1 00:00:42,400 --> 00:00:44,938 Bruja! 2 00:00:48,906 --> 00:00:52,072 Bruja! Bruja! 3 00:01:22,311 --> 00:01:24,387 Tilgiv mig... 4 00:02:24,493 --> 00:02:29,071 Tak. Jeg havde slet ikke set den. - Det havde jeg heller ikke. 5 00:02:29,289 --> 00:02:32,041 Folk vil ofte se noget, før de tror det. 6 00:02:32,250 --> 00:02:35,204 Det gælder ikke helt for mig. 7 00:02:35,420 --> 00:02:38,088 Jeg mistede synet, da jeg var fem år. 8 00:02:38,297 --> 00:02:41,168 Minderne om det, jeg har set, er blevet så fjerne, - 9 00:02:41,385 --> 00:02:44,171 - at jeg næppe ville genkende mig selv. 10 00:02:44,387 --> 00:02:46,712 Nu ser jeg med mine øvrige sanser. 11 00:02:46,931 --> 00:02:50,798 Jeg kan lugte regnen, før den kommer, men ikke se den falde. 12 00:02:51,018 --> 00:02:55,228 Jeg kan mærke solen i mit ansigt, men ikke se den stå op eller gå ned. 13 00:02:55,437 --> 00:03:01,309 Jeg vil så gerne se verden. Se solen, regnen og musikken. 14 00:03:01,526 --> 00:03:04,812 Musik må være noget så smukt at se. 15 00:04:00,330 --> 00:04:03,083 Tak skal I have. 16 00:04:06,503 --> 00:04:08,543 Den smager godt. 17 00:04:08,755 --> 00:04:11,210 Tillykke med fødselsdagen. 18 00:04:15,427 --> 00:04:19,591 Godaften, miss Wells. - Hej, Miguel. Tak. 19 00:04:21,016 --> 00:04:23,589 Liljer. - De er helt friske. 20 00:04:23,810 --> 00:04:28,519 Selv foretrækker jeg roser. Du er den første, der bemærker dem. 21 00:04:31,735 --> 00:04:35,068 Er du nervøs for i morgen? - Nej. 22 00:04:38,282 --> 00:04:42,658 Jeg har aldrig før været så hunderæd. 23 00:04:42,869 --> 00:04:45,905 Aftenen inden min mor skulle opereres, - 24 00:04:46,121 --> 00:04:48,612 drak hun to glas sherry. 25 00:04:50,250 --> 00:04:53,455 Hun var helt rolig dagen efter. - Tak. 26 00:04:55,214 --> 00:04:56,958 Farvel. 27 00:05:12,647 --> 00:05:17,723 Det er dr. Haskins sekretær. De har en tid til en operation i morgen. 28 00:05:17,943 --> 00:05:22,321 Sørg for at være på hospitalet fire timer i forvejen. 29 00:05:23,323 --> 00:05:28,151 Hej, søde. Det er din søster. Mit fly lander kl. Fem om morgenen. 30 00:05:28,370 --> 00:05:33,279 Jeg får nogen til at køre mig direkte til hospitalet. 31 00:05:33,498 --> 00:05:38,125 Jeg elsker dig, Sydney. Glæder mig til at se dig. 32 00:05:50,848 --> 00:05:53,683 Klokken er 00.10. 33 00:07:22,473 --> 00:07:24,300 Hallo? 34 00:07:25,267 --> 00:07:28,221 Martha hører dig. Hun har vagt fra 12 til 6, - 35 00:07:28,437 --> 00:07:31,390 og hun tager mine M&M's, hvis jeg står ud af sengen. 36 00:07:31,607 --> 00:07:35,189 Alicia. Jeg giver dig hånden. 37 00:07:35,402 --> 00:07:38,569 Jeg hedder Sydney. - Ja, Sydney Wells. 38 00:07:38,780 --> 00:07:42,529 Jeg læste det på tavlen. Du har fået en hornhindetransplantation. 39 00:07:42,741 --> 00:07:45,612 Hvor gammel er du? - Ni et halvt. 40 00:07:45,828 --> 00:07:49,826 Jeg har sådan en slags golfbold inde i hovedet. 41 00:07:50,040 --> 00:07:54,701 Den gør mig virkelig svimmel, så nu vil lægerne fjerne den. 42 00:07:54,919 --> 00:07:58,503 Hvornår kan du se? - Snart, tror jeg. 43 00:07:58,715 --> 00:08:02,415 Godt, så kommer jeg igen. Så kan du se mig. 44 00:08:04,804 --> 00:08:08,422 Det var hyggeligt at møde dig. - Hej hej. 45 00:08:15,896 --> 00:08:18,981 Jeg er begyndt at miste følelsen i mine fingre. 46 00:08:19,192 --> 00:08:21,479 Det er jeg også. 47 00:08:25,739 --> 00:08:28,361 Må jeg have lov? 48 00:08:29,326 --> 00:08:31,318 Godt så. 49 00:08:32,454 --> 00:08:35,823 0kay, Sydney, nu tager jeg bandagerne af. 50 00:08:36,041 --> 00:08:38,662 Er du klar? - Ja. 51 00:08:50,304 --> 00:08:53,009 Det var den ene. 52 00:08:55,684 --> 00:08:58,222 0g den anden. 53 00:09:00,189 --> 00:09:05,264 Nu hjælper jeg dig med at åbne øjnene. Ganske langsomt. 54 00:09:11,239 --> 00:09:13,943 Ganske langsomt. 55 00:09:16,326 --> 00:09:18,486 Kom så. 56 00:09:19,872 --> 00:09:22,743 Fortæl mig, hvad du ser. 57 00:09:31,466 --> 00:09:34,039 Jeg kan ikke... 58 00:09:34,260 --> 00:09:36,930 Nu holder jeg hånden frem, - 59 00:09:37,137 --> 00:09:41,930 og så fortæller du mig, hvor mange fingre jeg strækker frem. 60 00:09:42,142 --> 00:09:45,346 Er det fingre? - Ja, det er det. 61 00:09:45,563 --> 00:09:47,472 Kom så. 62 00:09:50,109 --> 00:09:54,153 Dem alle sammen? - Ja. Flot klaret. 63 00:09:57,072 --> 00:09:58,447 Sydney... 64 00:09:58,657 --> 00:10:01,860 Nu skal du prøve at række ud - 65 00:10:02,077 --> 00:10:04,746 og tage min hånd. 66 00:10:12,420 --> 00:10:16,583 Det gør ikke noget. Det er ikke alle, der kan lige med det samme. 67 00:10:27,267 --> 00:10:29,971 Det svider lidt. - Er det normalt? 68 00:10:30,186 --> 00:10:32,309 Ja, helt normalt. 69 00:10:32,522 --> 00:10:35,724 Flot klaret. - Tak. 70 00:10:38,695 --> 00:10:42,277 Ser jeg ud, som du havde forestillet dig det? 71 00:10:43,866 --> 00:10:48,077 Det ved jeg ikke. Du er ret utydelig. 72 00:10:51,580 --> 00:10:55,743 Jeg ville ønske, mor og far kunne have været her. 73 00:10:56,835 --> 00:11:01,496 Jeg tror, jeg har ønsket det her endnu mere, end du har. 74 00:11:03,133 --> 00:11:05,838 Helen, du var kun 12. 75 00:11:06,053 --> 00:11:10,844 Jeg har ventet på det her i 15 år. Jeg troede, jeg ville føle en form for... 76 00:11:12,017 --> 00:11:15,800 En slags... - Det var ikke din skyld. 77 00:11:20,774 --> 00:11:24,107 Det var ikke din skyld. 78 00:11:26,529 --> 00:11:28,071 Undskyld. 79 00:11:28,281 --> 00:11:32,409 Du skal bare give det lidt tid. Vent og se. 80 00:11:39,209 --> 00:11:43,157 Farvel. Jeg elsker dig. - I lige måde. 81 00:11:59,768 --> 00:12:02,176 Sydney? 82 00:12:02,396 --> 00:12:05,064 Kan du se mig? 83 00:12:05,273 --> 00:12:08,393 Det gør ikke noget, hvis du ikke kan. 84 00:12:08,609 --> 00:12:13,271 Hvad er det, du har på hovedet? - En bandana, jeg fik af min morfar. 85 00:12:13,489 --> 00:12:18,613 I morgen kan vi gå en tur sammen. Så kan jeg vise dig hospitalshaven. 86 00:12:18,827 --> 00:12:20,866 Alicia! 87 00:12:21,079 --> 00:12:24,994 Det er bøhmanden. Jeg er nødt til at gå. 88 00:12:49,189 --> 00:12:51,146 Nej... 89 00:12:51,941 --> 00:12:54,728 Jeg vil ikke med. 90 00:13:03,117 --> 00:13:05,573 Mrs. Hillman? 91 00:13:16,463 --> 00:13:18,788 Mrs. Hillman. 92 00:13:27,890 --> 00:13:30,926 Hvor skal du hen med hende? 93 00:14:02,338 --> 00:14:04,663 Mrs. Hillman? 94 00:14:26,985 --> 00:14:29,606 Hvor skal du hen med hende? 95 00:15:00,726 --> 00:15:03,560 Jeg fryser... 96 00:15:05,396 --> 00:15:07,721 Fryser... 97 00:15:44,014 --> 00:15:46,505 Hvor er mrs. Hillman? 98 00:15:46,725 --> 00:15:50,722 Det gør mig ondt. Hun sov stille ind i nat. 99 00:15:58,612 --> 00:16:01,945 Alt er helt, som det skal være. 100 00:16:02,156 --> 00:16:05,111 Dine øjne heler fint. 101 00:16:05,326 --> 00:16:09,618 Er de holdt op med at løbe i vand? - Ja, det tror jeg. 102 00:16:14,750 --> 00:16:19,376 Hvem kom øjnene fra? Min donor. 103 00:16:19,589 --> 00:16:25,461 Det kan jeg ikke fortælle dig. Det er dine øjne nu, uanset hvor de kom fra. 104 00:16:25,678 --> 00:16:29,128 Gør det ondt? - Ja, lidt. 105 00:16:33,268 --> 00:16:36,434 Hvornår vil mit syn blive klarere? 106 00:16:36,645 --> 00:16:40,015 Det er forskelligt fra patient til patient. 107 00:16:40,232 --> 00:16:44,692 Synet er det mindste af det. Du har været blind så længe, - 108 00:16:44,903 --> 00:16:49,898 at jeg vil henvise dig til en specialist, der kan hjælpe dig. 109 00:16:50,117 --> 00:16:51,824 Jeg kan godt selv. 110 00:16:52,035 --> 00:16:54,277 Går det? - Ja. 111 00:16:55,830 --> 00:16:59,364 Nyd din fridag i morgen. - Tak, Sydney. 112 00:18:22,200 --> 00:18:24,359 Hejsa. 113 00:18:26,538 --> 00:18:29,158 Er du klar til at vise mig rundt? 114 00:18:29,373 --> 00:18:32,873 Skal du hjem? - Ja, de er blevet trætte af mig. 115 00:18:33,086 --> 00:18:36,537 Det er min søster, Helen. Helen, det er Alicia. 116 00:18:36,756 --> 00:18:41,417 Kan vi ikke få et billede sammen? - Nu skal jeg tage det. 117 00:18:49,057 --> 00:18:51,727 Jeg ved godt, du er bange, Sydney. 118 00:18:51,936 --> 00:18:57,060 Det skal du ikke være. Verden er virkelig et smukt sted. 119 00:18:57,273 --> 00:18:59,682 0kay, smil. 120 00:19:03,113 --> 00:19:06,398 Jeg har min håndbagage med. Jeg kan sove på sofaen. 121 00:19:06,616 --> 00:19:11,361 Jeg kan lave mad og gøre rent, og vi kan gå på kunstudstillinger. 122 00:19:12,204 --> 00:19:16,071 Er det for voldsomt? Skal jeg holde ind til siden? 123 00:19:16,291 --> 00:19:20,918 Nej nej. Du må gerne komme og se til mig hver dag, men... 124 00:19:21,963 --> 00:19:26,542 Jeg har bare brug for at klare mig selv. 125 00:19:37,060 --> 00:19:40,926 Jeg har købt et par nye lamper til dig. 126 00:19:41,939 --> 00:19:44,477 Her, lad mig. 127 00:19:52,033 --> 00:19:54,072 Hurra! 128 00:19:59,039 --> 00:20:03,167 Det er for tidligt. Undskyld. - Det gør ikke noget. 129 00:20:03,376 --> 00:20:05,748 Kender jeg nogen af jer? 130 00:20:05,961 --> 00:20:08,535 Velkommen hjem. - Hej, Jim. 131 00:20:08,756 --> 00:20:11,922 Hvordan har du det? Det er skønt at se dig. 132 00:20:12,134 --> 00:20:15,585 Sydney, det er Bret. Velkommen hjem. 133 00:20:15,803 --> 00:20:18,971 Hej, Syd. Det er Alex, din overbo. 134 00:20:19,183 --> 00:20:21,756 Hyggeligt at se dig. 135 00:20:21,977 --> 00:20:25,097 Det er din kusine, Sarah. 136 00:20:25,313 --> 00:20:29,014 Hvor er det længe siden. - Jeg er bare så glad. 137 00:20:29,233 --> 00:20:32,684 Kan du kende min stemme? - Hej, Cynthia. 138 00:20:32,903 --> 00:20:36,271 Hvordan vidste du, det var mig? - Det er svært at undgå. 139 00:20:36,489 --> 00:20:40,439 Hej, tøsebarn. - Hej, Richard. 140 00:20:42,994 --> 00:20:47,372 Sådan ser skaldet altså ud. 141 00:20:47,583 --> 00:20:49,659 Hej, Sydney. 142 00:20:49,877 --> 00:20:53,459 Miguel? - Du ser godt ud. 143 00:21:10,938 --> 00:21:13,855 Går det? Trænger du til et glas vand? 144 00:21:14,066 --> 00:21:18,194 Jeg går lige ud i køkkenet. Bliv du her hos gæsterne. 145 00:23:20,263 --> 00:23:22,933 Klokken er 01.06. 146 00:23:38,072 --> 00:23:41,820 Hej. Undskyld, jeg kommer for sent. 147 00:23:42,034 --> 00:23:44,359 Det er Henry. 148 00:23:46,079 --> 00:23:49,329 Jeg hedder Paul. - Sydney. 149 00:23:52,503 --> 00:23:54,791 Sid ned. 150 00:24:07,557 --> 00:24:10,130 Du beskadigede hornhinderne som femårig. 151 00:24:10,351 --> 00:24:12,924 Min søster og jeg legede med lynkinesere. 152 00:24:13,145 --> 00:24:17,606 En transplantation blev forsøgt, men mine øjne afviste dem. 153 00:24:17,817 --> 00:24:22,229 Stamcelleforskning har gjort meget. Var det derfor, du forsøgte igen? 154 00:24:22,445 --> 00:24:27,154 Nej, det var min søster, der fulgte med i alt det der. 155 00:24:33,581 --> 00:24:36,950 Her er dr. Haskins observationer. 156 00:24:37,168 --> 00:24:42,791 Du fejler ikke noget rent fysisk, men der venter dig lidt af et chok. 157 00:24:43,007 --> 00:24:46,292 Før orienterede du dig ved at høre, lugte og føle, - 158 00:24:46,510 --> 00:24:52,963 men nu bliver du bombarderet med indtryk, du ikke anede, eksisterede. 159 00:24:53,891 --> 00:24:56,678 Du er forvirret på et helt nyt plan. 160 00:24:56,894 --> 00:24:59,384 Hvor skal jeg kigge hen? 161 00:24:59,604 --> 00:25:05,108 Er den lyse genstand vigtig? Kommer den mørke nærmere? Er den farlig? 162 00:25:05,317 --> 00:25:11,237 Med åbne øjne bliver du distraheret. Du kan ikke koncentrere dig. 163 00:25:11,449 --> 00:25:15,742 Jeg taler til dig, men du kigger på kvinden der. 164 00:25:15,953 --> 00:25:20,744 Du tænker på, om hun vil spise den der. Det kaldes en ananas. 165 00:25:20,957 --> 00:25:25,619 Jeg kan godt lide ananas. - Undskyld. 166 00:25:25,837 --> 00:25:29,965 Fordi du kan se, forventer folk, at du kan en masse ting. 167 00:25:30,174 --> 00:25:36,047 Læse skilte, forstå kropssprog, gestikulationer og ansigtsudtryk. 168 00:25:36,263 --> 00:25:41,767 Dine øjne vil være din primære sans, men du kan ikke stole på dem endnu. 169 00:25:41,977 --> 00:25:45,512 Jeg vil hjælpe dig til at se verden, som den egentlig er. 170 00:25:45,730 --> 00:25:48,980 Det vil være dejligt, men også vanskeligt. 171 00:25:49,191 --> 00:25:53,105 Det må du være forberedt på, og det skal jeg nok hjælpe med. 172 00:25:53,319 --> 00:25:56,653 Vi gør det her i fællesskab. 173 00:27:29,367 --> 00:27:31,905 Du gjorde mig helt forskrækket. 174 00:27:46,757 --> 00:27:49,757 Har du set min karakterbog? 175 00:27:49,968 --> 00:27:52,638 Din karakterbog? 176 00:27:54,848 --> 00:27:59,225 Bor du her? - Min far bliver rasende. 177 00:27:59,436 --> 00:28:02,970 Har du set min karakterbog? 178 00:28:45,144 --> 00:28:46,970 Undskyld. 179 00:28:47,187 --> 00:28:49,346 Vi holder en pause. 180 00:28:49,565 --> 00:28:53,313 Undskyld. Jeg ved ikke, hvad der går af mig. 181 00:28:53,527 --> 00:28:57,061 Slap af. Du presser dig selv for meget. 182 00:29:10,292 --> 00:29:15,249 Da jeg i sin tid tog til London for at dirigere, var jeg vildt nervøs. 183 00:29:15,463 --> 00:29:18,879 I Prag var jeg et stort navn. I London - 184 00:29:19,090 --> 00:29:21,926 var jeg en blandt hundreder. 185 00:29:22,135 --> 00:29:24,543 Men det gik jo flot i London. 186 00:29:24,763 --> 00:29:27,514 Jeg troede aldrig, jeg ville blive parat. 187 00:29:27,724 --> 00:29:32,599 Men da tiden var inde, så gled det hele i baggrunden. 188 00:29:32,812 --> 00:29:35,683 Så var der bare mig... 189 00:29:39,068 --> 00:29:42,982 Der var slet ikke noget at være bekymret for. 190 00:29:48,785 --> 00:29:52,865 Bliver du klar, Sydney? Vi regner alle sammen med dig. 191 00:29:55,082 --> 00:29:58,534 Jeg skal nok blive klar. - Det tror jeg også på. 192 00:29:58,753 --> 00:30:02,287 Nr. 42. - 42? Det er vores. 193 00:30:03,591 --> 00:30:06,426 Jeg skal nok hente det. 194 00:30:07,719 --> 00:30:09,926 Er den med laks? - Skinke. 195 00:30:10,138 --> 00:30:14,301 Jeg bestilte en med laks. Kan du lave det om? 196 00:30:17,310 --> 00:30:21,177 Tror du virkelig, jeg bare lader dig slippe? 197 00:30:21,397 --> 00:30:25,775 Tror du ikke, jeg har tænkt mig at gøre noget? 198 00:30:29,197 --> 00:30:31,688 Jeg gør det. - Hvabehar? 199 00:30:31,908 --> 00:30:35,442 Jeg sagde jo, jeg ville gøre det. 200 00:30:39,122 --> 00:30:41,115 Du går ingen steder. 201 00:30:58,641 --> 00:31:01,512 Hvad skete der? 202 00:31:01,728 --> 00:31:05,676 Der var en kvinde... Hun overfaldt mig. 203 00:31:05,896 --> 00:31:09,431 Hvad for en kvinde? Hvad for en kvinde? 204 00:31:11,318 --> 00:31:14,983 Tag dig nu lidt sammen, Sydney. 205 00:31:15,780 --> 00:31:17,524 Undskyld. 206 00:31:17,741 --> 00:31:20,113 Undskyld. 207 00:31:21,828 --> 00:31:25,114 Beklager meget. - Det er helt i orden. 208 00:32:02,239 --> 00:32:05,490 Bruja! Bruja! 209 00:33:36,243 --> 00:33:39,243 Ifølge de nyeste resultater - 210 00:33:39,454 --> 00:33:42,869 er der ikke noget galt med dine øjne. 211 00:33:44,083 --> 00:33:46,621 Måske er den gal med prøverne. 212 00:33:46,836 --> 00:33:50,251 Prøverne viser kun, at du reagerer normalt. 213 00:33:50,464 --> 00:33:53,797 Kreativt, ja, som kunstnere og musikere gør, - 214 00:33:54,008 --> 00:33:56,796 men du er jo også musiker. 215 00:33:57,012 --> 00:34:00,926 Andre musikere ser med garanti ikke det, jeg ser. 216 00:34:01,140 --> 00:34:03,596 Kom med. 217 00:34:03,810 --> 00:34:09,266 Jeg forstår det godt. Min hjerne skal lære at afkode omverdenen på ny, - 218 00:34:09,481 --> 00:34:13,811 men det er noget andet end at se ting, der ikke er virkelige. 219 00:34:14,027 --> 00:34:16,102 Hør nu her... 220 00:34:16,320 --> 00:34:18,894 Du er virkelig. 221 00:34:19,824 --> 00:34:21,983 Du er her. 222 00:34:22,202 --> 00:34:25,571 Min opfattelsesevne er sløvet, men - 223 00:34:25,788 --> 00:34:27,911 du er virkelig. 224 00:34:28,124 --> 00:34:30,994 Jeg kan se dig. 225 00:34:36,088 --> 00:34:40,465 Vi ser det, vi kigger på. Men synet farves af det, vi ved. 226 00:34:40,676 --> 00:34:45,717 Der er meget, du ikke forstår endnu. - Hvad er det, du siger? 227 00:34:45,930 --> 00:34:49,798 Tror du, det er noget, jeg finder på? 228 00:34:50,019 --> 00:34:52,307 Tror du, jeg nyder det her? 229 00:34:52,521 --> 00:34:56,221 Du tror ikke på dig selv. Du synes, det var bedre førhen. 230 00:34:56,441 --> 00:34:59,358 Dengang du var noget særligt. 231 00:34:59,569 --> 00:35:03,898 For nu har du opdaget, at du er ligesom alle os andre. 232 00:35:05,658 --> 00:35:08,943 Da vi to mødte hinanden... 233 00:35:09,161 --> 00:35:12,778 ...anede jeg ikke, at du var sådan en kraftidiot. 234 00:35:12,997 --> 00:35:16,533 Du havde bare ikke lært at genkende kraftidioter. 235 00:35:16,752 --> 00:35:19,290 Du gør fremskridt. 236 00:35:26,343 --> 00:35:29,344 Hav en god aften, mrs. Cheung. 237 00:35:32,849 --> 00:35:39,017 Dit nye tv er kommet. Min ven fra kabel-tv-selskabet har sat det til. 238 00:35:39,230 --> 00:35:42,848 0g velkommen til en verden af 200 kanaler. 239 00:35:43,067 --> 00:35:45,392 Hav en god aften. 240 00:38:12,411 --> 00:38:18,496 Det er Helen. Jeg er bortrejst, så du må nøjes med at lægge en besked. 241 00:38:18,708 --> 00:38:22,208 Det er Syd. Vær sød at ringe til mig. 242 00:38:35,516 --> 00:38:37,924 Hvad laver du? 243 00:39:04,458 --> 00:39:06,747 Hun trækker ikke vejret. 244 00:40:56,226 --> 00:41:01,566 Du har ringet til dr. Paul Faulkner. Læg en besked efter hyletonen. 245 00:41:01,774 --> 00:41:03,483 Hej, Paul. 246 00:41:03,692 --> 00:41:06,183 Det er Sydney. 247 00:41:06,988 --> 00:41:12,657 Jeg sidder på en kinesisk restaurant på hjørnet af 4th Street og Figueroa. 248 00:41:14,202 --> 00:41:17,238 Der er noget galt med mig. 249 00:41:21,333 --> 00:41:24,121 Du må komme herhen. 250 00:41:43,937 --> 00:41:46,225 Undskyld... 251 00:43:41,712 --> 00:43:44,997 Sydney, det er mig. Det er mig. 252 00:43:45,841 --> 00:43:47,917 Det er mig. 253 00:43:52,347 --> 00:43:55,051 Det her sted... 254 00:43:55,266 --> 00:43:59,215 Nej, nej, nej... Det var her lige før. 255 00:44:00,104 --> 00:44:03,769 Det var her lige før... - Hvad snakker du om? 256 00:44:03,983 --> 00:44:09,606 Stedet brændte for nogle uger siden. Fem omkom. Det stod i alle aviserne. 257 00:44:09,822 --> 00:44:13,486 Jeg var her jo lige før... 258 00:44:16,284 --> 00:44:20,412 Hvad er der galt? - Det hele er bare galt. 259 00:44:20,622 --> 00:44:25,995 Min lejlighed blev fyldt med røg, og jeg blev overfaldet af en mand. 260 00:44:26,210 --> 00:44:30,291 Han stod i flammer, og pludselig var det hele væk. Jeg måtte bare ud. 261 00:44:30,507 --> 00:44:35,333 Og mens jeg går på gaden, er der en kvinde, der går gennem mig. 262 00:44:35,552 --> 00:44:38,008 Hun gik lige igennem mig. 263 00:44:38,222 --> 00:44:42,171 Og jeg så skyggen. Jeg så den også på hospitalet. 264 00:44:42,392 --> 00:44:47,932 Det er en slags ledsager, der fører folk væk, når de dør. 265 00:44:49,064 --> 00:44:51,556 Der er noget vredt over dem. 266 00:44:51,776 --> 00:44:55,025 De vil ikke opdages. 267 00:44:57,573 --> 00:45:02,614 Og så sker det her. Jeg ser folk, som om intet var hændt. 268 00:45:02,828 --> 00:45:06,777 Men de ser vist ikke mig. - Sydney, hør nu her... 269 00:45:06,998 --> 00:45:11,458 Jeg ser ting, der ikke er virkelige. Ting, jeg ikke burde se. 270 00:45:11,669 --> 00:45:16,376 Jeg drømmer om ting, jeg aldrig før har set. 271 00:45:16,589 --> 00:45:20,171 0perationen skulle gøre mig normal. 272 00:45:20,384 --> 00:45:25,012 Det er ikke dine øjne, der er problemet. 273 00:45:25,223 --> 00:45:28,639 De øjne er ikke mine. - Jo, de er. 274 00:45:28,852 --> 00:45:32,719 Nej, de er ikke. - Jo, de er. 275 00:45:32,939 --> 00:45:36,770 Hør så her. Du har fået en psykose. 276 00:45:36,984 --> 00:45:41,775 Vi må lære din hjerne at adskille spøgelserne fra virkeligheden. 277 00:45:41,988 --> 00:45:44,479 Du hører ikke efter. 278 00:45:44,699 --> 00:45:47,652 Jeg ser ikke spøgelser. 279 00:45:49,078 --> 00:45:51,914 Jeg ser... - Døde mennesker? 280 00:45:52,123 --> 00:45:56,784 Værelser, der forvandles? Ånder? Hvad det end er, du tror, du ser, - 281 00:45:57,002 --> 00:45:59,837 er det ikke virkeligt! 282 00:46:01,589 --> 00:46:04,340 Det er det ikke. 283 00:46:05,426 --> 00:46:09,838 Det er ikke virkeligt. - Du tror ikke på mig. 284 00:46:11,723 --> 00:46:15,093 Jeg vil bare hjælpe dig. - Hvordan? 285 00:46:15,311 --> 00:46:19,474 Hvordan kan du hjælpe mig, hvis du ikke tror på mig? 286 00:46:55,263 --> 00:46:57,588 Skal du med? 287 00:48:00,781 --> 00:48:04,316 Det er ikke virkeligt, det er ikke virkeligt... 288 00:48:04,536 --> 00:48:08,118 Det er ikke virkeligt... 289 00:48:10,540 --> 00:48:13,992 Det er ikke virkeligt, det er ikke virkeligt... 290 00:48:14,211 --> 00:48:17,081 Det er ikke virkeligt... 291 00:48:48,700 --> 00:48:52,033 Har du set min karakterbog? 292 00:48:52,244 --> 00:48:55,530 Nej. Det har jeg jo sagt. 293 00:48:55,748 --> 00:48:59,960 Har du set min karakterbog? - Hold op med at spørge. 294 00:49:04,465 --> 00:49:06,754 Nej... Nej! 295 00:49:35,034 --> 00:49:38,449 Har du set min karakterbog? 296 00:50:38,509 --> 00:50:43,336 Det er Helen. Jeg er på vej til lufthavnen. Er du okay? 297 00:50:43,556 --> 00:50:46,259 Ring til mig på min mobil. 298 00:50:58,736 --> 00:51:02,899 Du gør mig bange. Tag nu telefonen. 299 00:51:03,115 --> 00:51:07,658 Jeg ringer altså efter nogen, hvis ikke du tager den. 300 00:51:08,454 --> 00:51:10,530 Sydney? 301 00:51:12,833 --> 00:51:17,541 Miss Wells? - Sydney, det er Paul. Er du der? 302 00:51:17,753 --> 00:51:21,168 Nu lukker portneren mig altså ind. 303 00:51:29,722 --> 00:51:32,011 Miss Wells? 304 00:51:40,899 --> 00:51:44,267 Må vi lige være alene? - Naturligvis. 305 00:51:53,910 --> 00:51:59,072 Din søster ringede. Hun sagde, du ikke har taget telefonen i dagevis. 306 00:52:15,388 --> 00:52:19,337 Hvad handler det her om? Vil du gerne være blind igen? 307 00:52:19,558 --> 00:52:24,102 Da du var blind, havde du et liv, du var i kontakt med omverdenen. 308 00:52:24,314 --> 00:52:30,434 Men nu? Du bliver bange, og straks murer du dig inde og slukker lyset. 309 00:53:01,181 --> 00:53:05,474 Hvad gør vi nu? - Du skal på hospitalet og sys. 310 00:53:05,684 --> 00:53:09,219 Er det virkelig nødvendigt? - Ja. 311 00:53:10,939 --> 00:53:13,939 Vi må til bunds i det her. 312 00:53:31,166 --> 00:53:35,875 I må hellere beholde hende natten over. Her er mit nummer. 313 00:53:50,685 --> 00:53:53,176 Sydney Wells? 314 00:53:54,396 --> 00:53:57,147 Du er kommet tilbage. 315 00:53:57,357 --> 00:53:59,894 Alicia. 316 00:54:00,108 --> 00:54:04,604 Hvad laver du her? - Min golfbold er væk. 317 00:54:04,821 --> 00:54:08,154 Jeg er nødt til at gå nu. - Vent lige lidt. 318 00:54:09,034 --> 00:54:11,158 Alicia. 319 00:54:17,625 --> 00:54:19,831 Alicia? 320 00:54:22,004 --> 00:54:27,590 Jeg ved godt, du er bange. Det skal du ikke være. Verden er et smukt sted. 321 00:54:34,432 --> 00:54:36,840 Nej... Alicia! 322 00:54:38,728 --> 00:54:41,350 Du må ikke gå med ham! 323 00:54:41,565 --> 00:54:43,687 Alicia! 324 00:55:34,738 --> 00:55:37,359 Hvordan har du det? 325 00:55:42,119 --> 00:55:46,282 Hvad det end er, der er galt, så skal det nok blive godt igen. 326 00:55:51,293 --> 00:55:53,369 Godmorgen. 327 00:55:53,587 --> 00:55:57,288 Hvordan går det med hånden? - Fint. 328 00:55:59,093 --> 00:56:03,422 Alicias mor ville give dig det her. Hun talte meget om dig - 329 00:56:03,639 --> 00:56:07,304 og smilede lige til det sidste. 330 00:56:13,939 --> 00:56:16,561 Hvem er hun? 331 00:56:16,776 --> 00:56:19,978 Det er dig, Sydney. - Nej, det er da ej. 332 00:56:20,195 --> 00:56:23,446 Hvem skulle det ellers være? 333 00:56:41,756 --> 00:56:45,207 Sydney, hvad laver du? 334 00:56:50,223 --> 00:56:53,093 Sydney... 335 00:56:53,309 --> 00:56:56,061 Du gør mig bange. 336 00:57:05,654 --> 00:57:08,440 Hvad er det, du ser? 337 00:57:14,077 --> 00:57:19,583 Cellehukommelse er teorien om, at alt levende væv evner at huske. 338 00:57:19,792 --> 00:57:24,418 Teorien forklarer, hvordan energi og information fra en donors væv - 339 00:57:24,630 --> 00:57:28,626 - bevidst eller ubevidst kan overføres til modtageren. 340 00:57:28,841 --> 00:57:32,423 Nogle organmodtagere beretter om - 341 00:57:32,636 --> 00:57:37,344 - nyfundne minder, tanker, følelser og karakteregenskaber, - 342 00:57:37,557 --> 00:57:40,974 - der ofte kan spores tilbage til donoren. 343 00:57:41,186 --> 00:57:44,353 Paul... - Jeg har ikke tid lige nu. 344 00:57:44,565 --> 00:57:47,137 Der er ingen skizofrene i min familie. 345 00:57:47,358 --> 00:57:51,438 Jeg har aldrig haft mentale problemer, depressioner eller migræne. 346 00:57:51,654 --> 00:57:55,105 Så lad os nu bare lade, som om jeg ikke er sindssyg. 347 00:57:55,324 --> 00:57:57,150 Godt. Kom med. 348 00:57:57,367 --> 00:58:02,527 Der er tilfælde, hvor organmodtagere har arvet donorens særtræk. 349 00:58:02,747 --> 00:58:06,530 En patient i Kentucky fik foretaget en levertransplantation. 350 00:58:06,751 --> 00:58:10,452 Hun fik trang til at begynde at ryge, selvom hun var helsefreak. 351 00:58:10,672 --> 00:58:13,875 Donoren var kæderyger. - 0g røg endda samme mærke. 352 00:58:14,091 --> 00:58:17,674 Og en pige opklarede mordet på den person, hun fik sit hjerte fra. 353 00:58:17,887 --> 00:58:21,883 Hun så glimt af forbrydelsen. Der er et stof... 354 00:58:22,098 --> 00:58:24,636 Peptider. De lader hjerne og krop kommunikere. 355 00:58:24,850 --> 00:58:29,014 Så er det ikke umuligt, at der kan overføres minder fra folks organer. 356 00:58:29,230 --> 00:58:32,146 Hornhinden er jo ikke noget stort organ. 357 00:58:32,357 --> 00:58:35,809 Men det er vel stadig en mulighed, ikke? 358 00:58:36,737 --> 00:58:40,152 Jeg har brug for den mulighed. 359 00:58:41,240 --> 00:58:45,618 Jeg må vide, hvem donoren var. Jeg ser hende i spejlet hver dag. 360 00:58:46,663 --> 00:58:49,912 Jeg må vide, hvem hun var. 361 00:58:52,543 --> 00:58:57,916 Det er en fortrolig oplysning. Det må du ikke bede mig om at gøre. 362 00:58:59,007 --> 00:59:02,293 Det kan koste mig min autorisation. 363 00:59:02,511 --> 00:59:05,048 Din autorisation? 364 00:59:06,514 --> 00:59:09,681 Ja, den må du endelig passe godt på. 365 00:59:35,790 --> 00:59:38,246 Kom nu, Sydney. 366 00:59:39,211 --> 00:59:41,203 Kom nu. 367 00:59:50,387 --> 00:59:51,762 Tak. 368 00:59:51,972 --> 00:59:54,927 Hvilken etage? - 14. 369 01:00:14,200 --> 01:00:16,193 Må jeg lige? 370 01:00:16,410 --> 01:00:18,486 Undskyld. 371 01:00:19,122 --> 01:00:20,497 Tak. 372 01:00:31,550 --> 01:00:34,171 Han er her, ikke? 373 01:00:34,970 --> 01:00:37,093 Min Tomi. 374 01:00:42,142 --> 01:00:44,894 Hvad var det for noget? 375 01:00:48,024 --> 01:00:50,597 Hvem er Tomi? 376 01:00:52,153 --> 01:00:53,777 Hendes søn. 377 01:00:53,988 --> 01:00:56,146 Hvor var han? 378 01:00:57,074 --> 01:00:59,694 Han er død. 379 01:02:24,986 --> 01:02:27,062 Hvem er du? 380 01:02:29,366 --> 01:02:32,236 Hvad er det, du vil? 381 01:02:34,537 --> 01:02:36,696 Jeg vil gerne hjælpe dig. 382 01:02:36,915 --> 01:02:41,126 Men hvordan kan jeg det, hvis du ikke vil tale til mig? 383 01:03:30,381 --> 01:03:32,419 Sydney? 384 01:03:32,632 --> 01:03:36,215 Er du okay? Sydney, luk op. Luk op. 385 01:03:37,553 --> 01:03:39,675 Luk nu op! 386 01:03:40,638 --> 01:03:44,137 Hvad fanden foregår der? - Jeg må vide, hvem hun er. 387 01:03:44,350 --> 01:03:46,805 Min donor. Hendes øjne... 388 01:03:47,019 --> 01:03:51,516 Jeg ser det, hun så. Jeg ser, hvordan hun døde. 389 01:03:51,733 --> 01:03:55,018 Jeg elsker dig, men du kan ikke hjælpe mig. 390 01:03:55,236 --> 01:03:59,280 Jeg forstår dig ikke. - Det hele sker for mig. 391 01:03:59,490 --> 01:04:02,859 Alt, hvad der skete for hende, sker også for mig. 392 01:04:03,077 --> 01:04:06,492 Indtil jeg finder ud af, hvem hun er, - 393 01:04:06,705 --> 01:04:10,832 og hvad hun vil, så vil det blive ved. 394 01:04:24,888 --> 01:04:27,509 Til hospitalet. 395 01:04:42,319 --> 01:04:46,531 De eneste hornhinder, der blev transplanteret den dag, - 396 01:04:46,741 --> 01:04:50,869 kom fra Clinica Saint Javier i Los Llanos. 397 01:04:51,079 --> 01:04:54,245 Din donor var fra Mexico. 398 01:04:55,916 --> 01:04:59,166 Bliver du tit køresyg? - Hvorfor? 399 01:04:59,378 --> 01:05:02,829 Det tager 15 timer at køre derned. 400 01:05:11,848 --> 01:05:13,425 Tak. 401 01:05:25,901 --> 01:05:29,270 Din donor hed Anna Christina Martinez. 402 01:05:29,488 --> 01:05:32,856 Hendes mor er hendes eneste levende slægtning. 403 01:05:33,074 --> 01:05:35,780 Forhåbentlig kan vi opspore hende. 404 01:05:39,373 --> 01:05:42,124 Hvorfor ombestemte du dig? 405 01:05:42,334 --> 01:05:47,161 Med hensyn til hvad? - Til at tage med mig. 406 01:05:47,380 --> 01:05:50,914 Lad mig nu bare sabotere min karriere i fred. 407 01:05:51,133 --> 01:05:55,296 Jeg vil bare gerne vide, hvorfor du ombestemte dig. 408 01:05:57,097 --> 01:06:00,299 Er det, fordi du tror på mig? 409 01:06:22,453 --> 01:06:24,659 Hold her. 410 01:06:30,837 --> 01:06:32,544 Hvad så du? 411 01:06:32,755 --> 01:06:36,373 Der har været brand her. Jeg ser hele tiden flammer. 412 01:06:50,520 --> 01:06:53,058 Måske ved de noget. 413 01:07:10,079 --> 01:07:15,156 Han siger, at alle dørene var låst. Folk kunne ikke komme ud. 414 01:07:17,920 --> 01:07:20,161 Hans bror omkom. 415 01:07:20,381 --> 01:07:23,003 Hvordan skete det? 416 01:07:29,181 --> 01:07:32,384 Han sagde noget om en heks. 417 01:07:34,353 --> 01:07:35,977 Abasolo? 418 01:08:27,109 --> 01:08:29,267 Se der. "Bruja." 419 01:08:29,486 --> 01:08:32,985 Jeg har set det før. Hvad betyder det? 420 01:08:34,824 --> 01:08:37,659 Det betyder "heks". 421 01:08:56,551 --> 01:08:59,588 Der er vist ikke nogen hjemme. 422 01:09:08,064 --> 01:09:11,598 Señor Martinez? - Nej, jeg arbejder her bare. 423 01:09:11,817 --> 01:09:15,517 Er der nogen fra Martinez-familien hjemme? 424 01:09:15,737 --> 01:09:19,947 Señora Martinez er hjemme, men hun hviler sig. 425 01:09:20,157 --> 01:09:23,988 Vi venter gerne. Det er vigtigt. 426 01:09:27,830 --> 01:09:30,203 Kom bare ind. 427 01:09:30,416 --> 01:09:32,373 Kom ind. 428 01:09:40,468 --> 01:09:44,631 Lad det ikke vare for længe. Hun er ikke helt rask. 429 01:09:52,103 --> 01:09:56,977 Mit navn er Sydney Wells, og det er dr. Paul Faulkner. 430 01:09:57,190 --> 01:09:59,515 Hvad vil I? 431 01:10:02,487 --> 01:10:06,153 Vi vil gerne tale med Dem om Deres datter. 432 01:10:06,366 --> 01:10:10,363 Jeg vil gerne vide, hvordan hun døde. 433 01:10:10,578 --> 01:10:16,082 Hvad vedkommer det dig? - Det er svært at forklare. 434 01:10:16,291 --> 01:10:20,918 Jeg har en forbindelse til Deres datter. 435 01:10:45,985 --> 01:10:49,151 Du har hendes øjne. 436 01:10:56,787 --> 01:11:01,828 I må bære over med mit udseende. Der udbrød brand på mit arbejde. 437 01:11:02,625 --> 01:11:06,042 0mkom Deres datter i branden? - Nej. 438 01:11:07,171 --> 01:11:09,080 Men mange andre omkom. 439 01:11:09,298 --> 01:11:13,296 Hvis de havde lyttet til Anna, ville de være blevet reddet. 440 01:11:13,511 --> 01:11:17,425 Hvad mener De? - Det er ligegyldigt nu. 441 01:11:19,601 --> 01:11:22,720 Skete det, at Anna... 442 01:11:22,937 --> 01:11:27,433 ...så ting, hun ikke kunne forklare? 443 01:11:27,650 --> 01:11:29,606 Ser du ting? 444 01:11:33,112 --> 01:11:36,646 Ting, der ikke er virkelige? - Ja. 445 01:11:36,865 --> 01:11:40,814 Det må være forfærdeligt at kunne se åndernes verden. 446 01:11:41,035 --> 01:11:46,540 At se sjæle gentage deres død hver dag uden at kunne finde fred. 447 01:11:49,127 --> 01:11:53,871 Anna var meget ensom. Folk var bange for hende. 448 01:11:54,089 --> 01:11:58,301 De gav hende skylden for alt. - Hvorfor dog? 449 01:12:03,014 --> 01:12:05,552 Da hun var lille, - 450 01:12:05,767 --> 01:12:10,593 kunne hun finde på at sætte sig foran et hus og græde. 451 01:12:11,606 --> 01:12:15,271 0g kort tid efter var der en af beboerne, der døde. 452 01:12:15,485 --> 01:12:20,230 Jeg vidste jo, det ikke var hende, der nedkaldte døden over folk. 453 01:12:20,447 --> 01:12:24,775 Men hun kunne bare... - Se døden. 454 01:12:24,992 --> 01:12:28,076 Det er en lille by. Folk er overtroiske. 455 01:12:28,286 --> 01:12:31,204 "Bruja"-graffitien udenfor. 456 01:12:31,415 --> 01:12:35,198 Man skulle tro, de havde bedre ting at tage sig til... 457 01:12:41,049 --> 01:12:45,177 Få fat i en ambulance. Få fat i en ambulance. 458 01:12:49,140 --> 01:12:53,137 Hver eneste nat gør hun det igen og igen. 459 01:12:53,351 --> 01:12:57,100 I må redde hende. Red hende... 460 01:12:58,940 --> 01:13:03,402 Hvad er der sket? - Et hjerteslag. Hun må på hospitalet. 461 01:13:03,736 --> 01:13:05,112 Har du hende? 462 01:13:05,321 --> 01:13:08,109 Hvor er dine nøgler? - I min jakke. 463 01:13:10,118 --> 01:13:13,569 Luk døren op. Hun skal ind med hovedet først. 464 01:13:13,788 --> 01:13:18,780 Gå om på den anden side og træk hende ind. Hold hendes ben. 465 01:13:22,669 --> 01:13:24,994 Luk døren. 466 01:13:25,213 --> 01:13:28,997 Du kører. Du kender vejen. - Skynd jer. 467 01:13:31,512 --> 01:13:33,884 Kom nu! - Jeg bliver her. 468 01:13:34,097 --> 01:13:38,344 Jeg skal nok klare mig. - Bare du ikke går nogen steder. 469 01:14:53,546 --> 01:14:56,499 Godt, Anna. 470 01:14:56,715 --> 01:15:00,083 Så er jeg her. Hvad er det, jeg skal se? 471 01:16:59,660 --> 01:17:01,533 Paul? 472 01:17:05,332 --> 01:17:06,956 Er det dig? 473 01:17:56,253 --> 01:17:58,126 Anna? 474 01:18:12,643 --> 01:18:15,181 Tilgiv mig... 475 01:18:25,947 --> 01:18:28,236 Nej! Nej! Nej! 476 01:18:47,299 --> 01:18:49,506 Kom så, kom så... 477 01:18:49,719 --> 01:18:52,553 Kom nu. Kom nu. 478 01:18:52,763 --> 01:18:57,306 Hvad skal jeg gøre? Du må fortælle mig det. 479 01:18:57,518 --> 01:19:02,178 Din mor sagde, jeg skulle redde dig, men jeg ved ikke hvordan. 480 01:19:02,396 --> 01:19:05,682 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 481 01:19:10,112 --> 01:19:12,234 Hvad? 482 01:19:13,449 --> 01:19:17,233 Hvad vil du have, jeg skal gøre? 483 01:19:17,453 --> 01:19:20,157 Fortæl mig det. 484 01:19:22,499 --> 01:19:24,538 Kom nu. 485 01:19:26,920 --> 01:19:30,122 Jeg tror på dig. 486 01:19:30,338 --> 01:19:33,921 Jeg ser det, du så. Jeg ved, hvad du oplevede. 487 01:19:34,134 --> 01:19:36,838 Jeg tror på dig. 488 01:19:41,808 --> 01:19:45,176 Det var ikke din skyld. 489 01:20:27,057 --> 01:20:29,428 Hvordan har mrs. Martinez det? 490 01:20:29,642 --> 01:20:32,133 Hun overlevede ikke. 491 01:21:02,966 --> 01:21:04,709 Tak. 492 01:21:37,288 --> 01:21:40,205 Hvad foregår der? 493 01:21:40,416 --> 01:21:46,335 En biljagt på den amerikanske side. Grænsen har været lukket i en time. 494 01:21:46,547 --> 01:21:50,330 Du kan lige så godt sætte dig ned og slappe af. 495 01:21:50,550 --> 01:21:52,378 Tak. 496 01:22:00,101 --> 01:22:03,885 Hvor længe har jeg sovet? - Ikke ret længe. 497 01:22:04,939 --> 01:22:07,689 Her er jo iskoldt. 498 01:22:09,442 --> 01:22:11,648 Hvad foregår der? 499 01:22:11,861 --> 01:22:16,189 Det er vistnok en biljagt. Det kan godt tage hele natten. 500 01:22:16,406 --> 01:22:18,815 Mener du det? 501 01:22:19,035 --> 01:22:22,237 Skal vi spille et eller andet? 502 01:22:42,264 --> 01:22:44,055 Mor... 503 01:22:54,776 --> 01:22:57,860 Lad os sætte os ind i bilen igen. 504 01:22:58,071 --> 01:23:01,070 Du gør pigen bange. - Vent. 505 01:23:02,032 --> 01:23:06,325 Du skræmmer livet af hende. Kom nu med ind i bilen. 506 01:23:08,162 --> 01:23:10,369 Hvad er der? 507 01:23:13,960 --> 01:23:15,917 Åh gud... 508 01:23:19,131 --> 01:23:21,289 Sydney. 509 01:23:32,142 --> 01:23:34,978 Det må du altså undskylde. 510 01:23:37,565 --> 01:23:42,476 Skyggerne er overalt. Hallo! Hallo! 511 01:23:42,695 --> 01:23:45,399 Luk op! - Hvad foregår der? 512 01:23:45,614 --> 01:23:49,825 Der sker lige straks en ulykke. Jeg må tale med chaufføren. 513 01:23:54,371 --> 01:23:56,577 Hør, hvad? 514 01:24:06,675 --> 01:24:08,916 Åh gud... 515 01:24:11,471 --> 01:24:15,088 BENZIN 516 01:24:17,351 --> 01:24:21,015 Forstår du det ikke? Det er det her, hun ville vise mig. 517 01:24:21,229 --> 01:24:25,143 Synerne var ikke fra Annas liv, de var fra det her. 518 01:24:25,358 --> 01:24:30,019 Hun viste mig det for at advare mig, så jeg kan redde de folk her. 519 01:24:32,407 --> 01:24:36,274 Det er det, hun vil have mig til. Du må tro på mig. 520 01:24:36,494 --> 01:24:39,862 Du må og skal tro på mig. 521 01:24:53,258 --> 01:24:57,671 I må ud af bussen. I må alle sammen ud af bussen. 522 01:24:59,015 --> 01:25:01,884 I kan ikke blive her. 523 01:25:03,601 --> 01:25:07,349 Hør nu efter. I er nødt til at gå ud af bussen. 524 01:25:07,563 --> 01:25:13,149 Er det et terroristangreb? - Netop. Der er en bombe i bussen! 525 01:25:13,360 --> 01:25:16,361 En bombe! Løb! Der er en bombe! 526 01:25:18,781 --> 01:25:23,409 Ud af bilen! Der er en bombe i bussen! I må høre på mig! 527 01:25:27,040 --> 01:25:31,501 Ud af bilen! Der er en bombe! - Ud med jer! 528 01:25:33,004 --> 01:25:36,087 En bombe! Løb! 529 01:25:36,298 --> 01:25:39,879 Vent her, skat. - Hvad sker der? 530 01:25:45,847 --> 01:25:46,630 Mor! 531 01:25:46,849 --> 01:25:50,016 Løb! Det er en bombe! 532 01:25:52,605 --> 01:25:57,764 Se at få folk væk! - Ud af bilen! Ud! 533 01:26:05,950 --> 01:26:07,989 Kom så. 534 01:26:15,416 --> 01:26:16,959 Mor! 535 01:26:17,169 --> 01:26:20,585 Er du okay? - Min datter er derinde. 536 01:26:25,093 --> 01:26:30,252 Luk døren op! - Hvordan? Hjælp mig! 537 01:26:36,978 --> 01:26:40,809 Jeg knuser ruden. Hold dig for øjnene. 538 01:26:43,151 --> 01:26:45,309 Skynd dig! 539 01:26:48,823 --> 01:26:51,527 Kom her, min ven. 540 01:26:53,243 --> 01:26:56,160 Kom så, Paul! 541 01:26:56,371 --> 01:26:58,613 Skynd dig! Løb! 542 01:27:42,913 --> 01:27:45,451 Du reddede dem, Sydney. 543 01:27:45,666 --> 01:27:48,666 Du reddede dem. 544 01:27:48,877 --> 01:27:51,629 Du reddede dem. 545 01:27:59,470 --> 01:28:03,931 Folk vil ofte se noget, før de tror det. Nu forstår jeg dem. 546 01:28:04,142 --> 01:28:10,262 Anna Christina ville stoppe døden, men hun magtede det ikke. 547 01:28:10,481 --> 01:28:15,355 Anna og jeg deler både en velsignelse og en forbandelse. 548 01:28:28,705 --> 01:28:33,283 Jeg ved nu, at jeg ikke behøver øjne for at kunne se. 549 01:28:33,501 --> 01:28:37,249 Annas klarsyn lod mig se det, jeg var bange for at se. 550 01:28:37,463 --> 01:28:41,081 Lod mig bruge det til at redde mig selv og andre - 551 01:28:41,300 --> 01:28:46,128 - og til at give Anna den fred, hun aldrig fandt i livet.