1 00:00:51,261 --> 00:00:52,638 လြန္ေလၿပီးေသာ ေခတ္က... 2 00:00:53,554 --> 00:00:55,389 မေကာင္းတဲ့အရာတစ္ခုကို ဖန္တီးခဲ့တယ္ 3 00:00:57,183 --> 00:01:00,227 ငါ့လက္ထဲမွာ အလြန္အင္အားႀကီးမားတဲ့ပစၥည္​း... 4 00:01:00,934 --> 00:01:05,231 ကုန္းေျမေပၚကို ေၾကာက္လန္႔စရာအိပ္မက္ဆိုးတစ္ခု လႊတ္ေပးလိုက္တယ္ 5 00:01:23,030 --> 00:01:26,534 (၃၀)ရာစုၾကာေအာင္ အဲဒါက ပုန္းေအာင္းၿပီးက်န္႐ွိေနတယ္. 6 00:01:27,909 --> 00:01:30,828 လိုက္ဖမ္းၿပီးေနာက္မွာ အရာတိုင္းက ေကာလဟာလ တိုးတိုးေျပာလာၾကတယ္ 7 00:01:30,867 --> 00:01:36,040 ျပီးေတာ့ မေရတြက္ႏိုင္ေအာင္ ဆိုးရြားလြန္းတဲ့ တြင္းႀကီးေတြကိုျဖတ္ၿပီး ႏွစ္တစ္ရာၾကာ ရင္ဆိုင္ၾကရတယ္ 8 00:01:36,080 --> 00:01:40,959 ေနာက္ဆံုးေတာ့ သူ႔ရဲ႕လွ်ိဳ႕ဝွက္တဲ့အတတ္ပညာက လက္တစ္လွမ္းမွာ႐ွိတယ္ 9 00:02:23,021 --> 00:02:27,861 အခု ဝဋ္လည္ဖို႔ အခ်ိန္ေရာက္႐ွိေနၿပီ 10 00:02:31,611 --> 00:02:33,613 ဘယ္အရာမွ ငါ့ကို မထိန္းထားႏိုင္ဘူး 11 00:02:40,242 --> 00:02:45,621 အလြန္အႏၱရာယ္႐ွိတဲ့ လမ္းေၾကာင္းမ႐ွိဘူး 12 00:02:48,163 --> 00:02:52,792 ေသဆံုးျခင္းရဲ႕တေစၦက ငါ့ကို မေျခာက္လွန္႔ႏိုင္ဘူး.... 13 00:02:53,164 --> 00:02:55,167 ငါက ေသၿပီးသားသူျဖစ္တဲ့အတြက္ 14 00:03:06,424 --> 00:03:11,721 ဒီအိပ္မက္ဆိုးကို ေမြးဖြားျခင္းက ငါ့ရဲ႕လိုခ်င္တပ္မက္ဆံုး အိပ္မက္ပဲ 15 00:03:12,218 --> 00:03:16,764 သူတို႔အားလံုး ေလာင္ကြၽမ္းေနတာကို ငါျမင္လိမ့္မယ္ 16 00:03:37,609 --> 00:03:40,987 ငါ့ရဲ႕နာက်င္မႈက... 17 00:03:41,526 --> 00:03:46,281 သူတို႔ရဲ႕ စတင္ျခင္းကို အဆံုးသတ္တဲ့အတြက္ေၾကာင့္ 18 00:03:49,782 --> 00:03:55,330 ေနာက္ဆံုးမွာ ဒီမေသႏိုင္တဲ့က်ိန္စာကို လြတ္ၿငိမ္းတယ္ 19 00:04:01,914 --> 00:04:06,710 ဖလာဇူရာကမာၻလံုးက ငါ့ရဲ႕ဟာပဲ 20 00:04:07,667 --> 00:04:12,173 အခု အစ္မီရားမွာ ငါနဲ႔ဆန္႔က်င္ဘက္ ဘာအခြင့္အေရး႐ွိလဲ 21 00:04:24,135 --> 00:04:27,640 ဆရာ၊ ဟာလီဖက္စ္က ေရဆိုးပိုက္အသစ္အတြက္ ဆရာ့ရဲ႕ဥပေဒကို လက္မွတ္မထိုးဖို႔ ၿခိမ္းေျခာက္တဲ့ ျပႆနာ႐ွိေနတယ္.... 22 00:04:27,804 --> 00:04:31,141 ဂ်ံဳေပးပို႔ေနျခင္းကို ရပ္လိုက္မယ္ဆိုရင္ 23 00:04:31,307 --> 00:04:35,353 ဒါေၾကာင့္ ႐ွင္း႐ွင္းလင္းလင္း သိႏိုင္တဲ့အတြက္ ကြၽန္ေတာ္တို႔ အခု လုပ္ရမယ္ 24 00:04:36,643 --> 00:04:37,768 အ႐ွင္ 25 00:04:39,185 --> 00:04:41,979 ကြၽန္ေတာ္ေျပာတာ နားေထာင္ေနလား 26 00:04:42,939 --> 00:04:45,941 ငါလုပ္တာေတြအားလံုးက လိုက္နာတာပဲ 27 00:04:46,438 --> 00:04:49,025 ငါရဲ႕ေနရက္ေတြကို ပံုေတြ၊ တင္ျပစာေတြ၊ သေဘာတူညီခ်က္ေတြထက္ပိုၿပီး... 28 00:04:49,191 --> 00:04:51,400 ဘာအရာနဲ႔မွ တာဝန္မထမ္းေဆာင္ဘူး 29 00:04:52,318 --> 00:04:55,154 ငါ့ရဲ႕ထိုင္ခံုမွာ႐ွိတဲ့ ႏူးညံ့တဲ့အခင္းလို ငါက ႀကီးျပင္းေနတယ္ 30 00:04:56,320 --> 00:04:59,366 ဆရာဘဲရစ္၊ ဆရာက ပါလီမန္လႊတ္ေတာ္အေဆာက္အအံုထဲက ဝန္ႀကီးတစ္ဦးပဲ 31 00:04:59,614 --> 00:05:01,951 တိုင္းျပည္ရဲ႕အေရးႀကီးတဲ့ကိစၥေတြ ေရာက္လာၿပီ 32 00:05:02,242 --> 00:05:05,536 ဒါက အ႐ွင္နဲ႔ပတ္သက္တဲ့အရာျဖစ္သင့္တယ္. အနည္းငယ္ကေတာ့.. 33 00:05:05,952 --> 00:05:08,162 ကေလးဆန္တဲ့ ယွဥ္ၿပိဳင္တိုက္ခိုက္မႈမဟုတ္ဘူး 34 00:05:11,995 --> 00:05:13,372 အ႐ွင္ 35 00:05:16,582 --> 00:05:17,833 ဗက္လားရီးရက္စ္ 36 00:05:18,040 --> 00:05:20,335 ငါ့ရဲ႕သင္ခန္းစာေတြအားလံုးကို မင္းေမ့ေနၿပီလား 37 00:05:20,626 --> 00:05:22,670 မင္းက တိုက္ခိုက္သင့္တဲ့အခ်ိန္မွာ တြန္းထုတ္တယ္ 38 00:05:22,709 --> 00:05:25,546 ဘုရင့္အေစာင့္ရဲ႕ေခါင္းေဆာင္က အျမဲတမ္းေ႐ွ႕ကို တိုက္တြန္းသင့္တယ္ 39 00:05:25,712 --> 00:05:27,381 ေ႐ွ႕ကို ေကာင္ေလး 40 00:05:27,713 --> 00:05:31,385 မင္းရဲ႕သံေခ်းတက္ေနတဲ့ဓားကို ယူၿပီး တိုက္ပြဲထဲမွာ အဲဒါကို ေနသားက်ေအာင္ထားၾကစို႔ 41 00:05:31,882 --> 00:05:33,342 ဒါေပါ့၊... 42 00:05:33,509 --> 00:05:35,718 မင္းက ဒါကို ပိုမႏွစ္သက္ရင္ ငါ အၾကံေပးတယ္ မင္းရဲ႕လြတ္ေတာ္ကို... 43 00:05:36,386 --> 00:05:39,012 ငါတို႔ စီးခ်င္းတိုက္တဲ့ေနရာျဖစ္တဲ့.... 44 00:05:39,179 --> 00:05:40,847 ကေလာင္တံေတြနဲ႔ 45 00:05:46,559 --> 00:05:49,351 စစ္သည္တို႔ ဒါကေတာ့ ဆရာ ဘဲရစ္ပဲ 46 00:05:49,685 --> 00:05:53,939 တစ္ခ်ိန္တုန္းက ဘုရင့္ေစာင့္တပ္ရဲ႕ အရင္ကေခါင္းေဆာင္ ၿပီးေတာ့ ငါ့ရဲ႕ဆရာ 47 00:05:54,437 --> 00:05:58,275 ဆရာဘဲရစ္၊ ဒါက တာဝန္ေတြကေန ဆရာ့ကို ထိန္းသိမ္းထားတာမ႐ွိဘူးလို႔ ကြၽန္ေတာ္ အေလးအနက္ဆႏၵျပဳတယ္.... 48 00:05:58,314 --> 00:05:59,941 ေတာ္ဝင္မိသားစုရဲ႕ အခြန္အၾကံေပးအေနနဲ႔ 49 00:06:00,149 --> 00:06:04,279 ဗက္လားရီးရက္စ္ ေလာေလာဆယ္ သင္ၾကားပို႔ခ်မႈ ျပန္စမယ္ 50 00:07:23,489 --> 00:07:27,452 မ႐ွိသေလာက္ပဲ. မင္းက ငါ့ရဲ႕ေက်ာင္းသားအားလံုးထဲမွာ ပါရမီအထူးဆံုးပဲ 51 00:07:27,618 --> 00:07:29,786 ဘုရင့္ရဲ႕ေစာင့္ေ႐ွာက္မႈက ေကာင္းမြန္တဲ့အေထာက္အပ့ံပဲ 52 00:07:29,951 --> 00:07:33,872 အရာ႐ွိတို႔၊ မင္းရဲ႕စစ္သည္ေတြကို ျပင္ဆင္ထား. ငါတို႔ အာ႐ုဏ္တက္ခ်ိန္ ခ်ီတက္မယ္ 53 00:07:34,621 --> 00:07:36,081 ငါ မင္းနဲ႔ဆက္သြယ္ဖို႔ ေမွ်ာ္လင့္တယ္ 54 00:07:36,330 --> 00:07:39,291 စစ္ေျမျပင္မွာ ပင္ပန္းၿပီးလဲေလ်ာင္းတာ ဘာမွမ႐ွိဘူး.... 55 00:07:39,457 --> 00:07:41,335 ေအာင္ႏိုင္မႈ 56 00:07:41,541 --> 00:07:43,753 ဆရာရဲ႕ေနရာက ဒီမွာ. အစ္မီရားထဲမွာ 57 00:07:44,085 --> 00:07:46,420 အမွန္က ငါ့ရဲ႕တန္ဖိုးက စစ္ေျမျပင္မွာ တည္႐ွိတာ 58 00:07:46,587 --> 00:07:48,923 မင္း တိုက္ပြဲထဲမွာ ရလဒ္​ေတြကို ျမင္ခဲ့တယ္ 59 00:07:49,129 --> 00:07:53,216 ငါလုပ္ခဲ့တယ္. ကံဆိုးခ်င္ေတာ့ မင္းမလုပ္ခဲ့ဘူး 60 00:07:54,256 --> 00:07:57,636 အလွဆင္တဲ့ငွက္ေတာင္အစား အဲဒါက မင္းေခါင္း ျဖစ္သင့္တယ္ 61 00:07:59,093 --> 00:08:00,719 အႏိုင္ရဖို႔ ငါ့ကို မင္း ခြင့္ျပဳတာလဲ 62 00:08:02,221 --> 00:08:03,472 ဘာလို႔လဲ 63 00:08:03,888 --> 00:08:05,931 ဘဲရစ္ မင္းက အျမဲတမ္း ငါ့ရဲ႕ေခါင္းေဆာင္ပဲ... 64 00:08:06,096 --> 00:08:09,100 ၿပီးေတာ့ မင္း ငါ့ကိုသင္ေပးခဲ့တဲ့အရာေတြကို ငါဘယ္ေတာ့မွ မေမ့ဘူး 65 00:08:09,474 --> 00:08:10,558 အထူးသျဖင့္ ဒီေနာက္ဆံုးသင္ခန္းစာကို 66 00:08:12,476 --> 00:08:14,812 အဲဒါက ဘာသင္ခန္းစာလဲ 67 00:08:15,435 --> 00:08:17,312 နားလည္ဖို႔.... 68 00:08:17,562 --> 00:08:22,485 မင္းရဲ႕ဓား႐ွည္ကို အၿပီးအပိုင္ ဓားအိမ္ထဲထည့္သြင္းရမဲ့အခ်ိန္ပဲ 69 00:09:06,216 --> 00:09:08,844 အလကားပဲ ဘဲရစ္ 70 00:09:10,051 --> 00:09:12,846 အခု ဒါက အ႐ွင္႕ရဲ႕ဇနီးအတြက္ ဘာသာစကားတစ္မ်ိဳးလား 71 00:09:13,178 --> 00:09:16,055 ငါတို႔ေတြ႔ဆုံကတည္းက ငါ သံသယ႐ွိတဲ့အေလ့အက်င့္ေတြ ဝင္ေနၿပီ 72 00:09:16,346 --> 00:09:20,517 ေကာင္းၿပီ၊ ဒါက အျမဲတမ္း ငါ့ရဲ႕ရည္မွန္းခ်က္ပဲ 73 00:09:20,765 --> 00:09:23,227 ငါ့ရဲ႕စိတ္ပူစရာအနည္းဆံုးက ေကာင္းတဲ့အက်င့္သီလပဲ 74 00:09:23,685 --> 00:09:24,811 ဘာမွားလို႔လဲ အခ်စ္ရယ္ 75 00:09:26,103 --> 00:09:28,896 ငါ အိုဘဒိုင္းဘုရားေက်ာင္းကေန ဒီစာလိပ္ကို ယူခဲ့တယ္ 76 00:09:29,353 --> 00:09:32,940 အံဖြယ္ေကာင္းလွတဲ့ေမွာ္ကိုသံုးၿပီး ဒီလက္အိတ္ေတြကို ျပန္လည္ေကာင္းမြန္ဖို႔ ႀကိဳးစားေနတယ္ 77 00:09:33,565 --> 00:09:35,734 မေအာင္ျမင္စြာပဲ ငါ ထပ္လုပ္ရမယ္ 78 00:09:35,984 --> 00:09:37,402 အံ့ဖြယ္ေကာင္းတဲ့ ေမွာ္လား 79 00:09:37,985 --> 00:09:40,069 ေမွာ္ပညာမွာ ပံုစံႏွစ္မ်ိဳး႐ွိတယ္ 80 00:09:40,570 --> 00:09:42,697 ငါလိုမ်ိဳး ေမွာ္ပညာ႐ွင္ေတြက လ်ိဳ႕ဝွက္ဆန္းၾကယ္မႈေတြနဲ႔ ႀကိဳးစားအားထုတ္ေနတယ္ 81 00:09:43,238 --> 00:09:46,491 ငါတို႔ရဲ႕စြမ္းအားက ေလ့လာမႈရဲ႕မဆံုးႏိုင္တဲ့အခ်ိန္ေတြနဲ႔ အသိပညာေတြက လာတယ္ 82 00:09:46,865 --> 00:09:49,658 အံ့ဖြယ္ေကာင္းတဲ့ေမွာ္ပညာက လံုးဝမတူဘူး 83 00:09:50,074 --> 00:09:51,994 ဒါကို ဘုရား႐ွင္က ခြင့္ျပဳတယ္ 84 00:09:52,577 --> 00:09:55,245 ေသခ်ာတာက အစ္မီရားမွာ႐ွိတဲ့ ဘယ္သူမွ မလုပ္ႏိုင္ဘူး 85 00:09:55,411 --> 00:09:59,414 ဒါေၾကာင့္ ငါေအာင္ျမင္ရင္ ေမွာ္ပညာအဖြဲ႔အစည္းမွာ ေနရာတစ္ခု အာမခံႏိုင္တယ္ 86 00:09:59,746 --> 00:10:02,833 ေကာင္းၿပီ၊ မင္းနဲ႔ ဂုဏ္သတင္းႀကီးျခင္းၾကားမွာ ငါ့ကို မရပ္တည္နဲ႔ 87 00:10:26,511 --> 00:10:30,806 ငါတို႔လက္႐ွိေနရာမွာ က်န္႐ွိဖို႔ ငါတို႔ ကံဇာတာပါေကာင္းပါမယ္ 88 00:10:33,349 --> 00:10:34,601 ဝင္ခြင့္ျပဳပါ 89 00:10:37,018 --> 00:10:38,603 ဝင္ပါ 90 00:10:38,770 --> 00:10:41,146 ငါတို႔ကိုကူညီဖို႔ မင္းအဆင္ေျပမလား 91 00:10:41,562 --> 00:10:44,608 ဆရာဘဲရစ္၊ ကြၽန္ေတာ္ ဆာရာဂက္စ္ဆိုကေန ခရီးႏွင္လာတာ 92 00:10:44,940 --> 00:10:49,235 - မေကာင္းဆိုးဝါးတစ္ေကာင္ ကြၽန္ေတာ္တို႔ရြာကို က်ေရာက္ေနၿပီ - ဘယ္လိုမေကာင္းဆိုးဝါးလဲ 93 00:10:49,276 --> 00:10:51,904 ေၾကာက္စရာေကာင္းတဲ့အရာပဲ. နက္႐ိႈင္းတဲ့ ဟာ့သ္ေတာင္ထဲမွာ 94 00:10:52,153 --> 00:10:55,531 မေန႔ကမနက္က ငါတို႔ဆီက ေယာက်ာ္းသားႏွစ္ေယာက္ ဂူထဲကိုဝင္သြားတယ္ 95 00:10:56,405 --> 00:10:58,366 သူတို႔ ျပန္မလာေသးဘူး 96 00:10:58,656 --> 00:11:01,867 ေက်းဇူးျပဳၿပီး ငါတို႔ မင္းအကူအညီကို လိုအပ္တယ္ 97 00:11:32,635 --> 00:11:35,595 -အဆိပ္႐ွိတဲ့အေငြ႔ေတြ -ငါေျပာတာအဲဒါပဲ 98 00:11:35,968 --> 00:11:38,805 ေနာက္မွာေနပါ 99 00:12:08,196 --> 00:12:12,576 နက္႐ိႈင္းတဲ့ေတာင္ထဲမွာ ဒီအေပါက္ေတြက မေကာင္းဆိုးဝါးရဲ႕ မသိႏိုင္တဲ့အရင္းအျမစ္အခ်ိဳ႕ကို ေဖာ္ျပေနတာ 100 00:12:12,865 --> 00:12:14,742 မေကာင္းတဲ့အရာ ဟုတ္တယ္ 101 00:12:15,158 --> 00:12:17,202 မသိႏိုင္ဘူးဆိုတာ ျဖစ္ႏိုင္စရာမဟုတ္ဘူး 102 00:12:17,368 --> 00:12:20,621 ဘဲရစ္၊ အဲဒါဘာလဲဆိုတာ သိလား 103 00:12:22,580 --> 00:12:25,208 ငါက ဓားျပျဖစ္တဲ့အခ်ိန္က... 104 00:12:25,373 --> 00:12:27,583 ငါတို႔ ေ႐ွးက်တဲ့တူရမ္ရဲ႕ အပ်က္အစီးေတြကို အဓမၼလုယူခဲ့တယ္ 105 00:12:27,749 --> 00:12:29,376 ဘဲရစ္ ျမန္ျမန္ေလး 106 00:12:29,543 --> 00:12:33,505 ၿပီးေတာ့ ပံုေရးဆြဲထားတဲ့အ႐ုပ္စာေတြကို ႐ွာေဖြခဲ့တယ္... 107 00:12:40,006 --> 00:12:44,343 ဟာ့သ္ေတာင္ရဲ႕အလယ္ေခါင္မွာ အိပ္ေနတဲ့ ဧရာမအနက္ေရာင္နဂါးႀကီး 108 00:12:44,633 --> 00:12:48,888 -ၿပီးေတာ့ ဒီအေပါက္ေတြက... -အကုန္လံုး အေပါက္မဟုတ္ဘူး.... 109 00:12:49,469 --> 00:12:51,972 -သူတို႔က ႏွာေခါင္းေပါက္ေတြ -ေက်းဇူးျပဳၿပီး ဆရာဘဲရစ္... 110 00:12:53,097 --> 00:12:54,765 ငါတို႔ဘာလုပ္ၾကမလဲ 111 00:12:55,181 --> 00:12:56,851 ငါ့လူေတြကို ဘာေျပာရမလဲ 112 00:12:58,684 --> 00:12:59,810 ထြက္ေျပးဖို႔ သူတို႔ကို ေျပာလိုက္ 113 00:13:05,189 --> 00:13:07,064 တူရမ္ရဲ႕စာအုပ္အထူေတြ 114 00:13:07,230 --> 00:13:09,357 ဒါက သူတို႔ယဥ္ေက်းမႈရဲ႕ ငါတို႔ထားခဲ့တဲ့အရာအားလံုးပဲ 115 00:13:09,523 --> 00:13:11,693 ​ေမွာ္​ပညာ႐ွင္အဖြဲ႔အစည္းကို အသိေပးသင့္လား 116 00:13:11,734 --> 00:13:16,030 မဟုတ္ဘူး. တူရမ္ၿမိဳ႕သားေတြ ဒါကို ထင္ထင္လင္းလင္းျမင္သာႏိုင္တယ္ဆိုရင္ အရင္ဆံုး႐ွာၾကည့္ရေအာင္ 117 00:13:16,528 --> 00:13:19,322 ဘုရားေက်ာင္းထဲမွာေတြ႔ခဲ့တဲ့ အ႐ုပ္စာေတြနဲ႔ တူလား 118 00:13:19,487 --> 00:13:21,156 တေထရာထဲပဲ 119 00:13:21,363 --> 00:13:23,199 ဒါက အနက္အဓိပၸါယ္ဖြင့္လို႔မရတဲ့ ႀကိဳးမဲ့ေၾကးနန္းစာပဲ 120 00:13:23,615 --> 00:13:27,411 စာသားကို ဝွက္ထားတာျဖစ္ႏိုင္တယ္. သေကၤတေတြကို စာအုပ္ေတြထဲမွာ ဒီနည္းလမ္းအတိုင္း ေရာေထြးထားတယ္ 121 00:13:27,783 --> 00:13:30,996 -သူတို႔ကိုေပါင္းဖို႔ နည္းလမ္းတစ္ခုကို ငါတို႔ ခန္႔မွန္းႏိုင္တယ္ -ရက္သတၱပတ္ေလာက္ေတာ့ ၾကာႏိုင္တယ္ 122 00:13:31,704 --> 00:13:34,665 ျမင္ရတဲ့စလံုးေပါင္းက ဒီစာအုပ္ေတြကို ဘယ္လိုဝွက္စာေဖာ္ရမယ္ဆိုတာ ေဖာ္ျပေနတာပဲ 123 00:13:34,830 --> 00:13:37,832 -မင္း ဘာလိုအပ္လဲ -အေမႊးတိုင္နဲ႔ ဆင္စြယ္ 124 00:13:37,956 --> 00:13:41,919 -ေစ်းႀကီးတဲ့အမ်ိဳးအစား -ငါက အ႐ွင္သခင္မို႔ ေကာင္းတဲ့အရာ 125 00:14:21,900 --> 00:14:24,486 -ဘာျဖစ္တာလဲ -ငါမသိဘူး. ငါ့ကိုေျပာပါ 126 00:14:24,567 --> 00:14:27,945 မင္း ဆိုးဆိုးဝါးဝါးေအာ္တယ္ၿပီးေတာ့ စားပြဲခံုက ေပါက္ကြဲသြားတယ္. မင္းထိခိုက္ေသးလား 127 00:14:34,572 --> 00:14:37,701 ငါ အထူးဆန္းဆံုးအရာေတြကို ျမင္ခဲ့တယ္ 128 00:14:38,368 --> 00:14:40,369 တူရမ္သားတစ္ဦးကို ျမင္ခဲ့တယ္ 129 00:14:42,577 --> 00:14:46,832 လံုးဝန္းတဲ့ အနက္ေရာင္ ကမာၻလံုးတစ္လံုး ႐ွိတယ္ 130 00:14:47,790 --> 00:14:48,456 ၿပီးေတာ့ အဲေနာက္..... 131 00:14:55,836 --> 00:14:58,713 ငါ မမွတ္မိေတာ့ဘူး 132 00:15:01,382 --> 00:15:03,257 မင္းေအးစက္ေနၿပီ 133 00:15:03,840 --> 00:15:06,093 မႏၱန္ကိုရြတ္ဖို႔ႀကိဳးစားျခင္းရဲ႕ ပင္ပန္းမႈေတြပဲ. အဆင္ေျပပါလိမ့္မယ္ 134 00:15:06,258 --> 00:15:08,594 မီလိုရာ မင္းရဲ႕ဆံပင္ 135 00:15:09,344 --> 00:15:11,220 ကုသတဲ့သူဆီ ငါ မင္းကို ေခၚသြားမယ္ 136 00:15:15,137 --> 00:15:16,682 ၾကည့္ပါဦး 137 00:15:51,951 --> 00:15:53,786 ဘာေျပာတာလဲ. မင္း ဝွက္စာေဖာ္ႏိုင္လား 138 00:15:53,953 --> 00:15:57,038 ဆီးႏွင္းပြင့္၊ စင္ၾကယ္ေစတဲ့ မီးေတာက္၊.... 139 00:15:57,246 --> 00:16:00,874 ေ႐ွးေဟာင္းေက်ာက္တံုး၊ အဆံုးမ႐ွိတဲ့ေလ ျဖစ္တယ္ 140 00:16:01,124 --> 00:16:03,084 အေျခခံလိုအပ္ခ်က္ေလးမ်ိဳး 141 00:16:03,333 --> 00:16:04,543 ဘုရားေရ 142 00:16:05,626 --> 00:16:07,754 လီဘရမ္ပဲ 143 00:16:11,130 --> 00:16:13,298 ေဟာ့သ္ေတာင္ထဲမွာ ေလာင္ကြၽမ္းေနတဲ့ နဂါးတစ္ေကာင္လား 144 00:16:25,721 --> 00:16:30,766 တိတ္တဆိတ္သြားေနတဲ့ အဆိပ္နဲ႔ ေလာင္ကြၽမ္းေနတဲ့ နဂါးအသံေတြကို ၾကားေနရတာက ဘာလဲ 145 00:16:30,974 --> 00:16:33,810 မိန္းကေလးေရ၊ မင္းက အဖြဲ႔အစည္းထဲက ေနရာတစ္ေနရာကို လိုခ်င္စိတ္ျပင္းျပေနတာလား... 146 00:16:33,976 --> 00:16:36,270 ဇာတ္လမ္းတစ္ပုဒ္ကို လုပ္ၾကံေျပာဆိုဖို႔ လိုလိုလားလားျဖစ္ေနတာလား 147 00:16:36,436 --> 00:16:39,355 သူ ဘာမွ လိုလိုလားလားမ႐ွိဘူး 148 00:16:39,480 --> 00:16:41,482 အဲဒါကို ငါရဲ႕မ်က္လံုးနဲ႔ ေသခ်ာျမင္ခဲ့တာ 149 00:16:41,939 --> 00:16:46,650 -မင္းဘာ႐ွာေဖြေတြ႔႐ွိခဲ့တာလဲ -ငါ မဟုတ္ဘူး၊ ဘုန္​းတန္​ခိုးႀကီးမားလွတဲ့အ႐ွင္ 150 00:16:49,151 --> 00:16:51,820 လြန္ခဲ့တဲ့ႏွစ္ေပါင္းသံုးေထာင္က ဖာလာဇူးရား.... 151 00:16:51,902 --> 00:16:54,737 ပ်က္စီးျခင္း၊ မေသဆံုးျခင္းရဲ႕ဖန္ဆင္း႐ွင္ မေကာင္းဆိုးဝါး နဂါးႀကီးက... 152 00:16:54,737 --> 00:16:57,574 တူရမ္ရဲ႕ေ႐ွးေဟာင္းယဥ္ေက်းမႈေပၚမွာ မူတည္​တယ္ 153 00:16:57,615 --> 00:17:01,534 တူရမ္ၿမိဳ႕သားေတြရဲ႕ ေမွာ္ပညာက အေျခခံဓာတ္ႀကီး(၄)ပါးျဖစ္တဲ့ သဘာဝရဲ႕... 154 00:17:01,700 --> 00:17:04,286 ေျမႀကီး၊ ေလ၊ မီးနဲ႔ ေရကေန သူတို႔ရဲ႕စြမ္းအားကို ရ႐ွိၿပီးေတာ့ 155 00:17:04,493 --> 00:17:08,331 ဖာလာဇူးရားကို ခ်ီးက်ဴးဂုဏ္ျပဳဖို႔ အလြန္စြမ္းအားႀကီးလာတယ္ 156 00:17:09,538 --> 00:17:12,583 ၿမိဳ႕တစ္လံုးကို ပ်က္စီးေစခဲ့တယ္. လူေထာင္ေပါင္းမ်ားစြာ ေသခဲ့တယ္ 157 00:17:12,625 --> 00:17:15,752 ဒါေပမဲ့ အဆံုးမွာေတာ့ တူရမ္လူမ်ိဳးေတြက နဂါးႀကီးကိုေအာင္ႏိုင္သြားၾကတယ္ 158 00:17:15,791 --> 00:17:18,375 အဓိပၸါယ္​မ႐ွိတာ. မင္း ဖန္ဆင္း႐ွင္ကို မသတ္ႏိုင္ဘူး 159 00:17:18,375 --> 00:17:21,670 တူရမ္လူမ်ိဳးေတြက ေဟာ့သ္ေတာင္ထဲမွာ ဖာလာဇူးရားကို အက်ဥ္းခ်ႏိုင္ခဲ့တယ္... 160 00:17:21,836 --> 00:17:23,963 ၿပီးေတာ့ သူရဲ႕စြမ္းအားေတြကို အနက္ေရာင္ကမာၻလံုးထဲကို ဖမ္းထည့္တယ္ 161 00:17:24,171 --> 00:17:25,881 အဲလိုမ်ိဳးပံုျပင္ေတြ မင္း ဘယ္ေနရာက ၾကားခဲ့တာလဲ 162 00:17:40,723 --> 00:17:42,350 တူရမ္ရဲ႕ လီဘရမ္ပဲ 163 00:17:44,809 --> 00:17:48,479 ငါၾကားၿပီးၿပီ ဒါေပမဲ့ ဘယ္လိုလဲ၊ ဘယ္ေနရာလဲ 164 00:17:48,560 --> 00:17:49,812 -ဒီမွာ -ဒီမွာလား 165 00:17:50,437 --> 00:17:54,316 အစ္မီရားရဲ႕ စာၾကည့္တိုက္ထဲမွာ. ႏွစ္တစ္ေထာင္ၾကာေအာင္ ဝွက္ေနတာ 166 00:17:54,481 --> 00:17:57,233 အဲဒီကမာၻလံုးအေၾကာင္း နည္းနည္းေျပာပါဦး. အဲဒါကို ဘယ္ေနရာမွာ သိမ္းခဲ့တာလဲ 167 00:17:57,565 --> 00:18:01,237 သူ႔ရဲ႕စြမ္းအားအားလံုးမ႐ွိေတာင္မွ ဖာလာဇူးရားက ခြန္အားႀကီးမားတဲ့နဂါးတစ္ေကာင္အျဖစ္ ႐ွိေနတုန္းပဲ 168 00:18:01,442 --> 00:18:03,904 အကန္႔သတ္မ႐ွိ သူ႔ကို ထိန္းခ်ဳပ္ႏိုင္တဲ့ အက်ဥ္းခ်ရာေနရာ မ႐ွိဘူး 169 00:18:04,070 --> 00:18:07,072 ဒါဆို တူရမ္လူမ်ိဳးေတြက တြဲေလ်ာင္းက်ေနတဲ့ သက္ဝင္လႈပ္႐ွားမႈထဲမွာ ကမာၻလံုးကို ထားခဲ့တယ္.... 170 00:18:07,072 --> 00:18:10,158 -နဂါးႀကီး ၿငိမ္သက္ေအာင္ ထားထားတယ္. -ၿပီးေတာ့ သူတို႔က တည္ေဆာက္ခဲ့တယ္ ခံတပ္ႀကီးတစ္ခုကို... 171 00:18:10,199 --> 00:18:13,327 ဖာလာဇူးရား ထပ္ၿပီး ဘယ္ေတာ့မွ မတက္ႏိုင္ေအာင္ ေသခ်ာဖို႔ ကမာၻလံုးပတ္ပတ္လည္မွာ 172 00:18:16,911 --> 00:18:18,703 ဒါဆို ဘာလို႔ သူအခု ေမႊရတာလဲ 173 00:18:18,869 --> 00:18:21,872 တူရမ္လူမ်ိဳးေတြက ဖာလာဇူးရားနဲ႔အတူ သူတို႔ရဲ႕စစ္ပြဲကို ဘယ္ေတာ့မွ နလန္မထူခဲ့ဘူး 174 00:18:22,163 --> 00:18:25,042 သူတို႔ရဲ႕ၿမိဳ႕ေတြ ၿပိဳက်ပ်က္စီးခဲ့တယ္ ၿပီးေတာ့ သူတို႔ရဲ႕ေမွာ္ပညာလည္း ေပ်ာက္ဆံုးခဲ့တယ္ 175 00:18:25,374 --> 00:18:26,667 ႏွစ္တစ္ေထာင္ၾကာေတာ့ အခု... 176 00:18:26,833 --> 00:18:29,211 ဒီကမာၻလံုးကို ကာကြယ္ေစာင့္ေ႐ွာက္ေနတဲ့ အကာအကြယ္ေတြကို ဘယ္သူမွ မျပဳျပင္ခဲ့ဘူး 177 00:18:29,377 --> 00:18:31,254 ဘုန္းေတာ္ႀကီးမားလွတဲ့အ႐ွင္၊ ငါတို႔ ေၾကာက္တာက... 178 00:18:31,419 --> 00:18:34,213 တစ္စံုတစ္ေယာက္က အားနည္းေနတဲ့ တူရမ္ခံတပ္ႀကီးကို ေဖာက္ထြင္းမွာနဲ႔... 179 00:18:34,379 --> 00:18:37,047 ကမာၻလံုးကို ဖယ္႐ွားမွာကို 180 00:18:37,548 --> 00:18:39,465 ဒါဆို ဖာလာဇူးရားက ဘယ္အခ်ိန္ ႏိုးလာမွာလဲ 181 00:18:39,674 --> 00:18:43,886 လီဘရမ္ေျပာတာက လကြယ္ေန႔တစ္ရက္မွာ သူ႔ဘာသာသူ လြတ္ေျမာက္လိမ့္မယ္ 182 00:18:44,427 --> 00:18:50,515 ၿပီးေတာ့ ကုန္းေျမကို မီးေတာက္က ေလာင္ၿမိဳက္လိမ့္မယ္. ငါတို႔အားလံုးကို သတ္လိမ့္မယ္ 183 00:19:05,730 --> 00:19:09,066 -သူတို႔ ဘာလုပ္ေနၾကတာလဲ -ဒါက ေနရာကိုေကာင္းေကာင္းသိျမင္ႏိုင္တဲ့ မႏၱန္ပဲ 184 00:19:09,567 --> 00:19:12,193 ကမာၻလံုးကို ႀကိဳးစား႐ွာေဖြဖို႔ သူတို႔ရဲ႕စြမ္းအားကို ေပါင္းေနၾကတာ 185 00:19:20,196 --> 00:19:23,658 ငါ မင္းရဲ႕ တန္ဖိုးမ႐ွိတဲ့မႏၱန္ကို ခ်ိဳးေဖာက္မိၿပီ 186 00:19:23,700 --> 00:19:25,577 ငါ့ထက္ မင္းက ပိုတြန္႔ဆုတ္ေနတယ္ 187 00:19:25,783 --> 00:19:28,370 လာမဲ့ကာလၾကာေအာင္ ေကာင္းတဲ့ေလ့က်င့္မႈပဲ 188 00:19:28,536 --> 00:19:30,830 ဒန္မိုဒါအတြက္ 189 00:19:31,787 --> 00:19:34,749 ငါရဲ႕ဆရာ ပ႐ိုဖီယမ္က... 190 00:19:35,498 --> 00:19:40,044 လူေသေလာင္းအေနနဲ႔ ျပန္လာဖို႔ ငါ့ကို ဆဲဆိုတယ္ 191 00:19:40,250 --> 00:19:42,627 ငါ မလုပ္ခဲ့ဘူး 192 00:19:44,169 --> 00:19:48,173 ေရရြတ္ဆဲဆိုတာေတြကို မဖယ္႐ွားခင္မွာပဲ သူအသတ္ခံရတယ္ 193 00:19:50,007 --> 00:19:52,925 ႏွစ္တစ္ရာၾကာေတာ့... 194 00:19:53,132 --> 00:19:59,346 ငါ့ရဲ႕တစ္ဦးတည္းေသာအေဖာ္က သည္းမခံႏိုင္ေအာင္ ျပင္းထန္တဲ့ေဝဒနာ ခံစားခဲ့တယ္ 195 00:20:00,179 --> 00:20:05,351 ဒါေပမဲ့ အခု ထပ္ၿပီးငါတစ္ေယာက္တည္း 196 00:20:05,932 --> 00:20:12,272 ဖာလာဇူးရားရဲ႕ကမာၻလံုးက ငါ့ကိုယ္ပိုင္ပဲ 197 00:20:14,228 --> 00:20:17,357 ငါ အျမစ္ျပတ္ေခ်မႈန္းရလိမ့္မယ္... 198 00:20:17,397 --> 00:20:20,734 ငါ့ကို အႏိုင္ရခဲ့တဲ့သူေတြရဲ႕ မ်ိဳးႏြယ္ကို 199 00:20:21,275 --> 00:20:22,901 နဂါးႀကီးရဲ႕ တန္ခိုးႀကီးမားလွၿပီး... 200 00:20:23,192 --> 00:20:27,488 အားလံုးကို လႊမ္းျခံဳႏိုင္တဲ့ စြမ္းအားမ်ားက ႏိုးထတဲ့အခ်ိန္မွာ... 201 00:20:27,944 --> 00:20:30,655 ငါ့ကို အခြင့္ေရးတစ္ခု သေဘာတူလိမ့္မယ္... 202 00:20:31,279 --> 00:20:37,578 ၿပီးေတာ့ မင္းတို႔အေပၚကို ငါ့ရဲ႕လက္စားေခ်ျခင္းေတြ က်ေရာက္လိမ့္မယ္. 203 00:20:40,036 --> 00:20:42,455 ဘာျဖစ္တာလဲ အိုဘာရြန္. မင္းဘာျမင္ခဲ့လို႔လဲ 204 00:20:42,537 --> 00:20:44,207 ကမာၻလံုးကို ျမင္ခဲ့လား 205 00:20:44,664 --> 00:20:47,751 အစ္မီရားမွာ စိုးရိမ္ဖြယ္ရာအႏၱရာယ္႐ွိေနၿပီ 206 00:20:51,751 --> 00:20:54,461 သူက အရမ္းလွတယ္ 207 00:20:58,213 --> 00:21:02,634 -မင္းေရာ ဘယ္လိုထင္လဲ -လွတယ္. လွတယ္ 208 00:21:04,382 --> 00:21:06,550 မၾကာေတာ့ဘူး 209 00:21:14,515 --> 00:21:17,518 အခုခ်က္ခ်င္း အစ္မီရားၿမိဳ႕ကို ျပန္လာဖို႔ ဗက္လားရီးရက္စ္ကို ေျပာလိုက္ 210 00:21:17,557 --> 00:21:19,893 ဘုရင့္ရဲ႕ကံတရားက အဲဒါေပၚမွာ မူတည္ေနတယ္ 211 00:21:19,935 --> 00:21:21,228 ဘုန္းတန္းခိုးႀကီးမားလွတဲ့ အ႐ွင္ 212 00:21:21,393 --> 00:21:23,229 ဆရာဘဲရစ္၊ မီလိုရာ ေနေကာင္းလား 213 00:21:23,644 --> 00:21:27,563 ျမင္ႏိုင္တဲ့မႏၱန္မွာေတာ့ အားနည္းေနတုန္းပဲ ဒါေပမဲ့ တျခားေမွာ္ပညာ႐ွင္ေတြကို ကူညီဖို႔ အဆင္သင့္ေတာ့ျဖစ္လိမ့္မယ္... 214 00:21:27,729 --> 00:21:30,691 -အခ်ိန္က်တဲ့အခါ -ငါတို႔ ဒန္မိုဒါကေန ကမာၻလံုးကိုရဖို႔ လိုအပ္တယ္... 215 00:21:30,855 --> 00:21:33,943 ဒါေပမဲ့ သူ႔ရဲ႕မႏၱန္ေတြက အံ႕ဖြယ္ေကာင္းတဲ႕အနီးဆံုးေနရာကေန ငါတို႔ကို ကာကြယ္တယ္ 216 00:21:34,108 --> 00:21:36,820 အစ္မီရားရဲ႕အေကာင္းဆံုးသူရဲေကာင္းငါးဦးကို ဆင့္ေခၚဖို႔ ဆႏၵ႐ွိတယ္ 217 00:21:37,859 --> 00:21:41,239 သူရဲေကာင္းငါးဦးပါတဲ့ လူစု႐ွိေနတာကို ဒန္မိုဒါကို သတိမထားမိေလာက္ေအာင္ အဖြဲ႔က နည္းရမယ္... 218 00:21:42,072 --> 00:21:44,574 ဒါေပမဲ့ သူ႔ဆီကေန ကမာၻလံုးကိုယူဖို႔ သန္မာရမယ္ 219 00:21:44,823 --> 00:21:47,951 မင္း ဗက္လားရီးရက္စ္ကို ဆင့္ေခၚၿပီးၿပီ ဒါေပမဲ့ သူက ေနာက္သံုးရက္ေလာက္ေနမွ ျပန္ေရာက္လိမ့္မယ္ 220 00:21:48,158 --> 00:21:51,663 ေႏွာင့္ေႏွးမႈက ဆိုးဝါးမႈေတြျဖစ္လာလိမ့္မယ္. သူ႔အစား ငါသြားမယ္ 221 00:21:52,202 --> 00:21:53,578 ဘဲရစ္.... 222 00:21:53,955 --> 00:21:59,083 အစ္မီရားကိုကယ္တင္ဖို႔က မင္းရဲ႕လက္ထဲမွာပဲဆိုတာ ငါ ယံုၾကည္တယ္ 223 00:21:59,413 --> 00:22:02,542 မင္းရဲ႕ရဲေဘာ္ရဲဘက္ေတြကို ေရြးခ်ယ္ရာမွာ ငါ့ကိုကူညီဖို႔ မင္းကို ဆင့္ေခၚလိုက္တာ 224 00:22:03,874 --> 00:22:05,501 ပထမဆံုး လက္ဇ္ကို ေရြးသင့္တယ္ 225 00:22:06,209 --> 00:22:08,753 အစ္မီရားမွာ႐ွိတဲ့ဘယ္သူမွ တိုက္ပြဲမွာ ပိုမရက္စက္ၾကဘူး 226 00:22:09,044 --> 00:22:11,005 က်ိဳးေၾကာင္းမစဥ္းစားတတ္တဲ့ ပင္ဂိုစ႐ိုက္က အဲမိသားစုထဲမွာ ႐ွိေနတယ္ 227 00:22:12,714 --> 00:22:16,510 မင္းက ေသြးဆူေနတဲ့အ႐ူးပဲ. 228 00:22:51,903 --> 00:22:54,948 ပညာ႐ွိအတြက္ဆိုရင္ အိုဘက္ဒိုင္းရဲ႕ ခရစ္ယာန္ဘုန္းေတာ္ႀကီး ဒိုရိန္း႐ွိတယ္ 229 00:22:55,364 --> 00:22:59,034 သူနဲ႔ငါက တေစၦ႐ွိတဲ့ေမွ်ာ္စင္ကို အလံုးအရင္း ဝင္သိမ္းပိုက္ခဲ့တဲ့ အဖြဲ႔ဝင္ေတြပဲ 230 00:23:08,120 --> 00:23:09,079 တစ္ခုခု ျမင္လိုက္လား 231 00:23:12,123 --> 00:23:17,129 လူႀကီးလူေကာင္းမ်ား အထြက္အျမတ္ထားတဲ့ဒီေနရာမွာ ဖိနပ္ေတြကို ခြင့္မျပဳဘူး. 232 00:23:17,419 --> 00:23:20,088 သူ႔ရဲ႕စြမ္းအားက ဘာသာေရးကိုင္႐ိႈင္းျခင္းနဲ႔ ကိုက္ညီတယ္ 233 00:23:23,923 --> 00:23:25,925 ေမွာ္အတတ္ကို ေမွာ္အတတ္နဲ႔ပဲ တိုက္ရမယ္ 234 00:23:26,257 --> 00:23:29,928 -အဲမွာ အျမဲတမ္း ေအာ္မလိုင္း႐ွိတယ္. -ဒါေပါ့. ေမွာ္ဆရာပဲ 235 00:23:30,091 --> 00:23:32,093 ဒါေပမဲ့ ဆယ္စုႏွစ္အတြင္း သူက သူရဲ႕ကြၽန္းကို မစြန္႔ခြာခဲ့ဘူး 236 00:23:32,260 --> 00:23:34,012 ဟုတ္တယ္. ငါသိတယ္ 237 00:23:34,179 --> 00:23:36,097 ေမွာ္ဆရာ ဟုတ္လား. အဲဒီေတာ့.... 238 00:23:36,430 --> 00:23:37,973 ငါးစာမွ်ားတာလား 239 00:23:38,139 --> 00:23:39,641 သူက ကြၽမ္းက်င္တဲ့ စြန္႔စားသူတစ္ဦးပဲ.... 240 00:23:39,806 --> 00:23:42,768 ၿပီးေတာ့ စိန္ေခၚမႈတစ္ခုကို႐ွာေဖြတဲ့သူလို႔ သတင္းၾကားတယ္ 241 00:23:42,933 --> 00:23:45,560 သူ႔ရဲ႕စြမ္းအားကို လံုလံုေလာက္ေလာက္စမ္းသပ္ဖို႔ 242 00:23:46,351 --> 00:23:49,897 ငါတို႔ ဒီ႐ွာေဖြျခင္းရဲ႕ အေရးႀကီးဆံုးကို သူ႔စိတ္ထဲမွာ စြဲျမဲေစရမယ္ 243 00:23:50,271 --> 00:23:53,816 သူက တစ္ခါတစ္ရံ အရိပ္လို ျဖစ္ေနေပမဲ့လည္း... 244 00:23:53,981 --> 00:23:57,068 ​ေမွာ္​ပညာက ဒီ႐ွာေဖြျခင္းရဲ႕ ေအာင္ျမင္မႈျဖစ္ရင္ နင္မ္ထက္ပိုၿပီး ဘယ္သူမွ ခိုးေၾကာက္ခိုးဝွက္မလုပ္ဘူး 245 00:23:57,234 --> 00:24:00,070 လူယုတ္မာလား 246 00:24:00,277 --> 00:24:04,490 သန္႔စင္တဲ့ႏွလံုးသား႐ွိတဲ့ ၿပိဳင္ဘက္ကင္းတဲ့ သူေတာ္စင္၊ မတရားရတဲ့အက်ိဳးအျမတ္ေတြအတြက္ ရင့္မွည့္ေနတယ္.... 247 00:24:04,738 --> 00:24:06,490 ငါကတိေပးခဲ့သလို 248 00:24:11,366 --> 00:24:14,620 မင္းရဲ႕မွ်ေဝမႈပဲ. အခု ဒါကို အႏိုင္ရတယ္ 249 00:24:15,035 --> 00:24:18,287 -ငါ့ကိုလိမ္လည္လွည့္စားဖို႔ ႀကိဳးစားေနတာလား -ငါမႀကိဳးစားပါဘူး 250 00:24:18,828 --> 00:24:20,748 ဒါကို ငါလုပ္ေနတာ 251 00:24:47,137 --> 00:24:49,473 ခန္႔ညားေလာက္တဲ့အဖြဲ႔တစ္ဖြဲ႔ 252 00:24:49,973 --> 00:24:54,936 ဒီလိုပါရမီက ထိန္းခ်ဳပ္ဖို႔ ခက္ခဲတယ္ဆိုတာ ငါ့အေတြ႔အၾကံဳအရပဲ 253 00:24:55,642 --> 00:24:58,311 အစ္မီရားကိုကယ္တင္ႏိုင္မဲ့ ကြၽမ္းက်င္မႈအဆင့္ပဲ 254 00:24:58,394 --> 00:25:01,313 ဒါမပါရင္ ငါတို႔မွာ ဘာမွမ႐ွိဘူး 255 00:25:01,604 --> 00:25:04,231 ဘဲရစ္ မင္း က်႐ွံုးလို႔မျဖစ္ဘူး 256 00:25:09,607 --> 00:25:14,196 မေကာင္းဆိုးဝါးရဲ႕စြမ္းအင္ေတြက စုစည္းေနတယ္ ၿပီးေတာ့ အစ္မီရားရဲ႕ေကာင္းျမတ္တဲ့ၿမိဳ႕သူၿမိဳ႕သားေတြ အႏၱရာယ္က်ေရာက္ေနၿပီ 257 00:25:14,237 --> 00:25:16,447 မင္းတို႔ငါးေယာက္ကို အေျခအေနေျပာျပဖို႔ ဒီေန႔ကို ဆင့္ေခၚတာ... 258 00:25:16,613 --> 00:25:18,824 ၿပီးေတာ့ အားလံုးရဲ႕သူရဲေကာင္းေတြျဖစ္ဖို႔ 259 00:25:19,322 --> 00:25:21,700 စဥ္းစားဥာဏ္႐ွိျခင္း၊ ပညာ႐ွိျခင္း၊... 260 00:25:21,866 --> 00:25:26,869 ဥာဏ္ေကာင္းျခင္းနဲ႔ ခြန္အား႐ွိျခင္းေတြကို အတူတကြစုစည္းေပမဲ့ လမ္းျပေပးျခင္းေတာ့မပါဘူး 261 00:25:27,034 --> 00:25:29,621 ဘဲရစ္၊ ဒီ႐ွာေဖြမႈမွာ ဦးေဆာင္ဖို႔က မင္းရဲ႕တာဝန္ပဲ 262 00:25:30,161 --> 00:25:34,041 မင္းတို႔ ဖာလာဇူးရားရဲ႕ ကမာၻလံုးကို ႐ွာရမယ္ ၿပီးရင္ အစ္မီရားကို အဲဒါနဲ႔အတူ ျပန္လာရမယ္ 263 00:25:34,206 --> 00:25:35,456 ဒါကိုလုပ္ရမယ္ 264 00:25:36,999 --> 00:25:39,334 ေမွာ္ပညာ႐ွင္အဖြဲ႔အစည္းက.... 265 00:25:39,543 --> 00:25:43,462 တြဲေလ်ာင္းက်ေနတဲ့ သက္႐ွိထဲမွာ ကမာၻလံုးကို ဘယ္လိုျပန္ထားရမယ္ဆိုတာ ႐ွာေဖြဖို႔ လုပ္ေဆာင္ေနတယ္ 266 00:25:44,379 --> 00:25:47,340 ဗဟုသုတ အသိပညာမ႐ွိပဲ သူ႔ရဲ႕ျပန္ေကာင္းလာမႈက အသံုးမဝင္ဘူး 267 00:25:49,799 --> 00:25:51,176 အႏၱရာယ္မ်ားတဲ့ တာဝန္ႏွစ္ခုပဲ 268 00:25:51,508 --> 00:25:54,052 ေၾကာက္မက္ဖြယ္ေကာင္းတဲ့နဂါးႏိုးၿပီး ငါတို႔ကို မဖ်က္ဆီးခင္ ႏွစ္ခုစလံုး ၿပီးစီးမွျဖစ္မွာ 269 00:25:54,218 --> 00:25:58,807 တစ္ဖြဲ႔က က်႐ႈံးခဲ့ရင္ ႏွစ္ဖြဲ႔လံုး က်႐ွဳံးမွာ 270 00:25:58,972 --> 00:26:03,434 ဒါေပမဲ့ စိတ္မပ်က္နဲ႔ မင္းရဲ႕ရဲေဘာ္ရဲဘက္ေတြ ေအာင္ျမင္လို႔ ယံုၾကည္​တယ္ 271 00:26:03,849 --> 00:26:07,143 ၿပီးရင္ ငါတို႔ေတြ ထင္႐ွားေက်ာ္ၾကားလိမ့္မယ္ 272 00:26:14,563 --> 00:26:15,564 အဆင္သင့္ပဲ 273 00:26:21,984 --> 00:26:25,571 ငါတို႔ ဒီည ဘာ႐ွိလဲ 274 00:26:42,411 --> 00:26:45,372 ဘဝမွာ ပီတိျဖစ္ျခင္းပဲ 275 00:27:15,474 --> 00:27:18,018 လူ႐ိုင္းမေလးက အရမ္းလွတယ္ 276 00:27:18,557 --> 00:27:22,896 မီလိုရာ၊ တိုက္ပြဲမွာ သူ႔ရဲ႕ကြၽမ္းက်င္မႈအတြက္ သူ႔ကိုေရြးတယ္ဆိုတာ ငါသိတယ္. သူ႔႐ုပ္ရည္ကို မဟုတ္ဘူး 277 00:27:24,520 --> 00:27:27,232 ဒါဆို သူလွတယ္ဆိုတာ မင္းသေဘာတူတယ္ေပါ့ 278 00:27:29,899 --> 00:27:33,736 မင္းရဲ႕စြမ္းအင္ကို ဒီလိုအေတြးေတြနဲ႔ အခ်ိန္ျဖဳန္းတာပဲ ဒါေပမဲ့ မင္းေနမေကာင္းေသးတဲ့အခ်ိန္ ငါ မင္းကို မထားခဲ့ဘူး 279 00:27:33,943 --> 00:27:38,031 ဘဲရစ္၊ ငါအဆင္ေျပမွာပါ. မင္းသြားရမယ္ 280 00:27:38,237 --> 00:27:41,406 -ဒီလိုေနမေကာင္းတာက သဘာဝမက်ဘူး -ငါ့ရဲ႕ခြန္အားက ျပန္ရေနၿပီ 281 00:27:41,781 --> 00:27:44,992 ေ႐ွ႕ေန႔ရက္ေတြအတြက္ ဒါကို ထိန္းသိမ္းေနရံုပဲ 282 00:27:46,157 --> 00:27:47,951 အစ္မီရားက ငါ့ထက္ မင္းကို ပိုလိုအပ္တယ္ 283 00:28:29,016 --> 00:28:31,978 ေဟး ႐ိုး၊ မင္းလက္ေျမာက္ခ်င္တာလား 284 00:28:32,351 --> 00:28:34,562 အကူအညီ လိုအပ္ေနတဲ့သူတစ္ေယာက္က... 285 00:28:34,727 --> 00:28:36,938 မင္းျဖစ္လိမ့္မယ္ 286 00:28:37,146 --> 00:28:41,985 ႐ိုး၊ ေသြးထြက္ဖို႔ အရမ္းေစာေသးတယ္ 287 00:28:42,482 --> 00:28:44,441 ငါ့အတြက္ေတာင္မွ 288 00:28:53,780 --> 00:28:57,659 ဆရာ ဘဲရစ္၊ ဒီအခ်ိန္က အႏွစ္သာရ႐ွိတဲ့အခ်ိန္ဆိုတာကို မင္းကိုသတိမေပးေတာ့ဘူး 289 00:28:57,825 --> 00:28:59,827 အားလံုးကို ေကာင္းေကာင္းနားလည္ပါတယ္ အ႐ွင္ 290 00:29:00,076 --> 00:29:03,288 ငါတို႔ မာလက္ခ္ရဲ႕ ေျမေအာက္ခန္းဆီ ခရီးထြက္ၾကမယ္ 291 00:29:03,661 --> 00:29:06,247 မာလက္ခ္က ေရကန္ငယ္တစ္ခုကို ေဆာက္ခဲ့တယ္ 292 00:29:06,413 --> 00:29:09,417 ဒါက ဒန္မိုဒါရဲ႕ ခံတပ္ေတြကို ေဖာက္ထြင္းၿပီး ကမာၻလံုးရဲ႕တည္ေနရာကို ငါတို႔ကို ျပလိမ့္မယ္ 293 00:29:09,623 --> 00:29:11,500 ၿပီးရင္ ေအာ္မလိုင္းက ငါတို႔ကို အဲမွာ ဆက္သြယ္ႏိုင္တယ္ 294 00:29:12,167 --> 00:29:16,170 မ်ားစြာေသာစြန္႔စားမႈေတြက မာလက္ခ္ရဲ႕ ေျမေအာက္ခန္းကို ႐ွာေတြ႔တယ္. ဘယ္သူမွ ျပန္မလာဘူး 295 00:29:16,460 --> 00:29:20,589 အစ္မီရားက အႏၱရာယ္က်ေရာက္ေနၿပီ. ဒါ​ေၾကာင္​့ ဘာအႏၱရာယ္ျဖစ္ျဖစ္ ရင္ဆိုင္မယ္ 296 00:29:20,629 --> 00:29:23,300 ဒီမေကာင္းဆိုးဝါး သတၱဝါႀကီးရဲ႕ေနရာကို မင္းသိလား 297 00:29:23,465 --> 00:29:25,967 ငါ မသိဘူး ဒါေပမဲ့ ဘယ္သူသိတယ္ဆိုတာ ငါသိတယ္ 298 00:29:26,009 --> 00:29:28,136 -ဘယ္သူလဲ -ကူရယ္မွင္စာ 299 00:30:41,009 --> 00:30:47,140 ငါ့ကိုေျပာဦး လက္ဇ္ သူ႔ကို႐ူးသြပ္ေစခဲ့တဲ့ အေႏွာက္အယွက္ထိပ္ဆံုးမွာ မင္းအစ္ကိုက ဘာျမင္ခဲ့လဲ 300 00:30:50,348 --> 00:30:54,352 -စကားကို ဆင္ျခင္ေျပာ ႐ိုး -ငါ ဂ႐ုတစုိက္ ေျပာေနတယ္ 301 00:30:54,725 --> 00:30:57,895 ဂ်က္က အဲလူေတြအားလံုးကိုသတ္ခဲ့တဲ့ေနရာက လင္းခေရာ့ တည္​းခုိခန္​း. အဲမွာ ငါ႐ွိခဲ့တယ္ 302 00:30:58,645 --> 00:30:59,854 ငါျဖစ္တဲ့အတြက္ေၾကာင့္ 303 00:31:00,437 --> 00:31:04,817 ဟုတ္တယ္ ၿပီးေတာ့ မွတ္ဉာဏ္က လုပ္ေဆာင္မယ္ဆိုရင္ ဒါက သူ႔ရဲ႕႐ူးသြပ္မႈကို အဆံုးသတ္​မဲ့ မင္းရဲ႕ဓား႐ွည္ပဲ 304 00:31:05,775 --> 00:31:09,654 သူလည္း ထိန္းမႏိုင္သိမ္းမရ မျဖစ္ပဲ ငါတို႔ကို အႏၱရာယ္မက်ေရာက္ဖို႔ဆိုတာ ဘယ္လိုေသခ်ာမွာလဲ 305 00:31:18,365 --> 00:31:20,491 ငါ့ရဲ႕ထိန္းခ်ဳပ္မႈကို မင္း သံသရဝင္တာလား 306 00:31:23,951 --> 00:31:27,995 ေနာက္တစ္ခါ အဲလိုလုပ္ရင္ မင္း ငါ့ကိုသတ္လိုက္တာ ပိုေကာင္းမယ္ 307 00:31:38,543 --> 00:31:43,297 ဘုရင့္ေစာင့္တပ္ရဲ႕ေခါင္းေဆာင္အေနနဲ႔ မင္းရဲ႕အကိုနဲ႔ငါ ထိပ္တိုက္ေတြ႔ဖို႔ကို တာဝန္ေပးခဲ့တယ္ 308 00:31:45,172 --> 00:31:49,259 ဒီ႐ွာေဖြျခင္းမွာ ငါဘာေၾကာင့္႐ွိေနတာလဲဆိုတာက ေပးအပ္တဲ့တာဝန္ပဲ 309 00:31:52,925 --> 00:31:55,594 ၿပီးေတာ့ ငါမင္းနဲ႔ ရန္မျဖစ္ဘူး 310 00:32:25,153 --> 00:32:26,864 ဖာလာဇူးရား လႈပ္ေနတယ္ 311 00:32:28,238 --> 00:32:30,906 ႀကိမ္ဖန္မ်ားစြာ ပိုလႈပ္လာတယ္ 312 00:32:31,115 --> 00:32:32,907 မက္လံုးတစ္ခုကို စဥ္းစားဦး 313 00:32:33,323 --> 00:32:37,037 ဒါေပမဲ့...ဆရာ လစ္ဘရမ္းက ဆန္းၾကယ္မႈတစ္ခု ႐ွိေနေသးတယ္ 314 00:32:37,744 --> 00:32:41,622 သူတို႔ရဲ႕ေမွာ္ပညာကို အသံုးျပဳဖို႔ ငါတို႔ကို ရည္ရြယ္ခဲ့တာဆိုရင္ ဘာလို႔... 315 00:32:41,788 --> 00:32:44,292 တူရမ္လူမ်ိဳးေတြက ပုန္းေနတာလဲ 316 00:32:44,456 --> 00:32:45,833 တူရမ္ေမွာ္ပညာကို... 317 00:32:46,458 --> 00:32:49,378 မထိုက္တန္တဲ့လက္ေတြထဲကို ေရာက္သြားမွာကို မလိုခ်င္လို႔လို႔ ထင္တယ္ 318 00:32:52,169 --> 00:32:53,253 ဘယ္ေလာက္ သိသာလိုက္သလဲ 319 00:32:54,295 --> 00:32:56,464 ဒါေပမဲ့ ငါတို႔ရဲ႕ ထိုက္တန္မႈကို ဘယ္လို သက္ေသျပရမလဲ... 320 00:32:56,629 --> 00:33:01,259 ႏွစ္တစ္ေထာင္ေက်ာ္ ေပ်ာက္ကြယ္ေနတဲ့ ေမွာ္ပညာကို 321 00:33:24,770 --> 00:33:29,442 -ဒါက ဘာလဲ. ႐ွင္းျပဦး -ငါဆင့္ေခၚေနတယ္ 322 00:33:30,232 --> 00:33:31,610 ဘာအတြက္ ရည္ရြယ္ၿပီးလဲ 323 00:33:32,232 --> 00:33:35,819 ေကာင္းၿပီ၊ တူရမ္လူမ်ိဳးေတြက သဘာဝရဲ႕အေျခခံလိုအပ္ခ်က္ျဖစ္တဲ့ အားေတြကေန သူတို႔ရဲ႕စြမ္းအားကို ရခဲ့တယ္ 324 00:33:36,361 --> 00:33:38,989 မီးနဲ႔ကမာၻႀကီးရဲ႕ ေမြးဖြားတဲ့သတၱဝါႀကီးတစ္ေကာင္က... 325 00:33:39,070 --> 00:33:41,198 သူတို႔ရဲ႕ အစဥ္အလာစကားထဲမွာ ထိုးထြင္းႏိုင္တဲ့ဉာဏ္ကို ေပးတယ္လို႔ ငါ ထင္ေကာင္း ထင္ခဲ့တယ္ 326 00:33:41,614 --> 00:33:45,409 အေကာင္းဆံုးမွာ အလယ္အလတ္႐ွိတဲ့ ဉာဏ္ရည္ပဲ 327 00:33:45,992 --> 00:33:48,995 ဘာအသိပညာကို ရဖို႔ ေမွ်ာ္လင့္လဲ 328 00:33:49,328 --> 00:33:53,415 ဒီလို ေသးငယ္တဲ့သတၱဝါက ပိုၿပီးႀကီးမားတဲ့ဆန္းၾကယ္မႈကို ေျဖ႐ွင္းရာမွာ ပထမေျခလွမ္းျဖစ္လိမ့္မယ္ 329 00:33:58,499 --> 00:34:02,127 မင္းေနမေကာင္းတဲ့ပံုပဲ. ဂ႐ုစိုက္ဦး 330 00:34:02,834 --> 00:34:08,130 ၿပီးေတာ့ သဘာဝစြမ္းအင္ေတြကေန ေမြးဖြားခဲ့တဲ့အတြက္ ႐ိုင္းစိုင္းၿပီး အႏၱရာယ္႐ွိတယ္ 331 00:34:50,445 --> 00:34:51,655 လစ္ဘရမ္းကို ကာကြယ္ပါ 332 00:34:51,863 --> 00:34:54,032 သူ ဒါကို မီး႐ိႈ႕လိမ့္မယ္ 333 00:35:10,708 --> 00:35:15,755 အိုဘရြန္၊ ဒီသတင္းက မင္းဆီကလာတာဆို ပိုေကာင္းလိမ့္မယ္ 334 00:35:16,293 --> 00:35:21,174 ဟုတ္တယ္ ဟုတ္တယ္. ငါနားလည္ၿပီ. ​ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 335 00:35:37,098 --> 00:35:39,058 မင္းေသေတာ့မလို႔ 336 00:35:41,726 --> 00:35:45,147 မင္းရဲ႕ခႏၶာကိုယ္က အျပင္မွာ ပ်က္​စီးေနၿပီ 337 00:35:46,020 --> 00:35:48,897 မင္းရဲ႕အသားေတြပ်က္စီးေနတာက ဦးေႏွာက္ကိုေရာက္တဲ့အခ်ိန္မွာ မင္းေသလိမ့္မယ္... 338 00:35:49,064 --> 00:35:51,399 ၿပီးရင္ မေသဆံုးႏိုင္တဲ့လူတစ္ေယာက္အေနနဲ႔ ျပန္ေမြးဖြားလိမ့္မယ္ 339 00:35:54,317 --> 00:35:55,693 ဒန္မိုဒါလိုမ်ိဳး 340 00:36:00,652 --> 00:36:04,949 ဒန္မိုဒါက ငါ့ရဲ႕ျမင္ႏိုင္တဲ့မႏၱန္ကို ထြင္းေဖာက္သိတယ္လို႔ ငါထင္တယ္ 341 00:36:05,196 --> 00:36:09,285 သူ႔ကို ဒုကၡေပးေနတဲ့ တူညီတဲ့က်ိန္စာနဲ႔အတူ ငါ့ကို ဝင္ေရာက္ခဲ့တယ္ဆိုတာ ျဖစ္ႏိုင္လား 342 00:36:09,742 --> 00:36:12,202 က်ိန္စာကို ျပဳျပင္ဖို႔ မင္းရဲ႕တစ္စိတ္တစ္ပိုင္းကို သူလိုအပ္လိမ့္မယ္ 343 00:36:13,911 --> 00:36:15,120 ငါ့ရဲ႕ဆံပင္. ငါ့ရဲ႕ဆံပင္ပဲ. 344 00:36:19,497 --> 00:36:25,171 တစ္နည္းနည္းနဲ႔ သူ ငါ့ရဲ႕ဆံပင္အခ်ိဳ႕ကို ယူခဲ့တယ္. ဒါ ဘယ္လိုျဖစ္တာလဲ 345 00:36:25,959 --> 00:36:29,755 ကမာၻလံုးက ဒီလိုမူရင္းစြမ္းအင္အတိုင္း သူ႔ကိုေပးေကာင္းေပးခဲ့တယ္ 346 00:36:34,465 --> 00:36:36,258 ငါအခ်ိန္ဘယ္ေလာက္ရမလဲ 347 00:36:37,175 --> 00:36:39,093 မေျပာတတ္ဘူး... 348 00:36:39,593 --> 00:36:43,096 ဒါေပမဲ့ က်ိန္စာရြတ္ဖို႔ႀကိဳးစားေနတဲ့ စိုးရိမ္ေသာကေရာက္ေနျခင္းက အဆံုးကို အလ်င္စလိုလုပ္လိမ့္မယ္ 349 00:36:46,221 --> 00:36:47,348 မီလိုရာ... 350 00:36:49,599 --> 00:36:53,101 ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ မင္းကို ငါ အျပစ္ဆိုခဲ့ရင္... 351 00:36:53,727 --> 00:36:56,813 ႀကီးမားတဲ့ေမွာ္ပညာ႐ွင္ျဖစ္ဖို႔ အလားအလာ႐ွိတယ္လို႔... 352 00:36:58,146 --> 00:37:00,898 မင္းကို ျမင္ခဲ့တဲ့အရာတစ္ခုတည္းေၾကာင့္ပဲ 353 00:37:06,273 --> 00:37:09,109 ငါ တကယ္ေတာင္းပန္ပါတယ္ 354 00:37:37,000 --> 00:37:38,961 ဟာ့ထ္ခ်ရြန္း သစ္ေတာ 355 00:37:40,293 --> 00:37:42,505 ဒီပ်က္စီးေနတဲ့ေနရာကိုျဖတ္ၿပီး ငါတို႔ ခရီးထြက္ရမွာလား 356 00:37:42,670 --> 00:37:44,923 ဒါက မတ္ဝက္ခ်္ျမစ္ဆီကိုသြားတဲ့ အတိုဆံုးလမ္းပဲ 357 00:37:45,089 --> 00:37:47,550 ဒီေနရာကေန ကူရယ္ရဲ႕ မွင္စာရြာကို ရြက္လႊင့္လို႔ရတယ္ 358 00:37:47,715 --> 00:37:50,969 -ပတ္ပတ္လည္ကသြားရင္ အရမ္းၾကာလိမ့္မယ္ -အဲမွာ ငါတို႔ကို မင္း သတင္းမေပးႏိုင္ဘူးလား 359 00:37:51,717 --> 00:37:54,845 ငါ ကူရယ္ဆီ မေရာက္ဘူးတဲ့အတြက္ေၾကာင့္ အျမင္အာရံုနဲ႔ စိတ္ကူးပံုေဖာ္လို႔ မရဘူး 360 00:37:55,011 --> 00:37:57,847 မွားေနတဲ့ဦးတည္ရာမွာ အဖြဲ႔ခ်ဳပ္တစ္ရာက ငါ့တို႔ကို သတင္းေပးရမယ္ 361 00:37:58,013 --> 00:38:00,266 မင္းရဲ႕အေတြးက ဘာလဲ၊ နင္မ္ 362 00:38:00,641 --> 00:38:04,894 ဒီလိုမ်ိဳးက်ယ္က်ယ္ေလာင္ကို မၾကားခင္ ငါလံုးဝမထင္ခဲ့ဘူး 363 00:38:05,309 --> 00:38:07,979 -သူရဲေကာင္းအခ်ိဳ႕ -႐ိုးေျပာတာ မွန္တယ္ 364 00:38:08,477 --> 00:38:10,478 ဘဲရစ္၊ ဦးေဆာင္ပါ. ငါတို႔ မင္းကို ယံုတယ္ 365 00:38:55,463 --> 00:39:00,177 လိုအပ္တဲ့ဒီအလုပ္ေတြကို ေပးႏိုင္တဲ့အတြက္ အလုပ္ေတြအဆင္ေျပဖို႔ ဆုေတာင္းေပးေနတယ္ 366 00:39:23,688 --> 00:39:27,192 နင္မ္၊ မင္းကူညီမယ္ဆိုရင္ေတာ့ တစ္ခုခု႐ွိတာ အေသအခ်ာပဲ 367 00:39:27,565 --> 00:39:31,235 ကူရမ္ရဲ႕မွင္စာက မာလက္ခ္ရဲ႕ လမ္းကိုသိတယ္ဆိုတာ မင္းဘာကိုထင္တာလဲ 368 00:39:31,568 --> 00:39:34,612 မွင္စာေတြက နတ္ဆိုး ဂ်ဴးဘလက္ဇ္ကို ဝတ္ျပဳဆုေတာင္းေနတယ္ 369 00:39:34,777 --> 00:39:37,071 မာလက္ခ္က ေရကန္ငယ္ေဆာက္ဖို႔ကို သူတို႔အတူအကြ ကူညီခဲ့တယ္ 370 00:39:37,280 --> 00:39:38,822 မင္း မေျပာဘူးမို႔လား 371 00:39:38,988 --> 00:39:41,908 မာလက္ခ္က သူတို႔ရဲ႕လက္ထက္ပြဲအႀကိဳေန႔မွာ အပ်ိဳစင္ကို႐ွာဖို႔ ေရကန္ငယ္ကို အသံုးျပဳခဲ့တယ္ 372 00:39:42,157 --> 00:39:45,161 သူက သူတို႔ရဲ႕တရားသူႀကီးအခန္းထဲကို ဝင္ေရာက္ၿပီး သူ႔ရဲ႕ေျမေအာက္ခန္းဆီကို သူတို႔ကို ခိုးလိမ့္မယ္ 373 00:39:45,367 --> 00:39:47,952 အဲမွာ သူတို႔ကို မေကာင္းဆိုးဝါးအ႐ွင္သခင္ထံမွာ ယစ္ပူေဇာ္လိမ့္မယ္ 374 00:39:47,952 --> 00:39:51,874 -အဲေနာက္ မာလက္ခ္ဘယ္လိုေသခဲ့တယ္ဆိုတာ မင္းသိတယ္ -လြန္ခဲ့တဲ့ႏွစ္တစ္ရာခန္႔ေလာက္က... 375 00:39:52,079 --> 00:39:54,331 မာလက္ခ္ကို ဖမ္းမိခဲ့တယ္. အူအသည္းေတြႏုတ္ၿပီး ေလးပိုင္းပိုင္းခဲ့တယ္ 376 00:39:54,496 --> 00:39:56,332 သူ႔ရဲ႕ခႏၶာကိုယ္အစိတ္အပိုင္းေတြကို အက္ဆစ္ထဲကို ႏွစ္ခဲ့တယ္ 377 00:39:56,499 --> 00:40:01,170 ခႏၶာကိုယ္​က အက္ဆီထဲမွာ ႏွစ္သြားတယ္. ဟုတ္ၿပီ ဟုတ္ၿပီ ငါတို႔အားလံုးၾကားဖူးၿပီးသားပဲ. 378 00:40:01,877 --> 00:40:04,047 တကယ္ ဘာျဖစ္ပ်က္ခဲ့တာလဲဆိုတာ မင္းသိခ်င္လား 379 00:40:04,338 --> 00:40:07,841 -မင္းစိတ္ထင္ေျပာၾကည့္စမ္း ႐ိုး -ေကာက္က်စ္တဲ့ဟာသတစ္ခုအေနနဲ႔.... 380 00:40:08,006 --> 00:40:11,842 ဂ်ဴဘလက္ဇ္က ေရကန္ငယ္နဲ႔အတူ အျပစ္ေတြ ဖန္တီးခဲ့တယ္ 381 00:40:12,257 --> 00:40:14,885 မာလက္ဇ္ကို မသိ႐ွိဘူး. အခ်ိန္တိုင္း သူ အသံုးျပဳခဲ့တယ္... 382 00:40:15,092 --> 00:40:17,471 ခ်ိဳ႕ယြင္းတဲ့အျမင္တစ္ခုကို သူရ႐ွိတဲ့အခြင္​့အ​ေရး တစ္ခု႐ွိတယ္ 383 00:40:18,512 --> 00:40:21,474 လြန္ခဲ့တဲ့ႏွစ္တစ္ရာခန္႔က... 384 00:40:21,638 --> 00:40:25,309 မာလက္ဇ္က သူ႔ကုိယ္သူ အုတ္နံရံထဲမွာ ထည့္ခဲ့တယ္ 385 00:40:30,268 --> 00:40:32,479 ဘာလို႔ မင္း လက္ဇ္ကို အကူအညီ သြားမေပးခဲ့တာလဲ 386 00:40:35,646 --> 00:40:39,983 ေသခ်ာတာေပါ့ 387 00:40:48,111 --> 00:40:54,243 -ဘဲရစ္၊ ငါ့ကိုကူပါဦး. နာတယ္ -ဒိုရိမ္းလား 388 00:40:54,574 --> 00:40:58,037 အိုး.... အိုဘက္ဒိုင္း၊ နာတယ္ 389 00:40:58,369 --> 00:41:02,081 လက္ဇ္၊ နင္မ္၊ အဲဒါ ဒိုရိမ္းပဲ 390 00:41:03,913 --> 00:41:05,957 ငါ့ကိုကူညီပါဦး ဘဲရစ္ 391 00:41:08,040 --> 00:41:11,044 ဘဲရစ္ ဘဲရစ္ ငါထိခိုက္ေနၿပီ 392 00:41:12,708 --> 00:41:14,920 ငါ့ကို ကူညီပါဦး ဘဲရစ္ 393 00:41:15,461 --> 00:41:17,296 ဒိုရိမ္း၊ ဒါက ဘယ္လိုျဖစ္တာလဲ 394 00:41:17,671 --> 00:41:21,216 ဒါျဖစ္ခဲ့တာကို မင္း ဘယ္လိုထင္လဲ. ဒီအေရးမပါတဲ့သစ္ပင္က ငါ့အေပၚ က်လို႔ 395 00:41:21,548 --> 00:41:23,968 လာပါဦး၊ ငါ့ကို ဆြဲထုတ္ 396 00:41:42,144 --> 00:41:47,439 ကလက္ဇ္ရဲ႕ သခ်ႋဳးႀကီးထဲမွာ မင္း စည္းကမ္းကို ေဖာက္ဖ်က္တယ္ 397 00:41:53,400 --> 00:41:57,113 မၾကာမီကပဲ ငါ မႏၱန္တစ္ခုကို စမ္းသပ္ေလ့လာၿပီးၿပီ... 398 00:41:57,318 --> 00:42:00,321 တစ္ခ်ိန္တည္းမွာ ေျခလက္အဂၤါအစံုကို အစိတ္​စိတ္​အမႊာမႊာျဖစ္ဖို႔ 399 00:42:00,487 --> 00:42:03,950 ငါဘယ္ေလာက္တိုးတက္လဲဆိုတာ မင္းကို ျပမယ္ 400 00:42:18,497 --> 00:42:22,293 ေျပး...လစ္ခ်္က အရမ္းစြမ္းအားႀကီးတယ္ 401 00:42:26,669 --> 00:42:30,214 သူ႔တို႔အားလံုးကို သတ္. သူတို႔အသက္ေတြ စီးဆင္းစမ္း 402 00:42:30,379 --> 00:42:32,841 ေဖာင္ဆီကို ျပန္သြား...အခု 403 00:43:13,989 --> 00:43:16,283 ဒိုရိမ္း၊ တေစၦေတြ 404 00:43:17,656 --> 00:43:19,283 သူတို႔ကို အျပစ္ေပး 405 00:43:19,451 --> 00:43:23,746 အိုဘက္ဒိုင္းနာမည္ထဲမွာ ငါ မေတာ္တေရာ္မ်က္စိေနာက္စရာေတြကို မင္းကို အျပစ္ေပးတယ္ 406 00:43:37,543 --> 00:43:40,297 မင္း ပိုသိသင့္တယ္ ဘဲရစ္ 407 00:44:02,058 --> 00:44:05,019 လစ္ခ်္ရဲ႕နယ္ေျမထဲမွာ မင္းရဲ႕ဟာ က်န္ခဲ့တယ္လို႔ မင္းထင္ေနတယ္ 408 00:44:07,479 --> 00:44:11,816 ငါျပန္လိုခ်င္တယ္. ကုန္လြန္သြားတဲ့အခ်ိန္မွာ 409 00:44:18,276 --> 00:44:20,069 နည္းနည္းေလာက္လိုတာလား 410 00:44:26,531 --> 00:44:29,283 ဘာျပႆနာျဖစ္တာလဲ ဘဲရစ္ 411 00:44:29,824 --> 00:44:34,370 သူ႔ရဲ႕ပထမဆံုးတိုက္ပြဲဝင္ျခင္းမွာ ေတာင္သူတစ္ေယာက္လို အဲေထာက္ေခ်ာက္ထဲမွာ ငါ အမွားႀကီးမွားခဲ့တယ္ 412 00:44:34,743 --> 00:44:35,994 အ႐ူးပဲ 413 00:44:36,244 --> 00:44:39,288 မင္းက မင္းကိုယ္မင္း မလိုအပ္ပဲ အျပစ္ေပးတယ္ 414 00:44:39,956 --> 00:44:43,501 ရဲဘက္ရဲေဘာ္တစ္ဦးကို ကယ္တင္ဖို႔ တစ္ေယာက္တည္းထြက္သြားတာက ရဲရင့္တဲ့ လုပ္ေဆာင္ခ်က္ပဲ 415 00:44:43,748 --> 00:44:47,127 ရဲရင့္တာလား. ငါတို႔အားလံုး ေသေတာ့မလို႔ 416 00:44:47,585 --> 00:44:49,754 ဒါေပမဲ့ မင္းမေသပါဘူး 417 00:44:50,128 --> 00:44:52,338 အိုဘက္ဒိုင္းရဲ႕သဒၶါတရားက အဲဒါကို ျမင္ခဲ့တယ္ 418 00:44:52,920 --> 00:44:57,049 ငါတို႔ ကံေကာင္းတယ္ ၿပီးေတာ့ ကံတရားအေပၚ မွီခိုဖို႔ ့ႀကီးမားတဲ့အႏၱရာယ္ေတြ႐ွိတယ္ 419 00:44:59,174 --> 00:45:01,135 ဘဲရစ္... 420 00:45:01,884 --> 00:45:05,556 ေမွာ္ပညာနဲ႔ စတီးေတြထက္ ပိုေကာင္းတဲ့ က်ည္ဆံ႐ွိတယ္ 421 00:45:07,595 --> 00:45:08,805 ဒါဆို အဲဒါက ဘာလဲ 422 00:45:11,056 --> 00:45:14,935 အဲဒါက မင္းကိ္ုယ္မင္းအတြက္ ႐ွာေဖြရမဲ့ တစ္​စံုတစ္​ခုပဲ 423 00:45:15,977 --> 00:45:20,523 ဒါေပမဲ့ အဲဒါကို ေတြ႔ၿပီးတဲ့အခါ ဘာလဲဆိုတာ မင္းသိလိမ့္မယ္ 424 00:45:28,692 --> 00:45:33,363 ငါတို႔ နားလည္ရခက္တဲ့ တူရမ္ေမွာ္ပညာထဲမွာ အေရးပါတဲ့ လိုအပ္ခ်က္႐ွိတယ္ 425 00:45:34,696 --> 00:45:37,031 ငါတို႔ တစ္ခုခု လိုေနတယ္ 426 00:45:42,033 --> 00:45:43,869 မယ္လိုရာ 427 00:45:45,534 --> 00:45:48,037 ငါ ကူညီႏိုင္ေသးတယ္ 428 00:45:57,958 --> 00:45:59,168 မင္းရဲ႕လက္ ေပးပါဦး 429 00:46:05,379 --> 00:46:07,424 မင္းႏွလံုးက ခုန္ေနတုန္းပဲ 430 00:46:07,965 --> 00:46:12,928 ဒါေပမဲ့ မေသဖို႔ မင္းရဲ႕စကားစျမည္ေျပာျခင္းရဲ႕ ပထမဆံုးလကၡဏာကို နားလည္ပါ ..... 431 00:46:13,843 --> 00:46:16,219 ငါ မင္းကို မီး႐ိႈ႕ဖ်က္ဆီးလိမ့္မယ္ 432 00:46:24,432 --> 00:46:28,686 မေကာင္းဆိုးဝါးရဲ႕ စြမ္းအားေတြက ကမာၻလံုးရဲ႕ေခၚသံကို ၾကားတယ္ 433 00:46:30,352 --> 00:46:36,317 သူတို႔ အစ္မီရားရဲ႕ ေဆြးေျမ့ပုပ္သိုးၿပီး ေသေနတဲ့ အေသေကာင္ကို ေကာက္ယူဖို႔ ေစာင့္ေနတယ္ 434 00:46:36,522 --> 00:46:38,524 ေကာင္းတဲ့အခ်ိန္ေတြပဲ 435 00:46:40,609 --> 00:46:42,319 အမွန္ပဲ 436 00:46:57,493 --> 00:46:59,620 ေနဦး 437 00:46:59,785 --> 00:47:05,833 သတိထား လစ္ခ်္. ငါ့ရဲ႕႐ွင္းလင္းျခင္းမွာ ကမာၻလံုးရဲ႕စြမ္းအားေတြ ငါ့မွာ႐ွိတယ္ 438 00:47:07,750 --> 00:47:11,670 ကမာၻလံုးရဲ႕ စြမ္းအားအျပည့္က မင္းရဲ႕အ႐ွင္သခင္ မမီဘူး 439 00:47:12,002 --> 00:47:15,214 မင္းက ကိုင္တြယ္သံုးစြဲေပမဲ့ အနည္းငယ္သာပဲ 440 00:47:15,921 --> 00:47:18,257 မင္းရဲ႕ ပုပ္သိုးေဆြးေျမ့ေနတဲ့ အ႐ိုးေတြကို ေၾကာ္ဖို႔ ... 441 00:47:18,422 --> 00:47:21,801 ၿပီးေတာ့ တြားသြားၿပီးထြက္လာတဲ့တြင္းႀကီးဆီကို မင္းကို ျပန္ပို႔မယ္ 442 00:47:21,967 --> 00:47:26,011 ဒါေပမဲ့ ငါ့ေစတနာေတြကို မင္း အထင္လြဲေကာင္း လြဲမယ္ 443 00:47:26,177 --> 00:47:30,055 ငါက အထူးတာဝန္ေဆာင္ရြက္ေနတာ 444 00:47:31,888 --> 00:47:37,602 အရွင္ဒန္မိုဒါ၊ ဖာလာဇူးရားကို ကမာၻလံုးနဲ႔အတူ ျပန္လည္စည္းလံုးညီၫြတ္ဖို႔ မင္းရဲ႕ရည္ရြယ္ခ်က္လား 445 00:47:37,766 --> 00:47:41,354 .ဒါေၾကာင့္ သူ႔ရဲ႕မေကာင္းဆိုးဝါးကို ကမာၻၾကီးေပၚကို လႊတ္လိုက္တယ္ 446 00:47:41,520 --> 00:47:43,437 မင္းေရတြက္ၾကည့္ပါလား 447 00:47:43,896 --> 00:47:46,190 ငါ့ကို တုန္လႈပ္ေခ်ာက္ခ်ားေစတယ္ 448 00:47:46,356 --> 00:47:52,570 ကုန္းေျမကိုျဖတ္သန္းတဲ့ စိတ္အေျခအေန ျပန္ႏွံ႔မႈက ငါ့ရဲ႕အၾကံျပဳခ်က္မပါပဲ ျဖစ္ပြားခဲ့တာ 449 00:47:54,236 --> 00:48:00,490 လစ္ခ်္မွာ ဘယ္သူ႔ကိုမွ သစၥာမခံယူဘူး 450 00:48:00,737 --> 00:48:05,368 အ႐ွင္ ဒန္မိုဒါ၊ အစ္မီရားကေန စူးစမ္း႐ွာေဖြမႈ စတင္လာၿပီ 451 00:48:06,115 --> 00:48:10,412 ခ်န္ပီယံငါးေယာက္က ကူရမ္ရဲ႕မွင္စာေတြဆီကို ရြက္လႊင့္တယ္ 452 00:48:10,994 --> 00:48:14,706 ခ်န္ပီယံငါးဦး မင္းေျပာတာလား 453 00:48:16,455 --> 00:48:18,834 သိမ္းငွက္ရဲ႕အရိပ္ကို မသိ႐ွိတဲ့ငါးေယာက္ထက္ပိုၿပီး... 454 00:48:18,999 --> 00:48:22,628 သူတို႔ရဲ႕ေနာက္ေက်ာ္ေပၚကို က်တယ္ 455 00:48:23,043 --> 00:48:26,714 စဥ္းစားၾကည့္စမ္း သူတို႔ရဲ႕လ်စ္လွ်ဴ႐ႈမႈမွာ... 456 00:48:26,921 --> 00:48:29,257 အစ္မီးရားမွာ ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္႐ွိေသးတယ္ဆိုတာ 457 00:48:30,714 --> 00:48:35,760 သူတို႔ တစ္စစီ စုတ္ျပဲသြားတဲ့အခ်ိန္ ပိုၿပီးခ်ိန္ၿမိန္မႈေတြအားလံုးကို ျပဳလုပ္လိမ့္မယ္ 458 00:48:55,604 --> 00:48:59,399 -တေစၦေတြလား. သူတို႔ဘယ္မွာလဲ -အႀကီးအက်ယ္ ႐ႈံးတာပဲ 459 00:49:00,190 --> 00:49:01,774 ဘယ္သူ ဒါကို လုပ္ႏိုင္လဲ 460 00:49:02,400 --> 00:49:06,486 ဘယ္သူမွ မ႐ွိဘူး. 461 00:49:20,951 --> 00:49:24,289 အခု ငါတို႔ ေရကန္ငယ္ကို ဘယ္လို႐ွာရမလဲ 462 00:49:24,620 --> 00:49:26,414 အဲဒါက နတ္ဆရာတဲနဲ႔တူတယ္ 463 00:49:26,663 --> 00:49:30,083 မာလက္ခ္ရဲ႕ ေျမေအာက္ခန္းဆီမွာ သဲလြန္စ႐ွိတယ္ဆိုရင္ သူတို႔ ဒီထဲမွာျဖစ္လိမ့္မယ္ 464 00:49:40,297 --> 00:49:42,340 ေအာ္မလိုင္း၊ ​ေမွာ္​အတတ္​႐ွိတယ္ဆိုရင္ ၾကည့္လိုက္ 465 00:50:08,229 --> 00:50:09,773 ဒါက ဘယ္လိုလက္စြပ္မ်ိဳးလဲ 466 00:50:10,230 --> 00:50:13,901 သူ႔ရဲ႕လုပ္ေဆာင္ခ်က္ကို ေလ့လာဆံုးျဖတ္ဖို႔အတြက္ အခ်ိန္လိုတယ္ 467 00:50:27,783 --> 00:50:30,160 Smite. 468 00:50:41,749 --> 00:50:44,585 အိပ္ရာေအာက္မွာ လွ်ိဳ႕ဝွက္တံခါးတစ္ခု႐ွိတယ္ 469 00:50:55,632 --> 00:50:59,344 မင္းရဲ႕စဥ္းစားဉာဏ္က မင္းရဲ႕လက္ေတြလို လ်င္ျမန္တယ္. ဒါက ေထာက္ေခ်ာက္တစ္ခုပဲ 470 00:51:00,133 --> 00:51:04,764 ေနာက္မွာရပ္ေန မင္းတို႔အားလံုး 471 00:51:23,148 --> 00:51:25,359 မင္းတို႔အားလံုးကို ျမင္ေစခ်င္တယ္ ဘာျဖစ္မလဲဆိုတာ... 472 00:51:25,649 --> 00:51:27,734 ငါ ဒီမွာ မ႐ွိခဲ့ရင္ 473 00:51:31,318 --> 00:51:33,279 ဆြဲလိုက္ 474 00:51:44,076 --> 00:51:46,121 မင္း ငါ့ဘဝကို ကယ္ခဲ့တယ္ 475 00:51:56,750 --> 00:51:58,961 ဘယ္သူမွကို ငါ ဘာမွမျဖစ္ေစခ်င္ဘူး... 476 00:51:59,128 --> 00:52:04,257 ငါတို႔ကို ထိခိုက္လာရင္ေတာင္ 477 00:52:07,464 --> 00:52:12,761 ပိုးေကာင္းရဲ႕အစာအိမ္အက္ဆစ္က ဘယ္အရာကိုမဆို စားပစ္တယ္ 478 00:52:30,730 --> 00:52:33,149 မာလက္ခ္ရဲ႕ေျမေအာက္ခန္းဆီသြားတဲ့ ေျမပံုပဲ 479 00:52:33,314 --> 00:52:36,026 ဒန္မိုဒါ သူ႔ကိုထိခိုက္တဲ့အရာကို လံုးဝသိမွာမဟုတ္ဘူး 480 00:52:40,734 --> 00:52:44,196 ျခံဳခိုတိုက္ခိုက္တာပဲ. လူတိုင္း အျပင္ထြက္ 481 00:52:54,743 --> 00:52:56,745 လူစုခြဲၾက 482 00:54:17,953 --> 00:54:22,248 ေအာ္မလိုင္း၊ ငါအခ်က္ျပတဲ့အခ်ိန္မွာ လွ်ပ္စစ္ဗို႔အားနဲ႔ ပစ္လိုက္. နင္မ္၊ အဲအက္ဆစ္ကို သံုးလိုက္ 483 00:54:22,705 --> 00:54:24,624 မင္းကို အျပစ္ေပးမယ္ 484 00:54:26,791 --> 00:54:28,751 ေသစမ္းကြာ 485 00:54:28,917 --> 00:54:30,294 ေအာ္မလိုင္း၊ အခု 486 00:54:53,682 --> 00:54:56,851 ဒီေနရာမွာ ေျမႀကီးရဲ႕မ်က္ရည္ေတြ ခန္းေျခာက္ခဲ့တယ္ 487 00:54:57,393 --> 00:55:00,271 ဒီေနရာမွာ ပုန္းကြယ္ေနတဲ့အရာေတြ ႐ွင္းလင္းသြားၿပီ 488 00:55:00,936 --> 00:55:03,896 ဒီေနရာမွာ ဘဝရဲ႕အလုပ္ေတြကို ႀကိဳးစားတယ္.... 489 00:55:04,522 --> 00:55:07,275 .ဒီေနရာထက္ ပိုတရားမွ်တတဲ့ တရားသူႀကီးက 490 00:55:24,574 --> 00:55:29,037 ဘယ္သူပဲျဖစ္ျဖစ္ ဒီ႐ွာေဖြမႈကေန ထြက္ခ်င္တယ္ဆိုရင္ အခုခ်ိန္ ထြက္လို႔ရတယ္ 491 00:55:29,201 --> 00:55:32,330 မာလက္ခ္ရဲ႕ ေျမေအာက္ခန္းကို ငါတို႔ဝင္တဲ့အခ်ိန္ ဘယ္သူမွ ျပန္လွည့္လို႔မရဘူး 492 00:55:32,495 --> 00:55:34,748 ဒါဆို မင္းတို႔ ေ႐ွ႕ဆက္မွာလား 493 00:55:35,080 --> 00:55:37,125 လိုအပ္မႈ႐ွိတယ္ဆိုရင္ တစ္ေယာက္တည္းပဲ 494 00:55:37,665 --> 00:55:40,294 ကာကြယ္ဖို႔ မိတ္ေဆြေတြနဲ႔ မိသားစုေတြ႐ွိတယ္... 495 00:55:40,499 --> 00:55:43,128 ၿပီးေတာ့ အစ္မီရားတဝိုက္ သူတို႔ကို ေရြးခ်ယ္ရာမွာ ဂုဏ္ျပဳေလးစားမႈ႐ွိတယ္ 496 00:55:44,794 --> 00:55:46,130 ေကာင္းၿပီ... 497 00:55:46,296 --> 00:55:49,131 ငါမွာ မိတ္ေဆြမ႐ွိဘူး မိသားစုမ႐ွိဘူး... 498 00:55:49,963 --> 00:55:53,258 ၿပီးေတာ့ ဒီသစၥာ႐ွိမႈအတြက္ ဒန္မိုဒါကို ျပန္ေပးခ်င္တယ္ 499 00:55:53,507 --> 00:55:55,759 ငါလည္း မင္းကို လက္တြဲမယ္ 500 00:55:56,592 --> 00:55:58,720 ငါ အဆံုးထိ မင္းနဲ႔အတူ ႐ွိတယ္ 501 00:56:00,220 --> 00:56:02,513 ငါတို႔တာဝန္က အစ္မီရားအတြက္ပဲ 502 00:56:02,721 --> 00:56:05,057 ကမာၻလံုးက ပထမဆံုး ေပၚထြက္လာတယ္ 503 00:56:05,973 --> 00:56:08,351 ဒိုရိမ္း ဒီလမ္းကို လိုခ်င္တယ္ 504 00:56:09,558 --> 00:56:12,853 ဒါေပမဲ့ အစီအစဥ္ထဲမွာ ဒန္မိုဒါကိုသတ္ဖို႔ အခြင္​့အ​ေရးတစ္ခု ႐ွိတယ္ဆိုရင္... 505 00:56:13,061 --> 00:56:16,689 ေစာင့္ၾကည့္လိုက္ေလ မိမစစ္ ဖမစစ္ျဖစ္ေအာင္ လုပ္ပစ္လိုက္ၾကစို႔ 506 00:56:36,824 --> 00:56:38,659 အ႐ွင္ အိုဘရြန္လား 507 00:56:39,242 --> 00:56:41,202 ဆရာ ၾကည့္ပါဦး 508 00:56:42,285 --> 00:56:45,121 ဒီေမွာ္အတတ္နဲ႔ေရးထားတဲ့စာေတြက စာမ်က္ႏွာ (၈၉၂)က စၿပီး... 509 00:56:45,287 --> 00:56:48,498 စာမ်က္ႏွာ (၈၈၄)မွာ ဆံုးတယ္ 510 00:56:48,873 --> 00:56:51,251 စာမ်က္ႏွာ (၈၉၃)က ေပ်ာက္ေနတယ္ 511 00:56:51,458 --> 00:56:53,669 -ျဖဲသြားတာမ်ားလား -မဟုတ္ဘူး 512 00:56:54,376 --> 00:56:55,794 ၾကည့္ပါဦး... 513 00:56:56,461 --> 00:56:59,339 (၈၈၂)က တစ္ဘက္မွာ... 514 00:56:59,711 --> 00:57:01,838 (၈၈၄)က အျခားတစ္ဘက္မွာ 515 00:57:02,380 --> 00:57:06,551 (၈၉၃)က လံုးဝမရႇိဘူး... 516 00:57:07,216 --> 00:57:08,885 ဒါမွမဟုတ္​ မျမင္ရေအာင္ ဝွက္ထားတယ္ပဲ 517 00:57:11,385 --> 00:57:13,011 ေမွာ္အတတ္နဲ႔ေရးထားတဲ့စာေတြက ဘာကိုေျပာတာလဲ 518 00:57:14,095 --> 00:57:16,640 သူတို႔ေျပာတာက မီးက အားလံုးကို ထုတ္ေဖာ္တယ္ဆိုတာပဲ 519 00:57:18,932 --> 00:57:21,600 လစ္ဘရမ္ကို မီး႐ိႈ႕ရမယ္ဆိုရင္... 520 00:57:21,600 --> 00:57:25,062 စာမ်က္ႏွာ (၈၉၃)ကို ထုတ္ေဖာ္လိမ့္မယ္လို႔ ဆိုလိုတာလား 521 00:57:25,894 --> 00:57:28,480 ေမွာ္ပညာအစြမ္းက ငါတို႔ကိုျပဖို႔ ႀကိဳးစားေနတဲ့အရာပဲ 522 00:57:30,063 --> 00:57:33,233 -ငါတို႔ လစ္ဘရမ္ကို မီးမ႐ႈိ႕ႏိုင္ဘူး -ငါတို႔ လက္ေတြ႕စမ္းသပ္ဖို႔လိုတယ္... 523 00:57:33,774 --> 00:57:36,818 ဒီလိုအက်ိဳးသက္ေရာက္မႈ႐ွိတဲ့ ပမာဏနဲ႔ ဆက္မလုပ္ခင္ 524 00:57:37,066 --> 00:57:40,194 အ႐ွင္ ေအာ္ဘရြန္၊ သူက မေသဆံုးႏိုင္တဲ့သူပဲ 525 00:57:40,402 --> 00:57:42,988 ဒီအစီအစဥ္က စတင္ရမယ္... 526 00:57:43,153 --> 00:57:46,658 သူ႔ခႏၶာကိုယ္ကို ပ်က္စီးတဲ့ မေကာင္းဆိုးဝါးကေန 527 00:57:47,657 --> 00:57:49,324 မီလိုရာ... 528 00:57:50,075 --> 00:57:52,077 မင္းရဲ႕စိတ္အားထက္သန္မႈကို စစ္ေဆးၾကည့္ 529 00:57:53,077 --> 00:57:57,122 ဒီယံုၾကည္မႈက မင္းကဘာလဲ ဒါမွမဟုတ္ ဘာျဖစ္လာမွာဆိုတဲ့အရာကေန ထြက္ေပၚလာတာလား 530 00:58:01,206 --> 00:58:03,041 ငါႏွလံုးသား... 531 00:58:05,750 --> 00:58:10,837 ငါ့ႏွလံုးသားက ငါ့ကို ေျပာတယ္ ဒီအရာက ငါတို႔ယံုၾကည္​မႈရဲ႕ စမ္းသပ္ျခင္းတစ္ခုပဲ 532 00:58:11,544 --> 00:58:14,005 တူရမ္လိုမ်ိဳးေတြရဲ႕ အစဥ္အလာစကားက ငါတို႔နဲ႔ နီးနီးကပ္​ကပ္​ က်န္ခဲ့တာပဲ 533 00:58:14,172 --> 00:58:17,091 ဘာေၾကာင့္လဲဆိုေတာ့ ငါတို႔ရဲ႕ယံုၾကည္ခ်က္ကို ျပဖို႔ ႐ွိေသးတာေၾကာင့္ပဲ 534 00:58:18,299 --> 00:58:22,469 ငါတို႔ ဒီစြမ္းအားရဲ႕ ထို္က္တန္မႈကို ငါတို႔ကုိယ္တိုင္ သက္ေသျပရမယ္ 535 00:58:41,437 --> 00:58:42,522 မဟုတ္ဘူး 536 00:58:56,320 --> 00:59:01,075 ၾကည့္ပါဦး ဝက္သစ္ခ်ပင္ေရာ သူ႔ရဲ႕အသီးေတြ မ႐ွိေတာ့ဘူး 537 00:59:14,207 --> 00:59:15,876 မီလိုရာ.... 538 00:59:17,124 --> 00:59:19,084 ေခါင္းေမာ့ၾကည့္ၾကည့္လိုက္ 539 00:59:27,922 --> 00:59:29,674 ေနာက္ကလိုက္ၾက 540 01:00:15,116 --> 01:00:16,910 မီး... 541 01:00:17,409 --> 01:00:18,911 ေလ... 542 01:00:19,452 --> 01:00:21,370 ေရ၊ ေျမႀကီး.. 543 01:00:23,205 --> 01:00:25,415 အေျခခံလိုအပ္ခ်က္ေလးမ်ိဳး ဓာတ္ႀကီးေလးပါပဲ 544 01:00:55,348 --> 01:00:57,475 ေကာင္းတဲ့အဆံုးသတ္ျခင္းပဲ၊ မီလိုရာ 545 01:01:00,684 --> 01:01:01,644 ေကာင္းတယ္ 546 01:01:33,494 --> 01:01:35,288 ေျမပံုျပတာက ဒီအေပါက္ထဲက႐ွိတယ္လို႔ ဆိုလိုတာ 547 01:01:39,457 --> 01:01:41,417 ကိုယ့္လူတို႔ ဟိုမွာပဲ 548 01:01:42,000 --> 01:01:44,419 အဲဒါကို ၾကည့္လိုက္ 549 01:01:50,128 --> 01:01:54,049 အမွန္တရားကို ျမင္ေတြ႔ႏိုင္တဲ့ ရတနာပဲ. ဒီလိုရတနာမ်ိဳး မင္းမွာ႐ွိတာ ငါလံုးဝမသိခဲ့ဘူး 550 01:01:54,422 --> 01:01:57,968 -အရာရာတိုင္းအတြက္ ျပင္ဆင္ၿပီးလာခဲ့တာ - ေကာင္းေကာင္းအဆံုးသတ္လိုက္ နင္မ္ 551 01:02:13,476 --> 01:02:15,144 "က်ဴးေက်ာ္သူမ်ားအားလံုးသို႔... 552 01:02:15,311 --> 01:02:18,481 ေသျခင္းတရားမွာ မင္း တျခားသူေတြကို ဆက္သြယ္ခ်င္တယ္ဆိုရင္ မင္းရဲ႕နာမည္ကို ေအာက္မွာ အစားထိုးလိုက္... 553 01:02:18,729 --> 01:02:20,522 ၿပီးရင္ေတာ့ ငါ မင္းရဲ႕ေဆြမ်ိဳးသားခ်င္းေတြကို အေၾကာင္းၾကားေပးမယ္ 554 01:02:20,981 --> 01:02:22,481 မာလက္ခ္" 555 01:02:25,857 --> 01:02:29,360 မာလက္ခ္က ဟာသဉာဏ္႐ႊင္မႈမ႐ွိတာ မဟုတ္​ဘူးဆိုတာ ေပၚလာၿပီ 556 01:02:29,652 --> 01:02:31,070 ဟုတ္တယ္ ဒါေပမဲ့ ငါတို႔ အထဲကို ဘယ္လိုဝင္မလဲ 557 01:02:35,697 --> 01:02:37,574 ဒါက မေကာင္းဘူး 558 01:02:50,998 --> 01:02:52,750 သတိထားၾက 559 01:02:54,583 --> 01:02:57,293 ဘဲရစ္၊ ျမႇဳပ္ႏွံသၿဂႋဳလ္ရာဌာပနာကို မွတ္မိလား 560 01:02:58,043 --> 01:03:01,129 မွတ္မိတယ္ ဒါက ပေဟဠိဆန္တဲ့ေသာ့ခေလာက္ပဲ 561 01:03:01,336 --> 01:03:03,630 ငါတို႔ မွန္ကန္တဲ့စကားဝွက္ကို စလံုးေပါင္းႏိုင္တယ္ဆိုရင္... 562 01:03:10,550 --> 01:03:12,302 ေတာပုန္းဓားျပေတြ 563 01:03:12,468 --> 01:03:13,928 လက္ဇ္၊ ေအာ္မလိုင္း၊ သူတို႔ကို ထိန္းထား 564 01:03:14,094 --> 01:03:16,889 ဒန္မိုဒါရဲ႕ သစၥာခံတဲ့သူေတြ ျဖစ္ရမယ္ 565 01:03:44,236 --> 01:03:46,322 စာထဲမွာပါတဲ့တစ္ခုခု ျဖစ္ရမယ္ 566 01:03:46,946 --> 01:03:48,489 နာမည္ျဖစ္ႏိုင္တယ္ 567 01:04:10,710 --> 01:04:12,878 ခဏေလး မာလက္ခ္နာမည္ကို ဘယ္လိုစလံုးေပါင္း ေပါင္းလဲ 568 01:04:13,044 --> 01:04:14,629 M-A-L-E-K. 569 01:04:18,172 --> 01:04:20,507 ဒီမွာ X နဲ႔ ေပါင္းထားတယ္ 570 01:04:22,216 --> 01:04:25,386 -စကားဝွက္မွာ X ပါတယ္. ဘာလို႔လဲ -X 571 01:04:29,262 --> 01:04:31,139 နင္မ္ ေရကန္ငယ္ကို ေဆာက္ခဲ့တဲ့သူက နတ္ဆိုးလား 572 01:04:31,471 --> 01:04:32,681 ဂ်ဴးဘလက္ဇ္ 573 01:04:36,266 --> 01:04:38,143 ဘဲရစ္၊ ျမန္ျမန္ေလး 574 01:04:43,896 --> 01:04:46,898 လက္ဇ္. ေအာ္မလိုင္း. ငါတို႔ရၿပီ 575 01:04:48,648 --> 01:04:50,441 လက္ဇ္ 576 01:04:57,570 --> 01:05:00,531 လူ႐ိုင္းမေလး မင္းကိုယ္တိုင္မင္း ထိန္းထားလိုက္ 577 01:05:08,702 --> 01:05:10,329 Smite! 578 01:05:42,096 --> 01:05:43,181 ဘုန္​းတန္​ခိုးႀကီးမားလွတဲ့အ႐ွင္... 579 01:05:43,513 --> 01:05:45,723 သတင္းရရခ်င္း ကြၽန္ေတာ္ သံခ်ပ္ကာယႏၱရားတပ္ကို အသင့္ျပင္ၿပီးၿပီ 580 01:05:46,390 --> 01:05:49,185 ငါတို႔ရဲ႕တပ္အင္အားအေရအတြက္က အေစာဆံုးအေနနဲ႔ မနက္ျဖန္ညေနမွာ ေရာက္လိမ့္မယ္ 581 01:05:49,892 --> 01:05:52,269 ဗက္လဲရီးရက္စ္ ဒီညက လမိုက္ညပဲ 582 01:05:52,810 --> 01:05:56,896 -ငါတို႔ အဲဒီကာလအထိ ခုခံရလိမ့္မယ္ -ဘဲရစ္ေျပာမဲ့အခ်ိန္အထိ 583 01:05:56,896 --> 01:05:58,857 သူကို ယံုၾကည္မႈမထားပါနဲ႔ အ႐ွင္ 584 01:05:59,022 --> 01:06:01,775 အစ္မီရားကို ကယ္တင္ေနတဲ့ ဘယ္ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္မဆို ဘုရင့္ရဲ႕ေစာင့္တပ္ဆီက ထြက္လာလိမ့္မယ္... 585 01:06:02,106 --> 01:06:04,484 ၿပီးေတာ့ ငါတို႔ရဲ႕ ခြန္အားေတြဆီက 586 01:06:28,206 --> 01:06:32,960 မီလိုရာက တူရမ္ေ႐ွးအစဥ္အလာစကားေတြရဲ႕ အႏွစ္ခ်ဳပ္ေပၚမွာ အထစ္ထစ္အေငါ့ေငါ့ျဖစ္ေနၿပီလို႔ ငါထင္တယ္ 587 01:06:33,541 --> 01:06:35,085 ဒါက လံုးဝ... 588 01:06:35,250 --> 01:06:39,630 ​ေမွာ္​ပညာအမ်ိဳးအစားအသစ္တစ္ခုပဲ. ငါတို႔မျမင္ဘူးတဲ့တစ္ခုခု. 589 01:06:41,588 --> 01:06:43,548 စြမ္းအား႐ွိႏိုင္တယ္ 590 01:06:44,547 --> 01:06:48,385 ဟုတ္တယ္ မိန္းကေလးရဲ႕ ရဲဝံ့မႈက ငါ့ကို အင္အားတိုးေစတယ္. ငါတို႔ကို ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္အားလံုး ေပးတယ္. 591 01:06:50,469 --> 01:06:52,053 အဲဒါကာင္းတယ္. ​ေက်းဇူးတင္​ပါတယ္​ ပီကို 592 01:06:53,888 --> 01:06:55,681 ဟုတ္ကဲ့ပါ အ႐ွင္ 593 01:07:04,143 --> 01:07:05,853 အံ့ၾသစရာပဲ 594 01:07:07,228 --> 01:07:10,772 သူ ယံုၾကည္​တယ္ ၿပီးေတာ့ အစဥ္အလာစကားက သူ႔က်မွ ဖြင့္တယ္ 595 01:07:19,568 --> 01:07:21,529 ပီကို 596 01:07:28,740 --> 01:07:31,868 ဂ႐ုစိုက္. ေ႐ွ႕ေနာက္တန္းစီထား 597 01:07:39,330 --> 01:07:41,749 ဒီလိုပံုစံကို ငါမႀကိဳက္ဘူး 598 01:07:42,332 --> 01:07:44,541 တစ္ခ်ိန္ခ်ိန္ေတာ့ ငါတုိ႔အားလံုး ေသၾကရမွာ 599 01:07:45,416 --> 01:07:49,004 ဟုတ္တယ္ ဒါေပမဲ့ အခုမဟုတ္ေစခ်င္ဘူး 600 01:08:12,016 --> 01:08:14,227 ဘဲရစ္ ငံု႔လိုက္ 601 01:08:15,767 --> 01:08:17,060 အနက္ေရာင္ေရဘဝဲအေကာင္ေတြ. ေျပး 602 01:08:23,688 --> 01:08:25,607 ေဘးကိုလွမ္းလိုက္ 603 01:08:34,110 --> 01:08:35,779 ျမန္ျမန္ေလး နင္မ္ 604 01:08:39,323 --> 01:08:40,908 ရၿပီ 605 01:09:18,470 --> 01:09:20,348 အခု ဘာလဲ 606 01:09:20,639 --> 01:09:23,767 နင္မ္ မင္းရဲ႕ပတၱျမားကိုျဖတ္ၿပီး ၾကည့္လိုက္ 607 01:09:28,560 --> 01:09:32,980 ဘာမွမ႐ွိဘူး. ဒါေပမဲ့ ရတနာက သာမန္အားျဖင့္ ဝွက္ထားတဲ့အရာကိုေတာ့ မထိုးေဖာက္ႏိုင္ဘူး 608 01:09:33,312 --> 01:09:35,189 ငါကူညီႏိုင္ေကာင္း ကူညီႏိုင္မယ္ 609 01:09:41,942 --> 01:09:43,444 ပ်ံသန္းလိုက္ 610 01:09:46,069 --> 01:09:47,446 ဒါက အိုနာပဲ... 611 01:09:47,820 --> 01:09:52,325 ကေလးဘဝကတည္းက ငါ့ရဲ႕သူငယ္ခ်င္းတစ္ေယာက္ပဲ. သူက ငါတို႔အတြက္ စံုစမ္းစစ္ေဆးလိမ့္မယ္ 612 01:10:07,706 --> 01:10:09,500 သနားစရာေကာင္းတဲ့ အိုနာေလး 613 01:10:10,749 --> 01:10:13,043 အဲမွာ ျဖတ္လမ္း႐ွိရမယ္ 614 01:10:14,418 --> 01:10:17,296 လွ်ပ္စစ္နယ္ေျမကိုပိတ္ဖို႔ ကိရိယာျဖစ္မယ္ 615 01:10:17,462 --> 01:10:19,965 နံရံေတြ၊ ၾကမ္းျပင္၊ မ်က္ႏွာက်က္ကို ႐ွာၾကည့္လိုက္ 616 01:10:25,634 --> 01:10:29,930 ဘဲရစ္၊ ဒီနံရံေနာက္မွာ တစ္ခုခု႐ွိတယ္လို႔ ငါထင္တယ္ 617 01:10:33,137 --> 01:10:34,931 ေနာက္မွာရပ္ေန 618 01:10:40,934 --> 01:10:43,227 ထူးဆန္းလိုက္တာ ဒါက ေၾကးမံုနဲ႔တူတယ္ 619 01:10:44,269 --> 01:10:46,938 လက္ဇ္၊ ငါ့ကိုမတင္ေပး 620 01:10:59,028 --> 01:11:00,613 ဒါက ဘာလဲ 621 01:11:01,029 --> 01:11:02,614 အိုး....ဒါက... 622 01:11:03,656 --> 01:11:06,450 ေမာင္းတံအမ်ိဳးအစားတစ္ခု.... 623 01:11:07,116 --> 01:11:10,578 အလြန္႐ႈပ္ေထြးတဲ့ စက္ကိရိယာပဲ 624 01:11:10,994 --> 01:11:14,289 -အေဝးကေန ျခံဳၾကည့္လိုက္ -ဘာအတြက္လဲ 625 01:11:14,453 --> 01:11:17,999 ႐ိုးရဲ႕ ေ႐ွးက်တဲ့ လွ်ိဳ႕ဝွက္ခ်က္ေတြကို အသံုးခ်ေနတယ္.... 626 01:11:18,082 --> 01:11:21,458 ကမာၻၾကီးမွာ ငါတစ္ေယာက္တည္း အေကာင္အထည္ေဖာ္ႏိုင္တဲ့ စြမ္းေဆာင္ရည္႐ွိတယ္ 627 01:11:21,916 --> 01:11:25,336 -ငါ ဒီနည္းလမ္းကို က်န္ရစ္ေစခ်င္တယ္ -ျမန္ျမန္ေလး နင္မ္ 628 01:11:46,139 --> 01:11:48,725 ေၾကးမံုက ဦးတည္ရာလမ္းေၾကာင္းကို ေရာင္ျပန္ဟပ္တယ္ 629 01:11:53,185 --> 01:11:55,561 ေကာင္းၿပီ၊ ငါအရင္သြားမယ္ 630 01:11:55,727 --> 01:11:59,647 ေအာ္မလိုင္း၊ မင္းေနာက္ကလိုက္ ၿပီးရင္ လက္ဇ္. နင္မ္၊ မင္းက ေနာက္ဆံုးမွ လိုက္ 631 01:12:02,772 --> 01:12:05,526 ငါတို႔ လမ္းေၾကာင္းေပၚမွာေနမယ္ဆိုရင္ ငါတို႔ ေဘးကင္းမယ္ 632 01:12:05,733 --> 01:12:07,276 ေၾကးမံုကို ၾကည့္ 633 01:12:57,179 --> 01:13:01,267 ဒီကိရိယာကို ဘယ္လိုဖြင့္ရမယ္ဆိုတာ ငါ ႀကိဳးစားတြက္ခ်က္ၾကည့္လိုက္ဦးမယ္ 634 01:13:10,145 --> 01:13:11,729 နင္မ္ ျမန္ျမန္လုပ္ 635 01:13:12,188 --> 01:13:15,441 -သူ ဒါကို မလုပ္လိုက္ရဘဲေနလိမ့္မယ္ -နင္မ္ ေျခလွမ္းေတြ ပိုၿပီး နည္းေနၿပီ 636 01:13:16,273 --> 01:13:17,983 ခုန္လိုက္ နင္မ္. ခုန္လိုက္ 637 01:13:24,694 --> 01:13:26,196 သူအသက္႐ွင္ေသးလား 638 01:13:27,488 --> 01:13:31,658 ႏွလံုးခုန္တယ္လို႔ ခံစားရတယ္. ေအာ္မလိုင္း၊ မင္း သူ႔ကို ကုသေပးႏိုင္မလား 639 01:13:31,657 --> 01:13:34,326 ငါ့မွာ ျပင္ဆင္လာတဲ့မႏၱန္ ႏွစ္ခုပဲ႐ွိတယ္ 640 01:13:34,868 --> 01:13:39,372 တစ္ခုက ဒန္မိုဒါဆီ ငါတို႔ကို ေခၚသြားဖို႔ ေနာက္တစ္ခုက အစ္မီရားကို ျပန္တဲ့ခရီးအတြက္ 641 01:13:41,039 --> 01:13:42,832 သူ ငါတို႔နဲ႔အတူ ေနလိမ့္မယ္ 642 01:13:49,041 --> 01:13:51,128 -မာလက္ခ္ -ေရကန္မွာ က်န္ခဲ့တယ္.... 643 01:13:51,293 --> 01:13:53,546 သူ႔ရဲ႕ေနာက္ဆံုးအသံုးျပဳခဲ့တဲ့ ပံုရိပ္ကို 644 01:13:53,753 --> 01:13:55,880 ဒီစစ္ဆင္ေရးက လံုလံု​ေလာက္​​ေလာက္​ ႐ိုးရႇင္းတယ္ 645 01:13:56,045 --> 01:13:58,257 ငါတို႔ တစ္ခုခုကို ေတြးဖို႔လိုအပ္တယ္... 646 01:13:58,423 --> 01:14:00,675 ၿပီးေတာ့ သူ႔ရဲ႕ေနရာကို ေရကန္ထဲမွာ ေဖာ္ျပလိမ့္မယ္ 647 01:14:01,007 --> 01:14:03,135 အဲပန္းတိုင္ဆီကို ငါတို႔ကို ေျပာျပႏိုင္တယ္ 648 01:14:03,300 --> 01:14:06,094 ဒါေပမဲ့ ဒီခႏၶာကိုယ္အစိတ္အပိုင္းကို မေကာင္းဆိုးဝါးက တည္ေဆာက္ခဲ့တယ္ 649 01:14:06,094 --> 01:14:10,014 ၿပီးေတာ့ ေအာင္ျမင္မႈကို မင္းျမင္ႏိုင္သလို အာမမခံဘူး 650 01:14:19,226 --> 01:14:22,938 ငါတို႔က ကံတရားပဲ. အခန္းက အတားအဆီးၾကားက ေပၚထြက္လာတယ္ 651 01:14:23,896 --> 01:14:26,356 ေအာ္မလိုင္း၊ မင္း သူ႔ကို လွ်ပ္စစ္အားနဲ႔ ႐ိုက္လိုက္ 652 01:14:26,439 --> 01:14:28,858 လက္ဇ္ ဘာလုပ္ရမလဲဆိုတာ မင္းသိတယ္ 653 01:14:29,774 --> 01:14:33,819 -ကမာၻလံုးအတြက္ ငါသြားမယ္. ေအာ္မလိုင္း -သြားယူၾကစို႔ 654 01:15:19,386 --> 01:15:23,139 အစ္မီရားက သူရဲေကာင္းေတြ.... 655 01:15:23,306 --> 01:15:25,516 မင္းတို႔လုပ္ႏိုင္တာ ဒါအေကာင္းဆံုးပဲ 656 01:15:29,933 --> 01:15:33,562 ဒီလို႐ူးသြပ္ျခင္းေတြ႐ွိဖို႔ အစ္မီရားကို တကယ္ ထင္ရာစိုင္းရမယ္ 657 01:15:38,897 --> 01:15:41,858 မင္းအသက္႐ွင္ဖို႔ ငါ့ကို ျဖားေယာင္းခဲ့တယ္... 658 01:15:42,066 --> 01:15:44,610 မင္းရဲ႕ခ်စ္စရာၿမိဳ႕ေလးရဲ႕ အပ်က္အစီးကို မင္း ျမင္ေတြ႔ႏိုင္တယ္ 659 01:15:45,401 --> 01:15:47,194 ကံမေကာင္းစြာပဲ... 660 01:15:48,152 --> 01:15:52,156 ငါ့ရဲ႕တိုက္တြန္းမႈေတြကို ထိန္းခ်ဳပ္ဖို႔ ငါဘယ္ေတာ့မွ မတတ္ႏိုင္ဘူး 661 01:15:53,406 --> 01:15:54,990 ေသဆံုးတဲ့သူတစ္ေယာက္ျဖစ္ေတာင္ 662 01:16:13,917 --> 01:16:15,210 Smite! 663 01:16:34,096 --> 01:16:35,639 တျခားသူေတြကို ကူညီလိုက္ 664 01:16:35,805 --> 01:16:37,598 မင္း မႏိုင္ႏိုင္ဘူး 665 01:16:44,184 --> 01:16:45,936 မွားတယ္ 666 01:16:49,270 --> 01:16:51,021 လက္ဇ္၊ ကမာၻလံုး 667 01:17:00,444 --> 01:17:03,322 ဘဲရစ္၊ သူ႔ကို ထားခဲ့. နင္မ္နဲ႔ ေအာ္မလိုင္းကို ငါတို႔ကူညီရမယ္ 668 01:17:04,613 --> 01:17:06,741 ထိန္းထား ငါတို႔ အိမ္ေရာက္ခါနီးၿပီ 669 01:17:08,407 --> 01:17:10,159 ေအာ္မလိုင္း 670 01:17:17,828 --> 01:17:20,581 မင္း အစ္မီရားဆီကို ငါတို႔အားလံုးကို ပို႔ႏိုင္လား 671 01:17:22,540 --> 01:17:24,584 ငါ မႏၱန္ရြတ္ႏိုင္တယ္... 672 01:17:25,207 --> 01:17:29,587 ဒါေပမဲ့ မင္းကို မဆက္သြယ္ႏိုင္ဘူး. အဲဒီလိုမဟုတ္ဘူး 673 01:17:30,586 --> 01:17:32,629 ငါတို႔ကို အိုဘက္ဒိုင္းဘုရားေက်ာင္းဆီကို ေခၚသြား 674 01:17:33,755 --> 01:17:36,133 သူတို႔က ဒီနယ္ေျမမွာ အေကာင္းဆံုး ကုသသူေတြပဲ 675 01:17:37,214 --> 01:17:40,427 လက္ဇ္ ေသြးယိုစီးမႈကိုထိန္းဖို႔ ႀကိဳးေပးပါ 676 01:17:47,179 --> 01:17:48,931 အဆင္သင့္ပဲ 677 01:17:49,097 --> 01:17:50,432 ေကာင္းၿပီ 678 01:17:57,685 --> 01:17:59,437 ေက်းဇူးျပဳၿပီး ငါ့ကို ခြင္​့လႊတ္​ပါ​ 679 01:18:48,964 --> 01:18:52,134 ငါ့ရဲ႕ ကမာၻလံုးကို ႐ွာၾက 680 01:18:54,927 --> 01:18:59,098 ဒီႏွစ္ဦးက အစ္မီရားကို ကယ္တင္ခဲ့တာ. အခု သူတို႔ကို ျပန္ကယ္တင္ရမယ္ 681 01:19:00,554 --> 01:19:02,556 မင္းတို႔ရဲ႕မိတ္ေဆြေတြကို ၾကည့္႐ႈေစာင့္ေ႐ွာက္ေပးမယ္ 682 01:19:03,223 --> 01:19:06,768 အခု မင္းသြားရမယ္. ျမင္းတဲထဲမွာ ျမင္းေတြ႐ွိတယ္ 683 01:19:07,475 --> 01:19:09,644 အခုသြားေတာ့ 684 01:19:13,561 --> 01:19:13,978 ဘဲရစ္ 685 01:19:15,355 --> 01:19:17,231 ငါတို႔ေနာက္ကို လိုက္လာေနၿပီ 686 01:19:17,648 --> 01:19:19,399 -မင္း အျမန္သြားရမယ္ -မင္းက ဘယ္လိုလဲ 687 01:19:19,649 --> 01:19:22,986 -ငါ အစ္မီရားကိုရဖို႔ အခ်ိန္ကို ဝယ္ရလိမ့္မယ္ -ဒီမွာ အဲဒါကို ယူလိုက္ 688 01:19:27,696 --> 01:19:30,782 ဆိုးရြားတဲ့အရာေတြ လာစမ္း. ေသျခင္းတရားက မင္းတို႔ကို အသင့္ႀကိဳေနတယ္ 689 01:20:30,274 --> 01:20:32,066 ကိုင္ထား ကိုင္ထား 690 01:20:32,233 --> 01:20:33,650 ဖယ္႐ွားလိုက္ 691 01:20:57,163 --> 01:21:00,958 -ဘဲရစ္ မင္းလုပ္ၿပီးၿပီ -မီလိုရာ 692 01:21:01,166 --> 01:21:03,001 မီလိုရာ ဘယ္မွာလဲ 693 01:21:16,215 --> 01:21:17,009 ဘဲရစ္ 694 01:21:20,553 --> 01:21:23,055 ဒန္မိုဒါက သူ႔ကို က်ိန္စာတိုက္ခဲ့တယ္ 695 01:21:24,722 --> 01:21:27,182 မင္း ကမာၻလံုးကို ေတြ႔ၿပီးၿပီ 696 01:21:27,348 --> 01:21:28,931 မင္းေတြ႔တာ ငါသိတယ္ 697 01:21:29,891 --> 01:21:32,642 ျမန္ျမန္ေလး၊ အခ်ိန္႐ွိတုန္း ဒီမွာ ထားလိုက္ 698 01:21:54,196 --> 01:21:56,573 ဒါက ငါ့ရဲ႕ျမင္ကြင္းထဲမွာ ျမင္ခဲ့တဲ့အရာပဲ 699 01:21:58,366 --> 01:22:00,911 တူရမ္ရဲ႕ ေမွာ္ပညာ 700 01:22:34,178 --> 01:22:35,639 ကမာၻလံုး. ကမာၻလံုးဘယ္မွာလဲ 701 01:22:55,815 --> 01:22:57,526 အိုဘယ္ရြန္ 702 01:23:05,029 --> 01:23:07,156 မင္း အသက္႐ွင္တယ္... 703 01:23:07,364 --> 01:23:09,992 ဒန္မိုဒါရဲ႕က်က္သေရ႐ွိျခင္းေၾကာင့္ 704 01:23:12,741 --> 01:23:15,576 သူက သူ႔အတြက္ မင္းကို လိုအပ္တယ္ 705 01:24:01,769 --> 01:24:03,980 ေကာင္းၿပီ၊ လစ္ခ်္ 706 01:24:06,565 --> 01:24:08,524 ငါတို႔ ေတြ႔လိမ့္မယ္ 707 01:24:14,027 --> 01:24:19,032 ဒီရက္က ငါ့ဘဝ အသစ္တစ္ဖန္ စတင္တဲ့အခ်ိန္ 708 01:25:10,267 --> 01:25:13,770 ေျမႀကီးေပၚ ကမာၻလံုးကို ထားလိုက္ 709 01:25:38,242 --> 01:25:42,913 အစ္မီရားရဲ႕အပ်က္အစီးကို သက္ေသျပဖို႔ပဲ ေမးတယ္ 710 01:25:43,118 --> 01:25:46,830 ၿပီးေတာ့ မင္းရဲ႕အာရံုစူးစိုက္မႈအေနနဲ႔ က်န္႐ွိတယ္ 711 01:25:54,417 --> 01:26:00,216 ငါ့ရဲ႕အုပ္ခ်ဳပ္တဲ့ကာလအစကို မွတ္သားဖို႔ ဒီအစ္မီရားကို ဖ်က္စီးသင့္တယ္ 712 01:26:01,088 --> 01:26:04,926 မင္းရဲ႕ဂုဏ္ျပဳျခင္းက.... 713 01:26:05,090 --> 01:26:09,720 ငါ့ရဲ႕ဂုဏ္သတင္းထုတ္လႊင့္ျခင္းမွာ လျပည့္ေန႔တိုင္းအတြက္ ဦးေဆာင္းမႈေတြ ျဖစ္လိမ့္မယ္ 714 01:26:11,095 --> 01:26:13,722 အ႐ွင့္ဆႏၵသေဘာအတိုင္းပါပဲ အ႐ွင္ 715 01:26:52,617 --> 01:26:55,495 ေတာင္ဘက္အရပ္က နံရံကို အားျဖည့္ၾက 716 01:27:02,124 --> 01:27:04,166 ေလးသည္ေတာ္တို႔ 717 01:27:20,801 --> 01:27:22,344 အိုး...မီလိုရာ 718 01:27:23,428 --> 01:27:24,387 မင္းမေသရဘူး 719 01:27:26,429 --> 01:27:28,139 ငါ မင္းကိုလိုအပ္တယ္ 720 01:27:29,930 --> 01:27:33,016 အစ္မီရားက မင္းကို လိုအပ္တယ္ 721 01:27:35,475 --> 01:27:36,935 ဝမ္းနည္းေစတယ္ 722 01:27:37,643 --> 01:27:39,979 ရည္မွန္းတယ္. လႊတ္လိုက္ 723 01:27:40,812 --> 01:27:42,564 ရည္မွန္းတယ္. လႊတ္လိုက္ 724 01:28:57,315 --> 01:28:59,400 အစ္မီရား က်႐ွံဳးေနၿပီ 725 01:28:59,816 --> 01:29:03,195 -ငါမတတ္ႏိုင္ေတာ့ဘူး -ဟုတ္တယ္. မင္းလုပ္ႏိုင္တယ္ 726 01:29:04,444 --> 01:29:06,612 ငါမလုပ္ႏိုင္ခဲ့ေတာင္မွ ငါ့မိတ္ေဆြေတြက ယံုၾကည္တယ္ 727 01:29:06,612 --> 01:29:09,949 ၿပီးေတာ့ ငါဘာလုပ္ရမယ္ဆိုတာ ျပဳလုပ္ဖို႔ ခြန္အားေတြ ငါ့ကိုေပးတယ္ 728 01:29:11,823 --> 01:29:15,409 ေမွာ္ပညာနဲ႔စတီးထက္ ေကာင္းတဲ့အျခားဟာအတြက္ က်ည္​ဆံ ႐ွိခဲ့တယ္လို႔ ဒိုရမ္း ငါ့ကို ေျပာခဲ့တယ္ 729 01:29:19,826 --> 01:29:22,537 -ယံုၾကည္မႈ -ဟုတ္တယ္ 730 01:29:25,288 --> 01:29:26,957 ငါ့အျမင္မွာ 731 01:29:27,207 --> 01:29:30,794 သူတို႔ရဲ႕ဒူးေပၚမွာ တူရမ္းလူမ်ိဳးေတြရဲ႕ေမွာ္ပညာက ေတြ႔ခဲ့တယ္ 732 01:29:31,833 --> 01:29:35,420 ဟုတ္တယ္. ဒါျဖစ္ဖို႔႐ွိတယ္ 733 01:29:37,420 --> 01:29:38,713 သူတို႔ ဆုေတာင္းေနၾကတယ္ 734 01:29:40,215 --> 01:29:41,800 သူတို႔ဆုေတာင္းေနတာ ဘယ္သူ႔ကိုလဲ 735 01:29:50,511 --> 01:29:52,345 မ်က္ႏွာဖံုးတစ္ခု႐ွိခဲ့တယ္... 736 01:29:52,346 --> 01:29:54,473 ဝက္သစ္ခ်ပင္ေတြနဲ႔ သူ႔ရဲ႕အသီးအရြက္ေတြ အိုဘက္ဒိုင္းဘုရားေက်ာင္းထဲမွာ 737 01:29:54,639 --> 01:29:56,349 သဘာဝရဲ႕ ဖန္ဆင္း႐ွင္ 738 01:29:56,848 --> 01:29:59,893 အေျခခံလိုအပ္ခ်က္ေတြေပၚမွာ သူ စြမ္းအားေတြ႐ွိေနၿပီ 739 01:30:02,726 --> 01:30:06,021 တူရမ္လူမ်ိဳးေတြက အိုဘက္ဒိုင္းကို ေမွ်ာ္လင့္ေနၾကတယ္ 740 01:30:43,876 --> 01:30:45,335 မင္းဘာလုပ္ေနတာလဲ 741 01:30:46,712 --> 01:30:50,172 ဒီစြမ္းအားကို ကိုင္တြယ္သံုးစြဲဖို႔ အိုဘက္ဒိုင္းကို ငါ့ရဲ႕ယံုၾကည္မႈ သက္ေသျပရမယ္ 742 01:30:50,379 --> 01:30:53,382 -ဒါေပမဲ့ ဒါက မင္းကို တစ္စစီျဖစ္ေအာင္ ဆုတ္​ျဖဲလိမ့္မယ္ -ဘဲရစ္ 743 01:30:54,590 --> 01:30:56,633 ငါ့ကို သြားခြင့္ျပဳပါ 744 01:31:52,332 --> 01:31:53,958 ငါ့ကို ေမွ်ာ္စင္ဆီ ေခၚသြား 745 01:32:33,688 --> 01:32:37,692 သူအသက္႐ွင္ဖို႔. ဘာျဖစ္မလဲဆိုတာကို ငါဂ႐ုမစိုက္ဘူး 746 01:32:42,861 --> 01:32:46,281 ငါ ဒန္မိုဒါရဲ႕က်ိန္စာကို ပယ္ဖ်က္တဲ့အထိ သူအသက္႐ွင္ဖို႔ မင္းေစာင့္ေ႐ွာက္ေပးပါ 747 01:33:03,747 --> 01:33:04,791 သူ႔ကို သတ္လိုက္ 748 01:33:05,916 --> 01:33:11,046 မင္းကိုယ္တိုင္ သူ႔ကိုသတ္လိုက္ ႀကီးမားၿပီးစြမ္းအားျပင္းတဲ့ ဒန္မိုဒါကို 749 01:33:14,003 --> 01:33:16,340 ေကာင္းတယ္ 750 01:33:16,547 --> 01:33:21,761 မင္းရဲ႕မ်က္ႏွာမွာ႐ွိတဲ့ပံုစံက ဒီႀကိဳးစားအားထုတ္မႈတစ္ခုလံုးကုိ အက်ိဳး႐ွိေအာင္ လုပ္ခဲ့တယ္ 751 01:33:29,804 --> 01:33:33,683 ဒါဆို ၿပီးေျမာက္သြားၿပီ လစ္ခ်္ 752 01:33:53,402 --> 01:33:56,280 သူေသေနၿပီ. ကမာၻလံုးကိုယူလိုက္ 753 01:34:40,469 --> 01:34:45,601 ဒါက ဒိုရိမ္း၊ နင္မ္ နဲ႔ ေအာ္မာလိုင္းအတြက္ 754 01:34:45,763 --> 01:34:48,809 - ငရဲျပန္သြားေတာ့ - လက္ဇ္၊ မဟုတ္ဘူး 755 01:34:50,934 --> 01:34:53,896 လက္ဇ္၊ စိတ္ထိန္းဦး 756 01:34:54,103 --> 01:34:57,148 မင္းသူ႔ကိုသတ္မယ္ဆိုရင္ မီလိုရာ ေသမွာ 757 01:34:57,354 --> 01:34:59,106 သူ သူ႔မကို က်ိန္စာတိုက္ထားတာ 758 01:34:59,772 --> 01:35:01,649 ငါက က်ိန္စာေတြကို ဘာလုပ္ရမွာလဲ 759 01:35:01,858 --> 01:35:05,403 မီလိုရာက အစ္မီရားနဲ႔ အပ်က္အစီးၾကားမွာ ရပ္တည္ေနတဲ့အရာအားလံုးပဲ 760 01:35:05,568 --> 01:35:08,321 တရားမွ်တမႈကို ေၾကာက္မက္ဖြယ္ေကာင္းတဲ့သတၱဝါႀကီးဆီ ယူလာလိမ့္မယ္ 761 01:35:08,945 --> 01:35:11,072 ငါ မင္းကို ကတိေပးတယ္ 762 01:35:11,653 --> 01:35:12,906 လက္ဇ္... 763 01:35:13,071 --> 01:35:15,866 မင္းက ငါ့အကိုမဟုတ္ဘူး 764 01:35:34,792 --> 01:35:37,755 က်ိန္စာကို ဖယ္႐ွားလိုက္ 765 01:35:38,128 --> 01:35:43,050 မဟုတ္ရင္ ငါ မင္းကို သတ္မိလိမ့္မယ္ ၿပီးေတာ့ မေသပဲခံစားရတဲ့ေဝဒနာကို ျပန္ယူသြား 766 01:35:54,470 --> 01:36:00,184 မင္းနားလည္ရမည့္အခ်ိန္မွာ မင္းရဲ႕ကိုယ္ပိုင္စာအုပ္အထူးႀကီးကို သိမ္းထားရံုမွ်ပဲ႐ွိတယ္ 767 01:36:00,474 --> 01:36:04,062 မင္းေဆြးေျမ႕သြားတာကို ေစာင့္ေမွ်ာ္ေနတယ္ 768 01:36:05,101 --> 01:36:07,355 ၿပီးရင္ ငါတို႔အတူတူ ေဆြးေျမ႕ၾကမယ္