1 00:02:24,465 --> 00:02:26,801 تباً، شكراً لك، لم أرى ذلك 2 00:02:26,968 --> 00:02:28,094 ولا أنا 3 00:02:29,720 --> 00:02:34,725 "الناس يقولون"، الرؤية هي التصديق لكن بالنسبة لي ذلك ليس حقيقي كليا 4 00:02:35,350 --> 00:02:39,354 فقدت بصري عندما كنت بعمر خمس سنوات ... تلك الذكريات التي رأيت 5 00:02:39,729 --> 00:02:44,317 زالت كثيرا حتى شككت أنني سأميز نفسي أكثر 6 00:02:44,359 --> 00:02:48,362 الآن أرى بإستعمال أحاسيسي الأخرى يمكنني أن أحس بالمطر قبل أن يسقط 7 00:02:49,405 --> 00:02:53,283 لكني لا أستطيع مشاهدته يسقط يمكنني أن أشعر بالشمس على وجهي 8 00:02:53,325 --> 00:02:57,329 لكني لا أستطيع مشاهدة شروق أو غروب أريد رؤية العالم مثل الآخرون 9 00:02:58,121 --> 00:03:01,499 لرؤية الشمس والمطر والموسيقى 10 00:03:01,541 --> 00:03:04,127 أراهن بأن الموسيقى تبدو جميلة 11 00:04:00,470 --> 00:04:02,889 شكراً لكم 12 00:04:08,853 --> 00:04:10,521 عيد ميلاد سعيد 13 00:04:15,150 --> 00:04:18,153 (مساء الخير، آنسة (ويلز - (مرحباً، (ميجيل - 14 00:04:18,153 --> 00:04:20,113 شكراً لك - على الرحب والسعة - 15 00:04:21,156 --> 00:04:24,033 زهور الزنبق - إنهم هنا منذ الصباح - 16 00:04:24,033 --> 00:04:27,953 رأيت أنه كان ورداً ورقياً لكن أنت أول من لاحظ ذلك 17 00:04:31,665 --> 00:04:33,500 هل أنت متوترة بشأن الغد؟ 18 00:04:33,792 --> 00:04:34,626 كلا 19 00:04:38,171 --> 00:04:41,966 في الحقيقة، لم يسبق لي أن شعرت بالخوف هكذا طيلة حياتي 20 00:04:42,800 --> 00:04:46,137 إسمعي، في الليلة التي سبقت عملية الجراحة لوالدتي 21 00:04:46,220 --> 00:04:48,639 شربت كأسان من الشيري 22 00:04:50,057 --> 00:04:53,644 كانت مثل الصخر في اليوم التالي - شكراً - 23 00:04:55,395 --> 00:04:57,147 ليلة سعيدة - ليلة سعيدة - 24 00:05:12,494 --> 00:05:15,872 هذا مكتب الدكتور (هاسكينز) يتصل من مستشفى المقاطعة العمومي 25 00:05:15,914 --> 00:05:19,084 إجراء العملية لا زال في الموعد المحدد غداً، تأكدي من الحضور 26 00:05:19,167 --> 00:05:22,378 تأكدي من وصولك للمستشفى قبل أربع ساعات من أجل التحضيرات، شكراً لك 27 00:05:23,463 --> 00:05:27,383 مرحباً يا حبيبتي، أنا أختك ... طائرتي تقلع في الخامسه صباحاً 28 00:05:27,883 --> 00:05:31,887 الطاقم بأكمله لديهم ظروف عمل، لذا سأحاول أن أجد أحدٌ ما ليوصلني مباشرة إلى المستشفى 29 00:05:33,597 --> 00:05:37,601 (أحبك، (سيدني لا أستطيع الإنتظار حتى أراك، مع السلامة 30 00:05:51,071 --> 00:05:53,157 12:10 صباحاً 31 00:06:35,362 --> 00:06:39,699 ‘‘الــعــيــن’’ 32 00:07:22,447 --> 00:07:23,156 مرحباً؟ 33 00:07:23,489 --> 00:07:31,247 تسمعك، إنها غائبة منذ الثانية عشر وهي تأخذ مني الحلويات 34 00:07:31,288 --> 00:07:34,291 كلما قمت من الفراش أنا (اليشيا)، وأرفع يدي اليك للمصافحة 35 00:07:35,417 --> 00:07:36,501 (أنا (سيدني 36 00:07:36,918 --> 00:07:41,881 أعرف، (سيدني ويلز)، قرأت ملفك كان لديك نقل قرنية 37 00:07:42,423 --> 00:07:45,218 كم عمرك؟ - تسع ونصف - 38 00:07:45,802 --> 00:07:49,513 يوجد، مثل كرات الجولف في رأسي 39 00:07:49,930 --> 00:07:52,725 بسبب هذا المرض لم أستطع ركوب دراجتي أبدا 40 00:07:52,766 --> 00:07:55,143 لذا الأطباء يحاولون إخراجه 41 00:07:55,227 --> 00:07:58,438 متى تتمكنين من الرؤية؟ - قريباً جداً، أعتقد - 42 00:07:58,522 --> 00:08:01,858 جيد، سأعود، وسيمكنك أن تنظري إلي 43 00:08:04,569 --> 00:08:06,654 مع السلامة، سررت لرؤيتك 44 00:08:06,737 --> 00:08:08,072 مع السلامة 45 00:08:16,455 --> 00:08:19,416 بدأت أفقد الشعور بأصابعي 46 00:08:19,457 --> 00:08:20,583 أنا، أيضاً 47 00:08:23,753 --> 00:08:24,754 حسناً 48 00:08:25,588 --> 00:08:27,089 هل تعذريني، رجاءاً؟ 49 00:08:28,800 --> 00:08:29,900 حسناً 50 00:08:32,219 --> 00:08:35,555 حسناً، سيدني سنزيل الضمادات 51 00:08:35,597 --> 00:08:37,307 جاهزة؟ - نعم - 52 00:08:50,152 --> 00:08:51,111 هذا الأول 53 00:08:55,449 --> 00:08:56,825 هذا الثاني 54 00:09:00,537 --> 00:09:04,540 الآن، سأساعدك لتفتحي عيونك، ببطئ جداً 55 00:09:05,458 --> 00:09:07,043 حسناً 56 00:09:11,130 --> 00:09:12,673 ببطئ، ببطئ، ببطئ 57 00:09:18,929 --> 00:09:21,681 عظيم، أخبريني ماذا ترين 58 00:09:30,773 --> 00:09:32,399 ... لا أستطيع 59 00:09:34,026 --> 00:09:35,861 سأرفع يدي 60 00:09:36,820 --> 00:09:40,365 ... وأريدك أن تخبريني كم من الأصابع لدي، حسناً؟ 61 00:09:41,783 --> 00:09:43,201 تلك أصابعك 62 00:09:43,534 --> 00:09:45,203 نعم، إنها هي 63 00:09:46,329 --> 00:09:47,913 سنبدأ 64 00:09:49,206 --> 00:09:51,000 كلهم؟ 65 00:09:51,041 --> 00:09:54,211 نعم، جيد جداً 66 00:09:57,089 --> 00:10:02,093 سيدني)، أريدك أن تحاولي الوصول إلى) يدي وتمسكي بها 67 00:10:11,935 --> 00:10:15,897 لا بأس، لا أحد يمكنه أن يفعل ذلك مباشرة، لا بأس 68 00:10:27,074 --> 00:10:30,035 إنها تحرقني قليلاً، هل هذا طبيعي؟ 69 00:10:30,077 --> 00:10:33,497 نعم، إنه طبيعي جداً 70 00:10:33,914 --> 00:10:35,040 شكراً لك 71 00:10:38,251 --> 00:10:40,670 هل أنا كما تصورت؟ 72 00:10:43,673 --> 00:10:45,091 لا أعرف 73 00:10:45,842 --> 00:10:48,219 أنت مشوشة حقاً 74 00:10:51,221 --> 00:10:53,807 أتمنى أمي وأبي أن يكونوا هنا لرؤية ذلك 75 00:10:53,849 --> 00:10:55,017 ... نعم 76 00:10:55,934 --> 00:10:59,271 (أعتقد أنني أردت ذلك أكثر منك، (سيدني 77 00:11:02,232 --> 00:11:04,484 كنت في الثانية عشر 78 00:11:05,276 --> 00:11:10,281 ... لقد انتظرت ذلك لخمسة عشر سنة اعتقدت أنني ... أشعر بأني حساسة الآن 79 00:11:13,283 --> 00:11:14,993 هذا ليس خطأك 80 00:11:20,582 --> 00:11:22,458 هذا ليس خطأك 81 00:11:26,045 --> 00:11:27,838 أنا آسفة 82 00:11:28,381 --> 00:11:30,216 أحتاج فقط للوقت 83 00:11:30,716 --> 00:11:32,009 سترين 84 00:11:38,431 --> 00:11:40,100 ليلة سعيدة - ليلة سعيدة - 85 00:11:40,183 --> 00:11:42,101 أحبك - أحبك، أيضاً - 86 00:11:59,492 --> 00:12:03,288 سيدني)، هل تستطيعين رؤيتي؟) 87 00:12:04,622 --> 00:12:06,541 لا تحزني إذا لم تستطيعي 88 00:12:07,541 --> 00:12:09,960 ما هذا الذي على رأسك؟ 89 00:12:10,002 --> 00:12:12,838 إنه منديل، جدي أعطاه لي 90 00:12:13,297 --> 00:12:17,134 ربما غداً يمكننا أن نتمشى و سأتمكن من التنزه في الخارج 91 00:12:17,175 --> 00:12:19,928 ... نخيل - (أليشيا) - 92 00:12:19,969 --> 00:12:20,804 قادمة 93 00:12:20,845 --> 00:12:24,640 ساسكواتش)، يجب أن أذهب) - مع السلامة - 94 00:12:51,206 --> 00:12:53,375 أرجوك، لا أريد الذهاب 95 00:13:02,258 --> 00:13:03,801 سيدة (هيلمان)؟ 96 00:13:15,646 --> 00:13:16,646 سيدة (هيلمان)؟ 97 00:13:27,239 --> 00:13:28,991 أين تأخذها؟ 98 00:14:01,771 --> 00:14:03,106 سيدة (هيلمان)؟ 99 00:14:25,960 --> 00:14:28,087 أين تأخذها؟ 100 00:15:01,576 --> 00:15:03,786 تجمد 101 00:15:05,413 --> 00:15:06,622 تجمد 102 00:15:11,001 --> 00:15:12,669 تجمد 103 00:15:42,947 --> 00:15:44,907 أين السيدة (هيلمان)؟ 104 00:15:46,075 --> 00:15:49,036 أنا آسفة، توفت ليلة أمس 105 00:15:58,962 --> 00:16:01,381 كل شيء مثالي تماماً 106 00:16:01,422 --> 00:16:05,384 أنت تتعافين تماماً بشكل رائع والتمزق توقف 107 00:16:06,177 --> 00:16:09,180 أعتقد ذلك، نعم - جيد - 108 00:16:14,101 --> 00:16:17,437 إذاً، لمن كانت هذه العيون؟ - عذراً؟ - 109 00:16:17,479 --> 00:16:19,272 المتبرع لي 110 00:16:19,356 --> 00:16:22,734 (لا أستطيع مساعدتك بذلك (سيدني هذه عيونك الآن وهي تعمل 111 00:16:22,817 --> 00:16:25,736 يجب أن لا تهتمي من أين جاءت ذلك يؤذي المشاعر؟ 112 00:16:26,195 --> 00:16:28,072 نعم، قليلاً 113 00:16:32,576 --> 00:16:35,120 متى سأكون قادرة على النظر بشكل أوضح؟ 114 00:16:35,912 --> 00:16:39,624 يتفاوت مع كل مريض يومان أو أسابيع 115 00:16:39,708 --> 00:16:44,337 لكن رؤيتك بنفسها ليست القضية لأنك كنت عمياء منذ مدة طويلة 116 00:16:44,379 --> 00:16:48,382 لذا سأحيلك إلى إختصاصي بول فولكنر)، سيساعدك) 117 00:16:51,176 --> 00:16:52,803 هل أنت بخير؟ - نعم - 118 00:16:55,097 --> 00:16:57,766 أتمنى لك يوماً سعيداً غداً - (شكراً، (سيدني - 119 00:18:20,925 --> 00:18:23,594 مرحباً - مرحباً - 120 00:18:25,763 --> 00:18:27,640 هل أنت على استعداد لتكوني دليل جولتي؟ 121 00:18:28,641 --> 00:18:29,642 هل أنت راحلة؟ 122 00:18:30,017 --> 00:18:36,023 نعم، أشعر بأنهم تحملوني بما يكفي هنا (هذه أختي (هيلين)، (هيلين)، هذه (أليشيا 123 00:18:36,314 --> 00:18:39,025 هل يمكننا أن نأخذ صورة سوية؟ - بالطبع - 124 00:18:39,067 --> 00:18:41,027 أنا سأفعل ذلك - حسناً - 125 00:18:48,284 --> 00:18:51,829 (أعرف أنك خائفة، (سيدني لا تخافي 126 00:18:52,579 --> 00:18:55,832 إن العالم جميل حقاً 127 00:18:57,501 --> 00:18:58,543 حسناً 128 00:19:03,047 --> 00:19:06,008 كرسيي) في الصندوق) 129 00:19:06,300 --> 00:19:10,012 يمكننا أن نأكل الوجبات ونقوم بالتنظيف سنذهب إلى بعض المعارض الفنية 130 00:19:11,388 --> 00:19:15,767 هل هو كثير عليك؟ أعني، هل نتوقف؟ لنرى بأن كل شيء على ما يرام 131 00:19:15,934 --> 00:19:18,812 كلا، يمكننا أن نتحدث كل يوم ... تستطيعين المجيء وتتفقدي حالي، أنا 132 00:19:18,853 --> 00:19:23,358 أعتقد حقاً بأنني أود أن أتدبر أموري بنفسي، حسناً؟ 133 00:19:23,524 --> 00:19:25,860 حسناً، أفهم 134 00:19:35,827 --> 00:19:38,997 جلبت بعضا من المصابيح الجديدة لمنزلك - شكراً - 135 00:19:40,749 --> 00:19:43,209 أعطني، أنا سأفعل ذلك - حسناً - 136 00:19:50,799 --> 00:19:52,176 مفاجأة 137 00:19:58,014 --> 00:20:00,600 هذا مبكر جداً، أعرف لا أعرف بماذا كنت أفكر 138 00:20:00,683 --> 00:20:01,935 لا بأس 139 00:20:02,393 --> 00:20:05,980 هل أعرف أي منكم؟ - مرحباً بعودتك إلى منزلك - 140 00:20:06,063 --> 00:20:08,941 مرحبا (جيم)، كيف حالك؟ 141 00:20:08,983 --> 00:20:11,277 لطيف أن أراك - لطيف أن أراك، أيضاً - 142 00:20:11,318 --> 00:20:13,987 (سيدني)، أنا (بريت) مرحباً بك في منزلك 143 00:20:14,780 --> 00:20:18,283 (مرحبا، (سد هذا أنا، أليكس من الطابق العلوي 144 00:20:18,491 --> 00:20:20,326 أليكس)، لطيف أن أراك) 145 00:20:20,994 --> 00:20:22,829 (إنها إبنة عمك، (ساره 146 00:20:25,164 --> 00:20:28,250 لم أرك منذ زمن بعيد - أنا سعيدة جداً - 147 00:20:28,292 --> 00:20:29,919 ميزت صوتي؟ 148 00:20:30,961 --> 00:20:32,629 (مرحباً، (سينثيا 149 00:20:33,422 --> 00:20:35,173 (كيف لم أميز صوتك، (سينثيا 150 00:20:37,342 --> 00:20:40,678 (مرحباً (ريتشارد - كيف حالك؟ - 151 00:20:43,097 --> 00:20:46,142 إذاً، هكذا يبدو الصلع 152 00:20:46,559 --> 00:20:50,563 مرحباً، (سدني)، كيف حالك؟ - ميجيل)، كيف حالك؟) - 153 00:20:51,063 --> 00:20:52,147 تبدين في حالة جيدة 154 00:20:53,816 --> 00:20:55,984 مرحباً يا حبيبتي 155 00:20:57,277 --> 00:20:59,279 كيف تشعرين؟ 156 00:20:59,612 --> 00:21:01,156 خذي نفساً 157 00:21:10,080 --> 00:21:12,875 هل أنت بخير؟ هل تحتاجين لبعض الماء أو أي شيء؟ 158 00:21:12,916 --> 00:21:16,211 نعم، سأذهب إلى المطبخ لماذا لا تبقين مع الضيوف؟ 159 00:21:17,671 --> 00:21:19,673 شكراً لمجيئكم يا شباب 160 00:23:18,740 --> 00:23:21,034 1:06 صباحاً 161 00:23:37,924 --> 00:23:39,092 مرحباً - مرحباً - 162 00:23:39,426 --> 00:23:40,510 آسف، لأنني تأخرت 163 00:23:41,553 --> 00:23:42,637 (ذلك (هنري 164 00:23:46,140 --> 00:23:48,309 (أنا (بول - (سيدني) - 165 00:23:52,312 --> 00:23:53,438 تفضلي بالجلوس 166 00:24:07,576 --> 00:24:10,037 أتلفت قرنيتك عندما كنت في الخامسة 167 00:24:10,079 --> 00:24:13,373 نعم، أختي وأنا كنا نلعب بالمفرقعات النارية 168 00:24:13,415 --> 00:24:16,835 حاولت إجراء عملية زراعة، عندما كنت في الثانية عشر، لكني رفضتهم 169 00:24:17,627 --> 00:24:21,589 هل حاولت ثانية؟ 170 00:24:22,215 --> 00:24:26,510 كلا، أختي حقيقة كانت هي التي تهتم بكل هذه الأمور 171 00:24:33,350 --> 00:24:36,728 (هذه نتائج إختبار الدكتور (هاسكن 172 00:24:37,104 --> 00:24:40,607 بشكل عملي، لا يوجد هناك عيب في عيونك العملية تمت بدون أخطاء 173 00:24:40,648 --> 00:24:43,026 لكنك من المحتمل ... بسبب الصدمة - لمـاذا؟ - 174 00:24:43,067 --> 00:24:46,362 لقد أحسست بالمعلومات من الصوت والرائحة واللمس 175 00:24:46,404 --> 00:24:52,368 لكن الآن، ستهاجمين من قبل الملايين من الأشياء والتي لم تعرفي بوجودها حتى 176 00:24:53,702 --> 00:24:56,163 وهذا كله مستوى جديد من التشويش 177 00:24:56,538 --> 00:25:02,919 هل أنظر هنا، هنا ذلك الشيء اللامع المهم ... ذلك شئ مظلم يتجه نحوي أو بعيدا عني 178 00:25:03,086 --> 00:25:05,254 خطير أو ليس خطير؟ ... 179 00:25:05,296 --> 00:25:09,300 طالما عيونك مفتوحة هناك الكثير من حالات صرف الإنتباه 180 00:25:09,592 --> 00:25:12,594 أعني، كيف تركزين؟ ... أتكلم معك 181 00:25:13,387 --> 00:25:17,390 وأنت تنظرين إلى تلك المرأة وتفكرين إذا كنت ستأكلينه 182 00:25:18,058 --> 00:25:20,602 إنه أناناس، بالمناسبة إفتحيها 183 00:25:20,685 --> 00:25:22,937 أحب الأناناس 184 00:25:24,230 --> 00:25:25,731 آسف 185 00:25:25,773 --> 00:25:29,693 على أية حال، لأنك يمكن أن ترين، الناس سيتوقعون منك التعامل مع أمور لا تستطيعين فعلها 186 00:25:29,944 --> 00:25:33,906 قراءة الإشارات، التعرف على لغة الجسم، بوادر ... الناس والتعابير الوجهية 187 00:25:33,947 --> 00:25:37,951 وابتعدي فقط عن طريقهم ... عيونك ستريد السيطرة على 188 00:25:38,118 --> 00:25:41,579 كيفية إدراكك للعالم لكنك لا يمكنك أن تثقي بهم كلياً، ليس بعد 189 00:25:41,871 --> 00:25:45,374 والأسابيع القليلة القادمة، سأساعدك لترين العالم كما هو حقاً، حسناً 190 00:25:45,625 --> 00:25:49,170 بعضاً منه سيكون رائعا ... الكثير منه سيكون 191 00:25:49,211 --> 00:25:51,005 صعباً، لكن الشيء المهم هو أن تكوني مستعدة 192 00:25:51,088 --> 00:25:52,756 وهنا يأتي دوري 193 00:25:53,215 --> 00:25:55,258 نحن في هذا سوية 194 00:27:29,803 --> 00:27:31,555 لقد أخفتني 195 00:27:45,651 --> 00:27:48,779 هل رأيت بطاقة تقريري؟ 196 00:27:49,446 --> 00:27:51,198 بطاقة تقريرك؟ 197 00:27:54,201 --> 00:27:57,996 هل تسكن هنا، يا حبيبي؟ - أبي سيكون غاضباً جداً علي - 198 00:27:59,164 --> 00:28:01,624 هل رأيت بطاقة تقريري؟ 199 00:28:44,872 --> 00:28:46,123 آسفة 200 00:28:46,874 --> 00:28:48,042 فلنأخذ راحة لخمس دقائق 201 00:28:49,168 --> 00:28:52,087 أنا آسفة، لا أعرف ما الذي يحدث لي؟ 202 00:28:53,255 --> 00:28:54,464 إرتاحي 203 00:28:55,173 --> 00:28:56,883 تبذلين جهدا كبيرا 204 00:29:10,396 --> 00:29:13,899 عندما ذهبت إلى (لندن) للعمل مع ... "الفيلارمونيكا" 205 00:29:13,982 --> 00:29:19,988 كنت متوتراً جداً، في (براغ)، كنت السمكة الكبيرة، في (لندن) واحد من المئات 206 00:29:21,698 --> 00:29:23,741 (لكنك أبليت بلاءاً حسناً في (لندن 207 00:29:24,659 --> 00:29:30,581 لم أعتقد أبداً أنني سأكون جاهزا ... لكن حينما حان الوقت للاستمرار 208 00:29:30,664 --> 00:29:34,585 كل شيء تلاشى كنت أنا فقط 209 00:29:38,296 --> 00:29:40,715 عندما كان لا يوجد شيء لأقلق بشأنه 210 00:29:49,431 --> 00:29:52,810 هل ستكونين جاهزة؟ كلنا نعتمد عليك 211 00:29:54,853 --> 00:29:57,772 سأكون جاهزة - أنا متأكد من ذلك - 212 00:29:58,523 --> 00:30:02,277 42 - 42؟ هذا نحن - 213 00:30:03,069 --> 00:30:04,654 إجلسي، أنا سآخذه - شكرا لك - 214 00:30:16,873 --> 00:30:19,709 هل تعتقدين بأنني كنت سأدعك تذهبين؟ 215 00:30:21,085 --> 00:30:24,088 هل تعتقدين بأنني لن أفعل شيء؟ حسناً، صحيح؟ 216 00:30:28,717 --> 00:30:31,887 سأفعل ذلك - عذراً - 217 00:30:31,929 --> 00:30:34,223 لقد قلت لك بأنني سأفعل ذلك 218 00:30:58,119 --> 00:30:59,913 ماذا حدث؟ 219 00:31:01,122 --> 00:31:04,333 كانت هناك امرأة، جاءت إلي 220 00:31:05,459 --> 00:31:06,669 أي إمرأة؟ 221 00:31:07,837 --> 00:31:09,255 أي إمرأة؟ 222 00:31:11,131 --> 00:31:14,051 سيدني)، يجب أن تمسكي نفسك، أرجوك) 223 00:31:15,761 --> 00:31:17,095 آسفة 224 00:31:17,762 --> 00:31:19,055 آسفة 225 00:31:21,474 --> 00:31:22,934 أعتذر 226 00:31:22,976 --> 00:31:24,268 كل شيء على ما يرام 227 00:33:33,929 --> 00:33:35,430 حسناً 228 00:33:36,848 --> 00:33:40,852 حسب آخر النتائج، لا يوجد خطأ في عيونك 229 00:33:44,272 --> 00:33:46,732 ربما يوجد خطأ في الاختبارات 230 00:33:47,191 --> 00:33:50,194 لم تعطنا الإختبارات إلا الحقيقة وهي أنك أظهرت ... ردود فعل طبيعية 231 00:33:50,527 --> 00:33:54,489 مبدعة، نعم، مثل التي يظهرها الفنانون والموسيقيون 232 00:33:54,531 --> 00:33:56,450 وآخر ما عرفته أنك موسيقية 233 00:33:57,367 --> 00:34:01,037 أنا متأكدة بأن الموسيقيين الآخرين لا يرون ما يمكنني رؤيته 234 00:34:01,788 --> 00:34:02,914 تعالي معي 235 00:34:04,207 --> 00:34:05,583 لست بلهاء 236 00:34:05,708 --> 00:34:09,044 أفهم ما تقوله لي ... دماغي يتعلم 237 00:34:09,044 --> 00:34:12,172 كيف يترجم العالم حوله ... ... لكن ذلك مختلف جداً بالنسبة لي وأنا أرى 238 00:34:12,214 --> 00:34:14,091 أشياء لا يبدو ... أنها حقيقية 239 00:34:14,758 --> 00:34:17,719 أنظر، أنت حقيقي 240 00:34:19,804 --> 00:34:21,514 أنت هنا 241 00:34:22,640 --> 00:34:26,477 ... منظوري وتركيزي غائبين، لكن 242 00:34:26,519 --> 00:34:30,147 أنت حقيقي ... يمكنني أن أراك 243 00:34:36,153 --> 00:34:39,531 سنرى ما لدينا ... لكن الطريقة التي 244 00:34:39,823 --> 00:34:41,157 نرى بها الأشياء ... مرتبطة بما نعرفه 245 00:34:41,449 --> 00:34:43,284 وهناك الكثير حول ذلك لا أستطيع فهمه منك 246 00:34:43,534 --> 00:34:44,952 ماذا تقول لي؟ 247 00:34:46,287 --> 00:34:52,292 أتعتقد بأني أختلق ذلك؟ أتعتقد بأن ذلك ما أريده أن يحدث لي؟ 248 00:34:52,668 --> 00:34:56,671 تعتقدين بأنك لن تصبحي قادرة على المواصلة خلال ذلك، تعتقدين بأنك كنت بحال أفضل قبل ذلك 249 00:34:56,713 --> 00:34:58,131 أكثر أهمية 250 00:34:58,590 --> 00:35:02,594 لقد اكتشفت أنت، بأنك مثل بقيتنا 251 00:35:06,138 --> 00:35:10,142 أتعرف، عندما إجتمعنا أول مرة لم أكن أعتقد بأنك أحمق 252 00:35:13,103 --> 00:35:15,647 ذلك لأنك لم تعرفي كيف تكتشفين أحدهم 253 00:35:16,148 --> 00:35:18,483 أترين؟ تقدم 254 00:35:27,116 --> 00:35:29,243 (تمتعي بليلة طيبة سيدة (تشالين 255 00:35:33,247 --> 00:35:36,500 سيدة (ويلز)، وصل تلفزيونك الجديد 256 00:35:36,541 --> 00:35:39,586 جاء صديقي هنا وقام بتركيبه _ (شكراً لك (ميجيل - 257 00:35:39,669 --> 00:35:41,838 ومرحباً بك في 200 من قنوات الكون 258 00:35:41,921 --> 00:35:44,298 شكراً، مع السلامة - تصبحين على خير - 259 00:38:12,768 --> 00:38:15,896 أنا (هيلين)، أنا خارج البلدة حتى السبت ... لذا، إذا أردت الإتصال بي 260 00:38:15,979 --> 00:38:18,023 اترك رسالة بعد الصافرة 261 00:38:19,107 --> 00:38:21,985 (أنا (سد أرجو الإتصال بي 262 00:38:35,956 --> 00:38:37,916 ماذا تفعلين؟ 263 00:40:56,334 --> 00:41:00,004 مرحباً، وصلت إلى التلفون الخلوي للدكتور (بول فولكنر)، اترك رسالة بعد الصافرة 264 00:41:01,422 --> 00:41:04,258 (مرحباً (بول (أنا (سيدني 265 00:41:06,761 --> 00:41:09,346 ... أنا في مطعم صيني على 266 00:41:09,680 --> 00:41:12,099 "زاوية الشارع الرابع في "فيجرو 267 00:41:14,851 --> 00:41:16,645 شئ ما يحدث لي 268 00:41:21,441 --> 00:41:24,318 أريدك أن تأتي، أرجوك 269 00:41:43,836 --> 00:41:45,671 لو سمحت 270 00:43:41,945 --> 00:43:43,988 سيدني)، هذا أنا) 271 00:43:44,447 --> 00:43:45,531 هذا أنا 272 00:43:52,037 --> 00:43:53,622 هذا المكان 273 00:43:58,084 --> 00:43:59,627 لقد كان هنا 274 00:44:00,628 --> 00:44:02,338 عن ماذا تتحدثين؟ 275 00:44:02,380 --> 00:44:03,965 هذا المكان 276 00:44:04,048 --> 00:44:07,677 حدث حريق هنا ... منذ عدة أسابيع قتل 5 أشخاص 277 00:44:07,760 --> 00:44:10,596 نشر الخبر في الصحيفة، وكان في كل الصحف - لقد كنت هنا - 278 00:44:10,638 --> 00:44:14,558 كنت هنا، أين ذهب هذا المكان؟ 279 00:44:15,767 --> 00:44:18,812 ما الخطأ؟ - كل شيء خطأ - 280 00:44:18,853 --> 00:44:22,482 كل شيء خطأ شقتي تستمر بالتغيير 281 00:44:22,649 --> 00:44:26,110 وقد امتلأت بالدخان وهوجمت من قبل ذلك الرجل - ماذا تعنين بـ"هوجمت"؟ - 282 00:44:26,360 --> 00:44:27,403 كان يحترق، ثم اختفى 283 00:44:27,445 --> 00:44:30,739 كل شيء إختفى لذا كان لا بد أن أخرج هناك 284 00:44:30,781 --> 00:44:34,743 وكنت أتمشى في الشارع وهذه المرأة تمشي خلالي 285 00:44:35,410 --> 00:44:39,122 مشت خلالي تماما و رأيت الظل 286 00:44:39,914 --> 00:44:43,918 رأيته قبل ذلك، في المستشفى ... يبدو كمرافق 287 00:44:44,460 --> 00:44:48,297 يأخذ الناس بعيدا، عندما يموتون 288 00:44:48,839 --> 00:44:51,967 هناك شيء ما غاضب جداً بشأنهم 289 00:44:53,010 --> 00:44:55,137 لا يريدون لأحد أن يراهم 290 00:44:57,347 --> 00:45:01,226 وبعد ذلك، هذا الشيء، أرى أناسا غير مبالين 291 00:45:02,352 --> 00:45:05,146 لكنهم لا يبدو أنهم يروني 292 00:45:05,563 --> 00:45:07,023 سيدني)، استمعي إلي؟) 293 00:45:07,356 --> 00:45:11,151 أرى أشياء حقيقية أرى أشياء لا يجب أن أراها 294 00:45:11,735 --> 00:45:14,738 أحلم بأشياء لم أرها من قبل 295 00:45:16,031 --> 00:45:19,326 هذه الجراحة كان من المفترض أن تجعلني طبيعية 296 00:45:19,659 --> 00:45:23,663 سيدني)، عيونك ليست هي المشكلة) 297 00:45:24,288 --> 00:45:26,874 هذه العيون ليست عيوني 298 00:45:27,833 --> 00:45:29,001 بلا هي عيونك - كلا ليست عيوني - 299 00:45:29,376 --> 00:45:30,252 بلا هي عيونك 300 00:45:30,836 --> 00:45:32,504 لا، ليسوا هم - أجل هم - 301 00:45:32,880 --> 00:45:33,922 استمعي إلي 302 00:45:34,506 --> 00:45:35,632 لديك حالة اضطراب 303 00:45:36,716 --> 00:45:41,387 يجب علينا تعليم دماغك، كيف يفرق بين صور الأشباح والأشياء الحقيقية 304 00:45:42,096 --> 00:45:43,306 أنت لا تستمع إلي 305 00:45:44,432 --> 00:45:46,726 أنا لا أرى صور أشباح 306 00:45:48,310 --> 00:45:49,937 ... أرى 307 00:45:50,229 --> 00:45:51,105 ماذا، ناس موتى؟ 308 00:45:51,855 --> 00:45:58,236 غرف تتغير، خيال، مرافقون، مهما كان الذي تعتقدين بأنك ترينه، فهو ليس حقيقي 309 00:46:02,031 --> 00:46:03,032 ليس حقيقي 310 00:46:05,243 --> 00:46:06,160 ليس حقيقياً 311 00:46:07,328 --> 00:46:08,579 أنت لا تصدقني 312 00:46:11,623 --> 00:46:13,125 أريد مساعدتك 313 00:46:13,375 --> 00:46:14,418 كيف تستطيع ذلك؟ 314 00:46:14,960 --> 00:46:17,379 كيف تستطيع ذلك إذا لم تكن تصدقني؟ 315 00:46:54,830 --> 00:46:55,997 هل ستدخلين أم ماذا؟ 316 00:47:51,090 --> 00:47:53,425 إنه ليس حقيقي كلا، كلا إنه ليس حقيقي 317 00:48:00,223 --> 00:48:01,683 ليس حقيقي 318 00:48:02,850 --> 00:48:04,519 ليس حقيقي 319 00:48:05,436 --> 00:48:06,812 ليس حقيقي 320 00:48:10,524 --> 00:48:12,609 ليس حقيقي 321 00:48:48,517 --> 00:48:51,520 هل رأيت بطاقة تقريري؟ 322 00:48:51,937 --> 00:48:52,688 كلا 323 00:48:53,230 --> 00:48:54,231 لقد أخبرتك من قبل 324 00:48:55,399 --> 00:48:56,942 هل رأيت بطاقة تقريري؟ 325 00:48:57,192 --> 00:48:58,193 توقّف عن سؤالي 326 00:49:05,116 --> 00:49:06,409 لا، لا 327 00:49:34,935 --> 00:49:37,103 هل رأيت بطاقة تقريري؟ 328 00:50:38,951 --> 00:50:41,912 أنا (هيلين)، وأنا في الطريق إلى المطار 329 00:50:42,371 --> 00:50:43,455 هل أنت بخير؟ 330 00:50:43,830 --> 00:50:47,083 هل تتصلين بي؟ على نقالي، حسناً؟ أرجوك 331 00:50:58,803 --> 00:51:00,888 أنت تخيفيني يا حبيبتي، إرفعي السماعة 332 00:51:03,307 --> 00:51:06,685 ... سأتصل بشخص ما سأتصل بشخص ما، ما لم ترفعي السماعة 333 00:51:08,937 --> 00:51:09,521 سيدني)؟) 334 00:51:13,400 --> 00:51:15,318 (آنسة (ويلز - (سيدني) - 335 00:51:15,735 --> 00:51:22,033 أنا (بول)، هل أنت في الداخل؟ يجب أن تسمحي لي بالدخول، حسناً 336 00:51:30,290 --> 00:51:31,833 (آنسة (ويلز 337 00:51:41,008 --> 00:51:42,802 هل يمكنك أن تعطينا دقيقة؟ 338 00:51:43,302 --> 00:51:44,094 بالتأكيد 339 00:51:54,396 --> 00:51:56,523 أختك إتصلت، قالت بأنك لم تردي على الهاتف منذ أيام 340 00:52:14,665 --> 00:52:16,041 ماهذا؟ 341 00:52:16,667 --> 00:52:17,960 أتريدين أن تصبحي عمياء ثانية؟ 342 00:52:19,836 --> 00:52:25,467 على الأقل كنت صائبه عندما كنت عمياء، كان لديك حياة كنت مرتبطة بالعالم، كان لديك وظيفة، الآن، ماهذا؟ 343 00:52:25,550 --> 00:52:29,012 تملكك الخوف، تركت ما لديك، ركضت عائدة إلى غرفتك، أطفأت مصابيحك؟ 344 00:53:01,124 --> 00:53:02,417 وماذا الآن؟ 345 00:53:02,918 --> 00:53:05,253 سآخذك إلى المستشفى وأقوم بعلاج هذه الجروح 346 00:53:05,879 --> 00:53:07,338 هل حقاً كان هذا ضرورياً؟ 347 00:53:08,089 --> 00:53:08,965 نعم 348 00:53:10,758 --> 00:53:12,259 سنتدبر أمر ذلك 349 00:53:31,611 --> 00:53:34,905 أعتقد يجب أن تراقبها طوال الليل، هذا رقم تلفوني 350 00:53:50,044 --> 00:53:51,504 سيدني ويلز)؟) 351 00:53:53,255 --> 00:53:54,924 لقد عدت 352 00:53:56,008 --> 00:53:57,926 (أليشيا) 353 00:53:59,469 --> 00:54:01,054 ماذا تفعلين هنا؟ 354 00:54:01,930 --> 00:54:03,723 (كراتي الجولف ذهبت، (سيدني ويلز 355 00:54:04,265 --> 00:54:05,767 ماذا؟ - يجب أن أرحل الآن - 356 00:54:06,142 --> 00:54:07,018 ... لحظة، انتظري 357 00:54:08,853 --> 00:54:09,979 (أليشيا) 358 00:54:16,860 --> 00:54:18,028 أليشيا)؟) 359 00:54:22,032 --> 00:54:24,617 أعرف بأنك خائفة، لا تخافي 360 00:54:25,160 --> 00:54:26,995 لأن العالم حقاً جميل 361 00:54:34,168 --> 00:54:35,252 لا 362 00:54:35,794 --> 00:54:36,628 (أليشيا) 363 00:54:38,547 --> 00:54:40,132 !لا تذهبي معه 364 00:54:41,341 --> 00:54:42,509 (أليشيا) 365 00:54:43,843 --> 00:54:44,803 (أليشيا) 366 00:55:33,889 --> 00:55:35,724 كيف حالك؟ 367 00:55:42,146 --> 00:55:45,233 مهما يحدث، لا يوجد هناك شيء لا يمكن إصلاحه 368 00:55:51,280 --> 00:55:52,197 صباح الخير 369 00:55:52,531 --> 00:55:53,657 صباح الخير 370 00:55:54,241 --> 00:55:55,784 كيف حال يدك؟ - بخير - 371 00:55:59,537 --> 00:56:01,456 والدة (أليشيا) أرادت منك أن تأخذي هذه 372 00:56:01,915 --> 00:56:05,710 قالت، بأنها كانت تتحدث عنك طوال الوقت ظلت مبتسمة حتى النهاية 373 00:56:13,634 --> 00:56:15,010 من هذه؟ 374 00:56:16,720 --> 00:56:18,263 (إنها أنت (سيدني 375 00:56:18,555 --> 00:56:19,514 هذه ليست أنا 376 00:56:20,515 --> 00:56:22,267 بالطبع هي أنت من سيكون غيرك؟ 377 00:56:43,786 --> 00:56:44,912 ماذا تفعلين؟ 378 00:56:49,875 --> 00:56:51,001 (سيدني) 379 00:56:53,420 --> 00:56:54,588 أنت تخيفيني 380 00:57:05,598 --> 00:57:06,849 ماذا ترين؟ 381 00:57:14,898 --> 00:57:18,860 الذاكرة الخلوية مستندة على النظرية التي تقول ... أن كل الأنسجة الحية لها القدرة على التذكر 382 00:57:18,943 --> 00:57:23,865 توضح الذاكرة الخلوية كيف أن الطاقة ... والمعلومات من 383 00:57:23,906 --> 00:57:28,202 نسيج متبرع يمكن أن تنتقل، شعورياً أو لا شعورياً، إلى المستلم 384 00:57:28,244 --> 00:57:34,082 مؤخراً، مستلمو زرع الأعضاء بدأوا الإبلاغ عن حوادث لذكريات مكتشفة جديدة 385 00:57:34,124 --> 00:57:39,963 أفكار، عواطف و خصائص ارتبطت بالمتبرع الأصلي في أغلب الأحيان 386 00:57:43,132 --> 00:57:45,384 سيدني)، لا أستطيع الكلام الآن) يجب أن أذهب للمقابلة 387 00:57:45,718 --> 00:57:47,345 ليس هناك تاريخ ... لداء الفصام في عائلتي 388 00:57:47,386 --> 00:57:49,555 أنا لم أعاني أبدا من أي حالة عقلية 389 00:57:49,805 --> 00:57:51,265 لا كآبة لا داء الشقشقية، لا شيء 390 00:57:51,640 --> 00:57:53,976 لذا، لأجل المجادلة دعنا فقط ندعي بأنني لست مجنونة 391 00:57:55,519 --> 00:57:57,062 حسناً، إمشي معي 392 00:57:57,437 --> 00:58:01,441 ... كانت هناك حالات زرع أعضاء والتي أظهرت في الحقيقة شخصية المتبرع 393 00:58:01,983 --> 00:58:03,067 صحيح، الذاكرة الخلوية 394 00:58:03,359 --> 00:58:05,987 كان هناك عملية زرع كبد في كنتاكي السنة الماضية 395 00:58:06,362 --> 00:58:10,324 كادت أن تحس فورا بضرورة اختيار التدخين، والصحة هي كامل حياتها 396 00:58:10,824 --> 00:58:12,034 هل كان المتبرع متعلق بالتدخين؟ 397 00:58:12,367 --> 00:58:13,327 إلى نفس الصنف 398 00:58:13,744 --> 00:58:17,497 وقبل سنوات قليلة، هذه البنت الصغيرة ساعدت الشرطة على كل جرائم ذلك الشخص 399 00:58:17,872 --> 00:58:19,749 الذي أخذت منه مرض القلب وظلت تراودها رؤى من الجرائم 400 00:58:19,999 --> 00:58:21,960 ... يوجد نوع من العملية الكيميائية 401 00:58:22,502 --> 00:58:25,046 البيبتايد، حيث يتواصل العقل والجسد 402 00:58:25,254 --> 00:58:26,922 ... لذا هذا لا يتعارض مع الاقتراح بأن 403 00:58:26,964 --> 00:58:28,883 الذكريات يمكن أيضاً الدخول إليها من هذه الأعضاء أيضا 404 00:58:29,175 --> 00:58:32,219 لا، لأن القرنية ليست من الأعضاء الرئيسية ذلك مثل تغيير الزجاج الأمامي على سيارة 405 00:58:32,344 --> 00:58:33,971 لكن لا تزال توجد فرصة، ألا توجد؟ 406 00:58:37,724 --> 00:58:39,684 أحتاج لتلك الفرصة 407 00:58:40,894 --> 00:58:43,396 أحتاج لاكتشاف من كان المتبرع 408 00:58:43,980 --> 00:58:46,148 أراها في المرآة كل يوم 409 00:58:46,565 --> 00:58:48,442 يجب أن أكتشف من كانت 410 00:58:52,362 --> 00:58:54,615 تلك معلومات سرية 411 00:58:55,490 --> 00:58:57,325 لا يمكنك أن تطلبي مني عمل ذلك 412 00:58:58,493 --> 00:59:00,495 يمكن أن أفقد رخصتي 413 00:59:02,955 --> 00:59:04,040 رخصتك؟ 414 00:59:06,626 --> 00:59:09,295 بكل الوسائل تمسك بتلك الرخصة 415 00:59:35,986 --> 00:59:37,404 سيدني)، هيا) 416 00:59:39,739 --> 00:59:40,782 سيدني)، هيا) 417 00:59:49,331 --> 00:59:50,791 شكراً لكم 418 00:59:51,500 --> 00:59:53,418 أي طابق؟ - 14 - 419 01:00:14,354 --> 01:00:15,147 عذراً 420 01:00:16,189 --> 01:00:17,232 آسفة 421 01:00:19,234 --> 01:00:20,276 شكراً لكم 422 01:00:31,495 --> 01:00:32,955 إنه هنا، أليس كذلك 423 01:00:34,665 --> 01:00:35,749 (إبني (تومي 424 01:00:42,463 --> 01:00:43,464 حول ماذا كان ذلك؟ 425 01:00:47,510 --> 01:00:48,969 من هو (تومي)؟ 426 01:00:52,055 --> 01:00:52,973 إبنها 427 01:00:53,765 --> 01:00:54,975 أين كان؟ 428 01:00:56,685 --> 01:00:57,978 إنه ميت 429 01:02:24,682 --> 01:02:26,142 من أنت؟ 430 01:02:29,353 --> 01:02:30,437 ماذا تريدين؟ 431 01:02:34,066 --> 01:02:35,567 أريد مساعدتك 432 01:02:37,027 --> 01:02:39,362 لكن كيف أساعدك إذا !لم تخبريني حتى 433 01:03:30,158 --> 01:03:31,409 (سيدني) 434 01:03:33,119 --> 01:03:34,079 هل أنت بخير؟ 435 01:03:34,829 --> 01:03:35,622 سيدني)، إفتحي) 436 01:03:36,122 --> 01:03:36,956 إفتحي 437 01:03:38,249 --> 01:03:40,251 سيدني)، إفتحي) 438 01:03:41,252 --> 01:03:42,461 ماذا يحدث؟ 439 01:03:42,795 --> 01:03:44,088 أريد أن أعرف من هي - مـن؟ - 440 01:03:44,463 --> 01:03:46,882 التي تبرعت لي، عيونها ... عيوني 441 01:03:47,341 --> 01:03:50,177 إنني أرى ما رأت أرى ما قتلها 442 01:03:50,427 --> 01:03:51,386 سيدني)، أرجوك) 443 01:03:51,595 --> 01:03:52,387 هيلين)، لا تفعلي) 444 01:03:52,971 --> 01:03:55,682 أحبك، لكن لا يمكنك مساعدتي 445 01:03:55,974 --> 01:03:57,141 لا أستطيع فهمك 446 01:03:57,517 --> 01:03:59,185 كل هذا الأمر يحدث لي 447 01:03:59,977 --> 01:04:02,229 كل شيء حدث لها يحدث لي 448 01:04:03,314 --> 01:04:05,316 ... حتى أكتشف من هي 449 01:04:05,691 --> 01:04:09,695 وماذا تريد سيستمر هذا الأمر في الحدوث 450 01:04:25,542 --> 01:04:26,710 إلى المركز، رجاءاً 451 01:04:28,754 --> 01:04:29,921 انتظر 452 01:04:42,308 --> 01:04:47,437 زراعة القرنية الوحيدة المطابقة في يوم جراحتك، جاءت من 453 01:04:48,230 --> 01:04:51,066 "مستشفى سانتا خافييرا" "موسيانوس" 454 01:04:51,441 --> 01:04:53,026 متبرعك كان من المكسيك 455 01:04:55,695 --> 01:04:57,697 هل تعانين من مرض ركوب السيارة؟ 456 01:04:58,072 --> 01:04:58,906 لماذا؟ 457 01:04:59,615 --> 01:05:01,158 لخمسة عشر ساعة من القيادة 458 01:05:12,460 --> 01:05:13,294 شكراً لك 459 01:05:26,723 --> 01:05:29,393 الملفات تقول بأن متبرعك كان (آنا كرستينا مارتينيز) 460 01:05:29,851 --> 01:05:32,771 لها قريب حي واحد، أم عملت في مصنع سيراميك 461 01:05:33,355 --> 01:05:34,939 على أمل أن نتمكن من تعقبها 462 01:05:40,027 --> 01:05:41,779 ما الذي جعلك تغير رأيك؟ 463 01:05:42,238 --> 01:05:43,489 حول ماذا؟ 464 01:05:44,698 --> 01:05:47,367 حول القدوم إلى هنا معي؟ 465 01:05:47,784 --> 01:05:50,871 لم لا تدعيني أخرب مستقبلي بسلام؟ 466 01:05:51,580 --> 01:05:54,290 كنت أتساءل فقط، لماذا غيرت رأيك هذا كل ما في الأمر 467 01:05:57,001 --> 01:05:58,753 هل هذا لأنك تصدقني؟ 468 01:06:22,525 --> 01:06:23,692 بول)، أوقف السيارة) 469 01:06:30,365 --> 01:06:31,992 ماذا رأيت؟ 470 01:06:33,076 --> 01:06:35,828 كان يوجد حريق هنا لا أزال أرى ناراً 471 01:06:50,717 --> 01:06:52,052 ربما هؤلاء يعرفون شيئاً 472 01:07:09,776 --> 01:07:12,737 ... يقول، كل الأبواب أغلقت ولا أحد 473 01:07:13,238 --> 01:07:15,323 تمكن من الخروج 474 01:07:17,909 --> 01:07:19,494 فقد أخا 475 01:07:20,494 --> 01:07:21,662 كيف حدث ذلك؟ 476 01:07:29,211 --> 01:07:30,837 يقول شيئا حول ساحرة 477 01:08:27,514 --> 01:08:28,932 أترين ذلك؟ " بروتا " 478 01:08:29,391 --> 01:08:30,934 رأيته قبل ذلك 479 01:08:31,560 --> 01:08:32,727 ماذا تعني؟ 480 01:08:34,687 --> 01:08:35,939 تعني ساحرة 481 01:08:56,457 --> 01:08:58,042 لا أعتقد أن أحدا هنا 482 01:09:10,220 --> 01:09:11,805 لا، أنا أعمل هنا 483 01:09:12,097 --> 01:09:15,266 هل يوجد شخص ما من عائلة (المارتينيز) هنا يمكننا التحدث معه؟ 484 01:09:15,975 --> 01:09:19,187 السيدة (مارتينيز) هنا لكنها مستلقية 485 01:09:21,230 --> 01:09:23,399 يمكننا الإنتظار إنه أمر مهم 486 01:09:27,694 --> 01:09:29,112 ادخلوا 487 01:09:30,655 --> 01:09:31,531 ادخلوا 488 01:09:41,039 --> 01:09:43,125 أرجوكم لا تطيلوا إنها ليست على ما يرام 489 01:09:52,717 --> 01:09:57,555 (سيدة (مارتينيز)، إسمي (سيدني ويلز هذا الدكتور (بول فولكنر) صديقي 490 01:09:57,930 --> 01:09:59,515 ماذا تريدون؟ 491 01:10:02,476 --> 01:10:05,061 نود أن نتحدث عن إبنتك 492 01:10:06,897 --> 01:10:09,691 كنت أتساءل حول ظروف موتها 493 01:10:10,858 --> 01:10:13,569 ما شأنك بذلك؟ 494 01:10:14,070 --> 01:10:15,905 من الصعب التوضيح 495 01:10:16,864 --> 01:10:18,282 لدي إتصال 496 01:10:19,199 --> 01:10:20,534 مع إبنتك 497 01:10:45,724 --> 01:10:47,892 لديك عيونها 498 01:10:57,234 --> 01:11:01,196 أنا آسفة بسبب منظري، كان هناك حريق في المصنع حيث عملت 499 01:11:03,240 --> 01:11:05,033 هل إبنتك ماتت في الحريق؟ 500 01:11:05,408 --> 01:11:08,912 لا، لكن كثيراً من الآخرين ماتوا 501 01:11:09,787 --> 01:11:13,291 (لو أنهم إستمعوا إلى (آنا كان يمكن إنقاذهم 502 01:11:13,916 --> 01:11:15,209 ماذا تعنين بذلك؟ 503 01:11:15,835 --> 01:11:17,419 هذا لا يهم الآن 504 01:11:19,963 --> 01:11:21,632 ... هل سبق لـ(آنا) أن 505 01:11:23,550 --> 01:11:26,303 شاهدت أشياء لم تستطع تفسيرها؟ 506 01:11:27,679 --> 01:11:29,430 هل ترين أشياء؟ 507 01:11:32,725 --> 01:11:34,894 أشياء ليست حقيقية؟ 508 01:11:35,311 --> 01:11:36,103 نعم 509 01:11:37,646 --> 01:11:40,899 هذا شيئ فظيع، أن ترين العالم الروحي، أليس كذلك؟ 510 01:11:41,525 --> 01:11:46,446 لرؤية أرواح قدر لها تكرار الموت كل يوم وهي غير قادرة على إيجاد السلام؟ 511 01:11:47,155 --> 01:11:48,239 نعم 512 01:11:49,240 --> 01:11:51,367 آنا) كانت دائماً لوحدها) 513 01:11:51,909 --> 01:11:54,078 الناس هنا كانوا خائفين منها 514 01:11:54,662 --> 01:11:57,540 إنهم يلومونها - لماذا يلومونها؟ - 515 01:12:03,503 --> 01:12:05,547 ... أحياناً عندما كانت بنت صغيرة 516 01:12:06,131 --> 01:12:08,591 كانت تجلس أمام بيت الشخص 517 01:12:09,050 --> 01:12:10,593 و تبكي 518 01:12:12,220 --> 01:12:14,764 وبعد فترة قصيرة، يموت شخصٌ ما في ذلك المنزل 519 01:12:15,806 --> 01:12:19,810 أعرف بأنها لم تكن تفعل هذه الأشياء ... لم تكن تجلب الموت إلى أي أحد، لكن 520 01:12:20,728 --> 01:12:23,647 كان بإمكانها أن ترى الموت 521 01:12:25,524 --> 01:12:28,068 هذه البلدة صغيرة وبها العديد من المؤمنين بالخرافات 522 01:12:30,111 --> 01:12:33,823 ... كما أعرف، كأفضل شيء هو عمل كل ذلك 523 01:12:40,746 --> 01:12:43,040 استدع سيارة الإسعاف - ماذا؟ - 524 01:12:43,623 --> 01:12:44,833 استدع سيارة الإسعاف 525 01:12:49,379 --> 01:12:50,880 ... كل ليلة 526 01:12:51,798 --> 01:12:55,217 تفعلها ثانية وثانية أرجوك أنقذها 527 01:12:55,843 --> 01:12:56,761 أنقذها 528 01:12:59,430 --> 01:13:00,264 ماذا حدث؟ 529 01:13:00,431 --> 01:13:03,016 حصلت لديها نوبة قلبية يجب أن نأخذها إلى المستشفى 530 01:13:05,769 --> 01:13:06,561 أين مفاتيحك؟ 531 01:13:06,811 --> 01:13:07,646 في جيبي اليمين 532 01:13:10,440 --> 01:13:12,817 إفتح الباب ضع رأسها أولا 533 01:13:14,443 --> 01:13:17,071 إذهب إلى الجانب الآخر إسحبها إلى الداخل، الرأس أولاً 534 01:13:18,113 --> 01:13:19,698 هل يمكنك أن تحمل سيقانها لي؟ - أمسكتها - 535 01:13:23,076 --> 01:13:25,245 حسناً، أغلق الباب 536 01:13:25,620 --> 01:13:27,664 احتفظ بالمفاتيح، أنت ستقود تعرف الطريق 537 01:13:27,872 --> 01:13:28,665 أسرع 538 01:13:31,834 --> 01:13:32,710 تعالي 539 01:13:32,919 --> 01:13:34,170 أريد البقاء هنا - ماذا؟ - 540 01:13:34,420 --> 01:13:35,504 أنا بخير إذهب فقط 541 01:13:35,963 --> 01:13:37,506 سأعود بسرعة لا تذهبي إلى أي مكان 542 01:14:54,577 --> 01:14:56,078 (حسناً (آنا 543 01:14:57,288 --> 01:14:58,747 أنا هنا 544 01:14:59,206 --> 01:15:00,874 ما الذي تريدين أن أراه؟ 545 01:17:00,984 --> 01:17:02,069 بول)؟) 546 01:17:06,823 --> 01:17:08,158 بول)، هل هذا أنت؟) 547 01:17:56,869 --> 01:17:58,037 آنا)؟) 548 01:18:27,314 --> 01:18:29,232 !آنا)، كلا) 549 01:18:29,983 --> 01:18:31,025 ساعدوني؟ توقفي 550 01:18:31,526 --> 01:18:33,027 أرجوك، يا إلهي 551 01:18:35,029 --> 01:18:40,075 !كلا، كلا 552 01:18:49,292 --> 01:18:52,628 هيا، هيا 553 01:18:54,297 --> 01:18:55,464 ماذا علي أن أفعل؟ 554 01:18:55,965 --> 01:18:57,466 أرجوك، أخبريني؟ 555 01:18:58,801 --> 01:19:00,886 أمك طلبت مني إنقاذك لكني لا أعرف 556 01:19:01,845 --> 01:19:03,513 ماذا علي أن أفعل؟ 557 01:19:03,805 --> 01:19:04,890 لا أعرف ما العمل هنا 558 01:19:11,104 --> 01:19:11,896 ماذا؟ 559 01:19:13,564 --> 01:19:15,775 ماذا تريدين مني؟ 560 01:19:17,610 --> 01:19:19,111 أخبريني 561 01:19:22,573 --> 01:19:24,116 أرجوك 562 01:19:28,119 --> 01:19:29,662 أنا أصدقك 563 01:19:31,039 --> 01:19:35,001 أرى ما رأيت، أعرف ما مررت به، أنا أصدقك 564 01:19:42,841 --> 01:19:44,551 لم يكن أبدا خطأك 565 01:20:27,674 --> 01:20:29,592 كيف حال السيدة (مارتينيز)؟ 566 01:20:30,093 --> 01:20:31,261 لم تنجو 567 01:21:02,998 --> 01:21:04,750 شكراً لك 568 01:21:37,363 --> 01:21:39,574 يا صديقي، ماذا يجري؟ 569 01:21:40,866 --> 01:21:44,662 مطاردة على الخط السريع الجانب الأمريكي أغلق كل الحدود 570 01:21:45,329 --> 01:21:46,538 منذ ساعة تقريباً 571 01:21:46,955 --> 01:21:48,624 خذ وقتك من الراحة 572 01:21:49,207 --> 01:21:50,333 عظيم 573 01:21:51,084 --> 01:21:52,043 شكراً 574 01:21:59,550 --> 01:22:03,220 منذ متى وأنا نائمة؟ - ليس لوقت طويل - 575 01:22:04,596 --> 01:22:06,223 الجو بارد جداً 576 01:22:10,102 --> 01:22:11,269 ماذا يجري؟ 577 01:22:12,145 --> 01:22:15,857 مطاردة أخرى على الحدود 578 01:22:16,858 --> 01:22:17,775 حقاً؟ 579 01:22:19,527 --> 01:22:21,070 هل تريدين أن تلعبي لعبة؟ 580 01:22:42,131 --> 01:22:43,507 أمي؟ 581 01:22:55,143 --> 01:22:56,519 فلنعد إلى السيارة 582 01:22:58,271 --> 01:23:00,147 أنت تخيفين البنت الصغيرة فلنذهب 583 01:23:00,356 --> 01:23:01,148 إنتظر 584 01:23:02,817 --> 01:23:05,152 ماذا؟ ... أنت تخيفينها فلنعد إلى السيارة 585 01:23:08,530 --> 01:23:09,281 ماذا؟ 586 01:23:14,119 --> 01:23:15,537 !أوه، يا إلهي 587 01:23:19,373 --> 01:23:20,541 !(سيدني) 588 01:23:32,344 --> 01:23:34,304 آسف لما حصل هل أنت بخير؟ آسف 589 01:23:37,473 --> 01:23:39,976 أرى الظلال إنهم في كل مكان 590 01:23:40,559 --> 01:23:43,521 لو سمحت، أرجوك إفتح 591 01:23:45,230 --> 01:23:47,608 إسمع، سيكون هناك حادث ليس لدينا الكثير من الوقت 592 01:23:47,941 --> 01:23:49,401 أرجوك، دعني فقط أتكلم مع السائق حسناً؟ 593 01:23:49,651 --> 01:23:50,444 !أرجوك 594 01:23:54,322 --> 01:23:55,907 يا آنسة، ماذا تفعلين؟ 595 01:24:06,333 --> 01:24:08,043 يا إلهي 596 01:24:18,052 --> 01:24:21,055 ألا تفهم؟ هذا ما أرادتني أن أراه 597 01:24:21,263 --> 01:24:23,265 كل شيء حلمت به لم يكن من حياة (آنا كرستينا)، كان من هذا 598 01:24:23,474 --> 01:24:25,059 الآن 599 01:24:25,851 --> 01:24:28,437 جعلتني أرى بأن هذا سيحدث حتى لا يكون مصيري كمصيرها 600 01:24:28,770 --> 01:24:30,480 تريدني أن أنقذ هؤلاء الناس 601 01:24:32,691 --> 01:24:34,109 هذا ما تريدني أن أفعله 602 01:24:34,400 --> 01:24:36,027 (سيدني) - يجب عليك أن تصدقني - 603 01:24:36,444 --> 01:24:37,820 يجب عليك أن تصدقني 604 01:24:53,710 --> 01:24:55,211 يجب عليكم مغادرة هذه الحافلة 605 01:24:55,837 --> 01:24:57,296 يجب على الجميع مغادرة هذه الحافلة 606 01:24:59,340 --> 01:25:01,258 ... كلكم لا يمكنكم البقاء هنا 607 01:25:04,053 --> 01:25:07,598 جميعكم، إستمعوا إلي يجب عليكم مغادرة هذه الحافلة 608 01:25:08,348 --> 01:25:09,433 هل هو بشأن الإرهاب؟ نعم - 609 01:25:10,642 --> 01:25:12,602 ذلك بالضبط ما هو توجد قنبلة في الحافلة 610 01:25:13,269 --> 01:25:15,021 توجد قنبلة - بسرعة - 611 01:25:16,189 --> 01:25:17,315 أخرجوا 612 01:25:18,357 --> 01:25:20,276 هيا أخرج من السيارة 613 01:25:20,943 --> 01:25:22,027 كل شخص 614 01:25:22,528 --> 01:25:24,154 هيا إذهب من هنا 615 01:25:27,950 --> 01:25:29,159 توجد قنبلة في الحافلة 616 01:25:29,451 --> 01:25:30,869 هيا، اخرجوا 617 01:25:31,203 --> 01:25:32,537 إذهب، إذهب، إذهب 618 01:25:33,079 --> 01:25:35,165 هيا اخرجوا من سيارتكم 619 01:25:36,582 --> 01:25:37,667 انتظري هنا، يا حبيبتي 620 01:25:38,084 --> 01:25:41,337 ماذا يجري؟ اخرجوا من سيارتكم 621 01:25:45,507 --> 01:25:47,342 أمي 622 01:25:53,056 --> 01:25:55,225 هيا أبعد أولئك الناس عن هنا 623 01:25:56,100 --> 01:25:58,352 إخرج من سيارتك 624 01:26:15,118 --> 01:26:16,035 !أمي 625 01:26:18,412 --> 01:26:19,038 هل أنت بخير؟ 626 01:26:19,163 --> 01:26:20,706 أحضر إبنتي، إنها في الداخل 627 01:26:25,336 --> 01:26:26,420 إفتحي الباب 628 01:26:27,087 --> 01:26:28,547 كيف؟ أرجوك 629 01:26:28,880 --> 01:26:30,382 أرجوك، ساعديني 630 01:26:32,592 --> 01:26:34,094 ساعديني 631 01:26:37,805 --> 01:26:39,390 تراجعي سأكسر النافذة 632 01:26:39,432 --> 01:26:41,100 إغلقي عيونك 633 01:26:49,066 --> 01:26:52,068 تعالي إلى هنا يا حبيبتي 634 01:26:53,486 --> 01:26:55,196 بول)، دعنا نذهب) 635 01:26:57,115 --> 01:26:58,074 !أسرع 636 01:26:58,449 --> 01:26:59,784 هيا، هيا 637 01:27:00,117 --> 01:27:00,910 !أمي 638 01:27:42,823 --> 01:27:50,372 (لقد أنقذتهم، (سيدني لقد أنقذتهم 639 01:28:00,589 --> 01:28:02,716 البعض يقول، الرؤية هي التصديق 640 01:28:02,967 --> 01:28:04,510 الآن، أعرف ما يعنون 641 01:28:04,885 --> 01:28:07,054 حاولت (آنا كرستينا) إيقاف الموت 642 01:28:07,679 --> 01:28:10,474 لكنها كانت ضعيفة في النهاية لتوقّفه 643 01:28:11,057 --> 01:28:14,477 آنا )وأنا، بالتأكيد كلانا لدينا) بركة ولعنة 644 01:28:29,324 --> 01:28:33,370 أعرف، الآن، لست بحاجة إلى عيون لأشاهد ما يهم حقيقة 645 01:28:33,870 --> 01:28:37,290 هدية بصر (آنا) قادتني لرؤية ما كنت أخشى رؤيته 646 01:28:37,874 --> 01:28:41,002 ،لإستعمال تلك الرؤية ... ليس فقط لإنقاذ نفسي و الآخرين 647 01:28:41,460 --> 01:28:45,464 لكن لإعطاء (آنا) السلام الذي لم تجده في الحياة