1 00:00:41,408 --> 00:00:42,306 Bruja! 2 00:00:48,148 --> 00:00:49,945 Bruja! 3 00:00:52,452 --> 00:00:54,943 Bruja! 4 00:00:55,688 --> 00:00:59,419 Bruja! 5 00:01:04,197 --> 00:01:05,926 Ti prego fa che non mi faccia male 6 00:02:23,576 --> 00:02:25,703 Oh merda. Grazie. Non l'avevo visto quello. 7 00:02:25,979 --> 00:02:26,946 Nemmeno io, 8 00:02:28,781 --> 00:02:34,117 La gente dice, vedere per credere. Ma nel mio caso, non è così... 9 00:02:34,387 --> 00:02:36,787 Ho perso la mia vista, quando avevo cinque anni. 10 00:02:37,223 --> 00:02:38,986 I ricordi di ciò che ho visto... 11 00:02:39,225 --> 00:02:43,184 sono così sbiaditi, dubito persino di riuscire a riconoscermi. 12 00:02:43,329 --> 00:02:45,729 Ora, vedo attraverso i sensi 13 00:02:45,965 --> 00:02:48,229 Sento la pioggia, prima che cada. 14 00:02:48,468 --> 00:02:49,799 Ma non posso guardarla cadere 15 00:02:50,103 --> 00:02:52,162 Posso sentire i raggi sul mio viso 16 00:02:52,438 --> 00:02:54,235 Ma non posso vedere nè l'alba, nè il tramonto 17 00:02:54,474 --> 00:02:56,704 Vorrei vedere il mondo come gli altri 18 00:02:56,976 --> 00:03:00,377 Per vedere il sole, la pioggia. E la musica... 19 00:03:00,580 --> 00:03:02,810 Scommetto che è fantastica da vedere. 20 00:03:59,472 --> 00:04:02,134 Grazie, grazie a voi, grazie 21 00:04:05,578 --> 00:04:06,442 Sembra buona! 22 00:04:07,847 --> 00:04:08,973 Buon compleanno! 23 00:04:09,215 --> 00:04:10,147 Grazie 24 00:04:14,487 --> 00:04:15,545 Buona sera signorina Wells! 25 00:04:15,788 --> 00:04:17,722 Salve Miguel, grazie. 26 00:04:17,957 --> 00:04:19,015 Sei il benvenuto. 27 00:04:20,393 --> 00:04:21,417 Gigli? 28 00:04:21,761 --> 00:04:22,728 Freschi di mattina. 29 00:04:22,929 --> 00:04:26,626 Preferisco le rose. Ma è la prima ad accorgersene. 30 00:04:30,670 --> 00:04:32,103 Nervosa per domani. 31 00:04:32,805 --> 00:04:33,772 No. 32 00:04:37,343 --> 00:04:40,744 Non sono mai stata così spaventata nella mia vita 33 00:04:41,948 --> 00:04:47,250 Ascolta, la notte scorsa mia madre si è fatta operare, ha bevuto due bicchieri di cherry. 34 00:04:57,931 --> 00:04:50,984 Il giorno dopo era un blocco di pietra. 35 00:04:51,758 --> 00:04:55,216 - Grazie, buona notte - Buona notte 36 00:05:12,078 --> 00:05:14,512 Questo è l'ufficio del dottor Haskin sto chiamando dal County general... 37 00:05:14,747 --> 00:05:17,614 ...il suo intervento è segnato per domani mattina. Faccia in modo di arrivare... 38 00:05:17,950 --> 00:05:20,976 ...all'ospedale quattro ore prima per l'anestesista. Grazie. 39 00:05:22,322 --> 00:05:26,816 Ciao tesoro, sono la tua sorellina. Il mio volo è arrivato alle cinque... 40 00:05:27,026 --> 00:05:28,618 L'intero equipaggio se l'è presa comoda... 41 00:05:28,961 --> 00:05:31,429 ...cercherò qualcuno che mi dia un passaggio diretto all'ospedale 42 00:05:32,899 --> 00:05:34,093 Ti voglio bene Sydney. 43 00:05:34,634 --> 00:05:37,034 Non vedo l'ora di vederti, a dopo 44 00:05:50,216 --> 00:05:52,275 12: 10 AM 45 00:06:38,022 --> 00:06:39,022 VeDeRe PeR CrEdErE 46 00:07:21,441 --> 00:07:22,408 Ciao? 47 00:07:22,575 --> 00:07:23,940 Shh... 48 00:07:24,644 --> 00:07:25,975 Altrimenti Martha ti sentirà. 49 00:07:26,245 --> 00:07:27,678 E' sveglia dalle 12 alle 6 50 00:07:27,880 --> 00:07:30,576 Mi prende le mie M&M's, se esco dal letto 51 00:07:30,783 --> 00:07:31,841 Sono Alicia. 52 00:07:32,351 --> 00:07:33,682 Piacere di conoscerti. 53 00:07:34,454 --> 00:07:35,478 Sono Sydney. 54 00:07:35,888 --> 00:07:37,549 Lo so, Sydney Wells. 55 00:07:37,990 --> 00:07:41,653 Ho letto la tua cartella. Sei qui per un trapianto di cornea. 56 00:07:41,961 --> 00:07:43,019 Quanti anni hai? 57 00:07:43,229 --> 00:07:48,758 9 e 1/2. C'è questa cosa come... una pallina da golf nella mia testa? 58 00:07:49,168 --> 00:07:50,066 Mi crea delle vertigini... 59 00:07:50,269 --> 00:07:54,000 ...Non posso andare in bici. Così i dottori stanno cercando di risolvere il problema. 60 00:07:54,240 --> 00:07:55,366 Quando tornerai a vedere? 61 00:07:55,808 --> 00:07:57,241 Penso, abbastanza presto. 62 00:07:57,710 --> 00:07:59,200 Ok, tornerò 63 00:07:59,445 --> 00:08:01,811 - e potrai darmi un occhiata. - Ok. 64 00:08:03,783 --> 00:08:05,080 Bye, piacere di averti conosciuta 65 00:08:06,152 --> 00:08:07,084 Bye. 66 00:08:15,561 --> 00:08:18,223 Mi sta venendo un formicolio alle mani 67 00:08:18,498 --> 00:08:19,465 Anche io 68 00:08:22,902 --> 00:08:26,030 Ok, mi scusi 69 00:08:28,307 --> 00:08:29,467 Ok... 70 00:08:31,544 --> 00:08:34,104 Ok, Sydney. Sto per toglierti le bende 71 00:08:34,347 --> 00:08:34,904 Ok. 72 00:08:35,147 --> 00:08:36,409 - Pronta? - Yeah. 73 00:08:49,395 --> 00:08:50,419 Via la prima. 74 00:08:54,700 --> 00:09:00,570 ora la seconda... Ok, ora cercherò di... 75 00:09:00,806 --> 00:09:04,469 ...aiutarti ad aprire gli occhi Molto lentamente 76 00:09:05,044 --> 00:09:06,033 Ok. 77 00:09:10,216 --> 00:09:12,013 Piano, piano 78 00:09:19,325 --> 00:09:20,622 Ok, ora dimmi cosa vedi: 79 00:09:30,469 --> 00:09:31,697 Non riesco... 80 00:09:33,372 --> 00:09:34,839 Sto per mostrarti la mia mano. 81 00:09:36,142 --> 00:09:39,976 E voglio che tu mi dica quante dita sono 82 00:09:41,180 --> 00:09:42,511 Cinque. Quelle sono le dita? 83 00:09:42,949 --> 00:09:44,211 Proprio così 84 00:09:45,251 --> 00:09:46,980 Ok, molto bene 85 00:09:49,188 --> 00:09:50,348 Tutte? 86 00:09:50,590 --> 00:09:53,218 Si, molto bene 87 00:09:56,095 --> 00:09:57,528 - Sydney... - Yeah? 88 00:09:58,030 --> 00:10:02,399 Voglio che tu provi ad avvicinarti per prendermi la mano. 89 00:10:03,569 --> 00:10:04,661 Ok? 90 00:10:11,410 --> 00:10:12,968 Ok. 91 00:10:13,145 --> 00:10:15,909 Non tutti sono in grado di farlo. 92 00:10:26,392 --> 00:10:29,190 Brucia un pò. E' normale? 93 00:10:29,729 --> 00:10:31,094 si, tutto normale 94 00:10:32,064 --> 00:10:33,053 Molto bene 95 00:10:33,232 --> 00:10:34,290 Grazie 96 00:10:38,070 --> 00:10:39,799 Come ti sembro? 97 00:10:42,875 --> 00:10:47,437 Non saprei, ti vedo annebbiata 98 00:10:50,616 --> 00:10:52,675 Spero che mamma e papà siano qui per vedere 99 00:10:52,918 --> 00:10:53,850 Yeah. 100 00:10:55,855 --> 00:10:58,585 Credo che fosse una cosa che volevo più io che te, Sydney. 101 00:11:02,161 --> 00:11:04,095 No, quando avevi 12 anni. 102 00:11:05,231 --> 00:11:10,100 Ho atteso questo momento per 15 anni, Pensavo che avrei avuto un senso di... 103 00:11:11,037 --> 00:11:12,436 una sorta di... 104 00:11:12,738 --> 00:11:15,571 Non è colpa tua. Hey... 105 00:11:19,845 --> 00:11:21,437 Non è colpa tua 106 00:11:25,484 --> 00:11:26,781 Mi spiace... 107 00:11:27,620 --> 00:11:31,215 Ti serve tempo. Vedrai. 108 00:11:38,264 --> 00:11:40,164 Buona notte, ti voglio bene 109 00:11:40,399 --> 00:11:41,423 Anche io. 110 00:11:58,851 --> 00:12:00,045 Sydney? 111 00:12:01,353 --> 00:12:05,756 Può vedermi? Non sentirti triste se non ci riesci 112 00:12:07,693 --> 00:12:09,183 Cos'è quella cosa sulla testa? 113 00:12:09,428 --> 00:12:11,862 E' una bandana, regalo di mio nonno. 114 00:12:12,631 --> 00:12:14,394 Sai forse domani possiamo fare una bella passeggiata... 115 00:12:14,633 --> 00:12:16,533 così da farti vedere il parco, qui fuori 116 00:12:17,269 --> 00:12:17,997 Le palme... 117 00:12:18,204 --> 00:12:19,068 Alicia. 118 00:12:19,371 --> 00:12:20,201 Oh, sto venendo... 119 00:12:20,473 --> 00:12:22,202 L'uomo delle nevi, devo andare, sai com'è.. 120 00:12:23,109 --> 00:12:23,973 Ciao. 121 00:12:48,801 --> 00:12:52,862 Ti prego... Non voglio venire... 122 00:13:02,081 --> 00:13:03,480 Signora Hillman? 123 00:13:15,494 --> 00:13:16,483 Signora Hillman? 124 00:13:20,366 --> 00:13:21,492 Signora Hillman. 125 00:13:26,972 --> 00:13:28,303 Dove la sta portando? 126 00:14:01,307 --> 00:14:02,296 Signora Hillman? 127 00:14:25,998 --> 00:14:27,226 Dove la sta portando? 128 00:15:01,734 --> 00:15:06,671 Sto gelando... Sto gelando... 129 00:15:08,274 --> 00:15:09,639 Gelando... 130 00:15:10,342 --> 00:15:12,071 Gelando... 131 00:15:12,611 --> 00:15:15,603 Sto letteralmente gelando. 132 00:15:43,042 --> 00:15:44,407 Dov'è la signora Hillman. 133 00:15:45,311 --> 00:15:48,712 Oh, mi spiace. E' mancata la scorsa notte. 134 00:15:57,790 --> 00:16:03,319 Ogni cosa è perfetta. Si sta riprendendo molto bene. 135 00:16:04,396 --> 00:16:05,693 ha smesso di lacrimare? 136 00:16:06,131 --> 00:16:07,462 Thanks God, yeah 137 00:16:08,167 --> 00:16:09,065 Bene. 138 00:16:13,772 --> 00:16:15,865 Di chi erano questi occhi? 139 00:16:16,075 --> 00:16:16,939 Scusa? 140 00:16:17,242 --> 00:16:18,869 Il mio donatore? 141 00:16:19,111 --> 00:16:20,703 Ho paura di non poterti aiutare, Sydney. 142 00:16:20,946 --> 00:16:22,470 Questi ormai sono i tuoi occhi, e funzionano. 143 00:16:22,748 --> 00:16:24,306 Non dovrebbe interessarti da dove vengono? 144 00:16:24,950 --> 00:16:25,712 Da fastidio? 145 00:16:26,685 --> 00:16:27,617 un poco 146 00:16:28,921 --> 00:16:29,717 Ok. 147 00:16:32,558 --> 00:16:34,526 Quando sarò in grado di vedere più chiaramente? 148 00:16:35,661 --> 00:16:39,153 Bene, varia per ciascun paziente. un paio di giorni, un paio di settimane. 149 00:16:39,498 --> 00:16:41,932 Ma il vedere in sè stesso non è un problema. 150 00:16:42,267 --> 00:16:46,601 Dato che è stata cieca per così tanto tempo, le darò un nome di uno specialista... 151 00:16:46,839 --> 00:16:48,864 ...Paul Faulkner,l'aiuterà. 152 00:16:49,274 --> 00:16:56,237 Ok, ce la faccio. Tutto bene, passi una bella giornata domani. 153 00:16:56,515 --> 00:16:57,812 Grazie Sydney. 154 00:18:21,266 --> 00:18:22,255 Ciao! 155 00:18:22,835 --> 00:18:23,733 Hey! 156 00:18:25,671 --> 00:18:27,536 Sei pronto a fare la mia guida turistica? 157 00:18:28,540 --> 00:18:29,564 Mi sta lasciando? 158 00:18:29,975 --> 00:18:33,502 Yeah, ho paura che ne abbiano abbastanza di me qui. Questa è mia sorella, Helen. 159 00:18:33,779 --> 00:18:34,746 Helen, questa è Alicia. 160 00:18:34,913 --> 00:18:35,709 Ciao. Ciao. 161 00:18:36,181 --> 00:18:37,910 Hey, possiamo fare una foto insieme? 162 00:18:38,317 --> 00:18:38,942 Naturalmente 163 00:18:39,151 --> 00:18:40,641 - Dammi, la farò io - Ok. 164 00:18:48,260 --> 00:18:51,957 So che sei spaventata, Sydney, non esserlo. 165 00:18:52,431 --> 00:18:55,662 Il mondo, è veramente meraviglioso. 166 00:18:56,602 --> 00:18:58,331 Ok, sorridete. 167 00:19:02,541 --> 00:19:07,103 La mia valigia è nel bagagliaio, 168 00:19:07,346 --> 00:19:09,541 è tutto pulito, potremmo andare in qualche galleria d'arte. 169 00:19:11,283 --> 00:19:13,376 forse è troppo per te. Dovremmo... 170 00:19:13,619 --> 00:19:15,211 ...tornare, di solo una parola, ok. 171 00:19:15,420 --> 00:19:18,651 No, no. Possiamo parlare ogni giorno, puoi venirmi a cercare. 172 00:19:18,857 --> 00:19:23,521 Penso... di farcela da sola, ok? 173 00:19:23,729 --> 00:19:25,697 Ok, ho capito. 174 00:19:36,008 --> 00:19:37,475 Ho preso qualche lampada 175 00:19:37,709 --> 00:19:38,471 Oh, grazie. 176 00:19:38,677 --> 00:19:39,769 Le metto dentro. 177 00:19:40,879 --> 00:19:43,279 - Aspetta, faccio io 178 00:19:50,923 --> 00:19:52,720 Sorpresa! 179 00:19:58,163 --> 00:20:00,290 Lo so che è troppo presto, non so a cosa stavo pensando. 180 00:20:00,599 --> 00:20:02,123 No, no, ok, tutto ok. 181 00:20:02,668 --> 00:20:05,000 Devo conoscervi meglio? 182 00:20:05,337 --> 00:20:06,235 Benvenuta a casa! 183 00:20:06,538 --> 00:20:07,562 Oh ciao Jim. 184 00:20:08,373 --> 00:20:10,000 Che stai facendo? Felice di vederti. 185 00:20:10,342 --> 00:20:11,274 Anche per me 186 00:20:11,510 --> 00:20:14,479 Sydney, sono Bret. Benvenuta a casa! 187 00:20:15,147 --> 00:20:17,547 Hey Syd sono io, Alex, del piano di sotto. 188 00:20:17,783 --> 00:20:20,308 Oh Alex... Wow, felice di vederti. 189 00:20:21,253 --> 00:20:22,811 Sono tua cugina, Sarah. 190 00:20:23,055 --> 00:20:26,855 Oh Sarah, è passato molto tempo. 191 00:20:27,459 --> 00:20:28,118 Sono così felice. 192 00:20:28,393 --> 00:20:29,553 Riconosci la mia voce. 193 00:20:31,263 --> 00:20:32,093 Oh, Ciao Cynthia. 194 00:20:32,431 --> 00:20:33,420 Come sapevi che ero io? 195 00:20:33,765 --> 00:20:35,494 Come non avrei potuto, Cynthia. 196 00:20:35,834 --> 00:20:36,698 Che c'è? 197 00:20:37,369 --> 00:20:38,461 Oh, Richard! 198 00:20:42,241 --> 00:20:45,972 Così, così è come sembrano i pelati. 199 00:20:46,745 --> 00:20:48,940 Hey Sydney. Come stai? 200 00:20:49,147 --> 00:20:49,772 - Miguel. - Yeah. 201 00:20:50,015 --> 00:20:51,676 - Come stai? - Sembri in forma. 202 00:20:51,950 --> 00:20:53,110 Sono Amanda! 203 00:21:10,669 --> 00:21:12,466 Hey, stai bene? Hai bisogno di un po' d'acqua o di qualcosa d'altro. 204 00:21:12,704 --> 00:21:16,231 Yeah,sto per andare in cucina, perchè non rimani con gli ospiti. 205 00:21:18,126 --> 00:21:19,126 Grazie a voi per essere venuti 206 00:23:19,431 --> 00:23:21,365 1: 06AM 207 00:23:37,249 --> 00:23:38,341 - Ciao. - Ciao. 208 00:23:38,517 --> 00:23:41,953 Scusa, sono in ritardo. Quello è Henry. 209 00:23:45,590 --> 00:23:46,352 Sono Paul. 210 00:23:46,525 --> 00:23:47,321 Sydney. 211 00:23:51,530 --> 00:23:52,462 Accomodati. 212 00:24:07,279 --> 00:24:08,940 Hai danneggiato le cornee quando avevi cinque anni? 213 00:24:09,247 --> 00:24:12,375 Yeah, io e mia sorella stavamo giocando con i fuochi d'artificio. 214 00:24:12,651 --> 00:24:14,949 Ho subito un trapianto, quando avevo dodici anni... 215 00:24:15,187 --> 00:24:16,279 ma c'è stato un rigetto. 216 00:24:16,822 --> 00:24:21,282 La ricerca sulle cellule staminali ha cambiato il gioco. E' per questo motivo che ci hai riprovato? 217 00:24:21,526 --> 00:24:26,486 No, è stata mia sorella a tenersi sempre aggiornate su quelle cose 218 00:24:32,637 --> 00:24:38,269 Questi sono i risultati del test del Doctor Haskin Fisicamente non c'è alcun problema... 219 00:24:38,610 --> 00:24:41,272 Non ci sono state controindicazioni. Ma stai per aver un shock. 220 00:24:41,513 --> 00:24:42,138 Perchè? 221 00:24:42,380 --> 00:24:46,510 Fino ad ora filtravi le informazioni attraverso il suono, l'olfatto, il tatto. Ma ora... 222 00:24:47,152 --> 00:24:51,885 ...verrai assalita da milioni di cose che tu non hai mai pensato che esistessero. 223 00:24:53,024 --> 00:24:55,788 Un livello completamente nuovo di confusione. 224 00:24:56,094 --> 00:25:00,895 Guardo qui, o lì. dove c'è luce o ombra... 225 00:25:01,166 --> 00:25:04,260 ...standomi vicina o lontana. Pericoloso o no? 226 00:25:04,469 --> 00:25:08,428 Finchè i tuoi occhi rimarranno aperti ci saranno sempre distrazioni, 227 00:25:08,707 --> 00:25:10,436 Intendo dire, come ti concentrerai. 228 00:25:10,642 --> 00:25:12,974 Ti sto parlando, e tu stai... 229 00:25:13,245 --> 00:25:17,511 ...guardando quella donna. E stai pensando se stia per mangiare 230 00:25:17,849 --> 00:25:20,147 quell'ananas. Ad ogni modo è una cosa positiva... 231 00:25:20,452 --> 00:25:21,441 Mi piace l'ananas 232 00:25:23,922 --> 00:25:26,755 Nel vedere le altre persone... 233 00:25:27,158 --> 00:25:29,149 ...vedrai che le persone fanno cose che tu non capisci. 234 00:25:29,361 --> 00:25:31,261 Leggi i segnali, riconosci il linguaggio del corpo. 235 00:25:31,630 --> 00:25:34,793 Riconosci le espressioni facciali. Lascia fuori il resto. 236 00:25:35,467 --> 00:25:38,368 I tuoi occhi vorranno avere la meglio sugli altri sensi 237 00:25:38,670 --> 00:25:40,968 Ma non fidarti di loro, è ancora presto.. 238 00:25:41,206 --> 00:25:44,539 Nelle prossime settimane, ti aiuterò a vedere il mondo com'è, ok? 239 00:25:44,776 --> 00:25:50,271 Molto di questo sarà difficile, ma la cosa principale è essere preparata. 240 00:25:50,549 --> 00:25:51,777 ed ecco che entro in scena io. 241 00:25:53,018 --> 00:25:54,781 Ok? L'affronteremo insieme. 242 00:27:29,381 --> 00:27:30,780 Oh, mi hai spaventato 243 00:27:44,829 --> 00:27:45,796 Hey... 244 00:27:46,031 --> 00:27:48,022 Hai visto la mia tessera da giornalista? 245 00:27:49,000 --> 00:27:50,433 La tua tessera da giornalista? 246 00:27:54,039 --> 00:27:55,267 Vivi qui dolcezza? 247 00:27:55,507 --> 00:28:00,672 Mio padre se la prenderà con me Hai visto la mia tessera da giornalista? 248 00:28:44,289 --> 00:28:45,221 Mi spiace. 249 00:28:46,224 --> 00:28:47,521 Facciamo una pausa 250 00:28:48,626 --> 00:28:51,959 Mi spiace. Non so cosa non vada in me. 251 00:28:52,697 --> 00:28:53,721 Relax. 252 00:28:54,599 --> 00:28:56,123 Ti stai forzando troppo. 253 00:29:09,814 --> 00:29:13,045 Sai quando sono andato a Londra la prima volta per lavorare con la Filarmonica. 254 00:29:13,284 --> 00:29:18,085 Ero così nervoso. A Praga, ero una star, a Londra... 255 00:29:18,523 --> 00:29:19,888 ...uno tra i tanti. 256 00:29:21,326 --> 00:29:22,850 Ma hai fatto così bene a Londra. 257 00:29:24,129 --> 00:29:26,154 Non ho mai pensato di essere pronto. 258 00:29:26,931 --> 00:29:31,959 Ma quando si avvicinava il momento, ogni cosa si dissolveva... 259 00:29:32,337 --> 00:29:34,635 eravamo solo io e la musica, faccia a faccia. 260 00:29:35,073 --> 00:29:38,065 Ho sprecato molto tempo, preoccupandomi. 261 00:29:38,343 --> 00:29:40,277 anche se non c'era nulla di cui preoccuparsi. 262 00:29:41,980 --> 00:29:46,178 ed ora la nostra serie di concerti di primavera... 263 00:29:47,786 --> 00:29:49,117 ...sei tra noi. Sydney? 264 00:29:49,354 --> 00:29:50,321 Sarai pronta? 265 00:29:50,555 --> 00:29:51,988 Tutti noi contiamo su di te 266 00:29:54,459 --> 00:29:55,653 Sarò pronto. 267 00:29:55,960 --> 00:29:56,984 Sono sicura, lo sarai 268 00:29:57,896 --> 00:29:59,193 Numero 42! 269 00:29:59,597 --> 00:30:03,897 42, siamo noi. Stai qui, lo prenderò io. 270 00:30:04,102 --> 00:30:04,864 Grazie. 271 00:30:05,069 --> 00:30:06,229 42? 272 00:30:09,707 --> 00:30:12,870 Oh ho ordinata un insalata Può cambiarmelo? 273 00:30:13,144 --> 00:30:13,701 Si. 274 00:30:17,015 --> 00:30:19,210 Pensi che io ti stia per lasciare andare? 275 00:30:20,585 --> 00:30:22,712 Tu pensi che non stia facendo niente. 276 00:30:22,954 --> 00:30:24,182 Quello è il punto, giusto? 277 00:30:28,293 --> 00:30:29,760 Lo farò 278 00:30:30,028 --> 00:30:31,120 Mi spiace? 279 00:30:31,429 --> 00:30:33,329 Te l'ho detto, che l'avrei fatto 280 00:30:38,536 --> 00:30:39,662 Non andare 281 00:31:00,792 --> 00:31:03,659 C'era una donna, è venuta contro di me. 282 00:31:05,063 --> 00:31:08,260 Che donna? Che donna? 283 00:31:10,468 --> 00:31:13,130 Christ's sake, cerca di riprenderti, ti prego. 284 00:31:15,139 --> 00:31:16,037 Scusa 285 00:31:17,342 --> 00:31:18,206 Mi spiace. 286 00:31:21,012 --> 00:31:22,070 Chiedo scusa. 287 00:31:22,380 --> 00:31:23,347 Tutto ok 288 00:33:33,011 --> 00:33:40,713 Bene, dalle ultime analisi, non c'è nulla di strano che riguarda gli occhi. 289 00:33:43,287 --> 00:33:45,653 Bene forse c'è qualcosa di strano riguardo alle analisi. 290 00:33:45,890 --> 00:33:49,189 I test indicano il fatto che non ci sono stati comportamenti abnormi. 291 00:33:49,594 --> 00:33:53,121 La creatività, yeah, una cosa che i musicisti e gli artisti hanno... 292 00:33:53,364 --> 00:33:55,332 ...da quello che ho visto, sei una musicista. 293 00:33:56,534 --> 00:33:59,697 Sono sicura che gli altri musicisti non vedono quello che sto vedendo 294 00:34:00,438 --> 00:34:01,462 Vieni con me 295 00:34:03,041 --> 00:34:06,135 Non sono un'idiota, Capisco quello che tu mi stai dicendo. 296 00:34:06,377 --> 00:34:08,937 Il mio cervello deve prepararsi a decodificare il mondo intorno a me. 297 00:34:09,247 --> 00:34:12,705 Ma è molto diverso vedere delle cose che non sembrano reali 298 00:34:12,884 --> 00:34:13,373 Come... 299 00:34:13,584 --> 00:34:16,485 Guarda, tu sei reale... 300 00:34:17,188 --> 00:34:18,348 Ok... 301 00:34:18,923 --> 00:34:20,220 Sei qui. 302 00:34:21,492 --> 00:34:25,326 la prospettiva e la messa a fuoco non va, ma.. 303 00:34:25,596 --> 00:34:28,895 sei reale. Posso vederti. 304 00:34:35,139 --> 00:34:39,838 Vediamo come appariamo. Ma il modo in cui vediamo le cose è influenzato da qualcosa... 305 00:34:40,178 --> 00:34:40,803 C'è qualcosa tutt'attorno a te... 306 00:34:41,045 --> 00:34:42,205 che non ha alcun senso. 307 00:34:42,447 --> 00:34:47,976 Che vorresti dirmi? Pensi, che stia inventando tutto? 308 00:34:49,120 --> 00:34:51,611 Pensi che voglia tutto questo? 309 00:34:51,823 --> 00:34:53,791 Penso che tu non sia in grado di affrontare questo... 310 00:34:54,125 --> 00:34:55,319 Penso che tu fossi molto meglio prima... 311 00:34:55,560 --> 00:35:01,499 Tutto speciale, finchè non hai scoperto di essere come il resto di noi. 312 00:35:01,799 --> 00:35:02,731 Smettila. 313 00:35:04,869 --> 00:35:06,632 Sai, quando ci siamo incontrati la prima volta. 314 00:35:08,339 --> 00:35:10,705 Non ho pensato che fossi solamente un bel culo. 315 00:35:12,076 --> 00:35:13,600 Perchè non e n'erano altri 316 00:35:14,812 --> 00:35:15,836 Vedi.. 317 00:35:16,247 --> 00:35:17,441 Progressi. 318 00:35:25,690 --> 00:35:27,180 Passa una bella serata Chueng. 319 00:35:30,027 --> 00:35:35,124 Ahh, signorina Wells. La sua nuova TV è qui... 320 00:35:35,366 --> 00:35:37,231 ...il mio amico antennistra si occupera di agganciarla al satellite 321 00:35:37,435 --> 00:35:38,231 Grazie Miguel. 322 00:35:38,436 --> 00:35:40,529 e benvenuta nell'universo dei 200 canali. 323 00:35:40,771 --> 00:35:41,533 Grazie 324 00:35:41,772 --> 00:35:42,966 - Ciao. - Buona notte. 325 00:38:11,689 --> 00:38:13,748 Ciao, questa è Helen, Sono fuori città fino a Sabato... 326 00:38:13,991 --> 00:38:16,858 ...se hai bisogno di metterti in contatto, lasciami un messaggio dopo il beep. 327 00:38:17,895 --> 00:38:21,228 Hey, sono Syd. Richiamami, grazie. 328 00:38:35,579 --> 00:38:36,637 Che stai facendo? 329 00:38:54,031 --> 00:38:58,468 Chiama il 911! Qualcuno chiami il 911! 330 00:39:03,974 --> 00:39:05,134 Non riesce a respirare! 331 00:40:55,786 --> 00:40:57,777 Salve, segreteria del dottore Paul Faulkner... 332 00:40:58,155 --> 00:40:59,281 ...lasciate un messaggio dopo il beep 333 00:41:00,825 --> 00:41:08,322 Ciao Paul, sono Sydney. Sono al ristorante cinese... 334 00:41:08,599 --> 00:41:11,295 ...all'angolo tra la Quarta e Figueroa. 335 00:41:13,971 --> 00:41:15,666 Mi sta accadendo qualcosa. 336 00:41:18,542 --> 00:41:23,707 Ho bisogno che tu venga qui, ti prego 337 00:41:43,667 --> 00:41:44,895 Scusami. 338 00:43:41,151 --> 00:43:45,884 Sydney, Sydney. Sono io! Sono io! Sono io! 339 00:43:51,528 --> 00:43:52,586 Questo posto... 340 00:43:54,798 --> 00:43:59,132 No, no, no. Ero qui... 341 00:43:59,403 --> 00:44:00,097 Ero appena arrivata qui. 342 00:44:00,204 --> 00:44:01,831 Di cosa stai parlando? 343 00:44:02,072 --> 00:44:03,096 Questo posto... 344 00:44:03,340 --> 00:44:07,140 C'è stato un incendio qui, c'è stato un incendio settimane fa, cinque persone furono uccise 345 00:44:07,444 --> 00:44:09,309 era nei giornali, era su tutti i giornali 346 00:44:09,580 --> 00:44:12,708 - Ero appena arrivata... - Hey... 347 00:44:15,386 --> 00:44:16,353 Che c'è che non va? 348 00:44:16,587 --> 00:44:19,556 Tutto, tutto va male. 349 00:44:19,823 --> 00:44:21,688 Il mio appartamento continua a cambiare. 350 00:44:22,126 --> 00:44:24,356 era pieno di fumo e sono stata aggredita... 351 00:44:24,695 --> 00:44:25,593 Cosa intendi dire per aggredita?. 352 00:44:25,963 --> 00:44:28,295 ..da questo uomo... Era tra le fiamme poi è sparito. Tutto è sparito... 353 00:44:28,565 --> 00:44:31,125 Così dovevo uscire da tutto quello. Stavo camminando giù per la strada... 354 00:44:31,435 --> 00:44:32,333 E... 355 00:44:32,569 --> 00:44:36,403 ...questa donna mi si è avvicinata. Mi è passata attraverso! 356 00:44:37,274 --> 00:44:40,209 Ho visto l'ombra... l'avevo vista prima... 357 00:44:40,477 --> 00:44:44,174 ...all'ospedale. E' una specie di accompagnatore... 358 00:44:44,415 --> 00:44:47,646 che porta via le persone, quando sono morte 359 00:44:48,218 --> 00:44:54,680 Sono molto irritati. Non vogliono essere visti. 360 00:44:56,660 --> 00:44:58,184 e poi, questo... 361 00:44:58,429 --> 00:44:59,657 vedo le persone... 362 00:44:59,863 --> 00:45:01,353 ...come se niente fosse. 363 00:45:02,066 --> 00:45:03,124 Quando loro... 364 00:45:03,367 --> 00:45:04,959 ...non sembrano vedermi 365 00:45:05,402 --> 00:45:06,391 Sydney, ascoltami. 366 00:45:06,603 --> 00:45:08,332 Sto vedendo cose che non sono reali. 367 00:45:08,572 --> 00:45:11,063 Sto vedendo cose che non dovrei vedere. 368 00:45:11,675 --> 00:45:14,667 Sogno cose che non ho mai visto 369 00:45:15,813 --> 00:45:18,714 Questo intervento doveva renderli normale 370 00:45:18,949 --> 00:45:23,784 Sydney... i tuoi occhi non sono un problema 371 00:45:24,354 --> 00:45:26,822 Questi occhi non sono i miei 372 00:45:27,257 --> 00:45:28,121 Si, lo sono. 373 00:45:28,358 --> 00:45:32,385 - No, non lo sono! - Si, lo sono! 374 00:45:32,663 --> 00:45:33,721 Ascoltami. 375 00:45:34,064 --> 00:45:36,123 Hai avuto un disturbo, tutto apposto. 376 00:45:36,366 --> 00:45:39,199 Dobbiamo insegnare alla tua mente come separare... 377 00:45:39,536 --> 00:45:41,527 ...le cose immaginarie da quelle reali 378 00:45:41,805 --> 00:45:46,299 Tu non mi stai ascoltando Non sto vedendo cose immaginarie 379 00:45:48,278 --> 00:45:49,074 Vedo... 380 00:45:49,279 --> 00:45:50,803 Cosa? Persone morte? 381 00:45:51,348 --> 00:45:53,543 Le camere che cambiano... Gli accompagnatori fantasma... 382 00:45:53,751 --> 00:45:57,346 Qualunque cosa che tu credi di vedere, non è reale! 383 00:46:00,758 --> 00:46:02,419 Non lo è. 384 00:46:04,595 --> 00:46:05,994 Non è reale. 385 00:46:06,864 --> 00:46:08,525 Non mi credi. 386 00:46:11,001 --> 00:46:12,400 Ti voglio aiutare. 387 00:46:12,636 --> 00:46:13,830 Come puoi? 388 00:46:14,705 --> 00:46:17,105 Come puoi, se non mi credi 389 00:46:54,278 --> 00:46:55,575 Sali a bordo o cosa? 390 00:47:50,500 --> 00:47:51,762 Non è reale... 391 00:47:52,236 --> 00:47:53,294 Non è reale.. 392 00:48:00,277 --> 00:48:01,301 Non è reale... 393 00:48:01,545 --> 00:48:02,978 Non è reale... 394 00:48:03,247 --> 00:48:07,684 Non è reale... 395 00:48:09,786 --> 00:48:15,520 Non è reale... 396 00:48:48,158 --> 00:48:50,023 Hai visto la mia tessera di giornalista? 397 00:48:50,260 --> 00:48:51,454 Hai visto la mia tessera di giornalista? 398 00:48:51,662 --> 00:48:54,028 No, te l'ho già detto 399 00:48:55,032 --> 00:48:56,522 Hai visto la mia tessera di giornalista? 400 00:48:56,833 --> 00:48:57,891 Smettila di chiedermelo. 401 00:49:03,573 --> 00:49:05,564 No! 402 00:49:06,677 --> 00:49:07,666 No! 403 00:49:34,438 --> 00:49:36,429 Hai visto la mia tessera di giornalista? 404 00:50:38,001 --> 00:50:42,631 E' tua sorella Helen, Sono sulla strada per l'areoporto. Stai bene? 405 00:50:42,906 --> 00:50:46,103 Potrai chiamarmi sul mio cellulare ok. Ti prego. 406 00:50:57,921 --> 00:51:01,015 Mi stai spaventanto dolcezza, cosa succede? 407 00:51:02,426 --> 00:51:06,692 Ok chiamerò qualcuno, chiamerò qualcuno finchè non arrivo, Sydney. 408 00:51:07,631 --> 00:51:08,620 Sydney? 409 00:51:12,235 --> 00:51:13,395 Signorina Wells! 410 00:51:13,904 --> 00:51:17,032 Sydney? E' Paul, sei qui? 411 00:51:17,340 --> 00:51:19,274 Il portiere mi ha lasciato entrare? 412 00:51:40,163 --> 00:51:41,289 Ci da un minuto. 413 00:51:41,631 --> 00:51:42,563 Sicuro. 414 00:51:53,243 --> 00:51:56,371 Tua sorella ha chiamato, ha detto che non rispondi al cellulare da giorni. 415 00:52:14,531 --> 00:52:15,498 Che succede? 416 00:52:16,066 --> 00:52:17,260 Vuoi tornare ad essere cieca? 417 00:52:19,002 --> 00:52:19,661 Almeno fallo bene. 418 00:52:19,870 --> 00:52:23,306 Quando tu eri cieca, avevi una vita, eri impegnata in un mondo. Avevi un lavoro, 419 00:52:23,573 --> 00:52:24,562 Cos'è questo? 420 00:52:24,941 --> 00:52:29,275 Ti sei spaventata e molli tutto. Torni nella tua camera, spegni le luci. 421 00:53:00,610 --> 00:53:01,975 Ora? 422 00:53:02,179 --> 00:53:04,739 Ti porterò all'ospedale per sistemare la questione. 423 00:53:05,315 --> 00:53:06,782 E' veramente necessario? 424 00:53:07,350 --> 00:53:11,377 Yeah, sperando che ti possa essere di aiuto. 425 00:53:30,473 --> 00:53:32,873 Penso che dovresti tenerla qui per la notte, 426 00:53:33,176 --> 00:53:34,507 ecco, il mio telefono 427 00:53:50,093 --> 00:53:54,757 Sydney Wells? Sei tornata? 428 00:53:56,833 --> 00:53:57,993 Alicia? 429 00:53:59,502 --> 00:54:00,992 Che ci fai qui? 430 00:54:01,238 --> 00:54:03,297 La palla da golf se n'è andata, Sydney Wells. 431 00:54:03,607 --> 00:54:05,370 - Cosa? - Ora devo andare. 432 00:54:05,575 --> 00:54:06,599 - Aspetta 433 00:54:08,311 --> 00:54:09,369 Alicia? 434 00:54:21,191 --> 00:54:24,183 So che sei spaventata, non c'è motivo. 435 00:54:24,527 --> 00:54:26,722 Perchè il mondo è veramente meraviglioso. 436 00:54:33,603 --> 00:54:34,592 No! 437 00:54:35,005 --> 00:54:36,131 No! Alicia! 438 00:54:37,941 --> 00:54:39,704 Non andare con lui! 439 00:54:40,877 --> 00:54:42,071 Alicia 440 00:54:43,313 --> 00:54:44,507 Alicia 441 00:55:33,897 --> 00:55:35,159 Come stai? 442 00:55:41,371 --> 00:55:42,303 Qualunque cosa stia accadendo... 443 00:55:42,605 --> 00:55:44,300 Non c'è niente che non possa essere risolto. 444 00:55:50,480 --> 00:55:51,276 Buon giorno. 445 00:55:52,015 --> 00:55:53,004 Buon giorno. 446 00:55:53,316 --> 00:55:54,044 Come va la mano? 447 00:55:54,250 --> 00:55:55,114 Tutto ok. 448 00:55:58,388 --> 00:56:00,686 La madre di Alicia ci teneva che avessi questo. 449 00:56:01,091 --> 00:56:02,752 ha detto, che ha parlato di te, tutto il tempo. 450 00:56:02,959 --> 00:56:05,052 Ha riso fino alla fine. 451 00:56:13,236 --> 00:56:14,430 Chi è? 452 00:56:16,039 --> 00:56:17,267 Quella sei tu, Sydney. 453 00:56:17,574 --> 00:56:18,734 Non sono io. 454 00:56:19,476 --> 00:56:20,033 Ma certo... 455 00:56:20,377 --> 00:56:21,901 ...chi altro potrebbe essere 456 00:56:41,264 --> 00:56:42,492 Sydney... 457 00:56:43,066 --> 00:56:44,431 Che stai facendo? 458 00:56:49,539 --> 00:56:53,999 Sydney, mi stai spaventando 459 00:57:04,954 --> 00:57:06,216 Cosa vedi? 460 00:57:13,763 --> 00:57:16,197 La teoria della memoria cellulare, sostiene che tutti... 461 00:57:16,533 --> 00:57:19,024 ...i tessuti viventi hanno la capacità di ricordare... 462 00:57:19,335 --> 00:57:22,668 ...la teoria della memoria cellulare spiega come l'energia e le informazioni... 463 00:57:22,906 --> 00:57:25,636 ...da un tessuto di un donatore possano trasferirsi consciamente... 464 00:57:25,942 --> 00:57:28,240 ...o inconsciamente al ricevente. 465 00:57:28,545 --> 00:57:31,013 Recentemente, i destinatari degli organi trapiantati... 466 00:57:31,281 --> 00:57:34,114 ...hanno iniziato a riportare episodi legati a nuovi ricordi... 467 00:57:34,350 --> 00:57:36,511 ...pensieri, emozioni, caratteristiche... 468 00:57:36,853 --> 00:57:40,289 ...che erano spesso associate al donatore originario 469 00:57:41,090 --> 00:57:42,022 Paul! 470 00:57:42,192 --> 00:57:43,784 Sydney, non posso parlare ora, devo andare ad una riunione. 471 00:57:44,027 --> 00:57:46,655 Ascolta. Non ci sono mai stati casi di schizofrenia nella mia famiglia. 472 00:57:46,996 --> 00:57:50,557 Non ho mai sofferto di alcuna patologia mentale, nessuna depressione, emicrania, niente. 473 00:57:50,800 --> 00:57:53,394 Giusto per sottolineare che non sono pazza 474 00:57:54,604 --> 00:57:56,538 Ok, vieni con me 475 00:57:56,773 --> 00:57:59,435 Ci sono stati casi nei riceventi degli organi che hanno mostrato... 476 00:57:59,742 --> 00:58:00,674 ...caratteristiche del donatore. 477 00:58:00,910 --> 00:58:02,172 Giusto. La memoria cellulare. 478 00:58:02,712 --> 00:58:05,681 L'anno scorso in Kentucky c'era un paziente a cui era stato trapiantato il fegato ... 479 00:58:06,082 --> 00:58:08,312 ...che quasi subito ha sentito il bisogno di iniziare a fumare. 480 00:58:08,685 --> 00:58:09,879 In tutta la sua vita non aveva mai fumato. 481 00:58:10,019 --> 00:58:11,247 Il donatore era un fumatore accanito 482 00:58:11,554 --> 00:58:12,521 ha scelto la stessa marca di sigarette. 483 00:58:13,256 --> 00:58:15,918 un altro caso, pochi anni fa una piccola ragazza ha aiutato la polizia ha risolvere un caso di omicidio 484 00:58:16,292 --> 00:58:16,986 le era stato trapiantato un cuore. 485 00:58:17,227 --> 00:58:21,425 Aveva delle visioni del crimine. C'era qualcosa di chimico... 486 00:58:21,631 --> 00:58:22,393 Peptidi. 487 00:58:22,732 --> 00:58:23,960 Ecco come comunicano il corpo e la mente. 488 00:58:24,133 --> 00:58:28,035 Non è un gran salto sostenere che la memoria può essere accessibile a questi organi... 489 00:58:28,238 --> 00:58:29,933 No, perchè le cornee non sono organi vitali, 490 00:58:30,273 --> 00:58:31,365 E' come cambiare il parabrezza di un auto. 491 00:58:31,574 --> 00:58:33,599 Ma ci può essere la possibilità che non vada bene? 492 00:58:35,945 --> 00:58:39,073 Ho bisogno di quella possibilità. 493 00:58:40,383 --> 00:58:42,510 Ho bisogno di sapere chi era il donatore. 494 00:58:43,219 --> 00:58:45,278 La vedo ogni giorno nello specchio. 495 00:58:45,989 --> 00:58:48,184 Devo sapere chi era. 496 00:58:51,861 --> 00:58:54,329 Quella è un informazione confidenziale 497 00:58:54,697 --> 00:58:59,999 Non puoi chiedermi questo posso perdere la mia licenza. 498 00:59:02,105 --> 00:59:03,402 La tua licenza.. 499 00:59:05,742 --> 00:59:07,175 Tutto ha uni costo... 500 00:59:07,410 --> 00:59:08,968 ...anche mettere a rischio la licenza 501 00:59:34,871 --> 00:59:36,736 Sydney? 502 00:59:38,942 --> 00:59:40,136 Sydney, andiamo. 503 00:59:49,686 --> 00:59:50,675 Grazie. 504 00:59:51,321 --> 00:59:52,015 Che piano? 505 00:59:52,157 --> 00:59:53,157 Quattordicesimo 506 01:00:13,610 --> 01:00:14,474 Mi scusi. 507 01:00:15,745 --> 01:00:16,803 Scusi. 508 01:00:18,915 --> 01:00:19,882 Grazie. 509 01:00:30,693 --> 01:00:32,354 Lui è qui, non è così 510 01:00:34,197 --> 01:00:35,391 Il mio Tomi. 511 01:00:41,371 --> 01:00:42,565 Di che parlava? 512 01:00:47,310 --> 01:00:48,538 Chi è Tomi? 513 01:00:51,381 --> 01:00:52,405 Suo figlio. 514 01:00:53,416 --> 01:00:54,508 Dov'era? 515 01:00:56,319 --> 01:00:57,343 E' morto. 516 01:02:24,240 --> 01:02:25,605 Chi sei? 517 01:02:28,711 --> 01:02:29,939 Che vuoi? 518 01:02:33,883 --> 01:02:35,145 Voglio aiutarti... 519 01:02:36,319 --> 01:02:37,217 ...ma come posso... 520 01:02:37,487 --> 01:02:39,045 ...se non mi parli. 521 01:03:29,739 --> 01:03:33,197 Sydney, stai bene? 522 01:03:33,643 --> 01:03:34,871 Sydney, apri. 523 01:03:35,244 --> 01:03:36,176 Apri! 524 01:03:37,146 --> 01:03:38,841 Sydney, apri. 525 01:03:40,116 --> 01:03:41,310 Che diavolo sta succedendo! 526 01:03:41,551 --> 01:03:42,381 Ho bisogno di sapere chi è lei! 527 01:03:42,618 --> 01:03:44,279 - Chi? - Il mio donatore! 528 01:03:44,654 --> 01:03:46,053 I suoi occhi, i miei occhi! 529 01:03:46,355 --> 01:03:47,379 Ho visto quello che ha visto! 530 01:03:47,657 --> 01:03:48,885 Ho visto ciò che l'ha uccisa. 531 01:03:49,158 --> 01:03:50,056 Sydney, ti prego... 532 01:03:50,293 --> 01:03:51,351 Helen, no! 533 01:03:51,794 --> 01:03:54,592 Ti voglio bene, ma non c'è modo che tu possa aiutarmi. 534 01:03:54,897 --> 01:03:56,057 Non ha alcun senso. 535 01:03:56,332 --> 01:04:01,326 Sta accadendo tutto a me. Ogni cosa che è accaduta a lei, sta accadendo a me. 536 01:04:02,138 --> 01:04:04,504 Finchè non saprò chi era... 537 01:04:05,975 --> 01:04:09,138 e cosa volesse... continuerà ad accadere. 538 01:04:24,627 --> 01:04:25,651 County General prego. 539 01:04:27,630 --> 01:04:29,120 Hey, hey, hey! 540 01:04:41,677 --> 01:04:42,609 L'unico... 541 01:04:43,279 --> 01:04:45,907 ...trapianto di cornea che corrisponde alla data dell'intervento... 542 01:04:46,148 --> 01:04:50,278 ...viene dalla Clinica Saint Javier, a Los Llanos. 543 01:04:50,620 --> 01:04:52,247 Il tuo donatore era del Messico. 544 01:04:55,224 --> 01:04:56,486 Soffri d'auto? 545 01:04:57,260 --> 01:04:58,249 Perchè? 546 01:04:58,794 --> 01:05:00,352 Ci vorranno 15 ora di macchina. 547 01:05:11,240 --> 01:05:12,207 Grazie. 548 01:05:25,588 --> 01:05:28,614 Il file dice che il donatore era Anna Christina Martinez. 549 01:05:28,858 --> 01:05:31,850 Un parente ancora in vita, la madre lavorava in un impresa di ceramiche. 550 01:05:32,261 --> 01:05:33,990 Forse riusciamo a rintracciarla. 551 01:05:38,901 --> 01:05:40,630 Cosa ti ha fatto cambiare idea? 552 01:05:41,837 --> 01:05:42,861 Su cosa? 553 01:05:44,507 --> 01:05:46,498 nel venire con me a cercarla? 554 01:05:46,876 --> 01:05:50,243 Non puoi lasciarmi sabotare la mia carriera in pace 555 01:05:50,546 --> 01:05:53,310 Ero solo stupita di come mai hai cambiato idea, ecco tutto 556 01:05:56,419 --> 01:05:57,943 è perchè mi hai creduto? 557 01:06:21,677 --> 01:06:22,735 Paul, ferma la macchina 558 01:06:30,353 --> 01:06:31,342 Cosa vedi? 559 01:06:32,054 --> 01:06:35,046 C'è stato un incendio qui. Continuo a vederlo. 560 01:06:49,872 --> 01:06:51,203 Hey, forse sanno qualcosa. 561 01:06:58,748 --> 01:07:00,716 - Ciao bambino. - Ciao. 562 01:07:04,576 --> 01:07:05,576 Sai che è successo qui? 563 01:07:07,939 --> 01:07:14,393 Tutte le porte erano chiuse, nessuno riusci ad uscire. 564 01:07:14,764 --> 01:07:17,358 e mio fratello è morto 565 01:07:17,600 --> 01:07:19,033 Ha perso un fratello. 566 01:07:19,835 --> 01:07:20,859 Come è accaduto? 567 01:07:22,438 --> 01:07:24,878 Come è successo? Il fuoco 568 01:07:26,284 --> 01:07:27,284 E' stata colpa della Bruja! 569 01:07:28,544 --> 01:07:30,444 Ha detto qualcosa su una strega 570 01:07:32,381 --> 01:07:41,050 Andiamo, andiamo. 571 01:08:26,602 --> 01:08:28,160 hai visto quella, bruja? 572 01:08:28,304 --> 01:08:31,865 Yeah, l'ho già vista prima, cosa significa? 573 01:08:34,176 --> 01:08:35,438 significa strega 574 01:08:55,931 --> 01:08:57,228 Non penso che ci sia qualcuno 575 01:08:58,167 --> 01:09:01,762 C'è qualcuno qui? salve 576 01:09:05,374 --> 01:09:07,001 Salve. 577 01:09:07,343 --> 01:09:08,935 Salve, signor Martinez. 578 01:09:09,178 --> 01:09:10,770 No. Io lavoro qui 579 01:09:10,980 --> 01:09:14,472 Qui c'è qualcuno della famiglia Martinez famiglia, con cui possiamo parlare? 580 01:09:15,184 --> 01:09:18,312 La signora Martinez è qui, ma sta riposando 581 01:09:19,021 --> 01:09:22,616 Oh bhè aspetteremo, è importante 582 01:09:23,692 --> 01:09:24,920 Emilio. 583 01:09:25,427 --> 01:09:28,021 Vieni... 584 01:09:29,532 --> 01:09:31,090 - Venite.. - Grazie 585 01:09:39,808 --> 01:09:42,276 Vi prego non siate lunghi, non sta bene 586 01:09:51,587 --> 01:09:52,849 Signora Martinez... 587 01:09:53,055 --> 01:09:56,456 Il mio nome è Sydney Wells. e questo è il mio amico il dottor Paul Faulkner. 588 01:09:56,792 --> 01:09:57,952 Che volete? 589 01:10:01,864 --> 01:10:04,162 Vorremmo parlare di sua figlia. 590 01:10:05,701 --> 01:10:07,293 Mi chiedevo come... 591 01:10:07,636 --> 01:10:08,933 ...fosse morta. 592 01:10:10,239 --> 01:10:12,366 A cosa vi interessa? 593 01:10:12,708 --> 01:10:13,936 difficile da spiegare.. 594 01:10:14,143 --> 01:10:19,979 ...vede ho una connessione con sua figlia 595 01:10:34,730 --> 01:10:36,823 Oh my God.. 596 01:10:45,274 --> 01:10:47,105 Hai i suoi occhi. 597 01:10:56,118 --> 01:10:58,348 Scusate il mio aspetto, c'è stato... 598 01:10:58,687 --> 01:11:00,780 ...un incendio nell'azienda dove lavoravo 599 01:11:02,024 --> 01:11:03,753 Sua figlia è morta nell'incendio? 600 01:11:04,059 --> 01:11:08,120 No. Ma molti altri si. 601 01:11:08,564 --> 01:11:12,432 Se avessero ascoltato Anna, sarebbero salvi. 602 01:11:12,835 --> 01:11:14,029 Cosa intende dire? 603 01:11:14,603 --> 01:11:16,400 Ora non ha più importanza 604 01:11:18,941 --> 01:11:25,369 Ad Anna capitava di vedere cose che non riusciva a spiegare 605 01:11:26,982 --> 01:11:28,381 Vedi delle cose? 606 01:11:32,388 --> 01:11:33,821 Cose che non sono reali 607 01:11:34,089 --> 01:11:35,215 Yeah... 608 01:11:36,358 --> 01:11:40,055 E' terribile vedere il mondo degli spiriti, vero? 609 01:11:40,362 --> 01:11:41,556 Le anime destinate... 610 01:11:41,864 --> 01:11:45,630 ...a ripetere la morte, ogni giorno, incapaci di trovare pace. 611 01:11:46,335 --> 01:11:47,529 Yeah... 612 01:11:48,570 --> 01:11:50,401 Anna era sempre da sola. 613 01:11:50,773 --> 01:11:53,003 La gente qui intorno, era sempre spaventata da lei. 614 01:11:53,609 --> 01:11:54,803 Se la prendevano con lei 615 01:11:55,077 --> 01:11:56,271 Perchè? 616 01:12:02,351 --> 01:12:04,444 Una volta, quando era ancora una bambina 617 01:12:04,920 --> 01:12:07,946 si sedette davanti alla casa di una persona... 618 01:12:08,290 --> 01:12:11,782 ...iniziò a piangere. Poco dopo... 619 01:12:12,094 --> 01:12:14,062 ...in quella casa, qualcuno morì. 620 01:12:14,663 --> 01:12:16,153 So che lei non faceva queste cose... 621 01:12:16,465 --> 01:12:18,296 ...intendo dire, portare la morte nelle case 622 01:12:18,567 --> 01:12:21,229 Poteva vedere... 623 01:12:21,570 --> 01:12:23,060 ...la morte 624 01:12:24,506 --> 01:12:27,236 Questa è una piccola cittadina. Molti sono superstiziosi. 625 01:12:27,509 --> 01:12:28,635 Bruja. 626 01:12:28,977 --> 01:12:30,274 I graffiti fuori. 627 01:12:30,913 --> 01:12:34,906 Non hanno di meglio da fare che sporcare la casa... 628 01:12:40,356 --> 01:12:42,290 - Chiama un ambulanza. - Cosa? 629 01:12:42,825 --> 01:12:43,917 Chiama un ambulanza! 630 01:12:48,630 --> 01:12:50,461 Ogni notte... Ogni notte... 631 01:12:50,866 --> 01:12:52,857 ...lo fa di nuovo, lo fa di nuovo. 632 01:12:53,102 --> 01:12:54,535 Ti prego, salvala... 633 01:12:54,770 --> 01:12:58,103 Salvala... Salvala.. Salvala... 634 01:12:58,307 --> 01:12:58,796 Che è accaduto! 635 01:12:59,108 --> 01:13:00,871 Ha avuto un attacco di cuore. Dobbiamo portarla in ospedale. 636 01:13:01,210 --> 01:13:02,177 Aiutami, mettiamola nella macchina! 637 01:13:03,512 --> 01:13:04,570 Sei pronta, la tieni? 638 01:13:04,813 --> 01:13:06,610 - Dove sono le tue chiavi? - Tasca destra 639 01:13:09,885 --> 01:13:10,783 Apri la macchina! 640 01:13:11,153 --> 01:13:12,882 Ok, portala là! 641 01:13:13,255 --> 01:13:14,313 Mettila sul sedile. 642 01:13:14,623 --> 01:13:16,352 Vai dall'altra parte Premila sulla testa.. 643 01:13:16,892 --> 01:13:18,018 Potresti prenderle le gambe? 644 01:13:19,194 --> 01:13:20,786 Prese 645 01:13:21,463 --> 01:13:22,054 Ti prego... 646 01:13:22,331 --> 01:13:24,094 Ok, ok, chiudi! Chiudi la porta! 647 01:13:24,500 --> 01:13:26,661 Emilio, hai preso le chiavi? guida, conosci la strada! 648 01:13:29,405 --> 01:13:31,430 Andiamo! 649 01:13:31,673 --> 01:13:32,401 Ho bisogni di restare qui 650 01:13:32,574 --> 01:13:33,131 Cosa? 651 01:13:33,509 --> 01:13:34,635 Sto bene, vai 652 01:13:34,977 --> 01:13:36,535 Faremo presto, non muoverti 653 01:14:52,988 --> 01:14:57,254 Ok, Anna. Sono qui. 654 01:14:57,826 --> 01:14:59,487 Cosa vuoi che veda? 655 01:15:29,124 --> 01:15:46,202 Dovìè mia madre, vattene da qui Bruja.. dov'è mia madre.. vattene.. ti prego dimmi dov'è... stammi lontano 656 01:15:46,441 --> 01:15:50,639 Mamma! 657 01:15:56,785 --> 01:16:09,323 Che succede?...Torna al lavoro Mia figlia è stata qui... Devi pensare a lavorare Tutti tornate al lavoro 658 01:16:37,726 --> 01:16:38,715 Bruja! 659 01:16:39,261 --> 01:16:40,353 Bruja! 660 01:16:40,562 --> 01:16:42,189 Bruja! Bruja! 661 01:16:59,281 --> 01:17:00,509 Paul? 662 01:17:04,853 --> 01:17:06,616 Paul, sei tu? 663 01:17:55,671 --> 01:17:56,797 Anna? 664 01:18:00,342 --> 01:18:08,374 Anna... 665 01:18:12,220 --> 01:18:13,778 Aiutami! 666 01:18:25,434 --> 01:18:27,766 No! No! No! 667 01:18:28,070 --> 01:18:29,435 No! No! 668 01:18:29,705 --> 01:18:31,434 No! No! 669 01:18:34,443 --> 01:18:38,971 No! 670 01:18:46,955 --> 01:18:49,014 Andiamo! Andiamo! 671 01:18:49,091 --> 01:18:52,219 Andiamo! Andiamo! 672 01:18:52,561 --> 01:18:55,052 Che devo fare? Ti prego! 673 01:18:55,297 --> 01:18:56,491 Raccontami! 674 01:18:56,932 --> 01:18:59,162 Tua madre mi ha chiesto di aiutarti, ma non so in che modo. 675 01:19:00,168 --> 01:19:03,535 Cosa dovrei fare? Non so cosa fare qui. 676 01:19:09,344 --> 01:19:10,538 Cosa? 677 01:19:12,814 --> 01:19:14,714 Cosa vuoi da me?... 678 01:19:16,785 --> 01:19:17,979 ...dimmelo. 679 01:19:21,923 --> 01:19:31,321 Ti credo.. Ho visto quello che hai visto... 680 01:19:31,666 --> 01:19:35,397 So cosa hai passato. 681 01:19:36,404 --> 01:19:40,204 Volevo solo avvertirli 682 01:19:41,176 --> 01:19:43,235 Non è stata mai colpa tua 683 01:20:26,555 --> 01:20:28,147 Come sta la signora Martinez? 684 01:20:28,957 --> 01:20:30,356 Non ce l'ha fatta. 685 01:21:02,390 --> 01:21:03,414 Grazie. 686 01:21:36,658 --> 01:21:38,888 Hey che succede? 687 01:21:39,861 --> 01:21:42,386 Un inseguimento ad alta velocità giù verso il confine... 688 01:21:42,731 --> 01:21:45,598 ...tutta la frontiera è chiusa ormai da un ora. 689 01:21:45,967 --> 01:21:47,798 Potrei farla sentire meglio? 690 01:21:48,536 --> 01:21:50,936 Grazie molte. 691 01:21:59,514 --> 01:22:00,811 Quanto tempo ho dormito? 692 01:22:01,549 --> 01:22:02,743 Non molto. 693 01:22:04,352 --> 01:22:05,649 Oh, si gela. 694 01:22:08,890 --> 01:22:10,118 Che succede? 695 01:22:11,059 --> 01:22:12,185 C'è una specie... 696 01:22:12,427 --> 01:22:15,328 ...un incidente sull'altro lato, passeremo tutta la notte qui. 697 01:22:15,864 --> 01:22:16,922 Veramente? 698 01:22:18,466 --> 01:22:19,763 Vuoi giocare ad un gioco? 699 01:22:41,723 --> 01:22:42,849 Mamma! 700 01:22:54,436 --> 01:22:55,869 Ok, andiamo, rientriamo nella macchina 701 01:22:57,539 --> 01:22:59,029 Andiamo, stai spaventando la bambina, andiamo. 702 01:22:59,107 --> 01:22:59,937 Aspetta. 703 01:23:01,576 --> 01:23:02,838 Guardala, la stai spaventando a morte. 704 01:23:03,211 --> 01:23:04,769 Rientriamo in macchina, ora Andiamo. 705 01:23:07,582 --> 01:23:08,571 Cosa? 706 01:23:13,321 --> 01:23:14,219 Oh God! 707 01:23:18,460 --> 01:23:19,586 Sydney! 708 01:23:22,430 --> 01:23:23,454 Sydney! 709 01:23:24,466 --> 01:23:25,455 Sydney! 710 01:23:31,806 --> 01:23:33,967 Mi spiace, sta bene? Tutto ok... 711 01:23:36,978 --> 01:23:39,412 Vedo le ombre! Sono ovunque! 712 01:23:39,681 --> 01:23:41,876 Scusami! Scusami, ti prego! 713 01:23:42,150 --> 01:23:42,844 Apri! 714 01:23:43,018 --> 01:23:44,007 Apri, ti prego! 715 01:23:44,252 --> 01:23:44,718 Che succede! 716 01:23:44,953 --> 01:23:46,784 C'è stato un incidente, non abbiamo molto tempo. 717 01:23:47,088 --> 01:23:48,988 Ti prego, lasciami parlare all'autista, ok! 718 01:24:06,241 --> 01:24:07,333 Oh my God! 719 01:24:17,052 --> 01:24:20,044 Non capisci! Questo è quello che lei voleva che vedessi. 720 01:24:20,422 --> 01:24:23,482 Ogni cosa che sognavo non veniva dalla vita di Anna, si riferiva a ciò che sta accadendo... 721 01:24:23,758 --> 01:24:27,558 proprio ora! Mi ha lasciato vedere ciò che sarebbe accaduto, così da non finire come lei. 722 01:24:27,829 --> 01:24:29,660 Voleva che salvassi queste persone! 723 01:24:31,900 --> 01:24:33,265 Ecco quello che voleva da me! 724 01:24:33,735 --> 01:24:37,136 Devi credermi! Devi credermi! 725 01:24:52,720 --> 01:24:54,620 Dovete uscire dall'autobus. 726 01:24:54,989 --> 01:24:56,820 Tutti devono uscire dall'autobus 727 01:24:58,393 --> 01:25:00,623 Tutti voi! Non potete restare qui! 728 01:25:03,064 --> 01:25:05,032 Dovete uscire tutti! 729 01:25:05,533 --> 01:25:06,761 Dovete uscire tutti, ora! 730 01:25:07,102 --> 01:25:07,727 E' un attacco terroristico? 731 01:25:07,969 --> 01:25:08,697 - Si! - Sbrigatevi.. 732 01:25:09,003 --> 01:25:09,662 - Così esattamente... ...che cos'è! 733 01:25:10,004 --> 01:25:10,800 C'è una bomba sul bus! 734 01:25:11,206 --> 01:25:15,768 C'è una bomba! Correte! Muovetevi! 735 01:25:17,378 --> 01:25:20,973 Correte, andiamo, uscite dalla macchina! 736 01:25:21,249 --> 01:25:24,116 Andiamo, uscite! 737 01:25:24,419 --> 01:25:27,115 Nella macchina... Correte! Andate! 738 01:25:27,589 --> 01:25:34,188 Fuori dalla macchina! 739 01:25:36,030 --> 01:25:38,157 Aspetta qui, tesoro. 740 01:25:45,640 --> 01:25:46,402 Mamma! 741 01:25:46,741 --> 01:25:48,003 Correte! C'è una bomba! 742 01:25:48,276 --> 01:25:50,506 Correte, fuori dalle macchine! 743 01:25:52,881 --> 01:25:54,746 Tirate fuori quelle persone dalle macchine! 744 01:25:55,150 --> 01:25:55,946 Uscite dalle macchine! 745 01:25:56,351 --> 01:25:57,784 Andiamo, deve uscire! 746 01:26:05,493 --> 01:26:06,152 Andiamo! 747 01:26:08,463 --> 01:26:10,624 Andiamo, andiamo, andiamo 748 01:26:14,302 --> 01:26:15,633 Aiutami! Mamma! 749 01:26:16,638 --> 01:26:18,105 Hey! Hey! Hey! Stai bene? 750 01:26:18,406 --> 01:26:20,306 Prendete mia figlia! E' dentro. 751 01:26:24,312 --> 01:26:25,142 Apri la porta! 752 01:26:25,346 --> 01:26:26,904 Come si fa? Ti prego! 753 01:26:27,782 --> 01:26:29,613 Aiutami! 754 01:26:32,687 --> 01:26:33,654 Aiuto! 755 01:26:33,922 --> 01:26:35,412 - Paul! - Aiuto! 756 01:26:36,791 --> 01:26:39,521 Stai indietro, sto per spaccare il vetro! Chiudi gli occhi! 757 01:26:40,528 --> 01:26:41,460 Stai indietro! 758 01:26:42,597 --> 01:26:44,030 - Hurry! - Stai indietro! 759 01:26:48,269 --> 01:26:49,327 Vieni qui, tesoro! 760 01:26:52,373 --> 01:26:54,273 Paul, andiamo. 761 01:26:55,810 --> 01:26:58,244 Sbrighiamoci, correte! 762 01:26:58,646 --> 01:27:00,170 Andiamo! Correte! Correte! Correte! 763 01:27:42,457 --> 01:27:43,856 Li hai salvati Sydney. 764 01:27:45,093 --> 01:27:46,458 Li hai salvati Sydney. 765 01:27:48,363 --> 01:27:49,591 Li hai salvati... 766 01:27:58,906 --> 01:28:03,605 Qualcuno dice, vedere per credere. Ora so cosa vogliono dire. 767 01:28:03,845 --> 01:28:09,784 Anna Christina ha cercato di impedire che morissero. ma non ha avuto abbastanza potere per fermarlo. 768 01:28:10,018 --> 01:28:13,681 Anna ed io condividiamo sia il dono sia il maleficio 769 01:28:27,969 --> 01:28:32,429 Ora so,che non ho bisogno di occhi per vedere ciò che realmente è importante. 770 01:28:32,807 --> 01:28:36,709 Il dono di Anna ha fatto in modo che vedessi ciò di cui avevo paura 771 01:28:36,944 --> 01:28:37,535 usare... 772 01:28:37,845 --> 01:28:40,313 ...le visioni per salvare non la mia vita ma quella degli altri... 773 01:28:40,581 --> 01:28:42,515 In modo da dare ad Anna la pace... 774 01:28:42,717 --> 01:28:44,378 ..che non ebbe mai in vita. 775 01:29:44,870 --> 01:29:46,667 Translate: Kris.Lex SUBSCENE.COM 2008, September