1
00:02:00,444 --> 00:02:14,444
SiNCRONiZACiON POR
~|~ N3krA ~|~
SEPTiCEMiA TEAM - GMTeam
2
00:02:14,843 --> 00:02:20,243
Υπότιτλοι by amela
amela-subs. blogspot. com
3
00:02:24,444 --> 00:02:29,166
- Γαμώτο! Ευχαριστώ, δεν το είχα δει.
- Ούτε κι εγώ.
4
00:02:29,838 --> 00:02:32,098
Ο κόσμος λέει πως η όραση
είναι η πίστη.
5
00:02:32,099 --> 00:02:35,359
Όμως για μένα, δεν είναι
απολύτως αληθές.
6
00:02:35,360 --> 00:02:38,143
Έχασα την όραση μου
όταν ήμουν 5 χρονών.
7
00:02:38,144 --> 00:02:41,449
Οι αναμνήσεις αυτών που είχα
δει έχουν ξεθωριάσει τόσο...
8
00:02:41,450 --> 00:02:44,187
που αμφιβάλλω αν αναγνωρίζω
καν τον εαυτό μου πια.
9
00:02:44,188 --> 00:02:46,885
Τώρα βλέπω χρησιμοποιώντας
τις άλλες αισθήσεις μου.
10
00:02:46,886 --> 00:02:49,407
Μπορώ να μυρίσω τη βροχή
πριν ακόμη πέσει...
11
00:02:49,408 --> 00:02:50,844
αλλά δε μπορώ
να τη δω να πέφτει.
12
00:02:50,845 --> 00:02:53,148
Μπορώ να νιώσω τoν ήλιο
στο πρόσωπο μου...
13
00:02:53,149 --> 00:02:55,366
αλλά δε μπορώ να τον δω
ν' ανατέλλει ή να δύει.
14
00:02:55,367 --> 00:02:57,975
Θέλω να δω τον κόσμο
όπως όλοι οι άλλοι.
15
00:02:57,976 --> 00:03:01,542
Να δω τον ήλιο, τη βροχή,
την μουσική.
16
00:03:01,543 --> 00:03:04,475
Βάζω στοίχημα πως η μουσική
είναι πανέμορφη.
17
00:04:00,084 --> 00:04:02,448
Ευχαριστώ, ευχαριστώ.
18
00:04:08,435 --> 00:04:10,757
Χρόνια πολλά.
19
00:04:14,957 --> 00:04:17,567
- Καλησπέρα, δ. Γουέλς.
- Γεια σου, Μιγκέλ.
20
00:04:17,568 --> 00:04:20,672
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
21
00:04:20,872 --> 00:04:23,395
- Κρίνοι.
- Τα έβαλα το πρωί.
22
00:04:23,396 --> 00:04:25,786
Αντικατέστησα
τα τριαντάφυλλα, αλλά..
23
00:04:25,787 --> 00:04:28,632
είστε η πρώτη που
το παρατήρησε.
24
00:04:31,268 --> 00:04:35,634
- Είστε αγχωμένη για αύριο?
- Όχι.
25
00:04:37,835 --> 00:04:42,288
Για να πω την αλήθεια, δεν έχω
φοβηθεί τόσο στη ζωή μου.
26
00:04:42,662 --> 00:04:45,577
Ακούστε... Το βράδυ της παραμονής
της εγχείρισης της μητέρας μου...
27
00:04:45,578 --> 00:04:48,378
ήπιε δυο ποτήρια σέρι.
28
00:04:49,795 --> 00:04:52,361
Ήταν αγέρωχη την επόμενη μέρα.
29
00:04:52,362 --> 00:04:54,770
Ευχαριστώ.
30
00:04:54,971 --> 00:04:57,554
- Καλό βράδυ.
- Καλό βράδυ.
31
00:05:12,673 --> 00:05:15,542
Τηλεφωνώ από το γραφείο
του δρ. Χάσκινς στο Γεν. Νοσοκομείο.
32
00:05:15,543 --> 00:05:17,630
Η αυριανή σας επέμβαση ισχύει.
33
00:05:17,631 --> 00:05:20,674
Βεβαιωθείτε πως θα φτάσετε στο νοσοκομείο
4 ώρες νωρίτερα για τα προεγχειρητικά.
34
00:05:20,675 --> 00:05:22,649
Ευχαριστώ.
35
00:05:22,979 --> 00:05:24,936
Γεια σου, γλυκιά μου.
36
00:05:24,937 --> 00:05:27,589
Η αδερφή σου είμαι.
Η πτήση μου φτάνει στις 5 π. μ.
37
00:05:27,590 --> 00:05:28,851
Όλο το πλήρωμα
θα διανυκτερεύσει...
38
00:05:28,852 --> 00:05:32,957
οπότε θα βρω κάποιον να με φέρει
κατευθείαν στο νοσοκομείο.
39
00:05:33,375 --> 00:05:35,374
Σ' αγαπώ, Σίντνει.
40
00:05:35,375 --> 00:05:38,655
Ανυπομονώ να σε δω.
Γεια.
41
00:05:50,859 --> 00:05:53,876
00:10
42
00:07:22,324 --> 00:07:24,211
Ναι?
43
00:07:25,411 --> 00:07:28,412
Θα σ' ακούσει η Μάρθα.
Έχει βάρδια από τις 12 ως τις 6...
44
00:07:28,413 --> 00:07:31,325
και το μόνο που κάνει είναι να μου παίρνει
τα Μ&Μ και να τα τρώει κρυφά.
45
00:07:31,326 --> 00:07:32,847
Είμαι η Αλίσια.
46
00:07:32,848 --> 00:07:34,935
Σου δίνω το χέρι
για χειραψία.
47
00:07:34,936 --> 00:07:38,240
- Με λένε Σίντνει.
- Το ξέρω. Σίντνει Γουέλς.
48
00:07:38,241 --> 00:07:40,851
Διάβασα το διάγραμμα σου.
49
00:07:40,852 --> 00:07:42,633
Έκανες μεταμόσχευση
κερατοειδούς.
50
00:07:42,634 --> 00:07:45,547
- Πόσο χρονών είσαι?
- 9,5.
51
00:07:45,548 --> 00:07:47,505
Είναι σα να έχω...
52
00:07:47,506 --> 00:07:49,722
ένα μπαλάκι του γκολφ
μέσα στο κεφάλι μου.
53
00:07:49,723 --> 00:07:52,549
Με κάνει να νιώθω ζαλάδες και
δε μπορώ καν ν' ανέβω στο ποδήλατο μου.
54
00:07:52,550 --> 00:07:54,725
Γι' αυτό οι γιατροί προσπαθούν
να μου το βγάλουν.
55
00:07:54,726 --> 00:07:58,508
- Πότε θα μπορέσεις να δεις?
- Νομίζω πως πολύ σύντομα.
56
00:07:58,509 --> 00:07:59,943
Ωραία. Θα έρθω ξανά...
57
00:07:59,944 --> 00:08:03,354
- κι εσύ θα μπορέσεις να με δεις.
- Εντάξει.
58
00:08:04,424 --> 00:08:06,903
Γεια. Χάρηκα
για τη γνωριμία.
59
00:08:06,904 --> 00:08:09,051
Γεια.
60
00:08:16,037 --> 00:08:19,168
Αρχίζω να μην αισθάνομαι
τα δάχτυλα μου.
61
00:08:19,169 --> 00:08:21,316
Κι εγώ.
62
00:08:23,430 --> 00:08:25,343
Εντάξει.
63
00:08:25,344 --> 00:08:27,753
Με συγχωρείτε.
64
00:08:29,040 --> 00:08:30,972
Μάλιστα.
65
00:08:31,955 --> 00:08:33,650
Εντάξει, Σίντνει.
66
00:08:33,651 --> 00:08:35,867
- Θα βγάλω τους επιδέσμους.
- Εντάξει.
67
00:08:35,868 --> 00:08:38,409
- Έτοιμη?
- Ναι.
68
00:08:49,742 --> 00:08:52,066
Πάει ο ένας.
69
00:08:55,136 --> 00:08:57,503
Έφυγε κι ο άλλος.
70
00:08:59,702 --> 00:09:03,834
Θα σε βοηθήσω τώρα
ν' ανοίξεις τα μάτια σου.
71
00:09:03,835 --> 00:09:07,549
- Πολύ αργά.
- Εντάξει.
72
00:09:10,838 --> 00:09:13,246
Αργά, αργά...
73
00:09:18,449 --> 00:09:22,119
Ωραία. Πες μου τώρα
τι βλέπεις.
74
00:09:30,844 --> 00:09:33,122
Δε μπορώ...
75
00:09:33,410 --> 00:09:36,341
Θα σηκώσω το χέρι μου...
76
00:09:36,411 --> 00:09:41,167
και θέλω να μου πεις
πόσα δάχτυλα σου δείχνω, εντάξει?
77
00:09:41,369 --> 00:09:45,369
- Α, δάχτυλα είναι αυτά.
- Ναι, δάχτυλα είναι.
78
00:09:45,370 --> 00:09:48,519
Εντάξει. Αρχίζουμε.
79
00:09:49,720 --> 00:09:52,607
- Όλα?
- Ναι.
80
00:09:52,720 --> 00:09:54,521
Πολύ καλά.
81
00:09:56,809 --> 00:09:58,547
- Σίντνει?
- Ναι.
82
00:09:58,548 --> 00:10:01,610
Θέλω να προσπαθήσεις
να φτάσεις...
83
00:10:01,768 --> 00:10:03,916
και να πιάσεις το χέρι μου.
84
00:10:11,771 --> 00:10:12,856
Δεν πειράζει.
85
00:10:12,857 --> 00:10:15,466
Δεν πειράζει. Δε μπορούν
να το κάνουν όλοι αμέσως.
86
00:10:15,467 --> 00:10:17,919
Δεν πειράζει.
87
00:10:26,950 --> 00:10:28,732
Με καίνε λίγο.
88
00:10:28,733 --> 00:10:32,514
- Είναι φυσιολογικό αυτό?
- Είναι απολύτως φυσιολογικό.
89
00:10:32,515 --> 00:10:35,621
- Τα πήγες πολύ καλά.
- Ευχαριστώ.
90
00:10:38,344 --> 00:10:40,971
Είμαι όπως με είχες
φανταστεί?
91
00:10:43,258 --> 00:10:45,345
Δεν ξέρω.
92
00:10:45,346 --> 00:10:48,842
Σε βλέπω πολύ θολά.
93
00:10:50,826 --> 00:10:53,348
Εύχομαι να ήταν εδώ η μαμά
κι ο μπαμπάς για να το δουν.
94
00:10:53,349 --> 00:10:55,367
Ναι.
95
00:10:56,044 --> 00:10:59,541
Νομίζω πως εγώ το ήθελα
περισσότερο από εσένα, Σίντνει.
96
00:11:02,569 --> 00:11:05,544
Έλεν, ήσουν 12 χρονών.
97
00:11:05,744 --> 00:11:08,484
Το περίμενα αυτό 15 χρόνια,
νόμιζα πως...
98
00:11:08,485 --> 00:11:11,545
θα είχα την αίσθηση...
99
00:11:11,658 --> 00:11:15,547
- σαν να...
- Δεν φταις εσύ.
100
00:11:20,314 --> 00:11:23,071
Δεν φταις εσύ.
101
00:11:26,055 --> 00:11:28,054
Συγνώμη.
102
00:11:28,055 --> 00:11:30,620
Απλά χρειάζεσαι λίγο χρόνο.
103
00:11:30,621 --> 00:11:32,857
Θα δεις.
104
00:11:38,624 --> 00:11:42,729
- Καληνύχτα. Σ' αγαπώ.
- Κι εγώ σ' αγαπώ.
105
00:11:59,327 --> 00:12:01,674
Σίντνει?
106
00:12:01,675 --> 00:12:04,258
Μπορείς να με δεις?
107
00:12:04,763 --> 00:12:07,432
Μη νιώθεις άσχημα
αν δε μπορείς.
108
00:12:08,111 --> 00:12:10,068
Τι είναι αυτό πάνω
στο κεφάλι σου?
109
00:12:10,069 --> 00:12:12,374
Μπαντάνα είναι. Μου την έδωσε
ο παππούς μου.
110
00:12:12,375 --> 00:12:14,677
Ίσως αύριο να μπορέσουμε
να πάμε μια βόλτα...
111
00:12:14,678 --> 00:12:17,766
για να σου δείξω το πάρκο έξω.
112
00:12:17,767 --> 00:12:19,811
- Οι φοίνικες...
- Αλίσια!
113
00:12:19,812 --> 00:12:21,638
Έρχομαι. Το τέρας.
114
00:12:21,639 --> 00:12:25,527
- Πρέπει να φύγω.
- Γεια.
115
00:12:48,777 --> 00:12:50,753
Σε παρακαλώ.
116
00:12:51,562 --> 00:12:53,840
Δε θέλω να πάω.
117
00:13:15,743 --> 00:13:17,979
Κυρία Χίλμαν.
118
00:13:20,526 --> 00:13:22,763
Κυρία Χίλμαν.
119
00:13:27,268 --> 00:13:30,156
Που την πάτε?
120
00:14:01,670 --> 00:14:03,863
Κυρία Χίλμαν?
121
00:14:26,374 --> 00:14:28,740
Που την πάτε?
122
00:15:04,430 --> 00:15:07,449
Παγώνω...
123
00:15:12,564 --> 00:15:15,277
Παγώνω...
124
00:15:43,139 --> 00:15:45,591
Που είναι η κ. Χίλμαν?
125
00:15:46,356 --> 00:15:50,244
Λυπάμαι. Απεβίωσε
χθες το βράδυ.
126
00:15:57,969 --> 00:16:01,448
Όλα είναι τέλεια.
127
00:16:01,449 --> 00:16:04,684
Αναρρώνεις αρκετά καλά.
128
00:16:04,755 --> 00:16:07,971
- Και το δάκρυσμα σταμάτησε?
- Νομίζω. Ναι.
129
00:16:07,972 --> 00:16:10,338
Εντάξει, ωραία.
130
00:16:14,757 --> 00:16:17,584
- Ποιανού μάτια ήταν?
- Πως είπες?
131
00:16:17,585 --> 00:16:18,976
Ο δωρητής μου.
132
00:16:18,977 --> 00:16:20,758
Φοβάμαι πως δεν μπορώ να σε
βοηθήσω σ' αυτό, Σίντνει.
133
00:16:20,759 --> 00:16:22,671
Είναι δικά σου τα μάτια πλέον
και δουλεύουν.
134
00:16:22,672 --> 00:16:24,933
Δε θα 'πρεπε να έχει σημασία
από που ήρθαν.
135
00:16:24,934 --> 00:16:28,649
- Πονάει αυτό?
- Ναι. Λιγάκι.
136
00:16:32,763 --> 00:16:35,677
Πότε θα μπορέσω να δω
πιο καθαρά?
137
00:16:35,678 --> 00:16:39,721
Ποικίλλει ανάλογα τον ασθενή.
Δυο μέρες, δυο εβδομάδες...
138
00:16:39,722 --> 00:16:42,461
Όμως, δεν είναι το θέμα μας
η όραση αυτή καθ' αυτή.
139
00:16:42,462 --> 00:16:46,984
Αφού ήσουν τυφλή τόσο καιρό,
θα σε παραπέμψω σ' έναν ειδικό.
140
00:16:46,985 --> 00:16:49,289
Τον Πωλ Φόκνερ.
Θα σε βοηθήσει.
141
00:16:49,290 --> 00:16:51,247
Δεν πειράζει.
142
00:16:51,248 --> 00:16:53,570
- Είσαι καλά?
- Ναι.
143
00:16:54,988 --> 00:16:58,137
- Καλά να περάσεις αύριο στο ρεπό σου.
- Ευχαριστώ, Σίντνει.
144
00:18:22,407 --> 00:18:25,644
- Γεια σου.
- Γεια.
145
00:18:26,409 --> 00:18:29,626
Είσαι έτοιμη να με ξεναγήσεις?
146
00:18:29,627 --> 00:18:33,627
- Φεύγεις?
- Ναι, μάλλον με βαρέθηκαν εδώ.
147
00:18:33,628 --> 00:18:35,976
Αυτή είναι η αδερφή μου, η Έλεν.
Έλεν, αυτή είναι η Αλίσια.
148
00:18:35,977 --> 00:18:37,107
- Γεια.
- Γεια.
149
00:18:37,108 --> 00:18:39,979
- Να βγάλουμε μια φωτογραφία μαζί?
- Φυσικά.
150
00:18:39,980 --> 00:18:42,822
- Θα σας βγάλω εγώ.
- Εντάξει.
151
00:18:49,111 --> 00:18:51,721
Το ξέρω πως φοβάσαι, Σίντνει.
152
00:18:51,722 --> 00:18:53,591
Να μη φοβάσαι.
153
00:18:53,592 --> 00:18:57,549
Ο κόσμος είναι
πραγματικά όμορφος.
154
00:18:57,550 --> 00:19:00,219
Εντάξει. Χαμογελάστε.
155
00:19:03,421 --> 00:19:06,639
Οι βαλίτσες μου είναι στο πορτ μπαγκάζ.
Μπορώ να κοιμηθώ στον καναπέ σου.
156
00:19:06,640 --> 00:19:11,527
Μπορώ να σου φτιάχνω φαγητό και
να καθαρίζω. Καλό θα σου κάνω.
157
00:19:12,119 --> 00:19:15,685
Είναι υπερβολικό για σένα?
Να κάνω στην άκρη μήπως?
158
00:19:15,686 --> 00:19:17,033
- Πες μου κι έγινε.
- Όχι, όχι.
159
00:19:17,034 --> 00:19:18,425
Μπορούμε να μιλάμε
κάθε μέρα...
160
00:19:18,426 --> 00:19:21,443
μπορείς να έρχεσαι να βλέπεις
πως είμαι αλλά απλά...
161
00:19:22,210 --> 00:19:24,687
νομίζω πραγματικά πως πρέπει
να τα καταφέρω μόνη μου, εντάξει?
162
00:19:24,688 --> 00:19:27,011
Εντάξει. Καταλαβαίνω.
163
00:19:36,823 --> 00:19:38,649
Έφερα καινούργιες λάμπες
για το διαμέρισμα σου.
164
00:19:38,650 --> 00:19:41,711
- Ευχαριστώ.
- Τις έχω βάλει.
165
00:19:41,738 --> 00:19:45,322
- Άσε με να το κάνω εγώ.
- Εντάξει.
166
00:19:52,045 --> 00:19:54,498
Έκπληξη!
167
00:19:58,700 --> 00:20:00,525
Είναι πολύ νωρίς, το ξέρω.
168
00:20:00,526 --> 00:20:03,135
- Δεν ξέρω τι είχα στο νου μου.
- Όχι, όχι, δεν πειράζει.
169
00:20:03,136 --> 00:20:05,788
Ξέρω κανέναν σας?
170
00:20:05,789 --> 00:20:09,137
- Καλωσόρισες.
- Γεια σου, Τζιμ.
171
00:20:09,138 --> 00:20:10,660
- Πως είσαι?
- Χαίρομαι που σε βλέπω.
172
00:20:10,661 --> 00:20:12,095
Επίσης.
173
00:20:12,096 --> 00:20:15,791
Σίντνει, η Μπρετ είμαι.
Καλωσόρισες. Είναι υπέροχο.
174
00:20:15,792 --> 00:20:19,314
- Σίντ, εγώ είμαι. Ο Άλεξ από πάνω.
- Α ο Άλεξ!
175
00:20:19,315 --> 00:20:23,881
- Χαίρομαι που σε βλέπω.
- Η Σάρα, η ξαδέρφη σου είμαι.
176
00:20:23,882 --> 00:20:28,727
Σάρα, έχω τόσο καιρό να σε δω.
177
00:20:28,840 --> 00:20:31,640
Αναγνωρίζεις τη φωνή μου?
178
00:20:31,841 --> 00:20:34,146
- Γεια σου, Σύνθια.
- Πως το κατάλαβες πως είμαι εγώ?
179
00:20:34,147 --> 00:20:36,407
Πως θα μπορούσα να
μη το καταλάβω?
180
00:20:36,408 --> 00:20:38,406
Τι γίνεται, μικρή?
181
00:20:38,407 --> 00:20:41,948
- Ρίτσαρντ! Γεια.
- Τι κάνεις?
182
00:20:42,714 --> 00:20:47,603
Ώστε έτσι φαίνεται η φαλάκρα.
183
00:20:47,803 --> 00:20:50,498
Γεια σου, Σίντνει.
Πως είσαι?
184
00:20:50,499 --> 00:20:53,821
- Μιγκέλ? Πως είσαι?
- Καλά.
185
00:20:55,457 --> 00:20:56,804
Πως είσαι, γλυκιά μου?
186
00:20:56,805 --> 00:20:58,849
Σίντνει, η Κίσα είμαι.
Πως αισθάνεσαι?
187
00:20:58,850 --> 00:21:01,825
Φαίνεσαι θαυμάσια.
188
00:21:11,419 --> 00:21:13,723
Καλά είσαι? Να σου φέρω
μήπως λίγο νερό?
189
00:21:13,724 --> 00:21:15,506
Ναι, πάω στην κουζίνα να πιω.
190
00:21:15,507 --> 00:21:18,004
Μείνε με τους καλεσμένους εσύ.
191
00:21:18,726 --> 00:21:21,309
Ευχαριστώ παιδιά, είστε υπέροχοι.
192
00:23:38,076 --> 00:23:39,335
- Γεια.
- Γεια.
193
00:23:39,336 --> 00:23:41,354
Συγνώμη που άργησα.
194
00:23:41,946 --> 00:23:44,355
Αυτός είναι ο Χένρι.
195
00:23:46,687 --> 00:23:49,357
- Είμαι ο Πωλ.
- Σίντνει.
196
00:23:52,470 --> 00:23:54,576
Κάθισε.
197
00:24:07,955 --> 00:24:09,998
Κατέστρεψες τους κερατοειδείς σου
όταν ήσουν 5 χρονών.
198
00:24:09,999 --> 00:24:13,565
Ναι, η αδερφή μου κι εγώ
παίζαμε με κροτίδες.
199
00:24:13,566 --> 00:24:16,087
Προσπάθησα να κάνω μεταμόσχευση
όταν ήμουν 12 χρονών, αλλά...
200
00:24:16,088 --> 00:24:17,871
απέρριψα τα μοσχεύματα.
201
00:24:17,872 --> 00:24:21,218
Οι εξελίξεις στην ερευνητική
άλλαξαν το παιχνίδι.
202
00:24:21,219 --> 00:24:22,959
Γι' αυτό δοκίμασες ξανά?
203
00:24:22,960 --> 00:24:27,848
Όχι. Η αδερφή μου ήταν αυτή
που ενημερωνόταν για όλα αυτά.
204
00:24:33,528 --> 00:24:37,354
Αυτά είναι τα αποτελέσματα
των εξετάσεων του δρ. Χάσκινς.
205
00:24:37,355 --> 00:24:39,356
Σωματικά, όλα είναι μια χαρά.
206
00:24:39,357 --> 00:24:42,704
Η επέμβαση ήταν αψεγάδιαστη
αλλά είναι πιθανό να πάθεις σοκ.
207
00:24:42,705 --> 00:24:44,617
- Γιατί?
- Έχεις φιλτράρει ήδη πληροφορίες...
208
00:24:44,618 --> 00:24:46,488
όσον αφορά την ακοή,
την οσμή και την αφή.
209
00:24:46,489 --> 00:24:50,055
Όμως τώρα, θα σου επιτίθενται...
210
00:24:50,056 --> 00:24:53,726
εκατομμύρια πράγματα που
δε γνώριζες καν την ύπαρξη τους.
211
00:24:53,926 --> 00:24:56,969
Είναι ένα εντελώς
νέο επίπεδο σύγχυσης.
212
00:24:56,970 --> 00:24:58,361
Να κοιτάξω εδώ...
213
00:24:58,362 --> 00:25:01,058
ή εδώ? Είναι σημαντικό
αυτό το φωτεινό πράγμα...
214
00:25:01,059 --> 00:25:04,059
ή αυτό το σκούρο? Έρχεται προς
το μέρος μου ή φεύγει μακριά μου?
215
00:25:04,060 --> 00:25:07,060
Είναι επικίνδυνο? Εφόσον
τα μάτια σου είναι ανοιχτά...
216
00:25:07,061 --> 00:25:09,539
έχεις πάρα πολλούς
περισπασμούς.
217
00:25:09,540 --> 00:25:11,452
Πως να συγκεντρωθείς?
218
00:25:11,453 --> 00:25:15,846
Εγώ σου μιλάω κι εσύ
κοιτάζεις εκείνη τη γυναίκα...
219
00:25:15,847 --> 00:25:18,325
και σκέφτεσαι:
"Θα το φάει αυτό"?
220
00:25:18,326 --> 00:25:20,282
Ανανάς είναι, παρεμπιπτόντως.
221
00:25:20,283 --> 00:25:23,345
- Τον ανοίγεις.
- Μ' αρέσει ο ανανάς.
222
00:25:25,067 --> 00:25:27,284
Συγνώμη. Τελοσπάντων,
λόγω ότι έχεις την όραση σου...
223
00:25:27,285 --> 00:25:29,676
ο κόσμος θα περιμένει από εσένα
να κάνεις πράγματα που δε μπορείς.
224
00:25:29,677 --> 00:25:32,155
Να διαβάσεις επιγραφές, ν' αναγνωρίζεις
τη γλώσσα του σώματος...
225
00:25:32,156 --> 00:25:34,156
τις χειρονομίες των ανθρώπων,
τις εκφράσεις των προσώπων.
226
00:25:34,157 --> 00:25:36,460
Απλά να φύγεις απ' τη μέση.
227
00:25:36,461 --> 00:25:38,982
Τα μάτια σου θα κυριαρχούν στο
πως αντιλαμβάνεσαι τον κόσμο...
228
00:25:38,983 --> 00:25:41,854
αλλά δε μπορείς να τα εμπιστεύεσαι
πλήρως. Όχι ακόμα.
229
00:25:41,855 --> 00:25:42,681
Μέσα στις επόμενες εβδομάδες...
230
00:25:42,682 --> 00:25:45,246
θα σε βοηθήσω να δεις τον κόσμο
όπως είναι πραγματικά, εντάξει?
231
00:25:45,247 --> 00:25:48,203
Κάποια θα είναι θαυμάσια,
πολλά θα είναι δύσκολα...
232
00:25:48,204 --> 00:25:51,074
αλλά το σημαντικό είναι
να είσαι προετοιμασμένη.
233
00:25:51,075 --> 00:25:53,658
Κι αυτός είναι ο ρόλος μου.
234
00:25:53,685 --> 00:25:56,050
Είμαστε μαζί σ' αυτό.
235
00:27:30,064 --> 00:27:32,169
Με τρόμαξες.
236
00:27:46,461 --> 00:27:49,565
Μήπως είδατε τον έλεγχο μου?
237
00:27:49,679 --> 00:27:52,176
Τον έλεγχο σου?
238
00:27:54,550 --> 00:27:59,004
- Εδώ μένεις, γλυκέ μου?
- Ο πατέρας μου θα νευριάσει μαζί μου.
239
00:27:59,073 --> 00:28:02,657
Μήπως είδατε τον έλεγχο μου?
240
00:28:44,870 --> 00:28:46,871
Με συγχωρείτε.
241
00:28:46,872 --> 00:28:49,089
Ας κάνουμε 5 λεπτά διάλειμμα.
242
00:28:49,090 --> 00:28:53,264
Συγνώμη. Δεν ξέρω
τι μου συμβαίνει.
243
00:28:53,265 --> 00:28:55,091
Ηρέμησε.
244
00:28:55,092 --> 00:28:57,762
Πιέζεις πολύ δυνατά.
245
00:29:10,575 --> 00:29:13,923
Ξέρεις, όταν πρωτοπήγα στο Λονδίνο
να εργαστώ στη φιλαρμονική...
246
00:29:13,924 --> 00:29:15,054
ήμουν πολύ αγχωμένος.
247
00:29:15,055 --> 00:29:19,054
Στην Πράγα ήμουν σπουδαίος
αλλά στο Λονδίνο...
248
00:29:19,055 --> 00:29:21,552
ένας μέσα σε εκατοντάδες.
249
00:29:21,753 --> 00:29:24,553
Τα πήγες τόσο καλά
στο Λονδίνο.
250
00:29:24,710 --> 00:29:27,580
Ποτέ δεν πίστευα
πως θα ήμουν έτοιμος...
251
00:29:27,581 --> 00:29:30,972
αλλά όταν ήρθε η ώρα
να προχωρήσω...
252
00:29:30,973 --> 00:29:32,972
τα πάντα ξεθώριασαν.
253
00:29:32,973 --> 00:29:34,948
Ήμουν μόνο εγώ.
254
00:29:38,671 --> 00:29:42,168
Όταν δεν υπάρχει κάτι
για να ανησυχείς...
255
00:29:48,370 --> 00:29:50,979
Σίντνει? Θα είσαι έτοιμη?
256
00:29:50,980 --> 00:29:53,780
Όλοι μας υπολογίζουμε σ' εσένα.
257
00:29:54,980 --> 00:29:58,763
- Θα είμαι έτοιμη.
- Είμαι βέβαιος γι' αυτό.
258
00:29:58,764 --> 00:30:01,285
- Το 42?
- Το 42.
259
00:30:01,286 --> 00:30:03,287
Εμείς είμαστε.
260
00:30:03,288 --> 00:30:05,505
Κάτσε εσύ, θα πάω εγώ.
261
00:30:05,506 --> 00:30:07,568
- Το 42?
- Ναι.
262
00:30:17,162 --> 00:30:19,876
Νομίζεις πως θα το αφήσω
έτσι απλά?
263
00:30:21,075 --> 00:30:23,380
Νομίζεις πως δε θα κάνω
κάτι γι' αυτό?
264
00:30:23,381 --> 00:30:26,269
Αυτή είναι, σωστά?
265
00:30:28,775 --> 00:30:30,705
Θα το κάνω.
266
00:30:30,775 --> 00:30:34,793
- Συγνώμη?
- Στο είπα πως θα το έκανα.
267
00:30:58,306 --> 00:31:00,192
Τι συνέβη?
268
00:31:01,393 --> 00:31:03,306
Ήταν μια γυναίκα.
269
00:31:03,307 --> 00:31:05,586
Ήρθε κατά πάνω μου.
270
00:31:05,612 --> 00:31:07,587
Ποια γυναίκα?
271
00:31:07,787 --> 00:31:09,980
Ποια γυναίκα?
272
00:31:11,180 --> 00:31:14,501
Σίντνει, σύνελθε σε παρακαλώ.
273
00:31:15,615 --> 00:31:17,502
Συγνώμη.
274
00:31:17,702 --> 00:31:19,765
Συγνώμη.
275
00:31:21,574 --> 00:31:24,984
- Ζητώ συγνώμη.
- Δεν πειράζει.
276
00:33:33,748 --> 00:33:35,591
Γεια.
277
00:33:36,530 --> 00:33:39,027
Σύμφωνα με τα τελευταία
αποτελέσματα...
278
00:33:39,315 --> 00:33:42,419
δεν έχουν τίποτα
τα μάτια σου.
279
00:33:44,012 --> 00:33:46,708
Ίσως οι εξετάσεις
δεν είναι σωστές.
280
00:33:46,709 --> 00:33:50,490
Οι εξετάσεις απλά λένε πως
δεν έχεις αφύσικες αντιδράσεις.
281
00:33:50,491 --> 00:33:53,753
Δημιουργικές όμως, ναι. Σαν αυτές
που έχουν οι καλλιτέχνες και οι μουσικοί...
282
00:33:53,754 --> 00:33:56,816
όμως κι εσύ μουσικός είσαι
αν δεν κάνω λάθος.
283
00:33:57,191 --> 00:34:01,277
Είμαι σίγουρη πως οι άλλοι μουσικοί
δε βλέπουν αυτά που βλέπω εγώ.
284
00:34:01,278 --> 00:34:03,295
Έλα μαζί μου.
285
00:34:03,931 --> 00:34:07,236
Δεν είμαι ηλίθια. Καταλαβαίνω
αυτά που μου λες.
286
00:34:07,237 --> 00:34:09,714
Ο εγκέφαλος μου ξαναμαθαίνει πως
να αποκωδικοποιεί τον κόσμο γύρω του...
287
00:34:09,715 --> 00:34:13,628
αλλά είναι πολύ διαφορετικό από το να
βλέπω πράγματα που δε μοιάζουν αληθινά.
288
00:34:13,629 --> 00:34:15,821
- Πως δηλαδή?
- Κοίτα...
289
00:34:16,240 --> 00:34:19,693
Εσύ είσαι αληθινός.
Εντάξει?
290
00:34:19,719 --> 00:34:21,997
Βρίσκεσαι εδώ.
291
00:34:22,415 --> 00:34:25,112
Η οπτική μου αντίληψη
και η εστίαση μου δε δουλεύουν...
292
00:34:25,113 --> 00:34:28,112
αλλά είσαι αληθινός.
293
00:34:28,113 --> 00:34:30,522
Το βλέπω.
294
00:34:35,985 --> 00:34:38,421
Βλέπουμε αυτό που κοιτάμε.
295
00:34:38,422 --> 00:34:39,984
Όμως ο τρόπος που βλέπουμε
τα πράγματα είναι αποτελεσματικός.
296
00:34:39,985 --> 00:34:42,769
Απ' όσο ξέρουμε, υπάρχουν πολλά
γύρω σου που δεν σου είναι κατανοητά.
297
00:34:42,770 --> 00:34:45,526
Τι θέλεις να μου πεις?
298
00:34:45,944 --> 00:34:49,746
Νομίζεις πως τα βγάζω
απ' το μυαλό μου?
299
00:34:49,946 --> 00:34:52,424
Νομίζεις πως θέλω να μου συμβαίνει
αυτό το πράγμα?
300
00:34:52,425 --> 00:34:54,555
Νομίζεις πως δε θα μπορέσεις
να αντεπεξέλθεις.
301
00:34:54,556 --> 00:34:56,295
Νομίζεις πως ήσουν
καλύτερα πριν.
302
00:34:56,296 --> 00:34:58,400
Πιο ξεχωριστή.
303
00:34:58,601 --> 00:35:02,254
Λοιπόν, μόλις ανακάλυψες
πως τώρα είσαι σαν όλους εμάς.
304
00:35:02,255 --> 00:35:04,012
Σταμάτα.
305
00:35:05,517 --> 00:35:07,925
Ξέρεις, όταν συναντηθήκαμε
την πρώτη φορά...
306
00:35:09,213 --> 00:35:12,145
δεν σε είχα για τέτοιο καθήκι.
307
00:35:12,693 --> 00:35:15,432
Μάλλον γιατί δεν ήξερες
πως να τους εντοπίζεις.
308
00:35:15,433 --> 00:35:16,911
Βλέπεις?
309
00:35:16,912 --> 00:35:19,147
Πρόοδος.
310
00:35:26,306 --> 00:35:28,410
Καλό σας βράδυ, δ. Τζόντι.
311
00:35:32,742 --> 00:35:34,438
δ. Γουέλς...
312
00:35:34,439 --> 00:35:38,004
Ήρθε η νέα σας τηλεόραση. Ο φίλος μου
από την καλωδιακή, το κανόνισε.
313
00:35:38,005 --> 00:35:39,091
Σ' ευχαριστώ, Μιγκέλ.
314
00:35:39,092 --> 00:35:41,397
Καλωσήρθατε στο σύμπαν
των 200 καναλιών.
315
00:35:41,398 --> 00:35:44,720
- Ευχαριστώ. Γεια.
- Καλό βράδυ.
316
00:38:12,489 --> 00:38:15,099
Γεια, είμαι η Έλεν. Θα λείπω
εκτός πόλης ως το Σάββατο...
317
00:38:15,100 --> 00:38:18,509
γι' αυτό αν θέλετε να με βρείτε,
αφήστε μήνυμα μετά το μπιπ.
318
00:38:18,667 --> 00:38:22,815
Γεια, η Σίντ είμαι.
Πάρε με, σε παρακαλώ.
319
00:38:35,802 --> 00:38:38,429
Γαμώτο! Τι κάνεις?
320
00:40:56,413 --> 00:41:00,693
Γεια, καλέσατε το κινητό του δρ. Πωλ
Φόκνερ. Αφήστε μήνυμα μετά το μπιπ.
321
00:41:01,676 --> 00:41:05,434
Γεια σου, Πωλ.
Η Σίντνει είμαι.
322
00:41:07,113 --> 00:41:12,522
Είμαι σ' ένα κινέζικο εστιατόριο
στη γωνία της 4ης με τη Φιγκερόα.
323
00:41:14,810 --> 00:41:17,437
Κάτι μου συμβαίνει.
324
00:41:21,421 --> 00:41:23,203
Χρειάζομαι να έρθεις.
325
00:41:23,204 --> 00:41:25,309
Σε παρακαλώ.
326
00:41:44,342 --> 00:41:46,142
Με συγχωρείτε.
327
00:43:41,814 --> 00:43:43,944
Σίντνει! Σίντνει!
Εγώ είμαι.
328
00:43:43,945 --> 00:43:47,703
Εγώ είμαι.
329
00:43:51,906 --> 00:43:54,488
Αυτό το μέρος...
330
00:43:58,124 --> 00:44:00,820
Εδώ ήμουν πριν λίγο.
331
00:44:00,821 --> 00:44:03,647
- Τι λες?
- Αυτό το μέρος. Ήμουν...
332
00:44:03,648 --> 00:44:06,431
Υπήρξε μια πυρκαγιά εδώ πέρα
πριν μερικές βδομάδες.
333
00:44:06,432 --> 00:44:09,561
Σκοτώθηκαν 5 άνθρωποι, το έγραψαν
οι εφημερίδες και όλος ο τύπος.
334
00:44:09,562 --> 00:44:11,954
Εδώ ήμουν. Μόλις
πριν λίγο ήμουν εδώ.
335
00:44:11,955 --> 00:44:14,321
Τι είναι αυτό το μέρος?
336
00:44:15,956 --> 00:44:18,477
- Τι συμβαίνει?
- Τα πάντα.
337
00:44:18,478 --> 00:44:20,435
Τα πάντα συμβαίνουν.
338
00:44:20,436 --> 00:44:23,261
Το διαμέρισμα μου αλλάζει συνέχεια.
Γέμισε καπνό...
339
00:44:23,262 --> 00:44:26,045
- και μετά μου επιτέθηκε ένας άντρας.
- Σου επιτέθηκε?
340
00:44:26,046 --> 00:44:28,960
Είχε πάρει φωτιά και μετά εξαφανίστηκε.
Τα πάντα εξαφανίστηκαν...
341
00:44:28,961 --> 00:44:32,631
γι' αυτό έπρεπε να φύγω από κει.
Και μετά καθώς περπατούσα...
342
00:44:32,918 --> 00:44:35,222
μια γυναίκα με διαπέρασε.
343
00:44:35,223 --> 00:44:37,615
Με διαπέρασε.
344
00:44:37,616 --> 00:44:39,919
Μετά είδα τη σκιά.
345
00:44:39,920 --> 00:44:42,311
Την είχα ξαναδεί
στο νοσοκομείο.
346
00:44:42,312 --> 00:44:44,704
Είναι κάποιου είδους συνοδός...
347
00:44:44,705 --> 00:44:48,226
που παίρνει τους ανθρώπους μακριά
αφού έχουν πεθάνει.
348
00:44:48,227 --> 00:44:52,010
Κάτι πάνω τους, τους κάνει
να φαίνονται τόσο νευριασμένοι.
349
00:44:52,011 --> 00:44:55,421
Δε θέλουν να είναι ορατοί.
350
00:44:57,056 --> 00:45:00,405
Και μετά αυτό.
Βλέπω ανθρώπους...
351
00:45:00,406 --> 00:45:02,753
σα να μη συμβαίνει τίποτα.
352
00:45:02,754 --> 00:45:05,928
Μόνο που δε φαίνεται
πως μπορούν να με δουν.
353
00:45:05,929 --> 00:45:09,102
- Σίντνει, άκουσε με.
- Βλέπω πράγματα εξωπραγματικά.
354
00:45:09,103 --> 00:45:12,148
Βλέπω πράγματα που
δε θα 'πρεπε να βλέπω.
355
00:45:12,149 --> 00:45:15,949
Ονειρεύομαι πράγματα που
δεν έχω δει ποτέ.
356
00:45:16,540 --> 00:45:19,368
Αυτή η εγχείριση υποτίθεται
πως θα με έκανε φυσιολογική.
357
00:45:19,369 --> 00:45:21,343
Σίντνει...
358
00:45:21,760 --> 00:45:24,804
δεν είναι τα μάτια σου
το πρόβλημα.
359
00:45:24,805 --> 00:45:27,848
Αυτά τα μάτια δεν είναι
τα δικά μου.
360
00:45:27,849 --> 00:45:31,936
- Ναι, είναι.
- Όχι, δεν είναι.
361
00:45:31,937 --> 00:45:33,371
Ναι, είναι!
362
00:45:33,372 --> 00:45:34,851
Άκουσε με!
363
00:45:34,852 --> 00:45:37,112
Έχεις μια διαταραχή, εντάξει?
364
00:45:37,113 --> 00:45:38,635
Πρέπει να μάθεις στον εγκέφαλο σου...
365
00:45:38,636 --> 00:45:41,983
πως να διαχωρίζει τις εικόνες αυτών
των φαντασμάτων απ' την πραγματικότητα.
366
00:45:41,984 --> 00:45:44,654
Δε μ' ακούς.
367
00:45:44,767 --> 00:45:48,134
Δε βλέπω εικόνες φαντασμάτων.
368
00:45:48,857 --> 00:45:51,726
- Βλέπω...
- Νεκρούς ανθρώπους?
369
00:45:51,727 --> 00:45:54,421
Δωμάτια που αλλάζουν,
φαντάσματα, συνοδούς...
370
00:45:54,422 --> 00:45:59,224
Ό,τι κι αν είναι αυτό που πιστεύεις
πως βλέπεις, δεν είναι αληθινό.
371
00:46:01,948 --> 00:46:04,947
Δεν είναι.
372
00:46:04,948 --> 00:46:07,556
Δεν είναι αληθινό.
373
00:46:07,557 --> 00:46:10,271
Δε με πιστεύεις.
374
00:46:11,559 --> 00:46:15,124
- Θέλω να σε βοηθήσω.
- Πως μπορείς?
375
00:46:15,125 --> 00:46:18,752
Πως μπορείς, αν δε
με πιστεύεις?
376
00:46:48,179 --> 00:46:50,153
Τι?
377
00:46:55,052 --> 00:46:57,548
Θα έρθεις?
378
00:47:51,155 --> 00:47:54,740
Δεν είναι αληθινό. Όχι, όχι,
δεν είναι αληθινό.
379
00:48:00,639 --> 00:48:03,830
Δεν είναι αληθινό...
380
00:48:04,248 --> 00:48:08,353
Δεν είναι αληθινό...
381
00:48:10,337 --> 00:48:16,356
Δεν είναι αληθινό...
382
00:48:48,480 --> 00:48:50,524
Μήπως έχετε δει τον έλεγχο μου?
383
00:48:50,525 --> 00:48:55,064
- Μήπως έχετε δει τον έλεγχο μου?
- Όχι! Στο έχω ξαναπεί.
384
00:48:55,264 --> 00:48:59,456
- Μήπως έχετε δει τον έλεγχο μου?
- Σταμάτα να με ρωτάς.
385
00:49:04,834 --> 00:49:06,851
Όχι.
386
00:49:06,920 --> 00:49:08,634
Όχι!
387
00:49:34,842 --> 00:49:37,991
Μήπως έχετε δει τον έλεγχο μου?
388
00:49:38,626 --> 00:49:41,558
Μήπως έχετε δει τον έλεγχο μου?
389
00:50:38,776 --> 00:50:43,559
Η Έλεν είμαι. Είμαι στο δρόμο
για το αεροδρόμιο. Είσαι καλά?
390
00:50:43,560 --> 00:50:47,318
Θα με πάρεις?
Στο κινητό μου, εντάξει?
391
00:50:58,826 --> 00:51:02,757
Με τρομάζεις, γλυκιά μου.
Σήκωσε το.
392
00:51:03,393 --> 00:51:07,889
Εντάξει, θα καλέσω κάποιον.
Θα καλέσω κάποιον αν δεν το σηκώσεις.
393
00:51:08,394 --> 00:51:10,803
Σίντνει?
394
00:51:13,179 --> 00:51:16,265
δ. Γουέλς! Σίντνει?
395
00:51:16,266 --> 00:51:18,005
Ο Πωλ είμαι.
Είσαι μέσα?
396
00:51:18,006 --> 00:51:21,024
Θα μου ανοίξει
ο θυρωρός, εντάξει?
397
00:51:29,793 --> 00:51:31,984
δ. Γουέλς?
398
00:51:40,667 --> 00:51:44,424
- Μας αφήνεις ένα λεπτό?
- Φυσικά.
399
00:51:53,975 --> 00:51:57,689
Με πήρε η αδερφή σου. Μου είπε
πως δεν απαντάς στο τηλέφωνο.
400
00:52:15,285 --> 00:52:19,174
Τι είναι αυτό?
Θέλεις να ξαναγίνεις τυφλή.
401
00:52:19,462 --> 00:52:22,201
Τουλάχιστον, τα καταλάβαινες.
Όταν ήσουν τυφλή, είχες μια ζωή...
402
00:52:22,202 --> 00:52:24,244
ήσουν απασχολημένη σ' έναν κόσμο,
είχες μια δουλειά...
403
00:52:24,245 --> 00:52:25,592
Τι είναι αυτό?
404
00:52:25,593 --> 00:52:30,396
Φοβήθηκες κι απλά τα παρατάς. Τρέχεις
στο δωμάτιο σου και σβήνεις τα φώτα.
405
00:53:01,170 --> 00:53:03,822
- Και τι κάνουμε τώρα?
- Θα σε πάω στο νοσοκομείο...
406
00:53:03,823 --> 00:53:05,997
να φροντίσουν το κόψιμο σου.
407
00:53:05,998 --> 00:53:09,930
- Είναι πραγματικά απαραίτητο?
- Ναι.
408
00:53:10,783 --> 00:53:13,191
Θα την βρούμε την λύση.
409
00:53:30,876 --> 00:53:36,112
Καλύτερα να την κρατήσετε για το βράδυ.
Αυτό είναι το τηλέφωνο της οικίας μου.
410
00:53:50,622 --> 00:53:52,900
Σίντνει Γουέλς?
411
00:53:54,187 --> 00:53:56,814
Γύρισες.
412
00:53:57,580 --> 00:53:59,728
Αλίσια.
413
00:54:00,190 --> 00:54:01,754
Τι κάνεις εδώ?
414
00:54:01,755 --> 00:54:04,668
- Έφυγε το μπαλάκι, Σίντνει Γουέλς.
- Τι?
415
00:54:04,669 --> 00:54:07,557
- Πρέπει να πηγαίνω τώρα.
- Περίμενε, μια στιγμή.
416
00:54:08,975 --> 00:54:11,341
Αλίσια!
417
00:54:17,412 --> 00:54:19,691
Αλίσια?
418
00:54:21,457 --> 00:54:24,544
Το ξέρω πως φοβάσαι
αλλά δεν πρέπει...
419
00:54:24,545 --> 00:54:28,346
γιατί ο κόσμος είναι
πραγματικά όμορφος.
420
00:54:33,983 --> 00:54:35,331
Όχι!
421
00:54:35,332 --> 00:54:37,306
Αλίσια!
422
00:54:38,245 --> 00:54:41,002
Μη πας μαζί του!
423
00:54:41,291 --> 00:54:43,308
Αλίσια!
424
00:54:43,681 --> 00:54:46,395
Αλίσια!
425
00:55:34,699 --> 00:55:37,107
Πως είσαι?
426
00:55:42,179 --> 00:55:46,025
Ό,τι κι αν συμβαίνει, δεν υπάρχει τίποτα
που να μη μπορεί να διορθωθεί.
427
00:55:51,269 --> 00:55:53,965
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
428
00:55:53,966 --> 00:55:56,809
- Πως είναι το χέρι σου?
- Μια χαρά.
429
00:55:59,229 --> 00:56:01,811
Η μητέρα της Αλίσια ήθελε
να σου δώσει αυτό.
430
00:56:01,924 --> 00:56:03,402
Λέει πως μιλούσε
για σένα συνέχεια.
431
00:56:03,403 --> 00:56:06,900
Λέει πως χαμογελούσε
ως την ύστατη στιγμή.
432
00:56:13,754 --> 00:56:15,772
Ποια είναι αυτή?
433
00:56:16,842 --> 00:56:20,061
- Εσύ είσαι, Σίντνει.
- Δεν είμαι εγώ αυτή.
434
00:56:20,062 --> 00:56:23,210
Φυσικά και είσαι εσύ.
Ποια άλλη θα μπορούσε να ήταν?
435
00:56:41,894 --> 00:56:43,501
Σίντνει...
436
00:56:43,502 --> 00:56:45,781
Τι κάνεις?
437
00:56:50,375 --> 00:56:52,480
Σίντνει...
438
00:56:53,159 --> 00:56:55,655
Με τρομάζεις.
439
00:57:05,597 --> 00:57:07,615
Τι βλέπεις?
440
00:57:14,557 --> 00:57:18,079
Κυτταρική μνήμη: Βάσει της θεωρίας
πως όλοι οι ζωντανοί ιστοί...
441
00:57:18,080 --> 00:57:20,079
έχουν την ικανότητα να θυμηθούν...
442
00:57:20,080 --> 00:57:23,081
η κυτταρική μνήμη εξηγεί πως
η ενέργεια και οι πληροφορίες...
443
00:57:23,082 --> 00:57:24,733
από τον ιστό ενός δωρητή...
444
00:57:24,734 --> 00:57:28,691
μπορεί να μεταφερθεί, συνειδητά
ή ασυνείδητα στον παραλήπτη.
445
00:57:28,692 --> 00:57:33,519
Προσφάτως, παραλήπτες οργάνων,
έχουν αρχίσει να αναφέρουν επεισόδια...
446
00:57:33,520 --> 00:57:37,912
με νέες μνήμες, σκέψεις, αισθήματα,
και χαρακτηριστικά...
447
00:57:37,913 --> 00:57:42,193
που συχνά σχετίζονται
με τον δωρητή.
448
00:57:42,914 --> 00:57:45,218
Σίντνει, δε μπορώ να μιλήσω
αυτή τη στιγμή. Πρέπει να πάω...
449
00:57:45,219 --> 00:57:47,435
Άκουσε, δεν υπάρχει ιστορικό
σχιζοφρένειας στην οικογένεια μου.
450
00:57:47,436 --> 00:57:51,307
Δεν έχω ιστορικό καμίας ψυχικής ασθένειας.
Ούτε κατάθλιψη, ούτε ημικρανίες, τίποτα.
451
00:57:51,308 --> 00:57:54,630
Μέχρι στιγμής, κάνε μου τη χάρη
να κάνουμε σα να μην είμαι τρελή.
452
00:57:55,135 --> 00:57:56,266
Εντάξει.
453
00:57:56,267 --> 00:57:57,353
Περπάτησε μαζί μου.
454
00:57:57,354 --> 00:57:59,396
Υπάρχουν κάποιες υποθέσεις
με παραλήπτες οργάνων...
455
00:57:59,397 --> 00:58:01,441
που παρουσιάζουν χαρακτηριστικά
των δωρητών τους.
456
00:58:01,442 --> 00:58:02,963
Σωστά. Κυτταρική μνήμη.
457
00:58:02,964 --> 00:58:05,964
Ναι. Μία ασθενής από μεταμόσχευση
ήπατος, πέρσι στο Κεντάκι...
458
00:58:05,965 --> 00:58:08,922
ένιωσε την ανάγκη, σχεδόν αμέσως,
ν' αρχίσει το κάπνισμα...
459
00:58:08,923 --> 00:58:10,791
ενώ δεν είχε καπνίσει ποτέ
στη ζωή της.
460
00:58:10,792 --> 00:58:12,183
Ο δωρητής ήταν
μανιακός καπνιστής?
461
00:58:12,184 --> 00:58:13,923
Ως και την ίδια μάρκα.
462
00:58:13,924 --> 00:58:15,750
Και πριν λίγα χρόνια, ένα κοριτσάκι
βοήθησε την αστυνομία...
463
00:58:15,751 --> 00:58:17,837
να διαλευκάνει τον φόνο του ανθρώπου
απ' τον οποίο πήρε την καρδιά.
464
00:58:17,838 --> 00:58:19,839
Έβλεπε συνεχώς οράματα
του εγκλήματος.
465
00:58:19,840 --> 00:58:22,013
Υπάρχει κάποιο είδος χημικού...
Είναι...
466
00:58:22,014 --> 00:58:23,012
Πεπτίδια.
467
00:58:23,013 --> 00:58:24,839
Έτσι επικοινωνεί
το σώμα με το μυαλό.
468
00:58:24,840 --> 00:58:26,753
Δεν είναι παρακινδυνευμένο δηλαδή
να υποθέσουμε πως και οι αναμνήσεις...
469
00:58:26,754 --> 00:58:28,754
είναι δυνατόν να έχουν πρόσβαση
μέσω αυτών των οργάνων.
470
00:58:28,755 --> 00:58:30,538
Όχι, γιατί ο κερατοειδής
δεν είναι ζωτικό όργανο.
471
00:58:30,539 --> 00:58:32,321
Είναι σα ν' αλλάζεις το παρμπρίζ
του αυτοκινήτου.
472
00:58:32,322 --> 00:58:34,818
Υπάρχει όμως μια πιθανότητα,
δεν υπάρχει?
473
00:58:36,932 --> 00:58:40,211
Την... την χρειάζομαι
αυτή την πιθανότητα.
474
00:58:41,063 --> 00:58:43,889
Πρέπει να μάθω ποια
ήταν η δωρήτρια.
475
00:58:43,890 --> 00:58:46,300
Την βλέπω στον καθρέφτη
κάθε μέρα.
476
00:58:46,543 --> 00:58:49,519
Πρέπει να μάθω ποια ήταν!
477
00:58:52,589 --> 00:58:55,154
Αυτό είναι εμπιστευτική
πληροφορία.
478
00:58:55,155 --> 00:58:58,347
Δεν μπορείς να μου ζητάς
να κάνω τέτοιο πράγμα.
479
00:58:58,722 --> 00:59:01,478
Θα μπορούσα να χάσω
την άδεια μου.
480
00:59:02,592 --> 00:59:05,305
Την άδεια σου?
481
00:59:06,289 --> 00:59:10,134
Τότε βεβαίως,
κράτα την άδεια σου.
482
00:59:35,864 --> 00:59:38,142
Σίντνει. Έλα.
483
00:59:39,779 --> 00:59:41,795
Έλα, Σίντνει.
484
00:59:50,043 --> 00:59:51,955
Ευχαριστώ.
485
00:59:51,956 --> 00:59:54,495
- Σε ποιο όροφο?
- Στον 14ο.
486
01:00:14,180 --> 01:00:16,416
Με συγχωρείτε.
487
01:00:16,530 --> 01:00:18,330
Συγνώμη.
488
01:00:19,921 --> 01:00:21,809
Ευχαριστώ.
489
01:00:31,318 --> 01:00:33,769
Εδώ είναι, έτσι δεν είναι?
490
01:00:34,883 --> 01:00:37,032
Ο Τόμι μου.
491
01:00:41,972 --> 01:00:44,077
Τι έλεγε?
492
01:00:48,017 --> 01:00:50,383
Ποιος είναι ο Τόμι?
493
01:00:52,280 --> 01:00:54,236
Ο γιος της.
494
01:00:54,237 --> 01:00:59,168
- Που ήταν?
- Είναι νεκρός.
495
01:02:24,919 --> 01:02:27,372
Ποια είσαι?
496
01:02:29,224 --> 01:02:31,460
Τι θέλεις?
497
01:02:34,487 --> 01:02:36,940
Θέλω να σε βοηθήσω.
498
01:02:37,054 --> 01:02:40,246
Αλλά πως μπορώ,
αν δε μου πεις εσύ?
499
01:03:16,371 --> 01:03:18,780
Βοήθεια!
500
01:03:30,375 --> 01:03:32,220
Σίντνει?
501
01:03:32,941 --> 01:03:34,200
Είσαι καλά?
502
01:03:34,201 --> 01:03:35,940
Σίντνει, άνοιξε μου.
503
01:03:35,941 --> 01:03:37,811
Άνοιξε!
504
01:03:37,812 --> 01:03:40,265
Σίντνει! Άνοιξε!
505
01:03:40,466 --> 01:03:43,335
- Τι στο διάολο συμβαίνει?
- Πρέπει να μάθω ποια είναι.
506
01:03:43,336 --> 01:03:45,335
- Ποια?
- Η δωρήτρια μου.
507
01:03:45,336 --> 01:03:46,682
Τα μάτια της γίνανε
δικά μου τώρα.
508
01:03:46,683 --> 01:03:48,292
Έχω δει όσα είδε αυτή.
509
01:03:48,293 --> 01:03:49,814
Βλέπω τι την σκότωσε.
510
01:03:49,815 --> 01:03:52,381
- Σίντνει, σε παρακαλώ...
- Έλεν, μη!
511
01:03:52,382 --> 01:03:55,513
Σ' αγαπώ αλλά δεν υπάρχει περίπτωση
να μπορείς να με βοηθήσεις.
512
01:03:55,514 --> 01:03:56,774
Δεν βγάζουν νόημα
αυτά που λες.
513
01:03:56,775 --> 01:03:59,358
Όλα συμβαίνουν σ' εμένα.
514
01:03:59,470 --> 01:04:02,532
Ό,τι έπαθε αυτή,
συμβαίνει και σ' εμένα.
515
01:04:02,821 --> 01:04:07,821
Μέχρι να μάθω ποια είναι
και τι θέλει...
516
01:04:07,822 --> 01:04:10,536
θα εξακολουθεί να συμβαίνει.
517
01:04:42,094 --> 01:04:44,573
Η μόνη μεταμόσχευση
κερατοειδούς...
518
01:04:44,574 --> 01:04:47,486
που ταιριάζει με την ημερομηνία
της εγχείρισης σου, ήρθε από...
519
01:04:47,487 --> 01:04:51,183
την Κλινική του Αγίου Χαβιέ.
520
01:04:51,184 --> 01:04:53,549
Η δωρήτρια ήταν από το Μεξικό.
521
01:04:55,663 --> 01:04:59,316
- Παθαίνεις ναυτία στο αυτοκίνητο?
- Γιατί?
522
01:04:59,317 --> 01:05:01,726
Είναι 15 ώρες με το αυτοκίνητο.
523
01:05:11,886 --> 01:05:13,904
Σ' ευχαριστώ.
524
01:05:26,239 --> 01:05:29,631
Στον φάκελο λέει πως η δωρήτρια σου
ήταν η Άννα Κριστίνα Μαρτίνεζ.
525
01:05:29,632 --> 01:05:33,197
Ο μόνος εν ζωή συγγενής είναι η μητέρα της
που εργαζόταν σε εργοστάσιο κεραμικών.
526
01:05:33,198 --> 01:05:35,825
Ας ελπίζουμε πως θα μπορέσουμε
να την εντοπίσουμε.
527
01:05:39,940 --> 01:05:42,304
Τι σ' έκανε ν' αλλάξεις γνώμη?
528
01:05:42,941 --> 01:05:44,740
Όσον αφορά τι?
529
01:05:45,809 --> 01:05:47,809
Που έρχεσαι μαζί μου.
530
01:05:47,810 --> 01:05:51,594
Άσε με καλύτερα στην ησυχία μου
για να σαμποτάρω την καριέρα μου.
531
01:05:51,595 --> 01:05:55,223
Απλά αναρωτιόμουν γιατί άλλαξες
γνώμη, αυτό είναι όλο.
532
01:05:57,509 --> 01:06:00,223
Μήπως γιατί με πιστεύεις?
533
01:06:22,473 --> 01:06:24,578
Σταμάτα το αυτοκίνητο!
534
01:06:31,303 --> 01:06:32,912
Τι είδες?
535
01:06:32,913 --> 01:06:36,800
Είχε γίνει μια πυρκαγιά εδώ.
Βλέπω συνέχεια φωτιά.
536
01:06:50,614 --> 01:06:53,023
Μπορεί να ξέρουν κάτι.
537
01:06:59,662 --> 01:07:02,243
- Γεια σου, μικρέ.
- Γεια.
538
01:07:04,749 --> 01:07:07,289
Τι συνέβη εκεί?
539
01:07:10,707 --> 01:07:16,378
Λέει πως όλες οι πόρτες ήταν κλειδωμένες
και δε μπόρεσε κανείς να βγει έξω.
540
01:07:18,449 --> 01:07:20,753
Έχασε τον αδερφό του.
541
01:07:20,754 --> 01:07:22,642
Πως έγινε?
542
01:07:29,148 --> 01:07:31,774
Λέει κάτι για μια μάγισσα.
543
01:07:33,236 --> 01:07:34,758
Πηγαίνετε στο Αβασόλο.
544
01:07:34,759 --> 01:07:36,559
Στο Αβασόλο?
545
01:07:36,760 --> 01:07:38,560
Τι είναι εκεί?
546
01:08:27,298 --> 01:08:29,819
Το βλέπεις αυτό?
Το "Μπρούχα"?
547
01:08:29,820 --> 01:08:33,055
Ναι, το έχω ξαναδεί.
Τι σημαίνει?
548
01:08:35,127 --> 01:08:37,492
Θα πει "μάγισσα".
549
01:08:56,525 --> 01:08:58,784
Δε νομίζω να είναι κανείς εδώ.
550
01:08:58,785 --> 01:09:01,021
Είναι κανείς εδώ?
551
01:09:06,224 --> 01:09:08,050
Γεια σας, τι θέλετε?
552
01:09:08,051 --> 01:09:09,876
Γεια σας. Ο κ. Μαρτίνεζ?
553
01:09:09,877 --> 01:09:11,745
Όχι. Εργάζομαι εδώ.
554
01:09:11,746 --> 01:09:13,790
Βρίσκεται κάποιος από την οικογένεια
Μαρτίνεζ εδώ...
555
01:09:13,791 --> 01:09:16,070
που θα μπορούσαμε
να του μιλήσουμε?
556
01:09:16,183 --> 01:09:19,985
Η κ. Μαρτίνεζ είναι εδώ
αλλά αναπαύεται.
557
01:09:21,402 --> 01:09:24,202
Θα περιμένουμε.
Είναι σημαντικό.
558
01:09:24,620 --> 01:09:26,185
Εμίλιο.
559
01:09:26,186 --> 01:09:27,794
Δεν πειράζει.
560
01:09:27,795 --> 01:09:29,595
Περάστε.
561
01:09:30,406 --> 01:09:32,684
- Περάστε.
- Ευχαριστούμε.
562
01:09:40,495 --> 01:09:43,600
Παρακαλώ, να είστε σύντομοι.
Δεν είναι καλά.
563
01:09:52,412 --> 01:09:54,760
Κυρία Μαρτίνεζ, ονομάζομαι
Σίντνει Γουέλς...
564
01:09:54,761 --> 01:09:57,108
κι αυτός είναι ο φίλος μου,
δρ. Πωλ Φόκνερ.
565
01:09:57,109 --> 01:09:59,302
Τι θέλετε?
566
01:10:02,589 --> 01:10:05,738
Θα θέλαμε να σας μιλήσουμε
σχετικά με την κόρη σας.
567
01:10:06,547 --> 01:10:10,348
Αναρωτιόμουν για το...
πως πέθανε.
568
01:10:11,027 --> 01:10:13,200
Και γιατί θέλετε να το μάθετε?
569
01:10:13,201 --> 01:10:15,568
Είναι δύσκολο να σας εξηγήσω.
570
01:10:16,463 --> 01:10:21,264
Έχω κάποια σχέση...
με την κόρη σας.
571
01:10:35,252 --> 01:10:37,880
Θεέ μου.
572
01:10:46,300 --> 01:10:48,969
Έχεις τα μάτια της.
573
01:10:57,172 --> 01:11:02,409
Συγνώμη για την εμφάνιση μου. Ξέσπασε
μια φωτιά στο εργοστάσιο που δούλευα.
574
01:11:03,175 --> 01:11:06,889
- Η κόρη σας πέθανε στη φωτιά?
- Όχι.
575
01:11:07,610 --> 01:11:09,697
Όμως πολλοί άλλοι πέθαναν.
576
01:11:09,698 --> 01:11:11,741
Αν είχαν ακούσει την Άννα...
577
01:11:11,742 --> 01:11:13,785
θα είχαν σωθεί.
578
01:11:13,786 --> 01:11:15,612
Τι εννοείτε μ' αυτό?
579
01:11:15,613 --> 01:11:18,284
Δεν έχει σημασία τώρα.
580
01:11:20,137 --> 01:11:26,852
Η Άννα έβλεπε ποτέ πράγματα
που δε μπορούσε να εξηγήσει?
581
01:11:28,139 --> 01:11:30,243
Εσύ βλέπεις?
582
01:11:33,271 --> 01:11:36,854
- Πράγματα που δεν είναι αληθινά.
- Ναι...
583
01:11:37,359 --> 01:11:38,925
Είναι φρικτό πράγμα...
584
01:11:38,926 --> 01:11:41,273
να βλέπεις τον πνευματικό
κόσμο, έτσι δεν είναι?
585
01:11:41,274 --> 01:11:44,579
Να βλέπεις ψυχές καταδικασμένες να
επαναλαμβάνουν κάθε μέρα το θάνατο τους.
586
01:11:44,580 --> 01:11:47,118
Ανήμπορες να βρουν την γαλήνη.
587
01:11:47,188 --> 01:11:48,988
Ναι.
588
01:11:49,189 --> 01:11:51,797
Η Άννα ήταν συνέχεια
σ' εκείνο τον κόσμο.
589
01:11:51,798 --> 01:11:54,450
Οι άνθρωποι σ' αυτό τον κόσμο,
πάντα την φοβόντουσαν.
590
01:11:54,451 --> 01:11:58,210
- Κατηγορούσαν αυτήν.
- Γιατί την κατηγορούσαν?
591
01:12:03,106 --> 01:12:06,063
Μερικές φορές,
όταν ήταν κοριτσάκι...
592
01:12:06,064 --> 01:12:09,022
καθόταν μπροστά στο σπίτι
του ανθρώπου...
593
01:12:09,023 --> 01:12:11,606
κι απλά έκλαιγε.
594
01:12:12,196 --> 01:12:15,693
Και λίγο αργότερα, κάποιος
από εκείνο το σπίτι, πέθαινε.
595
01:12:15,806 --> 01:12:19,503
Ξέρω πως δεν το προκαλούσε εκείνη,
δεν έφερνε τον θάνατο σε κανέναν...
596
01:12:19,504 --> 01:12:24,653
αλλά απλά μπορούσε
να δει τον θάνατο.
597
01:12:25,635 --> 01:12:28,331
Είναι μικρή πόλη,
πολλές δεισιδαιμονίες.
598
01:12:28,332 --> 01:12:31,873
"Μπρούχα"... λέει
το γκράφιτι απ' έξω.
599
01:12:31,986 --> 01:12:35,830
Λες και δεν έχουν κάτι άλλο να κάνουν
από το να γεμίσουν το σπίτι σας...
600
01:12:41,119 --> 01:12:43,728
- Κάλεσε ασθενοφόρο.
- Τι?
601
01:12:43,729 --> 01:12:45,747
Κάλεσε ασθενοφόρο!
602
01:12:49,731 --> 01:12:53,618
Κάθε βράδυ, κάθε βράδυ...
Το κάνει ξανά.
603
01:12:54,123 --> 01:12:56,731
Σε παρακαλώ... Σώσ' την.
Σώσ' την.
604
01:12:56,732 --> 01:12:58,994
Σώσ' την.
605
01:12:58,995 --> 01:12:59,908
Τι έγινε?
606
01:12:59,909 --> 01:13:02,212
Παθαίνει καρδιακή προσβολή.
Πρέπει να την πάμε στο νοσοκομείο.
607
01:13:02,213 --> 01:13:04,273
Θα με βοηθήσεις να την μεταφέρω
στο αυτοκίνητο?
608
01:13:04,604 --> 01:13:05,648
- Την κρατάς?
- Ναι.
609
01:13:05,649 --> 01:13:08,319
- Που είναι τα κλειδιά σου?
- Στην δεξιά μου τσέπη.
610
01:13:10,867 --> 01:13:12,040
Εντάξει, άνοιξε την πόρτα!
611
01:13:12,041 --> 01:13:13,043
Πήγαινε την από γύρω!
612
01:13:13,044 --> 01:13:14,043
Βάλε το κεφάλι της πρώτα.
613
01:13:14,044 --> 01:13:17,696
Βάλτην μέσα. Πήγαινε απ' την άλλη
και τράβηξε την. Πρώτα το κεφάλι.
614
01:13:17,697 --> 01:13:20,106
- Θα κρατήσεις τα πόδια της?
- Έγινε.
615
01:13:22,002 --> 01:13:23,045
Σε παρακαλώ...
616
01:13:23,046 --> 01:13:25,654
Εντάξει, εντάξει. Κλείσε την πόρτα.
Κλείσε την πόρτα.
617
01:13:25,655 --> 01:13:27,481
Εμίλιο, πάρε τα κλειδιά.
Εσύ θα οδηγήσεις, που ξέρεις το δρόμο.
618
01:13:27,482 --> 01:13:29,239
Γρήγορα!
619
01:13:30,439 --> 01:13:32,308
Πάμε. Έλα!
620
01:13:32,309 --> 01:13:34,353
- Πρέπει να μείνω εδώ.
- Τι?
621
01:13:34,354 --> 01:13:35,919
Καλά είμαι. Φύγετε.
622
01:13:35,920 --> 01:13:38,503
Θα κάνουμε γρήγορα,
αλλά μη πας πουθενά!
623
01:14:53,815 --> 01:14:55,832
Εντάξει, Άννα.
624
01:14:56,946 --> 01:14:58,598
Εδώ είμαι.
625
01:14:58,599 --> 01:15:00,833
Τι θέλεις να δω?
626
01:15:30,087 --> 01:15:32,914
- Που είναι η μαμά μου?
- Φύγε, μάγισσα!
627
01:15:32,915 --> 01:15:36,454
- Θέλω να δω τη μαμά μου!
- Φύγε από δω!
628
01:15:39,437 --> 01:15:42,587
Που είναι η μαμά μου?
Σε παρακαλώ...
629
01:15:43,048 --> 01:15:46,631
Όχι! Θέλω να δω τη μαμά μου!
630
01:15:49,833 --> 01:15:51,633
Μαμά!
631
01:15:57,749 --> 01:15:59,400
Τι συνέβη?
632
01:15:59,401 --> 01:16:02,315
Τίποτα. Γύρισε στη δουλειά σου.
633
01:16:02,316 --> 01:16:03,358
Ποιος ήταν εδώ?
634
01:16:03,359 --> 01:16:06,029
Κανείς! Γύρνα
στη δουλειά σου!
635
01:16:06,054 --> 01:16:10,334
Τι κοιτάτε όλοι σας?
Γυρίστε στις δουλειές σας!
636
01:16:19,364 --> 01:16:22,426
Βοηθήστε μας, σας παρακαλώ!
637
01:16:28,715 --> 01:16:30,777
Μαμά!
638
01:16:59,899 --> 01:17:01,656
Πωλ?
639
01:17:05,858 --> 01:17:08,528
Πωλ, εσύ είσαι?
640
01:17:56,874 --> 01:17:59,066
Άννα?
641
01:18:01,092 --> 01:18:03,197
Άννα?
642
01:18:08,400 --> 01:18:10,287
Άννα.
643
01:18:26,362 --> 01:18:28,708
Όχι! Όχι!
644
01:18:28,709 --> 01:18:31,101
Σταμάτα! Όχι! Όχι!
645
01:18:31,102 --> 01:18:33,208
Σταμάτα!
646
01:18:35,408 --> 01:18:36,929
Όχι!
647
01:18:36,930 --> 01:18:40,254
Όχι, όχι...
648
01:18:49,717 --> 01:18:52,997
Έλα. Έλα.
649
01:18:53,196 --> 01:18:56,197
Τι πρέπει να κάνω?
Σε παρακαλώ.
650
01:18:56,198 --> 01:18:57,719
Πες μου!
651
01:18:57,720 --> 01:19:00,651
Η μητέρα σου μου ζήτησε
να σε σώσω αλλά δεν ξέρω πως.
652
01:19:00,938 --> 01:19:02,677
Τι πρέπει να κάνω?
653
01:19:02,678 --> 01:19:05,000
Δεν ξέρω τι να κάνω.
654
01:19:10,376 --> 01:19:12,437
Τι?
655
01:19:13,725 --> 01:19:16,092
Τι θέλεις από μένα?
656
01:19:17,640 --> 01:19:19,657
Πες μου.
657
01:19:22,640 --> 01:19:24,919
Σε παρακαλώ.
658
01:19:25,250 --> 01:19:27,425
Δεν μπόρεσα να τους σώσω.
659
01:19:27,426 --> 01:19:29,269
Σε πιστεύω.
660
01:19:30,644 --> 01:19:32,556
Βλέπω τι έχεις δει.
661
01:19:32,557 --> 01:19:34,426
Ξέρω τι έχεις περάσει.
662
01:19:34,427 --> 01:19:36,620
Σε πιστεύω.
663
01:19:37,472 --> 01:19:41,404
Δεν μπόρεσα να τους σώσω.
664
01:19:41,909 --> 01:19:44,578
Πότε δεν έφταιγες εσύ.
665
01:20:27,227 --> 01:20:29,462
Πως είναι η κ. Μαρτίνεζ?
666
01:20:29,662 --> 01:20:31,898
Δεν τα κατάφερε.
667
01:21:03,239 --> 01:21:05,257
Ευχαριστώ.
668
01:21:37,076 --> 01:21:40,225
Φίλε, τι συμβαίνει?
669
01:21:40,686 --> 01:21:45,034
Κάποια καταδίωξη στην Αμερικάνικη
πλευρά έχει κλείσει τα σύνορα.
670
01:21:45,035 --> 01:21:46,817
Έχει κοντά μια ώρα.
671
01:21:46,818 --> 01:21:49,445
Αράξτε και περιμένετε.
672
01:21:49,515 --> 01:21:52,794
Ωραία. Ευχαριστώ.
673
01:22:00,083 --> 01:22:03,972
- Πόση ώρα κοιμόμουν?
- Όχι πολύ.
674
01:22:05,302 --> 01:22:07,147
Παγωνιά έχει.
675
01:22:09,652 --> 01:22:11,825
Τι συμβαίνει?
676
01:22:11,826 --> 01:22:16,698
Δεν ξέρω. Κάποια καταδίωξη
στην Αμερικάνικη πλευρά...
677
01:22:16,699 --> 01:22:18,499
Αλήθεια?
678
01:22:19,177 --> 01:22:21,108
Θέλεις να παίξουμε
κανένα παιχνίδι?
679
01:22:42,445 --> 01:22:44,419
Μαμά?
680
01:22:55,101 --> 01:22:57,554
Έλα, πάμε πίσω
στο αυτοκίνητο.
681
01:22:58,233 --> 01:22:59,797
Τρομάζεις το κοριτσάκι.
Πάμε.
682
01:22:59,798 --> 01:23:01,555
Περίμενε.
683
01:23:02,582 --> 01:23:05,992
Το έχεις κατατρομάξει το καημένο,
πάμε πίσω στο αυτοκίνητο.
684
01:23:08,584 --> 01:23:10,732
Τι?
685
01:23:14,194 --> 01:23:16,343
Θεέ μου.
686
01:23:19,544 --> 01:23:21,736
Σίντνει!
687
01:23:23,633 --> 01:23:27,390
Σίντνει!
688
01:23:32,984 --> 01:23:35,305
Συγνώμη για τη ζημιά. Συγνώμη.
689
01:23:38,028 --> 01:23:39,245
Βλέπω τις σκιές!
690
01:23:39,246 --> 01:23:40,550
Είναι παντού!
691
01:23:40,551 --> 01:23:42,463
Με συγχωρείτε!
Με συγχωρείτε!
692
01:23:42,464 --> 01:23:43,898
Σας παρακαλώ!
Ανοίξτε!
693
01:23:43,899 --> 01:23:45,899
Ανοίξτε, σας παρακαλώ!
694
01:23:45,900 --> 01:23:48,031
Θα συμβεί κάποιο ατύχημα.
Δεν έχουμε πολύ χρόνο.
695
01:23:48,032 --> 01:23:50,832
Σε παρακαλώ, άσε με να μιλήσω
στον οδηγό, εντάξει? Σας παρακαλώ!
696
01:23:54,817 --> 01:23:57,225
Τι θέλετε, δεσποινίς?
697
01:24:07,124 --> 01:24:09,360
Θεέ μου.
698
01:24:18,259 --> 01:24:21,389
Δεν καταλαβαίνεις?
Αυτό ήθελε να δω.
699
01:24:21,390 --> 01:24:25,695
Όλα όσα έχω ονειρευτεί δεν ήταν από τη
ζωή της αλλά από αυτό που συμβαίνει τώρα!
700
01:24:25,696 --> 01:24:28,609
Με άφησε να δω τι θα συνέβαινε
για να μη καταλήξω σαν αυτή.
701
01:24:28,610 --> 01:24:31,281
Θέλει να σώσω αυτούς
τους ανθρώπους.
702
01:24:32,915 --> 01:24:34,133
Αυτό είναι που θέλει
να κάνω.
703
01:24:34,134 --> 01:24:36,935
- Σίντνει...
- Πρέπει να με πιστέψεις.
704
01:24:36,961 --> 01:24:38,761
Πρέπει να με πιστέψεις.
705
01:24:53,706 --> 01:24:55,922
Κατεβείτε από το λεωφορείο.
706
01:24:55,923 --> 01:24:58,332
Πρέπει να κατεβείτε όλοι σας
από το λεωφορείο.
707
01:24:59,403 --> 01:25:02,464
Όλοι σας. Δεν μπορείτε
να μείνετε εδώ.
708
01:25:04,013 --> 01:25:06,057
Ακούστε με, όλοι σας! Πρέπει
να κατεβείτε από το λεωφορείο!
709
01:25:06,058 --> 01:25:08,013
- Ηρέμησε, κοπέλα μου.
- Κατεβείτε από το λεωφορείο αμέσως!
710
01:25:08,014 --> 01:25:10,840
- Είναι κάτι τρομοκρατικό?
- Ναι! Αυτό ακριβώς είναι.
711
01:25:10,841 --> 01:25:13,406
Έχει βόμβα το λεωφορείο!
712
01:25:13,407 --> 01:25:15,382
Έχει βόμβα!
713
01:25:16,582 --> 01:25:18,644
Βγείτε έξω!
Βγείτε!
714
01:25:19,628 --> 01:25:22,601
Βγείτε από το αυτοκίνητο!
Το λεωφορείο έχει βόμβα!
715
01:25:25,890 --> 01:25:28,020
Βγείτε από το αυτοκίνητο αμέσως!
716
01:25:28,021 --> 01:25:32,257
- Το λεωφορείο έχει βόμβα!
- Άντε! Βγείτε έξω!
717
01:25:33,065 --> 01:25:34,326
Έχει βόμβα!
718
01:25:34,327 --> 01:25:36,257
Τρέξτε!
719
01:25:36,805 --> 01:25:40,346
- Περίμενε εδώ, γλυκιά μου.
- Τι συμβαίνει?
720
01:25:46,678 --> 01:25:47,851
Μαμά!
721
01:25:47,852 --> 01:25:51,263
Έχει βόμβα! Τρέξτε!
Βγείτε από τ' αυτοκίνητα σας!
722
01:25:53,029 --> 01:25:56,046
Ελάτε! Βγάλτε τον κόσμο
από κει, αμέσως!
723
01:25:56,160 --> 01:25:59,005
Βγείτε από το αυτοκίνητο!
724
01:26:15,819 --> 01:26:17,706
Μαμά!
725
01:26:18,428 --> 01:26:21,447
- Είστε καλά?
- Πάρτε την κόρη μου, είναι μέσα.
726
01:26:25,257 --> 01:26:28,256
- Άνοιξε την πόρτα.
- Βοήθεια! Σε παρακαλώ!
727
01:26:28,257 --> 01:26:31,057
Σε παρακαλώ, βοήθησε με.
728
01:26:37,870 --> 01:26:39,608
Πήγαινε πίσω!
Θα σπάσω το παράθυρο!
729
01:26:39,609 --> 01:26:41,409
Κλείσε τα μάτια σου!
730
01:26:41,609 --> 01:26:43,411
Πήγαινε πίσω!
731
01:26:56,919 --> 01:26:58,720
Γρήγορα!
732
01:26:59,573 --> 01:27:01,721
Πάμε, πάμε.
733
01:27:43,195 --> 01:27:45,169
Τους έσωσες, Σίντνει.
734
01:27:45,978 --> 01:27:47,997
Τους έσωσες, Σίντνει.
735
01:27:49,197 --> 01:27:50,954
Τους έσωσες.
736
01:27:59,808 --> 01:28:02,418
Κάποιοι λένε πως η όραση
είναι η πίστη.
737
01:28:02,419 --> 01:28:04,375
Τώρα, ξέρω τι εννοούν.
738
01:28:04,376 --> 01:28:07,375
Η Άννα Κριστίνα προσπάθησε
να αποτρέψει τον θάνατο.
739
01:28:07,376 --> 01:28:10,768
Αλλά τελικά ήταν ανίσχυρη
στο να τον σταματήσει.
740
01:28:10,769 --> 01:28:15,092
Η Άννα κι εγώ μοιραζόμαστε
μια ευλογία και μια κατάρα.
741
01:28:28,776 --> 01:28:31,776
Τώρα γνωρίζω πως δεν χρειάζομαι
μάτια για να δω...
742
01:28:31,777 --> 01:28:33,689
αυτό που έχει
πραγματικά σημασία.
743
01:28:33,690 --> 01:28:37,647
Το χάρισμα της όρασης της Άννας,
μ' έκανε να δω αυτό που φοβόμουν.
744
01:28:37,648 --> 01:28:41,343
Να χρησιμοποιώ αυτή την όραση όχι μόνο
για να σώσω τον εαυτό μου και άλλους...
745
01:28:41,344 --> 01:28:46,016
αλλά και για να δώσω στην Άννα
την γαλήνη που ποτέ δεν βρήκε στη ζωή.
746
01:28:46,717 --> 01:28:52,017
Υπότιτλοι by amela
amela-subs.blogspot. com
747
01:28:52,018 --> 01:29:05,999
SiNCRONiZACiON POR
~|~ N3krA ~|~
SEPTiCEMiA TEAM - GMTeam