1 00:00:42,419 --> 00:00:45,207 Bruja! Bruja! 2 00:00:48,883 --> 00:00:51,007 Bruja! 3 00:01:22,374 --> 00:01:24,533 Förlåt mig. 4 00:02:24,266 --> 00:02:29,391 - Åh, shit! Tack, jag såg den inte. - Inte jag heller. 5 00:02:29,522 --> 00:02:34,978 Folk säger "att se är att tro". För min del är det inte riktigt sant. 6 00:02:35,111 --> 00:02:41,315 Jag förlorade synen som femåring. Minnena av det jag sett har bleknat. 7 00:02:41,450 --> 00:02:46,659 Jag skulle inte känna igen mig själv. Nu ser jag genom mina andra sinnen. 8 00:02:46,790 --> 00:02:51,368 Jag kan känna doften av regnet, men inte se det falla. 9 00:02:51,502 --> 00:02:55,415 Jag kan känna solen, men inte se den gå upp eller ner. 10 00:02:55,547 --> 00:03:01,419 Jag vill se världen som alla andra. Se solen, regnet, och musiken... 11 00:03:01,553 --> 00:03:05,137 Jag är säker på att musiken ser vacker ut. 12 00:04:00,318 --> 00:04:03,154 Tack, tack. 13 00:04:06,282 --> 00:04:08,571 Det smakar bra. 14 00:04:08,701 --> 00:04:11,158 - Grattis på födelsedagen. - Tack. 15 00:04:15,291 --> 00:04:19,752 - God kväll, fröken Wells. - Hej, Miguel. Tack. 16 00:04:21,339 --> 00:04:24,044 - Liljor? - Fräscha från i morse. 17 00:04:24,174 --> 00:04:30,343 Jag föredrar rosor, men... Ni var den första som märkte dem. 18 00:04:31,598 --> 00:04:35,182 - Nervös inför morgondagen? - Nej. 19 00:04:38,147 --> 00:04:43,817 Jag har aldrig varit så rädd i hela mitt liv. 20 00:04:43,944 --> 00:04:50,065 Natten innan min mamma opererades drack hon två glas sherry. 21 00:04:50,200 --> 00:04:54,033 - Lugn som en filbunke dan därpå. - Tack. 22 00:04:55,163 --> 00:04:56,907 - God natt. - God natt. 23 00:05:12,639 --> 00:05:17,929 Dr Haskins meddelar att ni kommer att opereras i morgon som avtalat. 24 00:05:18,060 --> 00:05:23,055 Kom till sjukhuset fyra timmar innan, för preop. Tack. 25 00:05:23,232 --> 00:05:27,859 Hej, gumman, din syster här. Mitt flyg landar fem på morgonen. 26 00:05:27,987 --> 00:05:33,775 Besättningen övernattar, så jag fixar skjuts till sjukhuset. 27 00:05:33,908 --> 00:05:39,495 Jag älskar dig Sydney. Jag längtar tills vi ses. Hej då. 28 00:07:22,347 --> 00:07:24,256 Hej. 29 00:07:25,392 --> 00:07:28,595 Martha kan höra. Hon jobbar från 12 till 06. 30 00:07:28,729 --> 00:07:33,189 Hon tar mina M&M's om jag stiger upp ur sängen. Jag är Alicia. 31 00:07:33,317 --> 00:07:36,851 - Jag håller fram handen för att hälsa - Jag är Sydney. 32 00:07:36,987 --> 00:07:42,443 Syndey Wells. Jag såg ditt kort. Hornhinnetransplantation. 33 00:07:42,576 --> 00:07:45,695 - Hur gammal är du? - Nio och ett halvt. 34 00:07:45,828 --> 00:07:49,827 Jag har en golfbollgrej i skallen. 35 00:07:49,958 --> 00:07:55,118 Jag blir snurrig och kan inte cykla. Läkarna ska försöka ta bort den. 36 00:07:55,254 --> 00:07:58,670 - När kommer du se? - Ganska snart, tror jag. 37 00:07:58,799 --> 00:08:04,838 Bra. Jag kommer tillbaka. Så får du se hur jag ser ut. 38 00:08:04,972 --> 00:08:08,674 - Hej då. Kul att träffas. - Hej då. 39 00:08:16,399 --> 00:08:21,441 - Jag förlorar känseln i fingrarna. - Jag också. 40 00:08:23,531 --> 00:08:27,197 Okej, om du ursäktar mig. 41 00:08:29,244 --> 00:08:31,571 Då så... 42 00:08:32,290 --> 00:08:35,706 Sydney, då tar jag av bandaget. 43 00:08:35,877 --> 00:08:38,664 - Är du beredd? - Ja. 44 00:08:50,057 --> 00:08:53,758 Det var det ena. 45 00:08:55,229 --> 00:08:57,767 Och det andra. 46 00:08:58,857 --> 00:09:05,737 Okej, nu ska jag hjälpa dig att öppna ögonen mycket långsamt. 47 00:09:06,239 --> 00:09:08,398 Okej. 48 00:09:11,244 --> 00:09:13,950 Sakta, sakta, sakta... 49 00:09:16,207 --> 00:09:21,415 Seså... Bra. Säg nu vad du ser. 50 00:09:31,472 --> 00:09:33,715 Jag kan inte... 51 00:09:34,309 --> 00:09:40,642 Jag håller upp handen. Säg hur många fingrar jag har uppe? 52 00:09:41,857 --> 00:09:45,690 - Så det där är fingrar. - Ja, det är de. 53 00:09:45,820 --> 00:09:49,271 Då så... hur många? 54 00:09:49,991 --> 00:09:54,617 - Alla? - Ja, mycket bra. 55 00:09:57,039 --> 00:10:03,658 Sydney, försök nu sträcka ut handen och ta tag i min hand. 56 00:10:12,179 --> 00:10:16,674 Det är okej. Alla klarar det inte på en gång. 57 00:10:27,027 --> 00:10:28,935 Det svider lite. 58 00:10:29,070 --> 00:10:33,019 - Är det normalt? - Ja, helt normalt. 59 00:10:33,157 --> 00:10:35,777 - Mycket bra. - Tack. 60 00:10:38,996 --> 00:10:42,282 Ser jag ut som du trodde? 61 00:10:43,876 --> 00:10:48,503 Jag vet inte. Du är så suddig. 62 00:10:51,508 --> 00:10:55,920 - Jag önskar mamma och pappa såg detta - Ja. 63 00:10:56,930 --> 00:11:02,850 Jag tror jag ville det här mer än du, Sydney. 64 00:11:02,979 --> 00:11:05,932 Inte när du var tolv. 65 00:11:06,064 --> 00:11:11,852 Jag har väntat på det här i 15 år, trodde jag skulle få en känsla av... 66 00:11:11,986 --> 00:11:16,483 - Det är liksom... - Det är inte ditt fel. 67 00:11:20,745 --> 00:11:23,283 Det är inte ditt fel. 68 00:11:26,542 --> 00:11:32,746 - Jag är ledsen. - Du behöver bara tid ska du se. 69 00:11:38,971 --> 00:11:43,299 - God natt. Jag älskar dig. - Jag älskar dig också. 70 00:11:59,700 --> 00:12:01,941 Sydney... 71 00:12:02,076 --> 00:12:06,785 Kan du se mig? Bli inte ledsen om du inte kan det. 72 00:12:08,708 --> 00:12:13,417 - Vad har du på huvudet? - En bandana, farfar gav mig den. 73 00:12:13,546 --> 00:12:19,085 Kanske vi kan gå en promenad i morgon så kan jag visa parken. Palmerna... 74 00:12:19,217 --> 00:12:24,129 - Alicia... - Kommer! - Jag måste gå. 75 00:12:24,264 --> 00:12:26,304 Hej då. 76 00:12:49,581 --> 00:12:51,740 Snälla... 77 00:12:51,875 --> 00:12:55,208 Jag vill inte ge mig av. 78 00:13:03,094 --> 00:13:05,668 Mrs Hillman? 79 00:13:16,357 --> 00:13:19,025 Mrs Hillman. 80 00:13:21,320 --> 00:13:23,609 Mrs Hillman. 81 00:13:27,909 --> 00:13:30,828 Vart för ni henne? 82 00:14:02,277 --> 00:14:05,312 Mrs Hillman? 83 00:14:26,883 --> 00:14:29,719 Vart för ni henne? 84 00:15:02,709 --> 00:15:05,117 Jag fryser. 85 00:15:05,755 --> 00:15:07,997 Jag fryser. 86 00:15:09,007 --> 00:15:11,084 Jag fryser. 87 00:15:11,427 --> 00:15:13,384 Jag fryser. 88 00:15:13,512 --> 00:15:15,669 Jag fryser. 89 00:15:43,750 --> 00:15:46,916 Var är Mrs Hillman? 90 00:15:47,044 --> 00:15:50,626 Jag är ledsen. Hon avled i natt. 91 00:15:58,597 --> 00:16:05,217 Allt är perfekt. Du återhämtar dig riktigt bra. 92 00:16:05,354 --> 00:16:08,936 - Och ögonen har slutat rinna? - Jag tror det, ja. 93 00:16:09,065 --> 00:16:10,892 Bra. 94 00:16:14,822 --> 00:16:18,071 - Vems ögon var det här? - Förlåt? 95 00:16:18,199 --> 00:16:21,615 - Min donator? - Det kan jag inte säga, Sydney. 96 00:16:21,745 --> 00:16:25,908 Ögonen är dina nu och de fungerar. Oväsentligt vems de var. 97 00:16:26,041 --> 00:16:29,124 - Gjorde det ont? - Ja, lite. 98 00:16:33,422 --> 00:16:36,543 När kommer jag kunna se tydligare? 99 00:16:36,676 --> 00:16:40,340 Det varierar mellan patienter, några dagar, några veckor. 100 00:16:40,471 --> 00:16:43,009 Men det handlar inte om själva synen. 101 00:16:43,140 --> 00:16:49,973 Eftersom du varit blind länge ska en specialist, Paul Faulkner, hjälpa dig 102 00:16:50,147 --> 00:16:51,938 Försiktigt... 103 00:16:52,066 --> 00:16:54,853 - Gick det bra? - Jadå. 104 00:16:55,861 --> 00:17:00,771 - Ha en trevlig ledig dag i morgon. - Tack, Sydney. 105 00:18:22,237 --> 00:18:24,941 - Hej. - Hej. 106 00:18:26,283 --> 00:18:29,151 Är du beredd att visa mig runt? 107 00:18:29,284 --> 00:18:33,365 - Ska du ge dig av? - Ja, de har fått nog av mig här. 108 00:18:33,497 --> 00:18:37,495 Min syster Helen. - Helen, det här är Alicia. 109 00:18:37,627 --> 00:18:42,917 - Kan vi ta en bild av oss? - Jag tar den. 110 00:18:48,970 --> 00:18:53,347 Jag vet att du är rädd, Sydney. Var inte det. 111 00:18:53,475 --> 00:18:57,555 Världen är verkligen vacker. 112 00:18:57,687 --> 00:18:59,810 Okej, le... 113 00:19:03,234 --> 00:19:08,858 Mitt handbagage är i bagageluckan. Jag tar soffan, lagar mat, städar. 114 00:19:08,990 --> 00:19:16,072 Vi kan gå på konstgallerier. Blir det för jobbigt? Ska vi stanna? 115 00:19:16,206 --> 00:19:21,282 Nej, nej. Vi kan prata varje dag. Du kan titta förbi. 116 00:19:21,418 --> 00:19:25,368 Jag bara tycker att jag måste klara det här på egen hand. 117 00:19:25,506 --> 00:19:28,293 Jag förstår. 118 00:19:36,767 --> 00:19:41,594 Jag köpte nya lampor åt dig. Jag har satt in dem. 119 00:19:41,729 --> 00:19:44,683 - Jag gör det. - Okej. 120 00:19:58,913 --> 00:20:03,374 - Det här är väl för tidigt. - Nej, det är okej. 121 00:20:03,501 --> 00:20:06,704 - Känner jag någon av er? - Välkommen hem. 122 00:20:06,838 --> 00:20:10,966 - Hej, Jim. Hur är det? - Kul att se dig. 123 00:20:11,092 --> 00:20:15,717 - Kul att se dig med. - Sydney, det är Bret. Välkommen hem. 124 00:20:15,846 --> 00:20:21,801 - Hej, Syd. Alex en trappa upp. - Åh, Alex, vad kul att se dig. 125 00:20:21,935 --> 00:20:25,849 - Din kusin Sarah. - Åh, Sarah... 126 00:20:25,981 --> 00:20:28,899 - Så länge sen! - Jag är så glad. 127 00:20:29,027 --> 00:20:32,809 - Känner du igen min röst? - Hej, Cynthia. 128 00:20:32,946 --> 00:20:36,361 - Hur visste du att det var jag? - Hur kunna missa det? 129 00:20:36,490 --> 00:20:39,327 - Läget? - Åh, Richard! 130 00:20:39,453 --> 00:20:41,362 - Hej! - Hur är det? 131 00:20:43,122 --> 00:20:47,037 Så... det är så här "skallig" ser ut. 132 00:20:47,628 --> 00:20:49,952 Hej, Sydney. Hur är det? 133 00:20:50,087 --> 00:20:54,086 - Miguel? Hur är det? - Ni ser bra ut. 134 00:21:11,150 --> 00:21:15,777 - Allt väl? Lite vatten? - Ja, jag går till köket. 135 00:21:15,905 --> 00:21:18,988 Stanna här med gästerna. 136 00:23:20,232 --> 00:23:22,310 01:06. 137 00:23:38,085 --> 00:23:43,423 Hej. Förlåt att jag är sen. Det där är Henry. 138 00:23:46,466 --> 00:23:49,551 - Jag är Paul. - Sydney. 139 00:23:52,347 --> 00:23:54,257 Sätt dig. 140 00:24:08,113 --> 00:24:13,320 - Du skadade hornhinnan som femåring. - Syrran och jag lekte med smällare. 141 00:24:13,451 --> 00:24:17,864 Jag fick en transplantation när jag var 12, men det blev en avstötning. 142 00:24:17,998 --> 00:24:22,872 Stamcellsforskning ändrade det. Därför du provade igen? 143 00:24:23,002 --> 00:24:29,419 Nej, min syster var den som höll sig informerad om allt det där. 144 00:24:33,596 --> 00:24:37,130 Det här är dr Haskins testresultat. 145 00:24:37,266 --> 00:24:42,936 Inget fysiskt fel på dig. Operationen gick bra, men var beredd på en chock. 146 00:24:43,063 --> 00:24:47,974 Du får information genom hörseln, lukten och känseln, men nu... 147 00:24:48,110 --> 00:24:53,983 ...kommer du angripas av miljoner saker du inte ens visste existerade. 148 00:24:54,116 --> 00:24:59,572 En helt ny nivå av förvirring. "Ska jag titta hit eller dit?" 149 00:24:59,704 --> 00:25:05,374 "Är ljusa viktig, mörka? Närmar sig, försvinner? Farlig eller inte?" 150 00:25:05,501 --> 00:25:11,456 Med öppna ögon blir man distraherad. Hur ska man koncentrera sig? 151 00:25:11,591 --> 00:25:18,472 Jag talar till dig, du ser på kvinnan och tänker: "Ska hon äta den?" 152 00:25:18,598 --> 00:25:24,802 - Det är en ananas, förresten. - Jag tycker om ananas. 153 00:25:25,855 --> 00:25:29,934 Du ser, så folk förväntar sig att du ska göra sånt du inte kan. 154 00:25:30,067 --> 00:25:36,354 Läsa skyltar, känna igen kroppsspråk, ansiktsuttryck, gå ur vägen för dem. 155 00:25:36,490 --> 00:25:42,077 Dina ögon vill se världen på sitt sätt, men du kan inte lita på dem än. 156 00:25:42,204 --> 00:25:45,538 Jag ska lära dig se världen som den verkligen är. 157 00:25:45,667 --> 00:25:51,419 En del blir underbart, mycket blir svårt, viktigast är: Var förberedd. 158 00:25:51,546 --> 00:25:57,086 Och där kommer jag in i bilden. Vi är två om det här. 159 00:27:28,807 --> 00:27:32,058 Åh, du skrämde mig. 160 00:27:46,492 --> 00:27:51,318 - Har du sett mitt betyg? - Ditt betyg? 161 00:27:54,957 --> 00:27:59,618 - Bor du här? - Min pappa kommer bli så arg på mig. 162 00:27:59,753 --> 00:28:03,088 Har du sett mitt betyg? 163 00:28:45,172 --> 00:28:48,623 - Förlåt. - Vi tar fem minuters paus. 164 00:28:49,468 --> 00:28:53,596 Förlåt mig. Jag vet inte vad det är med mig. 165 00:28:53,723 --> 00:28:57,341 Koppla av. Du driver på för hårt. 166 00:29:10,740 --> 00:29:15,485 När jag åkte till London och filharmonikerna var jag så nervös. 167 00:29:15,620 --> 00:29:22,036 I Prag var jag berömd. I London en av många. 168 00:29:22,167 --> 00:29:27,588 - Men det gick så bra i London. - Trodde aldrig jag skulle vara redo. 169 00:29:27,797 --> 00:29:32,922 Men när det var dags att gå vidare bleknade allt bort. 170 00:29:33,053 --> 00:29:36,503 Det var bara jag och musiken. 171 00:29:36,640 --> 00:29:43,092 Jag kastade bort tid på oro, när det inte fanns nåt att oroa sig för. 172 00:29:43,228 --> 00:29:48,816 Och nu börjar snart våra vårkonserter. 173 00:29:48,943 --> 00:29:55,311 Sydney, kommer du vara redo? Vi räknar alla med dig. 174 00:29:55,448 --> 00:29:58,783 - Jag kommer vara redo. - Det är jag säker på. 175 00:29:58,911 --> 00:30:03,537 - Nummer 42! - 42, det är vi. 176 00:30:03,666 --> 00:30:05,907 - Jag hämtar. - Tack. 177 00:30:06,043 --> 00:30:08,165 - 42? - Ja. 178 00:30:08,295 --> 00:30:10,204 - Lax? - Skinka. 179 00:30:10,339 --> 00:30:14,549 - Jag beställde sallad. Kan ni byta? - Ja. 180 00:30:17,387 --> 00:30:21,467 Du tror jag ska låta dig gå, bara? 181 00:30:21,599 --> 00:30:26,012 Du tror inte jag tänker göra något. Det stämmer, va? 182 00:30:29,106 --> 00:30:35,608 Jag tänker göra det. Jag sa att jag tänkte göra det. 183 00:30:39,199 --> 00:30:41,240 Gå inte! 184 00:30:58,594 --> 00:31:01,430 Vad hände? 185 00:31:01,556 --> 00:31:06,015 Det var en kvinna här. Hon kom fram till mig. 186 00:31:06,142 --> 00:31:09,511 Vilken kvinna? Vilken kvinna? 187 00:31:11,105 --> 00:31:13,976 Herregud, Sydney, samla dig. 188 00:31:15,985 --> 00:31:19,106 Förlåt. - Förlåt. 189 00:31:21,906 --> 00:31:25,193 - Jag ber om ursäkt. - Det är ingen fara. 190 00:33:36,622 --> 00:33:42,825 Enligt de senaste undersökningarna är det inget fel på dina ögon. 191 00:33:44,253 --> 00:33:50,257 - Kanske nåt fel på undersökningarna. - De visar inga onormala reaktioner. 192 00:33:50,385 --> 00:33:57,266 Kreativa, ja. Såna som konstnärer och musiker har, men du är ju musiker 193 00:33:57,392 --> 00:34:02,812 - Andra musiker ser inte det jag sett. - Följ med. 194 00:34:04,023 --> 00:34:09,942 Jag är ingen idiot. Jag förstår. Min hjärna måste lära sig koderna. 195 00:34:10,071 --> 00:34:17,401 Det har inget att göra med det overkliga jag ser. Du är verklig. 196 00:34:19,913 --> 00:34:26,414 Du är här. Jag har varken perspektiv eller skärpa, men... 197 00:34:26,544 --> 00:34:30,079 Du är verklig. Jag kan se dig. 198 00:34:36,220 --> 00:34:40,597 Vi ser det vi tittar på, men är påverkade av vad vi vet. 199 00:34:40,724 --> 00:34:46,064 - Det är mycket du ännu inte förstår. - Vad är det du säger? 200 00:34:46,189 --> 00:34:52,641 Tror du att jag hittar på? Tror du jag vill ha det så här? 201 00:34:52,777 --> 00:34:58,699 Du tror inte du klarar detta, hade det bättre förr, var så speciell... 202 00:34:58,826 --> 00:35:02,526 Nu har du upptäckt att du är som vi andra. 203 00:35:02,663 --> 00:35:04,206 Sluta! 204 00:35:05,791 --> 00:35:09,077 Första gången vi träffades. 205 00:35:09,212 --> 00:35:12,911 Jag tyckte inte då att du var en skitstövel. 206 00:35:13,047 --> 00:35:19,133 Eftersom du inte visste hur såna ser ut. Du ser... Framsteg! 207 00:35:26,520 --> 00:35:29,554 Ha en trevlig kväll, mrs Chueng. 208 00:35:32,817 --> 00:35:38,191 Miss Wells, er nya TV är här. Min vän från kabel-TV kopplade in er. 209 00:35:38,323 --> 00:35:41,489 - Tack, Miguel. - Välkommen till 200 Channel Universe. 210 00:35:41,618 --> 00:35:45,069 - Tack. Hej då. - God kväll. 211 00:38:12,597 --> 00:38:18,884 Helen här. Jag kommer åter på lördag, lämna ett meddelande efter signalen. 212 00:38:19,020 --> 00:38:23,481 Hej, Sydney här. Snälla du, ring mig. 213 00:38:36,412 --> 00:38:39,365 Vad gör du? 214 00:39:03,479 --> 00:39:06,849 Hon andas inte. 215 00:40:56,589 --> 00:41:01,714 Dr Paul Faulkners mobil. Lämna meddelande efter signalen. 216 00:41:01,844 --> 00:41:05,972 Hej, Paul, det är Sydney. 217 00:41:07,224 --> 00:41:14,686 Jag är på en kinesisk restaurang i hörnet av 4:e och Figueroa. 218 00:41:14,816 --> 00:41:18,647 Nånting händer med mig. 219 00:41:21,487 --> 00:41:24,738 Du måste komma. Snälla... 220 00:41:44,343 --> 00:41:46,336 Ursäkta. 221 00:43:42,082 --> 00:43:46,411 Sydney, Sydney. Det är jag. Det är jag. 222 00:43:52,385 --> 00:43:54,922 Den här platsen... 223 00:43:55,429 --> 00:44:00,802 Nej, nej, nej, jag var nyss här. Jag var nyss här. 224 00:44:00,933 --> 00:44:04,019 - Vad talar du om? - Jag var här. 225 00:44:04,146 --> 00:44:10,149 Det brann här för flera veckor sen. Fem omkom. Tidningarna skrev om det. 226 00:44:10,277 --> 00:44:13,728 Jag var här. Jag var här nyss. 227 00:44:16,240 --> 00:44:20,570 - Vad är det som är fel? - Allt är fel. Allt är fel! 228 00:44:20,703 --> 00:44:26,457 Min lägenhet förändras. Den var rökfylld och jag angreps av en man. 229 00:44:26,584 --> 00:44:30,712 Han var övertänd och... Allt bara försvann. Jag måste ut. 230 00:44:30,838 --> 00:44:38,215 Jag gick nerför gatan och... en kvinna gick igenom mig, rakt igenom mig. 231 00:44:38,345 --> 00:44:44,965 Så såg jag skuggan. Jag hade sett den på sjukhuset, en slags eskort... 232 00:44:45,102 --> 00:44:52,018 ...som för bort människorna när de har dött. De ser så arga ut. 233 00:44:52,150 --> 00:44:55,484 De... vill inte bli sedda. 234 00:44:57,405 --> 00:44:59,065 Och så detta... 235 00:44:59,199 --> 00:45:05,949 Jag ser människor som om ingenting var fel, men de verkar inte se mig. 236 00:45:06,082 --> 00:45:09,246 - Hör på mig. - Jag ser saker som inte existerar. 237 00:45:09,375 --> 00:45:16,422 Jag ser saker jag inte borde se. Jag drömmer om saker jag aldrig sett. 238 00:45:16,549 --> 00:45:21,544 - Ingreppet skulle göra mig normal. - Sydney... 239 00:45:21,680 --> 00:45:24,882 Inte dina ögon som är problemet. 240 00:45:25,015 --> 00:45:31,100 - De här ögonen är inte mina ögon. - Jo, det är de. 241 00:45:31,229 --> 00:45:36,983 - Nej, det är de inte. - Jo! Hör på! Du är förvirrad. 242 00:45:37,110 --> 00:45:41,938 Vi måste lära din hjärna att urskilja spökbilderna från verkligheten. 243 00:45:42,074 --> 00:45:47,910 Du hör inte vad jag säger. Jag ser inga spökbilder. 244 00:45:49,038 --> 00:45:52,039 - Jag ser... - Döda människor. 245 00:45:52,166 --> 00:45:59,297 Rum som ändras, spökeskorter. Vad du än tror dig se, så existerar det inte 246 00:46:01,800 --> 00:46:07,636 Det gör inte det. Det är inte verkligheten. 247 00:46:07,764 --> 00:46:11,514 Du tror mig inte. 248 00:46:11,644 --> 00:46:15,309 - Jag vill hjälpa dig. - Hur ska du kunna det? 249 00:46:15,440 --> 00:46:21,026 Hur ska du kunna göra det om du inte tror på mig? 250 00:46:55,102 --> 00:46:58,020 Ska du med eller inte? 251 00:47:50,948 --> 00:47:55,410 Det är inte verkligt. Det är inte verkligt. 252 00:48:01,042 --> 00:48:07,660 Det är inte verkligt, inte verkligt, inte verkligt, inte verkligt... 253 00:48:48,880 --> 00:48:52,414 Har du sett mitt betyg? 254 00:48:52,549 --> 00:48:56,002 Nej! Jag har ju redan sagt det. 255 00:48:56,137 --> 00:49:00,964 - Har du sett mitt betyg? - Sluta fråga mig. 256 00:49:04,645 --> 00:49:07,895 Nej... Nej! 257 00:49:35,132 --> 00:49:38,667 Har du sett mitt betyg? 258 00:50:38,820 --> 00:50:43,814 Det är Helen. Jag är på väg till flygplatsen. Mår du bra? 259 00:50:43,949 --> 00:50:48,278 Ring mig på mobilen. Gör det, snälla du. 260 00:50:58,755 --> 00:51:02,206 Du skrämmer mig, gumman. Ta luren. 261 00:51:03,384 --> 00:51:08,461 Okej, då ringer jag nån. Jag gör det om du inte svarar. 262 00:51:08,598 --> 00:51:10,223 Sydney... 263 00:51:13,061 --> 00:51:14,685 Miss Wells! 264 00:51:14,812 --> 00:51:21,645 Sydney? Det är Paul. Är du därinne? Vaktmästaren släpper in mig. 265 00:51:29,910 --> 00:51:32,034 Miss Wells... 266 00:51:41,046 --> 00:51:45,258 - Kan ni ge oss en minut? - Javisst. 267 00:51:54,058 --> 00:52:00,143 Din syster ringde. Hon sa att du inte svarat i telefonen på flera dar. 268 00:52:15,329 --> 00:52:19,956 Vad är det här? Vill du vara blind igen? 269 00:52:20,084 --> 00:52:24,580 Gör då på rätt sätt. Som blind hade du ett liv, var engagerad, jobbade. 270 00:52:24,714 --> 00:52:30,881 Vad är detta? Du blir rädd, springer till ditt rum och släcker ljusen. 271 00:53:01,291 --> 00:53:05,868 - Vad händer nu? - Vi ska sy igen de här såren. 272 00:53:06,003 --> 00:53:09,454 - Är det nödvändigt? - Ja. 273 00:53:10,925 --> 00:53:14,673 Vi ska reda ut det här. 274 00:53:31,402 --> 00:53:37,690 Behåll henne här i natt. Här är mitt telefonnummer. 275 00:53:50,922 --> 00:53:53,211 Sydney Wells. 276 00:53:54,468 --> 00:53:57,752 Du är tillbaka. 277 00:53:57,886 --> 00:54:00,259 Alicia... 278 00:54:00,515 --> 00:54:04,976 - Vad gör du här inne? - Golfbollen är borta. 279 00:54:05,103 --> 00:54:08,268 - Jag måste gå nu. - Vänta! 280 00:54:09,189 --> 00:54:11,183 Alicia... 281 00:54:21,869 --> 00:54:27,871 Jag vet att du är rädd. Var inte det. För världen är verkligen vacker. 282 00:54:34,505 --> 00:54:36,582 Nej! Alicia! 283 00:54:38,843 --> 00:54:41,761 Följ inte med honom! 284 00:54:41,889 --> 00:54:44,010 Alicia! 285 00:55:34,689 --> 00:55:38,686 Hur mår du? 286 00:55:42,446 --> 00:55:48,116 Vad som än händer, så finns det inget som inte kan ordnas. 287 00:55:51,413 --> 00:55:54,083 - God morgon. - God morgon. 288 00:55:54,208 --> 00:55:56,913 - Hur är det med handen? - Bra. 289 00:55:59,296 --> 00:56:02,214 Alicias mamma gav dig detta. 290 00:56:02,340 --> 00:56:06,339 Sa hon hela tiden talade om dig, hon log in i det sista. 291 00:56:13,978 --> 00:56:16,599 Vem är hon? 292 00:56:16,730 --> 00:56:20,098 - Det är du, Sydney. - Det är inte jag. 293 00:56:20,233 --> 00:56:23,933 Jovisst är det det. Vem annars? 294 00:56:42,087 --> 00:56:45,123 Sydney, vad gör du? 295 00:56:50,221 --> 00:56:51,964 Sydney... 296 00:56:53,473 --> 00:56:56,510 Du skrämmer mig. 297 00:57:05,777 --> 00:57:08,945 Vad ser du? 298 00:57:14,494 --> 00:57:19,869 Cellulärt minne, baserat på teorin att all levande vävnad kan minnas. 299 00:57:20,000 --> 00:57:24,828 Det förklarar hur energi och information från en givares vävnad- 300 00:57:24,963 --> 00:57:29,208 - kan överföras, medvetet eller omedvetet, till mottagaren. 301 00:57:29,341 --> 00:57:35,177 Mottagare av organtransplantationer rapporterar händelser av minnen- 302 00:57:35,306 --> 00:57:41,309 - tankar, känslor och karaktärsdrag som ofta associeras till donatorn. 303 00:57:41,854 --> 00:57:44,689 - Paul! - Jag är på väg till ett möte. 304 00:57:44,815 --> 00:57:51,565 Ingen släkting har schizofreni, jag har aldrig lidit av sinnesförvirring. 305 00:57:51,696 --> 00:57:57,321 - Låt oss anta att jag inte är tokig. - Visst, gå med mig. 306 00:57:57,453 --> 00:58:01,616 En del transplanterade visar karakteristika från donatorn. 307 00:58:01,749 --> 00:58:03,622 Cellulärt minne. 308 00:58:03,750 --> 00:58:10,796 En levertransplanterad patient fick genast rökbehov fast hon aldrig rökt. 309 00:58:10,923 --> 00:58:14,091 - Donatorn var kedjerökare. - Samma märke! 310 00:58:14,219 --> 00:58:17,802 En flicka fann den som mördat personen hon fått hjärtat av. 311 00:58:17,931 --> 00:58:22,390 Hon fick visioner av brottet. Nåt kemiskt... 312 00:58:22,517 --> 00:58:24,973 Peptider, styr kommunikationen... 313 00:58:25,104 --> 00:58:32,352 - Så minnet kan följa med dessa organ? - Nej, hornhinnor är som vindrutor. 314 00:58:32,486 --> 00:58:36,104 Men det finns väl en möjlighet? 315 00:58:38,241 --> 00:58:41,361 Jag behöver den chansen. 316 00:58:41,494 --> 00:58:46,785 Jag måste få veta vem donatorn var. Jag ser henne i spegeln varje dag. 317 00:58:46,916 --> 00:58:50,120 Jag måste få veta vem hon var. 318 00:58:52,839 --> 00:58:57,999 Det är konfidentiellt. Du kan inte kräva det av mig. 319 00:58:59,177 --> 00:59:02,298 Jag kan förlora min läkarlegitimation 320 00:59:02,891 --> 00:59:05,428 Din legitimation... 321 00:59:06,686 --> 00:59:11,846 Ja, du måste till varje pris hålla fast vid den. 322 00:59:35,838 --> 00:59:37,879 Sydney, kom. 323 00:59:39,927 --> 00:59:42,500 Sydney, kom. 324 00:59:50,603 --> 00:59:52,014 Tack. 325 00:59:52,146 --> 00:59:55,230 - Vilken våning? - Fjortonde. 326 01:00:14,502 --> 01:00:16,162 Ursäkta. 327 01:00:16,796 --> 01:00:18,586 Förlåt. 328 01:00:20,258 --> 01:00:22,416 Tack. 329 01:00:31,518 --> 01:00:35,054 Han är väl här? 330 01:00:35,189 --> 01:00:38,059 Min Tomi... 331 01:00:42,111 --> 01:00:45,147 Vad var det där om? 332 01:00:48,117 --> 01:00:51,072 Vem är Tomi? 333 01:00:52,372 --> 01:00:55,990 - Hennes son. - Var var han? 334 01:00:57,377 --> 01:01:00,162 Han är död. 335 01:02:25,127 --> 01:02:28,579 Vem är du? 336 01:02:29,590 --> 01:02:33,339 Vad vill du? 337 01:02:34,804 --> 01:02:41,721 Jag vill hjälpa dig, men hur ska jag kunna göra det om du inte berättar. 338 01:03:30,775 --> 01:03:34,441 Syndey, är allt okej? 339 01:03:34,571 --> 01:03:37,072 Sydney, öppna! Öppna! 340 01:03:37,072 --> 01:03:37,901 Sydney, öppna! Öppna! 341 01:03:38,031 --> 01:03:40,783 Sydney, öppna! 342 01:03:40,910 --> 01:03:45,536 - Vad händer? - Måste ta reda på vem donatorn är. 343 01:03:45,664 --> 01:03:50,955 Hennes ögon, mina ögon, jag har sett vad hon såg, vad som dödade henne. 344 01:03:51,086 --> 01:03:55,297 Helen, låt bli! Jag älskar dig men du kan inte hjälpa mig. 345 01:03:55,424 --> 01:03:59,551 - Du är förvirrad. - Allt händer mig. 346 01:03:59,677 --> 01:04:06,559 Allt det som hände henne, händer mig. Tills jag fått reda på vem hon är... 347 01:04:06,685 --> 01:04:11,727 ...och vad hon vill, så kommer det fortsätta att hända. 348 01:04:25,203 --> 01:04:27,741 Sjukhuset, tack. 349 01:04:28,540 --> 01:04:30,282 Vänta! 350 01:04:42,469 --> 01:04:47,842 Enda hornhinnetransplantationen som matchar datumet för din operation... 351 01:04:47,974 --> 01:04:54,428 Kliniken Santa Javier, Los Llanos. Din donator var från Mexico. 352 01:04:56,066 --> 01:04:59,684 - Blir du åksjuk? - Hur så? 353 01:04:59,820 --> 01:05:03,899 Det tar 15 timmar dit med bil. 354 01:05:12,039 --> 01:05:13,866 Tack. 355 01:05:26,387 --> 01:05:29,589 Det står att din donator var Anna Christina Martinez. 356 01:05:29,723 --> 01:05:36,142 Mamman lever än, har arbetat på en keramikfabrik. Vi kanske hittar henne 357 01:05:39,733 --> 01:05:42,402 Vad fick dig att ändra dig? 358 01:05:42,527 --> 01:05:47,485 - Om vadå? - Åka hit med mig. 359 01:05:47,616 --> 01:05:51,316 Låt mig förstöra min karriär i lugn och ro. 360 01:05:51,453 --> 01:05:55,949 Jag bara undrade varför du ändrade dig. 361 01:05:57,293 --> 01:06:00,375 Är det för att du tror på mig? 362 01:06:22,482 --> 01:06:25,484 Paul, stanna bilen. 363 01:06:31,075 --> 01:06:36,530 - Vad ser du? - Det har brunnit här. Jag ser eld. 364 01:06:50,760 --> 01:06:54,009 De kanske vet något. 365 01:06:59,476 --> 01:07:03,142 - Hola, chico. - Hola. 366 01:07:10,404 --> 01:07:15,481 Alla dörrar var låsta och ingen kunde komma ut. 367 01:07:18,161 --> 01:07:23,156 - Han förlorade en bror. - Hur hände det? 368 01:07:29,547 --> 01:07:32,999 Han säger nåt om en häxa. 369 01:08:27,229 --> 01:08:31,273 - Ser du det där? "Bruja." - Ja, och jag har sett det förut. 370 01:08:31,399 --> 01:08:34,768 Vad betyder det? 371 01:08:34,903 --> 01:08:38,271 Det betyder "häxa". 372 01:08:56,465 --> 01:08:59,799 Jag tror inte det är nån här. 373 01:09:06,391 --> 01:09:09,974 - Hola. - Hola. Señor Martinez? 374 01:09:10,104 --> 01:09:15,892 - Nej, jag arbetar här. - Finns någon här vi kan få tala med? 375 01:09:16,025 --> 01:09:20,486 Señora Martinez är här men hon vilar. 376 01:09:20,613 --> 01:09:24,445 Vi kan vänta. Det är viktigt. 377 01:09:24,576 --> 01:09:26,901 Emilio... 378 01:09:30,414 --> 01:09:33,250 - Kom in. - Tack. 379 01:09:40,675 --> 01:09:45,052 Stanna inte för länge. Hon mår inte bra. 380 01:09:52,394 --> 01:09:57,554 Jag heter Sydney Wells. Det här är min vän dr Paul Faulkner. 381 01:09:57,691 --> 01:10:00,361 Vad vill ni? 382 01:10:02,738 --> 01:10:09,735 Vi skulle vilja tala med er om er dotter. Jag undrar hur hon dog. 383 01:10:11,205 --> 01:10:16,626 - Vad angår det er? - Det är svårt att förklara. 384 01:10:16,752 --> 01:10:21,626 Jag har ett band till er dotter. 385 01:10:46,154 --> 01:10:49,440 Ni har hennes ögon. 386 01:10:56,830 --> 01:11:03,000 Ursäkta mitt utseende. Det brann på fabriken där jag arbetade. 387 01:11:03,129 --> 01:11:09,334 - Dog er dotter i elden? - Nej, men många andra gjorde det. 388 01:11:09,469 --> 01:11:13,716 Om de hade lyssnat på Anna, hade de räddats. 389 01:11:13,849 --> 01:11:19,767 - Vad menar ni med det? - Det spelar ingen roll nu. 390 01:11:19,895 --> 01:11:26,183 Såg Anna ibland saker som hon inte kunde förklara? 391 01:11:27,778 --> 01:11:31,148 Ser ni saker? 392 01:11:33,408 --> 01:11:37,027 - Saker som inte är verkliga? - Ja. 393 01:11:37,162 --> 01:11:41,207 Det är hemskt att se den andliga världen, inte sant? 394 01:11:41,333 --> 01:11:47,372 Själarna vars öde är att upprepa sin död, varje dag, utan att finna frid. 395 01:11:47,506 --> 01:11:49,499 Ja. 396 01:11:49,632 --> 01:11:54,211 Anna var alltid ensam. De andra var rädda för henne. 397 01:11:54,345 --> 01:11:58,473 - De anklagade henne. - Varför det? 398 01:12:03,271 --> 01:12:10,601 Ibland när hon var liten, kunde hon sitta framför någons hus och gråta. 399 01:12:11,654 --> 01:12:17,490 Kort tid efteråt dog någon i huset. Jag vet att hon inte orsakade det. 400 01:12:17,619 --> 01:12:23,823 Hon gjorde inte så att någon dog, men hon kunde se döden. 401 01:12:25,375 --> 01:12:31,544 - En liten stad, mycket vidskepelse. - "Bruja." Graffitin utanför. 402 01:12:31,673 --> 01:12:37,344 Som om de inte hade nåt bättre att göra, än att skriva på ert hus. 403 01:12:41,016 --> 01:12:43,554 - Ring efter en ambulans. - Va? 404 01:12:43,685 --> 01:12:46,436 Ring efter en ambulans! 405 01:12:49,483 --> 01:12:53,645 Varenda kväll gör hon det om och om igen. 406 01:12:53,778 --> 01:12:58,903 Snälla ni, rädda henne, rädda henne, rädda henne... 407 01:12:59,033 --> 01:13:01,820 - Vad hände? - Hjärtattack. 408 01:13:01,953 --> 01:13:03,620 Hjälp mig ta henne till bilen. Håller du? 409 01:13:03,620 --> 01:13:05,495 Hjälp mig ta henne till bilen. Håller du? 410 01:13:05,623 --> 01:13:08,908 - Var är bilnycklarna? - I höger ficka. 411 01:13:10,461 --> 01:13:16,831 Öppna! Vi går runt med henne, andra sidan, huvudet först. 412 01:13:16,968 --> 01:13:20,253 - Kan du hålla i benen? - Jag håller. 413 01:13:21,721 --> 01:13:25,090 - Snälla, rädda henne. - Såja, stäng dörren. 414 01:13:25,225 --> 01:13:29,934 Emilio, ta nycklarna. Du kör. Du hittar ju. 415 01:13:31,607 --> 01:13:34,014 - Kom! - Jag måste stanna här. 416 01:13:34,150 --> 01:13:39,855 - Det är okej. Åk bara. - Vi snabbar oss på, gå ingenstans. 417 01:14:53,936 --> 01:15:00,437 Då så, Anna, jag är här. Vad vill du att jag ska se? 418 01:16:41,916 --> 01:16:43,493 Bruja! 419 01:17:00,058 --> 01:17:01,968 Paul? 420 01:17:05,980 --> 01:17:08,898 Paul, är det du? 421 01:17:56,530 --> 01:17:58,487 Anna? 422 01:18:01,200 --> 01:18:03,525 Anna... 423 01:18:12,962 --> 01:18:15,583 Förlåt mig! 424 01:18:26,224 --> 01:18:29,345 Nej, nej, nej! 425 01:18:47,663 --> 01:18:50,829 Kom igen! Kom igen! 426 01:18:53,210 --> 01:18:56,245 Vad ska jag göra? Snälla! 427 01:18:56,378 --> 01:19:00,792 Säg! Din mamma bad mig rädda dig, men jag vet inte hur. 428 01:19:00,926 --> 01:19:06,347 Vad ska jag göra? Jag vet inte vad jag ska göra här. 429 01:19:10,267 --> 01:19:12,937 Vad? 430 01:19:13,645 --> 01:19:17,097 Vad vill du att jag ska göra? 431 01:19:17,650 --> 01:19:20,188 Säg! 432 01:19:22,655 --> 01:19:25,360 Snälla du... 433 01:19:27,408 --> 01:19:32,117 Jag tror dig. Jag ser det du såg. 434 01:19:32,247 --> 01:19:36,245 Jag vet vad du gick igenom. Jag tror dig. 435 01:19:41,924 --> 01:19:45,671 Det var aldrig ditt fel. 436 01:20:27,258 --> 01:20:33,262 - Hur är det med mrs Martinez? - Hon överlevde inte. 437 01:21:03,168 --> 01:21:05,458 Tack. 438 01:21:37,577 --> 01:21:40,661 Du, vad är det som pågår här? 439 01:21:40,788 --> 01:21:46,577 Högfartsjakt på amerikanska sidan. Gränsen är stängd sen en timme. 440 01:21:46,710 --> 01:21:52,130 - Så gör det bekvämt för dig. - Toppen. Tack. 441 01:22:00,224 --> 01:22:05,135 - Hur länge har jag sovit? - Inte så länge. 442 01:22:05,271 --> 01:22:08,355 Det är så kallt. 443 01:22:09,566 --> 01:22:14,359 - Vad händer? - Nån slags jakt på andra sidan. 444 01:22:14,488 --> 01:22:19,364 - Vi kan bli kvar hela natten. - Verkligen? 445 01:22:19,493 --> 01:22:22,493 Vill du leka en lek? 446 01:22:42,556 --> 01:22:44,465 Mamma! 447 01:22:55,152 --> 01:22:58,188 Vi sätter oss i bilen. 448 01:22:58,321 --> 01:23:01,572 - Kom, du skrämmer flickan. - Vänta. 449 01:23:02,284 --> 01:23:07,076 Hon är ju vettskrämd. Vi går tillbaka till bilen. Kom. 450 01:23:08,415 --> 01:23:10,786 Vad är det? 451 01:23:14,087 --> 01:23:15,996 Herregud! 452 01:23:19,258 --> 01:23:21,749 Sydney... 453 01:23:32,648 --> 01:23:35,516 - Gick det bra? - Jadå. 454 01:23:37,860 --> 01:23:44,658 Jag ser skuggorna. De är överallt. - Snälla, öppna! Snälla, öppna! 455 01:23:44,784 --> 01:23:49,991 - Vad händer? - En olycka. Låt mig tala med föraren. 456 01:24:07,013 --> 01:24:09,765 Herregud! 457 01:24:17,940 --> 01:24:21,144 Fattar du inte? Hon ville visa mig detta. 458 01:24:21,278 --> 01:24:25,572 Det jag drömde var inte från Annas liv, det var från det här. 459 01:24:25,699 --> 01:24:32,531 Hon lät mig se att detta skulle hända Hon vill att jag räddar människorna. 460 01:24:32,663 --> 01:24:39,200 Det är det hon vill att jag ska göra. Du måste tro mig. Du måste tro mig. 461 01:24:53,559 --> 01:24:59,182 Ni måste gå av bussen. Alla måste gå av bussen. 462 01:24:59,315 --> 01:25:03,643 Alla. Ni kan inte stanna här. 463 01:25:03,776 --> 01:25:07,691 Alla måste gå av bussen. Stig av nu. 464 01:25:07,822 --> 01:25:13,113 - Är det terrorister? - Ja. Det finns en bomb på bussen. 465 01:25:13,244 --> 01:25:18,583 - Det finns en bomb. Spring! Fort! - Fort ut ur bussen! 466 01:25:18,708 --> 01:25:21,993 Spring! - Ut ur bilen! 467 01:25:25,797 --> 01:25:30,294 - Ut ur bilarna! - Det finns en bomb på bussen! 468 01:25:36,766 --> 01:25:40,765 - Vänta här, gumman. - Vad är det som händer? 469 01:25:53,283 --> 01:25:57,825 - Se till att få bort alla! - Ut ur bilen! 470 01:26:15,679 --> 01:26:17,589 Mamma! 471 01:26:18,307 --> 01:26:22,387 - Gick det bra? - Få ut min dotter. Hon är där inne. 472 01:26:25,272 --> 01:26:30,017 - Öppna! - Hur då? Snälla, hjälp mig! 473 01:26:34,865 --> 01:26:36,903 Paul! 474 01:26:37,701 --> 01:26:42,743 Gå bakåt! Jag krossar fönstret! Blunda! Stå kvar där! 475 01:26:43,498 --> 01:26:45,455 Fort! 476 01:26:49,086 --> 01:26:51,838 Kom, gumman. 477 01:26:53,800 --> 01:26:56,421 Paul, spring! 478 01:26:56,552 --> 01:26:59,388 Fort! Spring! 479 01:27:43,306 --> 01:27:45,975 Du räddade dem, Sydney. 480 01:27:46,100 --> 01:27:49,267 Du räddade dem, Sydney. 481 01:27:49,395 --> 01:27:52,017 Du räddade dem. 482 01:27:59,738 --> 01:28:04,649 En del säger "att se är att tro". Nu förstår jag vad de menar. 483 01:28:04,785 --> 01:28:10,740 Anna Christina försökte förhindra död men hon kunde inte göra det. 484 01:28:10,874 --> 01:28:16,994 Anna och jag delade både en välsignelse och en förbannelse. 485 01:28:28,851 --> 01:28:33,512 Jag vet nu att jag inte behöver ögon för att se det som betyder nåt. 486 01:28:33,646 --> 01:28:37,596 Annas syn fick mig att se det jag var rädd att se. 487 01:28:37,733 --> 01:28:41,233 Och att använda det inte bara för att rädda mig själv och andra- 488 01:28:41,362 --> 01:28:47,447 - utan för att ge Anna den frid hon aldrig fann i livet.