1
00:00:41,408 --> 00:00:42,306
Bruja!
2
00:00:48,148 --> 00:00:49,945
Bruja!
3
00:00:52,452 --> 00:00:54,943
Bruja!
4
00:00:55,688 --> 00:00:59,419
Bruja!
5
00:01:04,197 --> 00:01:05,926
Ti prego fa che non mi faccia male
6
00:02:23,576 --> 00:02:25,703
Oh merda. Grazie. Non l'avevo visto quello.
7
00:02:25,979 --> 00:02:26,946
Nemmeno io,
8
00:02:28,781 --> 00:02:34,117
La gente dice, vedere per credere.
Ma nel mio caso, non è così...
9
00:02:34,387 --> 00:02:36,787
Ho perso la mia vista,
quando avevo cinque anni.
10
00:02:37,223 --> 00:02:38,986
I ricordi di ciò che ho visto...
11
00:02:39,225 --> 00:02:43,184
sono così sbiaditi, dubito persino
di riuscire a riconoscermi.
12
00:02:43,329 --> 00:02:45,729
Ora, vedo attraverso i sensi
13
00:02:45,965 --> 00:02:48,229
Sento la pioggia, prima che cada.
14
00:02:48,468 --> 00:02:49,799
Ma non posso guardarla cadere
15
00:02:50,103 --> 00:02:52,162
Posso sentire i raggi sul mio viso
16
00:02:52,438 --> 00:02:54,235
Ma non posso vedere nè l'alba, nè il tramonto
17
00:02:54,474 --> 00:02:56,704
Vorrei vedere il mondo come gli altri
18
00:02:56,976 --> 00:03:00,377
Per vedere il sole, la pioggia. E la musica...
19
00:03:00,580 --> 00:03:02,810
Scommetto che è fantastica da vedere.
20
00:03:59,472 --> 00:04:02,134
Grazie, grazie a voi, grazie
21
00:04:05,578 --> 00:04:06,442
Sembra buona!
22
00:04:07,847 --> 00:04:08,973
Buon compleanno!
23
00:04:09,215 --> 00:04:10,147
Grazie
24
00:04:14,487 --> 00:04:15,545
Buona sera signorina Wells!
25
00:04:15,788 --> 00:04:17,722
Salve Miguel, grazie.
26
00:04:17,957 --> 00:04:19,015
Sei il benvenuto.
27
00:04:20,393 --> 00:04:21,417
Gigli?
28
00:04:21,761 --> 00:04:22,728
Freschi di mattina.
29
00:04:22,929 --> 00:04:26,626
Preferisco le rose.
Ma è la prima ad accorgersene.
30
00:04:30,670 --> 00:04:32,103
Nervosa per domani.
31
00:04:32,805 --> 00:04:33,772
No.
32
00:04:37,343 --> 00:04:40,744
Non sono mai stata così
spaventata nella mia vita
33
00:04:41,948 --> 00:04:47,250
Ascolta, la notte scorsa mia madre si è fatta
operare, ha bevuto due bicchieri di cherry.
34
00:04:57,931 --> 00:04:50,984
Il giorno dopo era un blocco di pietra.
35
00:04:51,758 --> 00:04:55,216
- Grazie, buona notte
- Buona notte
36
00:05:12,078 --> 00:05:14,512
Questo è l'ufficio del dottor Haskin
sto chiamando dal County general...
37
00:05:14,747 --> 00:05:17,614
...il suo intervento è segnato per
domani mattina. Faccia in modo di arrivare...
38
00:05:17,950 --> 00:05:20,976
...all'ospedale quattro ore prima
per l'anestesista. Grazie.
39
00:05:22,322 --> 00:05:26,816
Ciao tesoro, sono la tua sorellina.
Il mio volo è arrivato alle cinque...
40
00:05:27,026 --> 00:05:28,618
L'intero equipaggio se l'è presa comoda...
41
00:05:28,961 --> 00:05:31,429
...cercherò qualcuno che mi dia un passaggio
diretto all'ospedale
42
00:05:32,899 --> 00:05:34,093
Ti voglio bene Sydney.
43
00:05:34,634 --> 00:05:37,034
Non vedo l'ora di vederti, a dopo
44
00:05:50,216 --> 00:05:52,275
12: 10 AM
45
00:06:38,022 --> 00:06:39,022
VeDeRe PeR CrEdErE
46
00:07:21,441 --> 00:07:22,408
Ciao?
47
00:07:22,575 --> 00:07:23,940
Shh...
48
00:07:24,644 --> 00:07:25,975
Altrimenti Martha ti sentirà.
49
00:07:26,245 --> 00:07:27,678
E' sveglia dalle 12 alle 6
50
00:07:27,880 --> 00:07:30,576
Mi prende le mie M&M's,
se esco dal letto
51
00:07:30,783 --> 00:07:31,841
Sono Alicia.
52
00:07:32,351 --> 00:07:33,682
Piacere di conoscerti.
53
00:07:34,454 --> 00:07:35,478
Sono Sydney.
54
00:07:35,888 --> 00:07:37,549
Lo so, Sydney Wells.
55
00:07:37,990 --> 00:07:41,653
Ho letto la tua cartella.
Sei qui per un trapianto di cornea.
56
00:07:41,961 --> 00:07:43,019
Quanti anni hai?
57
00:07:43,229 --> 00:07:48,758
9 e 1/2. C'è questa cosa come... una pallina
da golf nella mia testa?
58
00:07:49,168 --> 00:07:50,066
Mi crea delle vertigini...
59
00:07:50,269 --> 00:07:54,000
...Non posso andare in bici.
Così i dottori stanno cercando di risolvere il problema.
60
00:07:54,240 --> 00:07:55,366
Quando tornerai a vedere?
61
00:07:55,808 --> 00:07:57,241
Penso, abbastanza presto.
62
00:07:57,710 --> 00:07:59,200
Ok, tornerò
63
00:07:59,445 --> 00:08:01,811
- e potrai darmi un occhiata.
- Ok.
64
00:08:03,783 --> 00:08:05,080
Bye, piacere di averti conosciuta
65
00:08:06,152 --> 00:08:07,084
Bye.
66
00:08:15,561 --> 00:08:18,223
Mi sta venendo un formicolio
alle mani
67
00:08:18,498 --> 00:08:19,465
Anche io
68
00:08:22,902 --> 00:08:26,030
Ok, mi scusi
69
00:08:28,307 --> 00:08:29,467
Ok...
70
00:08:31,544 --> 00:08:34,104
Ok, Sydney.
Sto per toglierti le bende
71
00:08:34,347 --> 00:08:34,904
Ok.
72
00:08:35,147 --> 00:08:36,409
- Pronta?
- Yeah.
73
00:08:49,395 --> 00:08:50,419
Via la prima.
74
00:08:54,700 --> 00:09:00,570
ora la seconda... Ok, ora cercherò di...
75
00:09:00,806 --> 00:09:04,469
...aiutarti ad aprire gli occhi
Molto lentamente
76
00:09:05,044 --> 00:09:06,033
Ok.
77
00:09:10,216 --> 00:09:12,013
Piano, piano
78
00:09:19,325 --> 00:09:20,622
Ok, ora dimmi cosa vedi:
79
00:09:30,469 --> 00:09:31,697
Non riesco...
80
00:09:33,372 --> 00:09:34,839
Sto per mostrarti la mia mano.
81
00:09:36,142 --> 00:09:39,976
E voglio che tu mi dica
quante dita sono
82
00:09:41,180 --> 00:09:42,511
Cinque. Quelle sono le dita?
83
00:09:42,949 --> 00:09:44,211
Proprio così
84
00:09:45,251 --> 00:09:46,980
Ok, molto bene
85
00:09:49,188 --> 00:09:50,348
Tutte?
86
00:09:50,590 --> 00:09:53,218
Si, molto bene
87
00:09:56,095 --> 00:09:57,528
- Sydney...
- Yeah?
88
00:09:58,030 --> 00:10:02,399
Voglio che tu provi ad avvicinarti
per prendermi la mano.
89
00:10:03,569 --> 00:10:04,661
Ok?
90
00:10:11,410 --> 00:10:12,968
Ok.
91
00:10:13,145 --> 00:10:15,909
Non tutti sono in grado di farlo.
92
00:10:26,392 --> 00:10:29,190
Brucia un pò. E' normale?
93
00:10:29,729 --> 00:10:31,094
si, tutto normale
94
00:10:32,064 --> 00:10:33,053
Molto bene
95
00:10:33,232 --> 00:10:34,290
Grazie
96
00:10:38,070 --> 00:10:39,799
Come ti sembro?
97
00:10:42,875 --> 00:10:47,437
Non saprei, ti vedo annebbiata
98
00:10:50,616 --> 00:10:52,675
Spero che mamma e papà siano
qui per vedere
99
00:10:52,918 --> 00:10:53,850
Yeah.
100
00:10:55,855 --> 00:10:58,585
Credo che fosse una cosa che volevo più io che te,
Sydney.
101
00:11:02,161 --> 00:11:04,095
No, quando avevi 12 anni.
102
00:11:05,231 --> 00:11:10,100
Ho atteso questo momento per 15 anni,
Pensavo che avrei avuto un senso di...
103
00:11:11,037 --> 00:11:12,436
una sorta di...
104
00:11:12,738 --> 00:11:15,571
Non è colpa tua. Hey...
105
00:11:19,845 --> 00:11:21,437
Non è colpa tua
106
00:11:25,484 --> 00:11:26,781
Mi spiace...
107
00:11:27,620 --> 00:11:31,215
Ti serve tempo.
Vedrai.
108
00:11:38,264 --> 00:11:40,164
Buona notte, ti voglio bene
109
00:11:40,399 --> 00:11:41,423
Anche io.
110
00:11:58,851 --> 00:12:00,045
Sydney?
111
00:12:01,353 --> 00:12:05,756
Può vedermi?
Non sentirti triste se non ci riesci
112
00:12:07,693 --> 00:12:09,183
Cos'è quella cosa sulla testa?
113
00:12:09,428 --> 00:12:11,862
E' una bandana,
regalo di mio nonno.
114
00:12:12,631 --> 00:12:14,394
Sai forse domani
possiamo fare una bella passeggiata...
115
00:12:14,633 --> 00:12:16,533
così da farti vedere il parco,
qui fuori
116
00:12:17,269 --> 00:12:17,997
Le palme...
117
00:12:18,204 --> 00:12:19,068
Alicia.
118
00:12:19,371 --> 00:12:20,201
Oh, sto venendo...
119
00:12:20,473 --> 00:12:22,202
L'uomo delle nevi, devo andare,
sai com'è..
120
00:12:23,109 --> 00:12:23,973
Ciao.
121
00:12:48,801 --> 00:12:52,862
Ti prego... Non voglio venire...
122
00:13:02,081 --> 00:13:03,480
Signora Hillman?
123
00:13:15,494 --> 00:13:16,483
Signora Hillman?
124
00:13:20,366 --> 00:13:21,492
Signora Hillman.
125
00:13:26,972 --> 00:13:28,303
Dove la sta portando?
126
00:14:01,307 --> 00:14:02,296
Signora Hillman?
127
00:14:25,998 --> 00:14:27,226
Dove la sta portando?
128
00:15:01,734 --> 00:15:06,671
Sto gelando... Sto gelando...
129
00:15:08,274 --> 00:15:09,639
Gelando...
130
00:15:10,342 --> 00:15:12,071
Gelando...
131
00:15:12,611 --> 00:15:15,603
Sto letteralmente gelando.
132
00:15:43,042 --> 00:15:44,407
Dov'è la signora Hillman.
133
00:15:45,311 --> 00:15:48,712
Oh, mi spiace.
E' mancata la scorsa notte.
134
00:15:57,790 --> 00:16:03,319
Ogni cosa è perfetta.
Si sta riprendendo molto bene.
135
00:16:04,396 --> 00:16:05,693
ha smesso di lacrimare?
136
00:16:06,131 --> 00:16:07,462
Thanks God, yeah
137
00:16:08,167 --> 00:16:09,065
Bene.
138
00:16:13,772 --> 00:16:15,865
Di chi erano questi occhi?
139
00:16:16,075 --> 00:16:16,939
Scusa?
140
00:16:17,242 --> 00:16:18,869
Il mio donatore?
141
00:16:19,111 --> 00:16:20,703
Ho paura di non poterti aiutare,
Sydney.
142
00:16:20,946 --> 00:16:22,470
Questi ormai sono i tuoi occhi,
e funzionano.
143
00:16:22,748 --> 00:16:24,306
Non dovrebbe interessarti
da dove vengono?
144
00:16:24,950 --> 00:16:25,712
Da fastidio?
145
00:16:26,685 --> 00:16:27,617
un poco
146
00:16:28,921 --> 00:16:29,717
Ok.
147
00:16:32,558 --> 00:16:34,526
Quando sarò in grado di vedere più chiaramente?
148
00:16:35,661 --> 00:16:39,153
Bene, varia per ciascun paziente.
un paio di giorni, un paio di settimane.
149
00:16:39,498 --> 00:16:41,932
Ma il vedere in sè stesso non è un problema.
150
00:16:42,267 --> 00:16:46,601
Dato che è stata cieca per così tanto tempo,
le darò un nome di uno specialista...
151
00:16:46,839 --> 00:16:48,864
...Paul Faulkner,l'aiuterà.
152
00:16:49,274 --> 00:16:56,237
Ok, ce la faccio.
Tutto bene, passi una bella giornata domani.
153
00:16:56,515 --> 00:16:57,812
Grazie Sydney.
154
00:18:21,266 --> 00:18:22,255
Ciao!
155
00:18:22,835 --> 00:18:23,733
Hey!
156
00:18:25,671 --> 00:18:27,536
Sei pronto a fare la mia guida turistica?
157
00:18:28,540 --> 00:18:29,564
Mi sta lasciando?
158
00:18:29,975 --> 00:18:33,502
Yeah, ho paura che ne abbiano abbastanza
di me qui. Questa è mia sorella, Helen.
159
00:18:33,779 --> 00:18:34,746
Helen, questa è Alicia.
160
00:18:34,913 --> 00:18:35,709
Ciao. Ciao.
161
00:18:36,181 --> 00:18:37,910
Hey, possiamo fare una foto insieme?
162
00:18:38,317 --> 00:18:38,942
Naturalmente
163
00:18:39,151 --> 00:18:40,641
- Dammi, la farò io
- Ok.
164
00:18:48,260 --> 00:18:51,957
So che sei spaventata, Sydney, non esserlo.
165
00:18:52,431 --> 00:18:55,662
Il mondo, è veramente meraviglioso.
166
00:18:56,602 --> 00:18:58,331
Ok, sorridete.
167
00:19:02,541 --> 00:19:07,103
La mia valigia è nel bagagliaio,
168
00:19:07,346 --> 00:19:09,541
è tutto pulito, potremmo andare in qualche galleria d'arte.
169
00:19:11,283 --> 00:19:13,376
forse è troppo per te. Dovremmo...
170
00:19:13,619 --> 00:19:15,211
...tornare,
di solo una parola, ok.
171
00:19:15,420 --> 00:19:18,651
No, no. Possiamo parlare ogni giorno,
puoi venirmi a cercare.
172
00:19:18,857 --> 00:19:23,521
Penso... di farcela
da sola, ok?
173
00:19:23,729 --> 00:19:25,697
Ok, ho capito.
174
00:19:36,008 --> 00:19:37,475
Ho preso qualche lampada
175
00:19:37,709 --> 00:19:38,471
Oh, grazie.
176
00:19:38,677 --> 00:19:39,769
Le metto dentro.
177
00:19:40,879 --> 00:19:43,279
- Aspetta, faccio io
178
00:19:50,923 --> 00:19:52,720
Sorpresa!
179
00:19:58,163 --> 00:20:00,290
Lo so che è troppo presto,
non so a cosa stavo pensando.
180
00:20:00,599 --> 00:20:02,123
No, no, ok, tutto ok.
181
00:20:02,668 --> 00:20:05,000
Devo conoscervi meglio?
182
00:20:05,337 --> 00:20:06,235
Benvenuta a casa!
183
00:20:06,538 --> 00:20:07,562
Oh ciao Jim.
184
00:20:08,373 --> 00:20:10,000
Che stai facendo? Felice di vederti.
185
00:20:10,342 --> 00:20:11,274
Anche per me
186
00:20:11,510 --> 00:20:14,479
Sydney, sono Bret. Benvenuta a casa!
187
00:20:15,147 --> 00:20:17,547
Hey Syd sono io, Alex, del piano di sotto.
188
00:20:17,783 --> 00:20:20,308
Oh Alex... Wow, felice di vederti.
189
00:20:21,253 --> 00:20:22,811
Sono tua cugina, Sarah.
190
00:20:23,055 --> 00:20:26,855
Oh Sarah, è passato molto tempo.
191
00:20:27,459 --> 00:20:28,118
Sono così felice.
192
00:20:28,393 --> 00:20:29,553
Riconosci la mia voce.
193
00:20:31,263 --> 00:20:32,093
Oh, Ciao Cynthia.
194
00:20:32,431 --> 00:20:33,420
Come sapevi che ero io?
195
00:20:33,765 --> 00:20:35,494
Come non avrei potuto, Cynthia.
196
00:20:35,834 --> 00:20:36,698
Che c'è?
197
00:20:37,369 --> 00:20:38,461
Oh, Richard!
198
00:20:42,241 --> 00:20:45,972
Così, così è come sembrano i pelati.
199
00:20:46,745 --> 00:20:48,940
Hey Sydney. Come stai?
200
00:20:49,147 --> 00:20:49,772
- Miguel.
- Yeah.
201
00:20:50,015 --> 00:20:51,676
- Come stai?
- Sembri in forma.
202
00:20:51,950 --> 00:20:53,110
Sono Amanda!
203
00:21:10,669 --> 00:21:12,466
Hey, stai bene?
Hai bisogno di un po' d'acqua o di qualcosa d'altro.
204
00:21:12,704 --> 00:21:16,231
Yeah,sto per andare in cucina,
perchè non rimani con gli ospiti.
205
00:21:18,126 --> 00:21:19,126
Grazie a voi per essere venuti
206
00:23:19,431 --> 00:23:21,365
1: 06AM
207
00:23:37,249 --> 00:23:38,341
- Ciao.
- Ciao.
208
00:23:38,517 --> 00:23:41,953
Scusa, sono in ritardo. Quello è Henry.
209
00:23:45,590 --> 00:23:46,352
Sono Paul.
210
00:23:46,525 --> 00:23:47,321
Sydney.
211
00:23:51,530 --> 00:23:52,462
Accomodati.
212
00:24:07,279 --> 00:24:08,940
Hai danneggiato le cornee
quando avevi cinque anni?
213
00:24:09,247 --> 00:24:12,375
Yeah, io e mia sorella
stavamo giocando con i fuochi d'artificio.
214
00:24:12,651 --> 00:24:14,949
Ho subito un trapianto,
quando avevo dodici anni...
215
00:24:15,187 --> 00:24:16,279
ma c'è stato un rigetto.
216
00:24:16,822 --> 00:24:21,282
La ricerca sulle cellule staminali ha cambiato il gioco.
E' per questo motivo che ci hai riprovato?
217
00:24:21,526 --> 00:24:26,486
No, è stata mia sorella a tenersi
sempre aggiornate su quelle cose
218
00:24:32,637 --> 00:24:38,269
Questi sono i risultati del test del Doctor Haskin
Fisicamente non c'è alcun problema...
219
00:24:38,610 --> 00:24:41,272
Non ci sono state controindicazioni.
Ma stai per aver un shock.
220
00:24:41,513 --> 00:24:42,138
Perchè?
221
00:24:42,380 --> 00:24:46,510
Fino ad ora filtravi le informazioni attraverso il suono,
l'olfatto, il tatto. Ma ora...
222
00:24:47,152 --> 00:24:51,885
...verrai assalita da milioni di cose
che tu non hai mai pensato che esistessero.
223
00:24:53,024 --> 00:24:55,788
Un livello completamente nuovo di confusione.
224
00:24:56,094 --> 00:25:00,895
Guardo qui, o lì. dove c'è luce
o ombra...
225
00:25:01,166 --> 00:25:04,260
...standomi vicina o lontana.
Pericoloso o no?
226
00:25:04,469 --> 00:25:08,428
Finchè i tuoi occhi rimarranno aperti
ci saranno sempre distrazioni,
227
00:25:08,707 --> 00:25:10,436
Intendo dire, come ti concentrerai.
228
00:25:10,642 --> 00:25:12,974
Ti sto parlando, e tu stai...
229
00:25:13,245 --> 00:25:17,511
...guardando quella donna. E stai pensando
se stia per mangiare
230
00:25:17,849 --> 00:25:20,147
quell'ananas. Ad ogni modo
è una cosa positiva...
231
00:25:20,452 --> 00:25:21,441
Mi piace l'ananas
232
00:25:23,922 --> 00:25:26,755
Nel vedere le altre persone...
233
00:25:27,158 --> 00:25:29,149
...vedrai che le persone fanno cose
che tu non capisci.
234
00:25:29,361 --> 00:25:31,261
Leggi i segnali, riconosci il linguaggio del corpo.
235
00:25:31,630 --> 00:25:34,793
Riconosci le espressioni facciali.
Lascia fuori il resto.
236
00:25:35,467 --> 00:25:38,368
I tuoi occhi vorranno avere
la meglio sugli altri sensi
237
00:25:38,670 --> 00:25:40,968
Ma non fidarti di loro, è ancora presto..
238
00:25:41,206 --> 00:25:44,539
Nelle prossime settimane, ti aiuterò
a vedere il mondo com'è, ok?
239
00:25:44,776 --> 00:25:50,271
Molto di questo sarà difficile,
ma la cosa principale è essere preparata.
240
00:25:50,549 --> 00:25:51,777
ed ecco che entro in scena io.
241
00:25:53,018 --> 00:25:54,781
Ok? L'affronteremo insieme.
242
00:27:29,381 --> 00:27:30,780
Oh, mi hai spaventato
243
00:27:44,829 --> 00:27:45,796
Hey...
244
00:27:46,031 --> 00:27:48,022
Hai visto la mia tessera da giornalista?
245
00:27:49,000 --> 00:27:50,433
La tua tessera da giornalista?
246
00:27:54,039 --> 00:27:55,267
Vivi qui dolcezza?
247
00:27:55,507 --> 00:28:00,672
Mio padre se la prenderà con me
Hai visto la mia tessera da giornalista?
248
00:28:44,289 --> 00:28:45,221
Mi spiace.
249
00:28:46,224 --> 00:28:47,521
Facciamo una pausa
250
00:28:48,626 --> 00:28:51,959
Mi spiace.
Non so cosa non vada in me.
251
00:28:52,697 --> 00:28:53,721
Relax.
252
00:28:54,599 --> 00:28:56,123
Ti stai forzando troppo.
253
00:29:09,814 --> 00:29:13,045
Sai quando sono andato a Londra la prima volta
per lavorare con la Filarmonica.
254
00:29:13,284 --> 00:29:18,085
Ero così nervoso. A Praga,
ero una star, a Londra...
255
00:29:18,523 --> 00:29:19,888
...uno tra i tanti.
256
00:29:21,326 --> 00:29:22,850
Ma hai fatto così bene a Londra.
257
00:29:24,129 --> 00:29:26,154
Non ho mai pensato di essere pronto.
258
00:29:26,931 --> 00:29:31,959
Ma quando si avvicinava il momento,
ogni cosa si dissolveva...
259
00:29:32,337 --> 00:29:34,635
eravamo solo io e la musica,
faccia a faccia.
260
00:29:35,073 --> 00:29:38,065
Ho sprecato molto tempo,
preoccupandomi.
261
00:29:38,343 --> 00:29:40,277
anche se non c'era nulla di cui preoccuparsi.
262
00:29:41,980 --> 00:29:46,178
ed ora la nostra serie di concerti di primavera...
263
00:29:47,786 --> 00:29:49,117
...sei tra noi. Sydney?
264
00:29:49,354 --> 00:29:50,321
Sarai pronta?
265
00:29:50,555 --> 00:29:51,988
Tutti noi contiamo su di te
266
00:29:54,459 --> 00:29:55,653
Sarò pronto.
267
00:29:55,960 --> 00:29:56,984
Sono sicura, lo sarai
268
00:29:57,896 --> 00:29:59,193
Numero 42!
269
00:29:59,597 --> 00:30:03,897
42, siamo noi.
Stai qui, lo prenderò io.
270
00:30:04,102 --> 00:30:04,864
Grazie.
271
00:30:05,069 --> 00:30:06,229
42?
272
00:30:09,707 --> 00:30:12,870
Oh ho ordinata un insalata
Può cambiarmelo?
273
00:30:13,144 --> 00:30:13,701
Si.
274
00:30:17,015 --> 00:30:19,210
Pensi che io ti stia per lasciare andare?
275
00:30:20,585 --> 00:30:22,712
Tu pensi che non stia facendo niente.
276
00:30:22,954 --> 00:30:24,182
Quello è il punto, giusto?
277
00:30:28,293 --> 00:30:29,760
Lo farò
278
00:30:30,028 --> 00:30:31,120
Mi spiace?
279
00:30:31,429 --> 00:30:33,329
Te l'ho detto, che l'avrei fatto
280
00:30:38,536 --> 00:30:39,662
Non andare
281
00:31:00,792 --> 00:31:03,659
C'era una donna, è venuta contro di me.
282
00:31:05,063 --> 00:31:08,260
Che donna? Che donna?
283
00:31:10,468 --> 00:31:13,130
Christ's sake,
cerca di riprenderti, ti prego.
284
00:31:15,139 --> 00:31:16,037
Scusa
285
00:31:17,342 --> 00:31:18,206
Mi spiace.
286
00:31:21,012 --> 00:31:22,070
Chiedo scusa.
287
00:31:22,380 --> 00:31:23,347
Tutto ok
288
00:33:33,011 --> 00:33:40,713
Bene, dalle ultime analisi,
non c'è nulla di strano che riguarda gli occhi.
289
00:33:43,287 --> 00:33:45,653
Bene forse c'è qualcosa di strano riguardo
alle analisi.
290
00:33:45,890 --> 00:33:49,189
I test indicano il fatto che non ci
sono stati comportamenti abnormi.
291
00:33:49,594 --> 00:33:53,121
La creatività, yeah,
una cosa che i musicisti e gli artisti hanno...
292
00:33:53,364 --> 00:33:55,332
...da quello che ho visto,
sei una musicista.
293
00:33:56,534 --> 00:33:59,697
Sono sicura che gli altri musicisti
non vedono quello che sto vedendo
294
00:34:00,438 --> 00:34:01,462
Vieni con me
295
00:34:03,041 --> 00:34:06,135
Non sono un'idiota,
Capisco quello che tu mi stai dicendo.
296
00:34:06,377 --> 00:34:08,937
Il mio cervello deve prepararsi
a decodificare il mondo intorno a me.
297
00:34:09,247 --> 00:34:12,705
Ma è molto diverso vedere delle cose
che non sembrano reali
298
00:34:12,884 --> 00:34:13,373
Come...
299
00:34:13,584 --> 00:34:16,485
Guarda, tu sei reale...
300
00:34:17,188 --> 00:34:18,348
Ok...
301
00:34:18,923 --> 00:34:20,220
Sei qui.
302
00:34:21,492 --> 00:34:25,326
la prospettiva e la messa a fuoco non va, ma..
303
00:34:25,596 --> 00:34:28,895
sei reale. Posso vederti.
304
00:34:35,139 --> 00:34:39,838
Vediamo come appariamo. Ma il modo in cui
vediamo le cose è influenzato da qualcosa...
305
00:34:40,178 --> 00:34:40,803
C'è qualcosa tutt'attorno a te...
306
00:34:41,045 --> 00:34:42,205
che non ha alcun senso.
307
00:34:42,447 --> 00:34:47,976
Che vorresti dirmi?
Pensi, che stia inventando tutto?
308
00:34:49,120 --> 00:34:51,611
Pensi che voglia tutto questo?
309
00:34:51,823 --> 00:34:53,791
Penso che tu non sia in grado di
affrontare questo...
310
00:34:54,125 --> 00:34:55,319
Penso che tu fossi molto meglio prima...
311
00:34:55,560 --> 00:35:01,499
Tutto speciale, finchè non hai scoperto
di essere come il resto di noi.
312
00:35:01,799 --> 00:35:02,731
Smettila.
313
00:35:04,869 --> 00:35:06,632
Sai, quando ci siamo incontrati la prima volta.
314
00:35:08,339 --> 00:35:10,705
Non ho pensato che fossi solamente un bel culo.
315
00:35:12,076 --> 00:35:13,600
Perchè non e n'erano altri
316
00:35:14,812 --> 00:35:15,836
Vedi..
317
00:35:16,247 --> 00:35:17,441
Progressi.
318
00:35:25,690 --> 00:35:27,180
Passa una bella serata Chueng.
319
00:35:30,027 --> 00:35:35,124
Ahh, signorina Wells. La sua nuova TV è qui...
320
00:35:35,366 --> 00:35:37,231
...il mio amico antennistra
si occupera di agganciarla al satellite
321
00:35:37,435 --> 00:35:38,231
Grazie Miguel.
322
00:35:38,436 --> 00:35:40,529
e benvenuta
nell'universo dei 200 canali.
323
00:35:40,771 --> 00:35:41,533
Grazie
324
00:35:41,772 --> 00:35:42,966
- Ciao.
- Buona notte.
325
00:38:11,689 --> 00:38:13,748
Ciao, questa è Helen,
Sono fuori città fino a Sabato...
326
00:38:13,991 --> 00:38:16,858
...se hai bisogno di metterti in contatto,
lasciami un messaggio dopo il beep.
327
00:38:17,895 --> 00:38:21,228
Hey, sono Syd. Richiamami, grazie.
328
00:38:35,579 --> 00:38:36,637
Che stai facendo?
329
00:38:54,031 --> 00:38:58,468
Chiama il 911! Qualcuno chiami il 911!
330
00:39:03,974 --> 00:39:05,134
Non riesce a respirare!
331
00:40:55,786 --> 00:40:57,777
Salve, segreteria del
dottore Paul Faulkner...
332
00:40:58,155 --> 00:40:59,281
...lasciate un messaggio dopo il beep
333
00:41:00,825 --> 00:41:08,322
Ciao Paul, sono Sydney.
Sono al ristorante cinese...
334
00:41:08,599 --> 00:41:11,295
...all'angolo tra la Quarta e Figueroa.
335
00:41:13,971 --> 00:41:15,666
Mi sta accadendo qualcosa.
336
00:41:18,542 --> 00:41:23,707
Ho bisogno che tu venga qui, ti prego
337
00:41:43,667 --> 00:41:44,895
Scusami.
338
00:43:41,151 --> 00:43:45,884
Sydney, Sydney. Sono io! Sono io! Sono io!
339
00:43:51,528 --> 00:43:52,586
Questo posto...
340
00:43:54,798 --> 00:43:59,132
No, no, no. Ero qui...
341
00:43:59,403 --> 00:44:00,097
Ero appena arrivata qui.
342
00:44:00,204 --> 00:44:01,831
Di cosa stai parlando?
343
00:44:02,072 --> 00:44:03,096
Questo posto...
344
00:44:03,340 --> 00:44:07,140
C'è stato un incendio qui, c'è stato un
incendio settimane fa, cinque persone furono uccise
345
00:44:07,444 --> 00:44:09,309
era nei giornali,
era su tutti i giornali
346
00:44:09,580 --> 00:44:12,708
- Ero appena arrivata...
- Hey...
347
00:44:15,386 --> 00:44:16,353
Che c'è che non va?
348
00:44:16,587 --> 00:44:19,556
Tutto, tutto va male.
349
00:44:19,823 --> 00:44:21,688
Il mio appartamento continua a cambiare.
350
00:44:22,126 --> 00:44:24,356
era pieno di fumo e
sono stata aggredita...
351
00:44:24,695 --> 00:44:25,593
Cosa intendi dire per aggredita?.
352
00:44:25,963 --> 00:44:28,295
..da questo uomo... Era tra le fiamme
poi è sparito. Tutto è sparito...
353
00:44:28,565 --> 00:44:31,125
Così dovevo uscire da tutto quello.
Stavo camminando giù per la strada...
354
00:44:31,435 --> 00:44:32,333
E...
355
00:44:32,569 --> 00:44:36,403
...questa donna mi si è avvicinata.
Mi è passata attraverso!
356
00:44:37,274 --> 00:44:40,209
Ho visto l'ombra...
l'avevo vista prima...
357
00:44:40,477 --> 00:44:44,174
...all'ospedale.
E' una specie di accompagnatore...
358
00:44:44,415 --> 00:44:47,646
che porta via le persone,
quando sono morte
359
00:44:48,218 --> 00:44:54,680
Sono molto irritati.
Non vogliono essere visti.
360
00:44:56,660 --> 00:44:58,184
e poi, questo...
361
00:44:58,429 --> 00:44:59,657
vedo le persone...
362
00:44:59,863 --> 00:45:01,353
...come se niente fosse.
363
00:45:02,066 --> 00:45:03,124
Quando loro...
364
00:45:03,367 --> 00:45:04,959
...non sembrano vedermi
365
00:45:05,402 --> 00:45:06,391
Sydney, ascoltami.
366
00:45:06,603 --> 00:45:08,332
Sto vedendo cose che non sono reali.
367
00:45:08,572 --> 00:45:11,063
Sto vedendo cose che non dovrei vedere.
368
00:45:11,675 --> 00:45:14,667
Sogno cose che non ho mai visto
369
00:45:15,813 --> 00:45:18,714
Questo intervento doveva
renderli normale
370
00:45:18,949 --> 00:45:23,784
Sydney... i tuoi occhi non sono un problema
371
00:45:24,354 --> 00:45:26,822
Questi occhi non sono i miei
372
00:45:27,257 --> 00:45:28,121
Si, lo sono.
373
00:45:28,358 --> 00:45:32,385
- No, non lo sono!
- Si, lo sono!
374
00:45:32,663 --> 00:45:33,721
Ascoltami.
375
00:45:34,064 --> 00:45:36,123
Hai avuto un disturbo, tutto apposto.
376
00:45:36,366 --> 00:45:39,199
Dobbiamo insegnare alla tua mente
come separare...
377
00:45:39,536 --> 00:45:41,527
...le cose immaginarie da quelle reali
378
00:45:41,805 --> 00:45:46,299
Tu non mi stai ascoltando
Non sto vedendo cose immaginarie
379
00:45:48,278 --> 00:45:49,074
Vedo...
380
00:45:49,279 --> 00:45:50,803
Cosa? Persone morte?
381
00:45:51,348 --> 00:45:53,543
Le camere che cambiano...
Gli accompagnatori fantasma...
382
00:45:53,751 --> 00:45:57,346
Qualunque cosa che tu credi di
vedere, non è reale!
383
00:46:00,758 --> 00:46:02,419
Non lo è.
384
00:46:04,595 --> 00:46:05,994
Non è reale.
385
00:46:06,864 --> 00:46:08,525
Non mi credi.
386
00:46:11,001 --> 00:46:12,400
Ti voglio aiutare.
387
00:46:12,636 --> 00:46:13,830
Come puoi?
388
00:46:14,705 --> 00:46:17,105
Come puoi, se non mi credi
389
00:46:54,278 --> 00:46:55,575
Sali a bordo o cosa?
390
00:47:50,500 --> 00:47:51,762
Non è reale...
391
00:47:52,236 --> 00:47:53,294
Non è reale..
392
00:48:00,277 --> 00:48:01,301
Non è reale...
393
00:48:01,545 --> 00:48:02,978
Non è reale...
394
00:48:03,247 --> 00:48:07,684
Non è reale...
395
00:48:09,786 --> 00:48:15,520
Non è reale...
396
00:48:48,158 --> 00:48:50,023
Hai visto la mia tessera di giornalista?
397
00:48:50,260 --> 00:48:51,454
Hai visto la mia tessera di giornalista?
398
00:48:51,662 --> 00:48:54,028
No, te l'ho già detto
399
00:48:55,032 --> 00:48:56,522
Hai visto la mia tessera di giornalista?
400
00:48:56,833 --> 00:48:57,891
Smettila di chiedermelo.
401
00:49:03,573 --> 00:49:05,564
No!
402
00:49:06,677 --> 00:49:07,666
No!
403
00:49:34,438 --> 00:49:36,429
Hai visto la mia tessera di giornalista?
404
00:50:38,001 --> 00:50:42,631
E' tua sorella Helen,
Sono sulla strada per l'areoporto. Stai bene?
405
00:50:42,906 --> 00:50:46,103
Potrai chiamarmi sul mio cellulare
ok. Ti prego.
406
00:50:57,921 --> 00:51:01,015
Mi stai spaventanto dolcezza, cosa succede?
407
00:51:02,426 --> 00:51:06,692
Ok chiamerò qualcuno, chiamerò qualcuno
finchè non arrivo, Sydney.
408
00:51:07,631 --> 00:51:08,620
Sydney?
409
00:51:12,235 --> 00:51:13,395
Signorina Wells!
410
00:51:13,904 --> 00:51:17,032
Sydney? E' Paul, sei qui?
411
00:51:17,340 --> 00:51:19,274
Il portiere mi ha lasciato
entrare?
412
00:51:40,163 --> 00:51:41,289
Ci da un minuto.
413
00:51:41,631 --> 00:51:42,563
Sicuro.
414
00:51:53,243 --> 00:51:56,371
Tua sorella ha chiamato, ha detto
che non rispondi al cellulare da giorni.
415
00:52:14,531 --> 00:52:15,498
Che succede?
416
00:52:16,066 --> 00:52:17,260
Vuoi tornare ad essere cieca?
417
00:52:19,002 --> 00:52:19,661
Almeno fallo bene.
418
00:52:19,870 --> 00:52:23,306
Quando tu eri cieca, avevi una vita, eri
impegnata in un mondo. Avevi un lavoro,
419
00:52:23,573 --> 00:52:24,562
Cos'è questo?
420
00:52:24,941 --> 00:52:29,275
Ti sei spaventata e molli tutto.
Torni nella tua camera, spegni le luci.
421
00:53:00,610 --> 00:53:01,975
Ora?
422
00:53:02,179 --> 00:53:04,739
Ti porterò all'ospedale
per sistemare la questione.
423
00:53:05,315 --> 00:53:06,782
E' veramente necessario?
424
00:53:07,350 --> 00:53:11,377
Yeah, sperando che ti possa essere di aiuto.
425
00:53:30,473 --> 00:53:32,873
Penso che dovresti tenerla qui
per la notte,
426
00:53:33,176 --> 00:53:34,507
ecco, il mio telefono
427
00:53:50,093 --> 00:53:54,757
Sydney Wells? Sei tornata?
428
00:53:56,833 --> 00:53:57,993
Alicia?
429
00:53:59,502 --> 00:54:00,992
Che ci fai qui?
430
00:54:01,238 --> 00:54:03,297
La palla da golf se n'è andata, Sydney Wells.
431
00:54:03,607 --> 00:54:05,370
- Cosa?
- Ora devo andare.
432
00:54:05,575 --> 00:54:06,599
- Aspetta
433
00:54:08,311 --> 00:54:09,369
Alicia?
434
00:54:21,191 --> 00:54:24,183
So che sei spaventata,
non c'è motivo.
435
00:54:24,527 --> 00:54:26,722
Perchè il mondo è veramente meraviglioso.
436
00:54:33,603 --> 00:54:34,592
No!
437
00:54:35,005 --> 00:54:36,131
No! Alicia!
438
00:54:37,941 --> 00:54:39,704
Non andare con lui!
439
00:54:40,877 --> 00:54:42,071
Alicia
440
00:54:43,313 --> 00:54:44,507
Alicia
441
00:55:33,897 --> 00:55:35,159
Come stai?
442
00:55:41,371 --> 00:55:42,303
Qualunque cosa stia accadendo...
443
00:55:42,605 --> 00:55:44,300
Non c'è niente che non possa essere risolto.
444
00:55:50,480 --> 00:55:51,276
Buon giorno.
445
00:55:52,015 --> 00:55:53,004
Buon giorno.
446
00:55:53,316 --> 00:55:54,044
Come va la mano?
447
00:55:54,250 --> 00:55:55,114
Tutto ok.
448
00:55:58,388 --> 00:56:00,686
La madre di Alicia ci teneva che avessi questo.
449
00:56:01,091 --> 00:56:02,752
ha detto, che ha parlato di te, tutto il tempo.
450
00:56:02,959 --> 00:56:05,052
Ha riso fino alla fine.
451
00:56:13,236 --> 00:56:14,430
Chi è?
452
00:56:16,039 --> 00:56:17,267
Quella sei tu, Sydney.
453
00:56:17,574 --> 00:56:18,734
Non sono io.
454
00:56:19,476 --> 00:56:20,033
Ma certo...
455
00:56:20,377 --> 00:56:21,901
...chi altro potrebbe essere
456
00:56:41,264 --> 00:56:42,492
Sydney...
457
00:56:43,066 --> 00:56:44,431
Che stai facendo?
458
00:56:49,539 --> 00:56:53,999
Sydney, mi stai spaventando
459
00:57:04,954 --> 00:57:06,216
Cosa vedi?
460
00:57:13,763 --> 00:57:16,197
La teoria della memoria cellulare,
sostiene che tutti...
461
00:57:16,533 --> 00:57:19,024
...i tessuti viventi hanno la capacità
di ricordare...
462
00:57:19,335 --> 00:57:22,668
...la teoria della memoria cellulare spiega come
l'energia e le informazioni...
463
00:57:22,906 --> 00:57:25,636
...da un tessuto di un donatore
possano trasferirsi consciamente...
464
00:57:25,942 --> 00:57:28,240
...o inconsciamente al ricevente.
465
00:57:28,545 --> 00:57:31,013
Recentemente, i destinatari degli organi trapiantati...
466
00:57:31,281 --> 00:57:34,114
...hanno iniziato a riportare
episodi legati a nuovi ricordi...
467
00:57:34,350 --> 00:57:36,511
...pensieri, emozioni, caratteristiche...
468
00:57:36,853 --> 00:57:40,289
...che erano spesso associate
al donatore originario
469
00:57:41,090 --> 00:57:42,022
Paul!
470
00:57:42,192 --> 00:57:43,784
Sydney, non posso parlare ora,
devo andare ad una riunione.
471
00:57:44,027 --> 00:57:46,655
Ascolta. Non ci sono mai stati casi
di schizofrenia nella mia famiglia.
472
00:57:46,996 --> 00:57:50,557
Non ho mai sofferto di alcuna patologia mentale,
nessuna depressione, emicrania, niente.
473
00:57:50,800 --> 00:57:53,394
Giusto per sottolineare
che non sono pazza
474
00:57:54,604 --> 00:57:56,538
Ok, vieni con me
475
00:57:56,773 --> 00:57:59,435
Ci sono stati casi nei riceventi
degli organi che hanno mostrato...
476
00:57:59,742 --> 00:58:00,674
...caratteristiche del donatore.
477
00:58:00,910 --> 00:58:02,172
Giusto. La memoria cellulare.
478
00:58:02,712 --> 00:58:05,681
L'anno scorso in Kentucky c'era un
paziente a cui era stato trapiantato il fegato ...
479
00:58:06,082 --> 00:58:08,312
...che quasi subito ha sentito
il bisogno di iniziare a fumare.
480
00:58:08,685 --> 00:58:09,879
In tutta la sua vita non aveva mai fumato.
481
00:58:10,019 --> 00:58:11,247
Il donatore era un fumatore accanito
482
00:58:11,554 --> 00:58:12,521
ha scelto la stessa marca di sigarette.
483
00:58:13,256 --> 00:58:15,918
un altro caso, pochi anni fa una piccola ragazza ha aiutato
la polizia ha risolvere un caso di omicidio
484
00:58:16,292 --> 00:58:16,986
le era stato trapiantato un cuore.
485
00:58:17,227 --> 00:58:21,425
Aveva delle visioni del crimine.
C'era qualcosa di chimico...
486
00:58:21,631 --> 00:58:22,393
Peptidi.
487
00:58:22,732 --> 00:58:23,960
Ecco come comunicano il corpo e la mente.
488
00:58:24,133 --> 00:58:28,035
Non è un gran salto sostenere che la memoria
può essere accessibile a questi organi...
489
00:58:28,238 --> 00:58:29,933
No, perchè le cornee non
sono organi vitali,
490
00:58:30,273 --> 00:58:31,365
E' come cambiare il
parabrezza di un auto.
491
00:58:31,574 --> 00:58:33,599
Ma ci può essere la possibilità
che non vada bene?
492
00:58:35,945 --> 00:58:39,073
Ho bisogno di quella possibilità.
493
00:58:40,383 --> 00:58:42,510
Ho bisogno di sapere chi era il donatore.
494
00:58:43,219 --> 00:58:45,278
La vedo ogni giorno nello specchio.
495
00:58:45,989 --> 00:58:48,184
Devo sapere chi era.
496
00:58:51,861 --> 00:58:54,329
Quella è un informazione confidenziale
497
00:58:54,697 --> 00:58:59,999
Non puoi chiedermi questo
posso perdere la mia licenza.
498
00:59:02,105 --> 00:59:03,402
La tua licenza..
499
00:59:05,742 --> 00:59:07,175
Tutto ha uni costo...
500
00:59:07,410 --> 00:59:08,968
...anche mettere a rischio la licenza
501
00:59:34,871 --> 00:59:36,736
Sydney?
502
00:59:38,942 --> 00:59:40,136
Sydney, andiamo.
503
00:59:49,686 --> 00:59:50,675
Grazie.
504
00:59:51,321 --> 00:59:52,015
Che piano?
505
00:59:52,157 --> 00:59:53,157
Quattordicesimo
506
01:00:13,610 --> 01:00:14,474
Mi scusi.
507
01:00:15,745 --> 01:00:16,803
Scusi.
508
01:00:18,915 --> 01:00:19,882
Grazie.
509
01:00:30,693 --> 01:00:32,354
Lui è qui, non è così
510
01:00:34,197 --> 01:00:35,391
Il mio Tomi.
511
01:00:41,371 --> 01:00:42,565
Di che parlava?
512
01:00:47,310 --> 01:00:48,538
Chi è Tomi?
513
01:00:51,381 --> 01:00:52,405
Suo figlio.
514
01:00:53,416 --> 01:00:54,508
Dov'era?
515
01:00:56,319 --> 01:00:57,343
E' morto.
516
01:02:24,240 --> 01:02:25,605
Chi sei?
517
01:02:28,711 --> 01:02:29,939
Che vuoi?
518
01:02:33,883 --> 01:02:35,145
Voglio aiutarti...
519
01:02:36,319 --> 01:02:37,217
...ma come posso...
520
01:02:37,487 --> 01:02:39,045
...se non mi parli.
521
01:03:29,739 --> 01:03:33,197
Sydney, stai bene?
522
01:03:33,643 --> 01:03:34,871
Sydney, apri.
523
01:03:35,244 --> 01:03:36,176
Apri!
524
01:03:37,146 --> 01:03:38,841
Sydney, apri.
525
01:03:40,116 --> 01:03:41,310
Che diavolo sta succedendo!
526
01:03:41,551 --> 01:03:42,381
Ho bisogno di sapere chi è lei!
527
01:03:42,618 --> 01:03:44,279
- Chi?
- Il mio donatore!
528
01:03:44,654 --> 01:03:46,053
I suoi occhi, i miei occhi!
529
01:03:46,355 --> 01:03:47,379
Ho visto quello che ha visto!
530
01:03:47,657 --> 01:03:48,885
Ho visto ciò che l'ha uccisa.
531
01:03:49,158 --> 01:03:50,056
Sydney, ti prego...
532
01:03:50,293 --> 01:03:51,351
Helen, no!
533
01:03:51,794 --> 01:03:54,592
Ti voglio bene, ma
non c'è modo che tu possa aiutarmi.
534
01:03:54,897 --> 01:03:56,057
Non ha alcun senso.
535
01:03:56,332 --> 01:04:01,326
Sta accadendo tutto a me. Ogni cosa che è
accaduta a lei, sta accadendo a me.
536
01:04:02,138 --> 01:04:04,504
Finchè non saprò chi era...
537
01:04:05,975 --> 01:04:09,138
e cosa volesse...
continuerà ad accadere.
538
01:04:24,627 --> 01:04:25,651
County General prego.
539
01:04:27,630 --> 01:04:29,120
Hey, hey, hey!
540
01:04:41,677 --> 01:04:42,609
L'unico...
541
01:04:43,279 --> 01:04:45,907
...trapianto di cornea che
corrisponde alla data dell'intervento...
542
01:04:46,148 --> 01:04:50,278
...viene dalla Clinica Saint Javier,
a Los Llanos.
543
01:04:50,620 --> 01:04:52,247
Il tuo donatore era del Messico.
544
01:04:55,224 --> 01:04:56,486
Soffri d'auto?
545
01:04:57,260 --> 01:04:58,249
Perchè?
546
01:04:58,794 --> 01:05:00,352
Ci vorranno 15 ora di macchina.
547
01:05:11,240 --> 01:05:12,207
Grazie.
548
01:05:25,588 --> 01:05:28,614
Il file dice che il donatore era
Anna Christina Martinez.
549
01:05:28,858 --> 01:05:31,850
Un parente ancora in vita, la madre
lavorava in un impresa di ceramiche.
550
01:05:32,261 --> 01:05:33,990
Forse riusciamo a rintracciarla.
551
01:05:38,901 --> 01:05:40,630
Cosa ti ha fatto cambiare idea?
552
01:05:41,837 --> 01:05:42,861
Su cosa?
553
01:05:44,507 --> 01:05:46,498
nel venire con me a cercarla?
554
01:05:46,876 --> 01:05:50,243
Non puoi lasciarmi sabotare
la mia carriera in pace
555
01:05:50,546 --> 01:05:53,310
Ero solo stupita di come mai
hai cambiato idea, ecco tutto
556
01:05:56,419 --> 01:05:57,943
è perchè mi hai creduto?
557
01:06:21,677 --> 01:06:22,735
Paul, ferma la macchina
558
01:06:30,353 --> 01:06:31,342
Cosa vedi?
559
01:06:32,054 --> 01:06:35,046
C'è stato un incendio qui.
Continuo a vederlo.
560
01:06:49,872 --> 01:06:51,203
Hey, forse sanno qualcosa.
561
01:06:58,748 --> 01:07:00,716
- Ciao bambino.
- Ciao.
562
01:07:04,576 --> 01:07:05,576
Sai che è successo qui?
563
01:07:07,939 --> 01:07:14,393
Tutte le porte erano chiuse,
nessuno riusci ad uscire.
564
01:07:14,764 --> 01:07:17,358
e mio fratello è morto
565
01:07:17,600 --> 01:07:19,033
Ha perso un fratello.
566
01:07:19,835 --> 01:07:20,859
Come è accaduto?
567
01:07:22,438 --> 01:07:24,878
Come è successo?
Il fuoco
568
01:07:26,284 --> 01:07:27,284
E' stata colpa della Bruja!
569
01:07:28,544 --> 01:07:30,444
Ha detto qualcosa su una strega
570
01:07:32,381 --> 01:07:41,050
Andiamo, andiamo.
571
01:08:26,602 --> 01:08:28,160
hai visto quella, bruja?
572
01:08:28,304 --> 01:08:31,865
Yeah, l'ho già vista prima,
cosa significa?
573
01:08:34,176 --> 01:08:35,438
significa strega
574
01:08:55,931 --> 01:08:57,228
Non penso che ci sia qualcuno
575
01:08:58,167 --> 01:09:01,762
C'è qualcuno qui? salve
576
01:09:05,374 --> 01:09:07,001
Salve.
577
01:09:07,343 --> 01:09:08,935
Salve, signor Martinez.
578
01:09:09,178 --> 01:09:10,770
No. Io lavoro qui
579
01:09:10,980 --> 01:09:14,472
Qui c'è qualcuno della famiglia Martinez famiglia,
con cui possiamo parlare?
580
01:09:15,184 --> 01:09:18,312
La signora Martinez è qui,
ma sta riposando
581
01:09:19,021 --> 01:09:22,616
Oh bhè aspetteremo, è importante
582
01:09:23,692 --> 01:09:24,920
Emilio.
583
01:09:25,427 --> 01:09:28,021
Vieni...
584
01:09:29,532 --> 01:09:31,090
- Venite..
- Grazie
585
01:09:39,808 --> 01:09:42,276
Vi prego non siate lunghi, non sta bene
586
01:09:51,587 --> 01:09:52,849
Signora Martinez...
587
01:09:53,055 --> 01:09:56,456
Il mio nome è Sydney Wells.
e questo è il mio amico il dottor Paul Faulkner.
588
01:09:56,792 --> 01:09:57,952
Che volete?
589
01:10:01,864 --> 01:10:04,162
Vorremmo parlare di sua figlia.
590
01:10:05,701 --> 01:10:07,293
Mi chiedevo come...
591
01:10:07,636 --> 01:10:08,933
...fosse morta.
592
01:10:10,239 --> 01:10:12,366
A cosa vi interessa?
593
01:10:12,708 --> 01:10:13,936
difficile da spiegare..
594
01:10:14,143 --> 01:10:19,979
...vede ho una connessione con sua figlia
595
01:10:34,730 --> 01:10:36,823
Oh my God..
596
01:10:45,274 --> 01:10:47,105
Hai i suoi occhi.
597
01:10:56,118 --> 01:10:58,348
Scusate il mio aspetto, c'è stato...
598
01:10:58,687 --> 01:11:00,780
...un incendio nell'azienda dove lavoravo
599
01:11:02,024 --> 01:11:03,753
Sua figlia è morta nell'incendio?
600
01:11:04,059 --> 01:11:08,120
No. Ma molti altri si.
601
01:11:08,564 --> 01:11:12,432
Se avessero ascoltato Anna,
sarebbero salvi.
602
01:11:12,835 --> 01:11:14,029
Cosa intende dire?
603
01:11:14,603 --> 01:11:16,400
Ora non ha più importanza
604
01:11:18,941 --> 01:11:25,369
Ad Anna capitava di vedere cose
che non riusciva a spiegare
605
01:11:26,982 --> 01:11:28,381
Vedi delle cose?
606
01:11:32,388 --> 01:11:33,821
Cose che non sono reali
607
01:11:34,089 --> 01:11:35,215
Yeah...
608
01:11:36,358 --> 01:11:40,055
E' terribile vedere il mondo
degli spiriti, vero?
609
01:11:40,362 --> 01:11:41,556
Le anime destinate...
610
01:11:41,864 --> 01:11:45,630
...a ripetere la morte, ogni giorno,
incapaci di trovare pace.
611
01:11:46,335 --> 01:11:47,529
Yeah...
612
01:11:48,570 --> 01:11:50,401
Anna era sempre da sola.
613
01:11:50,773 --> 01:11:53,003
La gente qui intorno,
era sempre spaventata da lei.
614
01:11:53,609 --> 01:11:54,803
Se la prendevano con lei
615
01:11:55,077 --> 01:11:56,271
Perchè?
616
01:12:02,351 --> 01:12:04,444
Una volta, quando era ancora una bambina
617
01:12:04,920 --> 01:12:07,946
si sedette davanti alla casa di
una persona...
618
01:12:08,290 --> 01:12:11,782
...iniziò a piangere. Poco dopo...
619
01:12:12,094 --> 01:12:14,062
...in quella casa, qualcuno morì.
620
01:12:14,663 --> 01:12:16,153
So che lei non faceva queste cose...
621
01:12:16,465 --> 01:12:18,296
...intendo dire, portare la morte nelle case
622
01:12:18,567 --> 01:12:21,229
Poteva vedere...
623
01:12:21,570 --> 01:12:23,060
...la morte
624
01:12:24,506 --> 01:12:27,236
Questa è una piccola cittadina. Molti sono superstiziosi.
625
01:12:27,509 --> 01:12:28,635
Bruja.
626
01:12:28,977 --> 01:12:30,274
I graffiti fuori.
627
01:12:30,913 --> 01:12:34,906
Non hanno di meglio da fare che
sporcare la casa...
628
01:12:40,356 --> 01:12:42,290
- Chiama un ambulanza.
- Cosa?
629
01:12:42,825 --> 01:12:43,917
Chiama un ambulanza!
630
01:12:48,630 --> 01:12:50,461
Ogni notte... Ogni notte...
631
01:12:50,866 --> 01:12:52,857
...lo fa di nuovo, lo fa di nuovo.
632
01:12:53,102 --> 01:12:54,535
Ti prego, salvala...
633
01:12:54,770 --> 01:12:58,103
Salvala... Salvala.. Salvala...
634
01:12:58,307 --> 01:12:58,796
Che è accaduto!
635
01:12:59,108 --> 01:13:00,871
Ha avuto un attacco di cuore.
Dobbiamo portarla in ospedale.
636
01:13:01,210 --> 01:13:02,177
Aiutami, mettiamola nella macchina!
637
01:13:03,512 --> 01:13:04,570
Sei pronta, la tieni?
638
01:13:04,813 --> 01:13:06,610
- Dove sono le tue chiavi?
- Tasca destra
639
01:13:09,885 --> 01:13:10,783
Apri la macchina!
640
01:13:11,153 --> 01:13:12,882
Ok, portala là!
641
01:13:13,255 --> 01:13:14,313
Mettila sul sedile.
642
01:13:14,623 --> 01:13:16,352
Vai dall'altra parte
Premila sulla testa..
643
01:13:16,892 --> 01:13:18,018
Potresti prenderle le gambe?
644
01:13:19,194 --> 01:13:20,786
Prese
645
01:13:21,463 --> 01:13:22,054
Ti prego...
646
01:13:22,331 --> 01:13:24,094
Ok, ok, chiudi!
Chiudi la porta!
647
01:13:24,500 --> 01:13:26,661
Emilio, hai preso le chiavi?
guida, conosci la strada!
648
01:13:29,405 --> 01:13:31,430
Andiamo!
649
01:13:31,673 --> 01:13:32,401
Ho bisogni di restare qui
650
01:13:32,574 --> 01:13:33,131
Cosa?
651
01:13:33,509 --> 01:13:34,635
Sto bene, vai
652
01:13:34,977 --> 01:13:36,535
Faremo presto, non muoverti
653
01:14:52,988 --> 01:14:57,254
Ok, Anna. Sono qui.
654
01:14:57,826 --> 01:14:59,487
Cosa vuoi che veda?
655
01:15:29,124 --> 01:15:46,202
Dovìè mia madre, vattene da qui Bruja..
dov'è mia madre.. vattene..
ti prego dimmi dov'è... stammi lontano
656
01:15:46,441 --> 01:15:50,639
Mamma!
657
01:15:56,785 --> 01:16:09,323
Che succede?...Torna al lavoro
Mia figlia è stata qui... Devi pensare a lavorare
Tutti tornate al lavoro
658
01:16:37,726 --> 01:16:38,715
Bruja!
659
01:16:39,261 --> 01:16:40,353
Bruja!
660
01:16:40,562 --> 01:16:42,189
Bruja! Bruja!
661
01:16:59,281 --> 01:17:00,509
Paul?
662
01:17:04,853 --> 01:17:06,616
Paul, sei tu?
663
01:17:55,671 --> 01:17:56,797
Anna?
664
01:18:00,342 --> 01:18:08,374
Anna...
665
01:18:12,220 --> 01:18:13,778
Aiutami!
666
01:18:25,434 --> 01:18:27,766
No! No! No!
667
01:18:28,070 --> 01:18:29,435
No! No!
668
01:18:29,705 --> 01:18:31,434
No! No!
669
01:18:34,443 --> 01:18:38,971
No!
670
01:18:46,955 --> 01:18:49,014
Andiamo! Andiamo!
671
01:18:49,091 --> 01:18:52,219
Andiamo! Andiamo!
672
01:18:52,561 --> 01:18:55,052
Che devo fare? Ti prego!
673
01:18:55,297 --> 01:18:56,491
Raccontami!
674
01:18:56,932 --> 01:18:59,162
Tua madre mi ha chiesto di aiutarti,
ma non so in che modo.
675
01:19:00,168 --> 01:19:03,535
Cosa dovrei fare?
Non so cosa fare qui.
676
01:19:09,344 --> 01:19:10,538
Cosa?
677
01:19:12,814 --> 01:19:14,714
Cosa vuoi da me?...
678
01:19:16,785 --> 01:19:17,979
...dimmelo.
679
01:19:21,923 --> 01:19:31,321
Ti credo..
Ho visto quello che hai visto...
680
01:19:31,666 --> 01:19:35,397
So cosa hai passato.
681
01:19:36,404 --> 01:19:40,204
Volevo solo avvertirli
682
01:19:41,176 --> 01:19:43,235
Non è stata mai colpa tua
683
01:20:26,555 --> 01:20:28,147
Come sta la signora Martinez?
684
01:20:28,957 --> 01:20:30,356
Non ce l'ha fatta.
685
01:21:02,390 --> 01:21:03,414
Grazie.
686
01:21:36,658 --> 01:21:38,888
Hey che succede?
687
01:21:39,861 --> 01:21:42,386
Un inseguimento ad alta velocità giù
verso il confine...
688
01:21:42,731 --> 01:21:45,598
...tutta la frontiera è chiusa
ormai da un ora.
689
01:21:45,967 --> 01:21:47,798
Potrei farla sentire meglio?
690
01:21:48,536 --> 01:21:50,936
Grazie molte.
691
01:21:59,514 --> 01:22:00,811
Quanto tempo ho dormito?
692
01:22:01,549 --> 01:22:02,743
Non molto.
693
01:22:04,352 --> 01:22:05,649
Oh, si gela.
694
01:22:08,890 --> 01:22:10,118
Che succede?
695
01:22:11,059 --> 01:22:12,185
C'è una specie...
696
01:22:12,427 --> 01:22:15,328
...un incidente sull'altro lato,
passeremo tutta la notte qui.
697
01:22:15,864 --> 01:22:16,922
Veramente?
698
01:22:18,466 --> 01:22:19,763
Vuoi giocare ad un gioco?
699
01:22:41,723 --> 01:22:42,849
Mamma!
700
01:22:54,436 --> 01:22:55,869
Ok, andiamo,
rientriamo nella macchina
701
01:22:57,539 --> 01:22:59,029
Andiamo, stai spaventando la bambina,
andiamo.
702
01:22:59,107 --> 01:22:59,937
Aspetta.
703
01:23:01,576 --> 01:23:02,838
Guardala,
la stai spaventando a morte.
704
01:23:03,211 --> 01:23:04,769
Rientriamo in macchina, ora
Andiamo.
705
01:23:07,582 --> 01:23:08,571
Cosa?
706
01:23:13,321 --> 01:23:14,219
Oh God!
707
01:23:18,460 --> 01:23:19,586
Sydney!
708
01:23:22,430 --> 01:23:23,454
Sydney!
709
01:23:24,466 --> 01:23:25,455
Sydney!
710
01:23:31,806 --> 01:23:33,967
Mi spiace, sta bene? Tutto ok...
711
01:23:36,978 --> 01:23:39,412
Vedo le ombre! Sono ovunque!
712
01:23:39,681 --> 01:23:41,876
Scusami! Scusami, ti prego!
713
01:23:42,150 --> 01:23:42,844
Apri!
714
01:23:43,018 --> 01:23:44,007
Apri, ti prego!
715
01:23:44,252 --> 01:23:44,718
Che succede!
716
01:23:44,953 --> 01:23:46,784
C'è stato un incidente,
non abbiamo molto tempo.
717
01:23:47,088 --> 01:23:48,988
Ti prego, lasciami parlare all'autista,
ok!
718
01:24:06,241 --> 01:24:07,333
Oh my God!
719
01:24:17,052 --> 01:24:20,044
Non capisci!
Questo è quello che lei voleva che vedessi.
720
01:24:20,422 --> 01:24:23,482
Ogni cosa che sognavo non veniva dalla vita
di Anna, si riferiva a ciò che sta accadendo...
721
01:24:23,758 --> 01:24:27,558
proprio ora! Mi ha lasciato vedere ciò che sarebbe
accaduto, così da non finire come lei.
722
01:24:27,829 --> 01:24:29,660
Voleva che salvassi queste persone!
723
01:24:31,900 --> 01:24:33,265
Ecco quello che voleva da me!
724
01:24:33,735 --> 01:24:37,136
Devi credermi!
Devi credermi!
725
01:24:52,720 --> 01:24:54,620
Dovete uscire dall'autobus.
726
01:24:54,989 --> 01:24:56,820
Tutti devono uscire dall'autobus
727
01:24:58,393 --> 01:25:00,623
Tutti voi! Non potete restare qui!
728
01:25:03,064 --> 01:25:05,032
Dovete uscire tutti!
729
01:25:05,533 --> 01:25:06,761
Dovete uscire tutti, ora!
730
01:25:07,102 --> 01:25:07,727
E' un attacco terroristico?
731
01:25:07,969 --> 01:25:08,697
- Si!
- Sbrigatevi..
732
01:25:09,003 --> 01:25:09,662
- Così esattamente...
...che cos'è!
733
01:25:10,004 --> 01:25:10,800
C'è una bomba sul bus!
734
01:25:11,206 --> 01:25:15,768
C'è una bomba! Correte! Muovetevi!
735
01:25:17,378 --> 01:25:20,973
Correte, andiamo, uscite dalla macchina!
736
01:25:21,249 --> 01:25:24,116
Andiamo, uscite!
737
01:25:24,419 --> 01:25:27,115
Nella macchina... Correte! Andate!
738
01:25:27,589 --> 01:25:34,188
Fuori dalla macchina!
739
01:25:36,030 --> 01:25:38,157
Aspetta qui, tesoro.
740
01:25:45,640 --> 01:25:46,402
Mamma!
741
01:25:46,741 --> 01:25:48,003
Correte! C'è una bomba!
742
01:25:48,276 --> 01:25:50,506
Correte, fuori dalle macchine!
743
01:25:52,881 --> 01:25:54,746
Tirate fuori quelle persone dalle macchine!
744
01:25:55,150 --> 01:25:55,946
Uscite dalle macchine!
745
01:25:56,351 --> 01:25:57,784
Andiamo, deve uscire!
746
01:26:05,493 --> 01:26:06,152
Andiamo!
747
01:26:08,463 --> 01:26:10,624
Andiamo, andiamo, andiamo
748
01:26:14,302 --> 01:26:15,633
Aiutami! Mamma!
749
01:26:16,638 --> 01:26:18,105
Hey! Hey! Hey! Stai bene?
750
01:26:18,406 --> 01:26:20,306
Prendete mia figlia! E' dentro.
751
01:26:24,312 --> 01:26:25,142
Apri la porta!
752
01:26:25,346 --> 01:26:26,904
Come si fa? Ti prego!
753
01:26:27,782 --> 01:26:29,613
Aiutami!
754
01:26:32,687 --> 01:26:33,654
Aiuto!
755
01:26:33,922 --> 01:26:35,412
- Paul!
- Aiuto!
756
01:26:36,791 --> 01:26:39,521
Stai indietro, sto per spaccare il vetro!
Chiudi gli occhi!
757
01:26:40,528 --> 01:26:41,460
Stai indietro!
758
01:26:42,597 --> 01:26:44,030
- Hurry!
- Stai indietro!
759
01:26:48,269 --> 01:26:49,327
Vieni qui, tesoro!
760
01:26:52,373 --> 01:26:54,273
Paul, andiamo.
761
01:26:55,810 --> 01:26:58,244
Sbrighiamoci, correte!
762
01:26:58,646 --> 01:27:00,170
Andiamo! Correte! Correte! Correte!
763
01:27:42,457 --> 01:27:43,856
Li hai salvati Sydney.
764
01:27:45,093 --> 01:27:46,458
Li hai salvati Sydney.
765
01:27:48,363 --> 01:27:49,591
Li hai salvati...
766
01:27:58,906 --> 01:28:03,605
Qualcuno dice, vedere per credere.
Ora so cosa vogliono dire.
767
01:28:03,845 --> 01:28:09,784
Anna Christina ha cercato di impedire che morissero.
ma non ha avuto abbastanza potere per fermarlo.
768
01:28:10,018 --> 01:28:13,681
Anna ed io condividiamo sia il dono sia
il maleficio
769
01:28:27,969 --> 01:28:32,429
Ora so,che non ho bisogno di occhi
per vedere ciò che realmente è importante.
770
01:28:32,807 --> 01:28:36,709
Il dono di Anna ha fatto in modo che vedessi
ciò di cui avevo paura
771
01:28:36,944 --> 01:28:37,535
usare...
772
01:28:37,845 --> 01:28:40,313
...le visioni per salvare non la mia vita
ma quella degli altri...
773
01:28:40,581 --> 01:28:42,515
In modo da dare ad Anna la pace...
774
01:28:42,717 --> 01:28:44,378
..che non ebbe mai in vita.
775
01:29:44,870 --> 01:29:46,667
Translate: Kris.Lex
SUBSCENE.COM
2008, September