1 00:00:42,408 --> 00:00:43,306 Bruja! (Ahli Sihir) 2 00:00:49,148 --> 00:00:50,945 Bruja! 3 00:00:53,452 --> 00:00:55,943 Bruja! 4 00:00:56,688 --> 00:01:00,419 Bruja! 5 00:01:22,297 --> 00:01:24,026 Saya mohon jangan sakitkan saya! 6 00:02:24,576 --> 00:02:26,703 Oh, tak guna. Terima kasih. Saya tak nampak. 7 00:02:26,979 --> 00:02:27,946 Saya juga. 8 00:02:29,781 --> 00:02:35,117 Orang kata, percaya pada penglihatan. Tapi bagi saya, itu tidak betul. 9 00:02:35,387 --> 00:02:37,787 Saya kehilangan penglihatan ketika saya berumur 5 tahun. 10 00:02:38,223 --> 00:02:39,986 Hanya memori itu yang saya pernah nampak... 11 00:02:40,225 --> 00:02:44,184 Banyak kenangan semakin hilang, saya sendiri tidak yakin, adakah saya masih kenal diri saya sendiri. 12 00:02:44,329 --> 00:02:46,729 Sekarang saya nampak dengan pancaindera yang lain. 13 00:02:46,965 --> 00:02:49,229 Saya boleh bau hujan sebelum turun. 14 00:02:49,468 --> 00:02:50,799 Tapi saya tidak dapat tengok hujan turun. 15 00:02:51,103 --> 00:02:53,162 Saya boleh rasakan panas matahari pada wajah saya. 16 00:02:53,438 --> 00:02:55,235 Tapi saya tak boleh nampak matahari terbit atau pun terbenam. 17 00:02:55,474 --> 00:02:57,704 Saya nak tengok dunia seperti orang lain, 18 00:02:57,976 --> 00:03:01,377 Melihat matahari, hujan. Dan muzik... 19 00:03:01,580 --> 00:03:03,810 Saya yakin muzik itu sangat indah. 20 00:04:00,472 --> 00:04:03,134 Terima kasih, terima kasih, terima kasih. 21 00:04:06,578 --> 00:04:07,442 Rasanya sedap! 22 00:04:08,847 --> 00:04:09,973 Selamat Hari Jadi. 23 00:04:10,215 --> 00:04:11,147 Terima kasih. 24 00:04:15,487 --> 00:04:16,545 Selamat malam, Cik Wells! 25 00:04:16,788 --> 00:04:18,722 Hai Miguel, terima kasih. 26 00:04:18,957 --> 00:04:20,015 Sama-sama. 27 00:04:21,393 --> 00:04:22,417 Bunga Lili? 28 00:04:22,761 --> 00:04:23,728 Baru saja sampai pagi ini. 29 00:04:23,929 --> 00:04:27,626 Bagi saya, saya lebih suka ros. Tapi awak orang pertama yang tahu. 30 00:04:31,670 --> 00:04:33,103 Risau pasal esok? 31 00:04:33,805 --> 00:04:34,772 Tidak. 32 00:04:38,343 --> 00:04:41,744 Sebenarnya... Saya tak pernah takut macam ini sepanjang hidup saya. 33 00:04:42,948 --> 00:04:48,250 Dengar, malam sebelum ibu saya buat pembedahan, dia minum 2 gelas sherry. 34 00:04:50,289 --> 00:04:51,984 Dia bersemangat seperti batu pada hari esoknya. 35 00:04:52,758 --> 00:04:56,216 - Terima kasih. Selamat malam. - Selamat malam. 36 00:05:13,078 --> 00:05:15,512 Ini pejabat Dr. Haskinyang dari County General... 37 00:05:15,747 --> 00:05:18,614 ...prosedur awak masih sesuai jadual untuk esok. Pastikan untuk datang ... 38 00:05:18,950 --> 00:05:21,976 ...di hospital 4 jam lebih awal untuk persiapan pembedahan, terima kasih. 39 00:05:23,322 --> 00:05:27,816 Hai sayang, ini kakak awak. Penerbangan saya akan tiba jam 5 pagi... 40 00:05:28,026 --> 00:05:29,618 Seluruh anak kapal harus singgah sebentar... 41 00:05:29,961 --> 00:05:32,429 ...jadi saya akan cari seseorang untuk tumpang terus ke hospital. 42 00:05:33,899 --> 00:05:35,093 Saya sayang awak, Sydney. 43 00:05:35,634 --> 00:05:38,034 Tak sabar jumpa awak. Bye. 44 00:05:51,216 --> 00:05:53,275 12:10 malam. 45 00:07:22,441 --> 00:07:23,408 Halo? 46 00:07:23,575 --> 00:07:24,940 Shh... 47 00:07:25,644 --> 00:07:26,975 Martha akan dengar. 48 00:07:27,245 --> 00:07:28,678 Dia ada dari pukul 12 sampai pukul 6. 49 00:07:28,880 --> 00:07:31,576 Dan dia akan ambil M&M saya, kalau saya turun dari katil saya. 50 00:07:31,783 --> 00:07:32,841 Saya Alicia. 51 00:07:33,351 --> 00:07:34,682 Saya sedang hulurkan tangan untuk bersalam. 52 00:07:35,454 --> 00:07:36,478 Saya Sydney. 53 00:07:36,888 --> 00:07:38,549 Saya tahu, Sydney Wells. 54 00:07:38,990 --> 00:07:42,653 Saya sudah baca rekod awak. Awak buat permindahan mata. 55 00:07:42,961 --> 00:07:44,019 Berapa umur awak? 56 00:07:44,229 --> 00:07:49,758 9 tahun setengah. Seperti ada... bola golf dalam kepala saya. 57 00:07:50,168 --> 00:07:51,066 Membuat saya jadi pening... 58 00:07:51,269 --> 00:07:55,000 ...dan tak boleh naik basikal. Jadi doktor cuba untuk keluarkannya. 59 00:07:55,240 --> 00:07:56,366 Bila awak boleh melihat? 60 00:07:56,808 --> 00:07:58,241 Secepat mungkin,saya rasa. 61 00:07:58,710 --> 00:08:00,200 Bagus, saya akan datang balik. 62 00:08:00,445 --> 00:08:02,811 - Dan awak boleh tengok saya. - Ok. 63 00:08:04,783 --> 00:08:06,080 Bye, gembira dapat berkenalan dengan awak. 64 00:08:07,152 --> 00:08:08,084 Bye. 65 00:08:16,561 --> 00:08:19,223 Jari-jari saya mula rasa sejuk. 66 00:08:19,498 --> 00:08:20,465 Saya juga. 67 00:08:23,902 --> 00:08:27,030 Baiklah, boleh beredar sekejap? 68 00:08:29,307 --> 00:08:30,467 Baiklah... 69 00:08:32,544 --> 00:08:35,104 Baiklah, Sydney. Saya akan bukakannya. 70 00:08:35,347 --> 00:08:35,904 Ok. 71 00:08:36,147 --> 00:08:37,409 - Awak dah sedia? - Yah. 72 00:08:50,395 --> 00:08:51,419 Ini yang pertama... 73 00:08:55,700 --> 00:08:57,320 Ini yang kedua... 74 00:08:59,000 --> 00:09:01,771 Sekarang saya akan... 75 00:09:01,806 --> 00:09:05,469 ...tolong bukakan mata awak. Dengan perlahan. 76 00:09:06,044 --> 00:09:07,033 Baiklah. 77 00:09:11,216 --> 00:09:13,013 Perlahan, perlahan, perlahan. 78 00:09:20,325 --> 00:09:21,622 Sekarang nampak apa. 79 00:09:31,469 --> 00:09:32,697 Saya tak boleh... 80 00:09:34,372 --> 00:09:35,839 Saya akan tunjukkan tangan saya. 81 00:09:37,142 --> 00:09:40,976 Beritahu pada saya berapa jari yang saya angkat? 82 00:09:41,320 --> 00:09:43,511 Wow. Itukah jari awak? 83 00:09:43,949 --> 00:09:45,211 Ya, betul. 84 00:09:46,251 --> 00:09:47,980 Baiklah, ini dia... 85 00:09:50,188 --> 00:09:51,348 Semuanya? 86 00:09:51,590 --> 00:09:54,218 Ya. Bagus sekali. 87 00:09:57,095 --> 00:09:58,528 - Sydney... - Ya? 88 00:09:59,030 --> 00:10:03,399 Saya ingin awak cuba untuk dapatkan dan genggamkan tangan saya. 89 00:10:04,569 --> 00:10:05,661 Ok? 90 00:10:12,410 --> 00:10:13,968 Ok, tidak apa-apa. 91 00:10:14,145 --> 00:10:16,909 Tidak semua orang terus boleh lakukannya. 92 00:10:27,392 --> 00:10:30,190 Rasanya sedikit terbakar. Apa itu normal? 93 00:10:30,729 --> 00:10:32,094 Ya, sangat normal. 94 00:10:33,064 --> 00:10:34,053 Bagus. 95 00:10:34,232 --> 00:10:35,290 Terima kasih. 96 00:10:39,070 --> 00:10:40,799 Apa saya seperti yang awak bayangkan? 97 00:10:43,875 --> 00:10:48,437 Entahlah, awak kelihatan kabur. 98 00:10:51,616 --> 00:10:53,675 Saya harap ibu dan ayah ada di sini untuk lihat awak. 99 00:10:53,918 --> 00:10:54,850 Yah. 100 00:10:56,855 --> 00:10:59,585 Saya rasa saya nakkan ini lebih dari awak, Sydney. 101 00:11:03,161 --> 00:11:05,095 Tidak masa awak berumur 12 tahun. 102 00:11:06,231 --> 00:11:11,100 Saya tunggu saat ini selama 15 tahun. Saya fikir rasanya seperti... 103 00:11:12,037 --> 00:11:13,436 Seperti... 104 00:11:13,738 --> 00:11:16,571 Ini bukan salah awak. Hei... 105 00:11:20,845 --> 00:11:22,437 Ini bukan salah awak. 106 00:11:26,484 --> 00:11:27,781 Maafkan saya ... 107 00:11:28,620 --> 00:11:32,215 Awak hanya perlu masa. Bertenang saja. 108 00:11:39,264 --> 00:11:41,164 Selamat malam. Saya sayang awak. 109 00:11:41,399 --> 00:11:42,423 Saya sayang kat awak juga. 110 00:11:59,851 --> 00:12:01,045 Sydney? 111 00:12:02,353 --> 00:12:06,756 Awak boleh nampak saya? Tak perlu kecewa kalau awak tak boleh. 112 00:12:08,693 --> 00:12:10,183 Apa kat kepala awak tu? 113 00:12:10,428 --> 00:12:12,862 Ini skarf, datuk saya yang bagi. 114 00:12:13,631 --> 00:12:15,394 Mungkin esok kita boleh jalan-jalan... 115 00:12:15,633 --> 00:12:17,533 dan saya boleh tunjuk pada awak taman yang ada di luar. 116 00:12:18,269 --> 00:12:18,997 Ada pokok palm... 117 00:12:19,204 --> 00:12:20,068 Alicia. 118 00:12:20,371 --> 00:12:21,201 Oh, dia datang... 119 00:12:21,473 --> 00:12:23,202 Sasquatch (Bigfoot), Saya patut pergi. 120 00:12:24,109 --> 00:12:24,973 Bye. 121 00:12:49,801 --> 00:12:53,862 Saya mohon... saya tak nak pergi... 122 00:13:03,081 --> 00:13:04,480 Puan Hillman? 123 00:13:16,494 --> 00:13:17,483 Puan Hillman? 124 00:13:21,366 --> 00:13:22,492 Puan Hillman. 125 00:13:27,972 --> 00:13:29,303 Awak nak bawa dia pergi mana? 126 00:14:02,307 --> 00:14:03,296 Puan Hillman? 127 00:14:26,998 --> 00:14:28,226 Kau nak bawa dia pergi mana? 128 00:15:02,734 --> 00:15:07,671 Saya sejuk... saya sejuk... 129 00:15:09,274 --> 00:15:10,639 Sejuk... 130 00:15:11,342 --> 00:15:13,071 Sejuk... 131 00:15:13,611 --> 00:15:16,603 Saya sejuk. 132 00:15:44,042 --> 00:15:45,407 Dimana puan. Hillman. 133 00:15:46,311 --> 00:15:49,712 Oh, Maaf. Dia meninggal malam tadi. 134 00:15:58,790 --> 00:16:04,319 Segalanya nampak sangat sempurna. Awak sembuh dengan cepat. 135 00:16:05,396 --> 00:16:06,693 Dan air matanya berhenti? 136 00:16:07,131 --> 00:16:08,462 Saya rasa begitu 137 00:16:09,167 --> 00:16:10,065 Ok... 138 00:16:14,772 --> 00:16:16,865 Jadi, mata saya milik siapa? 139 00:16:17,075 --> 00:16:17,939 Maaf? 140 00:16:18,242 --> 00:16:19,869 Penderma saya? 141 00:16:20,111 --> 00:16:21,703 Sayangnya saya tak boleh nak bantu awak, Sydney. 142 00:16:21,946 --> 00:16:23,470 Sekarang ini, milik mata awak, dan mata awak berfungsi. 143 00:16:23,748 --> 00:16:25,306 Tiada masalah mereka berasal dari mana. 144 00:16:25,950 --> 00:16:26,712 Apa itu sakit? 145 00:16:27,685 --> 00:16:28,617 Sikit.. 146 00:16:29,921 --> 00:16:30,717 Ok. 147 00:16:33,558 --> 00:16:35,526 Bila saya boleh melihat dengan jelas? 148 00:16:36,661 --> 00:16:40,153 Sangat berbeza untuk setiap pesakit. mungkin beberapa hari, beberapa minggu. 149 00:16:40,498 --> 00:16:42,932 Tapi penglihatan awak bukanlah masalah. 150 00:16:43,267 --> 00:16:47,601 Sebab, awak sudah buta lama, jadi saya sarankan awak untuk ke pakar mata... 151 00:16:47,839 --> 00:16:49,864 ...Paul Faulkner, dia akan bantu awak. 152 00:16:50,274 --> 00:16:57,237 Awak tak apa-apa? Ya... Baiklah, semoga hari esok, awak baik 153 00:16:57,515 --> 00:16:58,812 - Terima kasih Sydney. - Ok. 154 00:18:22,266 --> 00:18:23,255 Hai! 155 00:18:23,835 --> 00:18:24,733 Hei! 156 00:18:26,671 --> 00:18:28,536 Apa awak sudah bersedia jadi pemandu pelancong saya? 157 00:18:29,540 --> 00:18:30,564 Awak nak pergi? 158 00:18:30,975 --> 00:18:34,502 Ya, saya rasa mereka sudah cukup menahan saya disini. Ini kakak saya, Helen. 159 00:18:34,779 --> 00:18:35,746 Helen, ini Alicia. 160 00:18:35,913 --> 00:18:36,709 Hai. Hai. 161 00:18:37,181 --> 00:18:38,910 Hei, boleh kita bergambar bersama? 162 00:18:39,317 --> 00:18:39,942 Tentu. 163 00:18:40,151 --> 00:18:41,641 - Biar saya saja. - Ok. 164 00:18:49,260 --> 00:18:52,957 Saya tahu awak takut, Sydney, jangan takut. 165 00:18:53,431 --> 00:18:56,662 Dunia itu sangat indah. 166 00:18:57,602 --> 00:18:59,331 Ok, senyum. 167 00:19:03,541 --> 00:19:07,200 Barang-barang saya ada di beg, saya boleh saja meletakkannya di sofa, saya boleh... 168 00:19:07,226 --> 00:19:10,541 bawakan awak makanan, mencuci, dan pergi ke beberapa galeri seni. 169 00:19:12,283 --> 00:19:14,376 Apa ini terlalu berlebihan untuk awak? patut tak kita... 170 00:19:14,619 --> 00:19:16,211 ...ketepi atau apa, katakan saja, ok? 171 00:19:16,420 --> 00:19:19,651 Tidak, tidak. Kita boleh bersembang tiap hari, awak boleh datang dan periksa keadaan saya. 172 00:19:19,857 --> 00:19:24,521 Saya hanya... merasakan kalau saya harus lakukan ini sendiri, ok? 173 00:19:24,729 --> 00:19:26,697 Ok. Saya faham. 174 00:19:37,008 --> 00:19:38,475 Saya dapat beberapa lampu baru untuk tempat awak. 175 00:19:38,709 --> 00:19:39,471 Oh, terima kasih. 176 00:19:39,677 --> 00:19:40,769 Saya sudah masukkannya. 177 00:19:41,879 --> 00:19:44,279 - Biar saya saja. - Ok. 178 00:19:51,923 --> 00:19:53,720 Kejutan! 179 00:19:59,163 --> 00:20:01,290 Saya tahu ini terlalu cepat, saya tak tahu apa yang saya fikirkan. 180 00:20:01,599 --> 00:20:03,123 Tidak, tidak apa-apa. 181 00:20:03,668 --> 00:20:06,000 Adakah saya kenal awak semua? 182 00:20:06,337 --> 00:20:07,235 Selamat datang ke rumah! 183 00:20:07,538 --> 00:20:08,562 Oh, hai Jim. 184 00:20:09,373 --> 00:20:11,000 Apa kabar? Seronok jumpa awak. 185 00:20:11,342 --> 00:20:12,274 Seronok jumpa awak, juga. 186 00:20:12,510 --> 00:20:15,479 Sydney, ini Bret. Selamat datang ke rumah. 187 00:20:16,147 --> 00:20:18,547 Hei Syd, ini saya, Alex, dari tingkat atas. 188 00:20:18,783 --> 00:20:21,308 Oh Alex... Wow, gembira jumpa awak. 189 00:20:22,253 --> 00:20:23,811 Ini sepupu awak, Sarah. 190 00:20:24,055 --> 00:20:27,855 Oh Sarah, sudah lama sekali. 191 00:20:28,459 --> 00:20:29,118 Saya seronok sekali. 192 00:20:29,393 --> 00:20:30,553 Awak kenal suara saya? 193 00:20:32,263 --> 00:20:33,093 Oh, hai Cynthia. 194 00:20:33,431 --> 00:20:34,420 Bagaimana awak tahu kalau itu saya? 195 00:20:34,765 --> 00:20:36,494 Mana mungkin saya tidak tahu, Cynthia. 196 00:20:36,834 --> 00:20:37,698 Halo gadis? 197 00:20:38,369 --> 00:20:39,461 Oh, Richard! 198 00:20:43,241 --> 00:20:46,972 Jadi, macam inikah yang dinamakan botak. 199 00:20:47,745 --> 00:20:49,940 Hei Sydney. Apa khabar? 200 00:20:50,147 --> 00:20:50,772 - Miguel. - Ya. 201 00:20:51,015 --> 00:20:52,676 - Apa khabar? - Awak nampak baik. 202 00:20:52,950 --> 00:20:54,110 Ini Amanda! 203 00:21:11,669 --> 00:21:13,466 Hey, awak baik-baik saja? awak nak air atau apa-apa? 204 00:21:13,704 --> 00:21:17,231 Ye, saya nak ke dapur, kenapa awak tidak temankan tetamu? 205 00:21:18,840 --> 00:21:21,000 Oh, terima kasih semua kerana datang. 206 00:23:20,431 --> 00:23:22,365 1:06 malam. 207 00:23:38,249 --> 00:23:39,341 - Hai. - Hai. 208 00:23:39,517 --> 00:23:42,953 Maaf saya terlambat. Itu Henry. 209 00:23:46,590 --> 00:23:47,352 Saya Paul. 210 00:23:47,525 --> 00:23:48,321 Sydney. 211 00:23:52,530 --> 00:23:53,462 Silakan duduk. 212 00:24:08,279 --> 00:24:09,940 awak rosakkan mata awak masa berumur 5 tahun? 213 00:24:10,247 --> 00:24:13,375 Ya, saya dan kakak saya bermain bunga api. 214 00:24:13,651 --> 00:24:15,949 Saya mencuba pemindahan ketika saya berusia 12... 215 00:24:16,187 --> 00:24:17,279 tapi saya menolaknya. 216 00:24:17,822 --> 00:24:22,282 Penelitian sel induk merubah permainan. Kerana itu awak cuba lagi? 217 00:24:22,526 --> 00:24:27,486 Tidak, kakak saya yang memaksa semua ini. 218 00:24:33,637 --> 00:24:39,269 Ini adalah hasil tes Dr. Haskin. Tiada masalah apa pun dengan awak... 219 00:24:39,610 --> 00:24:42,272 pembedahan berjalan lancar. Tapi kemungkinan awak sedang terkejut. 220 00:24:42,513 --> 00:24:43,138 Kenapa? 221 00:24:43,380 --> 00:24:47,510 Awak sudah serasi dengan maklumat dari suara, bau, sentuhan. Tapi sekarang... 222 00:24:48,152 --> 00:24:52,885 ...awak akan di serang oleh sejuta hal yang awak tidak pernah tahu kalau itu ada. 223 00:24:54,024 --> 00:24:56,788 Sebuah pengalaman baru yang akan jadi pelik. 224 00:24:57,094 --> 00:25:01,895 Adakah awak nampak sos di sini, atau di sini. Adakah cahaya lebih penting atau yang gelap... 225 00:25:02,166 --> 00:25:05,260 ...bergerak mendekat atau menjauh. Berbahaya atau tidak? 226 00:25:05,469 --> 00:25:09,428 Selama mata awak terbuka akan ada banyak gangguan. 227 00:25:09,707 --> 00:25:11,436 Maksud saya, bagaimana cara awak fokus. 228 00:25:11,642 --> 00:25:13,974 Saya bercakap pada awak, dan awak... 229 00:25:14,245 --> 00:25:18,511 ...lihat wanita itu. Dan awak berfikir kalau dia nak makan buah itu. 230 00:25:18,849 --> 00:25:21,147 Bercakap tentang tu, itu namanya buah nenas. Awak perlu potong untuk memakannya... 231 00:25:21,452 --> 00:25:22,441 Saya suka nenas. 232 00:25:24,802 --> 00:25:27,755 Maaf, bagaimanapun, sebab sekarang awak boleh melihat... 233 00:25:28,158 --> 00:25:30,149 ...orang-orang akan mengharapkan awak melakukan sesuatu yang tak boleh awak lakukan. 234 00:25:30,361 --> 00:25:32,261 Membaca tanda, mengenali bahasa tubuh. 235 00:25:32,630 --> 00:25:35,793 Gerak-gerik seseorang, ekspresi wajah. awak hanya akan menghalang jalan mereka. 236 00:25:36,467 --> 00:25:39,368 Mata awak akan mengikut rentak bagaimana awak melihat dunia. 237 00:25:39,670 --> 00:25:41,968 Tapi awak jangan percaya sepenuhnya, jangan dulu. 238 00:25:42,206 --> 00:25:45,539 Dalam beberapa minggu nanti, saya akan membantu awak melihat dunia bagaimana, ok? 239 00:25:45,776 --> 00:25:51,271 Sesuatu yang sangat indah, dan beberapa akan jadi susah, tapi yang paling penting adalah bersedia. 240 00:25:51,549 --> 00:25:52,777 Dan di situlah saya masuk. 241 00:25:54,018 --> 00:25:55,781 Ok? Kita akan lakukan bersama. 242 00:27:30,381 --> 00:27:31,780 Oh, awak menakutkan saya 243 00:27:45,829 --> 00:27:46,796 Hei... 244 00:27:47,031 --> 00:27:49,022 Apa awak nampak kad laporan saya? 245 00:27:50,000 --> 00:27:51,433 Kad laporan? 246 00:27:55,039 --> 00:27:56,267 Adakah awak tinggal di sini, sayang? 247 00:27:56,507 --> 00:28:01,672 Ayah saya marah pada saya. Adakah awak nampak kad laporan saya? 248 00:28:45,289 --> 00:28:46,221 Maaf. 249 00:28:47,224 --> 00:28:48,521 Kita berehat dulu. 250 00:28:49,626 --> 00:28:52,959 Maaf... saya tidak tahu apa masalah saya? 251 00:28:53,697 --> 00:28:54,721 Bertenang saja. 252 00:28:55,599 --> 00:28:57,123 Awak terlalu paksakan diri. 253 00:29:10,814 --> 00:29:14,045 Pertama kali saya ke London untuk bekerja bersama Philharmonic. 254 00:29:14,284 --> 00:29:19,085 Saya sangat gugup. Di Praha, saya adalah ikan besar. Di London... 255 00:29:19,523 --> 00:29:20,888 ... salah satu dari seratus. 256 00:29:22,326 --> 00:29:23,850 Tapi awak lakuka dengan baik di London. 257 00:29:25,129 --> 00:29:27,154 saya tidak pernah berfikir saya akan bersedia. 258 00:29:27,931 --> 00:29:32,959 Tapi bila tiba masanya, semua akan hilang... 259 00:29:33,337 --> 00:29:35,635 hanya ada saya,muzik dan penonton. 260 00:29:36,073 --> 00:29:39,065 Saya terlalu banyak habiskan waktu untuk risau. 261 00:29:39,343 --> 00:29:41,277 Tapi, sebenarnya tak ada yang perlu dirisaukan. 262 00:29:42,980 --> 00:29:47,600 Dan sekarang konsert seri musim... semakin hampir... 263 00:29:48,866 --> 00:29:50,157 Sydney? 264 00:29:50,354 --> 00:29:51,321 Adakah awak sedia? 265 00:29:51,555 --> 00:29:52,988 Kami semua percayakan awak. 266 00:29:55,459 --> 00:29:56,653 Saya akan bersedia. 267 00:29:56,960 --> 00:29:57,984 Saya yakin. 268 00:29:58,896 --> 00:30:00,193 Nombor 42! 269 00:30:00,597 --> 00:30:04,897 42, itu kita. Awak duduk saja, biar saya yang ambil. 270 00:30:05,102 --> 00:30:05,864 Terima kasih. 271 00:30:06,069 --> 00:30:07,229 42? 272 00:30:10,707 --> 00:30:13,870 Oh, saya pesan salad. Boleh awak tukarkan? 273 00:30:14,144 --> 00:30:14,701 Ya. 274 00:30:18,015 --> 00:30:20,210 Awak fikir saya akan biarkan awak pergi begitu saja? 275 00:30:21,585 --> 00:30:23,712 Awak fikir saya tidak akan buat sesuatu? 276 00:30:23,954 --> 00:30:25,182 Betulkan? 277 00:30:29,293 --> 00:30:30,760 Saya akan buat. 278 00:30:31,028 --> 00:30:32,120 Maafkan saya? 279 00:30:32,429 --> 00:30:34,329 Saya cakap,saya akan buat. 280 00:30:39,536 --> 00:30:40,662 Jangan pergi! 281 00:31:01,792 --> 00:31:04,659 Ada seorang wanita, dia datang dekat saya. 282 00:31:06,063 --> 00:31:09,260 Wanita apa? Wanita apa? 283 00:31:11,468 --> 00:31:14,130 Sydney,awak boleh tahan diri awak, tolonglah. 284 00:31:16,139 --> 00:31:17,037 Minta maaf. 285 00:31:18,342 --> 00:31:19,206 Maafkan saya. 286 00:31:22,012 --> 00:31:23,070 Saya minta maaf. 287 00:31:23,380 --> 00:31:24,347 Tidak mengapa. 288 00:33:28,480 --> 00:33:32,000 - Ruang biasa dari analisis spesifikasi. - Dan itu hebat, kan? 289 00:33:34,011 --> 00:33:41,713 Dari hasil yang terakhir, tiada masalah dengan mata awak. 290 00:33:44,287 --> 00:33:46,653 Mungkin ada yang salah dengan tesnya. 291 00:33:46,890 --> 00:33:50,189 Tes hanya mengukur fakta bahawa awak tidak berikan respon abnormal. 292 00:33:50,594 --> 00:33:54,121 Sangat kreatif, ya, seperti yang diberikan artis dan pemuzik tapi... 293 00:33:54,364 --> 00:33:56,332 ...terakhir saya periksa, awak adalah pemuzik. 294 00:33:57,534 --> 00:34:00,697 saya yakin pemuzik lain tidak nampak apa yang saya nampak. 295 00:34:01,438 --> 00:34:02,462 Ikut saya. 296 00:34:04,041 --> 00:34:07,135 Saya bukan orang bodoh, saya faham apa yang awak cakap . 297 00:34:07,377 --> 00:34:09,937 Otak saya perlu belajar untuk melihat dunia di sekeliling saya. 298 00:34:10,247 --> 00:34:13,705 Tapi itu sangat berbeza bagi saya yang melihat sesuatu yang sepertinya tidak nyata. 299 00:34:13,884 --> 00:34:14,373 Bagaimana... 300 00:34:14,584 --> 00:34:17,485 Dengar, awak adalah realiti... 301 00:34:18,188 --> 00:34:19,348 Ok? 302 00:34:19,923 --> 00:34:21,220 Awak ada disini. 303 00:34:22,492 --> 00:34:26,326 Perspektif dan fokus saya tidak aktif, tapi ... 304 00:34:26,596 --> 00:34:29,895 Awak nyata. Saya boleh nampak awak. 305 00:34:36,139 --> 00:34:40,838 Kita melihat apa yang kita lihat. Tapi cara kita melihat suatu hal dipengaruhi oleh apa yang kita tahu... 306 00:34:41,178 --> 00:34:43,200 Dan masih ada banyak di sekitar awak... yang bagi awak tak masuk akal. 307 00:34:43,447 --> 00:34:48,976 Apa yang awak cakap? Maksud awak, saya reka semua ini? 308 00:34:50,120 --> 00:34:52,611 Awak fikir saya nak ini terjadi dekat saya? 309 00:34:52,823 --> 00:34:54,791 Awak fikir awak tidak mungkin boleh teruskan 310 00:34:54,605 --> 00:34:56,519 Awak fikir awak yang sebelumnya lebih baik... 311 00:34:56,560 --> 00:35:02,499 Lebih istimewa... awak baru saja menemukan bahawa diri awak sama seperti kami. 312 00:35:02,799 --> 00:35:03,731 Hentikan itu. 313 00:35:05,869 --> 00:35:07,632 Awak tahu pertama kali kita jumpa 314 00:35:09,339 --> 00:35:11,705 Saya tidak berfikir kalau awak orang yang tak guna. 315 00:35:13,076 --> 00:35:14,600 Itu sebab awak tidak tahu cara melihat. 316 00:35:15,812 --> 00:35:16,836 Faham? 317 00:35:17,247 --> 00:35:18,441 Kemajuan. 318 00:35:26,690 --> 00:35:28,180 Semoga malam awak menyenangkan, puan Charlene. 319 00:35:31,027 --> 00:35:36,124 Ahh, cik Wells. TV baru awak ada kat sini... 320 00:35:36,366 --> 00:35:38,231 ...kawan saya dari syarikat kabel pasangkan untuk awak. 321 00:35:38,435 --> 00:35:39,231 Terima kasih Miguel. 322 00:35:39,436 --> 00:35:41,529 Dan selamat datang di 200 saluran dunia. 323 00:35:41,771 --> 00:35:42,533 Terima kasih. 324 00:35:42,772 --> 00:35:43,966 - Bye. - Selamat malam. 325 00:38:12,689 --> 00:38:14,868 Hai, ini Helen, Saya keluar bandar hingga hari Sabtu... 326 00:38:14,991 --> 00:38:17,858 ...jadi kalau awak nak telefon saya, tinggalkan pesan setelah bunyi bip. 327 00:38:18,895 --> 00:38:22,228 Hei, ini Sydney. Tolong hubungi saya. 328 00:38:36,579 --> 00:38:37,637 Apa yang awak buat!? 329 00:38:55,031 --> 00:38:59,468 Telefon 911! Seseorang telefon 911! 330 00:39:04,974 --> 00:39:06,134 Dia tidak bernafas! 331 00:40:56,786 --> 00:40:59,137 Hai, awak telefon hanphone Dokter Paul Faulkner... 332 00:40:59,155 --> 00:41:00,561 ...tinggalkan pesanan setelah bunyi bip. 333 00:41:01,825 --> 00:41:09,322 Hai Paul, ini Sydney. Saya ada di Chinese Restoran... 334 00:41:09,599 --> 00:41:12,295 ...di hujung Fourth dan Figueroa. 335 00:41:14,971 --> 00:41:16,666 Sesuatu terjadi pada saya. 336 00:41:19,542 --> 00:41:24,707 Saya perlu awak datang, tolong. 337 00:41:44,667 --> 00:41:45,895 Minta maaf... 338 00:43:42,151 --> 00:43:46,884 Sydney, Sydney. Ini saya! Ini saya. Ini saya. 339 00:43:52,528 --> 00:43:53,586 Tempat ini... 340 00:43:55,798 --> 00:44:00,132 Tidak, tidak, tidak. Saya baru saja disini... 341 00:44:00,403 --> 00:44:01,097 Saya baru saja disini. 342 00:44:01,204 --> 00:44:02,831 Apa yang awak cakap? 343 00:44:03,072 --> 00:44:04,096 Tempat ini... 344 00:44:04,340 --> 00:44:08,140 Ada kebakaran disini, ada kebakaran disini minggu lalu, 5 orang mangsa mati. 345 00:44:08,364 --> 00:44:10,469 Beritanya masuk suratkhabar, ada di semua media massa. 346 00:44:10,580 --> 00:44:13,708 - Saya baru saja disini... - Hei... 347 00:44:16,386 --> 00:44:17,353 Apa masalah? 348 00:44:17,587 --> 00:44:20,556 Semuanya salah. Semuanya salah. 349 00:44:20,823 --> 00:44:22,688 Apartmen saya terus berubah. 350 00:44:23,126 --> 00:44:25,356 Seluruh bilik dipenuhi asap dan saya diserang oleh orang ini... 351 00:44:25,415 --> 00:44:26,913 Apa maksud awak "diserang"? 352 00:44:26,963 --> 00:44:29,295 Dia terbakar lalu menghilang. Semuanya hilang... 353 00:44:29,565 --> 00:44:32,125 Jadi saya harus keluar dari sana. Lalu saya berjalan di jalan... 354 00:44:32,435 --> 00:44:33,333 Dan... 355 00:44:33,569 --> 00:44:37,403 ...wanita ini berjalan melalui saya Dia berjalan menembus diri saya! 356 00:44:38,274 --> 00:44:41,209 Dan saya melihat bayangan... saya pernah melihat sebelumnya... 357 00:44:41,477 --> 00:44:45,174 ...di hospital. Sesuatu seperti menjemput... 358 00:44:45,415 --> 00:44:48,646 Yang mengambil orang-orang masa mereka mati. 359 00:44:49,218 --> 00:44:55,680 Ada sesuatu yang sangat marah dengan mereka. Mereka tidak ingin dilihat. 360 00:44:57,660 --> 00:44:59,184 Lalu, ini... 361 00:44:59,429 --> 00:45:00,657 Saya melihat orang-orang... 362 00:45:00,863 --> 00:45:02,353 ...seperti tak ada masalah. 363 00:45:03,066 --> 00:45:04,124 Tapi mereka... 364 00:45:04,367 --> 00:45:05,959 ...sepertinya tidak dapat melihat saya. 365 00:45:06,402 --> 00:45:07,391 Sydney, dengarkan saya. 366 00:45:07,603 --> 00:45:09,332 Saya melihat sesuatu yang tidak nyata. 367 00:45:09,572 --> 00:45:12,063 Saya melihat sesuatu yang seharusnya tak boleh saya lihat. 368 00:45:12,675 --> 00:45:15,667 Saya khayalkan sesuatu yang tak pernah saya lihat. 369 00:45:16,813 --> 00:45:19,714 Pembedahan ini seharusnya untuk membuat saya normal. 370 00:45:19,949 --> 00:45:24,784 Sydney... mata awak tiada masalah. 371 00:45:25,354 --> 00:45:27,822 Mata ini bukanlah mata saya. 372 00:45:28,257 --> 00:45:29,121 Ya, itu mata awak. 373 00:45:29,358 --> 00:45:33,385 - Tidak! - Iya! 374 00:45:33,663 --> 00:45:34,721 Dengarkan saya. 375 00:45:35,064 --> 00:45:37,123 Awak dapat gangguan, cuma itu. 376 00:45:37,366 --> 00:45:40,199 Awak harus mengajarkan otak awak bagaimana memisahkan... 377 00:45:40,536 --> 00:45:42,527 ...gambaran tentang hantu dari kenyataan. 378 00:45:42,805 --> 00:45:47,299 Awak tidak dengarkan saya. Saya bukannya nampak gambaran hantu. 379 00:45:49,278 --> 00:45:50,074 Saya nampak... 380 00:45:50,279 --> 00:45:51,803 Apa? Orang mati? 381 00:45:52,348 --> 00:45:54,543 Bilik yang berubah... Bayangan penjemput... 382 00:45:54,751 --> 00:45:58,346 Apapun itu yang yakin awak nampak, bukan nyata! 383 00:46:01,758 --> 00:46:03,419 Bukan nyata. 384 00:46:05,595 --> 00:46:06,994 Bukan nyata. 385 00:46:07,864 --> 00:46:09,525 Awak tak percayakan saya. 386 00:46:12,001 --> 00:46:13,400 Saya nak tolong awak. 387 00:46:13,636 --> 00:46:14,830 Bagaimana? 388 00:46:15,705 --> 00:46:18,105 Bagaimana, kalau awak tidak percayakan saya. 389 00:46:55,278 --> 00:46:56,575 Awak nak masuk atau tidak? 390 00:47:51,500 --> 00:47:52,762 Ini bukan nyata... 391 00:47:53,236 --> 00:47:54,294 Ini bukan nyata... 392 00:48:01,277 --> 00:48:02,301 Ini bukan nyata... 393 00:48:02,545 --> 00:48:03,978 Ini bukan nyata... 394 00:48:04,247 --> 00:48:08,684 Ini bukan nyata... 395 00:48:10,786 --> 00:48:16,520 Ini bukan nyata... 396 00:48:49,158 --> 00:48:51,023 Adakah awak melihat kad laporan saya? 397 00:48:51,260 --> 00:48:52,454 Adakah awak melihat kad laporan Saya? 398 00:48:52,662 --> 00:48:55,028 Tidak. Saya sudah cakap. 399 00:48:56,032 --> 00:48:57,522 Adakah awak melihat kad laporan saya? 400 00:48:57,833 --> 00:48:58,891 Berhenti tanya pada saya. 401 00:49:04,573 --> 00:49:06,564 Tidak! 402 00:49:07,677 --> 00:49:08,666 Tidak! 403 00:49:35,438 --> 00:49:37,429 Adakah awak melihat kad laporan saya? 404 00:50:39,001 --> 00:50:43,631 Ini kakak awak Helen, saya dalam perjalanan ke bandar. Awak baik-baik ke? 405 00:50:43,906 --> 00:50:47,103 Boleh awak hubungi saya di handphone saya, ok. Saya mohon. 406 00:50:58,921 --> 00:51:02,015 Awak takutkan saya sayang, angkatlah. 407 00:51:03,426 --> 00:51:07,692 Ok, saya akan hubungi seseorang, akan saya hubungi seseorang kecuali awak angkat, Sydney. 408 00:51:08,631 --> 00:51:09,620 Sydney? 409 00:51:13,235 --> 00:51:14,395 Cik Wells! 410 00:51:14,904 --> 00:51:18,032 Sydney? Ini Paul, awak disana? 411 00:51:18,340 --> 00:51:20,274 Penjaga pintu akan biarkan saya masuk, ok? 412 00:51:41,163 --> 00:51:42,289 Boleh awak bagi kami masa? 413 00:51:42,631 --> 00:51:43,563 Sudah tentu. 414 00:51:54,243 --> 00:51:57,371 Kakak awak telefon, katanya awak tidak menjawab panggilan dia satu hari. 415 00:52:15,531 --> 00:52:16,498 Apa ini? 416 00:52:17,066 --> 00:52:18,260 Awak nak jadi buta kembali? 417 00:52:20,002 --> 00:52:20,661 Memang benar... 418 00:52:20,870 --> 00:52:24,306 Masa awak buta, awak punya hidup... awak terikat dengan dunia. Awak ada kerja. 419 00:52:24,573 --> 00:52:25,562 Apa ini? 420 00:52:25,941 --> 00:52:30,275 Awak takut dan keluar dari kerja. Lari kembali ke bilik, matikan lampu. 421 00:53:01,610 --> 00:53:02,975 Jadi macamana sekarang? 422 00:53:03,179 --> 00:53:05,739 Saya bawa awak ke hospital dan jahit luka ini. 423 00:53:06,315 --> 00:53:07,782 Perlu ke? 424 00:53:08,350 --> 00:53:12,377 Ya. Kita akan selesaikan masalah ini. 425 00:53:31,473 --> 00:53:33,873 Saya rasa awak harus jaganya satu malam, 426 00:53:34,176 --> 00:53:35,507 Ini nombor telefon saya. 427 00:53:51,093 --> 00:53:55,757 Sydney Wells? Awak datang? 428 00:53:57,833 --> 00:53:58,993 Alicia? 429 00:54:00,502 --> 00:54:01,992 Awak buat apa dekat sini? 430 00:54:02,238 --> 00:54:04,297 Bola golf sudah hilang, Sydney Wells. 431 00:54:04,607 --> 00:54:06,370 - Apa? - Saya mesti pergi sekarang. 432 00:54:06,575 --> 00:54:07,599 Tunggu sekejap. 433 00:54:09,311 --> 00:54:10,369 Alicia? 434 00:54:22,191 --> 00:54:25,183 Saya tahu awak takut, jangan takut. 435 00:54:25,527 --> 00:54:27,722 Sebab dunia itu sangat indah. 436 00:54:34,603 --> 00:54:35,592 Tidak! 437 00:54:36,005 --> 00:54:37,131 Tidak! Alicia! 438 00:54:38,941 --> 00:54:40,704 Jangan pergi bersamanya! 439 00:54:41,877 --> 00:54:43,071 Alicia 440 00:54:44,313 --> 00:54:45,507 Alicia 441 00:55:34,897 --> 00:55:36,159 Apa khabar? 442 00:55:42,371 --> 00:55:43,303 Apapun yang terjadi... 443 00:55:43,605 --> 00:55:45,300 tidak ada yang tak boleh diperbaiki. 444 00:55:51,480 --> 00:55:52,276 Pagi. 445 00:55:53,015 --> 00:55:54,004 Pagi. 446 00:55:54,316 --> 00:55:55,044 Bagaimana tangan awak? 447 00:55:55,250 --> 00:55:56,114 Sudah baik. 448 00:55:59,388 --> 00:56:01,686 Ibu Alicia nak awak simpan benda ini. 449 00:56:02,091 --> 00:56:03,752 Katanya, dia selalu cerita pasal awak. 450 00:56:03,959 --> 00:56:06,052 Dia selalu tersenyum sampai akhir hayat. 451 00:56:14,236 --> 00:56:15,430 Siapa dia? 452 00:56:17,039 --> 00:56:18,267 Itu awak, Sydney. 453 00:56:18,574 --> 00:56:19,734 Itu bukan saya. 454 00:56:20,476 --> 00:56:22,913 Sudah tentu itu awak... siapa lagi? 455 00:56:42,264 --> 00:56:43,492 Sydney... 456 00:56:44,066 --> 00:56:45,431 buat apa? 457 00:56:50,539 --> 00:56:54,999 Sydney, awak takutkan saya. 458 00:57:05,954 --> 00:57:07,216 Apa yang awak nampak? 459 00:57:14,763 --> 00:57:17,197 Sel memori, berdasarkan teori bahawa semua... 460 00:57:17,533 --> 00:57:20,024 ...jaringan hidup memiliki kemampuan untuk mengingatkan... 461 00:57:20,335 --> 00:57:23,668 ...ingatan dalam sel menjelaskan bagaimana tenaga dan informasi... 462 00:57:23,906 --> 00:57:26,636 ...dari jaringan penderma dan dipindahkan secara sedar... 463 00:57:26,942 --> 00:57:29,240 ...atau tidak sedar kepada penerima. 464 00:57:29,545 --> 00:57:32,013 Baru-baru ini, penerima pemindahan organ ... 465 00:57:32,281 --> 00:57:35,114 ...telah mula melaporkan di temukannya episode kenangan baru... 466 00:57:35,350 --> 00:57:37,511 ...fikiran, emosi dan karakteristik ... 467 00:57:37,853 --> 00:57:41,289 ...yang sering dikaitkan dengan penderma asli. 468 00:57:42,090 --> 00:57:43,022 Paul! 469 00:57:43,192 --> 00:57:44,784 Sydney, saya tak boleh cakap sekarang, saya ada mesyuarat. 470 00:57:45,027 --> 00:57:47,655 Dengar. Tidak ada sejarah gangguan jiwa dalam keluarga saya. 471 00:57:47,996 --> 00:57:51,557 Saya tak pernah menderita sakit jiwa, tekanan, migran, atau apapun. 472 00:57:51,800 --> 00:57:54,394 Jadi, demi argumen, anggaplah bahawa saya tidak gila. 473 00:57:55,604 --> 00:57:57,538 Baiklah, berjalan bersama saya. 474 00:57:57,773 --> 00:58:00,435 Ada beberapa kes penerima pemindahan yang benar-benar menunjukkan... 475 00:58:00,742 --> 00:58:01,674 ...karakteristik dari si penderma. 476 00:58:01,910 --> 00:58:03,172 Memang benar. Sel Memory. 477 00:58:03,712 --> 00:58:06,681 Ada pesakit pemindahan hati di Kentucky tahun lepas... 478 00:58:07,082 --> 00:58:09,312 ...dia langsung rasakan dorongan untuk merokok. 479 00:58:09,365 --> 00:58:10,959 Yang tak pernah dia lakukan dalam hidupnya. 480 00:58:11,019 --> 00:58:12,247 Pendermanya adalah seorang perokok berat. 481 00:58:12,554 --> 00:58:14,221 Rokok yang dihisap juga jenis yang sama. 482 00:58:14,256 --> 00:58:16,878 Dan beberapa tahun lalu seorang gadis kecil tolong polis ungkap kes pembunuhan 483 00:58:16,892 --> 00:58:18,186 dari jantung yang didapat dari si mangsa. 484 00:58:18,227 --> 00:58:22,425 Dia selalu memiliki penglihatan dari kejahatan. Ada semacam jenis kimia... 485 00:58:22,431 --> 00:58:23,693 Peptida (sebuah molekul yang terdiri dari 2 atau lebih asam amino) 486 00:58:23,732 --> 00:58:24,960 Ini adalah cara berkomunikasi fikiran dan tubuh. 487 00:58:25,133 --> 00:58:29,035 Jadi bahawa kenangan dapat diakses dari organ-organ ini juga... 488 00:58:29,238 --> 00:58:30,933 Tidak, sebab mata bukanlah organ utama. 489 00:58:30,993 --> 00:58:32,525 Ibarat mengganti kaca depan kereta. 490 00:58:32,574 --> 00:58:34,599 Tapi mungkin saja, 'kan? 491 00:58:36,945 --> 00:58:40,073 Saya perlukan kemungkinan itu. 492 00:58:41,383 --> 00:58:43,510 Saya perlu tahu siapa pendermanya. 493 00:58:44,219 --> 00:58:46,278 Saya melihat dirinya di cermin setiap hari. 494 00:58:46,989 --> 00:58:49,184 Saya harus cari tahu siapa dia sebenarnya. 495 00:58:52,861 --> 00:58:55,329 Itu adalah maklumat rahsia. 496 00:58:55,697 --> 00:59:00,999 Awak tak boleh meminta saya buat itu. Saya boleh hilang lesen saya. 497 00:59:03,105 --> 00:59:04,402 Lesen awak...? 498 00:59:06,742 --> 00:59:08,175 Kalau begitu... 499 00:59:08,410 --> 00:59:09,968 ...pertahankan terus lesen awak itu. 500 00:59:35,871 --> 00:59:37,736 Sydney? 501 00:59:39,942 --> 00:59:41,136 Sydney, marilah. 502 00:59:50,686 --> 00:59:51,675 Terima kasih. 503 00:59:52,321 --> 00:59:53,375 - Tingkat berapa? - 14 504 01:00:14,610 --> 01:00:15,474 Minta maaf. 505 01:00:16,745 --> 01:00:17,803 Minta maaf. 506 01:00:19,915 --> 01:00:20,882 Terima kasih. 507 01:00:31,693 --> 01:00:33,354 Dia disini, kan? 508 01:00:35,197 --> 01:00:36,391 Tomi saya. 509 01:00:42,371 --> 01:00:43,565 Apa itu? 510 01:00:48,310 --> 01:00:49,538 Siapa Tomi? 511 01:00:52,381 --> 01:00:53,405 Anak lelaki dia. 512 01:00:54,416 --> 01:00:55,508 Ada dimana? 513 01:00:57,319 --> 01:00:58,343 Dia sudah mati. 514 01:02:25,240 --> 01:02:26,605 Siapa awak? 515 01:02:29,711 --> 01:02:30,939 Awak nak apa? 516 01:02:34,883 --> 01:02:36,145 Saya nak tolong awak... 517 01:02:37,319 --> 01:02:38,217 ...tapi macamana saya boleh... 518 01:02:38,487 --> 01:02:40,045 ...kalau awak tak nak beritahu saya. 519 01:03:30,739 --> 01:03:34,197 Sydney,awak tak apa-apa? 520 01:03:34,643 --> 01:03:35,871 Sydney, buka pintu. 521 01:03:36,244 --> 01:03:37,176 Buka pintu! 522 01:03:38,146 --> 01:03:39,841 Sydney, buka pintu. 523 01:03:41,116 --> 01:03:42,310 Apa yang terjadi? 524 01:03:42,551 --> 01:03:43,381 Saya patut cari siapa dia! 525 01:03:43,618 --> 01:03:45,279 - Siapa? - Penderma saya! 526 01:03:45,654 --> 01:03:47,053 Matanya, mata saya! 527 01:03:47,355 --> 01:03:48,379 Saya nampak apa yang dia nampak! 528 01:03:48,657 --> 01:03:49,885 Aku nampak apa yang membunuhnya. 529 01:03:50,158 --> 01:03:51,056 Sydney, tolong... 530 01:03:51,293 --> 01:03:52,351 Helen, jangan! 531 01:03:52,794 --> 01:03:55,592 Saya sayang dekat awak, tapi awak takkan dapat tolong saya. 532 01:03:55,897 --> 01:03:57,057 Awak gila. 533 01:03:57,332 --> 01:04:02,326 Semua terjadi dekat saya. Semua yang terjadi padanya, terjadi dekat saya. 534 01:04:03,138 --> 01:04:05,504 Sampai saya tahu siapa dia ... 535 01:04:06,975 --> 01:04:10,138 Dan apa yang dia nak... ini akan terus terjadi. 536 01:04:25,627 --> 01:04:26,651 Ke County General. 537 01:04:28,630 --> 01:04:30,120 Hey, hey, hey! 538 01:04:42,677 --> 01:04:43,609 Satu-satunya... 539 01:04:44,279 --> 01:04:46,907 ...pemindahan mata yang sesuai dengan bulan pembedahan awak.. 540 01:04:47,148 --> 01:04:51,278 ...berasal dari Klinik De Santa Haviera, Los Llanos 541 01:04:51,620 --> 01:04:53,247 Penderma awak berasal dari Mexico. 542 01:04:56,224 --> 01:04:57,486 Adakah awak mabuk kereta? 543 01:04:58,260 --> 01:04:59,249 Kenapa? 544 01:04:59,794 --> 01:05:01,352 Perjalanannya 15 jam dengan kereta. 545 01:05:12,240 --> 01:05:13,207 Terima kasih. 546 01:05:26,588 --> 01:05:29,614 File ini tertulis, penderma awak adalah Anna Christina Martinez. 547 01:05:29,858 --> 01:05:32,850 Dia tinggal bersama ibunya... bekerja di fabrik keramik. 548 01:05:33,261 --> 01:05:34,990 Semoga kita boleh jumpa dia. 549 01:05:39,901 --> 01:05:41,630 Jadi apa yang membuat awak berubah fikiran? 550 01:05:42,837 --> 01:05:43,861 Soal apa? 551 01:05:45,507 --> 01:05:47,498 Datang ke sini dengan saya? 552 01:05:47,876 --> 01:05:51,243 Tak bolehkah awak biarkan saya melakukan kerja saya dengan aman? 553 01:05:51,546 --> 01:05:54,310 Saya cuma ingin tahu kenapa awak tukar fikiran, itu saja. 554 01:05:57,419 --> 01:05:58,943 Apa sebab awak percaya dekat saya? 555 01:06:22,677 --> 01:06:23,735 Paul, hentikan kereta. 556 01:06:31,353 --> 01:06:32,342 Apa yang awak nampak? 557 01:06:33,054 --> 01:06:36,046 Pernah ada kebakaran disini. Saya selalu nampak kebakaran. 558 01:06:50,872 --> 01:06:52,203 Hei, mungkin mereka tahu sesuatu. 559 01:06:59,748 --> 01:07:01,716 - Halo, nak. - Halo. 560 01:07:05,280 --> 01:07:07,080 Apa yang terjadi tempat itu? 561 01:07:07,320 --> 01:07:11,960 Masa kebakaran terjadi, semua orang terkunci di dalam, tiada siapa yang boleh keluar, 562 01:07:12,060 --> 01:07:15,393 Semua pintu terkunci, dan tak seorangpun boleh keluar. 563 01:07:15,434 --> 01:07:16,874 kakak saya mati dekat sana. 564 01:07:18,600 --> 01:07:20,033 Dia kehilangan kakaknya. 565 01:07:20,835 --> 01:07:21,859 Macamana boleh terjadi? 566 01:07:23,520 --> 01:07:26,320 Bagaimana boleh terjadi? Kebakarannya? 567 01:07:27,000 --> 01:07:29,120 Ahli sihir itu lakukan, semua salahnya. 568 01:07:29,544 --> 01:07:31,444 Dia mengatakan sesuatu tentang ahli sihir. 569 01:07:32,200 --> 01:07:34,360 -Jom kita pergi... - Saya pergi, saya tidak mahu cakap sendiri. 570 01:07:34,601 --> 01:07:35,681 Tak bolehkah kita cakap? 571 01:07:36,800 --> 01:07:40,000 Mari kita bercakap... Cakap pada saya! 572 01:08:27,602 --> 01:08:29,160 Awak nampak itu? "Bruja" 573 01:08:29,304 --> 01:08:32,865 Ya, sebenarnya saya pernah melihatnya sebelumnya. Apa maknanya? 574 01:08:35,176 --> 01:08:36,438 Maknanya, ahli sihir. 575 01:08:56,931 --> 01:08:58,228 Saya rasa tak ada orang disini. 576 01:08:58,960 --> 01:09:02,280 Halo! Ada orang disini? Halo! 577 01:09:06,374 --> 01:09:08,001 Halo. 578 01:09:08,343 --> 01:09:09,935 Halo, Senor Martinez. 579 01:09:10,178 --> 01:09:11,770 Bukan. Saya bekerja di sini. 580 01:09:11,980 --> 01:09:15,472 Ada orang dari keluarga Martinez yang boleh kami ajak bercakap? 581 01:09:16,184 --> 01:09:19,312 Senora Martinez ada disini, tapi dia sedang berehat. 582 01:09:20,021 --> 01:09:23,616 Oh, kami boleh menunggu, ini sangat penting. 583 01:09:24,692 --> 01:09:25,920 Emilio. 584 01:09:26,427 --> 01:09:29,021 Tidak mengapa. Masuklah... 585 01:09:30,532 --> 01:09:32,090 - Masuklah. - Terima kasih. 586 01:09:40,808 --> 01:09:43,276 Tolong jangan terlalu lama, dia tidak sihat. 587 01:09:52,587 --> 01:09:53,849 Puan Martinez... 588 01:09:54,055 --> 01:09:57,456 Nama saya Sydney Wells. Dan ini kawan saya Dr. Paul Faulkner. 589 01:09:57,792 --> 01:09:58,952 Awak nak apa? 590 01:10:02,864 --> 01:10:05,162 Kami nak cakap tentang anak perempuan awak. 591 01:10:06,701 --> 01:10:08,293 Saya terus fikirkan tentang... 592 01:10:08,636 --> 01:10:09,933 ...macamana dia meninggal. 593 01:10:11,239 --> 01:10:13,366 Apa hubungannya dengan awak? 594 01:10:13,708 --> 01:10:14,936 Susah untuk jelaskannya... 595 01:10:15,143 --> 01:10:20,979 ...saya ada hubungan, dengan anak awak. 596 01:10:35,800 --> 01:10:37,400 Ya, Tuhan... 597 01:10:46,274 --> 01:10:48,105 Awak ada matanya. 598 01:10:57,118 --> 01:10:59,348 Maafkan atas penampilan saya ini, sebab dulu... 599 01:10:59,687 --> 01:11:01,780 ...ada kebakaran di fabrik tempat saya kerja. 600 01:11:03,024 --> 01:11:04,753 Adakah anak awak mati dalam kebakaran itu? 601 01:11:05,059 --> 01:11:09,120 Tidak. Tapi banyak orang lain yang meninggal. 602 01:11:09,564 --> 01:11:13,432 Andai mereka dengar cakap Anna, Mungkin mereka selamat. 603 01:11:13,835 --> 01:11:15,029 Apa maksud awak? 604 01:11:15,603 --> 01:11:17,400 Itu sudah tidak penting. 605 01:11:19,941 --> 01:11:26,369 Apa Anna pernah nampak sesuatu yang tak boleh dia jelaskan? 606 01:11:27,982 --> 01:11:29,381 Awak nampak sesuatu? 607 01:11:33,388 --> 01:11:34,821 Sesuatu yang tidak nyata. 608 01:11:35,089 --> 01:11:36,215 Ya... 609 01:11:37,358 --> 01:11:41,055 Sangat menakutkan, boleh nampak dunia spiritual, kan? 610 01:11:41,362 --> 01:11:42,556 Jiwa-jiwa yang ditakdirkan... 611 01:11:42,864 --> 01:11:46,630 ...untuk ulang kematian mereka, setiap hari, tidak boleh bertemu ketenangan. 612 01:11:47,335 --> 01:11:48,529 Ya... 613 01:11:49,570 --> 01:11:51,401 Anna dulunya selalu bersendirian. 614 01:11:51,773 --> 01:11:54,003 Orang-orang di sekelilingnya, selalu ketakutan melihatnya. 615 01:11:54,609 --> 01:11:55,803 Mereka selalu salahkannya. 616 01:11:56,077 --> 01:11:57,271 Kenapa mereka menyalahkannya? 617 01:12:03,351 --> 01:12:05,444 Masa itu, semasa dia masih kecil. 618 01:12:05,920 --> 01:12:08,946 Dia selalu duduk di depan rumah seseorang dan dia... 619 01:12:09,290 --> 01:12:12,782 ...selalu menangis. Tidak lama kemudian... 620 01:12:13,094 --> 01:12:15,062 ...seseorang di dalam rumah itu, pasti meninggal. 621 01:12:15,663 --> 01:12:17,153 Saya tahu dia tidak buat apa-apa... 622 01:12:17,465 --> 01:12:19,296 ...dia tidak membawa kematian pada siapapun. 623 01:12:19,567 --> 01:12:22,229 Tapi dia hanya boleh... 624 01:12:22,570 --> 01:12:24,060 ...nampak kematian. 625 01:12:25,506 --> 01:12:28,236 Ini adalah kota kecil. Banyak tahayul. 626 01:12:28,509 --> 01:12:29,635 Bruja. 627 01:12:29,977 --> 01:12:31,274 Tulisan yang ada diluar... 628 01:12:31,913 --> 01:12:35,906 Seolah mereka tak ada kerja lain selain tutup rumah awak... 629 01:12:41,356 --> 01:12:43,290 - Panggil ambulan. - Apa? 630 01:12:43,825 --> 01:12:44,917 Panggil ambulan! 631 01:12:49,630 --> 01:12:51,461 Setiap malam... Setiap malam... 632 01:12:51,866 --> 01:12:53,857 ...dia buat lagi, dan lagi. 633 01:12:54,102 --> 01:12:55,535 Tolong, selamatkan dia... 634 01:12:55,770 --> 01:12:59,103 Selamatkan dia... Selamatkan dia... 635 01:12:59,307 --> 01:12:59,796 Apa yang terjadi? 636 01:13:00,108 --> 01:13:02,031 Dia terkena serangan jantung. Kita harus bawanya ke hospital. 637 01:13:02,130 --> 01:13:03,537 Tolong saya masukkan dalam kereta! 638 01:13:04,512 --> 01:13:05,730 - Boleh awak pegang dia? - Ok. 639 01:13:05,773 --> 01:13:07,650 - Mana kunci? - Poket kanan saya 640 01:13:10,885 --> 01:13:11,783 Buka pintu! 641 01:13:11,833 --> 01:13:14,002 Baiklah, pusing badannya! Kepala dulu. 642 01:13:14,095 --> 01:13:15,513 Letakkan dia di kerusi 643 01:13:15,543 --> 01:13:17,792 Awak pergilah kesisi yang lain. Tarik kepalanya lebih dulu. 644 01:13:17,892 --> 01:13:19,018 Boleh awak tahan kakinya? 645 01:13:20,194 --> 01:13:21,786 Ok. Sikit lagi. 646 01:13:22,463 --> 01:13:23,054 Saya mohon... 647 01:13:23,331 --> 01:13:25,094 Baiklah, tutup pintunya. Tutup pintunya! 648 01:13:25,500 --> 01:13:27,661 Emilio, ambil kuncinya, awak yang memandu, awak lebih tahu jalan! 649 01:13:30,405 --> 01:13:32,430 Jom... jom! 650 01:13:32,673 --> 01:13:33,401 Aku ingin tetap disini. 651 01:13:33,574 --> 01:13:34,131 Apa? 652 01:13:34,509 --> 01:13:35,635 Saya baik-baik saja, pergilah! 653 01:13:35,977 --> 01:13:37,535 Saya takkan lama, jangan pergi kemana-mana. 654 01:14:53,988 --> 01:14:58,254 Baiklah, Anna. Saya ada di sini. 655 01:14:58,826 --> 01:15:00,487 Awak nak saya tengok apa? 656 01:15:21,000 --> 01:15:22,200 Mama! 657 01:15:30,040 --> 01:15:31,600 - Mana ibu saya? - Keluar dari sini! 658 01:15:31,800 --> 01:15:33,640 - Mana ibu saya!? - Keluar! 659 01:15:33,760 --> 01:15:35,800 Keluar, dia tidak disini. Apa saya harus melempar awak keluar?! 660 01:15:39,920 --> 01:15:46,960 - Tidak, tidak...Ibu! - Kemari, tolong saya bawa dia keluar. 661 01:15:57,960 --> 01:16:01,680 - Apa yang terjadi? - Tiada apa, sambung kerja! 662 01:16:02,600 --> 01:16:05,600 - Siapa yang datang? - Tak ada sesiapapun, sambung kerja! 663 01:16:06,200 --> 01:16:10,120 Tengok apa semua? Sambung kerja. faham!? Sambung kerja! 664 01:16:38,726 --> 01:16:39,715 Bruja! 665 01:16:40,261 --> 01:16:41,353 Bruja! 666 01:16:41,562 --> 01:16:43,189 Bruja! Bruja! 667 01:17:00,281 --> 01:17:01,509 Halo? 668 01:17:05,853 --> 01:17:07,616 Paul, itu awak ke? 669 01:17:52,800 --> 01:17:53,960 Maafkan saya. 670 01:17:56,671 --> 01:17:57,797 Anna? 671 01:18:01,342 --> 01:18:03,200 Anna... 672 01:18:04,920 --> 01:18:07,440 Saya perlu lakukan ini, maafkan saya. 673 01:18:13,220 --> 01:18:14,778 Saya mohon, jangan sakiti saya! 674 01:18:26,434 --> 01:18:28,766 Tidak! Tidak! Tidak! 675 01:18:29,070 --> 01:18:30,435 Hentikan! 676 01:18:30,705 --> 01:18:32,434 Tidak! Tidak! 677 01:18:35,443 --> 01:18:39,971 Tidak! 678 01:18:53,561 --> 01:18:56,052 Apa perlu saya buat? saya mohon... 679 01:18:56,297 --> 01:18:57,491 Cakap pada saya! 680 01:18:57,932 --> 01:19:00,162 Ibu awak minta pada saya untuk tolong awak, tapi saya tidak tahu caranya. 681 01:19:01,168 --> 01:19:04,535 Apa yang perlu saya buat? Saya tak tahu apa buat. 682 01:19:10,344 --> 01:19:11,538 Apa? 683 01:19:13,814 --> 01:19:15,714 Apa yang awak nak dari saya? 684 01:19:17,785 --> 01:19:18,979 ...beritahu saya. 685 01:19:22,923 --> 01:19:32,321 Saya percaya pada awak.. saya nampak apa yang awak nampak... 686 01:19:32,666 --> 01:19:36,397 Saya tahu apa yang awak lalui. Saya percaya pada awak. 687 01:19:37,000 --> 01:19:40,960 Saya cuba untuk tolong dan selamatkan mereka. 688 01:19:42,176 --> 01:19:44,235 Itu bukan salah awak. 689 01:20:27,555 --> 01:20:29,147 Bagaimana keadaan puan Martinez? 690 01:20:29,957 --> 01:20:31,356 Dia tidak berjaya. 691 01:21:03,390 --> 01:21:04,414 Terima kasih. 692 01:21:37,658 --> 01:21:39,888 Hei, kawan, apa terjadi? 693 01:21:40,741 --> 01:21:43,666 Ada kejar mengejar polis dengan kelajuan tinggi dan pihak Amerika... 694 01:21:43,731 --> 01:21:46,918 ...telah menutup seluruh sempadan. Sudah hampir 1 jam. 695 01:21:46,967 --> 01:21:48,798 Seeloknya awak patut buat diri awak selesa. 696 01:21:49,536 --> 01:21:51,936 Hebat. Terima kasih. 697 01:22:00,514 --> 01:22:01,811 Berapa lama saya tertidur? 698 01:22:02,549 --> 01:22:03,743 Cuma sekejap. 699 01:22:05,352 --> 01:22:06,649 Oh, sejuknya. 700 01:22:09,890 --> 01:22:11,118 Apa yang terjadi? 701 01:22:12,059 --> 01:22:13,185 Ada macam... 702 01:22:13,427 --> 01:22:16,328 ...pengejaran di balik sempadan, kita mungkin terjebak disini 1 malan. 703 01:22:16,864 --> 01:22:17,922 Betul kah? 704 01:22:19,466 --> 01:22:20,763 Nak main permainan? 705 01:22:42,723 --> 01:22:43,849 Ibu? 706 01:22:55,436 --> 01:22:56,869 Baiklah, mari pergi dekat kereta. 707 01:22:58,539 --> 01:23:00,029 Mari, awak sudah takutkan budak itu, marilah. 708 01:23:00,107 --> 01:23:00,937 Tunggu. 709 01:23:02,456 --> 01:23:04,158 Tengok dia, awak takutkan dia. 710 01:23:04,211 --> 01:23:05,969 Mari ke kereta , sekarang. Mari. 711 01:23:08,582 --> 01:23:09,571 Apa? 712 01:23:14,321 --> 01:23:15,219 Ya Tuhan! 713 01:23:19,460 --> 01:23:20,586 Sydney! 714 01:23:23,430 --> 01:23:24,454 Sydney! 715 01:23:25,466 --> 01:23:26,455 Sydney! 716 01:23:32,806 --> 01:23:34,967 Minta maaf, awak tak apa-apa ke? 717 01:23:37,978 --> 01:23:40,412 Saya nampak bayangan! Mereka ada di mana-mana! 718 01:23:40,681 --> 01:23:42,876 Minta maaf! Minta maaf! 719 01:23:43,150 --> 01:23:43,844 Buka! 720 01:23:44,018 --> 01:23:45,007 Tolong buka! 721 01:23:45,252 --> 01:23:45,718 Ada apa ini!? 722 01:23:45,953 --> 01:23:47,784 Dengar, nanti ada kemalangan, kita tidak banyak masa. 723 01:23:48,088 --> 01:23:49,988 Tolong, biar saya cakap dengan pemandu, ok? Saya mohon! 724 01:23:49,989 --> 01:23:50,989 Cik, apa yang awak buat ? 725 01:24:07,241 --> 01:24:08,333 Ya Tuhan! 726 01:24:18,052 --> 01:24:21,044 Adakah awak faham!? Dia nak saya lihat ini. 727 01:24:21,422 --> 01:24:24,482 Semua yang saya mimpi bukan dari kehidupan Anna, tapi untuk ini... 728 01:24:24,758 --> 01:24:28,558 Sekarang juga! Dia biarkan saya lihat semua ini akan terjadi, sampai saya takkan berakhir seperti dia. 729 01:24:28,829 --> 01:24:30,660 Dia nak saya selamatkan orang-orang ini! 730 01:24:32,900 --> 01:24:34,265 Itulah yang dia nak saya buat . 731 01:24:34,735 --> 01:24:38,136 Awak patut percaya pada saya... Awak patut percaya pada saya... 732 01:24:53,720 --> 01:24:55,620 Semua mesti keluar dari bas ini. 733 01:24:55,989 --> 01:24:57,820 Semua orang mesti keluar dari bas ini. 734 01:24:59,393 --> 01:25:01,623 Semua orang! Awak tak boleh berada di sini! 735 01:25:04,064 --> 01:25:06,032 Semua orang mesti keluar dari bas ini! 736 01:25:06,533 --> 01:25:07,761 Semua orang mesti turun dari bas, sekarang! 737 01:25:08,102 --> 01:25:08,727 Macam penganas? 738 01:25:08,969 --> 01:25:09,697 - Betul! - Bangun... 739 01:25:10,003 --> 01:25:10,662 Ya betul! 740 01:25:11,004 --> 01:25:11,800 Ada bom dalam bas! 741 01:25:12,206 --> 01:25:16,768 Ada bom!! Lari! Cepat! 742 01:25:18,378 --> 01:25:21,973 Lari, mari, keluar dari kereta! 743 01:25:22,249 --> 01:25:25,116 Mari, keluar! 744 01:25:25,419 --> 01:25:28,115 Keluar dari kereta.... Lari! Cepat! 745 01:25:28,589 --> 01:25:35,188 Keluar dari kereta ! 746 01:25:37,030 --> 01:25:39,157 Tunggu di sini, sayang. 747 01:25:46,640 --> 01:25:47,402 Ibu! 748 01:25:47,741 --> 01:25:49,003 Lari! Ada bom! 749 01:25:49,276 --> 01:25:51,506 Lari, keluar dari kereta ! 750 01:25:53,881 --> 01:25:55,746 Suruh orang-orang itu pergi dari sini, sekarang! 751 01:25:56,150 --> 01:25:56,946 Keluar dari kereta ! 752 01:25:57,351 --> 01:25:58,784 Marilah, semua orang mesti keluar dari kereta ! 753 01:26:06,493 --> 01:26:07,152 Marilah! 754 01:26:09,463 --> 01:26:11,624 Jom, jom, jom! 755 01:26:15,302 --> 01:26:16,633 Tolong saya! Ibu! 756 01:26:17,638 --> 01:26:19,105 Hei! Hei! Hei! awak tak apa? 757 01:26:19,406 --> 01:26:21,306 Ambil anak saya! Dia ada di dalam! 758 01:26:25,312 --> 01:26:26,142 Buka pintu! 759 01:26:26,346 --> 01:26:27,904 Bagaimana caranya? Tolong! 760 01:26:28,782 --> 01:26:30,613 Tolong saya ! 761 01:26:33,687 --> 01:26:34,654 Tolong! 762 01:26:34,922 --> 01:26:36,412 - Paul! - Tolong! 763 01:26:37,791 --> 01:26:40,521 Ke belakang, saya akan pecahkan tingkap! Tutup mata awak! 764 01:26:41,528 --> 01:26:42,460 Ke belakang! 765 01:26:43,597 --> 01:26:45,030 - Cepat! - Ke belakang! 766 01:26:49,269 --> 01:26:50,327 Marilah, sayang! 767 01:26:53,373 --> 01:26:55,273 Paul, jom pergi. 768 01:26:56,810 --> 01:26:59,244 Cepat sikit! Lari! 769 01:26:59,646 --> 01:27:01,170 Jom! Lari! Lari! La... 770 01:27:43,457 --> 01:27:44,856 Awak selamatkan mereka, Sydney. 771 01:27:46,093 --> 01:27:47,458 Awak selamatkan mereka, Sydney. 772 01:27:49,363 --> 01:27:50,591 Awak selamatkan mereka... 773 01:27:59,906 --> 01:28:04,605 Ada orang, percaya pada penglihatan. Sekarang saya sudah tahu apa yang mereka maksudkan. 774 01:28:04,845 --> 01:28:10,784 Anna Christina cuba mencegah kematian. Tapi dia tidak mempunyai kekuatan untuk menghentikannya. 775 01:28:11,018 --> 01:28:14,681 Anna dan saya berkongsi kelebihan dan juga kutukan. 776 01:28:28,969 --> 01:28:33,429 Sekarang saya tahu, saya tak perlukan mata untuk tengok apa yang betul-betul penting. 777 01:28:33,807 --> 01:28:37,709 Anugerah penglihatan Anna membuat saya lihat apa yang saya takutkan. 778 01:28:37,944 --> 01:28:38,535 Untuk menggunakan... 779 01:28:38,845 --> 01:28:41,313 ...penglihatan itu bukan hanya menyelamatkan diri saya dan orang lain... 780 01:28:41,581 --> 01:28:43,515 tapi untuk memberi Anna ketenangan... 781 01:28:43,717 --> 01:28:45,378 ...yang tidak pernah dia merasakan dalam hidup dia.