci bevono. 967 01:31:02,583 --> 01:31:05,543 E poi ci spruzzano, come fertilizzante. 968 01:31:05,711 --> 01:31:06,961 Devi abbassare la voce. 969 01:31:07,129 --> 01:31:09,881 - Ci bevono e... - Torneranno qui sotto. 970 01:31:10,049 --> 01:31:12,216 E poi ci sputano su quelle erbacce rosse. 971 01:31:13,218 --> 01:31:15,053 Capisci cosa mi costringi a fare? 972 01:31:15,220 --> 01:31:16,971 Mia figlia non morirà per colpa tua. 973 01:31:17,139 --> 01:31:19,098 Questo tunnel ci porterà in città. 974 01:31:19,266 --> 01:31:20,975 Lì ci saranno gallerie. Già fatte. 975 01:31:21,143 --> 01:31:22,727 - Smettila. - La metro, capisci? 976 01:31:22,895 --> 01:31:24,228 - Per un esercito. - Basta. 977 01:31:24,396 --> 01:31:25,980 Stiamo sotto. Colpiamo di notte. 978 01:31:26,148 --> 01:31:27,607 Smettila subito! 979 01:31:29,568 --> 01:31:32,653 Noi siamo la resistenza. Non possono occupare il paese. 980 01:31:32,821 --> 01:31:36,240 Le occupazioni falliscono sempre. Ce lo insegna la storia. 981 01:31:36,408 --> 01:31:38,743 Questa è la nostra terra. 982 01:31:38,911 --> 01:31:42,121 La mangiamo, la respiriamo, solo noi possiamo viverci. 983 01:31:42,289 --> 01:31:45,083 Non possono sopravvivere qui. Non è fatta per loro. 984 01:31:46,293 --> 01:31:48,461 Ammazzeranno te, fratello, non me! 985 01:31:48,629 --> 01:31:51,089 - Che cosa fai, papà? - Non il mio sangue, mai! 986 01:31:51,256 --> 01:31:54,425 Qualunque cosa tu senta, non toglierti questa benda. 987 01:31:54,593 --> 01:31:56,094 - Papà? - Rachel? 988 01:31:56,261 --> 01:31:58,638 - Papà? - Com'era quella canzone? 989 01:31:58,806 --> 01:32:02,433 - La ninnananna che non sapevo? - Non il mio sangue! 990 01:32:02,601 --> 01:32:04,435 - "La montagna addormentata"? - Sì, cantala. 991 01:32:04,603 --> 01:32:07,355 - Potranno prendere te! - Per favore, cantala. 992 01:32:07,523 --> 01:32:09,065 Possono prendere te! 993 01:32:09,149 --> 01:32:10,858 Un venticello leggero 994 01:32:10,943 --> 01:32:12,443 - O tua figlia! - Non smettere. 995 01:32:12,528 --> 01:32:13,528 Ma non me! 996 01:32:13,612 --> 01:32:15,113 Sulla montagna addormentata 997 01:32:15,322 --> 01:32:16,948 - Ti uccideranno! - Brava bambina. 998 01:32:17,116 --> 01:32:21,786 Soffia leggero verso il porto dei sogni 999 01:32:22,496 --> 01:32:24,330 Lascia perdere! Zitto! 1000 01:32:24,415 --> 01:32:26,707 Gonfia le vele 1001 01:32:27,459 --> 01:32:30,128 Delle barche che aspettano 1002 01:32:31,797 --> 01:32:36,717 Che aspettano di far salpare Le tue preoccupazioni 1003 01:32:38,720 --> 01:32:45,643 Perciò chiudi gli occhietti Sulla montagna addormentata 1004 01:32:46,812 --> 01:32:51,315 E fai ciao con la manina Ai problemi della giornata 1005 01:32:51,984 --> 01:32:57,155 E guarda la tua barca Dalla montagna addormentata 1006 01:32:57,322 --> 01:33:03,327 Veleggiare lontana Dal porto dei sogni 1007 01:34:55,816 --> 01:34:57,441 Rachel? 1008 01:34:57,943 --> 01:34:59,527 Rachel? 1009 01:35:00,195 --> 01:35:02,154 Oh, mio Dio, no! 1010 01:35:05,617 --> 01:35:07,159 Rachel? 1011 01:35:07,327 --> 01:35:08,953 Rachel? Rachel? 1012 01:35:20,132 --> 01:35:22,717 Rachel? Fatti sentire, amore. 1013 01:35:31,977 --> 01:35:34,812 Rachel? Dimmi qualcosa, piccola! Coraggio! 1014 01:37:09,658 --> 01:37:11,742 No, no, no! 1015 01:37:44,151 --> 01:37:46,193 Ehi! 1016 01:38:25,317 --> 01:38:27,401 Aiuto! 1017 01:38:29,362 --> 01:38:32,239 Che cosa sta succedendo? 1018 01:38:34,743 --> 01:38:35,826 Rachel! 1019 01:39:07,692 --> 01:39:09,443 Rachel. 1020 01:39:22,123 --> 01:39:23,207 Papà. 1021 01:39:50,402 --> 01:39:52,069 No! 1022 01:39:53,071 --> 01:39:55,739 Tiratemi giù! Tiratemi giù! 1023 01:40:02,414 --> 01:40:04,915 Tirate! Tirate! 1024 01:40:05,083 --> 01:40:07,751 Tiratemi giù! Forza, tirate! 1025 01:40:11,006 --> 01:40:13,507 - Papà! - Uno, due, tre! 1026 01:40:13,675 --> 01:40:17,094 L'abbiamo preso! Continuate a tirare! 1027 01:40:24,185 --> 01:40:26,812 Tutti giù! 1028 01:41:07,646 --> 01:41:11,815 Benvenuti a Boston 1029 01:41:19,324 --> 01:41:20,824 Andate avanti, gente. 1030 01:41:23,870 --> 01:41:26,330 Continui a camminare, signore. Non si fermi. 1031 01:41:26,498 --> 01:41:28,999 Non so cosa stia succedendo. 1032 01:41:30,835 --> 01:41:32,836 Dai la mano alla nonna. 1033 01:41:34,839 --> 01:41:38,342 Avanti, gente. Continuate a camminare. 1034 01:41:48,561 --> 01:41:50,354 Lo metta giù. 1035 01:41:52,857 --> 01:41:55,693 Da questa parte, signora. Da questa parte, prego. 1036 01:42:03,785 --> 01:42:06,745 A sinistra, signora, alla sua sinistra. Grazie. 1037 01:42:08,873 --> 01:42:10,958 Che gli è successo? 1038 01:42:15,046 --> 01:42:16,547 Sta morendo. 1039 01:42:19,050 --> 01:42:20,718 Continuate a camminare. 1040 01:42:31,229 --> 01:42:32,730 Procedete, va tutto bene. 1041 01:42:32,897 --> 01:42:34,565 Potete proseguire. Muoversi, forza! 1042 01:42:34,733 --> 01:42:36,066 - Che è successo? - Non lo so. 1043 01:42:36,234 --> 01:42:38,152 Gli sta succedendo qualcosa. Proseguite. 1044 01:42:38,319 --> 01:42:39,903 - Sgomberate. - Muovetevi! 1045 01:42:40,071 --> 01:42:43,157 - Gli sta succedendo qualcosa? - Vada avanti. Non si fermi. 1046 01:42:43,324 --> 01:42:45,909 Avanti, signore. Andiamo. Non si fermi. Avanti. 1047 01:42:46,077 --> 01:42:48,287 Scusi, cosa è successo? L'avete abbattuto? 1048 01:42:48,455 --> 01:42:50,664 No, era strano, girava su se stesso, 1049 01:42:50,832 --> 01:42:52,750 poi è andato giù da solo circa un'ora fa. 1050 01:42:52,917 --> 01:42:55,669 E ora vada, per favore! Avanti! Proseguite, forza! 1051 01:42:55,837 --> 01:42:57,921 Non vi fermate! Avanti! Grazie! 1052 01:42:59,424 --> 01:43:01,300 Come ha fatto a morire da solo? 1053 01:43:01,468 --> 01:43:04,011 - Non ne sono sicuro. - Fate passare. 1054 01:43:04,179 --> 01:43:07,264 Fate passare. Fate largo. Fate passare. 1055 01:43:26,326 --> 01:43:29,453 Calmatevi ed entrate nel tunnel. 1056 01:43:29,621 --> 01:43:32,790 Calmatevi ed entrate nel tunnel. Calmatevi ed entrate nel tunnel. 1057 01:43:44,969 --> 01:43:47,638 Mantenete tutti la calma. Ed entrate nel tunnel. 1058 01:43:47,806 --> 01:43:50,307 - Attraversate tutti i binari. - Ehi! Ehi! 1059 01:43:53,978 --> 01:43:55,562 Guardi gli uccelli! 1060 01:43:55,730 --> 01:43:57,314 Non la sento! 1061 01:43:57,482 --> 01:44:00,317 Guardi quei dannati uccelli! 1062 01:44:03,154 --> 01:44:05,572 - Non c'è lo scudo! - Non la sento! 1063 01:44:05,740 --> 01:44:07,574 Non c'è lo scudo! 1064 01:44:11,329 --> 01:44:13,664 Usiamo i Javelin! 1065 01:44:13,832 --> 01:44:16,583 Caricare i Gustav, non sarà facile abbatterlo! 1066 01:44:16,751 --> 01:44:17,835 Muoversi! 1067 01:44:20,338 --> 01:44:21,505 È più sicuro qui dentro. 1068 01:44:21,673 --> 01:44:23,549 Via, via, via! 1069 01:44:23,716 --> 01:44:25,342 Javelin in posizione! 1070 01:44:33,852 --> 01:44:36,186 Togliersi! Via da dietro! Togliersi! 1071 01:44:45,363 --> 01:44:47,739 - Dimmi quando I'hai acquisito! - Acquisito! 1072 01:44:47,907 --> 01:44:49,533 - Bersaglio agganciato? - Agganciato! 1073 01:44:49,701 --> 01:44:51,410 Spara il Javelin! 1074 01:44:58,209 --> 01:45:00,544 - Bersaglio agganciato! - Spara il Javelin! 1075 01:45:03,715 --> 01:45:05,215 Fuoco! 1076 01:45:19,564 --> 01:45:21,398 Stai tranquilla. 1077 01:45:22,567 --> 01:45:24,401 Ti voglio bene. 1078 01:45:24,903 --> 01:45:27,237 - Va tutto bene. Andrà tutto bene. - Muoversi! 1079 01:45:28,615 --> 01:45:30,741 Tenete lontani i civili. 1080 01:45:30,909 --> 01:45:34,786 Indietro. State indietro! Forza, gente, allontanatevi! 1081 01:45:39,792 --> 01:45:43,086 Su, ragazzi, mettetevi in fila. Andate, adesso. 1082 01:45:43,630 --> 01:45:46,590 State indietro. Stia lì, lei. Non vi avvicinate. 1083 01:45:52,305 --> 01:45:55,098 - Si sta aprendo. - Si apre. Fate allontanare tutti. 1084 01:46:34,389 --> 01:46:36,014 Via libera! 1085 01:46:36,182 --> 01:46:39,643 No, teneteli indietro, tutti indietro. Non vi avvicinate. 1086 01:47:15,054 --> 01:47:17,055 Mamma! 1087 01:47:43,791 --> 01:47:46,043 Grazie. 1088 01:48:09,067 --> 01:48:10,901 - Robbie? - Robbie? 1089 01:48:17,408 --> 01:48:19,409 Ciao, papà. 1090 01:48:19,911 --> 01:48:21,620 Ciao, papà. 1091 01:48:22,330 --> 01:48:24,081 Ciao, papà. 1092 01:48:58,449 --> 01:49:00,784 Dal momento in cui gli invasori arrivarono, 1093 01:49:00,952 --> 01:49:04,371 respirarono la nostra aria, mangiarono e bevvero, 1094 01:49:04,539 --> 01:49:06,289 erano condannati. 1095 01:49:07,208 --> 01:49:10,460 Furono annientati, distrutti, 1096 01:49:10,628 --> 01:49:13,964 dopo che tutte le armi e gli stratagemmi umani avevano fallito, 1097 01:49:14,132 --> 01:49:19,136 dai più piccoli organismi che Dio, nella Sua saggezza, aveva creato. 1098 01:49:20,179 --> 01:49:23,807 Col sacrificio di un miliardo di persone, I'uomo ha acquisito la sua immunità, 1099 01:49:23,975 --> 01:49:28,562 il suo diritto alla sopravvivenza tra gli infiniti organismi di questo pianeta. 1100 01:49:29,814 --> 01:49:33,525 E quel diritto è nostro contro qualsiasi sfida, 1101 01:49:33,693 --> 01:49:39,656 perché gli uomini non vivono, né muoiono, invano. 1102 01:50:27,705 --> 01:56:05,875 LA GUERRA DEl MONDI