1
00:00:03,070 --> 00:00:13,070
blu-ray rip @ 24 fps
resync & correctie :...::: soundfusion :::...:
https://subscene.com
2
00:01:21,208 --> 00:01:22,916
Doe me geen pijn.
3
00:02:23,291 --> 00:02:26,749
Dank je, ik zag 'm helemaal niet.
- Ik ook niet.
4
00:02:28,457 --> 00:02:33,958
Mensen zeggen 'zien is geloven',
maar voor mij geldt dat niet.
5
00:02:34,166 --> 00:02:37,041
Ik verloor m'n gezichtsvermogen
op m'n 5e.
6
00:02:37,250 --> 00:02:42,707
De visuele herinneringen zijn zo vervaagd,
dat ik mezelf vast niet eens herken.
7
00:02:42,916 --> 00:02:45,707
Nu zie ik met
m'n andere zintuigen.
8
00:02:45,916 --> 00:02:49,749
Ik ruik de regen voor hij valt.
Maar ik zie 'm niet vallen.
9
00:02:49,958 --> 00:02:54,166
Ik voel de zon op mijn gezicht.
Maar ik zie 'm niet opgaan of ondergaan.
10
00:02:54,374 --> 00:02:59,999
Ik wil de wereld zien als ieder ander.
De zon, de regen... en muziek...
11
00:03:00,208 --> 00:03:02,916
...muziek ziet er
vast prachtig uit.
12
00:03:58,874 --> 00:04:00,916
Dank je.
13
00:04:05,083 --> 00:04:06,208
Smaakt goed.
14
00:04:07,083 --> 00:04:08,791
Gefeliciteerd.
15
00:04:14,624 --> 00:04:17,707
Goedenavond, Miss Wells.
- Hallo, Miguel.
16
00:04:19,791 --> 00:04:22,749
Lelies?
- Verse, sinds vanochtend.
17
00:04:22,958 --> 00:04:26,999
Ik heb liever rozen, maar u bent
de eerste die ze opmerkt.
18
00:04:30,208 --> 00:04:32,374
Nerveus voor morgen?
19
00:04:36,833 --> 00:04:41,083
Eigenlijk ben ik van m'n leven
nog niet zo bang geweest.
20
00:04:41,582 --> 00:04:47,249
De avond voor m'n moeder werd
geopereerd, dronk ze 2 glazen sherry.
21
00:04:48,833 --> 00:04:50,582
Geen centje pijn, de volgende dag.
22
00:04:50,958 --> 00:04:52,833
Dank je.
23
00:04:53,749 --> 00:04:55,541
Prettige avond.
24
00:05:11,249 --> 00:05:16,207
We bellen even om de operatie
voor morgen te bevestigen:
25
00:05:16,416 --> 00:05:20,541
...gelieve 4 uur voor de pre-op
naar het ziekenhuis te komen.
26
00:05:21,791 --> 00:05:26,624
Hoi, lieverd, met je zus.
M'n vlucht landt om 5 uur...
27
00:05:26,874 --> 00:05:30,749
...de hele crew blijft hier dus ik
vind wel 'n lift naar 't ziekenhuis.
28
00:05:32,207 --> 00:05:36,624
Ik hou van je, Sydney.
Ik kan niet wachten tot ik je zie.
29
00:05:49,749 --> 00:05:52,083
12.10 AM.
30
00:07:20,708 --> 00:07:21,916
Hallo?
31
00:07:23,874 --> 00:07:25,374
Martha hoort je nog.
32
00:07:25,624 --> 00:07:31,332
Als ik uit bed ben, pakt ze
m'n M&Ms af. Ik ben Alicia.
33
00:07:31,541 --> 00:07:35,165
Ik hou m'n hand op.
- Ik ben Sydney.
34
00:07:35,457 --> 00:07:39,583
Sydney Wells, dat las ik.
35
00:07:39,791 --> 00:07:41,207
Van de hoornvliestransplantatie.
36
00:07:41,416 --> 00:07:44,332
Hoe oud ben jij?
- 9,5 jaar.
37
00:07:44,541 --> 00:07:48,499
Ik heb iets in m'n hoofd,
een soort golfbal.
38
00:07:48,708 --> 00:07:53,583
't Maakt me duizelig, ik kon niet eens
fietsen. Dus willen ze 'm eruit halen.
39
00:07:53,791 --> 00:07:57,124
Wanneer kun jij weer zien?
- Gauw, denk ik.
40
00:07:57,332 --> 00:08:00,958
Goed, dan kom ik terug.
Dan kun je me zien.
41
00:08:03,291 --> 00:08:05,416
Leuk je ontmoet te hebben.
42
00:08:14,916 --> 00:08:19,416
Ik heb geen gevoel in m'n vingers.
- Ik ook niet.
43
00:08:24,040 --> 00:08:25,457
Mag ik even?
44
00:08:27,708 --> 00:08:29,457
Goed dan...
45
00:08:31,916 --> 00:08:33,499
Ik ga het verband verwijderen.
46
00:08:34,291 --> 00:08:35,457
Klaar?
47
00:08:48,749 --> 00:08:50,583
Dat is één.
48
00:08:53,791 --> 00:08:55,499
En twee...
49
00:08:59,499 --> 00:09:03,916
En nu ga ik je helpen om je ogen
te openen. Heel langzaam.
50
00:09:09,791 --> 00:09:11,166
Langzaam...
51
00:09:18,875 --> 00:09:20,499
Vertel me wat je ziet.
52
00:09:29,749 --> 00:09:31,291
Ik kan niet...
53
00:09:32,374 --> 00:09:34,332
Ik ga m'n hand omhoog houden.
54
00:09:35,374 --> 00:09:38,875
Dan moet jij zeggen hoeveel
vingers ik opsteek.
55
00:09:39,082 --> 00:09:41,791
Vijf... dat zijn vingers.
56
00:09:41,999 --> 00:09:43,666
Inderdaad.
57
00:09:44,291 --> 00:09:45,915
Daar gaat ie.
58
00:09:48,291 --> 00:09:49,583
Allemaal?
59
00:09:51,249 --> 00:09:52,915
Heel goed.
60
00:09:57,082 --> 00:10:01,624
Ik wil nu dat je
m'n hand vastpakt.
61
00:10:10,416 --> 00:10:14,875
Het geeft niet. Niet iedereen
lukt 't meteen.
62
00:10:25,291 --> 00:10:26,957
Het brandt 'n beetje.
63
00:10:27,166 --> 00:10:30,750
Is dat normaal?
- Volkomen normaal.
64
00:10:30,999 --> 00:10:32,332
Heel goed.
65
00:10:32,541 --> 00:10:33,957
Dank u.
66
00:10:37,124 --> 00:10:39,249
Ben ik zoals je dacht?
67
00:10:42,040 --> 00:10:46,915
Weet ik niet,
je bent heel wazig.
68
00:10:49,750 --> 00:10:53,207
Waren papa en mama hier
maar bij geweest.
69
00:10:54,999 --> 00:10:58,082
Ik wilde dit nog liever dan jij.
70
00:11:01,583 --> 00:11:02,874
Niet toen je 12 was.
71
00:11:04,249 --> 00:11:07,166
Ik heb hier 15 jaar
op gewacht...
72
00:11:07,374 --> 00:11:09,249
...ik verwachtte een gevoel van...
73
00:11:10,166 --> 00:11:13,874
...alsof...
- Het is jouw schuld niet.
74
00:11:19,082 --> 00:11:21,166
Het is jouw schuld niet.
75
00:11:24,541 --> 00:11:26,291
Het spijt me.
76
00:11:26,499 --> 00:11:30,957
Je hebt even tijd nodig.
Let maar op.
77
00:11:38,666 --> 00:11:41,124
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
78
00:12:00,333 --> 00:12:04,874
Kun je me zien? Voel je maar
niet rot als 't nog niet gaat.
79
00:12:06,790 --> 00:12:10,708
Wat zit er op je hoofd?
- 'n Bandana, van m'n opa gekregen.
80
00:12:11,666 --> 00:12:15,499
Misschien kunnen we morgen gaan wandelen,
en kan ik je 't park laten zien.
81
00:12:16,499 --> 00:12:18,624
De palmbomen...
- Alicia.
82
00:12:19,416 --> 00:12:21,583
Ik moet weg.
83
00:12:47,625 --> 00:12:51,291
Alsjeblieft ik wil
niet heengaan...
84
00:13:01,249 --> 00:13:02,333
Mrs Hillman?
85
00:13:14,541 --> 00:13:15,625
Mrs Hillman?
86
00:13:26,124 --> 00:13:28,291
Waar neemt u haar mee naar toe?
87
00:14:00,249 --> 00:14:01,416
Mrs Hillman?
88
00:14:25,124 --> 00:14:27,749
Waar neemt u haar mee naar toe?
89
00:15:00,707 --> 00:15:03,291
Zo koud...
90
00:15:06,707 --> 00:15:08,208
...zo koud...
91
00:15:09,374 --> 00:15:11,249
...zo koud...
92
00:15:11,458 --> 00:15:13,082
Koud...
93
00:15:41,916 --> 00:15:43,874
Waar is Mrs Hillman?
94
00:15:44,707 --> 00:15:48,082
Die is vannacht helaas
overleden.
95
00:15:56,874 --> 00:15:59,582
Alles is perfect.
96
00:15:59,999 --> 00:16:02,458
Je herstelt voorspoedig.
97
00:16:03,333 --> 00:16:06,916
En het tranen is opgehouden?
- Ik denk 't wel.
98
00:16:07,124 --> 00:16:08,624
Mooi.
99
00:16:12,999 --> 00:16:16,166
Van wie waren deze ogen?
- Pardon?
100
00:16:16,374 --> 00:16:19,582
Mijn donor?
- Daar kan ik je niet mee helpen.
101
00:16:19,791 --> 00:16:23,458
Dit zijn nu jouw ogen, en ze doen 't.
De herkomst geeft toch niet?
102
00:16:23,957 --> 00:16:26,166
Doet dat pijn?
- Een beetje.
103
00:16:31,540 --> 00:16:34,124
Wanneer kan ik
echt duidelijk zien?
104
00:16:34,624 --> 00:16:38,041
Dat verschilt van patiënt tot patiënt.
'n Paar dagen, 'n paar weken.
105
00:16:38,249 --> 00:16:40,832
Je gezichtsvermogen is
niet per se het punt.
106
00:16:41,041 --> 00:16:47,957
Omdat je zolang blind was, verwijs ik
je door naar 'n specialist, Paul Falkner.
107
00:16:49,957 --> 00:16:51,208
Gaat 't?
108
00:16:53,916 --> 00:16:57,208
Prettige snipperdag morgen.
- Dank je, Sydney.
109
00:18:24,457 --> 00:18:26,666
Ben je klaar om voor gids te spelen?
110
00:18:27,208 --> 00:18:28,832
Ga je weg?
111
00:18:29,041 --> 00:18:33,999
Ze hebben genoeg van me. Dit is
m'n zus, Helen. Dit is Alicia.
112
00:18:34,874 --> 00:18:37,624
Kunnen we samen op de foto?
- Natuurlijk.
113
00:18:37,832 --> 00:18:39,333
Ik doe 't wel.
114
00:18:47,041 --> 00:18:50,916
Ik weet dat je bang bent, Sydney,
maar dat hoeft niet.
115
00:18:51,208 --> 00:18:54,582
De wereld is echt mooi.
116
00:18:55,208 --> 00:18:57,540
Oké, lachen.
117
00:19:01,208 --> 00:19:05,083
Ik heb m'n bagage bij me
dus ik kan bij je logeren...
118
00:19:05,333 --> 00:19:09,166
...je eten klaarmaken. En schoonmaken
en galerieën bezoeken.
119
00:19:10,124 --> 00:19:13,999
Wordt 't je teveel? Moeten we
even stoppen? Zeg 't maar.
120
00:19:14,916 --> 00:19:17,832
We kunnen elke dag praten
en jij mag best op me letten.
121
00:19:19,749 --> 00:19:22,791
Maar ik moet dit
alleen doen, oké?
122
00:19:22,999 --> 00:19:24,415
Ik snap 't.
123
00:19:34,541 --> 00:19:37,166
Ik heb wat lampen
voor je gekocht.
124
00:19:37,374 --> 00:19:39,374
Ik heb ze al neergezet.
125
00:19:39,582 --> 00:19:41,415
Laat mij maar.
126
00:19:49,541 --> 00:19:51,415
Verrassing.
127
00:19:56,874 --> 00:20:00,749
Ik wéét dat dit te snel is.
- Geeft niet.
128
00:20:01,124 --> 00:20:03,541
Ken ik jullie?
129
00:20:03,749 --> 00:20:07,457
Welkom thuis.
- Hallo, Jim.
130
00:20:07,666 --> 00:20:10,166
Goed je weer te zien.
- Dat is wederzijds.
131
00:20:10,374 --> 00:20:12,374
Ik ben 't, Bret. Welkom thuis.
132
00:20:14,582 --> 00:20:16,791
Ik ben Alex, je bovenbuurman.
133
00:20:17,791 --> 00:20:19,415
Goed om je te zien.
134
00:20:19,624 --> 00:20:21,457
Je nichtje, Sarah.
135
00:20:23,791 --> 00:20:25,791
Dat is lang geleden.
136
00:20:25,999 --> 00:20:28,833
Ik ben zo blij.
- Herken je mijn stem?
137
00:20:29,791 --> 00:20:31,916
Hoi, Cynthia.
- Hoe wist je dat?
138
00:20:32,124 --> 00:20:33,916
Niet zo moeilijk.
139
00:20:34,290 --> 00:20:37,250
Hoe gaat ie, meid?
- Richard...
140
00:20:42,415 --> 00:20:44,624
Dus zo ziet 'kaal' er nou uit.
141
00:20:45,166 --> 00:20:48,457
Sydney, hoe gaat 't?
- Miguel?
142
00:20:49,541 --> 00:20:50,833
Je ziet er goed uit.
143
00:20:54,083 --> 00:20:55,374
Ik ben Amanda.
144
00:21:09,166 --> 00:21:11,415
Gaat 't? Wil je wat water of zo?
145
00:21:11,624 --> 00:21:15,125
Ik ga naar de keuken,
blijf jij maar bij de gasten.
146
00:23:17,708 --> 00:23:20,083
01.06, AM.
147
00:23:36,666 --> 00:23:38,457
Sorry dat ik wat laat ben.
148
00:23:39,374 --> 00:23:41,041
Dat is Henry.
149
00:23:43,874 --> 00:23:45,833
Ik ben Paul.
- Sydney.
150
00:23:49,958 --> 00:23:51,499
Ga zitten.
151
00:24:05,541 --> 00:24:07,624
Je hoornvliezen raakten
beschadigd op je 5e?
152
00:24:07,833 --> 00:24:10,583
Mijn zus en ik speelden
met vuurwerk.
153
00:24:10,791 --> 00:24:14,749
Ik kreeg 'n transplantatie op m'n 12e
maar 't lichaam stootte ze af.
154
00:24:15,165 --> 00:24:19,791
Stamcelonderzoek veranderde alles.
Heb je 't daarom weer geprobeerd?
155
00:24:20,000 --> 00:24:24,666
Nee, m'n zus hield
alle ontwikkelingen altijd bij.
156
00:24:31,124 --> 00:24:34,000
Dit zijn de testresultaten.
157
00:24:34,624 --> 00:24:39,332
Fysiek ben je oké en de operatie verliep
vlekkeloos, maar er wacht je 'n schok.
158
00:24:39,833 --> 00:24:41,040
Hoezo?
159
00:24:41,249 --> 00:24:45,165
Je nam al informatie op
door geluid, reuk en aanraking...
160
00:24:45,457 --> 00:24:50,541
...maar nu doe je miljoenen
indrukken op die je niet eens kende.
161
00:24:51,332 --> 00:24:54,249
'n Nieuw niveau van verwarring.
162
00:24:54,457 --> 00:25:01,291
Moet ik hier kijken? Is dat heldere
ding belangrijk of komt dat op me af?
163
00:25:01,499 --> 00:25:02,708
Dreigt er gevaar?
164
00:25:02,916 --> 00:25:08,875
Met open ogen is er teveel afleiding
en hoe concentreer je je?
165
00:25:09,082 --> 00:25:15,999
Ik praat tegen je en jij kijkt naar die
vrouw. Zou ze die echt gaan opeten?
166
00:25:16,207 --> 00:25:19,749
Dat is trouwens 'n ananas. Snij 'm open...
- Ik hou van ananas.
167
00:25:23,207 --> 00:25:29,583
Omdat je mensen kunt zien, verwacht je
dingen die jij niet kunt. Lichaamstaal.
168
00:25:29,791 --> 00:25:33,541
Gelaatsuitdrukkingen.
Opzij gaan.
169
00:25:33,749 --> 00:25:39,374
Je ogen willen dominant zijn. Maar
je kunt ze nog niet 100% vertrouwen.
170
00:25:39,583 --> 00:25:42,999
In de komende weken help ik je
de wereld te zien zoals ze is.
171
00:25:43,207 --> 00:25:48,666
Het zal moeilijk worden,
maar wees er vooral op voorbereid.
172
00:25:48,875 --> 00:25:50,583
Daar ben ik voor.
173
00:25:51,374 --> 00:25:53,291
We doen dit samen.
174
00:27:27,291 --> 00:27:29,249
Ik schrik van je.
175
00:27:43,957 --> 00:27:46,249
Heb jij m'n rapport gezien?
176
00:27:46,957 --> 00:27:48,541
Je rapport?
177
00:27:52,166 --> 00:27:53,624
Woon je hier, lieverd?
178
00:27:53,832 --> 00:27:59,041
Mijn vader zal heel boos zijn.
Heb jij m'n rapport gezien?
179
00:28:42,416 --> 00:28:43,249
Sorry.
180
00:28:44,333 --> 00:28:45,790
Even 'n kleine pauze.
181
00:28:46,790 --> 00:28:49,832
Sorry, ik weet niet wat ik heb.
182
00:28:50,708 --> 00:28:52,499
Relax...
183
00:28:52,708 --> 00:28:54,416
...je wil teveel.
184
00:29:07,790 --> 00:29:12,541
Toen ik voor 't eerst in Londen
ging werken, was ik zo nerveus.
185
00:29:12,749 --> 00:29:17,957
In Praag was ik iemand,
in Londen één der velen.
186
00:29:19,333 --> 00:29:21,625
Maar je had veel succes
in Londen.
187
00:29:22,124 --> 00:29:24,749
Ik dacht nooit
dat ik er klaar voor was.
188
00:29:24,957 --> 00:29:29,915
Maar toen 't tijd was om verder
te gaan, vervaagde alles...
189
00:29:30,166 --> 00:29:32,291
...'t ging alleen om mij en de muziek.
190
00:29:33,499 --> 00:29:38,957
Ik verspilde zoveel tijd aan zorgen.
Maar ik hoefde niet bezorgd te zijn.
191
00:29:39,999 --> 00:29:43,207
Nu komen onze concerten eraan.
192
00:29:45,790 --> 00:29:50,124
Ben jij er klaar voor?
We rekenen allemaal op je.
193
00:29:52,333 --> 00:29:55,707
Ik zal er klaar voor zijn.
- Daar reken ik op.
194
00:29:56,082 --> 00:29:57,625
Nummer 42.
195
00:29:57,832 --> 00:29:59,832
Dat zijn wij.
196
00:30:00,666 --> 00:30:02,749
Blijf maar zitten,
ik pak 't wel.
197
00:30:07,333 --> 00:30:11,333
Ik had 'n salade besteld.
Kunt u 't nog omwisselen?
198
00:30:14,707 --> 00:30:17,499
Denk je dat ik je
zomaar laat gaan?
199
00:30:18,499 --> 00:30:22,625
Dat ik helemaal niks doe?
Dat denk je, hè?
200
00:30:26,124 --> 00:30:28,916
Ik ga 't doen.
- Pardon?
201
00:30:29,291 --> 00:30:30,749
Dat zei ik je toch?
202
00:30:36,458 --> 00:30:37,916
Ga niet.
203
00:30:55,583 --> 00:30:57,291
Wat gebeurt er?
204
00:30:58,874 --> 00:31:01,416
'n Vrouw viel me aan.
205
00:31:02,999 --> 00:31:04,707
Welke vrouw?
206
00:31:05,249 --> 00:31:06,541
Welke vrouw?
207
00:31:08,249 --> 00:31:10,916
Alsjeblieft, beheers jezelf.
208
00:31:12,999 --> 00:31:14,416
Het spijt me.
209
00:31:18,832 --> 00:31:22,208
M'n excuses.
- 't Is goed.
210
00:33:33,499 --> 00:33:38,791
De laatste resultaten tonen aan
dat er niks mis is met je ogen.
211
00:33:41,208 --> 00:33:43,416
Wellicht kloppen de tests niet.
212
00:33:43,707 --> 00:33:47,458
Die wezen uit dat je geen
abnormale reacties had...
213
00:33:47,666 --> 00:33:53,957
...wel creatieve. Niet ongewoon voor
artiesten, en jij blijkt musicus te zijn.
214
00:33:54,291 --> 00:33:57,874
Andere musici zien vast niet
wat ik zie.
215
00:33:58,083 --> 00:33:59,499
Kom 's mee.
216
00:34:00,791 --> 00:34:04,083
Ik ben niet gek, ik snap je wel.
217
00:34:04,291 --> 00:34:06,957
Mijn hersens moeten leren
de indrukken te duiden.
218
00:34:07,166 --> 00:34:10,416
Maar dat is iets anders
dan de dingen die ik zie.
219
00:34:10,624 --> 00:34:12,582
Hoe...
- Luister.
220
00:34:13,333 --> 00:34:14,707
Jij bent echt.
221
00:34:16,749 --> 00:34:18,291
Jij bent hier.
222
00:34:19,208 --> 00:34:26,874
Mijn perspectief en focus zijn nog wat
wankel, maar je bent echt en ik zie je.
223
00:34:32,916 --> 00:34:37,457
We zien waar we naar kijken. Maar de
manier wordt bepaald door onze kennis.
224
00:34:37,666 --> 00:34:39,916
En er is nog veel om je heen
dat jij nog niet begrijpt.
225
00:34:40,124 --> 00:34:41,916
Wat zeg je nou?
226
00:34:42,916 --> 00:34:45,666
Dat ik dit verzin?
227
00:34:46,874 --> 00:34:49,333
Denk je dat ik dit wil?
228
00:34:49,540 --> 00:34:54,624
Ik denk dat je 't nog niet aankunt,
dat je voorheen beter af was.
229
00:34:55,540 --> 00:34:59,208
Je ontdekt nu pas
dat je gewoon net als ons bent...
230
00:34:59,415 --> 00:35:00,707
Stop.
231
00:35:02,749 --> 00:35:04,291
Toen ik je net ontmoette...
232
00:35:06,124 --> 00:35:09,083
...zag ik niet wat
voor eikel je was.
233
00:35:09,666 --> 00:35:12,582
Omdat je die sowieso niet
kon herkennen.
234
00:35:12,791 --> 00:35:15,457
Zie je wel?
Vooruitgang.
235
00:35:23,166 --> 00:35:25,415
Prettige avond, Mrs Chueng.
236
00:35:29,666 --> 00:35:34,958
Miss Wells. Uw nieuwe TV is er en de
kabelmonteur heeft alles aangesloten.
237
00:35:36,124 --> 00:35:39,999
Welkom bij 't 200 kanalenuniversum.
- Dank je.
238
00:35:40,208 --> 00:35:41,958
Prettige avond.
239
00:38:09,166 --> 00:38:14,958
Met Helen. Ik ben de stad uit tot
zaterdag, dus spreek even wat in.
240
00:38:15,374 --> 00:38:19,125
Met Syd.
Bel me alsjeblieft.
241
00:38:32,749 --> 00:38:34,624
Wat doe je nou?
242
00:38:53,833 --> 00:38:55,207
Bel 112.
243
00:39:01,249 --> 00:39:02,791
Ze ademt niet.
244
00:40:52,958 --> 00:40:56,332
Dit is de voicemail van Dr. Paul
Faulkner, spreek even wat in.
245
00:40:58,291 --> 00:41:01,249
Paul, met Sydney.
246
00:41:03,541 --> 00:41:08,708
Ik zit in 'n Chinees restaurant
op de hoek van 4th en Figueroa.
247
00:41:11,124 --> 00:41:13,374
Er gebeurt iets met me.
248
00:41:17,791 --> 00:41:20,749
Kom alsjeblieft hierheen.
249
00:41:40,708 --> 00:41:42,249
Pardon?
250
00:43:38,416 --> 00:43:40,957
Sydney, ik ben 't.
251
00:43:48,708 --> 00:43:50,207
Dit restaurant...
252
00:43:54,708 --> 00:43:57,416
...hier zat ik net.
253
00:43:57,624 --> 00:43:59,291
Waar heb je 't over?
254
00:44:00,499 --> 00:44:06,583
Bij 'n brand kwamen hier weken geleden
5 mensen om. Het stond in alle kranten.
255
00:44:06,791 --> 00:44:08,874
Ik was hier net...
256
00:44:12,374 --> 00:44:16,207
Wat is er?
- Alles.
257
00:44:16,957 --> 00:44:19,499
Mijn appartement verandert steeds.
258
00:44:19,708 --> 00:44:22,666
Het stond blauw van de rook
en ik werd aangevallen...
259
00:44:22,874 --> 00:44:26,915
...hij stond in brand en toen was
alles weg, en ik moest ook weg...
260
00:44:27,124 --> 00:44:33,041
Toen liep ik op straat, en toen liep
dat meisje dwars door me heen.
261
00:44:34,416 --> 00:44:36,249
En ik zag de schaduw...
262
00:44:36,583 --> 00:44:38,874
...in het ziekenhuis al...
263
00:44:39,082 --> 00:44:44,708
...als een soort begeleider
voor de overledenen.
264
00:44:45,332 --> 00:44:51,624
Ze lijken heel boos, alsof ze
niet gezien willen worden.
265
00:44:53,750 --> 00:44:58,207
Ik zie mensen,
alsof er niks mis is.
266
00:44:59,166 --> 00:45:02,082
Terwijl ze mij niet lijken te zien.
267
00:45:02,416 --> 00:45:05,583
Sydney, luister.
- Ik zie dingen die niet echt zijn.
268
00:45:05,791 --> 00:45:07,957
Die ik niet zou mogen zien.
269
00:45:08,750 --> 00:45:12,458
Ik droom over dingen
die ik nog nooit zag.
270
00:45:12,915 --> 00:45:16,583
Ik had normaal moeten worden
door de operatie.
271
00:45:17,750 --> 00:45:20,124
Je ogen zijn 't probleem niet.
272
00:45:21,416 --> 00:45:24,291
Dit zijn mijn ogen niet.
273
00:45:24,499 --> 00:45:28,041
Welwaar.
- Nietwaar...
274
00:45:28,249 --> 00:45:33,124
Wel... luister naar me.
Je hebt 'n afwijking.
275
00:45:33,374 --> 00:45:38,207
Je moet leren hoe je de echte van
de onechte dingen moet scheiden.
276
00:45:38,416 --> 00:45:43,999
Je luistert niet, ik zie
geen geestbeelden.
277
00:45:45,374 --> 00:45:47,999
Ik zie...
- Dode mensen?
278
00:45:48,249 --> 00:45:54,291
Kamers die veranderen, fantomen, wat
je ook meent te zien, het is niet echt.
279
00:45:58,207 --> 00:45:59,458
Echt niet.
280
00:46:01,583 --> 00:46:03,541
Het is niet echt.
281
00:46:03,790 --> 00:46:06,124
Je gelooft me niet.
282
00:46:07,666 --> 00:46:09,499
Ik wil je helpen.
283
00:46:09,708 --> 00:46:11,207
Hoe dan?
284
00:46:11,499 --> 00:46:13,666
Als je me niet gelooft?
285
00:46:51,291 --> 00:46:52,707
Moet je ook mee?
286
00:47:47,374 --> 00:47:49,916
Het is niet echt...
287
00:47:57,041 --> 00:47:59,166
Het is niet echt.
288
00:48:01,790 --> 00:48:03,166
Het is niet echt.
289
00:48:06,874 --> 00:48:08,374
Niet echt...
290
00:48:08,874 --> 00:48:10,291
...niet echt...
291
00:48:44,957 --> 00:48:48,500
Heb jij m'n rapport gezien?
292
00:48:48,707 --> 00:48:51,333
Nee.
Dat zei ik al.
293
00:48:51,832 --> 00:48:54,749
Heb je mijn rapport gezien?
- Hou daarmee op.
294
00:49:01,416 --> 00:49:02,624
Nee.
295
00:49:31,083 --> 00:49:33,333
Heb je mijn rapport gezien?
296
00:50:34,832 --> 00:50:39,499
Met Helen. Ik ben op weg
naar 't vliegveld. Alles goed?
297
00:50:39,707 --> 00:50:42,416
Bel me op m'n mobiel, oké?
298
00:50:54,791 --> 00:50:58,124
Je maakt me bang, lieverd.
Neem nou op.
299
00:50:59,291 --> 00:51:03,707
Ik ga iemand bellen, hoor,
als je niet opneemt, Sydney.
300
00:51:08,958 --> 00:51:10,499
Miss Wells?
301
00:51:11,958 --> 00:51:16,874
Ik ben 't, Paul. Ben je daar?
De portier laat me binnen, oké?
302
00:51:25,666 --> 00:51:27,291
Miss Wells?
303
00:51:36,624 --> 00:51:38,916
Laat u ons even alleen?
304
00:51:49,999 --> 00:51:52,832
Je zus belde en zei dat je
al dagen niet opneemt.
305
00:52:11,208 --> 00:52:14,041
Wat is dit? Wil je weer blind zijn?
306
00:52:15,499 --> 00:52:16,916
Doe 't dan tenminste goed.
307
00:52:17,124 --> 00:52:21,124
Toen had je 'n leven, je deed mee
in de wereld en je had werk.
308
00:52:21,333 --> 00:52:25,707
Je wordt bang en je trekt je
terug. Je doet de lichten uit.
309
00:52:57,291 --> 00:52:58,457
En nu?
310
00:52:58,666 --> 00:53:01,499
Naar 't ziekenhuis
om dat te hechten.
311
00:53:01,833 --> 00:53:03,499
Moet dat?
312
00:53:27,124 --> 00:53:31,541
Laat 'r maar een nachtje blijven,
hier is mijn nummer.
313
00:53:46,541 --> 00:53:48,499
Sydney Wells?
314
00:53:50,083 --> 00:53:52,290
Ben je weer terug?
315
00:53:53,415 --> 00:53:54,999
Alicia?
316
00:53:55,999 --> 00:53:57,666
Wat doe jij hier?
317
00:53:57,874 --> 00:54:00,457
De golfbal is weg,
Sydney Wells.
318
00:54:00,791 --> 00:54:03,707
Ik moet weg.
- Wacht even.
319
00:54:17,582 --> 00:54:23,457
Ik weet dat je bang bent.
Hoeft niet, de wereld is echt mooi.
320
00:54:30,125 --> 00:54:31,290
Nee.
321
00:54:31,624 --> 00:54:32,791
Alicia.
322
00:54:34,457 --> 00:54:35,707
Niet met hem meegaan.
323
00:54:37,374 --> 00:54:38,874
Alicia.
324
00:55:30,332 --> 00:55:31,791
Hoe gaat 't?
325
00:55:37,916 --> 00:55:42,041
Wat er ook is, er is
voor alles 'n oplossing.
326
00:55:46,916 --> 00:55:47,958
Goedemorgen.
327
00:55:49,791 --> 00:55:52,374
Hoe gaat 't met je hand?
- Best.
328
00:55:54,874 --> 00:55:57,666
Alicia's moeder wilde je dit geven.
329
00:55:57,874 --> 00:56:01,791
Alicia had 't altijd over je.
En ze bleef lachen tot 't einde.
330
00:56:09,541 --> 00:56:10,958
Wie is dat?
331
00:56:12,416 --> 00:56:15,457
Dat ben jij, Sydney.
- Dat ben ik niet.
332
00:56:15,916 --> 00:56:18,083
Natuurlijk wel.
Wie anders?
333
00:56:39,582 --> 00:56:41,291
Wat doe je?
334
00:56:48,708 --> 00:56:50,457
Je maakt me bang.
335
00:57:01,124 --> 00:57:03,041
Wat zie je?
336
00:57:09,916 --> 00:57:15,291
Celgeheugen, gebaseerd op de theorie
dat elk levend weefsel 'n geheugen kent...
337
00:57:15,499 --> 00:57:20,749
...hetgeen verklaart hoe energie en info
onbewust overgedragen wordt...
338
00:57:20,958 --> 00:57:24,332
...van de donor
naar de ontvanger.
339
00:57:24,541 --> 00:57:31,000
Onlangs bleek dat ontvangers van donoren
nieuwe herinneringen ondergingen...
340
00:57:31,207 --> 00:57:36,749
...alsmede gedachten, emoties
en karaktertrekken van de donor.
341
00:57:38,583 --> 00:57:40,958
Nu niet, ik heb 'n vergadering.
342
00:57:41,165 --> 00:57:46,791
In mijn familie heerst geen schizofrenie.
Mentale afwijkingen had ik nooit eerder.
343
00:57:47,040 --> 00:57:50,416
Laten we dus aannemen
dat ik niet gek ben.
344
00:57:50,833 --> 00:57:52,833
Loop even met me mee.
345
00:57:53,040 --> 00:57:57,000
Soms neemt de ontvanger karakteristieken
over van de donor.
346
00:57:57,207 --> 00:57:58,958
Celgeheugen.
347
00:57:59,165 --> 00:58:05,958
Na 'n transplantatie wilde 'n patiënt gaan
roken. Terwijl ze 'n gezondheidsfreak was.
348
00:58:06,165 --> 00:58:09,124
De leverdonor was kettingroker.
- Zelfs 't merk klopte.
349
00:58:09,457 --> 00:58:13,332
En een meisje hielp de moord oplossen
van de persoon wiens hart ze kreeg.
350
00:58:13,541 --> 00:58:17,499
Ze had visioenen van de misdaad.
'n Chemische reactie...
351
00:58:17,749 --> 00:58:20,499
Peptiden. Zo communiceren
geest en lichaam.
352
00:58:20,708 --> 00:58:24,416
Dan kunnen er toch herinneringen
worden overgebracht met deze organen?
353
00:58:24,624 --> 00:58:29,624
Hoornvliezen zijn geen hoofdorgaan.
- Maar 't zou toch kunnen?
354
00:58:32,291 --> 00:58:34,875
Die mogelijkheid heb ik nodig.
355
00:58:36,583 --> 00:58:39,291
Ik wil weten wie de donor was.
356
00:58:39,624 --> 00:58:44,583
Ik zie haar elke dag in de spiegel.
Ik moet weten wie ze was.
357
00:58:48,207 --> 00:58:53,124
Die info is vertrouwelijk.
Dat kun je me niet vragen.
358
00:58:54,499 --> 00:58:57,541
Ik kan m'n vergunning kwijtraken.
359
00:58:58,332 --> 00:59:00,708
Je vergunning...
360
00:59:01,957 --> 00:59:05,332
Houd je daar maar
lekker stevig aan vast.
361
00:59:31,249 --> 00:59:33,166
Sydney, toe nou.
362
00:59:35,166 --> 00:59:36,583
Kom.
363
00:59:45,875 --> 00:59:46,957
Dank je.
364
00:59:47,624 --> 00:59:49,666
Welke verdieping?
- 14e.
365
01:00:09,750 --> 01:00:10,624
Sorry.
366
01:00:15,332 --> 01:00:16,791
Dank je.
367
01:00:26,791 --> 01:00:28,624
Hij is hier, hè?
368
01:00:30,374 --> 01:00:31,458
Mijn Tomi.
369
01:00:37,416 --> 01:00:39,207
Waar ging dat over?
370
01:00:43,332 --> 01:00:45,166
Wie is Tomi?
371
01:00:47,624 --> 01:00:49,291
Haar zoon.
372
01:00:49,499 --> 01:00:51,291
Waar was ie dan?
373
01:00:52,332 --> 01:00:54,249
Hij is dood.
374
01:02:20,166 --> 01:02:21,499
Wie ben je?
375
01:02:24,790 --> 01:02:25,957
Wat wil je?
376
01:02:29,874 --> 01:02:31,374
Ik wil je helpen...
377
01:02:32,416 --> 01:02:35,499
...maar hoe kan ik dat,
als je me niks zegt.
378
01:03:25,666 --> 01:03:28,874
Sydney, gaat 't?
379
01:03:29,458 --> 01:03:30,749
Doe open.
380
01:03:31,208 --> 01:03:32,707
Doe open.
381
01:03:33,208 --> 01:03:35,416
Doe open.
382
01:03:35,999 --> 01:03:38,374
Wat gebeurt er?
- Ik moet weten wie ze is.
383
01:03:38,583 --> 01:03:39,458
Wie?
384
01:03:39,666 --> 01:03:44,874
Haar ogen... mijn ogen. Ik zie
wat zij zag. Wat haar doodde.
385
01:03:45,082 --> 01:03:46,957
Alsjeblieft...
- Niet doen.
386
01:03:48,041 --> 01:03:52,208
Echt, je kunt me niet helpen.
- Dit slaat nergens op.
387
01:03:52,416 --> 01:03:56,625
't Overkomt me. Alles dat haar
overkwam, overkomt mij ook.
388
01:03:58,124 --> 01:04:00,416
Tot ik weet wie ze is...
389
01:04:01,957 --> 01:04:05,458
...wat ze wil,
tot dan blijft 't gebeuren.
390
01:04:20,583 --> 01:04:22,916
Gemeenteziekenhuis, graag.
391
01:04:37,583 --> 01:04:42,832
De enige hoornvliesdonor
die samenvalt met jouw datum...
392
01:04:43,041 --> 01:04:46,291
...komt uit Clinica Saint Javier,
in Los Ilanos.
393
01:04:46,500 --> 01:04:48,208
Je donor kwam uit Mexico.
394
01:04:51,041 --> 01:04:52,707
Word jij wagenziek?
395
01:04:53,208 --> 01:04:54,583
Hoezo?
396
01:04:54,791 --> 01:04:56,208
Het is 15 uur rijden.
397
01:05:07,374 --> 01:05:08,832
Dank je.
398
01:05:21,458 --> 01:05:24,541
't Dossier noemt als donor
Anna Christina Martinez.
399
01:05:24,749 --> 01:05:31,083
Eén familielid, werkte in 'n aarde-
werkfabriek. Hopelijk vinden we 'r.
400
01:05:34,916 --> 01:05:37,374
Waarom veranderde je van gedachten?
401
01:05:37,582 --> 01:05:38,916
Hoezo?
402
01:05:40,291 --> 01:05:42,458
Waarom ga je met me mee?
403
01:05:42,665 --> 01:05:46,208
Ik kan je niet zomaar m'n carrière
laten verknallen.
404
01:05:46,416 --> 01:05:49,749
Ik vroeg me af
waarom je dit deed.
405
01:05:52,249 --> 01:05:54,124
Omdat je me gelooft, misschien?
406
01:06:17,333 --> 01:06:18,749
Stop de auto.
407
01:06:26,124 --> 01:06:27,791
Wat zie je?
408
01:06:27,999 --> 01:06:31,540
Hier was 'n brand.
Dat zie ik steeds.
409
01:06:45,540 --> 01:06:47,582
Misschien weten zij iets.
410
01:07:06,375 --> 01:07:10,375
Alle deuren zaten op slot
en niemand kon eruit.
411
01:07:13,291 --> 01:07:14,999
Hij verloor z'n broertje.
412
01:07:15,624 --> 01:07:17,166
Hoe is 't gebeurd?
413
01:07:24,166 --> 01:07:26,333
Hij zegt iets over 'n heks.
414
01:08:22,250 --> 01:08:27,582
Zie je dat? Bruja?
- Dat ken ik. Wat betekent 't?
415
01:08:29,707 --> 01:08:31,250
't Betekent 'heks'.
416
01:08:51,457 --> 01:08:53,541
Er is vast niemand.
417
01:09:03,499 --> 01:09:06,666
Señor Martinez?
- Nee, ik werk hier.
418
01:09:06,874 --> 01:09:10,250
Kunnen we hier iemand van
de familie Martinez spreken?
419
01:09:10,874 --> 01:09:14,041
Señora Martinez is er,
maar ze rust.
420
01:09:16,208 --> 01:09:18,874
We kunnen wel even wachten,
het is belangrijk.
421
01:09:19,166 --> 01:09:20,749
Emilio.
422
01:09:22,874 --> 01:09:26,707
Kom binnen.
- Dank je.
423
01:09:35,332 --> 01:09:38,250
Maak 't niet te lang, ze is ziek.
424
01:09:47,083 --> 01:09:51,958
Mrs Martinez? Ik ben Sydney Wells
en dit is Dr. Paul Faulkner.
425
01:09:52,166 --> 01:09:54,124
Wat wilt u?
426
01:09:57,332 --> 01:09:59,624
We willen 't hebben
over uw dochter.
427
01:10:01,291 --> 01:10:04,457
Ik vroeg me af,
hoe ze gestorven is.
428
01:10:05,707 --> 01:10:08,166
Wat gaat u dat aan?
429
01:10:08,374 --> 01:10:10,374
't Is moeilijk uit te leggen...
430
01:10:11,250 --> 01:10:16,125
...maar ik heb een band
met uw dochter.
431
01:10:40,707 --> 01:10:42,707
Jij hebt haar ogen...
432
01:10:51,624 --> 01:10:56,791
Vergeef me mijn uiterlijk. Er was brand
in de fabriek waar ik werkte.
433
01:10:57,457 --> 01:11:00,749
Kwam uw dochter om bij die brand?
- Nee...
434
01:11:01,999 --> 01:11:07,749
...vele anderen wel. Als ze naar Anna
hadden geluisterd, hadden ze 't overleefd.
435
01:11:08,249 --> 01:11:12,416
Hoe bedoelt u?
- Dat doet er niet meer toe.
436
01:11:14,416 --> 01:11:20,707
Zag Anna ooit dingen
die ze niet kon verklaren?
437
01:11:22,499 --> 01:11:24,249
Zie jij dingen?
438
01:11:27,791 --> 01:11:29,707
Dingen die niet echt zijn?
439
01:11:31,749 --> 01:11:35,249
Vreselijk om de geestenwereld
te zien, hè?
440
01:11:35,916 --> 01:11:41,416
De zielen die voorbestemd zijn om hun
dood te herbeleven, die geen rust vinden.
441
01:11:43,958 --> 01:11:48,125
Anna was altijd alleen.
De mensen waren bang voor haar.
442
01:11:49,041 --> 01:11:51,416
Ze gaven haar de schuld.
- Waarom?
443
01:11:57,624 --> 01:12:03,125
Toen ze nog 'n meisje was,
ging ze voor iemands huis zitten...
444
01:12:03,457 --> 01:12:05,666
...en dan huilde ze.
445
01:12:06,582 --> 01:12:09,125
Vlak daarna stierf er dan
iemand in dat huis.
446
01:12:10,041 --> 01:12:15,041
Ik weet dat zij dat niet deed,
dat ze niemand deed sterven.
447
01:12:15,249 --> 01:12:18,290
Wat ze deed, was de dood zien.
448
01:12:19,833 --> 01:12:22,249
Dit is een klein dorpje.
Veel bijgeloof.
449
01:12:22,833 --> 01:12:25,457
Bruja... de graffiti buiten.
450
01:12:26,125 --> 01:12:29,290
Alsof ze niks beters te doen hebben
dan uw huis te bekladden...
451
01:12:35,833 --> 01:12:37,582
Bel een ambulance.
452
01:12:38,374 --> 01:12:40,165
Bel een ambulance.
453
01:12:44,125 --> 01:12:47,833
Iedere avond,
doet ze het steeds maar weer.
454
01:12:48,416 --> 01:12:49,791
Red haar...
455
01:12:50,041 --> 01:12:52,000
...red haar.
456
01:12:53,666 --> 01:12:55,332
Wat is er gebeurd?
- Hartaanval.
457
01:12:55,541 --> 01:12:57,582
Ze moet naar 't ziekenhuis.
458
01:12:59,833 --> 01:13:02,499
Waar zijn je sleutels?
- Rechterzak.
459
01:13:05,332 --> 01:13:08,000
Doe de deur open. Andere kant.
460
01:13:08,582 --> 01:13:11,833
Zet 'r op de stoel. Naar de
andere kant. Haar hoofd eerst.
461
01:13:12,207 --> 01:13:15,416
Kun jij haar benen vasthouden?
- Doe ik.
462
01:13:16,374 --> 01:13:17,249
Alsjeblieft...
463
01:13:17,457 --> 01:13:19,374
Doe het portier dicht.
464
01:13:19,916 --> 01:13:22,708
Emilio, jij rijdt,
jij kent de weg.
465
01:13:26,332 --> 01:13:28,249
Vooruit.
- Ik blijf hier.
466
01:13:28,541 --> 01:13:32,708
Ik red me wel. Ga maar.
- We zijn zo terug. Ga nergens heen.
467
01:14:48,416 --> 01:14:49,708
Anna...
468
01:14:51,374 --> 01:14:54,833
...ik ben er.
Wat wil je dat ik zie?
469
01:16:31,291 --> 01:16:32,750
Bruja.
470
01:16:54,374 --> 01:16:55,708
Paul?
471
01:17:00,082 --> 01:17:02,040
Paul, ben jij dat?
472
01:17:50,666 --> 01:17:51,624
Anna?
473
01:17:55,416 --> 01:17:56,541
Anna?
474
01:18:07,333 --> 01:18:08,624
Help me alsjeblieft...
475
01:18:20,541 --> 01:18:21,874
Nee.
476
01:18:45,541 --> 01:18:47,291
Toe dan...
477
01:18:47,499 --> 01:18:49,333
Wat moet ik doen?
478
01:18:49,541 --> 01:18:51,166
Zeg 't me.
479
01:18:51,915 --> 01:18:54,999
Je moeder vroeg me je te redden,
maar ik weet niet hoe.
480
01:18:55,249 --> 01:18:58,124
Ik weet niet wat ik moet doen.
481
01:19:04,333 --> 01:19:05,291
Wat?
482
01:19:07,790 --> 01:19:09,666
Wat wil je van me?
483
01:19:11,708 --> 01:19:13,124
Zeg 't me.
484
01:19:21,541 --> 01:19:23,291
Ik geloof je...
485
01:19:24,708 --> 01:19:28,458
Ik zie wat jij zag...
wat je moest doormaken...
486
01:19:28,666 --> 01:19:30,291
...ik geloof je...
487
01:19:36,333 --> 01:19:38,583
Het was nooit jouw schuld.
488
01:20:21,291 --> 01:20:24,874
Hoe gaat 't met Mrs Martinez?
- Die heeft 't niet gehaald.
489
01:20:57,333 --> 01:20:58,957
Dank je.
490
01:21:31,541 --> 01:21:33,624
Wat gebeurt er?
491
01:21:34,749 --> 01:21:38,999
'n Achtervolging aan de Amerikaanse
kant van de grens...
492
01:21:39,208 --> 01:21:42,458
...het staat al 'n uur vast.
Maak 't jezelf maar gemakkelijk.
493
01:21:43,333 --> 01:21:46,082
Lekker dan... dank je.
494
01:21:54,291 --> 01:21:56,082
Hoe lang heb ik geslapen?
495
01:21:56,333 --> 01:21:58,041
Niet zo lang.
496
01:21:59,124 --> 01:22:01,083
Het is ijskoud.
497
01:22:03,791 --> 01:22:05,416
Wat is er?
498
01:22:05,999 --> 01:22:10,707
'n Achtervolging langs de grens.
Dit kan de hele nacht duren.
499
01:22:13,166 --> 01:22:15,208
Zullen we 'n spelletje spelen?
500
01:22:36,500 --> 01:22:38,041
Mammie?
501
01:22:49,083 --> 01:22:50,500
Stap maar weer in.
502
01:22:52,291 --> 01:22:54,749
Je maakt dat meisje bang, kom.
- Wacht.
503
01:22:56,333 --> 01:23:00,291
Je maakt 'r doodsbang.
Stap nou in.
504
01:23:02,166 --> 01:23:03,500
Wat?
505
01:23:07,957 --> 01:23:08,999
O, God...
506
01:23:26,416 --> 01:23:27,957
Gaat 't?
507
01:23:31,666 --> 01:23:34,083
Ik zie de schaduwen.
Ze zijn overal.
508
01:23:35,416 --> 01:23:39,041
Neem me niet kwalijk.
Doe open.
509
01:23:39,832 --> 01:23:43,791
Er gaat een ongeluk gebeuren.
Laat me met de chauffeur praten.
510
01:24:00,624 --> 01:24:02,624
O, mijn God...
511
01:24:11,666 --> 01:24:14,749
Dit wilde ze me laten zien.
512
01:24:14,999 --> 01:24:18,375
Ik droomde niet over Anna's leven,
maar hierover...
513
01:24:18,582 --> 01:24:22,124
Ze liet me zien dat dit ging gebeuren,
zodat ik niet zou eindigen als haar.
514
01:24:22,333 --> 01:24:24,291
Ze wil dat ik deze mensen red.
515
01:24:26,666 --> 01:24:27,874
Dat wil ze.
516
01:24:28,333 --> 01:24:31,624
Je moet me geloven.
517
01:24:47,415 --> 01:24:49,415
Jullie moeten allemaal uitstappen.
518
01:24:49,666 --> 01:24:51,916
Iedereen moet uitstappen.
519
01:24:53,124 --> 01:24:55,041
Jullie kunnen hier niet blijven.
520
01:24:57,749 --> 01:25:01,540
Iedereen moet de bus uit.
Nu meteen.
521
01:25:01,749 --> 01:25:03,333
Zijn 't terroristen?
522
01:25:04,749 --> 01:25:06,582
Er ligt een bom in de bus.
523
01:25:08,208 --> 01:25:10,624
Rennen. Schiet op.
524
01:25:13,124 --> 01:25:15,457
Kom die auto uit.
525
01:25:19,707 --> 01:25:21,124
Uitstappen.
526
01:25:23,208 --> 01:25:24,832
Kom eruit.
527
01:25:27,208 --> 01:25:28,666
Rennen.
528
01:25:30,499 --> 01:25:32,291
Wacht hier, lieverd.
529
01:25:40,333 --> 01:25:41,415
Mama.
530
01:25:41,624 --> 01:25:43,208
Er ligt een bom.
531
01:25:46,749 --> 01:25:48,624
Haal die mensen daar weg.
532
01:25:48,958 --> 01:25:51,749
Stap dan uit.
533
01:26:00,083 --> 01:26:01,291
Kom op.
534
01:26:09,499 --> 01:26:10,415
Mama.
535
01:26:11,415 --> 01:26:14,833
Gaat 't?
- M'n dochter zit nog binnen.
536
01:26:19,124 --> 01:26:21,499
Doe open.
- Hoe dan?
537
01:26:22,250 --> 01:26:24,291
Help me.
538
01:26:31,666 --> 01:26:35,291
Achteruit, ik breek 't glas.
Doe je ogen dicht.
539
01:26:37,291 --> 01:26:38,666
Schiet op.
540
01:26:42,749 --> 01:26:44,415
Kom hier, schat.
541
01:26:47,749 --> 01:26:49,125
Paul, we moeten gaan.
542
01:26:50,374 --> 01:26:52,707
Schiet op.
543
01:26:53,125 --> 01:26:54,707
Rennen.
544
01:27:36,749 --> 01:27:38,958
Je hebt ze gered, Sydney.
545
01:27:39,499 --> 01:27:40,582
Je hebt ze gered.
546
01:27:42,874 --> 01:27:44,499
Jij hebt ze gered.
547
01:27:53,208 --> 01:27:58,290
Sommige mensen zeggen: 'zien is geloven'.
Nu weet ik wat ze bedoelen.
548
01:27:58,499 --> 01:28:04,416
Anna Christina probeerde de dood te voor-
komen. Maar ze stond toch machteloos.
549
01:28:04,624 --> 01:28:08,582
Anna en ik deelden
een zegen en een vloek.
550
01:28:22,541 --> 01:28:26,541
Ik weet nu dat ik geen ogen nodig heb
om ze zien wat belangrijk is.
551
01:28:27,125 --> 01:28:31,207
Het geschenk van Anna's ogen deed
me inzien waar ik bang voor was.
552
01:28:31,416 --> 01:28:34,958
Dat gezichtsvermogen te gebruiken om
niet alleen mezelf en anderen te redden...
553
01:28:35,207 --> 01:28:38,833
...maar ook om Anna de rust
te schenken die ze nimmer vond.
554
01:28:38,857 --> 01:28:48,857
blu-ray rip @ 24 fps
resync & correctie :...::: soundfusion :::...:
https://subscene.com