1
00:00:51,261 --> 00:00:52,638
လြန္ေလၿပီးေသာ ေခတ္က...
2
00:00:53,554 --> 00:00:55,389
မေကာင္းတဲ့အရာတစ္ခုကို ဖန္တီးခဲ့တယ္
3
00:00:57,183 --> 00:01:00,227
ငါ့လက္ထဲမွာ အလြန္အင္အားႀကီးမားတဲ့ပစၥည္း...
4
00:01:00,934 --> 00:01:05,231
ကုန္းေျမေပၚကို ေၾကာက္လန္႔စရာအိပ္မက္ဆိုးတစ္ခု လႊတ္ေပးလိုက္တယ္
5
00:01:23,030 --> 00:01:26,534
(၃၀)ရာစုၾကာေအာင္ အဲဒါက ပုန္းေအာင္းၿပီးက်န္႐ွိေနတယ္.
6
00:01:27,909 --> 00:01:30,828
လိုက္ဖမ္းၿပီးေနာက္မွာ အရာတိုင္းက ေကာလဟာလ တိုးတိုးေျပာလာၾကတယ္
7
00:01:30,867 --> 00:01:36,040
ျပီးေတာ့ မေရတြက္ႏိုင္ေအာင္ ဆိုးရြားလြန္းတဲ့ တြင္းႀကီးေတြကိုျဖတ္ၿပီး ႏွစ္တစ္ရာၾကာ ရင္ဆိုင္ၾကရတယ္
8
00:01:36,080 --> 00:01:40,959
ေနာက္ဆံုးေတာ့ သူ႔ရဲ႕လွ်ိဳ႕ဝွက္တဲ့အတတ္ပညာက လက္တစ္လွမ္းမွာ႐ွိတယ္
9
00:02:23,021 --> 00:02:27,861
အခု ဝဋ္လည္ဖို႔ အခ်ိန္ေရာက္႐ွိေနၿပီ
10
00:02:31,611 --> 00:02:33,613
ဘယ္အရာမွ ငါ့ကို မထိန္းထားႏိုင္ဘူး
11
00:02:40,242 --> 00:02:45,621
အလြန္အႏၱရာယ္႐ွိတဲ့ လမ္းေၾကာင္းမ႐ွိဘူး
12
00:02:48,163 --> 00:02:52,792
ေသဆံုးျခင္းရဲ႕တေစၦက ငါ့ကို မေျခာက္လွန္႔ႏိုင္ဘူး....
13
00:02:53,164 --> 00:02:55,167
ငါက ေသၿပီးသားသူျဖစ္တဲ့အတြက္
14
00:03:06,424 --> 00:03:11,721
ဒီအိပ္မက္ဆိုးကို ေမြးဖြားျခင္းက ငါ့ရဲ႕လိုခ်င္တပ္မက္ဆံုး အိပ္မက္ပဲ
15
00:03:12,218 --> 00:03:16,764
သူတို႔အားလံုး ေလာင္ကြၽမ္းေနတာကို ငါျမင္လိမ့္မယ္
16
00:03:37,609 --> 00:03:40,987
ငါ့ရဲ႕နာက်င္မႈက...
17
00:03:41,526 --> 00:03:46,281
သူတို႔ရဲ႕ စတင္ျခင္းကို အဆံုးသတ္တဲ့အတြက္ေၾကာင့္
18
00:03:49,782 --> 00:03:55,330
ေနာက္ဆံုးမွာ ဒီမေသႏိုင္တဲ့က်ိန္စာကို လြတ္ၿငိမ္းတယ္
19
00:04:01,914 --> 00:04:06,710
ဖလာဇူရာကမာၻလံုးက ငါ့ရဲ႕ဟာပဲ
20
00:04:07,667 --> 00:04:12,173
အခု အစ္မီရားမွာ ငါနဲ႔ဆန္႔က်င္ဘက္ ဘာအခြင့္အေရး႐ွိလဲ
21
00:04:24,135 --> 00:04:27,640
ဆရာ၊ ဟာလီဖက္စ္က ေရဆိုးပိုက္အသစ္အတြက္ ဆရာ့ရဲ႕ဥပေဒကို လက္မွတ္မထိုးဖို႔ ၿခိမ္းေျခာက္တဲ့ ျပႆနာ႐ွိေနတယ္....
22
00:04:27,804 --> 00:04:31,141
ဂ်ံဳေပးပို႔ေနျခင္းကို ရပ္လိုက္မယ္ဆိုရင္
23
00:04:31,307 --> 00:04:35,353
ဒါေၾကာင့္ ႐ွင္း႐ွင္းလင္းလင္း သိႏိုင္တဲ့အတြက္ ကြၽန္ေတာ္တို႔ အခု လုပ္ရမယ္
24
00:04:36,643 --> 00:04:37,768
အ႐ွင္
25
00:04:39,185 --> 00:04:41,979
ကြၽန္ေတာ္ေျပာတာ နားေထာင္ေနလား
26
00:04:42,939 --> 00:04:45,941
ငါလုပ္တာေတြအားလံုးက လိုက္နာတာပဲ
27
00:04:46,438 --> 00:04:49,025
ငါရဲ႕ေနရက္ေတြကို ပံုေတြ၊ တင္ျပစာေတြ၊ သေဘာတူညီခ်က္ေတြထက္ပိုၿပီး...
28
00:04:49,191 --> 00:04:51,400
ဘာအရာနဲ႔မွ တာဝန္မထမ္းေဆာင္ဘူး
29
00:04:52,318 --> 00:04:55,154
ငါ့ရဲ႕ထိုင္ခံုမွာ႐ွိတဲ့ ႏူးညံ့တဲ့အခင္းလို ငါက ႀကီးျပင္းေနတယ္
30
00:04:56,320 --> 00:04:59,366
ဆရာဘဲရစ္၊ ဆရာက ပါလီမန္လႊတ္ေတာ္အေဆာက္အအံုထဲက ဝန္ႀကီးတစ္ဦးပဲ
31
00:04:59,614 --> 00:05:01,951
တိုင္းျပည္ရဲ႕အေရးႀကီးတဲ့ကိစၥေတြ ေရာက္လာၿပီ
32
00:05:02,242 --> 00:05:05,536
ဒါက အ႐ွင္နဲ႔ပတ္သက္တဲ့အရာျဖစ္သင့္တယ္.
အနည္းငယ္ကေတာ့..
33
00:05:05,952 --> 00:05:08,162
ကေလးဆန္တဲ့ ယွဥ္ၿပိဳင္တိုက္ခိုက္မႈမဟုတ္ဘူး
34
00:05:11,995 --> 00:05:13,372
အ႐ွင္
35
00:05:16,582 --> 00:05:17,833
ဗက္လားရီးရက္စ္
36
00:05:18,040 --> 00:05:20,335
ငါ့ရဲ႕သင္ခန္းစာေတြအားလံုးကို မင္းေမ့ေနၿပီလား
37
00:05:20,626 --> 00:05:22,670
မင္းက တိုက္ခိုက္သင့္တဲ့အခ်ိန္မွာ တြန္းထုတ္တယ္
38
00:05:22,709 --> 00:05:25,546
ဘုရင့္အေစာင့္ရဲ႕ေခါင္းေဆာင္က အျမဲတမ္းေ႐ွ႕ကို တိုက္တြန္းသင့္တယ္
39
00:05:25,712 --> 00:05:27,381
ေ႐ွ႕ကို ေကာင္ေလး
40
00:05:27,713 --> 00:05:31,385
မင္းရဲ႕သံေခ်းတက္ေနတဲ့ဓားကို ယူၿပီး တိုက္ပြဲထဲမွာ အဲဒါကို ေနသားက်ေအာင္ထားၾကစို႔
41
00:05:31,882 --> 00:05:33,342
ဒါေပါ့၊...
42
00:05:33,509 --> 00:05:35,718
မင္းက ဒါကို ပိုမႏွစ္သက္ရင္ ငါ အၾကံေပးတယ္ မင္းရဲ႕လြတ္ေတာ္ကို...
43
00:05:36,386 --> 00:05:39,012
ငါတို႔ စီးခ်င္းတိုက္တဲ့ေနရာျဖစ္တဲ့....
44
00:05:39,179 --> 00:05:40,847
ကေလာင္တံေတြနဲ႔
45
00:05:46,559 --> 00:05:49,351
စစ္သည္တို႔ ဒါကေတာ့ ဆရာ ဘဲရစ္ပဲ
46
00:05:49,685 --> 00:05:53,939
တစ္ခ်ိန္တုန္းက ဘုရင့္ေစာင့္တပ္ရဲ႕ အရင္ကေခါင္းေဆာင္ ၿပီးေတာ့ ငါ့ရဲ႕ဆရာ
47
00:05:54,437 --> 00:05:58,275
ဆရာဘဲရစ္၊ ဒါက တာဝန္ေတြကေန ဆရာ့ကို ထိန္းသိမ္းထားတာမ႐ွိဘူးလို႔ ကြၽန္ေတာ္ အေလးအနက္ဆႏၵျပဳတယ္....
48
00:05:58,314 --> 00:05:59,941
ေတာ္ဝင္မိသားစုရဲ႕ အခြန္အၾကံေပးအေနနဲ႔
49
00:06:00,149 --> 00:06:04,279
ဗက္လားရီးရက္စ္ ေလာေလာဆယ္ သင္ၾကားပို႔ခ်မႈ ျပန္စမယ္
50
00:07:23,489 --> 00:07:27,452
မ႐ွိသေလာက္ပဲ. မင္းက ငါ့ရဲ႕ေက်ာင္းသားအားလံုးထဲမွာ ပါရမီအထူးဆံုးပဲ
51
00:07:27,618 --> 00:07:29,786
ဘုရင့္ရဲ႕ေစာင့္ေ႐ွာက္မႈက ေကာင္းမြန္တဲ့အေထာက္အပ့ံပဲ
52
00:07:29,951 --> 00:07:33,872
အရာ႐ွိတို႔၊ မင္းရဲ႕စစ္သည္ေတြကို ျပင္ဆင္ထား. ငါတို႔ အာ႐ုဏ္တက္ခ်ိန္ ခ်ီတက္မယ္
53
00:07:34,621 --> 00:07:36,081
ငါ မင္းနဲ႔ဆက္သြယ္ဖို႔ ေမွ်ာ္လင့္တယ္
54
00:07:36,330 --> 00:07:39,291
စစ္ေျမျပင္မွာ ပင္ပန္းၿပီးလဲေလ်ာင္းတာ ဘာမွမ႐ွိဘူး....
55
00:07:39,457 --> 00:07:41,335
ေအာင္ႏိုင္မႈ
56
00:07:41,541 --> 00:07:43,753
ဆရာရဲ႕ေနရာက ဒီမွာ. အစ္မီရားထဲမွာ
57
00:07:44,085 --> 00:07:46,420
အမွန္က ငါ့ရဲ႕တန္ဖိုးက စစ္ေျမျပင္မွာ တည္႐ွိတာ
58
00:07:46,587 --> 00:07:48,923
မင္း တိုက္ပြဲထဲမွာ ရလဒ္ေတြကို ျမင္ခဲ့တယ္
59
00:07:49,129 --> 00:07:53,216
ငါလုပ္ခဲ့တယ္. ကံဆိုးခ်င္ေတာ့ မင္းမလုပ္ခဲ့ဘူး
60
00:07:54,256 --> 00:07:57,636
အလွဆင္တဲ့ငွက္ေတာင္အစား အဲဒါက မင္းေခါင္း ျဖစ္သင့္တယ္
61
00:07:59,093 --> 00:08:00,719
အႏိုင္ရဖို႔ ငါ့ကို မင္း ခြင့္ျပဳတာလဲ
62
00:08:02,221 --> 00:08:03,472
ဘာလို႔လဲ
63
00:08:03,888 --> 00:08:05,931
ဘဲရစ္ မင္းက အျမဲတမ္း ငါ့ရဲ႕ေခါင္းေဆာင္ပဲ...
64
00:08:06,096 --> 00:08:09,100
ၿပီးေတာ့ မင္း ငါ့ကိုသင္ေပးခဲ့တဲ့အရာေတြကို ငါဘယ္ေတာ့မွ မေမ့ဘူး
65
00:08:09,474 --> 00:08:10,558
အထူးသျဖင့္ ဒီေနာက္ဆံုးသင္ခန္းစာကို
66
00:08:12,476 --> 00:08:14,812
အဲဒါက ဘာသင္ခန္းစာလဲ
67
00:08:15,435 --> 00:08:17,312
နားလည္ဖို႔....
68
00:08:17,562 --> 00:08:22,485
မင္းရဲ႕ဓား႐ွည္ကို အၿပီးအပိုင္ ဓားအိမ္ထဲထည့္သြင္းရမဲ့အခ်ိန္ပဲ
69
00:09:06,216 --> 00:09:08,844
အလကားပဲ ဘဲရစ္
70
00:09:10,051 --> 00:09:12,846
အခု ဒါက အ႐ွင္႕ရဲ႕ဇနီးအတြက္ ဘာသာစကားတစ္မ်ိဳးလား
71
00:09:13,178 --> 00:09:16,055
ငါတို႔ေတြ႔ဆုံကတည္းက ငါ သံသယ႐ွိတဲ့အေလ့အက်င့္ေတြ ဝင္ေနၿပီ
72
00:09:16,346 --> 00:09:20,517
ေကာင္းၿပီ၊ ဒါက အျမဲတမ္း ငါ့ရဲ႕ရည္မွန္းခ်က္ပဲ
73
00:09:20,765 --> 00:09:23,227
ငါ့ရဲ႕စိတ္ပူစရာအနည္းဆံုးက ေကာင္းတဲ့အက်င့္သီလပဲ
74
00:09:23,685 --> 00:09:24,811
ဘာမွားလို႔လဲ အခ်စ္ရယ္
75
00:09:26,103 --> 00:09:28,896
ငါ အိုဘဒိုင္းဘုရားေက်ာင္းကေန ဒီစာလိပ္ကို ယူခဲ့တယ္
76
00:09:29,353 --> 00:09:32,940
အံဖြယ္ေကာင္းလွတဲ့ေမွာ္ကိုသံုးၿပီး ဒီလက္အိတ္ေတြကို ျပန္လည္ေကာင္းမြန္ဖို႔ ႀကိဳးစားေနတယ္
77
00:09:33,565 --> 00:09:35,734
မေအာင္ျမင္စြာပဲ ငါ ထပ္လုပ္ရမယ္
78
00:09:35,984 --> 00:09:37,402
အံ့ဖြယ္ေကာင္းတဲ့ ေမွာ္လား
79
00:09:37,985 --> 00:09:40,069
ေမွာ္ပညာမွာ ပံုစံႏွစ္မ်ိဳး႐ွိတယ္
80
00:09:40,570 --> 00:09:42,697
ငါလိုမ်ိဳး ေမွာ္ပညာ႐ွင္ေတြက လ်ိဳ႕ဝွက္ဆန္းၾကယ္မႈေတြနဲ႔ ႀကိဳးစားအားထုတ္ေနတယ္
81
00:09:43,238 --> 00:09:46,491
ငါတို႔ရဲ႕စြမ္းအားက ေလ့လာမႈရဲ႕မဆံုးႏိုင္တဲ့အခ်ိန္ေတြနဲ႔ အသိပညာေတြက လာတယ္
82
00:09:46,865 --> 00:09:49,658
အံ့ဖြယ္ေကာင္းတဲ့ေမွာ္ပညာက လံုးဝမတူဘူး
83
00:09:50,074 --> 00:09:51,994
ဒါကို ဘုရား႐ွင္က ခြင့္ျပဳတယ္
84
00:09:52,577 --> 00:09:55,245
ေသခ်ာတာက အစ္မီရားမွာ႐ွိတဲ့ ဘယ္သူမွ မလုပ္ႏိုင္ဘူး
85
00:09:55,411 --> 00:09:59,414
ဒါေၾကာင့္ ငါေအာင္ျမင္ရင္ ေမွာ္ပညာအဖြဲ႔အစည္းမွာ ေနရာတစ္ခု အာမခံႏိုင္တယ္
86
00:09:59,746 --> 00:10:02,833
ေကာင္းၿပီ၊ မင္းနဲ႔ ဂုဏ္သတင္းႀကီးျခင္းၾကားမွာ ငါ့ကို မရပ္တည္နဲ႔
87
00:10:26,511 --> 00:10:30,806
ငါတို႔လက္႐ွိေနရာမွာ က်န္႐ွိဖို႔ ငါတို႔ ကံဇာတာပါေကာင္းပါမယ္
88
00:10:33,349 --> 00:10:34,601
ဝင္ခြင့္ျပဳပါ
89
00:10:37,018 --> 00:10:38,603
ဝင္ပါ
90
00:10:38,770 --> 00:10:41,146
ငါတို႔ကိုကူညီဖို႔ မင္းအဆင္ေျပမလား
91
00:10:41,562 --> 00:10:44,608
ဆရာဘဲရစ္၊ ကြၽန္ေတာ္ ဆာရာဂက္စ္ဆိုကေန ခရီးႏွင္လာတာ
92
00:10:44,940 --> 00:10:49,235
- မေကာင္းဆိုးဝါးတစ္ေကာင္ ကြၽန္ေတာ္တို႔ရြာကို က်ေရာက္ေနၿပီ
- ဘယ္လိုမေကာင္းဆိုးဝါးလဲ
93
00:10:49,276 --> 00:10:51,904
ေၾကာက္စရာေကာင္းတဲ့အရာပဲ.
နက္႐ိႈင္းတဲ့ ဟာ့သ္ေတာင္ထဲမွာ
94
00:10:52,153 --> 00:10:55,531
မေန႔ကမနက္က ငါတို႔ဆီက ေယာက်ာ္းသားႏွစ္ေယာက္ ဂူထဲကိုဝင္သြားတယ္
95
00:10:56,405 --> 00:10:58,366
သူတို႔ ျပန္မလာေသးဘူး
96
00:10:58,656 --> 00:11:01,867
ေက်းဇူးျပဳၿပီး ငါတို႔ မင္းအကူအညီကို လိုအပ္တယ္
97
00:11:32,635 --> 00:11:35,595
-အဆိပ္႐ွိတဲ့အေငြ႔ေတြ
-ငါေျပာတာအဲဒါပဲ
98
00:11:35,968 --> 00:11:38,805
ေနာက္မွာေနပါ
99
00:12:08,196 --> 00:12:12,576
နက္႐ိႈင္းတဲ့ေတာင္ထဲမွာ ဒီအေပါက္ေတြက မေကာင္းဆိုးဝါးရဲ႕ မသိႏိုင္တဲ့အရင္းအျမစ္အခ်ိဳ႕ကို ေဖာ္ျပေနတာ
100
00:12:12,865 --> 00:12:14,742
မေကာင္းတဲ့အရာ ဟုတ္တယ္
101
00:12:15,158 --> 00:12:17,202
မသိႏိုင္ဘူးဆိုတာ ျဖစ္ႏိုင္စရာမဟုတ္ဘူး
102
00:12:17,368 --> 00:12:20,621
ဘဲရစ္၊ အဲဒါဘာလဲဆိုတာ သိလား
103
00:12:22,580 --> 00:12:25,208
ငါက ဓားျပျဖစ္တဲ့အခ်ိန္က...
104
00:12:25,373 --> 00:12:27,583
ငါတို႔ ေ႐ွးက်တဲ့တူရမ္ရဲ႕ အပ်က္အစီးေတြကို အဓမၼလုယူခဲ့တယ္
105
00:12:27,749 --> 00:12:29,376
ဘဲရစ္ ျမန္ျမန္ေလး
106
00:12:29,543 --> 00:12:33,505
ၿပီးေတာ့ ပံုေရးဆြဲထားတဲ့အ႐ုပ္စာေတြကို ႐ွာေဖြခဲ့တယ္...
107
00:12:40,006 --> 00:12:44,343
ဟာ့သ္ေတာင္ရဲ႕အလယ္ေခါင္မွာ အိပ္ေနတဲ့ ဧရာမအနက္ေရာင္နဂါးႀကီး
108
00:12:44,633 --> 00:12:48,888
-ၿပီးေတာ့ ဒီအေပါက္ေတြက...
-အကုန္လံုး အေပါက္မဟုတ္ဘူး....
109
00:12:49,469 --> 00:12:51,972
-သူတို႔က ႏွာေခါင္းေပါက္ေတြ
-ေက်းဇူးျပဳၿပီး ဆရာဘဲရစ္...
110
00:12:53,097 --> 00:12:54,765
ငါတို႔ဘာလုပ္ၾကမလဲ
111
00:12:55,181 --> 00:12:56,851
ငါ့လူေတြကို ဘာေျပာရမလဲ
112
00:12:58,684 --> 00:12:59,810
ထြက္ေျပးဖို႔ သူတို႔ကို ေျပာလိုက္
113
00:13:05,189 --> 00:13:07,064
တူရမ္ရဲ႕စာအုပ္အထူေတြ
114
00:13:07,230 --> 00:13:09,357
ဒါက သူတို႔ယဥ္ေက်းမႈရဲ႕ ငါတို႔ထားခဲ့တဲ့အရာအားလံုးပဲ
115
00:13:09,523 --> 00:13:11,693
ေမွာ္ပညာ႐ွင္အဖြဲ႔အစည္းကို အသိေပးသင့္လား
116
00:13:11,734 --> 00:13:16,030
မဟုတ္ဘူး. တူရမ္ၿမိဳ႕သားေတြ ဒါကို ထင္ထင္လင္းလင္းျမင္သာႏိုင္တယ္ဆိုရင္ အရင္ဆံုး႐ွာၾကည့္ရေအာင္
117
00:13:16,528 --> 00:13:19,322
ဘုရားေက်ာင္းထဲမွာေတြ႔ခဲ့တဲ့ အ႐ုပ္စာေတြနဲ႔ တူလား
118
00:13:19,487 --> 00:13:21,156
တေထရာထဲပဲ
119
00:13:21,363 --> 00:13:23,199
ဒါက အနက္အဓိပၸါယ္ဖြင့္လို႔မရတဲ့ ႀကိဳးမဲ့ေၾကးနန္းစာပဲ
120
00:13:23,615 --> 00:13:27,411
စာသားကို ဝွက္ထားတာျဖစ္ႏိုင္တယ္. သေကၤတေတြကို စာအုပ္ေတြထဲမွာ ဒီနည္းလမ္းအတိုင္း ေရာေထြးထားတယ္
121
00:13:27,783 --> 00:13:30,996
-သူတို႔ကိုေပါင္းဖို႔ နည္းလမ္းတစ္ခုကို ငါတို႔ ခန္႔မွန္းႏိုင္တယ္
-ရက္သတၱပတ္ေလာက္ေတာ့ ၾကာႏိုင္တယ္
122
00:13:31,704 --> 00:13:34,665
ျမင္ရတဲ့စလံုးေပါင္းက ဒီစာအုပ္ေတြကို ဘယ္လိုဝွက္စာေဖာ္ရမယ္ဆိုတာ ေဖာ္ျပေနတာပဲ
123
00:13:34,830 --> 00:13:37,832
-မင္း ဘာလိုအပ္လဲ
-အေမႊးတိုင္နဲ႔ ဆင္စြယ္
124
00:13:37,956 --> 00:13:41,919
-ေစ်းႀကီးတဲ့အမ်ိဳးအစား
-ငါက အ႐ွင္သခင္မို႔ ေကာင္းတဲ့အရာ
125
00:14:21,900 --> 00:14:24,486
-ဘာျဖစ္တာလဲ
-ငါမသိဘူး. ငါ့ကိုေျပာပါ
126
00:14:24,567 --> 00:14:27,945
မင္း ဆိုးဆိုးဝါးဝါးေအာ္တယ္ၿပီးေတာ့ စားပြဲခံုက ေပါက္ကြဲသြားတယ္. မင္းထိခိုက္ေသးလား
127
00:14:34,572 --> 00:14:37,701
ငါ အထူးဆန္းဆံုးအရာေတြကို ျမင္ခဲ့တယ္
128
00:14:38,368 --> 00:14:40,369
တူရမ္သားတစ္ဦးကို ျမင္ခဲ့တယ္
129
00:14:42,577 --> 00:14:46,832
လံုးဝန္းတဲ့ အနက္ေရာင္ ကမာၻလံုးတစ္လံုး ႐ွိတယ္
130
00:14:47,790 --> 00:14:48,456
ၿပီးေတာ့ အဲေနာက္.....
131
00:14:55,836 --> 00:14:58,713
ငါ မမွတ္မိေတာ့ဘူး
132
00:15:01,382 --> 00:15:03,257
မင္းေအးစက္ေနၿပီ
133
00:15:03,840 --> 00:15:06,093
မႏၱန္ကိုရြတ္ဖို႔ႀကိဳးစားျခင္းရဲ႕ ပင္ပန္းမႈေတြပဲ. အဆင္ေျပပါလိမ့္မယ္
134
00:15:06,258 --> 00:15:08,594
မီလိုရာ မင္းရဲ႕ဆံပင္
135
00:15:09,344 --> 00:15:11,220
ကုသတဲ့သူဆီ ငါ မင္းကို ေခၚသြားမယ္
136
00:15:15,137 --> 00:15:16,682
ၾကည့္ပါဦး
137
00:15:51,951 --> 00:15:53,786
ဘာေျပာတာလဲ. မင္း ဝွက္စာေဖာ္ႏိုင္လား
138
00:15:53,953 --> 00:15:57,038
ဆီးႏွင္းပြင့္၊ စင္ၾကယ္ေစတဲ့ မီးေတာက္၊....
139
00:15:57,246 --> 00:16:00,874
ေ႐ွးေဟာင္းေက်ာက္တံုး၊ အဆံုးမ႐ွိတဲ့ေလ ျဖစ္တယ္
140
00:16:01,124 --> 00:16:03,084
အေျခခံလိုအပ္ခ်က္ေလးမ်ိဳး
141
00:16:03,333 --> 00:16:04,543
ဘုရားေရ
142
00:16:05,626 --> 00:16:07,754
လီဘရမ္ပဲ
143
00:16:11,130 --> 00:16:13,298
ေဟာ့သ္ေတာင္ထဲမွာ ေလာင္ကြၽမ္းေနတဲ့ နဂါးတစ္ေကာင္လား
144
00:16:25,721 --> 00:16:30,766
တိတ္တဆိတ္သြားေနတဲ့ အဆိပ္နဲ႔ ေလာင္ကြၽမ္းေနတဲ့ နဂါးအသံေတြကို ၾကားေနရတာက ဘာလဲ
145
00:16:30,974 --> 00:16:33,810
မိန္းကေလးေရ၊ မင္းက အဖြဲ႔အစည္းထဲက ေနရာတစ္ေနရာကို လိုခ်င္စိတ္ျပင္းျပေနတာလား...
146
00:16:33,976 --> 00:16:36,270
ဇာတ္လမ္းတစ္ပုဒ္ကို လုပ္ၾကံေျပာဆိုဖို႔ လိုလိုလားလားျဖစ္ေနတာလား
147
00:16:36,436 --> 00:16:39,355
သူ ဘာမွ လိုလိုလားလားမ႐ွိဘူး
148
00:16:39,480 --> 00:16:41,482
အဲဒါကို ငါရဲ႕မ်က္လံုးနဲ႔ ေသခ်ာျမင္ခဲ့တာ
149
00:16:41,939 --> 00:16:46,650
-မင္းဘာ႐ွာေဖြေတြ႔႐ွိခဲ့တာလဲ
-ငါ မဟုတ္ဘူး၊ ဘုန္းတန္ခိုးႀကီးမားလွတဲ့အ႐ွင္
150
00:16:49,151 --> 00:16:51,820
လြန္ခဲ့တဲ့ႏွစ္ေပါင္းသံုးေထာင္က ဖာလာဇူးရား....
151
00:16:51,902 --> 00:16:54,737
ပ်က္စီးျခင္း၊ မေသဆံုးျခင္းရဲ႕ဖန္ဆင္း႐ွင္ မေကာင္းဆိုးဝါး နဂါးႀကီးက...
152
00:16:54,737 --> 00:16:57,574
တူရမ္ရဲ႕ေ႐ွးေဟာင္းယဥ္ေက်းမႈေပၚမွာ မူတည္တယ္
153
00:16:57,615 --> 00:17:01,534
တူရမ္ၿမိဳ႕သားေတြရဲ႕ ေမွာ္ပညာက အေျခခံဓာတ္ႀကီး(၄)ပါးျဖစ္တဲ့ သဘာဝရဲ႕...
154
00:17:01,700 --> 00:17:04,286
ေျမႀကီး၊ ေလ၊ မီးနဲ႔ ေရကေန သူတို႔ရဲ႕စြမ္းအားကို ရ႐ွိၿပီးေတာ့
155
00:17:04,493 --> 00:17:08,331
ဖာလာဇူးရားကို ခ်ီးက်ဴးဂုဏ္ျပဳဖို႔ အလြန္စြမ္းအားႀကီးလာတယ္
156
00:17:09,538 --> 00:17:12,583
ၿမိဳ႕တစ္လံုးကို ပ်က္စီးေစခဲ့တယ္.
လူေထာင္ေပါင္းမ်ားစြာ ေသခဲ့တယ္
157
00:17:12,625 --> 00:17:15,752
ဒါေပမဲ့ အဆံုးမွာေတာ့ တူရမ္လူမ်ိဳးေတြက နဂါးႀကီးကိုေအာင္ႏိုင္သြားၾကတယ္
158
00:17:15,791 --> 00:17:18,375
အဓိပၸါယ္မ႐ွိတာ. မင္း ဖန္ဆင္း႐ွင္ကို မသတ္ႏိုင္ဘူး
159
00:17:18,375 --> 00:17:21,670
တူရမ္လူမ်ိဳးေတြက ေဟာ့သ္ေတာင္ထဲမွာ ဖာလာဇူးရားကို အက်ဥ္းခ်ႏိုင္ခဲ့တယ္...
160
00:17:21,836 --> 00:17:23,963
ၿပီးေတာ့ သူရဲ႕စြမ္းအားေတြကို အနက္ေရာင္ကမာၻလံုးထဲကို ဖမ္းထည့္တယ္
161
00:17:24,171 --> 00:17:25,881
အဲလိုမ်ိဳးပံုျပင္ေတြ မင္း ဘယ္ေနရာက ၾကားခဲ့တာလဲ
162
00:17:40,723 --> 00:17:42,350
တူရမ္ရဲ႕ လီဘရမ္ပဲ
163
00:17:44,809 --> 00:17:48,479
ငါၾကားၿပီးၿပီ ဒါေပမဲ့ ဘယ္လိုလဲ၊ ဘယ္ေနရာလဲ
164
00:17:48,560 --> 00:17:49,812
-ဒီမွာ
-ဒီမွာလား
165
00:17:50,437 --> 00:17:54,316
အစ္မီရားရဲ႕ စာၾကည့္တိုက္ထဲမွာ.
ႏွစ္တစ္ေထာင္ၾကာေအာင္ ဝွက္ေနတာ
166
00:17:54,481 --> 00:17:57,233
အဲဒီကမာၻလံုးအေၾကာင္း နည္းနည္းေျပာပါဦး.
အဲဒါကို ဘယ္ေနရာမွာ သိမ္းခဲ့တာလဲ
167
00:17:57,565 --> 00:18:01,237
သူ႔ရဲ႕စြမ္းအားအားလံုးမ႐ွိေတာင္မွ ဖာလာဇူးရားက ခြန္အားႀကီးမားတဲ့နဂါးတစ္ေကာင္အျဖစ္ ႐ွိေနတုန္းပဲ
168
00:18:01,442 --> 00:18:03,904
အကန္႔သတ္မ႐ွိ သူ႔ကို ထိန္းခ်ဳပ္ႏိုင္တဲ့ အက်ဥ္းခ်ရာေနရာ မ႐ွိဘူး
169
00:18:04,070 --> 00:18:07,072
ဒါဆို တူရမ္လူမ်ိဳးေတြက တြဲေလ်ာင္းက်ေနတဲ့ သက္ဝင္လႈပ္႐ွားမႈထဲမွာ ကမာၻလံုးကို ထားခဲ့တယ္....
170
00:18:07,072 --> 00:18:10,158
-နဂါးႀကီး ၿငိမ္သက္ေအာင္ ထားထားတယ္.
-ၿပီးေတာ့ သူတို႔က တည္ေဆာက္ခဲ့တယ္ ခံတပ္ႀကီးတစ္ခုကို...
171
00:18:10,199 --> 00:18:13,327
ဖာလာဇူးရား ထပ္ၿပီး ဘယ္ေတာ့မွ မတက္ႏိုင္ေအာင္ ေသခ်ာဖို႔ ကမာၻလံုးပတ္ပတ္လည္မွာ
172
00:18:16,911 --> 00:18:18,703
ဒါဆို ဘာလို႔ သူအခု ေမႊရတာလဲ
173
00:18:18,869 --> 00:18:21,872
တူရမ္လူမ်ိဳးေတြက ဖာလာဇူးရားနဲ႔အတူ သူတို႔ရဲ႕စစ္ပြဲကို ဘယ္ေတာ့မွ နလန္မထူခဲ့ဘူး
174
00:18:22,163 --> 00:18:25,042
သူတို႔ရဲ႕ၿမိဳ႕ေတြ ၿပိဳက်ပ်က္စီးခဲ့တယ္ ၿပီးေတာ့ သူတို႔ရဲ႕ေမွာ္ပညာလည္း ေပ်ာက္ဆံုးခဲ့တယ္
175
00:18:25,374 --> 00:18:26,667
ႏွစ္တစ္ေထာင္ၾကာေတာ့ အခု...
176
00:18:26,833 --> 00:18:29,211
ဒီကမာၻလံုးကို ကာကြယ္ေစာင့္ေ႐ွာက္ေနတဲ့ အကာအကြယ္ေတြကို ဘယ္သူမွ မျပဳျပင္ခဲ့ဘူး
177
00:18:29,377 --> 00:18:31,254
ဘုန္းေတာ္ႀကီးမားလွတဲ့အ႐ွင္၊ ငါတို႔ ေၾကာက္တာက...
178
00:18:31,419 --> 00:18:34,213
တစ္စံုတစ္ေယာက္က အားနည္းေနတဲ့ တူရမ္ခံတပ္ႀကီးကို ေဖာက္ထြင္းမွာနဲ႔...
179
00:18:34,379 --> 00:18:37,047
ကမာၻလံုးကို ဖယ္႐ွားမွာကို
180
00:18:37,548 --> 00:18:39,465
ဒါဆို ဖာလာဇူးရားက ဘယ္အခ်ိန္ ႏိုးလာမွာလဲ
181
00:18:39,674 --> 00:18:43,886
လီဘရမ္ေျပာတာက လကြယ္ေန႔တစ္ရက္မွာ သူ႔ဘာသာသူ လြတ္ေျမာက္လိမ့္မယ္
182
00:18:44,427 --> 00:18:50,515
ၿပီးေတာ့ ကုန္းေျမကို မီးေတာက္က ေလာင္ၿမိဳက္လိမ့္မယ္. ငါတို႔အားလံုးကို သတ္လိမ့္မယ္
183
00:19:05,730 --> 00:19:09,066
-သူတို႔ ဘာလုပ္ေနၾကတာလဲ
-ဒါက ေနရာကိုေကာင္းေကာင္းသိျမင္ႏိုင္တဲ့ မႏၱန္ပဲ
184
00:19:09,567 --> 00:19:12,193
ကမာၻလံုးကို ႀကိဳးစား႐ွာေဖြဖို႔ သူတို႔ရဲ႕စြမ္းအားကို ေပါင္းေနၾကတာ
185
00:19:20,196 --> 00:19:23,658
ငါ မင္းရဲ႕ တန္ဖိုးမ႐ွိတဲ့မႏၱန္ကို ခ်ိဳးေဖာက္မိၿပီ
186
00:19:23,700 --> 00:19:25,577
ငါ့ထက္ မင္းက ပိုတြန္႔ဆုတ္ေနတယ္
187
00:19:25,783 --> 00:19:28,370
လာမဲ့ကာလၾကာေအာင္ ေကာင္းတဲ့ေလ့က်င့္မႈပဲ
188
00:19:28,536 --> 00:19:30,830
ဒန္မိုဒါအတြက္
189
00:19:31,787 --> 00:19:34,749
ငါရဲ႕ဆရာ ပ႐ိုဖီယမ္က...
190
00:19:35,498 --> 00:19:40,044
လူေသေလာင္းအေနနဲ႔ ျပန္လာဖို႔ ငါ့ကို ဆဲဆိုတယ္
191
00:19:40,250 --> 00:19:42,627
ငါ မလုပ္ခဲ့ဘူး
192
00:19:44,169 --> 00:19:48,173
ေရရြတ္ဆဲဆိုတာေတြကို မဖယ္႐ွားခင္မွာပဲ သူအသတ္ခံရတယ္
193
00:19:50,007 --> 00:19:52,925
ႏွစ္တစ္ရာၾကာေတာ့...
194
00:19:53,132 --> 00:19:59,346
ငါ့ရဲ႕တစ္ဦးတည္းေသာအေဖာ္က သည္းမခံႏိုင္ေအာင္ ျပင္းထန္တဲ့ေဝဒနာ ခံစားခဲ့တယ္
195
00:20:00,179 --> 00:20:05,351
ဒါေပမဲ့ အခု ထပ္ၿပီးငါတစ္ေယာက္တည္း
196
00:20:05,932 --> 00:20:12,272
ဖာလာဇူးရားရဲ႕ကမာၻလံုးက ငါ့ကိုယ္ပိုင္ပဲ
197
00:20:14,228 --> 00:20:17,357
ငါ အျမစ္ျပတ္ေခ်မႈန္းရလိမ့္မယ္...
198
00:20:17,397 --> 00:20:20,734
ငါ့ကို အႏိုင္ရခဲ့တဲ့သူေတြရဲ႕ မ်ိဳးႏြယ္ကို
199
00:20:21,275 --> 00:20:22,901
နဂါးႀကီးရဲ႕ တန္ခိုးႀကီးမားလွၿပီး...
200
00:20:23,192 --> 00:20:27,488
အားလံုးကို လႊမ္းျခံဳႏိုင္တဲ့ စြမ္းအားမ်ားက ႏိုးထတဲ့အခ်ိန္မွာ...
201
00:20:27,944 --> 00:20:30,655
ငါ့ကို အခြင့္ေရးတစ္ခု သေဘာတူလိမ့္မယ္...
202
00:20:31,279 --> 00:20:37,578
ၿပီးေတာ့ မင္းတို႔အေပၚကို ငါ့ရဲ႕လက္စားေခ်ျခင္းေတြ က်ေရာက္လိမ့္မယ္.
203
00:20:40,036 --> 00:20:42,455
ဘာျဖစ္တာလဲ အိုဘာရြန္.
မင္းဘာျမင္ခဲ့လို႔လဲ
204
00:20:42,537 --> 00:20:44,207
ကမာၻလံုးကို ျမင္ခဲ့လား
205
00:20:44,664 --> 00:20:47,751
အစ္မီရားမွာ စိုးရိမ္ဖြယ္ရာအႏၱရာယ္႐ွိေနၿပီ
206
00:20:51,751 --> 00:20:54,461
သူက အရမ္းလွတယ္
207
00:20:58,213 --> 00:21:02,634
-မင္းေရာ ဘယ္လိုထင္လဲ
-လွတယ္. လွတယ္
208
00:21:04,382 --> 00:21:06,550
မၾကာေတာ့ဘူး
209
00:21:14,515 --> 00:21:17,518
အခုခ်က္ခ်င္း အစ္မီရားၿမိဳ႕ကို ျပန္လာဖို႔ ဗက္လားရီးရက္စ္ကို ေျပာလိုက္
210
00:21:17,557 --> 00:21:19,893
ဘုရင့္ရဲ႕ကံတရားက အဲဒါေပၚမွာ မူတည္ေနတယ္
211
00:21:19,935 --> 00:21:21,228
ဘုန္းတန္းခိုးႀကီးမားလွတဲ့ အ႐ွင္
212
00:21:21,393 --> 00:21:23,229
ဆရာဘဲရစ္၊ မီလိုရာ ေနေကာင္းလား
213
00:21:23,644 --> 00:21:27,563
ျမင္ႏိုင္တဲ့မႏၱန္မွာေတာ့ အားနည္းေနတုန္းပဲ ဒါေပမဲ့ တျခားေမွာ္ပညာ႐ွင္ေတြကို ကူညီဖို႔ အဆင္သင့္ေတာ့ျဖစ္လိမ့္မယ္...
214
00:21:27,729 --> 00:21:30,691
-အခ်ိန္က်တဲ့အခါ
-ငါတို႔ ဒန္မိုဒါကေန ကမာၻလံုးကိုရဖို႔ လိုအပ္တယ္...
215
00:21:30,855 --> 00:21:33,943
ဒါေပမဲ့ သူ႔ရဲ႕မႏၱန္ေတြက အံ႕ဖြယ္ေကာင္းတဲ႕အနီးဆံုးေနရာကေန ငါတို႔ကို ကာကြယ္တယ္
216
00:21:34,108 --> 00:21:36,820
အစ္မီရားရဲ႕အေကာင္းဆံုးသူရဲေကာင္းငါးဦးကို ဆင့္ေခၚဖို႔ ဆႏၵ႐ွိတယ္
217
00:21:37,859 --> 00:21:41,239
သူရဲေကာင္းငါးဦးပါတဲ့ လူစု႐ွိေနတာကို ဒန္မိုဒါကို သတိမထားမိေလာက္ေအာင္ အဖြဲ႔က နည္းရမယ္...
218
00:21:42,072 --> 00:21:44,574
ဒါေပမဲ့ သူ႔ဆီကေန ကမာၻလံုးကိုယူဖို႔ သန္မာရမယ္
219
00:21:44,823 --> 00:21:47,951
မင္း ဗက္လားရီးရက္စ္ကို ဆင့္ေခၚၿပီးၿပီ ဒါေပမဲ့ သူက ေနာက္သံုးရက္ေလာက္ေနမွ ျပန္ေရာက္လိမ့္မယ္
220
00:21:48,158 --> 00:21:51,663
ေႏွာင့္ေႏွးမႈက ဆိုးဝါးမႈေတြျဖစ္လာလိမ့္မယ္.
သူ႔အစား ငါသြားမယ္
221
00:21:52,202 --> 00:21:53,578
ဘဲရစ္....
222
00:21:53,955 --> 00:21:59,083
အစ္မီရားကိုကယ္တင္ဖို႔က မင္းရဲ႕လက္ထဲမွာပဲဆိုတာ ငါ ယံုၾကည္တယ္
223
00:21:59,413 --> 00:22:02,542
မင္းရဲ႕ရဲေဘာ္ရဲဘက္ေတြကို ေရြးခ်ယ္ရာမွာ ငါ့ကိုကူညီဖို႔ မင္းကို ဆင့္ေခၚလိုက္တာ
224
00:22:03,874 --> 00:22:05,501
ပထမဆံုး လက္ဇ္ကို ေရြးသင့္တယ္
225
00:22:06,209 --> 00:22:08,753
အစ္မီရားမွာ႐ွိတဲ့ဘယ္သူမွ တိုက္ပြဲမွာ ပိုမရက္စက္ၾကဘူး
226
00:22:09,044 --> 00:22:11,005
က်ိဳးေၾကာင္းမစဥ္းစားတတ္တဲ့ ပင္ဂိုစ႐ိုက္က အဲမိသားစုထဲမွာ ႐ွိေနတယ္
227
00:22:12,714 --> 00:22:16,510
မင္းက ေသြးဆူေနတဲ့အ႐ူးပဲ.
228
00:22:51,903 --> 00:22:54,948
ပညာ႐ွိအတြက္ဆိုရင္ အိုဘက္ဒိုင္းရဲ႕ ခရစ္ယာန္ဘုန္းေတာ္ႀကီး ဒိုရိန္း႐ွိတယ္
229
00:22:55,364 --> 00:22:59,034
သူနဲ႔ငါက တေစၦ႐ွိတဲ့ေမွ်ာ္စင္ကို အလံုးအရင္း ဝင္သိမ္းပိုက္ခဲ့တဲ့ အဖြဲ႔ဝင္ေတြပဲ
230
00:23:08,120 --> 00:23:09,079
တစ္ခုခု ျမင္လိုက္လား
231
00:23:12,123 --> 00:23:17,129
လူႀကီးလူေကာင္းမ်ား အထြက္အျမတ္ထားတဲ့ဒီေနရာမွာ ဖိနပ္ေတြကို ခြင့္မျပဳဘူး.
232
00:23:17,419 --> 00:23:20,088
သူ႔ရဲ႕စြမ္းအားက ဘာသာေရးကိုင္႐ိႈင္းျခင္းနဲ႔ ကိုက္ညီတယ္
233
00:23:23,923 --> 00:23:25,925
ေမွာ္အတတ္ကို ေမွာ္အတတ္နဲ႔ပဲ တိုက္ရမယ္
234
00:23:26,257 --> 00:23:29,928
-အဲမွာ အျမဲတမ္း ေအာ္မလိုင္း႐ွိတယ္.
-ဒါေပါ့. ေမွာ္ဆရာပဲ
235
00:23:30,091 --> 00:23:32,093
ဒါေပမဲ့ ဆယ္စုႏွစ္အတြင္း သူက သူရဲ႕ကြၽန္းကို မစြန္႔ခြာခဲ့ဘူး
236
00:23:32,260 --> 00:23:34,012
ဟုတ္တယ္. ငါသိတယ္
237
00:23:34,179 --> 00:23:36,097
ေမွာ္ဆရာ ဟုတ္လား. အဲဒီေတာ့....
238
00:23:36,430 --> 00:23:37,973
ငါးစာမွ်ားတာလား
239
00:23:38,139 --> 00:23:39,641
သူက ကြၽမ္းက်င္တဲ့ စြန္႔စားသူတစ္ဦးပဲ....
240
00:23:39,806 --> 00:23:42,768
ၿပီးေတာ့ စိန္ေခၚမႈတစ္ခုကို႐ွာေဖြတဲ့သူလို႔ သတင္းၾကားတယ္
241
00:23:42,933 --> 00:23:45,560
သူ႔ရဲ႕စြမ္းအားကို လံုလံုေလာက္ေလာက္စမ္းသပ္ဖို႔
242
00:23:46,351 --> 00:23:49,897
ငါတို႔ ဒီ႐ွာေဖြျခင္းရဲ႕ အေရးႀကီးဆံုးကို သူ႔စိတ္ထဲမွာ စြဲျမဲေစရမယ္
243
00:23:50,271 --> 00:23:53,816
သူက တစ္ခါတစ္ရံ အရိပ္လို ျဖစ္ေနေပမဲ့လည္း...
244
00:23:53,981 --> 00:23:57,068
ေမွာ္ပညာက ဒီ႐ွာေဖြျခင္းရဲ႕ ေအာင္ျမင္မႈျဖစ္ရင္ နင္မ္ထက္ပိုၿပီး ဘယ္သူမွ ခိုးေၾကာက္ခိုးဝွက္မလုပ္ဘူး
245
00:23:57,234 --> 00:24:00,070
လူယုတ္မာလား
246
00:24:00,277 --> 00:24:04,490
သန္႔စင္တဲ့ႏွလံုးသား႐ွိတဲ့ ၿပိဳင္ဘက္ကင္းတဲ့ သူေတာ္စင္၊ မတရားရတဲ့အက်ိဳးအျမတ္ေတြအတြက္ ရင့္မွည့္ေနတယ္....
247
00:24:04,738 --> 00:24:06,490
ငါကတိေပးခဲ့သလို
248
00:24:11,366 --> 00:24:14,620
မင္းရဲ႕မွ်ေဝမႈပဲ. အခု ဒါကို အႏိုင္ရတယ္
249
00:24:15,035 --> 00:24:18,287
-ငါ့ကိုလိမ္လည္လွည့္စားဖို႔ ႀကိဳးစားေနတာလား
-ငါမႀကိဳးစားပါဘူး
250
00:24:18,828 --> 00:24:20,748
ဒါကို ငါလုပ္ေနတာ
251
00:24:47,137 --> 00:24:49,473
ခန္႔ညားေလာက္တဲ့အဖြဲ႔တစ္ဖြဲ႔
252
00:24:49,973 --> 00:24:54,936
ဒီလိုပါရမီက ထိန္းခ်ဳပ္ဖို႔ ခက္ခဲတယ္ဆိုတာ ငါ့အေတြ႔အၾကံဳအရပဲ
253
00:24:55,642 --> 00:24:58,311
အစ္မီရားကိုကယ္တင္ႏိုင္မဲ့ ကြၽမ္းက်င္မႈအဆင့္ပဲ
254
00:24:58,394 --> 00:25:01,313
ဒါမပါရင္ ငါတို႔မွာ ဘာမွမ႐ွိဘူး
255
00:25:01,604 --> 00:25:04,231
ဘဲရစ္ မင္း က်႐ွံုးလို႔မျဖစ္ဘူး
256
00:25:09,607 --> 00:25:14,196
မေကာင္းဆိုးဝါးရဲ႕စြမ္းအင္ေတြက စုစည္းေနတယ္ ၿပီးေတာ့ အစ္မီရားရဲ႕ေကာင္းျမတ္တဲ့ၿမိဳ႕သူၿမိဳ႕သားေတြ အႏၱရာယ္က်ေရာက္ေနၿပီ
257
00:25:14,237 --> 00:25:16,447
မင္းတို႔ငါးေယာက္ကို အေျခအေနေျပာျပဖို႔ ဒီေန႔ကို ဆင့္ေခၚတာ...
258
00:25:16,613 --> 00:25:18,824
ၿပီးေတာ့ အားလံုးရဲ႕သူရဲေကာင္းေတြျဖစ္ဖို႔
259
00:25:19,322 --> 00:25:21,700
စဥ္းစားဥာဏ္႐ွိျခင္း၊ ပညာ႐ွိျခင္း၊...
260
00:25:21,866 --> 00:25:26,869
ဥာဏ္ေကာင္းျခင္းနဲ႔ ခြန္အား႐ွိျခင္းေတြကို အတူတကြစုစည္းေပမဲ့ လမ္းျပေပးျခင္းေတာ့မပါဘူး
261
00:25:27,034 --> 00:25:29,621
ဘဲရစ္၊ ဒီ႐ွာေဖြမႈမွာ ဦးေဆာင္ဖို႔က မင္းရဲ႕တာဝန္ပဲ
262
00:25:30,161 --> 00:25:34,041
မင္းတို႔ ဖာလာဇူးရားရဲ႕ ကမာၻလံုးကို ႐ွာရမယ္ ၿပီးရင္ အစ္မီရားကို အဲဒါနဲ႔အတူ ျပန္လာရမယ္
263
00:25:34,206 --> 00:25:35,456
ဒါကိုလုပ္ရမယ္
264
00:25:36,999 --> 00:25:39,334
ေမွာ္ပညာ႐ွင္အဖြဲ႔အစည္းက....
265
00:25:39,543 --> 00:25:43,462
တြဲေလ်ာင္းက်ေနတဲ့ သက္႐ွိထဲမွာ ကမာၻလံုးကို ဘယ္လိုျပန္ထားရမယ္ဆိုတာ ႐ွာေဖြဖို႔ လုပ္ေဆာင္ေနတယ္
266
00:25:44,379 --> 00:25:47,340
ဗဟုသုတ အသိပညာမ႐ွိပဲ သူ႔ရဲ႕ျပန္ေကာင္းလာမႈက အသံုးမဝင္ဘူး
267
00:25:49,799 --> 00:25:51,176
အႏၱရာယ္မ်ားတဲ့ တာဝန္ႏွစ္ခုပဲ
268
00:25:51,508 --> 00:25:54,052
ေၾကာက္မက္ဖြယ္ေကာင္းတဲ့နဂါးႏိုးၿပီး ငါတို႔ကို မဖ်က္ဆီးခင္ ႏွစ္ခုစလံုး ၿပီးစီးမွျဖစ္မွာ
269
00:25:54,218 --> 00:25:58,807
တစ္ဖြဲ႔က က်႐ႈံးခဲ့ရင္ ႏွစ္ဖြဲ႔လံုး က်႐ွဳံးမွာ
270
00:25:58,972 --> 00:26:03,434
ဒါေပမဲ့ စိတ္မပ်က္နဲ႔ မင္းရဲ႕ရဲေဘာ္ရဲဘက္ေတြ ေအာင္ျမင္လို႔ ယံုၾကည္တယ္
271
00:26:03,849 --> 00:26:07,143
ၿပီးရင္ ငါတို႔ေတြ ထင္႐ွားေက်ာ္ၾကားလိမ့္မယ္
272
00:26:14,563 --> 00:26:15,564
အဆင္သင့္ပဲ
273
00:26:21,984 --> 00:26:25,571
ငါတို႔ ဒီည ဘာ႐ွိလဲ
274
00:26:42,411 --> 00:26:45,372
ဘဝမွာ ပီတိျဖစ္ျခင္းပဲ
275
00:27:15,474 --> 00:27:18,018
လူ႐ိုင္းမေလးက အရမ္းလွတယ္
276
00:27:18,557 --> 00:27:22,896
မီလိုရာ၊ တိုက္ပြဲမွာ သူ႔ရဲ႕ကြၽမ္းက်င္မႈအတြက္ သူ႔ကိုေရြးတယ္ဆိုတာ ငါသိတယ္. သူ႔႐ုပ္ရည္ကို မဟုတ္ဘူး
277
00:27:24,520 --> 00:27:27,232
ဒါဆို သူလွတယ္ဆိုတာ မင္းသေဘာတူတယ္ေပါ့
278
00:27:29,899 --> 00:27:33,736
မင္းရဲ႕စြမ္းအင္ကို ဒီလိုအေတြးေတြနဲ႔ အခ်ိန္ျဖဳန္းတာပဲ ဒါေပမဲ့ မင္းေနမေကာင္းေသးတဲ့အခ်ိန္ ငါ မင္းကို မထားခဲ့ဘူး
279
00:27:33,943 --> 00:27:38,031
ဘဲရစ္၊ ငါအဆင္ေျပမွာပါ. မင္းသြားရမယ္
280
00:27:38,237 --> 00:27:41,406
-ဒီလိုေနမေကာင္းတာက သဘာဝမက်ဘူး
-ငါ့ရဲ႕ခြန္အားက ျပန္ရေနၿပီ
281
00:27:41,781 --> 00:27:44,992
ေ႐ွ႕ေန႔ရက္ေတြအတြက္ ဒါကို ထိန္းသိမ္းေနရံုပဲ
282
00:27:46,157 --> 00:27:47,951
အစ္မီရားက ငါ့ထက္ မင္းကို ပိုလိုအပ္တယ္
283
00:28:29,016 --> 00:28:31,978
ေဟး ႐ိုး၊ မင္းလက္ေျမာက္ခ်င္တာလား
284
00:28:32,351 --> 00:28:34,562
အကူအညီ လိုအပ္ေနတဲ့သူတစ္ေယာက္က...
285
00:28:34,727 --> 00:28:36,938
မင္းျဖစ္လိမ့္မယ္
286
00:28:37,146 --> 00:28:41,985
႐ိုး၊ ေသြးထြက္ဖို႔ အရမ္းေစာေသးတယ္
287
00:28:42,482 --> 00:28:44,441
ငါ့အတြက္ေတာင္မွ
288
00:28:53,780 --> 00:28:57,659
ဆရာ ဘဲရစ္၊ ဒီအခ်ိန္က အႏွစ္သာရ႐ွိတဲ့အခ်ိန္ဆိုတာကို မင္းကိုသတိမေပးေတာ့ဘူး
289
00:28:57,825 --> 00:28:59,827
အားလံုးကို ေကာင္းေကာင္းနားလည္ပါတယ္ အ႐ွင္
290
00:29:00,076 --> 00:29:03,288
ငါတို႔ မာလက္ခ္ရဲ႕ ေျမေအာက္ခန္းဆီ ခရီးထြက္ၾကမယ္
291
00:29:03,661 --> 00:29:06,247
မာလက္ခ္က ေရကန္ငယ္တစ္ခုကို ေဆာက္ခဲ့တယ္
292
00:29:06,413 --> 00:29:09,417
ဒါက ဒန္မိုဒါရဲ႕ ခံတပ္ေတြကို ေဖာက္ထြင္းၿပီး ကမာၻလံုးရဲ႕တည္ေနရာကို ငါတို႔ကို ျပလိမ့္မယ္
293
00:29:09,623 --> 00:29:11,500
ၿပီးရင္ ေအာ္မလိုင္းက ငါတို႔ကို အဲမွာ ဆက္သြယ္ႏိုင္တယ္
294
00:29:12,167 --> 00:29:16,170
မ်ားစြာေသာစြန္႔စားမႈေတြက မာလက္ခ္ရဲ႕ ေျမေအာက္ခန္းကို ႐ွာေတြ႔တယ္. ဘယ္သူမွ ျပန္မလာဘူး
295
00:29:16,460 --> 00:29:20,589
အစ္မီရားက အႏၱရာယ္က်ေရာက္ေနၿပီ. ဒါေၾကာင့္ ဘာအႏၱရာယ္ျဖစ္ျဖစ္ ရင္ဆိုင္မယ္
296
00:29:20,629 --> 00:29:23,300
ဒီမေကာင္းဆိုးဝါး သတၱဝါႀကီးရဲ႕ေနရာကို မင္းသိလား
297
00:29:23,465 --> 00:29:25,967
ငါ မသိဘူး ဒါေပမဲ့ ဘယ္သူသိတယ္ဆိုတာ ငါသိတယ္
298
00:29:26,009 --> 00:29:28,136
-ဘယ္သူလဲ
-ကူရယ္မွင္စာ
299
00:30:41,009 --> 00:30:47,140
ငါ့ကိုေျပာဦး လက္ဇ္ သူ႔ကို႐ူးသြပ္ေစခဲ့တဲ့ အေႏွာက္အယွက္ထိပ္ဆံုးမွာ မင္းအစ္ကိုက ဘာျမင္ခဲ့လဲ
300
00:30:50,348 --> 00:30:54,352
-စကားကို ဆင္ျခင္ေျပာ ႐ိုး
-ငါ ဂ႐ုတစုိက္ ေျပာေနတယ္
301
00:30:54,725 --> 00:30:57,895
ဂ်က္က အဲလူေတြအားလံုးကိုသတ္ခဲ့တဲ့ေနရာက လင္းခေရာ့ တည္းခုိခန္း. အဲမွာ ငါ႐ွိခဲ့တယ္
302
00:30:58,645 --> 00:30:59,854
ငါျဖစ္တဲ့အတြက္ေၾကာင့္
303
00:31:00,437 --> 00:31:04,817
ဟုတ္တယ္ ၿပီးေတာ့ မွတ္ဉာဏ္က လုပ္ေဆာင္မယ္ဆိုရင္ ဒါက သူ႔ရဲ႕႐ူးသြပ္မႈကို အဆံုးသတ္မဲ့ မင္းရဲ႕ဓား႐ွည္ပဲ
304
00:31:05,775 --> 00:31:09,654
သူလည္း ထိန္းမႏိုင္သိမ္းမရ မျဖစ္ပဲ ငါတို႔ကို အႏၱရာယ္မက်ေရာက္ဖို႔ဆိုတာ ဘယ္လိုေသခ်ာမွာလဲ
305
00:31:18,365 --> 00:31:20,491
ငါ့ရဲ႕ထိန္းခ်ဳပ္မႈကို မင္း သံသရဝင္တာလား
306
00:31:23,951 --> 00:31:27,995
ေနာက္တစ္ခါ အဲလိုလုပ္ရင္ မင္း ငါ့ကိုသတ္လိုက္တာ ပိုေကာင္းမယ္
307
00:31:38,543 --> 00:31:43,297
ဘုရင့္ေစာင့္တပ္ရဲ႕ေခါင္းေဆာင္အေနနဲ႔ မင္းရဲ႕အကိုနဲ႔ငါ ထိပ္တိုက္ေတြ႔ဖို႔ကို တာဝန္ေပးခဲ့တယ္
308
00:31:45,172 --> 00:31:49,259
ဒီ႐ွာေဖြျခင္းမွာ ငါဘာေၾကာင့္႐ွိေနတာလဲဆိုတာက ေပးအပ္တဲ့တာဝန္ပဲ
309
00:31:52,925 --> 00:31:55,594
ၿပီးေတာ့ ငါမင္းနဲ႔ ရန္မျဖစ္ဘူး
310
00:32:25,153 --> 00:32:26,864
ဖာလာဇူးရား လႈပ္ေနတယ္
311
00:32:28,238 --> 00:32:30,906
ႀကိမ္ဖန္မ်ားစြာ ပိုလႈပ္လာတယ္
312
00:32:31,115 --> 00:32:32,907
မက္လံုးတစ္ခုကို စဥ္းစားဦး
313
00:32:33,323 --> 00:32:37,037
ဒါေပမဲ့...ဆရာ လစ္ဘရမ္းက ဆန္းၾကယ္မႈတစ္ခု ႐ွိေနေသးတယ္
314
00:32:37,744 --> 00:32:41,622
သူတို႔ရဲ႕ေမွာ္ပညာကို အသံုးျပဳဖို႔ ငါတို႔ကို ရည္ရြယ္ခဲ့တာဆိုရင္ ဘာလို႔...
315
00:32:41,788 --> 00:32:44,292
တူရမ္လူမ်ိဳးေတြက ပုန္းေနတာလဲ
316
00:32:44,456 --> 00:32:45,833
တူရမ္ေမွာ္ပညာကို...
317
00:32:46,458 --> 00:32:49,378
မထိုက္တန္တဲ့လက္ေတြထဲကို ေရာက္သြားမွာကို မလိုခ်င္လို႔လို႔ ထင္တယ္
318
00:32:52,169 --> 00:32:53,253
ဘယ္ေလာက္ သိသာလိုက္သလဲ
319
00:32:54,295 --> 00:32:56,464
ဒါေပမဲ့ ငါတို႔ရဲ႕ ထိုက္တန္မႈကို ဘယ္လို သက္ေသျပရမလဲ...
320
00:32:56,629 --> 00:33:01,259
ႏွစ္တစ္ေထာင္ေက်ာ္ ေပ်ာက္ကြယ္ေနတဲ့ ေမွာ္ပညာကို
321
00:33:24,770 --> 00:33:29,442
-ဒါက ဘာလဲ. ႐ွင္းျပဦး
-ငါဆင့္ေခၚေနတယ္
322
00:33:30,232 --> 00:33:31,610
ဘာအတြက္ ရည္ရြယ္ၿပီးလဲ
323
00:33:32,232 --> 00:33:35,819
ေကာင္းၿပီ၊ တူရမ္လူမ်ိဳးေတြက သဘာဝရဲ႕အေျခခံလိုအပ္ခ်က္ျဖစ္တဲ့ အားေတြကေန သူတို႔ရဲ႕စြမ္းအားကို ရခဲ့တယ္
324
00:33:36,361 --> 00:33:38,989
မီးနဲ႔ကမာၻႀကီးရဲ႕ ေမြးဖြားတဲ့သတၱဝါႀကီးတစ္ေကာင္က...
325
00:33:39,070 --> 00:33:41,198
သူတို႔ရဲ႕ အစဥ္အလာစကားထဲမွာ ထိုးထြင္းႏိုင္တဲ့ဉာဏ္ကို ေပးတယ္လို႔ ငါ ထင္ေကာင္း ထင္ခဲ့တယ္
326
00:33:41,614 --> 00:33:45,409
အေကာင္းဆံုးမွာ အလယ္အလတ္႐ွိတဲ့ ဉာဏ္ရည္ပဲ
327
00:33:45,992 --> 00:33:48,995
ဘာအသိပညာကို ရဖို႔ ေမွ်ာ္လင့္လဲ
328
00:33:49,328 --> 00:33:53,415
ဒီလို ေသးငယ္တဲ့သတၱဝါက ပိုၿပီးႀကီးမားတဲ့ဆန္းၾကယ္မႈကို ေျဖ႐ွင္းရာမွာ ပထမေျခလွမ္းျဖစ္လိမ့္မယ္
329
00:33:58,499 --> 00:34:02,127
မင္းေနမေကာင္းတဲ့ပံုပဲ. ဂ႐ုစိုက္ဦး
330
00:34:02,834 --> 00:34:08,130
ၿပီးေတာ့ သဘာဝစြမ္းအင္ေတြကေန ေမြးဖြားခဲ့တဲ့အတြက္ ႐ိုင္းစိုင္းၿပီး အႏၱရာယ္႐ွိတယ္
331
00:34:50,445 --> 00:34:51,655
လစ္ဘရမ္းကို ကာကြယ္ပါ
332
00:34:51,863 --> 00:34:54,032
သူ ဒါကို မီး႐ိႈ႕လိမ့္မယ္
333
00:35:10,708 --> 00:35:15,755
အိုဘရြန္၊ ဒီသတင္းက မင္းဆီကလာတာဆို ပိုေကာင္းလိမ့္မယ္
334
00:35:16,293 --> 00:35:21,174
ဟုတ္တယ္ ဟုတ္တယ္. ငါနားလည္ၿပီ. ေက်းဇူးတင္ပါတယ္
335
00:35:37,098 --> 00:35:39,058
မင္းေသေတာ့မလို႔
336
00:35:41,726 --> 00:35:45,147
မင္းရဲ႕ခႏၶာကိုယ္က အျပင္မွာ ပ်က္စီးေနၿပီ
337
00:35:46,020 --> 00:35:48,897
မင္းရဲ႕အသားေတြပ်က္စီးေနတာက ဦးေႏွာက္ကိုေရာက္တဲ့အခ်ိန္မွာ မင္းေသလိမ့္မယ္...
338
00:35:49,064 --> 00:35:51,399
ၿပီးရင္ မေသဆံုးႏိုင္တဲ့လူတစ္ေယာက္အေနနဲ႔ ျပန္ေမြးဖြားလိမ့္မယ္
339
00:35:54,317 --> 00:35:55,693
ဒန္မိုဒါလိုမ်ိဳး
340
00:36:00,652 --> 00:36:04,949
ဒန္မိုဒါက ငါ့ရဲ႕ျမင္ႏိုင္တဲ့မႏၱန္ကို ထြင္းေဖာက္သိတယ္လို႔ ငါထင္တယ္
341
00:36:05,196 --> 00:36:09,285
သူ႔ကို ဒုကၡေပးေနတဲ့ တူညီတဲ့က်ိန္စာနဲ႔အတူ ငါ့ကို ဝင္ေရာက္ခဲ့တယ္ဆိုတာ ျဖစ္ႏိုင္လား
342
00:36:09,742 --> 00:36:12,202
က်ိန္စာကို ျပဳျပင္ဖို႔ မင္းရဲ႕တစ္စိတ္တစ္ပိုင္းကို သူလိုအပ္လိမ့္မယ္
343
00:36:13,911 --> 00:36:15,120
ငါ့ရဲ႕ဆံပင္. ငါ့ရဲ႕ဆံပင္ပဲ.
344
00:36:19,497 --> 00:36:25,171
တစ္နည္းနည္းနဲ႔ သူ ငါ့ရဲ႕ဆံပင္အခ်ိဳ႕ကို ယူခဲ့တယ္. ဒါ ဘယ္လိုျဖစ္တာလဲ
345
00:36:25,959 --> 00:36:29,755
ကမာၻလံုးက ဒီလိုမူရင္းစြမ္းအင္အတိုင္း သူ႔ကိုေပးေကာင္းေပးခဲ့တယ္
346
00:36:34,465 --> 00:36:36,258
ငါအခ်ိန္ဘယ္ေလာက္ရမလဲ
347
00:36:37,175 --> 00:36:39,093
မေျပာတတ္ဘူး...
348
00:36:39,593 --> 00:36:43,096
ဒါေပမဲ့ က်ိန္စာရြတ္ဖို႔ႀကိဳးစားေနတဲ့ စိုးရိမ္ေသာကေရာက္ေနျခင္းက အဆံုးကို အလ်င္စလိုလုပ္လိမ့္မယ္
349
00:36:46,221 --> 00:36:47,348
မီလိုရာ...
350
00:36:49,599 --> 00:36:53,101
ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ မင္းကို ငါ အျပစ္ဆိုခဲ့ရင္...
351
00:36:53,727 --> 00:36:56,813
ႀကီးမားတဲ့ေမွာ္ပညာ႐ွင္ျဖစ္ဖို႔ အလားအလာ႐ွိတယ္လို႔...
352
00:36:58,146 --> 00:37:00,898
မင္းကို ျမင္ခဲ့တဲ့အရာတစ္ခုတည္းေၾကာင့္ပဲ
353
00:37:06,273 --> 00:37:09,109
ငါ တကယ္ေတာင္းပန္ပါတယ္
354
00:37:37,000 --> 00:37:38,961
ဟာ့ထ္ခ်ရြန္း သစ္ေတာ
355
00:37:40,293 --> 00:37:42,505
ဒီပ်က္စီးေနတဲ့ေနရာကိုျဖတ္ၿပီး ငါတို႔ ခရီးထြက္ရမွာလား
356
00:37:42,670 --> 00:37:44,923
ဒါက မတ္ဝက္ခ်္ျမစ္ဆီကိုသြားတဲ့ အတိုဆံုးလမ္းပဲ
357
00:37:45,089 --> 00:37:47,550
ဒီေနရာကေန ကူရယ္ရဲ႕ မွင္စာရြာကို ရြက္လႊင့္လို႔ရတယ္
358
00:37:47,715 --> 00:37:50,969
-ပတ္ပတ္လည္ကသြားရင္ အရမ္းၾကာလိမ့္မယ္
-အဲမွာ ငါတို႔ကို မင္း သတင္းမေပးႏိုင္ဘူးလား
359
00:37:51,717 --> 00:37:54,845
ငါ ကူရယ္ဆီ မေရာက္ဘူးတဲ့အတြက္ေၾကာင့္ အျမင္အာရံုနဲ႔ စိတ္ကူးပံုေဖာ္လို႔ မရဘူး
360
00:37:55,011 --> 00:37:57,847
မွားေနတဲ့ဦးတည္ရာမွာ အဖြဲ႔ခ်ဳပ္တစ္ရာက ငါ့တို႔ကို သတင္းေပးရမယ္
361
00:37:58,013 --> 00:38:00,266
မင္းရဲ႕အေတြးက ဘာလဲ၊ နင္မ္
362
00:38:00,641 --> 00:38:04,894
ဒီလိုမ်ိဳးက်ယ္က်ယ္ေလာင္ကို မၾကားခင္ ငါလံုးဝမထင္ခဲ့ဘူး
363
00:38:05,309 --> 00:38:07,979
-သူရဲေကာင္းအခ်ိဳ႕
-႐ိုးေျပာတာ မွန္တယ္
364
00:38:08,477 --> 00:38:10,478
ဘဲရစ္၊ ဦးေဆာင္ပါ. ငါတို႔ မင္းကို ယံုတယ္
365
00:38:55,463 --> 00:39:00,177
လိုအပ္တဲ့ဒီအလုပ္ေတြကို ေပးႏိုင္တဲ့အတြက္ အလုပ္ေတြအဆင္ေျပဖို႔ ဆုေတာင္းေပးေနတယ္
366
00:39:23,688 --> 00:39:27,192
နင္မ္၊ မင္းကူညီမယ္ဆိုရင္ေတာ့ တစ္ခုခု႐ွိတာ အေသအခ်ာပဲ
367
00:39:27,565 --> 00:39:31,235
ကူရမ္ရဲ႕မွင္စာက မာလက္ခ္ရဲ႕ လမ္းကိုသိတယ္ဆိုတာ မင္းဘာကိုထင္တာလဲ
368
00:39:31,568 --> 00:39:34,612
မွင္စာေတြက နတ္ဆိုး ဂ်ဴးဘလက္ဇ္ကို ဝတ္ျပဳဆုေတာင္းေနတယ္
369
00:39:34,777 --> 00:39:37,071
မာလက္ခ္က ေရကန္ငယ္ေဆာက္ဖို႔ကို သူတို႔အတူအကြ ကူညီခဲ့တယ္
370
00:39:37,280 --> 00:39:38,822
မင္း မေျပာဘူးမို႔လား
371
00:39:38,988 --> 00:39:41,908
မာလက္ခ္က သူတို႔ရဲ႕လက္ထက္ပြဲအႀကိဳေန႔မွာ အပ်ိဳစင္ကို႐ွာဖို႔ ေရကန္ငယ္ကို အသံုးျပဳခဲ့တယ္
372
00:39:42,157 --> 00:39:45,161
သူက သူတို႔ရဲ႕တရားသူႀကီးအခန္းထဲကို ဝင္ေရာက္ၿပီး သူ႔ရဲ႕ေျမေအာက္ခန္းဆီကို သူတို႔ကို ခိုးလိမ့္မယ္
373
00:39:45,367 --> 00:39:47,952
အဲမွာ သူတို႔ကို မေကာင္းဆိုးဝါးအ႐ွင္သခင္ထံမွာ ယစ္ပူေဇာ္လိမ့္မယ္
374
00:39:47,952 --> 00:39:51,874
-အဲေနာက္ မာလက္ခ္ဘယ္လိုေသခဲ့တယ္ဆိုတာ မင္းသိတယ္
-လြန္ခဲ့တဲ့ႏွစ္တစ္ရာခန္႔ေလာက္က...
375
00:39:52,079 --> 00:39:54,331
မာလက္ခ္ကို ဖမ္းမိခဲ့တယ္. အူအသည္းေတြႏုတ္ၿပီး ေလးပိုင္းပိုင္းခဲ့တယ္
376
00:39:54,496 --> 00:39:56,332
သူ႔ရဲ႕ခႏၶာကိုယ္အစိတ္အပိုင္းေတြကို အက္ဆစ္ထဲကို ႏွစ္ခဲ့တယ္
377
00:39:56,499 --> 00:40:01,170
ခႏၶာကိုယ္က အက္ဆီထဲမွာ ႏွစ္သြားတယ္. ဟုတ္ၿပီ ဟုတ္ၿပီ ငါတို႔အားလံုးၾကားဖူးၿပီးသားပဲ.
378
00:40:01,877 --> 00:40:04,047
တကယ္ ဘာျဖစ္ပ်က္ခဲ့တာလဲဆိုတာ မင္းသိခ်င္လား
379
00:40:04,338 --> 00:40:07,841
-မင္းစိတ္ထင္ေျပာၾကည့္စမ္း ႐ိုး
-ေကာက္က်စ္တဲ့ဟာသတစ္ခုအေနနဲ႔....
380
00:40:08,006 --> 00:40:11,842
ဂ်ဴဘလက္ဇ္က ေရကန္ငယ္နဲ႔အတူ အျပစ္ေတြ ဖန္တီးခဲ့တယ္
381
00:40:12,257 --> 00:40:14,885
မာလက္ဇ္ကို မသိ႐ွိဘူး. အခ်ိန္တိုင္း သူ အသံုးျပဳခဲ့တယ္...
382
00:40:15,092 --> 00:40:17,471
ခ်ိဳ႕ယြင္းတဲ့အျမင္တစ္ခုကို သူရ႐ွိတဲ့အခြင့္အေရး တစ္ခု႐ွိတယ္
383
00:40:18,512 --> 00:40:21,474
လြန္ခဲ့တဲ့ႏွစ္တစ္ရာခန္႔က...
384
00:40:21,638 --> 00:40:25,309
မာလက္ဇ္က သူ႔ကုိယ္သူ အုတ္နံရံထဲမွာ ထည့္ခဲ့တယ္
385
00:40:30,268 --> 00:40:32,479
ဘာလို႔ မင္း လက္ဇ္ကို အကူအညီ သြားမေပးခဲ့တာလဲ
386
00:40:35,646 --> 00:40:39,983
ေသခ်ာတာေပါ့
387
00:40:48,111 --> 00:40:54,243
-ဘဲရစ္၊ ငါ့ကိုကူပါဦး. နာတယ္
-ဒိုရိမ္းလား
388
00:40:54,574 --> 00:40:58,037
အိုး.... အိုဘက္ဒိုင္း၊ နာတယ္
389
00:40:58,369 --> 00:41:02,081
လက္ဇ္၊ နင္မ္၊ အဲဒါ ဒိုရိမ္းပဲ
390
00:41:03,913 --> 00:41:05,957
ငါ့ကိုကူညီပါဦး ဘဲရစ္
391
00:41:08,040 --> 00:41:11,044
ဘဲရစ္ ဘဲရစ္ ငါထိခိုက္ေနၿပီ
392
00:41:12,708 --> 00:41:14,920
ငါ့ကို ကူညီပါဦး ဘဲရစ္
393
00:41:15,461 --> 00:41:17,296
ဒိုရိမ္း၊ ဒါက ဘယ္လိုျဖစ္တာလဲ
394
00:41:17,671 --> 00:41:21,216
ဒါျဖစ္ခဲ့တာကို မင္း ဘယ္လိုထင္လဲ.
ဒီအေရးမပါတဲ့သစ္ပင္က ငါ့အေပၚ က်လို႔
395
00:41:21,548 --> 00:41:23,968
လာပါဦး၊ ငါ့ကို ဆြဲထုတ္
396
00:41:42,144 --> 00:41:47,439
ကလက္ဇ္ရဲ႕ သခ်ႋဳးႀကီးထဲမွာ မင္း စည္းကမ္းကို ေဖာက္ဖ်က္တယ္
397
00:41:53,400 --> 00:41:57,113
မၾကာမီကပဲ ငါ မႏၱန္တစ္ခုကို စမ္းသပ္ေလ့လာၿပီးၿပီ...
398
00:41:57,318 --> 00:42:00,321
တစ္ခ်ိန္တည္းမွာ ေျခလက္အဂၤါအစံုကို အစိတ္စိတ္အမႊာမႊာျဖစ္ဖို႔
399
00:42:00,487 --> 00:42:03,950
ငါဘယ္ေလာက္တိုးတက္လဲဆိုတာ မင္းကို ျပမယ္
400
00:42:18,497 --> 00:42:22,293
ေျပး...လစ္ခ်္က အရမ္းစြမ္းအားႀကီးတယ္
401
00:42:26,669 --> 00:42:30,214
သူ႔တို႔အားလံုးကို သတ္. သူတို႔အသက္ေတြ စီးဆင္းစမ္း
402
00:42:30,379 --> 00:42:32,841
ေဖာင္ဆီကို ျပန္သြား...အခု
403
00:43:13,989 --> 00:43:16,283
ဒိုရိမ္း၊ တေစၦေတြ
404
00:43:17,656 --> 00:43:19,283
သူတို႔ကို အျပစ္ေပး
405
00:43:19,451 --> 00:43:23,746
အိုဘက္ဒိုင္းနာမည္ထဲမွာ ငါ မေတာ္တေရာ္မ်က္စိေနာက္စရာေတြကို မင္းကို အျပစ္ေပးတယ္
406
00:43:37,543 --> 00:43:40,297
မင္း ပိုသိသင့္တယ္ ဘဲရစ္
407
00:44:02,058 --> 00:44:05,019
လစ္ခ်္ရဲ႕နယ္ေျမထဲမွာ မင္းရဲ႕ဟာ က်န္ခဲ့တယ္လို႔ မင္းထင္ေနတယ္
408
00:44:07,479 --> 00:44:11,816
ငါျပန္လိုခ်င္တယ္. ကုန္လြန္သြားတဲ့အခ်ိန္မွာ
409
00:44:18,276 --> 00:44:20,069
နည္းနည္းေလာက္လိုတာလား
410
00:44:26,531 --> 00:44:29,283
ဘာျပႆနာျဖစ္တာလဲ ဘဲရစ္
411
00:44:29,824 --> 00:44:34,370
သူ႔ရဲ႕ပထမဆံုးတိုက္ပြဲဝင္ျခင္းမွာ ေတာင္သူတစ္ေယာက္လို အဲေထာက္ေခ်ာက္ထဲမွာ ငါ အမွားႀကီးမွားခဲ့တယ္
412
00:44:34,743 --> 00:44:35,994
အ႐ူးပဲ
413
00:44:36,244 --> 00:44:39,288
မင္းက မင္းကိုယ္မင္း မလိုအပ္ပဲ အျပစ္ေပးတယ္
414
00:44:39,956 --> 00:44:43,501
ရဲဘက္ရဲေဘာ္တစ္ဦးကို ကယ္တင္ဖို႔ တစ္ေယာက္တည္းထြက္သြားတာက ရဲရင့္တဲ့ လုပ္ေဆာင္ခ်က္ပဲ
415
00:44:43,748 --> 00:44:47,127
ရဲရင့္တာလား. ငါတို႔အားလံုး ေသေတာ့မလို႔
416
00:44:47,585 --> 00:44:49,754
ဒါေပမဲ့ မင္းမေသပါဘူး
417
00:44:50,128 --> 00:44:52,338
အိုဘက္ဒိုင္းရဲ႕သဒၶါတရားက အဲဒါကို ျမင္ခဲ့တယ္
418
00:44:52,920 --> 00:44:57,049
ငါတို႔ ကံေကာင္းတယ္ ၿပီးေတာ့ ကံတရားအေပၚ မွီခိုဖို႔ ့ႀကီးမားတဲ့အႏၱရာယ္ေတြ႐ွိတယ္
419
00:44:59,174 --> 00:45:01,135
ဘဲရစ္...
420
00:45:01,884 --> 00:45:05,556
ေမွာ္ပညာနဲ႔ စတီးေတြထက္ ပိုေကာင္းတဲ့ က်ည္ဆံ႐ွိတယ္
421
00:45:07,595 --> 00:45:08,805
ဒါဆို အဲဒါက ဘာလဲ
422
00:45:11,056 --> 00:45:14,935
အဲဒါက မင္းကိ္ုယ္မင္းအတြက္ ႐ွာေဖြရမဲ့ တစ္စံုတစ္ခုပဲ
423
00:45:15,977 --> 00:45:20,523
ဒါေပမဲ့ အဲဒါကို ေတြ႔ၿပီးတဲ့အခါ ဘာလဲဆိုတာ မင္းသိလိမ့္မယ္
424
00:45:28,692 --> 00:45:33,363
ငါတို႔ နားလည္ရခက္တဲ့ တူရမ္ေမွာ္ပညာထဲမွာ အေရးပါတဲ့ လိုအပ္ခ်က္႐ွိတယ္
425
00:45:34,696 --> 00:45:37,031
ငါတို႔ တစ္ခုခု လိုေနတယ္
426
00:45:42,033 --> 00:45:43,869
မယ္လိုရာ
427
00:45:45,534 --> 00:45:48,037
ငါ ကူညီႏိုင္ေသးတယ္
428
00:45:57,958 --> 00:45:59,168
မင္းရဲ႕လက္ ေပးပါဦး
429
00:46:05,379 --> 00:46:07,424
မင္းႏွလံုးက ခုန္ေနတုန္းပဲ
430
00:46:07,965 --> 00:46:12,928
ဒါေပမဲ့ မေသဖို႔ မင္းရဲ႕စကားစျမည္ေျပာျခင္းရဲ႕ ပထမဆံုးလကၡဏာကို နားလည္ပါ .....
431
00:46:13,843 --> 00:46:16,219
ငါ မင္းကို မီး႐ိႈ႕ဖ်က္ဆီးလိမ့္မယ္
432
00:46:24,432 --> 00:46:28,686
မေကာင္းဆိုးဝါးရဲ႕ စြမ္းအားေတြက ကမာၻလံုးရဲ႕ေခၚသံကို ၾကားတယ္
433
00:46:30,352 --> 00:46:36,317
သူတို႔ အစ္မီရားရဲ႕ ေဆြးေျမ့ပုပ္သိုးၿပီး ေသေနတဲ့ အေသေကာင္ကို ေကာက္ယူဖို႔ ေစာင့္ေနတယ္
434
00:46:36,522 --> 00:46:38,524
ေကာင္းတဲ့အခ်ိန္ေတြပဲ
435
00:46:40,609 --> 00:46:42,319
အမွန္ပဲ
436
00:46:57,493 --> 00:46:59,620
ေနဦး
437
00:46:59,785 --> 00:47:05,833
သတိထား လစ္ခ်္. ငါ့ရဲ႕႐ွင္းလင္းျခင္းမွာ ကမာၻလံုးရဲ႕စြမ္းအားေတြ ငါ့မွာ႐ွိတယ္
438
00:47:07,750 --> 00:47:11,670
ကမာၻလံုးရဲ႕ စြမ္းအားအျပည့္က မင္းရဲ႕အ႐ွင္သခင္ မမီဘူး
439
00:47:12,002 --> 00:47:15,214
မင္းက ကိုင္တြယ္သံုးစြဲေပမဲ့ အနည္းငယ္သာပဲ
440
00:47:15,921 --> 00:47:18,257
မင္းရဲ႕ ပုပ္သိုးေဆြးေျမ့ေနတဲ့ အ႐ိုးေတြကို ေၾကာ္ဖို႔ ...
441
00:47:18,422 --> 00:47:21,801
ၿပီးေတာ့ တြားသြားၿပီးထြက္လာတဲ့တြင္းႀကီးဆီကို မင္းကို ျပန္ပို႔မယ္
442
00:47:21,967 --> 00:47:26,011
ဒါေပမဲ့ ငါ့ေစတနာေတြကို မင္း အထင္လြဲေကာင္း လြဲမယ္
443
00:47:26,177 --> 00:47:30,055
ငါက အထူးတာဝန္ေဆာင္ရြက္ေနတာ
444
00:47:31,888 --> 00:47:37,602
အရွင္ဒန္မိုဒါ၊ ဖာလာဇူးရားကို ကမာၻလံုးနဲ႔အတူ ျပန္လည္စည္းလံုးညီၫြတ္ဖို႔ မင္းရဲ႕ရည္ရြယ္ခ်က္လား
445
00:47:37,766 --> 00:47:41,354
.ဒါေၾကာင့္ သူ႔ရဲ႕မေကာင္းဆိုးဝါးကို ကမာၻၾကီးေပၚကို လႊတ္လိုက္တယ္
446
00:47:41,520 --> 00:47:43,437
မင္းေရတြက္ၾကည့္ပါလား
447
00:47:43,896 --> 00:47:46,190
ငါ့ကို တုန္လႈပ္ေခ်ာက္ခ်ားေစတယ္
448
00:47:46,356 --> 00:47:52,570
ကုန္းေျမကိုျဖတ္သန္းတဲ့ စိတ္အေျခအေန ျပန္ႏွံ႔မႈက ငါ့ရဲ႕အၾကံျပဳခ်က္မပါပဲ ျဖစ္ပြားခဲ့တာ
449
00:47:54,236 --> 00:48:00,490
လစ္ခ်္မွာ ဘယ္သူ႔ကိုမွ သစၥာမခံယူဘူး
450
00:48:00,737 --> 00:48:05,368
အ႐ွင္ ဒန္မိုဒါ၊ အစ္မီရားကေန စူးစမ္း႐ွာေဖြမႈ စတင္လာၿပီ
451
00:48:06,115 --> 00:48:10,412
ခ်န္ပီယံငါးေယာက္က ကူရမ္ရဲ႕မွင္စာေတြဆီကို ရြက္လႊင့္တယ္
452
00:48:10,994 --> 00:48:14,706
ခ်န္ပီယံငါးဦး မင္းေျပာတာလား
453
00:48:16,455 --> 00:48:18,834
သိမ္းငွက္ရဲ႕အရိပ္ကို မသိ႐ွိတဲ့ငါးေယာက္ထက္ပိုၿပီး...
454
00:48:18,999 --> 00:48:22,628
သူတို႔ရဲ႕ေနာက္ေက်ာ္ေပၚကို က်တယ္
455
00:48:23,043 --> 00:48:26,714
စဥ္းစားၾကည့္စမ္း သူတို႔ရဲ႕လ်စ္လွ်ဴ႐ႈမႈမွာ...
456
00:48:26,921 --> 00:48:29,257
အစ္မီးရားမွာ ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္႐ွိေသးတယ္ဆိုတာ
457
00:48:30,714 --> 00:48:35,760
သူတို႔ တစ္စစီ စုတ္ျပဲသြားတဲ့အခ်ိန္ ပိုၿပီးခ်ိန္ၿမိန္မႈေတြအားလံုးကို ျပဳလုပ္လိမ့္မယ္
458
00:48:55,604 --> 00:48:59,399
-တေစၦေတြလား. သူတို႔ဘယ္မွာလဲ
-အႀကီးအက်ယ္ ႐ႈံးတာပဲ
459
00:49:00,190 --> 00:49:01,774
ဘယ္သူ ဒါကို လုပ္ႏိုင္လဲ
460
00:49:02,400 --> 00:49:06,486
ဘယ္သူမွ မ႐ွိဘူး.
461
00:49:20,951 --> 00:49:24,289
အခု ငါတို႔ ေရကန္ငယ္ကို ဘယ္လို႐ွာရမလဲ
462
00:49:24,620 --> 00:49:26,414
အဲဒါက နတ္ဆရာတဲနဲ႔တူတယ္
463
00:49:26,663 --> 00:49:30,083
မာလက္ခ္ရဲ႕ ေျမေအာက္ခန္းဆီမွာ သဲလြန္စ႐ွိတယ္ဆိုရင္ သူတို႔ ဒီထဲမွာျဖစ္လိမ့္မယ္
464
00:49:40,297 --> 00:49:42,340
ေအာ္မလိုင္း၊ ေမွာ္အတတ္႐ွိတယ္ဆိုရင္ ၾကည့္လိုက္
465
00:50:08,229 --> 00:50:09,773
ဒါက ဘယ္လိုလက္စြပ္မ်ိဳးလဲ
466
00:50:10,230 --> 00:50:13,901
သူ႔ရဲ႕လုပ္ေဆာင္ခ်က္ကို ေလ့လာဆံုးျဖတ္ဖို႔အတြက္ အခ်ိန္လိုတယ္
467
00:50:27,783 --> 00:50:30,160
Smite.
468
00:50:41,749 --> 00:50:44,585
အိပ္ရာေအာက္မွာ လွ်ိဳ႕ဝွက္တံခါးတစ္ခု႐ွိတယ္
469
00:50:55,632 --> 00:50:59,344
မင္းရဲ႕စဥ္းစားဉာဏ္က မင္းရဲ႕လက္ေတြလို လ်င္ျမန္တယ္. ဒါက ေထာက္ေခ်ာက္တစ္ခုပဲ
470
00:51:00,133 --> 00:51:04,764
ေနာက္မွာရပ္ေန မင္းတို႔အားလံုး
471
00:51:23,148 --> 00:51:25,359
မင္းတို႔အားလံုးကို ျမင္ေစခ်င္တယ္ ဘာျဖစ္မလဲဆိုတာ...
472
00:51:25,649 --> 00:51:27,734
ငါ ဒီမွာ မ႐ွိခဲ့ရင္
473
00:51:31,318 --> 00:51:33,279
ဆြဲလိုက္
474
00:51:44,076 --> 00:51:46,121
မင္း ငါ့ဘဝကို ကယ္ခဲ့တယ္
475
00:51:56,750 --> 00:51:58,961
ဘယ္သူမွကို ငါ ဘာမွမျဖစ္ေစခ်င္ဘူး...
476
00:51:59,128 --> 00:52:04,257
ငါတို႔ကို ထိခိုက္လာရင္ေတာင္
477
00:52:07,464 --> 00:52:12,761
ပိုးေကာင္းရဲ႕အစာအိမ္အက္ဆစ္က
ဘယ္အရာကိုမဆို စားပစ္တယ္
478
00:52:30,730 --> 00:52:33,149
မာလက္ခ္ရဲ႕ေျမေအာက္ခန္းဆီသြားတဲ့ ေျမပံုပဲ
479
00:52:33,314 --> 00:52:36,026
ဒန္မိုဒါ သူ႔ကိုထိခိုက္တဲ့အရာကို လံုးဝသိမွာမဟုတ္ဘူး
480
00:52:40,734 --> 00:52:44,196
ျခံဳခိုတိုက္ခိုက္တာပဲ. လူတိုင္း အျပင္ထြက္
481
00:52:54,743 --> 00:52:56,745
လူစုခြဲၾက
482
00:54:17,953 --> 00:54:22,248
ေအာ္မလိုင္း၊ ငါအခ်က္ျပတဲ့အခ်ိန္မွာ လွ်ပ္စစ္ဗို႔အားနဲ႔ ပစ္လိုက္. နင္မ္၊ အဲအက္ဆစ္ကို သံုးလိုက္
483
00:54:22,705 --> 00:54:24,624
မင္းကို အျပစ္ေပးမယ္
484
00:54:26,791 --> 00:54:28,751
ေသစမ္းကြာ
485
00:54:28,917 --> 00:54:30,294
ေအာ္မလိုင္း၊ အခု
486
00:54:53,682 --> 00:54:56,851
ဒီေနရာမွာ ေျမႀကီးရဲ႕မ်က္ရည္ေတြ ခန္းေျခာက္ခဲ့တယ္
487
00:54:57,393 --> 00:55:00,271
ဒီေနရာမွာ ပုန္းကြယ္ေနတဲ့အရာေတြ ႐ွင္းလင္းသြားၿပီ
488
00:55:00,936 --> 00:55:03,896
ဒီေနရာမွာ ဘဝရဲ႕အလုပ္ေတြကို ႀကိဳးစားတယ္....
489
00:55:04,522 --> 00:55:07,275
.ဒီေနရာထက္ ပိုတရားမွ်တတဲ့ တရားသူႀကီးက
490
00:55:24,574 --> 00:55:29,037
ဘယ္သူပဲျဖစ္ျဖစ္ ဒီ႐ွာေဖြမႈကေန ထြက္ခ်င္တယ္ဆိုရင္ အခုခ်ိန္ ထြက္လို႔ရတယ္
491
00:55:29,201 --> 00:55:32,330
မာလက္ခ္ရဲ႕ ေျမေအာက္ခန္းကို ငါတို႔ဝင္တဲ့အခ်ိန္ ဘယ္သူမွ ျပန္လွည့္လို႔မရဘူး
492
00:55:32,495 --> 00:55:34,748
ဒါဆို မင္းတို႔ ေ႐ွ႕ဆက္မွာလား
493
00:55:35,080 --> 00:55:37,125
လိုအပ္မႈ႐ွိတယ္ဆိုရင္ တစ္ေယာက္တည္းပဲ
494
00:55:37,665 --> 00:55:40,294
ကာကြယ္ဖို႔ မိတ္ေဆြေတြနဲ႔ မိသားစုေတြ႐ွိတယ္...
495
00:55:40,499 --> 00:55:43,128
ၿပီးေတာ့ အစ္မီရားတဝိုက္ သူတို႔ကို ေရြးခ်ယ္ရာမွာ ဂုဏ္ျပဳေလးစားမႈ႐ွိတယ္
496
00:55:44,794 --> 00:55:46,130
ေကာင္းၿပီ...
497
00:55:46,296 --> 00:55:49,131
ငါမွာ မိတ္ေဆြမ႐ွိဘူး မိသားစုမ႐ွိဘူး...
498
00:55:49,963 --> 00:55:53,258
ၿပီးေတာ့ ဒီသစၥာ႐ွိမႈအတြက္ ဒန္မိုဒါကို ျပန္ေပးခ်င္တယ္
499
00:55:53,507 --> 00:55:55,759
ငါလည္း မင္းကို လက္တြဲမယ္
500
00:55:56,592 --> 00:55:58,720
ငါ အဆံုးထိ မင္းနဲ႔အတူ ႐ွိတယ္
501
00:56:00,220 --> 00:56:02,513
ငါတို႔တာဝန္က အစ္မီရားအတြက္ပဲ
502
00:56:02,721 --> 00:56:05,057
ကမာၻလံုးက ပထမဆံုး ေပၚထြက္လာတယ္
503
00:56:05,973 --> 00:56:08,351
ဒိုရိမ္း ဒီလမ္းကို လိုခ်င္တယ္
504
00:56:09,558 --> 00:56:12,853
ဒါေပမဲ့ အစီအစဥ္ထဲမွာ ဒန္မိုဒါကိုသတ္ဖို႔ အခြင့္အေရးတစ္ခု ႐ွိတယ္ဆိုရင္...
505
00:56:13,061 --> 00:56:16,689
ေစာင့္ၾကည့္လိုက္ေလ မိမစစ္ ဖမစစ္ျဖစ္ေအာင္ လုပ္ပစ္လိုက္ၾကစို႔
506
00:56:36,824 --> 00:56:38,659
အ႐ွင္ အိုဘရြန္လား
507
00:56:39,242 --> 00:56:41,202
ဆရာ ၾကည့္ပါဦး
508
00:56:42,285 --> 00:56:45,121
ဒီေမွာ္အတတ္နဲ႔ေရးထားတဲ့စာေတြက စာမ်က္ႏွာ (၈၉၂)က စၿပီး...
509
00:56:45,287 --> 00:56:48,498
စာမ်က္ႏွာ (၈၈၄)မွာ ဆံုးတယ္
510
00:56:48,873 --> 00:56:51,251
စာမ်က္ႏွာ (၈၉၃)က ေပ်ာက္ေနတယ္
511
00:56:51,458 --> 00:56:53,669
-ျဖဲသြားတာမ်ားလား
-မဟုတ္ဘူး
512
00:56:54,376 --> 00:56:55,794
ၾကည့္ပါဦး...
513
00:56:56,461 --> 00:56:59,339
(၈၈၂)က တစ္ဘက္မွာ...
514
00:56:59,711 --> 00:57:01,838
(၈၈၄)က အျခားတစ္ဘက္မွာ
515
00:57:02,380 --> 00:57:06,551
(၈၉၃)က လံုးဝမရႇိဘူး...
516
00:57:07,216 --> 00:57:08,885
ဒါမွမဟုတ္ မျမင္ရေအာင္ ဝွက္ထားတယ္ပဲ
517
00:57:11,385 --> 00:57:13,011
ေမွာ္အတတ္နဲ႔ေရးထားတဲ့စာေတြက ဘာကိုေျပာတာလဲ
518
00:57:14,095 --> 00:57:16,640
သူတို႔ေျပာတာက မီးက အားလံုးကို ထုတ္ေဖာ္တယ္ဆိုတာပဲ
519
00:57:18,932 --> 00:57:21,600
လစ္ဘရမ္ကို မီး႐ိႈ႕ရမယ္ဆိုရင္...
520
00:57:21,600 --> 00:57:25,062
စာမ်က္ႏွာ (၈၉၃)ကို ထုတ္ေဖာ္လိမ့္မယ္လို႔ ဆိုလိုတာလား
521
00:57:25,894 --> 00:57:28,480
ေမွာ္ပညာအစြမ္းက ငါတို႔ကိုျပဖို႔ ႀကိဳးစားေနတဲ့အရာပဲ
522
00:57:30,063 --> 00:57:33,233
-ငါတို႔ လစ္ဘရမ္ကို မီးမ႐ႈိ႕ႏိုင္ဘူး
-ငါတို႔ လက္ေတြ႕စမ္းသပ္ဖို႔လိုတယ္...
523
00:57:33,774 --> 00:57:36,818
ဒီလိုအက်ိဳးသက္ေရာက္မႈ႐ွိတဲ့ ပမာဏနဲ႔ ဆက္မလုပ္ခင္
524
00:57:37,066 --> 00:57:40,194
အ႐ွင္ ေအာ္ဘရြန္၊ သူက မေသဆံုးႏိုင္တဲ့သူပဲ
525
00:57:40,402 --> 00:57:42,988
ဒီအစီအစဥ္က စတင္ရမယ္...
526
00:57:43,153 --> 00:57:46,658
သူ႔ခႏၶာကိုယ္ကို ပ်က္စီးတဲ့ မေကာင္းဆိုးဝါးကေန
527
00:57:47,657 --> 00:57:49,324
မီလိုရာ...
528
00:57:50,075 --> 00:57:52,077
မင္းရဲ႕စိတ္အားထက္သန္မႈကို စစ္ေဆးၾကည့္
529
00:57:53,077 --> 00:57:57,122
ဒီယံုၾကည္မႈက မင္းကဘာလဲ ဒါမွမဟုတ္ ဘာျဖစ္လာမွာဆိုတဲ့အရာကေန ထြက္ေပၚလာတာလား
530
00:58:01,206 --> 00:58:03,041
ငါႏွလံုးသား...
531
00:58:05,750 --> 00:58:10,837
ငါ့ႏွလံုးသားက ငါ့ကို ေျပာတယ္
ဒီအရာက ငါတို႔ယံုၾကည္မႈရဲ႕ စမ္းသပ္ျခင္းတစ္ခုပဲ
532
00:58:11,544 --> 00:58:14,005
တူရမ္လိုမ်ိဳးေတြရဲ႕ အစဥ္အလာစကားက ငါတို႔နဲ႔ နီးနီးကပ္ကပ္ က်န္ခဲ့တာပဲ
533
00:58:14,172 --> 00:58:17,091
ဘာေၾကာင့္လဲဆိုေတာ့ ငါတို႔ရဲ႕ယံုၾကည္ခ်က္ကို ျပဖို႔ ႐ွိေသးတာေၾကာင့္ပဲ
534
00:58:18,299 --> 00:58:22,469
ငါတို႔ ဒီစြမ္းအားရဲ႕ ထို္က္တန္မႈကို ငါတို႔ကုိယ္တိုင္ သက္ေသျပရမယ္
535
00:58:41,437 --> 00:58:42,522
မဟုတ္ဘူး
536
00:58:56,320 --> 00:59:01,075
ၾကည့္ပါဦး ဝက္သစ္ခ်ပင္ေရာ သူ႔ရဲ႕အသီးေတြ မ႐ွိေတာ့ဘူး
537
00:59:14,207 --> 00:59:15,876
မီလိုရာ....
538
00:59:17,124 --> 00:59:19,084
ေခါင္းေမာ့ၾကည့္ၾကည့္လိုက္
539
00:59:27,922 --> 00:59:29,674
ေနာက္ကလိုက္ၾက
540
01:00:15,116 --> 01:00:16,910
မီး...
541
01:00:17,409 --> 01:00:18,911
ေလ...
542
01:00:19,452 --> 01:00:21,370
ေရ၊ ေျမႀကီး..
543
01:00:23,205 --> 01:00:25,415
အေျခခံလိုအပ္ခ်က္ေလးမ်ိဳး ဓာတ္ႀကီးေလးပါပဲ
544
01:00:55,348 --> 01:00:57,475
ေကာင္းတဲ့အဆံုးသတ္ျခင္းပဲ၊ မီလိုရာ
545
01:01:00,684 --> 01:01:01,644
ေကာင္းတယ္
546
01:01:33,494 --> 01:01:35,288
ေျမပံုျပတာက ဒီအေပါက္ထဲက႐ွိတယ္လို႔ ဆိုလိုတာ
547
01:01:39,457 --> 01:01:41,417
ကိုယ့္လူတို႔ ဟိုမွာပဲ
548
01:01:42,000 --> 01:01:44,419
အဲဒါကို ၾကည့္လိုက္
549
01:01:50,128 --> 01:01:54,049
အမွန္တရားကို ျမင္ေတြ႔ႏိုင္တဲ့ ရတနာပဲ.
ဒီလိုရတနာမ်ိဳး မင္းမွာ႐ွိတာ ငါလံုးဝမသိခဲ့ဘူး
550
01:01:54,422 --> 01:01:57,968
-အရာရာတိုင္းအတြက္ ျပင္ဆင္ၿပီးလာခဲ့တာ
- ေကာင္းေကာင္းအဆံုးသတ္လိုက္ နင္မ္
551
01:02:13,476 --> 01:02:15,144
"က်ဴးေက်ာ္သူမ်ားအားလံုးသို႔...
552
01:02:15,311 --> 01:02:18,481
ေသျခင္းတရားမွာ မင္း တျခားသူေတြကို ဆက္သြယ္ခ်င္တယ္ဆိုရင္ မင္းရဲ႕နာမည္ကို ေအာက္မွာ အစားထိုးလိုက္...
553
01:02:18,729 --> 01:02:20,522
ၿပီးရင္ေတာ့ ငါ မင္းရဲ႕ေဆြမ်ိဳးသားခ်င္းေတြကို အေၾကာင္းၾကားေပးမယ္
554
01:02:20,981 --> 01:02:22,481
မာလက္ခ္"
555
01:02:25,857 --> 01:02:29,360
မာလက္ခ္က ဟာသဉာဏ္႐ႊင္မႈမ႐ွိတာ မဟုတ္ဘူးဆိုတာ ေပၚလာၿပီ
556
01:02:29,652 --> 01:02:31,070
ဟုတ္တယ္ ဒါေပမဲ့ ငါတို႔ အထဲကို ဘယ္လိုဝင္မလဲ
557
01:02:35,697 --> 01:02:37,574
ဒါက မေကာင္းဘူး
558
01:02:50,998 --> 01:02:52,750
သတိထားၾက
559
01:02:54,583 --> 01:02:57,293
ဘဲရစ္၊ ျမႇဳပ္ႏွံသၿဂႋဳလ္ရာဌာပနာကို မွတ္မိလား
560
01:02:58,043 --> 01:03:01,129
မွတ္မိတယ္ ဒါက ပေဟဠိဆန္တဲ့ေသာ့ခေလာက္ပဲ
561
01:03:01,336 --> 01:03:03,630
ငါတို႔ မွန္ကန္တဲ့စကားဝွက္ကို စလံုးေပါင္းႏိုင္တယ္ဆိုရင္...
562
01:03:10,550 --> 01:03:12,302
ေတာပုန္းဓားျပေတြ
563
01:03:12,468 --> 01:03:13,928
လက္ဇ္၊ ေအာ္မလိုင္း၊ သူတို႔ကို ထိန္းထား
564
01:03:14,094 --> 01:03:16,889
ဒန္မိုဒါရဲ႕ သစၥာခံတဲ့သူေတြ ျဖစ္ရမယ္
565
01:03:44,236 --> 01:03:46,322
စာထဲမွာပါတဲ့တစ္ခုခု ျဖစ္ရမယ္
566
01:03:46,946 --> 01:03:48,489
နာမည္ျဖစ္ႏိုင္တယ္
567
01:04:10,710 --> 01:04:12,878
ခဏေလး မာလက္ခ္နာမည္ကို ဘယ္လိုစလံုးေပါင္း ေပါင္းလဲ
568
01:04:13,044 --> 01:04:14,629
M-A-L-E-K.
569
01:04:18,172 --> 01:04:20,507
ဒီမွာ X နဲ႔ ေပါင္းထားတယ္
570
01:04:22,216 --> 01:04:25,386
-စကားဝွက္မွာ X ပါတယ္. ဘာလို႔လဲ
-X
571
01:04:29,262 --> 01:04:31,139
နင္မ္ ေရကန္ငယ္ကို ေဆာက္ခဲ့တဲ့သူက နတ္ဆိုးလား
572
01:04:31,471 --> 01:04:32,681
ဂ်ဴးဘလက္ဇ္
573
01:04:36,266 --> 01:04:38,143
ဘဲရစ္၊ ျမန္ျမန္ေလး
574
01:04:43,896 --> 01:04:46,898
လက္ဇ္. ေအာ္မလိုင္း. ငါတို႔ရၿပီ
575
01:04:48,648 --> 01:04:50,441
လက္ဇ္
576
01:04:57,570 --> 01:05:00,531
လူ႐ိုင္းမေလး မင္းကိုယ္တိုင္မင္း ထိန္းထားလိုက္
577
01:05:08,702 --> 01:05:10,329
Smite!
578
01:05:42,096 --> 01:05:43,181
ဘုန္းတန္ခိုးႀကီးမားလွတဲ့အ႐ွင္...
579
01:05:43,513 --> 01:05:45,723
သတင္းရရခ်င္း ကြၽန္ေတာ္ သံခ်ပ္ကာယႏၱရားတပ္ကို အသင့္ျပင္ၿပီးၿပီ
580
01:05:46,390 --> 01:05:49,185
ငါတို႔ရဲ႕တပ္အင္အားအေရအတြက္က အေစာဆံုးအေနနဲ႔ မနက္ျဖန္ညေနမွာ ေရာက္လိမ့္မယ္
581
01:05:49,892 --> 01:05:52,269
ဗက္လဲရီးရက္စ္ ဒီညက လမိုက္ညပဲ
582
01:05:52,810 --> 01:05:56,896
-ငါတို႔ အဲဒီကာလအထိ ခုခံရလိမ့္မယ္
-ဘဲရစ္ေျပာမဲ့အခ်ိန္အထိ
583
01:05:56,896 --> 01:05:58,857
သူကို ယံုၾကည္မႈမထားပါနဲ႔ အ႐ွင္
584
01:05:59,022 --> 01:06:01,775
အစ္မီရားကို ကယ္တင္ေနတဲ့ ဘယ္ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္မဆို ဘုရင့္ရဲ႕ေစာင့္တပ္ဆီက ထြက္လာလိမ့္မယ္...
585
01:06:02,106 --> 01:06:04,484
ၿပီးေတာ့ ငါတို႔ရဲ႕ ခြန္အားေတြဆီက
586
01:06:28,206 --> 01:06:32,960
မီလိုရာက တူရမ္ေ႐ွးအစဥ္အလာစကားေတြရဲ႕ အႏွစ္ခ်ဳပ္ေပၚမွာ အထစ္ထစ္အေငါ့ေငါ့ျဖစ္ေနၿပီလို႔ ငါထင္တယ္
587
01:06:33,541 --> 01:06:35,085
ဒါက လံုးဝ...
588
01:06:35,250 --> 01:06:39,630
ေမွာ္ပညာအမ်ိဳးအစားအသစ္တစ္ခုပဲ.
ငါတို႔မျမင္ဘူးတဲ့တစ္ခုခု.
589
01:06:41,588 --> 01:06:43,548
စြမ္းအား႐ွိႏိုင္တယ္
590
01:06:44,547 --> 01:06:48,385
ဟုတ္တယ္ မိန္းကေလးရဲ႕ ရဲဝံ့မႈက ငါ့ကို အင္အားတိုးေစတယ္. ငါတို႔ကို ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္အားလံုး ေပးတယ္.
591
01:06:50,469 --> 01:06:52,053
အဲဒါကာင္းတယ္. ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ ပီကို
592
01:06:53,888 --> 01:06:55,681
ဟုတ္ကဲ့ပါ အ႐ွင္
593
01:07:04,143 --> 01:07:05,853
အံ့ၾသစရာပဲ
594
01:07:07,228 --> 01:07:10,772
သူ ယံုၾကည္တယ္ ၿပီးေတာ့ အစဥ္အလာစကားက သူ႔က်မွ ဖြင့္တယ္
595
01:07:19,568 --> 01:07:21,529
ပီကို
596
01:07:28,740 --> 01:07:31,868
ဂ႐ုစိုက္. ေ႐ွ႕ေနာက္တန္းစီထား
597
01:07:39,330 --> 01:07:41,749
ဒီလိုပံုစံကို ငါမႀကိဳက္ဘူး
598
01:07:42,332 --> 01:07:44,541
တစ္ခ်ိန္ခ်ိန္ေတာ့ ငါတုိ႔အားလံုး ေသၾကရမွာ
599
01:07:45,416 --> 01:07:49,004
ဟုတ္တယ္ ဒါေပမဲ့ အခုမဟုတ္ေစခ်င္ဘူး
600
01:08:12,016 --> 01:08:14,227
ဘဲရစ္ ငံု႔လိုက္
601
01:08:15,767 --> 01:08:17,060
အနက္ေရာင္ေရဘဝဲအေကာင္ေတြ.
ေျပး
602
01:08:23,688 --> 01:08:25,607
ေဘးကိုလွမ္းလိုက္
603
01:08:34,110 --> 01:08:35,779
ျမန္ျမန္ေလး နင္မ္
604
01:08:39,323 --> 01:08:40,908
ရၿပီ
605
01:09:18,470 --> 01:09:20,348
အခု ဘာလဲ
606
01:09:20,639 --> 01:09:23,767
နင္မ္ မင္းရဲ႕ပတၱျမားကိုျဖတ္ၿပီး ၾကည့္လိုက္
607
01:09:28,560 --> 01:09:32,980
ဘာမွမ႐ွိဘူး. ဒါေပမဲ့ ရတနာက သာမန္အားျဖင့္ ဝွက္ထားတဲ့အရာကိုေတာ့ မထိုးေဖာက္ႏိုင္ဘူး
608
01:09:33,312 --> 01:09:35,189
ငါကူညီႏိုင္ေကာင္း ကူညီႏိုင္မယ္
609
01:09:41,942 --> 01:09:43,444
ပ်ံသန္းလိုက္
610
01:09:46,069 --> 01:09:47,446
ဒါက အိုနာပဲ...
611
01:09:47,820 --> 01:09:52,325
ကေလးဘဝကတည္းက ငါ့ရဲ႕သူငယ္ခ်င္းတစ္ေယာက္ပဲ. သူက ငါတို႔အတြက္ စံုစမ္းစစ္ေဆးလိမ့္မယ္
612
01:10:07,706 --> 01:10:09,500
သနားစရာေကာင္းတဲ့ အိုနာေလး
613
01:10:10,749 --> 01:10:13,043
အဲမွာ ျဖတ္လမ္း႐ွိရမယ္
614
01:10:14,418 --> 01:10:17,296
လွ်ပ္စစ္နယ္ေျမကိုပိတ္ဖို႔ ကိရိယာျဖစ္မယ္
615
01:10:17,462 --> 01:10:19,965
နံရံေတြ၊ ၾကမ္းျပင္၊ မ်က္ႏွာက်က္ကို ႐ွာၾကည့္လိုက္
616
01:10:25,634 --> 01:10:29,930
ဘဲရစ္၊ ဒီနံရံေနာက္မွာ တစ္ခုခု႐ွိတယ္လို႔ ငါထင္တယ္
617
01:10:33,137 --> 01:10:34,931
ေနာက္မွာရပ္ေန
618
01:10:40,934 --> 01:10:43,227
ထူးဆန္းလိုက္တာ ဒါက ေၾကးမံုနဲ႔တူတယ္
619
01:10:44,269 --> 01:10:46,938
လက္ဇ္၊ ငါ့ကိုမတင္ေပး
620
01:10:59,028 --> 01:11:00,613
ဒါက ဘာလဲ
621
01:11:01,029 --> 01:11:02,614
အိုး....ဒါက...
622
01:11:03,656 --> 01:11:06,450
ေမာင္းတံအမ်ိဳးအစားတစ္ခု....
623
01:11:07,116 --> 01:11:10,578
အလြန္႐ႈပ္ေထြးတဲ့ စက္ကိရိယာပဲ
624
01:11:10,994 --> 01:11:14,289
-အေဝးကေန ျခံဳၾကည့္လိုက္
-ဘာအတြက္လဲ
625
01:11:14,453 --> 01:11:17,999
႐ိုးရဲ႕ ေ႐ွးက်တဲ့ လွ်ိဳ႕ဝွက္ခ်က္ေတြကို အသံုးခ်ေနတယ္....
626
01:11:18,082 --> 01:11:21,458
ကမာၻၾကီးမွာ ငါတစ္ေယာက္တည္း အေကာင္အထည္ေဖာ္ႏိုင္တဲ့ စြမ္းေဆာင္ရည္႐ွိတယ္
627
01:11:21,916 --> 01:11:25,336
-ငါ ဒီနည္းလမ္းကို က်န္ရစ္ေစခ်င္တယ္
-ျမန္ျမန္ေလး နင္မ္
628
01:11:46,139 --> 01:11:48,725
ေၾကးမံုက ဦးတည္ရာလမ္းေၾကာင္းကို ေရာင္ျပန္ဟပ္တယ္
629
01:11:53,185 --> 01:11:55,561
ေကာင္းၿပီ၊ ငါအရင္သြားမယ္
630
01:11:55,727 --> 01:11:59,647
ေအာ္မလိုင္း၊ မင္းေနာက္ကလိုက္ ၿပီးရင္ လက္ဇ္. နင္မ္၊ မင္းက ေနာက္ဆံုးမွ လိုက္
631
01:12:02,772 --> 01:12:05,526
ငါတို႔ လမ္းေၾကာင္းေပၚမွာေနမယ္ဆိုရင္ ငါတို႔ ေဘးကင္းမယ္
632
01:12:05,733 --> 01:12:07,276
ေၾကးမံုကို ၾကည့္
633
01:12:57,179 --> 01:13:01,267
ဒီကိရိယာကို ဘယ္လိုဖြင့္ရမယ္ဆိုတာ ငါ ႀကိဳးစားတြက္ခ်က္ၾကည့္လိုက္ဦးမယ္
634
01:13:10,145 --> 01:13:11,729
နင္မ္ ျမန္ျမန္လုပ္
635
01:13:12,188 --> 01:13:15,441
-သူ ဒါကို မလုပ္လိုက္ရဘဲေနလိမ့္မယ္
-နင္မ္ ေျခလွမ္းေတြ ပိုၿပီး နည္းေနၿပီ
636
01:13:16,273 --> 01:13:17,983
ခုန္လိုက္ နင္မ္. ခုန္လိုက္
637
01:13:24,694 --> 01:13:26,196
သူအသက္႐ွင္ေသးလား
638
01:13:27,488 --> 01:13:31,658
ႏွလံုးခုန္တယ္လို႔ ခံစားရတယ္. ေအာ္မလိုင္း၊ မင္း သူ႔ကို ကုသေပးႏိုင္မလား
639
01:13:31,657 --> 01:13:34,326
ငါ့မွာ ျပင္ဆင္လာတဲ့မႏၱန္ ႏွစ္ခုပဲ႐ွိတယ္
640
01:13:34,868 --> 01:13:39,372
တစ္ခုက ဒန္မိုဒါဆီ ငါတို႔ကို ေခၚသြားဖို႔
ေနာက္တစ္ခုက အစ္မီရားကို ျပန္တဲ့ခရီးအတြက္
641
01:13:41,039 --> 01:13:42,832
သူ ငါတို႔နဲ႔အတူ ေနလိမ့္မယ္
642
01:13:49,041 --> 01:13:51,128
-မာလက္ခ္
-ေရကန္မွာ က်န္ခဲ့တယ္....
643
01:13:51,293 --> 01:13:53,546
သူ႔ရဲ႕ေနာက္ဆံုးအသံုးျပဳခဲ့တဲ့ ပံုရိပ္ကို
644
01:13:53,753 --> 01:13:55,880
ဒီစစ္ဆင္ေရးက လံုလံုေလာက္ေလာက္ ႐ိုးရႇင္းတယ္
645
01:13:56,045 --> 01:13:58,257
ငါတို႔ တစ္ခုခုကို ေတြးဖို႔လိုအပ္တယ္...
646
01:13:58,423 --> 01:14:00,675
ၿပီးေတာ့ သူ႔ရဲ႕ေနရာကို ေရကန္ထဲမွာ ေဖာ္ျပလိမ့္မယ္
647
01:14:01,007 --> 01:14:03,135
အဲပန္းတိုင္ဆီကို ငါတို႔ကို ေျပာျပႏိုင္တယ္
648
01:14:03,300 --> 01:14:06,094
ဒါေပမဲ့ ဒီခႏၶာကိုယ္အစိတ္အပိုင္းကို မေကာင္းဆိုးဝါးက တည္ေဆာက္ခဲ့တယ္
649
01:14:06,094 --> 01:14:10,014
ၿပီးေတာ့ ေအာင္ျမင္မႈကို မင္းျမင္ႏိုင္သလို အာမမခံဘူး
650
01:14:19,226 --> 01:14:22,938
ငါတို႔က ကံတရားပဲ. အခန္းက အတားအဆီးၾကားက ေပၚထြက္လာတယ္
651
01:14:23,896 --> 01:14:26,356
ေအာ္မလိုင္း၊ မင္း သူ႔ကို လွ်ပ္စစ္အားနဲ႔ ႐ိုက္လိုက္
652
01:14:26,439 --> 01:14:28,858
လက္ဇ္ ဘာလုပ္ရမလဲဆိုတာ မင္းသိတယ္
653
01:14:29,774 --> 01:14:33,819
-ကမာၻလံုးအတြက္ ငါသြားမယ္. ေအာ္မလိုင္း
-သြားယူၾကစို႔
654
01:15:19,386 --> 01:15:23,139
အစ္မီရားက သူရဲေကာင္းေတြ....
655
01:15:23,306 --> 01:15:25,516
မင္းတို႔လုပ္ႏိုင္တာ ဒါအေကာင္းဆံုးပဲ
656
01:15:29,933 --> 01:15:33,562
ဒီလို႐ူးသြပ္ျခင္းေတြ႐ွိဖို႔ အစ္မီရားကို တကယ္ ထင္ရာစိုင္းရမယ္
657
01:15:38,897 --> 01:15:41,858
မင္းအသက္႐ွင္ဖို႔ ငါ့ကို ျဖားေယာင္းခဲ့တယ္...
658
01:15:42,066 --> 01:15:44,610
မင္းရဲ႕ခ်စ္စရာၿမိဳ႕ေလးရဲ႕ အပ်က္အစီးကို မင္း ျမင္ေတြ႔ႏိုင္တယ္
659
01:15:45,401 --> 01:15:47,194
ကံမေကာင္းစြာပဲ...
660
01:15:48,152 --> 01:15:52,156
ငါ့ရဲ႕တိုက္တြန္းမႈေတြကို ထိန္းခ်ဳပ္ဖို႔ ငါဘယ္ေတာ့မွ မတတ္ႏိုင္ဘူး
661
01:15:53,406 --> 01:15:54,990
ေသဆံုးတဲ့သူတစ္ေယာက္ျဖစ္ေတာင္
662
01:16:13,917 --> 01:16:15,210
Smite!
663
01:16:34,096 --> 01:16:35,639
တျခားသူေတြကို ကူညီလိုက္
664
01:16:35,805 --> 01:16:37,598
မင္း မႏိုင္ႏိုင္ဘူး
665
01:16:44,184 --> 01:16:45,936
မွားတယ္
666
01:16:49,270 --> 01:16:51,021
လက္ဇ္၊ ကမာၻလံုး
667
01:17:00,444 --> 01:17:03,322
ဘဲရစ္၊ သူ႔ကို ထားခဲ့.
နင္မ္နဲ႔ ေအာ္မလိုင္းကို ငါတို႔ကူညီရမယ္
668
01:17:04,613 --> 01:17:06,741
ထိန္းထား ငါတို႔ အိမ္ေရာက္ခါနီးၿပီ
669
01:17:08,407 --> 01:17:10,159
ေအာ္မလိုင္း
670
01:17:17,828 --> 01:17:20,581
မင္း အစ္မီရားဆီကို ငါတို႔အားလံုးကို ပို႔ႏိုင္လား
671
01:17:22,540 --> 01:17:24,584
ငါ မႏၱန္ရြတ္ႏိုင္တယ္...
672
01:17:25,207 --> 01:17:29,587
ဒါေပမဲ့ မင္းကို မဆက္သြယ္ႏိုင္ဘူး. အဲဒီလိုမဟုတ္ဘူး
673
01:17:30,586 --> 01:17:32,629
ငါတို႔ကို အိုဘက္ဒိုင္းဘုရားေက်ာင္းဆီကို ေခၚသြား
674
01:17:33,755 --> 01:17:36,133
သူတို႔က ဒီနယ္ေျမမွာ အေကာင္းဆံုး ကုသသူေတြပဲ
675
01:17:37,214 --> 01:17:40,427
လက္ဇ္ ေသြးယိုစီးမႈကိုထိန္းဖို႔ ႀကိဳးေပးပါ
676
01:17:47,179 --> 01:17:48,931
အဆင္သင့္ပဲ
677
01:17:49,097 --> 01:17:50,432
ေကာင္းၿပီ
678
01:17:57,685 --> 01:17:59,437
ေက်းဇူးျပဳၿပီး ငါ့ကို ခြင့္လႊတ္ပါ
679
01:18:48,964 --> 01:18:52,134
ငါ့ရဲ႕ ကမာၻလံုးကို ႐ွာၾက
680
01:18:54,927 --> 01:18:59,098
ဒီႏွစ္ဦးက အစ္မီရားကို ကယ္တင္ခဲ့တာ.
အခု သူတို႔ကို ျပန္ကယ္တင္ရမယ္
681
01:19:00,554 --> 01:19:02,556
မင္းတို႔ရဲ႕မိတ္ေဆြေတြကို ၾကည့္႐ႈေစာင့္ေ႐ွာက္ေပးမယ္
682
01:19:03,223 --> 01:19:06,768
အခု မင္းသြားရမယ္.
ျမင္းတဲထဲမွာ ျမင္းေတြ႐ွိတယ္
683
01:19:07,475 --> 01:19:09,644
အခုသြားေတာ့
684
01:19:13,561 --> 01:19:13,978
ဘဲရစ္
685
01:19:15,355 --> 01:19:17,231
ငါတို႔ေနာက္ကို လိုက္လာေနၿပီ
686
01:19:17,648 --> 01:19:19,399
-မင္း အျမန္သြားရမယ္
-မင္းက ဘယ္လိုလဲ
687
01:19:19,649 --> 01:19:22,986
-ငါ အစ္မီရားကိုရဖို႔ အခ်ိန္ကို ဝယ္ရလိမ့္မယ္
-ဒီမွာ အဲဒါကို ယူလိုက္
688
01:19:27,696 --> 01:19:30,782
ဆိုးရြားတဲ့အရာေတြ လာစမ္း. ေသျခင္းတရားက မင္းတို႔ကို အသင့္ႀကိဳေနတယ္
689
01:20:30,274 --> 01:20:32,066
ကိုင္ထား ကိုင္ထား
690
01:20:32,233 --> 01:20:33,650
ဖယ္႐ွားလိုက္
691
01:20:57,163 --> 01:21:00,958
-ဘဲရစ္ မင္းလုပ္ၿပီးၿပီ
-မီလိုရာ
692
01:21:01,166 --> 01:21:03,001
မီလိုရာ ဘယ္မွာလဲ
693
01:21:16,215 --> 01:21:17,009
ဘဲရစ္
694
01:21:20,553 --> 01:21:23,055
ဒန္မိုဒါက သူ႔ကို က်ိန္စာတိုက္ခဲ့တယ္
695
01:21:24,722 --> 01:21:27,182
မင္း ကမာၻလံုးကို ေတြ႔ၿပီးၿပီ
696
01:21:27,348 --> 01:21:28,931
မင္းေတြ႔တာ ငါသိတယ္
697
01:21:29,891 --> 01:21:32,642
ျမန္ျမန္ေလး၊ အခ်ိန္႐ွိတုန္း ဒီမွာ ထားလိုက္
698
01:21:54,196 --> 01:21:56,573
ဒါက ငါ့ရဲ႕ျမင္ကြင္းထဲမွာ ျမင္ခဲ့တဲ့အရာပဲ
699
01:21:58,366 --> 01:22:00,911
တူရမ္ရဲ႕ ေမွာ္ပညာ
700
01:22:34,178 --> 01:22:35,639
ကမာၻလံုး. ကမာၻလံုးဘယ္မွာလဲ
701
01:22:55,815 --> 01:22:57,526
အိုဘယ္ရြန္
702
01:23:05,029 --> 01:23:07,156
မင္း အသက္႐ွင္တယ္...
703
01:23:07,364 --> 01:23:09,992
ဒန္မိုဒါရဲ႕က်က္သေရ႐ွိျခင္းေၾကာင့္
704
01:23:12,741 --> 01:23:15,576
သူက သူ႔အတြက္ မင္းကို လိုအပ္တယ္
705
01:24:01,769 --> 01:24:03,980
ေကာင္းၿပီ၊ လစ္ခ်္
706
01:24:06,565 --> 01:24:08,524
ငါတို႔ ေတြ႔လိမ့္မယ္
707
01:24:14,027 --> 01:24:19,032
ဒီရက္က ငါ့ဘဝ အသစ္တစ္ဖန္ စတင္တဲ့အခ်ိန္
708
01:25:10,267 --> 01:25:13,770
ေျမႀကီးေပၚ ကမာၻလံုးကို ထားလိုက္
709
01:25:38,242 --> 01:25:42,913
အစ္မီရားရဲ႕အပ်က္အစီးကို သက္ေသျပဖို႔ပဲ ေမးတယ္
710
01:25:43,118 --> 01:25:46,830
ၿပီးေတာ့ မင္းရဲ႕အာရံုစူးစိုက္မႈအေနနဲ႔ က်န္႐ွိတယ္
711
01:25:54,417 --> 01:26:00,216
ငါ့ရဲ႕အုပ္ခ်ဳပ္တဲ့ကာလအစကို မွတ္သားဖို႔ ဒီအစ္မီရားကို ဖ်က္စီးသင့္တယ္
712
01:26:01,088 --> 01:26:04,926
မင္းရဲ႕ဂုဏ္ျပဳျခင္းက....
713
01:26:05,090 --> 01:26:09,720
ငါ့ရဲ႕ဂုဏ္သတင္းထုတ္လႊင့္ျခင္းမွာ လျပည့္ေန႔တိုင္းအတြက္ ဦးေဆာင္းမႈေတြ ျဖစ္လိမ့္မယ္
714
01:26:11,095 --> 01:26:13,722
အ႐ွင့္ဆႏၵသေဘာအတိုင္းပါပဲ အ႐ွင္
715
01:26:52,617 --> 01:26:55,495
ေတာင္ဘက္အရပ္က နံရံကို အားျဖည့္ၾက
716
01:27:02,124 --> 01:27:04,166
ေလးသည္ေတာ္တို႔
717
01:27:20,801 --> 01:27:22,344
အိုး...မီလိုရာ
718
01:27:23,428 --> 01:27:24,387
မင္းမေသရဘူး
719
01:27:26,429 --> 01:27:28,139
ငါ မင္းကိုလိုအပ္တယ္
720
01:27:29,930 --> 01:27:33,016
အစ္မီရားက မင္းကို လိုအပ္တယ္
721
01:27:35,475 --> 01:27:36,935
ဝမ္းနည္းေစတယ္
722
01:27:37,643 --> 01:27:39,979
ရည္မွန္းတယ္. လႊတ္လိုက္
723
01:27:40,812 --> 01:27:42,564
ရည္မွန္းတယ္. လႊတ္လိုက္
724
01:28:57,315 --> 01:28:59,400
အစ္မီရား က်႐ွံဳးေနၿပီ
725
01:28:59,816 --> 01:29:03,195
-ငါမတတ္ႏိုင္ေတာ့ဘူး
-ဟုတ္တယ္. မင္းလုပ္ႏိုင္တယ္
726
01:29:04,444 --> 01:29:06,612
ငါမလုပ္ႏိုင္ခဲ့ေတာင္မွ ငါ့မိတ္ေဆြေတြက ယံုၾကည္တယ္
727
01:29:06,612 --> 01:29:09,949
ၿပီးေတာ့ ငါဘာလုပ္ရမယ္ဆိုတာ ျပဳလုပ္ဖို႔ ခြန္အားေတြ ငါ့ကိုေပးတယ္
728
01:29:11,823 --> 01:29:15,409
ေမွာ္ပညာနဲ႔စတီးထက္ ေကာင္းတဲ့အျခားဟာအတြက္ က်ည္ဆံ ႐ွိခဲ့တယ္လို႔ ဒိုရမ္း ငါ့ကို ေျပာခဲ့တယ္
729
01:29:19,826 --> 01:29:22,537
-ယံုၾကည္မႈ
-ဟုတ္တယ္
730
01:29:25,288 --> 01:29:26,957
ငါ့အျမင္မွာ
731
01:29:27,207 --> 01:29:30,794
သူတို႔ရဲ႕ဒူးေပၚမွာ တူရမ္းလူမ်ိဳးေတြရဲ႕ေမွာ္ပညာက ေတြ႔ခဲ့တယ္
732
01:29:31,833 --> 01:29:35,420
ဟုတ္တယ္. ဒါျဖစ္ဖို႔႐ွိတယ္
733
01:29:37,420 --> 01:29:38,713
သူတို႔ ဆုေတာင္းေနၾကတယ္
734
01:29:40,215 --> 01:29:41,800
သူတို႔ဆုေတာင္းေနတာ ဘယ္သူ႔ကိုလဲ
735
01:29:50,511 --> 01:29:52,345
မ်က္ႏွာဖံုးတစ္ခု႐ွိခဲ့တယ္...
736
01:29:52,346 --> 01:29:54,473
ဝက္သစ္ခ်ပင္ေတြနဲ႔ သူ႔ရဲ႕အသီးအရြက္ေတြ
အိုဘက္ဒိုင္းဘုရားေက်ာင္းထဲမွာ
737
01:29:54,639 --> 01:29:56,349
သဘာဝရဲ႕ ဖန္ဆင္း႐ွင္
738
01:29:56,848 --> 01:29:59,893
အေျခခံလိုအပ္ခ်က္ေတြေပၚမွာ သူ စြမ္းအားေတြ႐ွိေနၿပီ
739
01:30:02,726 --> 01:30:06,021
တူရမ္လူမ်ိဳးေတြက အိုဘက္ဒိုင္းကို ေမွ်ာ္လင့္ေနၾကတယ္
740
01:30:43,876 --> 01:30:45,335
မင္းဘာလုပ္ေနတာလဲ
741
01:30:46,712 --> 01:30:50,172
ဒီစြမ္းအားကို ကိုင္တြယ္သံုးစြဲဖို႔ အိုဘက္ဒိုင္းကို ငါ့ရဲ႕ယံုၾကည္မႈ သက္ေသျပရမယ္
742
01:30:50,379 --> 01:30:53,382
-ဒါေပမဲ့ ဒါက မင္းကို တစ္စစီျဖစ္ေအာင္ ဆုတ္ျဖဲလိမ့္မယ္
-ဘဲရစ္
743
01:30:54,590 --> 01:30:56,633
ငါ့ကို သြားခြင့္ျပဳပါ
744
01:31:52,332 --> 01:31:53,958
ငါ့ကို ေမွ်ာ္စင္ဆီ ေခၚသြား
745
01:32:33,688 --> 01:32:37,692
သူအသက္႐ွင္ဖို႔.
ဘာျဖစ္မလဲဆိုတာကို ငါဂ႐ုမစိုက္ဘူး
746
01:32:42,861 --> 01:32:46,281
ငါ ဒန္မိုဒါရဲ႕က်ိန္စာကို ပယ္ဖ်က္တဲ့အထိ သူအသက္႐ွင္ဖို႔ မင္းေစာင့္ေ႐ွာက္ေပးပါ
747
01:33:03,747 --> 01:33:04,791
သူ႔ကို သတ္လိုက္
748
01:33:05,916 --> 01:33:11,046
မင္းကိုယ္တိုင္ သူ႔ကိုသတ္လိုက္ ႀကီးမားၿပီးစြမ္းအားျပင္းတဲ့ ဒန္မိုဒါကို
749
01:33:14,003 --> 01:33:16,340
ေကာင္းတယ္
750
01:33:16,547 --> 01:33:21,761
မင္းရဲ႕မ်က္ႏွာမွာ႐ွိတဲ့ပံုစံက ဒီႀကိဳးစားအားထုတ္မႈတစ္ခုလံုးကုိ အက်ိဳး႐ွိေအာင္ လုပ္ခဲ့တယ္
751
01:33:29,804 --> 01:33:33,683
ဒါဆို ၿပီးေျမာက္သြားၿပီ လစ္ခ်္
752
01:33:53,402 --> 01:33:56,280
သူေသေနၿပီ. ကမာၻလံုးကိုယူလိုက္
753
01:34:40,469 --> 01:34:45,601
ဒါက ဒိုရိမ္း၊ နင္မ္ နဲ႔ ေအာ္မာလိုင္းအတြက္
754
01:34:45,763 --> 01:34:48,809
- ငရဲျပန္သြားေတာ့
- လက္ဇ္၊ မဟုတ္ဘူး
755
01:34:50,934 --> 01:34:53,896
လက္ဇ္၊ စိတ္ထိန္းဦး
756
01:34:54,103 --> 01:34:57,148
မင္းသူ႔ကိုသတ္မယ္ဆိုရင္ မီလိုရာ ေသမွာ
757
01:34:57,354 --> 01:34:59,106
သူ သူ႔မကို က်ိန္စာတိုက္ထားတာ
758
01:34:59,772 --> 01:35:01,649
ငါက က်ိန္စာေတြကို ဘာလုပ္ရမွာလဲ
759
01:35:01,858 --> 01:35:05,403
မီလိုရာက အစ္မီရားနဲ႔ အပ်က္အစီးၾကားမွာ ရပ္တည္ေနတဲ့အရာအားလံုးပဲ
760
01:35:05,568 --> 01:35:08,321
တရားမွ်တမႈကို ေၾကာက္မက္ဖြယ္ေကာင္းတဲ့သတၱဝါႀကီးဆီ ယူလာလိမ့္မယ္
761
01:35:08,945 --> 01:35:11,072
ငါ မင္းကို ကတိေပးတယ္
762
01:35:11,653 --> 01:35:12,906
လက္ဇ္...
763
01:35:13,071 --> 01:35:15,866
မင္းက ငါ့အကိုမဟုတ္ဘူး
764
01:35:34,792 --> 01:35:37,755
က်ိန္စာကို ဖယ္႐ွားလိုက္
765
01:35:38,128 --> 01:35:43,050
မဟုတ္ရင္ ငါ မင္းကို သတ္မိလိမ့္မယ္ ၿပီးေတာ့ မေသပဲခံစားရတဲ့ေဝဒနာကို ျပန္ယူသြား
766
01:35:54,470 --> 01:36:00,184
မင္းနားလည္ရမည့္အခ်ိန္မွာ မင္းရဲ႕ကိုယ္ပိုင္စာအုပ္အထူးႀကီးကို သိမ္းထားရံုမွ်ပဲ႐ွိတယ္
767
01:36:00,474 --> 01:36:04,062
မင္းေဆြးေျမ႕သြားတာကို ေစာင့္ေမွ်ာ္ေနတယ္
768
01:36:05,101 --> 01:36:07,355
ၿပီးရင္ ငါတို႔အတူတူ ေဆြးေျမ႕ၾကမယ္