1
00:00:42,419 --> 00:00:44,957
Bruja!
2
00:00:48,925 --> 00:00:52,091
Bruja! Bruja!
3
00:01:22,331 --> 00:01:24,407
Tilgi meg...
4
00:02:24,513 --> 00:02:29,091
Takk. Jeg så den ikke.
- Ikke jeg heller.
5
00:02:29,309 --> 00:02:32,061
Folk sier de ikke tror noe
før de får se det.
6
00:02:32,270 --> 00:02:35,224
Det gjelder ikke helt for meg.
7
00:02:35,440 --> 00:02:38,109
Jeg mistet synet
da jeg var fem år.
8
00:02:38,317 --> 00:02:41,188
Minnene om det jeg har sett
er blitt så fjerne -
9
00:02:41,404 --> 00:02:44,190
- at jeg knapt tror
jeg ville gjenkjent meg selv.
10
00:02:44,406 --> 00:02:46,731
Nå ser jeg
med de andre sansene.
11
00:02:46,950 --> 00:02:50,817
Jeg kan lukte regnet før det
kommer, men ikke se det falle.
12
00:02:51,037 --> 00:02:55,249
Jeg kan føle solen i ansiktet,
men ikke se den stå opp, gå ned.
13
00:02:55,458 --> 00:03:01,330
Jeg vil så gjerne se verden.
Se solen, regnet og musikken.
14
00:03:01,547 --> 00:03:04,832
Musikk må være
utrolig vakker å se.
15
00:04:00,351 --> 00:04:03,103
Takk skal dere ha.
16
00:04:06,524 --> 00:04:08,563
Den er god.
17
00:04:08,776 --> 00:04:11,231
Gratulerer med dagen.
18
00:04:15,448 --> 00:04:19,612
God kveld, miss Wells.
- Hei, Miguel. Takk.
19
00:04:21,037 --> 00:04:23,610
Liljer.
- De er helt friske.
20
00:04:23,831 --> 00:04:28,540
Jeg foretrekker roser. Du er
den første som la merke til dem.
21
00:04:31,755 --> 00:04:35,088
Er du nervøs for i morgen?
- Nei.
22
00:04:38,303 --> 00:04:42,680
Jeg har aldri vært så redd
hele mitt liv.
23
00:04:42,890 --> 00:04:45,927
Kvelden før mor
skulle opereres -
24
00:04:46,143 --> 00:04:48,634
drakk hun to glass sherry.
25
00:04:50,272 --> 00:04:53,475
Hun var stø som fjell dagen etter.
- Takk.
26
00:04:55,235 --> 00:04:56,978
Ha det.
27
00:05:12,668 --> 00:05:17,744
Det er dr. Haskins sekretær.
De har en operasjon i morgen.
28
00:05:17,964 --> 00:05:22,341
Sørg for å være på sykehuset
fire timer før.
29
00:05:23,344 --> 00:05:28,172
Hei, vennen, det er søsteren din.
Flyet lander kl. 05.
30
00:05:28,391 --> 00:05:33,301
Jeg får noen til å kjøre meg
rett til sykehuset.
31
00:05:33,520 --> 00:05:38,146
Jeg elsker deg, Sydney.
Gleder meg til å se deg.
32
00:05:50,870 --> 00:05:53,705
Klokken er 00.10.
33
00:07:22,496 --> 00:07:24,322
Hallo?
34
00:07:25,290 --> 00:07:28,244
Martha hører deg.
Hun har vakt fra 12 til 18, -
35
00:07:28,459 --> 00:07:31,413
og hun tar godteriet mitt
hvis jeg står opp av sengen.
36
00:07:31,629 --> 00:07:35,212
Alicia. Jeg gir deg hånden.
37
00:07:35,424 --> 00:07:38,591
Jeg heter Sydney.
- Ja, Sydney Wells.
38
00:07:38,802 --> 00:07:42,551
Jeg leste det på tavlen. Du har fått
en horninnetransplantasjon.
39
00:07:42,764 --> 00:07:45,635
Hvor gammel er du?
- Ni og et halvt.
40
00:07:45,850 --> 00:07:49,848
Jeg har en slags golfball
inni hodet.
41
00:07:50,063 --> 00:07:54,724
Den gjør meg virkelig svimmel,
så nå vil legene ta den ut.
42
00:07:54,942 --> 00:07:58,525
Når kan du se?
- Snart, tror jeg.
43
00:07:58,737 --> 00:08:02,438
Fint. Da kommer jeg igjen.
Så kan du se meg.
44
00:08:04,826 --> 00:08:08,444
Det var hyggelig å møte deg.
- Ha det.
45
00:08:15,920 --> 00:08:19,004
Jeg begynner
å miste følelsen i fingrene.
46
00:08:19,215 --> 00:08:21,503
Jeg også.
47
00:08:25,762 --> 00:08:28,383
Får jeg lov?
48
00:08:29,349 --> 00:08:31,341
Jaha.
49
00:08:32,477 --> 00:08:35,845
Javel, Sydney,
nå tar jeg av bandasjen.
50
00:08:36,063 --> 00:08:38,685
Er du klar?
- Ja.
51
00:08:50,326 --> 00:08:53,031
Det var en.
52
00:08:55,706 --> 00:08:58,244
Og den andre.
53
00:09:00,211 --> 00:09:05,287
Nå hjelper jeg deg å åpne øynene.
Veldig langsomt.
54
00:09:11,262 --> 00:09:13,967
Veldig langsomt.
55
00:09:16,350 --> 00:09:18,509
Kom igjen.
56
00:09:19,895 --> 00:09:22,766
Fortell hva du ser.
57
00:09:31,489 --> 00:09:34,063
Jeg kan ikke...
58
00:09:34,284 --> 00:09:36,953
Nå holder jeg frem hånden, -
59
00:09:37,161 --> 00:09:41,953
og så forteller du meg
hvor mange fingre jeg viser.
60
00:09:42,166 --> 00:09:45,369
Er det fingre?
- Ja, det er det.
61
00:09:45,586 --> 00:09:47,495
Da prøver vi.
62
00:09:50,132 --> 00:09:54,176
Alle sammen?
- Ja. Veldig bra.
63
00:09:57,096 --> 00:09:58,472
Sydney...
64
00:09:58,681 --> 00:10:01,884
Nå skal du prøve
å rekke ut hånden -
65
00:10:02,101 --> 00:10:04,770
og ta min.
66
00:10:12,444 --> 00:10:16,607
Det gjør ikke noe.
Ikke alle klarer det med en gang.
67
00:10:27,291 --> 00:10:29,995
Det svir litt.
- Er det normalt?
68
00:10:30,210 --> 00:10:32,333
Ja, helt normalt.
69
00:10:32,546 --> 00:10:35,749
Veldig bra.
- Takk.
70
00:10:38,718 --> 00:10:42,300
Ser jeg ut
som du hadde trodd?
71
00:10:43,889 --> 00:10:48,101
Jeg vet ikke.
Du er veldig utydelig.
72
00:10:51,605 --> 00:10:55,768
Gid mor og far kunne vært her.
73
00:10:56,860 --> 00:11:01,521
Jeg tror jeg har ønsket dette
enda mer enn du har.
74
00:11:03,157 --> 00:11:05,862
Helen, du var bare 12.
75
00:11:06,076 --> 00:11:10,868
Jeg har ventet på dette i 15 år.
Jeg trodde jeg skulle føle en...
76
00:11:12,040 --> 00:11:15,824
En slags...
- Det var ikke din skyld.
77
00:11:20,798 --> 00:11:24,132
Det var ikke din skyld.
78
00:11:26,554 --> 00:11:28,096
Unnskyld.
79
00:11:28,305 --> 00:11:32,433
Du trenger bare litt tid.
Vent og se.
80
00:11:39,232 --> 00:11:43,181
Ha det. Jeg er glad i deg.
- Og jeg i deg.
81
00:11:59,793 --> 00:12:02,200
Sydney?
82
00:12:02,420 --> 00:12:05,089
Kan du se meg?
83
00:12:05,298 --> 00:12:08,417
Ikke vær lei deg
hvis du ikke kan.
84
00:12:08,634 --> 00:12:13,296
Hva er det du har på hodet?
- En bandana jeg fikk av bestefar.
85
00:12:13,514 --> 00:12:18,638
I morgen kan vi gå tur sammen.
Så kan jeg vise deg sykehushagen.
86
00:12:18,852 --> 00:12:20,891
Alicia!
87
00:12:21,104 --> 00:12:25,018
Det er monsteret.
Jeg må gå.
88
00:12:49,213 --> 00:12:51,170
Vær så snill...
89
00:12:51,966 --> 00:12:54,753
Jeg vil ikke dra.
90
00:13:03,143 --> 00:13:05,598
Mrs. Hillman?
91
00:13:16,488 --> 00:13:18,813
Mrs. Hillman.
92
00:13:27,915 --> 00:13:30,951
Hvor skal du hen med henne?
93
00:14:02,364 --> 00:14:04,689
Mrs. Hillman?
94
00:14:27,011 --> 00:14:29,633
Hvor skal du hen med henne?
95
00:15:00,751 --> 00:15:03,586
Jeg fryser...
96
00:15:05,422 --> 00:15:07,747
Fryser...
97
00:15:44,041 --> 00:15:46,532
Hvor er mrs. Hillman?
98
00:15:46,752 --> 00:15:50,749
Jeg beklager.
Hun sov stille inn i natt.
99
00:15:58,637 --> 00:16:01,971
Alt er som det skal være.
100
00:16:02,182 --> 00:16:05,136
Øynene dine leges fint.
101
00:16:05,352 --> 00:16:09,645
Har du mindre tårer i øynene?
- Ja, det tror jeg.
102
00:16:14,777 --> 00:16:19,403
Hvem kom øynene fra?
Donoren min.
103
00:16:19,615 --> 00:16:25,487
Det kan jeg ikke fortelle. Det er øynene
dine, likegyldig hvor de kommer fra.
104
00:16:25,704 --> 00:16:29,155
Gjør det vondt?
- Ja, litt.
105
00:16:33,294 --> 00:16:36,461
Når vil synet bli klarere?
106
00:16:36,672 --> 00:16:40,041
Det varierer fra pasient til pasient.
Noen dager eller uker.
107
00:16:40,259 --> 00:16:44,719
Synet er det minste.
Du har vært blind så lenge -
108
00:16:44,930 --> 00:16:49,924
at jeg vil henvise deg til
en spesialist som kan hjelpe deg.
109
00:16:50,143 --> 00:16:51,851
Jeg klarer det selv.
110
00:16:52,062 --> 00:16:54,303
Går det?
- Ja.
111
00:16:55,857 --> 00:16:59,391
Kos deg på fridagen i morgen.
- Takk, Sydney.
112
00:18:26,565 --> 00:18:29,186
Er du klar til å vise meg rundt?
113
00:18:29,401 --> 00:18:32,900
Skal du dra?
- Ja, de har fått nok av meg nå.
114
00:18:33,113 --> 00:18:36,564
Det er min søster, Helen.
Helen, det er Alicia.
115
00:18:36,783 --> 00:18:41,445
Kan vi få et bilde sammen?
- Jeg skal ta det.
116
00:18:49,086 --> 00:18:51,755
Jeg vet du er redd,
Sydney.
117
00:18:51,964 --> 00:18:57,088
Ikke vær det.
Verden er virkelig vakker.
118
00:18:57,302 --> 00:18:59,709
Okay, smil.
119
00:19:03,141 --> 00:19:06,426
Jeg har med håndbagasje.
Jeg kan bare sove på sofaen.
120
00:19:06,644 --> 00:19:11,389
Jeg kan lage mat og gjøre rent,
og vi kan vi gå på kunstutstillinger.
121
00:19:12,232 --> 00:19:16,099
Er det for voldsomt?
Skal jeg kjøre inn til siden?
122
00:19:16,319 --> 00:19:20,946
Nei da. Du kan godt komme
og se til meg hver dag, men...
123
00:19:21,991 --> 00:19:26,569
Jeg bare...
Jeg trenger å klare meg selv.
124
00:19:37,089 --> 00:19:40,956
Jeg har kjøpt
et par nye lamper til deg.
125
00:19:41,968 --> 00:19:44,506
Her, la meg.
126
00:19:52,061 --> 00:19:54,100
Hurra!
127
00:19:59,067 --> 00:20:03,195
Det er for tidlig. Unnskyld.
- Det gjør ikke noe.
128
00:20:03,404 --> 00:20:05,776
Kjenner jeg noen av dere?
129
00:20:05,990 --> 00:20:08,563
Velkommen hjem.
- Hei, Jim.
130
00:20:08,784 --> 00:20:11,951
Hvordan går det?
- Så fint å se deg.
131
00:20:12,163 --> 00:20:15,614
Sydney, det er Bret.
Velkommen hjem.
132
00:20:15,833 --> 00:20:18,999
Hei, Syd.
Det er Alex, som bor ovenpå.
133
00:20:19,211 --> 00:20:21,784
Hyggelig å se deg.
134
00:20:22,005 --> 00:20:25,124
Det er din kusine, Sarah.
135
00:20:25,341 --> 00:20:29,042
Så lenge siden det er.
- Jeg er så glad.
136
00:20:29,262 --> 00:20:32,713
Kjenner du igjen stemmen min?
- Hei, Cynthia.
137
00:20:32,932 --> 00:20:36,300
Hvordan visste du det var meg?
- Det er vanskelig å unngå.
138
00:20:36,518 --> 00:20:40,468
Hei.
- Hei, Richard.
139
00:20:43,024 --> 00:20:47,401
Sånn ser altså "skallet" ut.
140
00:20:47,612 --> 00:20:49,688
Hei, Sydney.
141
00:20:49,906 --> 00:20:53,488
Miguel?
- Du ser godt ut.
142
00:21:10,967 --> 00:21:13,884
Går det?
Trenger du et glass vann?
143
00:21:14,095 --> 00:21:18,222
Jeg går ut på kjøkkenet.
Bli her hos gjestene.
144
00:23:20,294 --> 00:23:22,963
Klokken er 01.06.
145
00:23:38,102 --> 00:23:41,850
Hei.
Beklager at jeg er sen.
146
00:23:42,064 --> 00:23:44,389
Det er Henry.
147
00:23:46,109 --> 00:23:49,359
Jeg heter Paul.
- Sydney.
148
00:23:52,532 --> 00:23:54,821
Sitt ned.
149
00:24:07,588 --> 00:24:10,161
Du skadet horninnene
da du var fem.
150
00:24:10,382 --> 00:24:12,955
Ja. Min søster og jeg
lekte med kinaputter.
151
00:24:13,176 --> 00:24:17,636
De prøvde transplantasjon,
men øynene mine avviste dem.
152
00:24:17,847 --> 00:24:22,259
Stamcelleforskning har gjort mye.
Var det derfor du prøvde igjen?
153
00:24:22,476 --> 00:24:27,185
Nei, det var søsteren min
som fulgte med på alt det der.
154
00:24:33,612 --> 00:24:36,980
Her er dr. Haskins' observasjoner.
155
00:24:37,198 --> 00:24:42,821
Du feiler ikke noe rent fysisk.
Men du vil få litt av et sjokk.
156
00:24:43,037 --> 00:24:46,322
Før orienterte du deg
ved å smake, røre og føle, -
157
00:24:46,540 --> 00:24:52,993
men nå blir du bombardert med
inntrykk du ikke ante eksisterte.
158
00:24:53,922 --> 00:24:56,709
Du er forvirret
på et helt nytt plan.
159
00:24:56,925 --> 00:24:59,415
Hvor skal jeg se hen?
160
00:24:59,635 --> 00:25:05,140
Er den lyse tingen viktig? Kommer
den mørke nærmere? Er den farlig?
161
00:25:05,349 --> 00:25:11,268
Med åpne øyne blir du distrahert.
Du kan ikke konsentrere deg.
162
00:25:11,480 --> 00:25:15,773
Jeg snakker til deg,
men du ser på kvinnen der.
163
00:25:15,984 --> 00:25:20,776
Du lurer på om hun skal
spise den der. Det er en ananas.
164
00:25:20,988 --> 00:25:25,650
Jeg liker ananas.
- Unnskyld.
165
00:25:25,868 --> 00:25:29,996
Fordi du kan se forventer folk
at du kan en lang rekke ting.
166
00:25:30,205 --> 00:25:36,077
Lese skilt, forstå kroppsspråk,
gester og ansiktsutrykk.
167
00:25:36,294 --> 00:25:41,798
Øynene dine vil bestemme,
men du kan ikke stole på dem ennå.
168
00:25:42,008 --> 00:25:45,542
Jeg vil hjelpe deg å se verden
som den egentlig er.
169
00:25:45,761 --> 00:25:49,011
Noe av det vil være nydelig.
Mye vil være vanskelig.
170
00:25:49,223 --> 00:25:53,137
Det må du være forberedt på,
og det skal jeg hjelpe deg med.
171
00:25:53,352 --> 00:25:56,685
Vi gjør dette i fellesskap.
172
00:27:29,398 --> 00:27:31,936
Du gjorde meg helt forskrekket.
173
00:27:46,789 --> 00:27:49,790
Har du sett karakterboka mi?
174
00:27:50,001 --> 00:27:52,670
Karakterboka di?
175
00:27:54,880 --> 00:27:59,257
Bor du her?
- Far blir rasende.
176
00:27:59,468 --> 00:28:03,002
Har du sett karakterboka mi?
177
00:28:45,176 --> 00:28:47,003
Unnskyld.
178
00:28:47,220 --> 00:28:49,378
Vi tar en pause.
179
00:28:49,597 --> 00:28:53,345
Unnskyld. Jeg vet ikke
hva som går av meg.
180
00:28:53,559 --> 00:28:57,094
Slapp av.
Du presser deg for mye.
181
00:29:10,325 --> 00:29:15,282
Da jeg i sin tid dro til London
for å dirigere var jeg livredd.
182
00:29:15,496 --> 00:29:18,912
I Praha var jeg et stort navn.
I London -
183
00:29:19,124 --> 00:29:21,959
var jeg en av hundre.
184
00:29:22,169 --> 00:29:24,576
Men det gikk jo flott i London.
185
00:29:24,796 --> 00:29:27,548
Jeg trodde aldri
jeg skulle være klar.
186
00:29:27,757 --> 00:29:32,633
Men da tiden var inne,
så gled alt i bakgrunnen.
187
00:29:32,845 --> 00:29:35,716
Da var det bare meg...
188
00:29:39,101 --> 00:29:43,015
Det var ikke noe
å engste seg for.
189
00:29:48,818 --> 00:29:52,898
Blir du klar, Sydney?
Vi regner med deg alle sammen.
190
00:29:55,116 --> 00:29:58,567
Jeg skal bli klar.
- Det tror jeg også.
191
00:29:58,786 --> 00:30:02,320
Nr. 42.
- 42? Det er vår.
192
00:30:03,624 --> 00:30:06,459
Jeg skal hente det.
193
00:30:07,752 --> 00:30:09,959
Er den med laks?
- Den er med skinke.
194
00:30:10,171 --> 00:30:14,335
Jeg bestilte en med laks.
Kan du få det til?
195
00:30:17,345 --> 00:30:21,212
Tror du virkelig
jeg bare lar deg slippe?
196
00:30:21,432 --> 00:30:25,809
Tror du ikke
jeg har tenkt å gjøre noe?
197
00:30:29,231 --> 00:30:31,721
Jeg gjør det.
- Hva for noe?
198
00:30:31,941 --> 00:30:35,476
Jeg sa jo
jeg kom til å gjøre det.
199
00:30:39,156 --> 00:30:41,149
Du går ingen steder.
200
00:30:58,674 --> 00:31:01,545
Hva skjedde?
201
00:31:01,761 --> 00:31:05,710
Det var en kvinne...
Hun overfalt meg.
202
00:31:05,931 --> 00:31:09,466
Hva for en kvinne?
Hva for en kvinne?
203
00:31:11,353 --> 00:31:15,018
Ta deg sammen, Sydney.
204
00:31:15,815 --> 00:31:17,558
Unnskyld.
205
00:31:17,775 --> 00:31:20,147
Unnskyld.
206
00:31:21,862 --> 00:31:25,148
Beklager så mye.
- Det er helt i orden.
207
00:32:02,275 --> 00:32:05,524
Bruja! Bruja!
208
00:33:36,278 --> 00:33:39,278
Ifølge de nyeste resultatene -
209
00:33:39,489 --> 00:33:42,905
er det ikke noe galt
med øynene dine.
210
00:33:44,118 --> 00:33:46,656
Kanskje det er noe galt
med prøvene.
211
00:33:46,871 --> 00:33:50,286
Prøvene viser bare
at du reagerer normalt.
212
00:33:50,499 --> 00:33:53,832
Kreativt, ja, som kunstnere
og musikere gjør, -
213
00:33:54,044 --> 00:33:56,831
men du er jo musiker.
214
00:33:57,047 --> 00:34:00,961
Andre musikere
ser helt sikkert ikke det jeg ser.
215
00:34:01,176 --> 00:34:03,631
Bli med.
216
00:34:03,845 --> 00:34:09,301
Jeg forstår hva du sier.
Hjernen må lære å avkode verden på ny, -
217
00:34:09,517 --> 00:34:13,846
men det er noe annet
enn å se ting som ikke er virkelige.
218
00:34:14,063 --> 00:34:16,138
Hør her...
219
00:34:16,356 --> 00:34:18,930
Du er virkelig.
220
00:34:19,860 --> 00:34:22,018
Du er her.
221
00:34:22,237 --> 00:34:25,605
Jeg sliter med perspektiv
og fokus, men -
222
00:34:25,823 --> 00:34:27,946
du er virkelig.
223
00:34:28,159 --> 00:34:31,029
Jeg kan se deg.
224
00:34:36,125 --> 00:34:40,501
Vi ser det vi retter blikket mot.
Men synet farges av det vi vet.
225
00:34:40,712 --> 00:34:45,753
Det er mye du ikke forstår ennå.
- Hva er det du sier?
226
00:34:45,967 --> 00:34:49,834
Tror du
det er noe jeg finner på?
227
00:34:50,054 --> 00:34:52,343
Tror du jeg liker dette?
228
00:34:52,556 --> 00:34:56,257
Du tror ikke på deg selv.
Du syns det var bedre før.
229
00:34:56,477 --> 00:34:59,394
Dengang du var noe spesielt.
230
00:34:59,604 --> 00:35:03,933
For nå har du oppdaget
at du er som alle oss andre.
231
00:35:05,693 --> 00:35:08,979
Da vi to møtte hverandre...
232
00:35:09,197 --> 00:35:12,815
...ante jeg ikke
at du var et sånt kjøtthue.
233
00:35:13,033 --> 00:35:16,568
Du hadde bare ikke lært
å kjenne igjen kjøtthuer.
234
00:35:16,787 --> 00:35:19,325
Der kan du se.
Du gjør fremskritt.
235
00:35:26,379 --> 00:35:29,380
God kveld, mrs. Cheung.
236
00:35:32,885 --> 00:35:39,053
Den nye tv-en din er kommet.
Min venn har stilt den inn for deg.
237
00:35:39,266 --> 00:35:42,884
Og velkommen
til en verden av 200 kanaler.
238
00:35:43,103 --> 00:35:45,428
God kveld.
239
00:38:12,449 --> 00:38:18,533
Hei, det er Helen. Jeg er bortreist,
så leg igjen en beskjed.
240
00:38:18,746 --> 00:38:22,245
Det er Syd.
Vær så snill å ringe meg.
241
00:38:35,553 --> 00:38:37,961
Hva gjør du?
242
00:39:04,497 --> 00:39:06,785
Hun puster ikke.
243
00:40:56,266 --> 00:41:01,604
Du har ringt dr. Paul Faulkner.
Legg igjen beskjed etter tonen.
244
00:41:01,813 --> 00:41:03,521
Hei, Paul.
245
00:41:03,731 --> 00:41:06,222
Det er Sydney.
246
00:41:07,026 --> 00:41:12,696
Jeg er på en kinarestaurant
på hjørnet 4th Street og Figueroa.
247
00:41:14,241 --> 00:41:17,277
Det er noe galt med meg.
248
00:41:21,373 --> 00:41:24,160
Du må komme hit.
249
00:41:43,977 --> 00:41:46,265
Unnskyld...
250
00:43:41,752 --> 00:43:45,037
Sydney, det er meg. Det er meg.
251
00:43:45,881 --> 00:43:47,956
Det er meg.
252
00:43:52,387 --> 00:43:55,091
Dette stedet...
253
00:43:55,306 --> 00:43:59,255
Nei, nei, nei...
Det var her i stad.
254
00:44:00,144 --> 00:44:03,809
Det var her i stad...
- Hva snakker du om?
255
00:44:04,022 --> 00:44:09,645
Stedet brente ned for noen uker siden.
Fem omkom. Det sto i alle avisene.
256
00:44:09,861 --> 00:44:13,526
Jeg var her jo i stad...
257
00:44:16,325 --> 00:44:20,453
Hva er det?
- Alt er helt feil.
258
00:44:20,663 --> 00:44:26,036
Leiligheten var full av røyk,
og en mann kastet seg over meg.
259
00:44:26,251 --> 00:44:30,331
Han sto i flammer, og plutselig
var alt vekk. Jeg måtte bare ut.
260
00:44:30,547 --> 00:44:35,374
Og mens jeg går på gata, er det
en kvinne som går gjennom meg.
261
00:44:35,593 --> 00:44:38,048
Hun gikk rett gjennom meg.
262
00:44:38,262 --> 00:44:42,212
Og jeg så skyggen.
Jeg så den på sykehuset også.
263
00:44:42,433 --> 00:44:47,972
Det er en slags ledsager
som fører folk vekk når de dør.
264
00:44:49,105 --> 00:44:51,596
De virker så sinte.
265
00:44:51,816 --> 00:44:55,066
De vil ikke bli sett.
266
00:44:57,613 --> 00:45:02,654
Og så skjer dette her. Jeg ser folk
som om ikke noe var hendt.
267
00:45:02,868 --> 00:45:06,818
Men de ser visst ikke meg.
- Sydney, hør på meg...
268
00:45:07,039 --> 00:45:11,499
Jeg ser ting som ikke er virkelige.
Ting jeg ikke burde se.
269
00:45:11,710 --> 00:45:16,418
Jeg drømmer ting
jeg aldri har sett før.
270
00:45:16,631 --> 00:45:20,213
Operasjonen
skulle gjøre meg normal.
271
00:45:20,426 --> 00:45:25,052
Det er ikke øynene dine
som er problemet.
272
00:45:25,264 --> 00:45:28,679
De øyne er ikke mine.
- Jo, det er de.
273
00:45:28,892 --> 00:45:32,759
Nei, det er de ikke.
- Jo, det er de.
274
00:45:32,979 --> 00:45:36,811
Hør her.
Du har en liten psykose.
275
00:45:37,025 --> 00:45:41,816
Vi må lære hjernen din å skille
spøkelsene fra virkeligheten.
276
00:45:42,029 --> 00:45:44,520
Du hører ikke etter.
277
00:45:44,740 --> 00:45:47,694
Jeg ser ikke spøkelser.
278
00:45:49,119 --> 00:45:51,954
Jeg ser...
- Døde mennesker?
279
00:45:52,164 --> 00:45:56,825
Rom som forvandles? Ånder?
Hva det enn er du tror du ser, -
280
00:45:57,043 --> 00:45:59,878
så er det ikke virkelig!
281
00:46:01,631 --> 00:46:04,382
Det er det ikke.
282
00:46:05,467 --> 00:46:09,880
Det er ikke virkelig.
- Du tror meg ikke.
283
00:46:11,765 --> 00:46:15,134
Jeg vil bare hjelpe deg.
- Hvordan da?
284
00:46:15,352 --> 00:46:19,515
Hvordan kan du hjelpe meg
hvis du ikke tror meg?
285
00:46:55,305 --> 00:46:57,630
Skal du være med?
286
00:48:00,824 --> 00:48:04,358
Det er ikke virkelig,
det er ikke virkelig...
287
00:48:04,577 --> 00:48:08,160
Det er ikke virkelig...
288
00:48:10,583 --> 00:48:14,034
Det er ikke virkelig,
det er ikke virkelig...
289
00:48:14,253 --> 00:48:17,123
Det er ikke virkelig.
290
00:48:48,743 --> 00:48:52,076
Har du sett karakterboka mi?
291
00:48:52,288 --> 00:48:55,573
Nei. Det har jeg jo sagt.
292
00:48:55,791 --> 00:49:00,002
Har du sett karakterboka mi?
- Slutt å spørre.
293
00:49:04,507 --> 00:49:06,796
Nei... Nei!
294
00:49:35,077 --> 00:49:38,493
Har du sett karakterboka mi?
295
00:50:38,552 --> 00:50:43,380
Det er Helen. Jeg er på vei
til flyplassen. Er du okay?
296
00:50:43,598 --> 00:50:46,303
Ring meg på mobilen.
297
00:50:58,779 --> 00:51:02,942
Du skremmer meg.
Ta nå telefonen.
298
00:51:03,158 --> 00:51:07,701
Jeg ringer altså noen,
hvis ikke du tar den.
299
00:51:08,496 --> 00:51:10,572
Sydney?
300
00:51:12,875 --> 00:51:17,584
Miss Wells?
- Sydney, det er Paul. Er du der?
301
00:51:17,797 --> 00:51:21,212
Nå slipper portneren meg inn.
302
00:51:29,766 --> 00:51:32,055
Miss Wells?
303
00:51:40,943 --> 00:51:44,312
Får vi være alene?
- Selvsagt.
304
00:51:53,955 --> 00:51:59,115
Din søster ringte. Hun sa at du
ikke har tatt telefonen på dagevis.
305
00:52:15,433 --> 00:52:19,382
Hva er dette?
Vil du være blind igjen?
306
00:52:19,604 --> 00:52:24,146
Da du var blind hadde du et liv,
du var i kontakt med verden.
307
00:52:24,358 --> 00:52:30,478
Men nå? Du blir redd,
og stenger deg inne og slår av lyset.
308
00:53:01,225 --> 00:53:05,519
Hva gjør vi nå?
- Du må på sykehuset og sy.
309
00:53:05,729 --> 00:53:09,264
Er det virkelig nødvendig?
- Ja.
310
00:53:10,984 --> 00:53:13,985
Vi må til bunns i dette her.
311
00:53:31,211 --> 00:53:35,920
Dere får la henne bli over natten.
Her er nummeret mitt.
312
00:53:50,729 --> 00:53:53,220
Sydney Wells?
313
00:53:54,441 --> 00:53:57,192
Du er tilbake.
314
00:53:57,402 --> 00:53:59,940
Alicia.
315
00:54:00,154 --> 00:54:04,650
Hva gjør du her?
- Golfballen min er vekk.
316
00:54:04,867 --> 00:54:08,200
Jeg må gå nå.
- Vent litt.
317
00:54:09,079 --> 00:54:11,202
Alicia.
318
00:54:17,671 --> 00:54:19,877
Alicia?
319
00:54:22,050 --> 00:54:27,636
Jeg vet du er redd. Ikke vær det.
Verden er virkelig nydelig.
320
00:54:34,478 --> 00:54:36,885
Nei... Alicia!
321
00:54:38,773 --> 00:54:41,394
Ikke bli med ham!
322
00:54:41,609 --> 00:54:43,732
Alicia!
323
00:55:34,783 --> 00:55:37,404
Hvordan har du det?
324
00:55:42,165 --> 00:55:46,328
Uansett hva som er galt,
så skal det nok bli bra igjen.
325
00:55:51,340 --> 00:55:53,416
God morgen.
326
00:55:53,634 --> 00:55:57,334
Hvordan går det med hånden?
- Fint.
327
00:55:59,139 --> 00:56:03,468
Alicias mor ville du skulle ha det.
Hun snakket mye om deg, -
328
00:56:03,685 --> 00:56:07,350
og smilte helt til det siste.
329
00:56:13,986 --> 00:56:16,607
Hvem er hun?
330
00:56:16,822 --> 00:56:20,025
Det er deg, Sydney.
- Nei, det er da ikke.
331
00:56:20,242 --> 00:56:23,492
Hvem skulle det ellers være?
332
00:56:41,803 --> 00:56:45,254
Sydney, hva gjør du?
333
00:56:50,269 --> 00:56:53,140
Sydney...
334
00:56:53,356 --> 00:56:56,107
Du skremmer meg.
335
00:57:05,700 --> 00:57:08,487
Hva er det du ser?
336
00:57:14,125 --> 00:57:19,629
Cellehukommelse er teorien om
at alt levende vev kan huske.
337
00:57:19,838 --> 00:57:24,464
Teorien forklarer hvordan energi
og informasjon fra donorvev -
338
00:57:24,676 --> 00:57:28,673
- bevisst eller ubevisst
kan bli overført til mottakeren.
339
00:57:28,888 --> 00:57:32,471
Nylig har en rekke
organmottakere fortalt om -
340
00:57:32,683 --> 00:57:37,392
- nye minner, tanker,
følelser og karaktertrekk -
341
00:57:37,605 --> 00:57:41,020
- som ofte kan spores
tilbake til organdonoren.
342
00:57:41,233 --> 00:57:44,399
Paul...
- Jeg har ikke tid akkurat nå.
343
00:57:44,611 --> 00:57:47,184
Det er ingen tilfeller
av schizofreni i min familie.
344
00:57:47,405 --> 00:57:51,485
Jeg har aldri hatt mentale
problemer, depresjon, migrene.
345
00:57:51,701 --> 00:57:55,152
Så la oss bare late som
om jeg ikke er gal.
346
00:57:55,371 --> 00:57:57,198
Greit. Bli med.
347
00:57:57,415 --> 00:58:02,574
Det er tilfeller der organmottakere
har arvet donorens særtrekk.
348
00:58:02,794 --> 00:58:06,578
En pasient i Kentucky
fikk levertransplantasjon.
349
00:58:06,798 --> 00:58:10,498
Hun fikk voldsom trang til å røyke,
selv om hun var helsefreak.
350
00:58:10,718 --> 00:58:13,921
Donoren var kjederøyker.
- Og røkte samme merke også.
351
00:58:14,138 --> 00:58:17,721
En pike fikk oppklare mordet på den
personen hun fikk hjertet fra.
352
00:58:17,933 --> 00:58:21,931
Hun så syner av forbrytelsen.
Det er et stoff...
353
00:58:22,146 --> 00:58:24,683
Peptider. Stoffet som hjerne
og kropp kommuniserer med.
354
00:58:24,898 --> 00:58:29,061
Så er det ikke umulig at det kan
overføres minner fra folks organer.
355
00:58:29,277 --> 00:58:32,194
Horninnen er ikke et stort organ.
Som å skifte frontruta på en bil.
356
00:58:32,405 --> 00:58:35,856
Men det er vel fortsatt
en mulighet, hva?
357
00:58:36,784 --> 00:58:40,200
Jeg trenger den muligheten.
358
00:58:41,288 --> 00:58:45,665
Jeg må vite hvem donoren var.
Jeg ser henne i speilet hver dag.
359
00:58:46,710 --> 00:58:49,960
Jeg må vite hvem hun var.
360
00:58:52,590 --> 00:58:57,964
Det er en fortrolig opplysning.
Det må du ikke be meg om.
361
00:58:59,055 --> 00:59:02,340
Det kan koste meg bevillingen min.
362
00:59:02,558 --> 00:59:05,096
Bevillingen din?
363
00:59:06,561 --> 00:59:09,728
Ja,
pass for all del godt på den.
364
00:59:35,838 --> 00:59:38,294
Kom, Sydney.
365
00:59:39,258 --> 00:59:41,251
Kom nå.
366
00:59:50,435 --> 00:59:51,810
Takk.
367
00:59:52,020 --> 00:59:54,974
Hvilken etasje?
- 14.
368
01:00:14,249 --> 01:00:16,241
Får jeg...?
369
01:00:16,459 --> 01:00:18,535
Unnskyld.
370
01:00:19,170 --> 01:00:20,545
Takk.
371
01:00:31,598 --> 01:00:34,219
Han er her, hva?
372
01:00:35,018 --> 01:00:37,141
Min Tomi.
373
01:00:42,191 --> 01:00:44,943
Hva var det for noe?
374
01:00:48,072 --> 01:00:50,645
Hvem er Tomi?
375
01:00:52,200 --> 01:00:53,825
Sønnen hennes.
376
01:00:54,035 --> 01:00:56,194
Hvor var han?
377
01:00:57,122 --> 01:00:59,743
Han er død.
378
01:02:25,036 --> 01:02:27,112
Hvem er du?
379
01:02:29,415 --> 01:02:32,285
Hva er det du vil?
380
01:02:34,586 --> 01:02:36,745
Jeg vil hjelpe deg.
381
01:02:36,964 --> 01:02:41,175
Men hvordan kan jeg det,
hvis du ikke vil snakke til meg?
382
01:03:30,429 --> 01:03:32,469
Sydney?
383
01:03:32,681 --> 01:03:36,264
Er du okay?
Sydney, lukk opp. Lukk opp.
384
01:03:37,603 --> 01:03:39,725
Lukk opp!
385
01:03:40,689 --> 01:03:44,188
Hva faen foregår?
- Jeg må vite hvem hun er.
386
01:03:44,401 --> 01:03:46,856
Donoren min.
Øynene hennes...
387
01:03:47,070 --> 01:03:51,566
Jeg ser det hun så.
Jeg ser hvordan hun døde.
388
01:03:51,782 --> 01:03:55,068
Jeg elsker deg,
men du kan ikke hjelpe meg.
389
01:03:55,286 --> 01:03:59,330
Jeg forstår deg ikke.
- Alt det hender meg.
390
01:03:59,540 --> 01:04:02,908
Alt som hendte med henne
hender meg også.
391
01:04:03,126 --> 01:04:06,542
Til jeg finner ut
hvem hun er -
392
01:04:06,755 --> 01:04:10,882
og hva hun vil,
vil det fortsatte.
393
01:04:24,938 --> 01:04:27,559
Til sykehuset.
394
01:04:42,371 --> 01:04:46,582
Den eneste horninnen
som ble transplantert den dagen -
395
01:04:46,791 --> 01:04:50,919
kom fra Clinica Saint Javier
i Los Llanos.
396
01:04:51,129 --> 01:04:54,295
Donoren din
var fra Mexico.
397
01:04:55,966 --> 01:04:59,216
Blir du ofte bilsyk?
- Hvordan det?
398
01:04:59,428 --> 01:05:02,879
Det tar 15 timer å kjøre ned dit.
399
01:05:11,898 --> 01:05:13,475
Takk.
400
01:05:25,952 --> 01:05:29,321
Donoren din
het Anna Christina Martinez.
401
01:05:29,539 --> 01:05:32,908
Moren er eneste levende slektning.
402
01:05:33,126 --> 01:05:35,830
Jeg håper
vi kan oppspore henne.
403
01:05:39,423 --> 01:05:42,175
Hvorfor ombestemte du deg?
404
01:05:42,384 --> 01:05:47,212
Med hensyn til hva?
- Til å bli med meg.
405
01:05:47,431 --> 01:05:50,965
La meg nå
få sabotere karrieren min i fred.
406
01:05:51,184 --> 01:05:55,347
Jeg vil bare vite
hvorfor du ombestemte deg.
407
01:05:57,148 --> 01:06:00,351
Er det fordi du tror meg?
408
01:06:22,504 --> 01:06:24,711
Stans her.
409
01:06:30,887 --> 01:06:32,595
Hva så du?
410
01:06:32,806 --> 01:06:36,424
Det har vært brann her.
Jeg ser flammer hele tiden.
411
01:06:50,572 --> 01:06:53,110
Kanskje de vet noe.
412
01:07:10,132 --> 01:07:15,208
Han sier at alle dørene var låst.
Folk kom ikke ut.
413
01:07:17,972 --> 01:07:20,214
Broren hans omkom.
414
01:07:20,433 --> 01:07:23,054
Hvordan skjedde det?
415
01:07:29,233 --> 01:07:32,436
Han sa noe om en heks.
416
01:07:34,404 --> 01:07:36,028
Abasolo?
417
01:08:27,161 --> 01:08:29,319
Se der. "Bruja."
418
01:08:29,538 --> 01:08:33,037
Jeg har sett det før.
Hva betyr det?
419
01:08:34,876 --> 01:08:37,711
Det betyr "heks".
420
01:08:56,605 --> 01:08:59,641
Det er visst ingen hjemme.
421
01:09:08,115 --> 01:09:11,650
Señor Martinez?
- Nei, jeg bare arbeider her.
422
01:09:11,869 --> 01:09:15,569
Er noen av familien Martinez
hjemme?
423
01:09:15,789 --> 01:09:20,000
Señora Martinez er hjemme,
men hun hviler.
424
01:09:20,210 --> 01:09:24,041
Vi kan godt vente.
Det er viktig.
425
01:09:27,883 --> 01:09:30,255
Kom inn.
426
01:09:30,469 --> 01:09:32,426
Kom inn.
427
01:09:40,520 --> 01:09:44,683
Ikke la det vare for lenge.
Hun er ikke helt frisk.
428
01:09:52,156 --> 01:09:57,031
Mitt navn er Sydney Wells,
og det er dr. Paul Faulkner.
429
01:09:57,244 --> 01:09:59,569
Hva vil dere?
430
01:10:02,540 --> 01:10:06,205
Vi vil gjerne snakke med Dem
om Deres datter.
431
01:10:06,419 --> 01:10:10,416
Jeg vil gjerne vite
hvordan hun døde.
432
01:10:10,631 --> 01:10:16,135
Hva vedkommer det deg?
- Det er vanskelig å forklare.
433
01:10:16,345 --> 01:10:20,971
Jeg har en forbindelse
til Deres datter.
434
01:10:46,039 --> 01:10:49,205
Du har øynene hennes.
435
01:10:56,840 --> 01:11:01,881
Bær over med utseendet.
Det var brann der jeg arbeider.
436
01:11:02,679 --> 01:11:06,095
Døde Deres datter i brannen?
- Nei.
437
01:11:07,225 --> 01:11:09,134
Men mange andre omkom.
438
01:11:09,352 --> 01:11:13,349
Hvis de hadde hørt på Anna,
ville de ha blitt reddet.
439
01:11:13,564 --> 01:11:17,478
Hva mener De?
- Det betyr ikke noe lenger.
440
01:11:19,653 --> 01:11:22,773
Hendte det at Anna...
441
01:11:22,989 --> 01:11:27,485
...så ting
hun ikke kunne forklare?
442
01:11:27,702 --> 01:11:29,659
Ser du ting?
443
01:11:33,165 --> 01:11:36,700
Ting som ikke er virkelige?
- Ja.
444
01:11:36,919 --> 01:11:40,868
Det må være forferdelig
å kunne se åndenes verden.
445
01:11:41,089 --> 01:11:46,593
Å se sjeler gjenta sin død hver dag
uten å finne fred.
446
01:11:49,180 --> 01:11:53,925
Anna var veldig ensom.
Folk var redd henne.
447
01:11:54,143 --> 01:11:58,354
De ga henne skylden for alt.
- Hvorfor det?
448
01:12:03,068 --> 01:12:05,606
Da hun var liten, -
449
01:12:05,821 --> 01:12:10,648
kunne hun finne på
å sette seg foran et hus og gråte.
450
01:12:11,659 --> 01:12:15,324
Og snart var det
en av beboerne som døde.
451
01:12:15,538 --> 01:12:20,283
Jeg visste det ikke var henne
som nedkalte døden over folk.
452
01:12:20,501 --> 01:12:24,830
Men hun kunne bare...
- Se døden.
453
01:12:25,047 --> 01:12:28,131
Det er en liten by.
Folk er overtroiske.
454
01:12:28,341 --> 01:12:31,259
"Bruja"-graffitien utenfor.
455
01:12:31,469 --> 01:12:35,253
Man skulle tro de hadde
bedre ting å ta seg til...
456
01:12:41,103 --> 01:12:45,231
Få tak i en sykebil.
Få tak i en sykebil.
457
01:12:49,194 --> 01:12:53,191
Hver eneste kveld
gjør hun det igjen og igjen.
458
01:12:53,406 --> 01:12:57,154
Dere må redde henne.
Redd henne...
459
01:12:58,994 --> 01:13:03,457
Hva har skjedd?
- Hjerteslag. Hun må på sykehus.
460
01:13:03,791 --> 01:13:05,166
Har du henne?
461
01:13:05,375 --> 01:13:08,162
Hvor er nøklene dine?
- I høyre jakkelomme.
462
01:13:10,171 --> 01:13:13,623
Lukk opp døren.
Hun må inn med hodet først.
463
01:13:13,841 --> 01:13:18,836
Gå rundt og trekk henne inn.
Hold beina hennes.
464
01:13:22,725 --> 01:13:25,050
Lukk døren.
465
01:13:25,269 --> 01:13:29,052
Du kjører. Du kjenner veien.
- Skynd dere.
466
01:13:31,566 --> 01:13:33,938
Kom igjen!
- Jeg blir her.
467
01:13:34,152 --> 01:13:38,398
Jeg klarer meg.
- Bare du ikke går noe sted.
468
01:14:53,600 --> 01:14:56,554
Greit, Anna.
469
01:14:56,770 --> 01:15:00,138
Da er jeg her.
Hva er det jeg skal se?
470
01:16:59,716 --> 01:17:01,590
Paul?
471
01:17:05,388 --> 01:17:07,012
Er det deg?
472
01:17:56,310 --> 01:17:58,183
Anna?
473
01:18:12,700 --> 01:18:15,238
Tilgi meg...
474
01:18:26,004 --> 01:18:28,292
Nei! Nei! Nei!
475
01:18:47,357 --> 01:18:49,563
Kom igjen, kom igjen...
476
01:18:49,776 --> 01:18:52,611
Kom igjen. Kom igjen.
477
01:18:52,820 --> 01:18:57,363
Hva skal jeg gjøre?
Fortell meg det.
478
01:18:57,575 --> 01:19:02,236
Moren din sa jeg skulle redde deg,
men jeg vet ikke hvordan.
479
01:19:02,454 --> 01:19:05,739
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
480
01:19:10,170 --> 01:19:12,292
Hva?
481
01:19:13,506 --> 01:19:17,290
Hva vil du jeg skal gjøre?
482
01:19:17,510 --> 01:19:20,214
Fortell.
Si hva jeg skal gjøre.
483
01:19:22,556 --> 01:19:24,595
Kom igjen.
484
01:19:26,977 --> 01:19:30,180
Jeg tror deg.
485
01:19:30,396 --> 01:19:33,979
Jeg ser det du så.
Jeg vet hva du opplevde.
486
01:19:34,192 --> 01:19:36,896
Jeg tror deg.
487
01:19:41,865 --> 01:19:45,234
Det var ikke din skyld.
488
01:20:27,115 --> 01:20:29,487
Hvordan har mrs. Martinez det?
489
01:20:29,701 --> 01:20:32,192
Hun overlevde ikke.
490
01:21:03,023 --> 01:21:04,767
Takk.
491
01:21:37,347 --> 01:21:40,264
Hva foregår?
492
01:21:40,475 --> 01:21:46,394
En biljakt på amerikansk side.
Grensen har vært stengt i en time.
493
01:21:46,605 --> 01:21:50,389
Du kan like godt sitte ned
og slappe av.
494
01:21:50,609 --> 01:21:52,436
Takk.
495
01:22:00,159 --> 01:22:03,943
Hvor lenge har jeg sovet?
- Ikke så veldig lenge.
496
01:22:04,997 --> 01:22:07,749
Her er det jo iskaldt.
497
01:22:09,501 --> 01:22:11,707
Hva er det?
498
01:22:11,920 --> 01:22:16,249
Det er visst en biljakt.
Det kan ta hele natten.
499
01:22:16,466 --> 01:22:18,873
Mener du det?
500
01:22:19,093 --> 01:22:22,296
Skal vi spille et eller annet?
501
01:22:42,323 --> 01:22:44,114
Mor...
502
01:22:54,835 --> 01:22:57,919
La oss sette oss inn i bilen igjen.
503
01:22:58,129 --> 01:23:01,130
Du skremmer jenta.
- Vent.
504
01:23:02,091 --> 01:23:06,385
Du skremmer livet av henne.
Bli med inn i bilen nå.
505
01:23:08,222 --> 01:23:10,428
Hva er det?
506
01:23:14,019 --> 01:23:15,976
Å gud...
507
01:23:19,190 --> 01:23:21,349
Sydney.
508
01:23:32,202 --> 01:23:35,037
Unnskyld.
509
01:23:37,624 --> 01:23:42,535
Skyggene er overalt.
Hallo! Hallo!
510
01:23:42,754 --> 01:23:45,458
Lukk opp!
- Hva er det?
511
01:23:45,673 --> 01:23:49,884
Det skjer en ulykke snart.
Jeg må snakke med sjåføren.
512
01:23:54,431 --> 01:23:56,637
Hør her, hva...?
513
01:24:06,734 --> 01:24:08,976
Å gud...
514
01:24:17,411 --> 01:24:21,076
Forstår du ikke?
Det er dette hun ville vise meg.
515
01:24:21,289 --> 01:24:25,203
Synene var ikke fra Annas liv,
de var fra dette her.
516
01:24:25,418 --> 01:24:30,080
Hun viste det for å advare meg,
så jeg kan redde de folkene her.
517
01:24:32,466 --> 01:24:36,333
Det er det hun vil meg.
Du må tro meg.
518
01:24:36,553 --> 01:24:39,922
Du må og skal tro meg.
519
01:24:53,319 --> 01:24:57,731
Dere må ut av bussen.
Dere må ut av bussen alle sammen.
520
01:24:59,074 --> 01:25:01,944
Dere kan ikke bli her.
521
01:25:03,662 --> 01:25:07,410
Hør etter.
Dere må gå ut av bussen.
522
01:25:07,624 --> 01:25:13,210
Er det et terroristangrep?
- Ja Det er en bombe i bussen!
523
01:25:13,421 --> 01:25:16,421
En bombe!
Løp! Det er en bombe!
524
01:25:18,842 --> 01:25:23,468
Ut av bilen! Det er en
bombe i bussen! Dere må høre på meg!
525
01:25:27,100 --> 01:25:31,560
Ut av bilen! Det er en bombe!
- Ut med dere!
526
01:25:33,064 --> 01:25:36,148
En bombe! Løp!
527
01:25:36,358 --> 01:25:39,941
Vent her, skatt.
- Hva skjer?
528
01:25:45,909 --> 01:25:46,691
Mor!
529
01:25:46,910 --> 01:25:50,076
Løp! Det er en bombe!
530
01:25:52,665 --> 01:25:57,825
Se å få folk vekk!
- Ut av bilen! Ut!
531
01:26:06,011 --> 01:26:08,050
Kom igjen.
532
01:26:15,478 --> 01:26:17,020
Mor!
533
01:26:17,229 --> 01:26:20,645
Er du okay?
- Datteren min er der inne.
534
01:26:25,153 --> 01:26:30,313
Lukk opp døren!
- Hvordan? Hjelp meg!
535
01:26:37,039 --> 01:26:40,871
Jeg knuser ruta.
Hold deg for øynene.
536
01:26:43,212 --> 01:26:45,370
Skynd deg!
537
01:26:48,883 --> 01:26:51,588
Kom her, vennen.
538
01:26:53,304 --> 01:26:56,221
Kom igjen, Paul!
539
01:26:56,432 --> 01:26:58,674
Skynd deg! Løp!
540
01:27:42,975 --> 01:27:45,513
Du reddet dem, Sydney.
541
01:27:45,727 --> 01:27:48,728
Du reddet dem.
542
01:27:48,939 --> 01:27:51,690
Du reddet dem.
543
01:27:59,532 --> 01:28:03,992
Folk tror ikke før de får se det.
Nå forstår jeg dem.
544
01:28:04,203 --> 01:28:10,323
Anna ville stanse døden,
men hun maktet det ikke.
545
01:28:10,542 --> 01:28:15,417
Anna og jeg deler både
en velsignelse og en forbannelse.
546
01:28:28,767 --> 01:28:33,345
Jeg vet nå at jeg ikke
trenger øyne for å kunne se.
547
01:28:33,563 --> 01:28:37,311
Annas klarsyn lot meg se
det jeg var redd for å se.
548
01:28:37,525 --> 01:28:41,143
Lot meg bruke det
til å redde meg selv og andre, -
549
01:28:41,362 --> 01:28:46,189
- og til å gi Anna den freden
hun aldri fant i livet.