1 00:00:23,120 --> 00:00:26,520 After fifty years of bitter warfare 2 00:00:26,600 --> 00:00:31,120 the Eastern Federation has beaten Europa's armies 3 00:00:31,240 --> 00:00:35,880 and taken control of the Eurasian continent. 4 00:00:36,240 --> 00:00:40,160 But pockets of resistance 5 00:00:40,240 --> 00:00:46,760 fighting the oppressive new regime, 6 00:00:46,880 --> 00:00:51,640 remain in Eurasian Zone Seven. 7 00:00:52,120 --> 00:00:58,040 The military mobilizes once again. 8 00:00:58,120 --> 00:01:03,200 Again, families must lose their sons. 9 00:01:22,440 --> 00:01:29,040 I'm honored to present my findings 10 00:01:29,480 --> 00:01:35,320 to this forum of the Health Ministry. 11 00:01:36,640 --> 00:01:41,160 Gentlemen, as you know, 12 00:01:42,120 --> 00:01:45,120 we've beaten Eurasia 13 00:01:45,240 --> 00:01:49,040 and brought it under control. 14 00:01:49,760 --> 00:01:54,320 But the speed of our victory 15 00:01:54,520 --> 00:01:58,040 mustn't stop us looking within. 16 00:01:59,280 --> 00:02:05,360 Our nation's health is in crisis. 17 00:02:06,280 --> 00:02:07,640 Radioactivity... 18 00:02:08,600 --> 00:02:10,560 industrial waste... 19 00:02:11,600 --> 00:02:14,360 chemical weapons have poisoned us. 20 00:02:16,240 --> 00:02:22,240 Environmental diseases are epidemic 21 00:02:22,320 --> 00:02:24,320 and a threat to our future. 22 00:02:25,640 --> 00:02:31,520 Genetic mutations are rampant; 23 00:02:31,600 --> 00:02:35,920 beyond the reach of current medicine. 24 00:02:42,040 --> 00:02:46,960 Allow me to present my findings. 25 00:02:50,440 --> 00:02:53,920 These are "neo-cells", 26 00:02:55,680 --> 00:02:58,000 the fruit of my years of study. 27 00:02:59,400 --> 00:03:04,080 I found them in the genome 28 00:03:04,600 --> 00:03:07,760 of a primitive ethnic group. 29 00:03:08,520 --> 00:03:13,400 They can be converted into any cell 30 00:03:13,480 --> 00:03:17,600 to regenerate human tissue. 31 00:03:18,600 --> 00:03:20,600 All of the internal organs, 32 00:03:21,200 --> 00:03:25,120 nerves, bone, skin, hair... 33 00:03:25,800 --> 00:03:29,040 everything can be cultured 34 00:03:29,520 --> 00:03:35,000 and harvested at our convenience. 35 00:03:35,080 --> 00:03:36,160 Simply put: 36 00:03:37,640 --> 00:03:42,200 Spare parts for the human machine. 37 00:03:43,480 --> 00:03:48,560 With no risk of tissue rejection 38 00:03:50,600 --> 00:03:55,360 the medical technology of our dreams 39 00:03:55,480 --> 00:03:57,760 is finally at hand. 40 00:04:01,480 --> 00:04:02,480 Can we use it now? 41 00:04:02,960 --> 00:04:05,760 With funding, it's a matter of time. 42 00:04:05,840 --> 00:04:09,760 Our clone work is years ahead of you! 43 00:04:09,880 --> 00:04:10,840 It's just a theory! 44 00:04:10,920 --> 00:04:14,080 Father, must you listen further? 45 00:04:14,880 --> 00:04:18,320 Yes, it's theoretical 46 00:04:19,200 --> 00:04:23,200 but if I get funding 47 00:04:24,400 --> 00:04:27,040 and the facilities I need, 48 00:04:29,200 --> 00:04:33,080 we can save our people. 49 00:04:34,640 --> 00:04:36,600 Think of your children. 50 00:04:37,640 --> 00:04:38,600 your parents... 51 00:04:39,560 --> 00:04:42,800 and your wives. 52 00:04:50,840 --> 00:04:51,880 Luna... 53 00:04:53,040 --> 00:04:55,240 When the war ends, let's get married. 54 00:04:57,080 --> 00:04:58,280 Sure. 55 00:05:24,720 --> 00:05:28,360 Is this what we fought for? 56 00:05:30,160 --> 00:05:32,920 Fifty years of struggle 57 00:05:33,320 --> 00:05:36,360 to end up too exhausted to rebuild our society? 58 00:05:39,440 --> 00:05:43,840 I read your paper. "Human Regeneration Technology" 59 00:05:45,360 --> 00:05:47,240 A dream come true... 60 00:05:47,480 --> 00:05:49,560 ...if it's possible. 61 00:05:50,280 --> 00:05:51,720 It's definitely possible. 62 00:05:51,840 --> 00:05:55,120 With more research, right? 63 00:05:58,000 --> 00:05:59,320 Professor Azuma, 64 00:06:00,440 --> 00:06:04,880 those fools won't recognize your work. 65 00:06:05,000 --> 00:06:08,200 In fact they daren't. 66 00:06:08,320 --> 00:06:11,040 It's taboo to suggest, 67 00:06:11,120 --> 00:06:15,920 our original genes need improving. 68 00:06:18,720 --> 00:06:24,240 Pardon me. I'm Kaoru Naito of Nikk o Hairal Inc. 69 00:06:25,920 --> 00:06:30,280 We've already built a lab 70 00:06:30,520 --> 00:06:34,280 to host your research. 71 00:06:35,840 --> 00:06:36,720 How come? 72 00:06:36,840 --> 00:06:38,840 The military is taken an interest. 73 00:06:40,440 --> 00:06:41,920 General Kamijo? 74 00:06:44,520 --> 00:06:50,880 The Defense Ministry is at your disposal. 75 00:06:58,240 --> 00:07:02,240 Sorry to hear your wife is unwell. 76 00:07:04,840 --> 00:07:06,480 What're you getting at? 77 00:07:06,600 --> 00:07:08,160 Work with us... 78 00:07:11,120 --> 00:07:12,960 let all our dreams come true. 79 00:07:36,480 --> 00:07:36,800 Azuma Residence 80 00:07:36,800 --> 00:07:38,600 Azuma Residence Dr. Kozuki, move to the right. 81 00:07:38,600 --> 00:07:40,120 Dr. Kozuki, move to the right. 82 00:07:40,640 --> 00:07:42,240 That's it. 83 00:07:42,320 --> 00:07:46,240 Maybe place a hand on your daughter's shoulder? 84 00:07:47,200 --> 00:07:49,760 Ok a y, that's wonderful. 85 00:07:50,920 --> 00:07:52,640 Smile, please. 86 00:07:53,720 --> 00:07:55,200 Is your mind made up? 87 00:07:56,320 --> 00:07:57,240 Yes. 88 00:07:58,800 --> 00:08:00,000 With your mother ill? 89 00:08:01,480 --> 00:08:03,360 And what about Luna? 90 00:08:05,520 --> 00:08:09,360 I can't stay here while my friends are fighting. 91 00:08:09,960 --> 00:08:12,080 You hate being a doctor that much? 92 00:08:12,360 --> 00:08:15,480 It's my duty to my country. 93 00:08:16,120 --> 00:08:18,000 You've no idea what war is like. 94 00:08:20,360 --> 00:08:22,440 It can't be worse than cowardice. 95 00:08:33,160 --> 00:08:34,360 Darling... 96 00:08:35,720 --> 00:08:38,000 Let's no t fight today... 97 00:08:38,120 --> 00:08:40,560 Forget it, Mother. 98 00:08:41,720 --> 00:08:42,520 Go ahead, please. 99 00:08:46,720 --> 00:08:47,760 Luna, 100 00:08:49,000 --> 00:08:50,640 Congratulations on your engagement. 101 00:08:52,840 --> 00:08:55,000 Thank you. 102 00:08:56,320 --> 00:08:59,040 Kozuki, excuse me. 103 00:08:59,760 --> 00:09:02,400 My new lab opened last week. 104 00:09:11,680 --> 00:09:14,600 One Year Later 105 00:09:16,280 --> 00:09:19,200 Eurasia, Zone Seven 106 00:09:22,480 --> 00:09:24,600 Shoot, shoot! 107 00:09:27,560 --> 00:09:28,640 Kill her. 108 00:09:33,400 --> 00:09:36,600 Do it or you're next. 109 00:09:37,720 --> 00:09:38,640 Understand? 110 00:10:19,680 --> 00:10:20,600 Midori... 111 00:10:21,720 --> 00:10:25,400 Be patient. I'm going to find a cure. 112 00:10:52,440 --> 00:10:54,280 Grenade! 113 00:10:58,120 --> 00:11:01,880 Eastern Federation, Defense Ministry 114 00:11:01,880 --> 00:11:03,040 Eastern Federation, Defense Ministry Culture lab. 115 00:11:05,680 --> 00:11:07,280 One moment, please. 116 00:11:12,760 --> 00:11:16,560 Dr. Kozuki is downstairs. 117 00:11:16,800 --> 00:11:18,520 Bring him up. 118 00:11:20,400 --> 00:11:21,200 Up here? 119 00:11:23,560 --> 00:11:24,560 That's right. 120 00:11:24,680 --> 00:11:25,960 Right away. 121 00:11:37,480 --> 00:11:38,680 Impressive security. 122 00:11:45,320 --> 00:11:49,280 Sorry for the sudden invite. Is Luna with you? 123 00:11:49,400 --> 00:11:51,920 She's in the lobby. 124 00:11:52,680 --> 00:11:56,600 Midori wanted to see you both. 125 00:11:56,680 --> 00:11:59,880 A nice idea after so long. 126 00:12:00,320 --> 00:12:04,040 She must get lonely. 127 00:12:04,560 --> 00:12:08,960 Has it been a year already? 128 00:12:10,360 --> 00:12:16,240 Thanks to my son... Luna must be suffering. 129 00:12:18,600 --> 00:12:20,960 Still no word? 130 00:12:22,600 --> 00:12:24,800 No t to me, at least. 131 00:12:27,400 --> 00:12:32,960 He went to war to spite me. 132 00:12:34,520 --> 00:12:38,320 Sons always defy their fathers. 133 00:12:42,280 --> 00:12:44,800 He despises me. 134 00:12:47,560 --> 00:12:49,920 I put my work before family 135 00:12:50,320 --> 00:12:53,600 but can't even cure my own wife. 136 00:12:55,200 --> 00:12:58,440 Isn't the neo-cell treatment 137 00:12:58,840 --> 00:13:00,320 nearly ready? 138 00:13:15,840 --> 00:13:18,000 It's incredible what you've done... 139 00:13:19,400 --> 00:13:20,280 Usable? 140 00:13:23,840 --> 00:13:24,480 No. 141 00:13:25,720 --> 00:13:29,040 Fixing wounded men with new organs... 142 00:13:30,800 --> 00:13:35,720 makes my armor research redundant. 143 00:13:37,360 --> 00:13:39,560 It's far from complete. 144 00:13:40,520 --> 00:13:43,640 And I'm out o f time. 145 00:13:46,280 --> 00:13:49,320 Is she that ill? 146 00:13:50,840 --> 00:13:54,560 She's almost blind. 147 00:13:55,880 --> 00:13:57,760 Still doing research, though... 148 00:14:03,640 --> 00:14:06,560 There's selective leaf decay 149 00:14:08,280 --> 00:14:09,920 and dark ending overall. 150 00:14:12,360 --> 00:14:14,960 Poor nutrition, perhaps? 151 00:14:16,000 --> 00:14:17,920 How about the others? 152 00:14:21,200 --> 00:14:23,800 Here they are. 153 00:14:23,880 --> 00:14:27,360 Did you hear something? 154 00:14:28,840 --> 00:14:30,760 No, I didn't. 155 00:14:30,880 --> 00:14:34,640 I think someone just arrived. 156 00:14:35,400 --> 00:14:37,920 I'm sorry. Would you go check? 157 00:14:38,000 --> 00:14:38,560 Certainly. 158 00:15:03,920 --> 00:15:05,120 Mother. 159 00:15:06,600 --> 00:15:07,840 I'm home. 160 00:15:19,560 --> 00:15:20,680 Can you find a cure? 161 00:15:24,080 --> 00:15:26,040 Then, shouldn't you be with her? 162 00:15:28,520 --> 00:15:30,320 I mustn't give up. 163 00:15:39,720 --> 00:15:40,640 Yes? 164 00:15:48,240 --> 00:15:49,280 No... 165 00:15:54,480 --> 00:15:55,840 Tetsuya. 166 00:15:57,160 --> 00:16:01,440 I'm so glad you're home safely. 167 00:16:07,000 --> 00:16:09,360 We must be thankful. 168 00:16:15,400 --> 00:16:17,280 Did you see Luna, yet? 169 00:16:19,160 --> 00:16:20,680 I'll see her soon. 170 00:16:22,920 --> 00:16:28,040 You must. She waited so long. 171 00:16:28,840 --> 00:16:29,920 I know... 172 00:16:35,160 --> 00:16:36,800 I'm so forgetful. 173 00:16:37,800 --> 00:16:41,600 They're coming for dinner tonight. 174 00:16:42,640 --> 00:16:45,680 It'll be such a surprise. 175 00:16:47,640 --> 00:16:49,880 Ikegami-san, Ikegami-san! 176 00:16:52,240 --> 00:16:53,320 Professor! 177 00:16:55,560 --> 00:16:56,680 What's wrong? 178 00:17:59,800 --> 00:18:00,880 My son... 179 00:18:02,120 --> 00:18:03,400 he's dead... 180 00:18:05,040 --> 00:18:09,520 September 16 th, Sergeant Azuma, 181 00:18:10,800 --> 00:18:12,800 made the final sacrifice, 182 00:18:13,640 --> 00:18:17,200 losing his life in duty 183 00:18:18,400 --> 00:18:20,560 for god and country. 184 00:18:22,320 --> 00:18:23,520 A most... 185 00:18:24,720 --> 00:18:27,160 a most noble and heroic end. 186 00:18:28,920 --> 00:18:32,560 After posthumous promotion, 187 00:18:35,240 --> 00:18:37,040 he'll be buried tomorrow. 188 00:19:08,920 --> 00:19:11,360 Tetsuya! 189 00:19:16,040 --> 00:19:19,880 A state funeral with full military honors. 190 00:19:21,600 --> 00:19:23,960 You may view the body tonight. 191 00:19:25,720 --> 00:19:27,400 Please get ready. 192 00:19:30,760 --> 00:19:31,680 Luna... 193 00:19:33,720 --> 00:19:36,640 I messed up; now you're alone. 194 00:19:38,840 --> 00:19:41,720 We had all the time in the world, 195 00:19:42,520 --> 00:19:46,080 so I took you for granted. 196 00:19:49,560 --> 00:19:53,440 I know it's too late, now... 197 00:19:54,200 --> 00:19:56,680 but I'll never leave your side again. 198 00:20:01,480 --> 00:20:04,280 His body's on the way here. 199 00:20:05,600 --> 00:20:07,640 The funeral's tomorrow. 200 00:20:09,880 --> 00:20:11,040 Did you tell Midori? 201 00:20:12,200 --> 00:20:14,320 She already knows. 202 00:20:18,920 --> 00:20:19,960 Warning 203 00:20:20,360 --> 00:20:21,240 Malfunction! 204 00:21:02,680 --> 00:21:05,120 Pressure overload. Cause unknown! 205 00:21:05,920 --> 00:21:09,000 Osmosis tank failure! 206 00:21:09,080 --> 00:21:11,680 Shut down the vacuum feed. 207 00:22:37,960 --> 00:22:39,280 What's going on? 208 00:23:17,360 --> 00:23:19,440 What the hell's that? 209 00:23:26,280 --> 00:23:28,040 Culture fluid's transforming. 210 00:23:28,520 --> 00:23:29,480 What the... 211 00:23:30,560 --> 00:23:31,760 The neo-cells... 212 00:23:32,920 --> 00:23:34,040 It's the neo-cells. 213 00:23:35,520 --> 00:23:38,800 Organs are recombining. 214 00:23:47,080 --> 00:23:49,680 Professor, what's going on? 215 00:24:21,240 --> 00:24:21,840 What the...? 216 00:24:25,480 --> 00:24:26,440 What is it? 217 00:24:30,920 --> 00:24:33,920 Code 206, code 206! 218 00:24:34,280 --> 00:24:36,280 It's me, Naito! 219 00:24:36,400 --> 00:24:39,040 Get in here, now! 220 00:24:50,600 --> 00:24:52,880 Professor, let's go! 221 00:24:57,960 --> 00:24:58,920 Open up! 222 00:25:00,120 --> 00:25:01,800 We're still in here! 223 00:25:08,400 --> 00:25:09,320 They're coming... 224 00:25:46,660 --> 00:25:50,580 Go secure the overflow! 225 00:25:51,340 --> 00:25:52,740 Hold up! 226 00:25:53,180 --> 00:25:56,220 Set up an outside perimeter. 227 00:25:57,020 --> 00:25:59,180 Who said we take orders from you? 228 00:26:00,780 --> 00:26:03,820 The whole project's my responsibility. 229 00:26:04,460 --> 00:26:07,860 Grunts shut up and do as they're told. 230 00:26:08,260 --> 00:26:09,420 All of you, outside! 231 00:26:12,060 --> 00:26:13,260 Get me H.Q. 232 00:28:20,540 --> 00:28:21,460 Luna... 233 00:29:17,220 --> 00:29:19,260 What happened? 234 00:29:38,820 --> 00:29:43,020 Naito here. I'm inbound. I'II report when I get in. 235 00:31:42,060 --> 00:31:42,940 Mother... 236 00:31:58,380 --> 00:31:59,580 Tetsuya... 237 00:32:06,980 --> 00:32:11,220 They're escaping by vehicle. 238 00:32:11,340 --> 00:32:15,460 With a hostage. Seal off Eurasian Zone Three. 239 00:32:27,380 --> 00:32:28,780 Where's my wife? 240 00:32:47,220 --> 00:32:50,020 Hold on, my dear. 241 00:33:03,580 --> 00:33:04,460 Azuma. 242 00:33:18,580 --> 00:33:19,820 What's going on? 243 00:33:27,060 --> 00:33:29,860 Are you out of your mind? 244 00:33:30,860 --> 00:33:32,420 Your son is dead. 245 00:33:49,680 --> 00:33:53,400 I don't want to come back. 246 00:33:56,760 --> 00:33:57,720 Please. 247 00:34:02,200 --> 00:34:04,120 Stop! 248 00:34:18,000 --> 00:34:19,000 Give me a hand. 249 00:34:22,960 --> 00:34:25,440 How on earth can this be? 250 00:34:26,960 --> 00:34:29,160 You can escape through that door. 251 00:34:31,160 --> 00:34:32,760 Look after Tetsuya. 252 00:34:59,800 --> 00:35:01,760 You mustn't die. 253 00:35:05,120 --> 00:35:06,040 Hold on! 254 00:35:10,600 --> 00:35:12,440 Don't die. 255 00:35:19,040 --> 00:35:20,840 Don't die. 256 00:35:44,040 --> 00:35:45,720 Dear God... 257 00:35:50,840 --> 00:35:54,280 What have you done? 258 00:35:57,560 --> 00:35:58,600 What? 259 00:36:03,000 --> 00:36:09,080 Foreign agitators are still at large. 260 00:36:09,200 --> 00:36:12,240 Heavily contaminated with infection, 261 00:36:12,320 --> 00:36:16,600 please report their presence. 262 00:36:17,120 --> 00:36:18,080 Let's see I.D. 263 00:36:19,800 --> 00:36:21,840 Please proceed. 264 00:36:31,920 --> 00:36:34,680 It seems they're heading for Zone Seven. 265 00:37:27,680 --> 00:37:30,040 Kozuki Residence. 266 00:37:37,760 --> 00:37:42,720 This is the body armor I developed. 267 00:37:45,360 --> 00:37:49,760 It completely shields the soldier 268 00:37:49,880 --> 00:37:52,720 and lets him move like lightning. 269 00:37:54,600 --> 00:37:58,960 Tetsuya's muscle is so over developed 270 00:37:59,040 --> 00:38:02,360 he may tear himself apart. 271 00:38:03,040 --> 00:38:06,360 We must contain the internal pressure. 272 00:38:09,880 --> 00:38:11,760 Sekiguchi! 273 00:38:12,960 --> 00:38:14,040 Hold on! 274 00:38:14,160 --> 00:38:16,560 Sekiguchi, don't die! 275 00:39:23,720 --> 00:39:24,760 Mother... 276 00:39:26,720 --> 00:39:30,000 ...you so hated the war. 277 00:39:33,640 --> 00:39:35,960 Wondered when it would end... 278 00:39:37,040 --> 00:39:40,280 How many would have to die... 279 00:39:42,800 --> 00:39:46,240 If peace would ever come... 280 00:45:40,920 --> 00:45:42,760 We live! 281 00:45:44,240 --> 00:45:46,360 Against all odds, we survived. 282 00:45:48,320 --> 00:45:51,200 Did men recognize our right to life? 283 00:45:52,080 --> 00:45:57,800 No. They murdered our brothers. 284 00:45:58,320 --> 00:46:02,120 As if they had the right to judge. 285 00:46:02,800 --> 00:46:07,560 As if they deserved such power. 286 00:46:10,960 --> 00:46:12,520 We have equal right to life. 287 00:46:14,560 --> 00:46:17,800 It can't be rationed. 288 00:46:19,440 --> 00:46:23,640 Nor denied at birth. 289 00:46:24,080 --> 00:46:24,960 No way. 290 00:46:25,960 --> 00:46:27,520 Of course it can't! 291 00:46:30,600 --> 00:46:34,760 But man presumed to judge us. 292 00:46:36,960 --> 00:46:41,040 If they claim this right, then so can we... 293 00:46:44,440 --> 00:46:47,320 We'll have our revenge. 294 00:46:50,960 --> 00:46:52,680 We'll build a kingdom here. 295 00:46:54,680 --> 00:46:59,240 Live our lives to the full 296 00:47:00,440 --> 00:47:02,760 and do what we must. 297 00:47:05,960 --> 00:47:11,880 Let us be called "Neo-Sapiens" 298 00:47:13,520 --> 00:47:14,880 We hereby vow 299 00:47:21,080 --> 00:47:22,960 to eliminate mankind. 300 00:48:18,960 --> 00:48:21,000 We are the Neo-Sapiens. 301 00:48:23,000 --> 00:48:24,680 Bow down before us. 302 00:48:42,480 --> 00:48:45,160 Are we ready for the next offensive? 303 00:48:45,600 --> 00:48:46,560 Yes. 304 00:48:47,840 --> 00:48:53,080 Two divisions are standing by. 305 00:48:56,720 --> 00:49:02,280 Intelligence reports eleven scientists in the target area. 306 00:49:02,400 --> 00:49:06,840 Roboticians, nuclear physicists and an armor specialist. 307 00:49:07,120 --> 00:49:09,960 Perfect for our new factory. 308 00:49:13,200 --> 00:49:14,600 Is it ready? 309 00:49:17,720 --> 00:49:21,920 Bring me those scientists. 310 00:49:22,360 --> 00:49:25,240 Let them contribute to our power. 311 00:49:40,880 --> 00:49:41,960 Forget it. 312 00:49:53,480 --> 00:49:55,360 Reports indicate 313 00:49:55,960 --> 00:49:59,560 military scientists being abducted 314 00:49:59,680 --> 00:50:03,040 to work in robot factories. 315 00:50:03,120 --> 00:50:06,840 Our military is strengthening defense 316 00:50:06,960 --> 00:50:13,320 of civilian installations. 317 00:50:15,320 --> 00:50:18,360 That's as much as I can do. 318 00:50:19,840 --> 00:50:21,360 It's not perfect 319 00:50:22,040 --> 00:50:26,520 but it'll stop him bursting apart. 320 00:50:47,880 --> 00:50:48,720 Father? 321 00:50:57,200 --> 00:51:01,080 Dr. Kozuki, armor specialist. 322 00:51:04,160 --> 00:51:05,280 He's ours now. 323 00:51:37,560 --> 00:51:38,760 Puny human. 324 00:52:44,440 --> 00:52:45,400 Tetsuya? 325 00:54:44,680 --> 00:54:46,000 My boy... 326 00:54:46,880 --> 00:54:48,040 My boy... 327 00:54:51,560 --> 00:54:55,240 Fate has something in store for you. 328 00:54:56,600 --> 00:54:58,440 It's going to be tough. 329 00:55:00,520 --> 00:55:01,640 But... 330 00:55:03,000 --> 00:55:07,120 There's got be a reason for it. 331 00:55:07,720 --> 00:55:10,920 There must be... 332 00:55:14,440 --> 00:55:18,200 You must seek out your destiny. 333 00:55:22,920 --> 00:55:24,040 Luna. 334 00:55:26,000 --> 00:55:27,560 I'm sorry. 335 00:55:33,320 --> 00:55:34,880 Never look back. 336 00:55:38,200 --> 00:55:39,880 Father! 337 00:55:57,760 --> 00:55:59,880 Tetsuya, get up. 338 00:56:01,360 --> 00:56:02,640 Come on. 339 00:57:03,960 --> 00:57:05,880 Tetsuya, wake up! 340 01:01:17,320 --> 01:01:18,720 Who the hell are you? 341 01:01:30,760 --> 01:01:32,360 You're supposed to be dead. 342 01:01:40,700 --> 01:01:41,940 Tetsuya... 343 01:01:43,000 --> 01:01:44,240 Tetsuya! 344 01:01:45,200 --> 01:01:46,440 Tetsuya!! 345 01:01:48,200 --> 01:01:49,440 Tetsuya!!! 346 01:01:52,780 --> 01:01:53,540 Stop. 347 01:01:55,420 --> 01:01:56,660 Stop! 348 01:02:08,020 --> 01:02:09,060 Get lost! 349 01:02:09,140 --> 01:02:10,100 Move! 350 01:02:10,180 --> 01:02:11,540 Go away, freaks! 351 01:02:40,700 --> 01:02:44,620 Are your 'neo-cells' ready? 352 01:02:47,300 --> 01:02:50,020 I can't afford to wait. 353 01:02:50,820 --> 01:02:56,540 What use are you, if you can't deliver? 354 01:02:57,500 --> 01:03:00,300 No more excuses, Naito. 355 01:03:07,260 --> 01:03:09,580 As selfish as ever. 356 01:03:13,340 --> 01:03:15,380 All you think about is yourselves. 357 01:03:15,540 --> 01:03:16,940 How dare you! 358 01:03:18,460 --> 01:03:22,420 Old farts saving their own skins. 359 01:03:22,540 --> 01:03:28,740 Even for the general's son, this is unforgivable. 360 01:03:31,460 --> 01:03:35,700 Our nation faces the Neo-Sapien threat 361 01:03:36,460 --> 01:03:42,580 yet your only worry is your health? 362 01:03:45,020 --> 01:03:47,140 That's unforgivable. 363 01:03:50,340 --> 01:03:51,580 Son. 364 01:03:52,540 --> 01:03:57,620 You know this is treason? 365 01:03:58,940 --> 01:03:59,780 Of course. 366 01:04:15,580 --> 01:04:20,140 The Eastern Federation is now mine. 367 01:04:22,140 --> 01:04:27,420 Sorry. The era of brain-dead idiots is over. 368 01:04:36,740 --> 01:04:37,300 Son! 369 01:04:43,100 --> 01:04:44,740 Satisfied, now? 370 01:05:01,020 --> 01:05:02,820 Commander Kamijo. 371 01:05:04,460 --> 01:05:05,660 Let me introduce 372 01:05:09,420 --> 01:05:10,580 Professor Azuma. 373 01:05:20,460 --> 01:05:22,820 Father of the Neo-Sapiens? 374 01:05:27,300 --> 01:05:29,540 Why did you lie to him? 375 01:05:30,220 --> 01:05:31,460 That's strange. 376 01:05:32,660 --> 01:05:34,820 I thought you'd be pleased. 377 01:05:35,380 --> 01:05:37,900 I didn't create them. 378 01:05:38,580 --> 01:05:40,980 I don't know how they came to life. 379 01:05:41,740 --> 01:05:45,860 It's too late to claim ignorance. 380 01:05:47,020 --> 01:05:49,060 They grow stronger by the day. 381 01:05:49,700 --> 01:05:54,700 If we don't find their weakness, learn how to fight them... 382 01:05:55,860 --> 01:05:58,020 our own lives may be in danger. 383 01:06:00,700 --> 01:06:03,380 Keep up your research. 384 01:06:03,460 --> 01:06:07,540 In return, the army will find your wife. 385 01:06:08,540 --> 01:06:13,060 Stick to the story, old chap. 386 01:06:13,860 --> 01:06:15,700 Don't rock the boat. 387 01:06:16,820 --> 01:06:19,660 Your time has come at last. 388 01:06:53,940 --> 01:06:56,420 Why must people always fight? 389 01:07:01,820 --> 01:07:03,260 Who did this? 390 01:07:03,500 --> 01:07:06,420 We're hurt, so we hurt in turn... 391 01:07:08,340 --> 01:07:10,380 We 're killed, so we kill in turn... 392 01:07:13,580 --> 01:07:16,140 Endless repetition. 393 01:07:16,980 --> 01:07:17,580 I can see it. 394 01:07:20,260 --> 01:07:21,940 What must I do? 395 01:07:25,100 --> 01:07:26,260 What can you see? 396 01:07:27,940 --> 01:07:29,140 A vision... 397 01:07:31,260 --> 01:07:32,900 of how it might've been... 398 01:07:32,980 --> 01:07:36,660 And now... my own father killed... 399 01:07:37,100 --> 01:07:38,700 What should I do? 400 01:07:41,700 --> 01:07:43,300 What would be best? 401 01:07:45,860 --> 01:07:47,460 Of peace... 402 01:07:48,180 --> 01:07:50,420 Shall I get a gun and kill? 403 01:07:50,540 --> 01:07:51,660 I will. 404 01:07:52,580 --> 01:07:54,860 If it'd taken away the pain. 405 01:07:54,940 --> 01:07:56,100 Should I fight, too? 406 01:08:02,620 --> 01:08:04,180 Stop talking nonsense. 407 01:08:14,580 --> 01:08:16,340 But you fought? 408 01:08:16,780 --> 01:08:19,060 It's my duty. 409 01:08:19,140 --> 01:08:21,780 You wanted to go to war. 410 01:08:22,740 --> 01:08:25,140 You've no idea what war is like... 411 01:08:28,660 --> 01:08:30,540 You've no idea what war is like. 412 01:08:32,820 --> 01:08:35,060 You've no idea what war is like. 413 01:08:37,740 --> 01:08:38,700 Luna. 414 01:08:41,740 --> 01:08:42,780 Get out of here. 415 01:08:44,460 --> 01:08:45,620 What do you mean? 416 01:08:46,100 --> 01:08:47,580 If you stay with me, 417 01:08:49,340 --> 01:08:51,020 You'll end up dead. 418 01:08:54,700 --> 01:08:56,780 You want me on my own again? 419 01:08:58,660 --> 01:08:59,700 Don't leave me! 420 01:08:59,820 --> 01:09:01,060 I'm to be alone again? 421 01:09:01,140 --> 01:09:02,940 Don't leave me! 422 01:09:03,060 --> 01:09:03,980 Luna, listen. 423 01:09:04,500 --> 01:09:05,740 You saw it too, right? 424 01:09:07,860 --> 01:09:10,540 What humans do to others. 425 01:09:10,740 --> 01:09:13,060 I don't care what form you take. 426 01:09:16,500 --> 01:09:18,980 You're still human. 427 01:09:19,860 --> 01:09:21,900 You're still kind. 428 01:09:28,820 --> 01:09:30,860 I'm no longer human. 429 01:09:33,420 --> 01:09:34,220 But... 430 01:09:35,660 --> 01:09:41,780 You're all I've got. 431 01:09:47,740 --> 01:09:48,500 Tetsuya. 432 01:09:49,620 --> 01:09:50,220 Luna? 433 01:10:28,800 --> 01:10:30,800 You mustn't die. 434 01:10:32,280 --> 01:10:33,000 Hold on! 435 01:11:16,680 --> 01:11:22,720 Dear countrymen. I have sad news. 436 01:11:24,200 --> 01:11:27,760 Several days ago, my beloved Father, 437 01:11:27,840 --> 01:11:32,280 was injured in a terrorist attack. 438 01:11:34,120 --> 01:11:37,400 Thank fully his life isn't in danger 439 01:11:37,920 --> 01:11:42,480 but he can't fulfill his normal duties. 440 01:11:43,040 --> 01:11:45,400 Yesterday, the cabinet appointed me 441 01:11:45,520 --> 01:11:50,200 to continue to work in his place. 442 01:12:38,040 --> 01:12:41,040 His name's Flender. 443 01:12:42,240 --> 01:12:44,600 Doesn't normally like strangers. 444 01:13:09,920 --> 01:13:13,200 It's contamination. 445 01:13:15,480 --> 01:13:17,400 I can only do basic treatment. 446 01:13:27,760 --> 01:13:28,800 Sit down. 447 01:13:35,000 --> 01:13:38,200 It's not much but take it all. 448 01:13:41,960 --> 01:13:45,480 We must build the ideal, 449 01:13:45,560 --> 01:13:50,880 the most humane society the world has ever seen. 450 01:13:54,000 --> 01:13:58,160 I hope we get it right this time. 451 01:14:01,520 --> 01:14:06,200 What were you doing out there? 452 01:14:06,880 --> 01:14:12,120 The pollution's so bad no-one risks it. 453 01:14:14,000 --> 01:14:18,960 Unless they're on the run. 454 01:14:25,600 --> 01:14:27,240 What's your name? 455 01:14:28,960 --> 01:14:30,560 It's Tetsuya. 456 01:14:31,800 --> 01:14:33,560 Tetsuya, huh? 457 01:14:41,000 --> 01:14:45,800 I had a son your age. 458 01:14:49,480 --> 01:14:53,720 There was a lot of killing... 459 01:14:54,800 --> 01:15:00,180 And a lot of people are taken away and never returned. 460 01:15:00,960 --> 01:15:05,800 Practically nothing left. 461 01:15:11,320 --> 01:15:12,160 Doctor... 462 01:15:29,620 --> 01:15:30,780 What now? 463 01:15:31,620 --> 01:15:32,700 Don't trust outsiders! 464 01:15:33,100 --> 01:15:34,420 It's dangerous. 465 01:15:34,700 --> 01:15:36,020 What is? 466 01:15:36,740 --> 01:15:38,060 He may be a spy. 467 01:15:41,500 --> 01:15:43,660 That nonsense, again... 468 01:15:48,900 --> 01:15:53,700 Tetsuya, once upon a time, 469 01:15:54,380 --> 01:15:58,140 we believed in "Casshern", a guardian spirit. 470 01:15:59,540 --> 01:16:04,460 Maybe that's why we lived in peace 471 01:16:04,780 --> 01:16:09,140 and prospered for many years. 472 01:16:10,340 --> 01:16:15,980 But one day that all changed. 473 01:16:16,900 --> 01:16:20,700 A border disputes with our neighbors. 474 01:16:21,580 --> 01:16:25,220 Some senseless fighting. 475 01:16:26,220 --> 01:16:28,900 Suspicion ruled our every move. 476 01:16:30,100 --> 01:16:32,660 We forgot how to trust people. 477 01:16:33,820 --> 01:16:38,100 Invaded our neighbors for "self-defense". 478 01:16:40,740 --> 01:16:47,380 I guess Casshern gave up on us. 479 01:16:50,180 --> 01:16:52,260 Then we were invaded. 480 01:17:15,320 --> 01:17:16,240 Humans? 481 01:17:19,520 --> 01:17:20,920 Humans again? 482 01:17:24,120 --> 01:17:25,160 Let's go. 483 01:17:45,320 --> 01:17:46,400 Stop! 484 01:17:50,360 --> 01:17:51,920 Why attack these people? 485 01:17:58,120 --> 01:18:00,640 Deserter... why do you care? 486 01:18:05,200 --> 01:18:07,160 The war should be over now. 487 01:18:09,000 --> 01:18:13,440 There are terrorists everywhere. 488 01:18:13,880 --> 01:18:15,600 These people aren't terrorists. 489 01:18:17,240 --> 01:18:18,760 I don't give a damn. 490 01:18:19,720 --> 01:18:21,760 I just follow orders. 491 01:18:40,360 --> 01:18:43,400 Wouldn't be you if you shoot. 492 01:18:47,160 --> 01:18:51,160 As you heard, I was once one of them. 493 01:18:54,320 --> 01:18:56,960 We robbed you of everything. 494 01:19:09,440 --> 01:19:11,040 Can you save my people? 495 01:19:41,520 --> 01:19:43,000 Is that him? 496 01:20:04,720 --> 01:20:06,080 You're mine... 497 01:20:12,080 --> 01:20:13,080 Who are you? 498 01:21:28,220 --> 01:21:28,660 Luna! 499 01:22:18,060 --> 01:22:19,980 Think you can escape? 500 01:22:22,260 --> 01:22:23,340 Luna! 501 01:22:30,260 --> 01:22:31,420 Open up! 502 01:22:40,460 --> 01:22:41,500 Now... 503 01:22:44,220 --> 01:22:45,300 I kill... 504 01:22:50,200 --> 01:22:52,280 every single one of you. 505 01:23:18,360 --> 01:23:21,320 Flight 18 request permission to dock. 506 01:23:22,200 --> 01:23:24,280 Permission granted. 507 01:23:40,120 --> 01:23:42,080 Promise me one thing. 508 01:23:43,760 --> 01:23:46,280 If you win... 509 01:23:48,280 --> 01:23:50,080 you'll help these people. 510 01:23:51,320 --> 01:23:52,560 Fair enough. 511 01:23:58,080 --> 01:23:59,920 My name is Barashin. 512 01:24:00,680 --> 01:24:02,040 And mine is... 513 01:24:04,480 --> 01:24:05,280 Casshern! 514 01:24:34,360 --> 01:24:42,680 Our strong nation forged through pain 515 01:24:43,320 --> 01:24:51,440 inspires and protects. Long shall she remain. 516 01:24:51,560 --> 01:24:55,720 Then will come wisdom 517 01:24:55,800 --> 01:25:00,080 and deep, silent faith. 518 01:25:00,160 --> 01:25:09,580 May the dreams of our fathers 519 01:25:09,600 --> 01:25:18,460 flourish by our glad sacrifice. 520 01:25:18,520 --> 01:25:28,080 Rejoice in our duty. 'Tis all that need suffice. 521 01:25:33,060 --> 01:25:36,020 My dear countrymen, 522 01:25:38,880 --> 01:25:39,760 That's correct. 523 01:25:42,120 --> 01:25:43,760 Get ready as soon as you can. 524 01:25:48,820 --> 01:25:52,020 Professor's bringing new samples. 525 01:25:55,280 --> 01:25:58,760 Are my neo-cells ready, yet? 526 01:26:02,360 --> 01:26:03,800 General... 527 01:26:05,440 --> 01:26:10,000 We are facing a great challenge... 528 01:26:11,601 --> 01:26:14,801 We fight Neo-Sapiens, 529 01:26:14,902 --> 01:26:18,202 we fight terrorists. 530 01:26:22,320 --> 01:26:26,320 You sacrifice sons, brothers... 531 01:26:26,380 --> 01:26:32,620 your pain is beyond measure. 532 01:26:40,760 --> 01:26:46,880 But I too, understand your pain. 533 01:26:48,320 --> 01:26:49,480 Many years ago... 534 01:26:49,820 --> 01:26:53,740 My own mother was another victim. 535 01:26:54,620 --> 01:27:00,180 Taken by Zone Seven terrorists. 536 01:27:01,260 --> 01:27:02,820 She was tortured 537 01:27:05,500 --> 01:27:06,660 and then killed. 538 01:27:07,740 --> 01:27:16,740 I hated my father for not saving her. 539 01:27:19,980 --> 01:27:23,260 You've no right to be alive! 540 01:27:23,340 --> 01:27:25,400 Because of your kind... 541 01:27:25,620 --> 01:27:27,420 My own family is dead. 542 01:27:29,820 --> 01:27:34,020 The tide of history brings pain. 543 01:27:34,100 --> 01:27:37,340 But it returns with wisdom. 544 01:27:37,460 --> 01:27:38,860 Murderer. 545 01:27:40,140 --> 01:27:41,140 Feel my... 546 01:27:42,420 --> 01:27:43,540 ...pain. 547 01:27:56,260 --> 01:27:58,220 I didn't fight it. 548 01:27:59,040 --> 01:28:01,720 I gave myself up to the pain. 549 01:28:02,780 --> 01:28:07,460 I became a better soldier, a better person. 550 01:28:08,460 --> 01:28:12,180 In the cause of honor and justice, 551 01:28:18,860 --> 01:28:19,860 for our great nation. 552 01:28:20,740 --> 01:28:22,940 Let us reconsider 553 01:28:23,580 --> 01:28:25,380 our true enemy 554 01:28:25,500 --> 01:28:27,380 and focus on victory. 555 01:28:51,420 --> 01:28:53,140 I see it now... 556 01:29:09,580 --> 01:29:11,460 At last, I see it too. 557 01:29:15,260 --> 01:29:18,060 That's what she meant. 558 01:29:19,100 --> 01:29:22,620 We must prepare for the struggle 559 01:29:24,260 --> 01:29:25,740 against this incredible evil and 560 01:29:25,860 --> 01:29:32,580 remember the dream of our new nation. 561 01:29:34,140 --> 01:29:35,780 It's okay, now. 562 01:29:38,140 --> 01:29:39,460 Forget it. 563 01:29:41,860 --> 01:29:43,460 All forgiven. 564 01:29:46,820 --> 01:29:48,020 I hope... 565 01:29:51,740 --> 01:29:53,900 you're at peace now. 566 01:29:54,620 --> 01:29:56,860 Didn't we win the war? 567 01:29:57,340 --> 01:30:01,700 Why are our soldiers still dying? 568 01:30:02,860 --> 01:30:08,140 Amid the rubble and the funerals... 569 01:30:09,140 --> 01:30:15,340 the seeds have been sown 570 01:30:15,460 --> 01:30:19,820 of our final victory. 571 01:30:42,140 --> 01:30:45,220 Where might you be going? 572 01:30:50,660 --> 01:30:52,260 It's all over. 573 01:30:53,580 --> 01:30:55,700 I'll decide that. 574 01:30:56,940 --> 01:31:01,500 Experiment on the Neo-Sapiens, 575 01:31:01,980 --> 01:31:03,900 you're nearly there. 576 01:31:04,860 --> 01:31:08,540 Study the lightning... 577 01:31:09,020 --> 01:31:11,900 Don't forget our dream. 578 01:31:12,700 --> 01:31:13,900 What's going on? 579 01:31:14,940 --> 01:31:17,340 What are you doing? 580 01:31:17,820 --> 01:31:23,060 A nice girl like you wouldn't understand 581 01:31:23,420 --> 01:31:27,580 but for us commoners 582 01:31:28,140 --> 01:31:32,220 this is the only way we can be. 583 01:31:32,340 --> 01:31:34,700 Right, Professor? 584 01:31:36,660 --> 01:31:38,540 There's no going back. 585 01:32:45,180 --> 01:32:47,260 This is the place of my birth. 586 01:32:48,180 --> 01:32:50,980 I should call you 'Father'. 587 01:32:51,340 --> 01:32:56,140 But my hatred is as deep as a child's love. 588 01:32:56,940 --> 01:33:00,220 Even though it consumes me 589 01:33:01,020 --> 01:33:03,860 I can never set it free. 590 01:33:06,300 --> 01:33:10,740 Was born in hatred, 591 01:33:10,860 --> 01:33:13,260 raised in hatred. 592 01:33:14,140 --> 01:33:18,380 Just like a human. 593 01:33:19,740 --> 01:33:22,260 And your other son... 594 01:33:25,060 --> 01:33:28,860 Tetsuya, born of the gentle Midori. 595 01:33:30,620 --> 01:33:35,300 Today he's reborn 596 01:33:37,700 --> 01:33:39,420 as my brother. 597 01:35:07,960 --> 01:35:11,680 Let's hear the truth. 598 01:35:29,320 --> 01:35:30,400 If I can just... 599 01:35:32,280 --> 01:35:34,240 get in here... 600 01:35:55,680 --> 01:35:57,000 What a farce. 601 01:36:06,240 --> 01:36:07,680 Commander... 602 01:36:08,320 --> 01:36:14,680 I didn't know... 603 01:36:16,160 --> 01:36:19,720 ...it was a trick. 604 01:36:30,640 --> 01:36:31,320 Let me just... 605 01:36:33,920 --> 01:36:35,640 get in here... 606 01:36:36,260 --> 01:36:39,020 If we get a second chance at life 607 01:36:39,820 --> 01:36:42,660 why live it to the full? 608 01:36:52,060 --> 01:36:54,780 I'll deal with you in a minute. 609 01:38:50,580 --> 01:38:51,620 Thank you. 610 01:38:59,500 --> 01:39:00,340 Tetsuya. 611 01:39:03,980 --> 01:39:05,380 Want to see your mother? 612 01:39:34,080 --> 01:39:35,040 Commander. 613 01:39:37,880 --> 01:39:38,600 Son. 614 01:39:40,560 --> 01:39:46,400 You know why I'm calling... 615 01:39:48,440 --> 01:39:50,880 Up to your old tricks... 616 01:39:53,920 --> 01:39:56,120 The coup diktat is over. 617 01:39:57,380 --> 01:40:00,300 It's on the news. 618 01:40:01,620 --> 01:40:06,540 I'm blaming you for the Neo-Sapiens. 619 01:40:07,460 --> 01:40:11,460 You and that professor. 620 01:40:12,220 --> 01:40:13,220 It's over. 621 01:40:13,860 --> 01:40:17,060 There's no going back. 622 01:40:19,060 --> 01:40:20,940 I don't intend to go back. 623 01:40:22,020 --> 01:40:24,460 Certainly not to you. 624 01:41:10,040 --> 01:41:11,160 Mother... 625 01:41:15,000 --> 01:41:16,800 She's sleeping. 626 01:41:19,480 --> 01:41:21,240 What did you do to her? 627 01:41:22,680 --> 01:41:23,920 What? 628 01:41:25,200 --> 01:41:27,360 She's just asleep... 629 01:41:28,920 --> 01:41:30,520 In a place beyond pain. 630 01:41:39,560 --> 01:41:40,560 Beyond pain? 631 01:41:41,720 --> 01:41:42,640 Yes. 632 01:41:43,880 --> 01:41:45,120 With no war, 633 01:41:46,360 --> 01:41:48,880 only harmony for all. 634 01:41:50,040 --> 01:41:52,520 My promise to her. 635 01:41:59,480 --> 01:42:04,560 Man's never content with what he has. 636 01:42:06,840 --> 01:42:12,480 His existence results in countless deaths. 637 01:42:14,360 --> 01:42:17,040 Striving for the basics of life 638 01:42:18,920 --> 01:42:22,000 he condemns thousands to death. 639 01:42:27,880 --> 01:42:31,240 He fights in pursuit of peace. 640 01:42:31,800 --> 01:42:33,920 That's the world man has built. 641 01:42:37,600 --> 01:42:43,000 I'll destroy it and make a new one. 642 01:42:47,240 --> 01:42:48,680 A paradise. 643 01:43:09,080 --> 01:43:13,840 You kill others with the same dream. 644 01:43:14,440 --> 01:43:16,360 Did a single one of them 645 01:43:17,400 --> 01:43:20,240 listen to us? 646 01:43:22,800 --> 01:43:28,440 Did anyone think to help us? 647 01:43:32,600 --> 01:43:36,880 To listen to our plea for life? 648 01:43:40,000 --> 01:43:41,280 Only Midori. 649 01:43:44,520 --> 01:43:46,440 The only one. 650 01:43:47,480 --> 01:43:48,800 You kidnapped her. 651 01:43:48,920 --> 01:43:49,800 No! 652 01:43:51,880 --> 01:43:54,480 She helped us. 653 01:43:59,640 --> 01:44:00,840 I don't believe you. 654 01:44:04,240 --> 01:44:06,920 What are you fighting for? 655 01:44:09,240 --> 01:44:12,080 If you kill us, will it be over? 656 01:44:13,720 --> 01:44:17,960 Will that bring peace and simplicity? 657 01:44:20,140 --> 01:44:22,860 Can man live like that? 658 01:44:27,260 --> 01:44:29,620 You, a freak yourself... 659 01:44:35,560 --> 01:44:36,560 ...stop dreaming. 660 01:44:57,800 --> 01:45:03,000 If man doesn't change, there'll be no end. 661 01:45:04,360 --> 01:45:08,000 History and religion prove it. 662 01:45:12,120 --> 01:45:16,720 Can you tell between good and evil? 663 01:45:22,600 --> 01:45:24,200 Join with me. 664 01:45:25,880 --> 01:45:28,840 Let's make a new world. 665 01:45:34,440 --> 01:45:37,280 You're my only ally. 666 01:45:39,680 --> 01:45:40,720 Don't forget, 667 01:45:43,080 --> 01:45:45,840 you're not human either. 668 01:47:32,340 --> 01:47:33,760 Mother... 669 01:47:34,680 --> 01:47:36,640 Was I wrong? 670 01:47:38,960 --> 01:47:42,600 I fought for good reasons. 671 01:47:45,360 --> 01:47:49,760 Just like he said... 672 01:47:51,120 --> 01:47:56,280 I don't know right from wrong. 673 01:47:59,800 --> 01:48:05,400 If you embrace hatred, 674 01:48:08,240 --> 01:48:10,220 your enemy does too. 675 01:48:11,900 --> 01:48:16,480 In this way... 676 01:48:20,040 --> 01:48:22,000 nothing changes. 677 01:48:23,820 --> 01:48:24,580 Tetsuya... 678 01:48:26,720 --> 01:48:30,520 Nobody is always right, 679 01:48:32,160 --> 01:48:36,200 and nobody is always wrong. 680 01:48:38,680 --> 01:48:41,360 The answer is co-existence. 681 01:48:48,280 --> 01:48:49,680 Don't give up. 682 01:48:54,360 --> 01:48:58,240 End the fighting. 683 01:49:13,560 --> 01:49:15,560 I still don't see it. 684 01:49:17,840 --> 01:49:20,880 What you say you saw. 685 01:49:23,560 --> 01:49:26,200 So I must still be alive... 686 01:49:28,280 --> 01:49:30,120 If this is living... 687 01:49:48,920 --> 01:49:52,080 What have you done? 688 01:49:55,440 --> 01:49:56,640 What on earth? 689 01:49:58,160 --> 01:50:00,520 We did nothing. 690 01:50:08,000 --> 01:50:09,520 I understand. 691 01:50:10,680 --> 01:50:16,160 But hatred just brings more hatred. 692 01:50:18,600 --> 01:50:23,960 My son, Tetsuya also lost his life in the war. 693 01:50:27,320 --> 01:50:32,800 I'd be lying if I said it doesn't hurt. 694 01:50:37,240 --> 01:50:43,040 But holding on to my hatred will not bring back my son. 695 01:50:48,080 --> 01:50:51,440 Or can you be so kind? 696 01:50:54,160 --> 01:50:58,760 You can, too. 697 01:51:00,960 --> 01:51:02,040 Miidori... 698 01:51:04,600 --> 01:51:05,720 Forgive me... 699 01:51:56,360 --> 01:51:57,240 Luna... 700 01:51:58,840 --> 01:52:01,240 It's the last time I leave you. 701 01:52:05,840 --> 01:52:07,000 Do what you must. 702 01:53:14,720 --> 01:53:16,820 Where's my wife? 703 01:53:32,560 --> 01:53:34,360 Target their H.Q.! 704 01:53:34,440 --> 01:53:39,120 - But your son's inside. - I don't care. Fire! 705 01:53:48,600 --> 01:53:49,680 Son, 706 01:53:50,440 --> 01:53:55,160 I too, did what I thought best for our nation. 707 01:53:56,680 --> 01:53:57,960 Prepare to fire again. 708 01:54:25,060 --> 01:54:30,060 Isn't that enough? 709 01:54:31,860 --> 01:54:36,520 They may be a new breed to you. 710 01:54:37,880 --> 01:54:40,920 But inside they're human. 711 01:54:44,600 --> 01:54:46,720 I'll tell you something. 712 01:54:48,960 --> 01:54:53,160 She's not wrong. You are human. 713 01:54:56,360 --> 01:54:58,240 Eurasia, Zone Seven. 714 01:54:58,840 --> 01:55:02,680 Remnants of ethnic-cleansing. 715 01:55:07,520 --> 01:55:10,440 Azuma is not your "father". 716 01:55:11,320 --> 01:55:16,040 His neo-cell research failed. 717 01:55:17,040 --> 01:55:20,680 We did discover though 718 01:55:20,880 --> 01:55:25,640 your people are our ancestors... 719 01:55:25,840 --> 01:55:26,600 the "original humans". 720 01:55:28,480 --> 01:55:29,400 That's right. 721 01:55:31,000 --> 01:55:35,880 Hate to admit but Zone Seven is where civilization began. 722 01:55:37,840 --> 01:55:42,480 Naito brought you in 723 01:55:43,440 --> 01:55:46,040 to extract the neo-cells. 724 01:55:46,520 --> 01:55:51,560 But the research failed. Not enough bodies. 725 01:55:53,320 --> 01:55:55,040 Then we had the idea 726 01:55:57,080 --> 01:56:00,320 to make national policy fit medical needs. 727 01:56:02,520 --> 01:56:04,400 In other words 728 01:56:05,280 --> 01:56:10,160 you were carved up to help my father live longer. 729 01:56:13,000 --> 01:56:15,120 It's like a bad joke. 730 01:56:16,560 --> 01:56:20,760 A crazy policy driven by the greed for long life. 731 01:56:22,960 --> 01:56:26,720 Your lofty theory is wrong. 732 01:56:26,800 --> 01:56:30,480 Destined to hate us because you are us. 733 01:56:31,080 --> 01:56:32,800 Without even knowing! 734 01:56:32,920 --> 01:56:33,840 Silence. 735 01:56:34,880 --> 01:56:37,600 Don't you dare compare us! 736 01:56:54,560 --> 01:56:59,240 You vermin are our ancestors. 737 01:56:59,680 --> 01:57:04,200 Mutant trash I'll tidy myself! 738 02:00:03,600 --> 02:00:05,120 Murderer. 739 02:00:06,680 --> 02:00:10,360 Feel my pain. 740 02:01:38,040 --> 02:01:39,960 I don't see anything. 741 02:01:51,160 --> 02:01:53,440 I don't see it at all. 742 02:02:31,320 --> 02:02:32,520 Forgive me. 743 02:02:33,880 --> 02:02:35,400 Forgive me. 744 02:02:49,240 --> 02:02:50,000 Father! 745 02:02:52,600 --> 02:02:54,080 Where are you going? 746 02:02:54,880 --> 02:02:56,440 I'm going home. 747 02:02:58,040 --> 02:02:59,760 To our house. 748 02:03:02,960 --> 02:03:08,000 Don't worry, I won't ask you to come. 749 02:03:08,920 --> 02:03:13,800 But your mother needs treatment. 750 02:03:20,360 --> 02:03:22,240 She's dead. 751 02:03:29,400 --> 02:03:31,040 But you came back. 752 02:03:35,480 --> 02:03:37,480 Have you been blind 753 02:03:38,600 --> 02:03:43,480 to the suffering caused by my return? 754 02:03:48,000 --> 02:03:50,680 Are you blaming me? 755 02:03:51,320 --> 02:03:52,600 That's no t it! 756 02:03:52,800 --> 02:03:56,400 It's not about one person's happiness. 757 02:03:58,120 --> 02:04:02,840 You don't care if she dies. 758 02:04:05,840 --> 02:04:10,600 If you'd ever loved someone 759 02:04:10,680 --> 02:04:13,160 then you'd understand. 760 02:04:15,680 --> 02:04:19,400 Don't get in the way of our happiness. 761 02:04:33,480 --> 02:04:34,720 What are you doing? 762 02:04:43,000 --> 02:04:44,560 Give her to me. 763 02:04:47,160 --> 02:04:48,200 Now! 764 02:04:52,840 --> 02:04:53,960 I won't. 765 02:05:01,040 --> 02:05:09,400 Do you know what it is to love? 766 02:05:20,920 --> 02:05:22,960 I'II soon bring her back. 767 02:05:26,700 --> 02:05:28,200 Mother... 768 02:05:49,940 --> 02:05:50,620 What the hell... 769 02:05:53,100 --> 02:05:54,980 was the point of my life? 770 02:05:57,700 --> 02:05:58,980 What the hell... 771 02:06:01,580 --> 02:06:03,780 was the point of my rebirth.? 772 02:06:08,300 --> 02:06:09,300 Mother... 773 02:06:53,880 --> 02:06:54,840 Tetsuya... 774 02:07:04,720 --> 02:07:05,360 Run... 775 02:07:10,000 --> 02:07:14,080 This isn't really me... 776 02:07:15,880 --> 02:07:17,240 I can't help what I'm doing... 777 02:07:19,320 --> 02:07:21,920 I don't want to hurt you... 778 02:07:23,880 --> 02:07:25,480 I want to run away... 779 02:07:27,120 --> 02:07:29,360 from the pain... 780 02:07:31,720 --> 02:07:34,080 Forget everything... 781 02:07:36,120 --> 02:07:38,120 Start all over... 782 02:07:44,720 --> 02:07:45,880 I know. 783 02:07:48,600 --> 02:07:50,760 Let's end the hatred here. 784 02:07:54,120 --> 02:07:57,000 I didn't want to cause more pain 785 02:07:57,960 --> 02:08:00,320 but it came to this. 786 02:08:01,440 --> 02:08:03,880 You won't be alone again. 787 02:08:07,400 --> 02:08:09,440 I'll be with you always. 788 02:08:16,040 --> 02:08:18,160 Just us two from now on. 789 02:10:14,200 --> 02:10:17,620 At last I understand. 790 02:10:20,040 --> 02:10:23,900 We hurt others by our very existence. 791 02:10:25,420 --> 02:10:30,580 That's just the way we live. 792 02:10:33,540 --> 02:10:36,200 We need to learn to forgive. 793 02:10:37,820 --> 02:10:41,040 Need to realize that existence 794 02:10:42,900 --> 02:10:43,960 is to be shared. 795 02:11:00,980 --> 02:11:03,000 We 're not just here to exist; 796 02:11:04,180 --> 02:11:07,580 but to find the strength to co-exist. 797 02:11:11,940 --> 02:11:13,720 It may start from something small, 798 02:11:17,000 --> 02:11:18,680 it may even seem impossible. 799 02:11:22,480 --> 02:11:24,460 But we must start from somewhere. 800 02:11:37,540 --> 02:11:38,340 Hope... 801 02:11:40,100 --> 02:11:41,820 ...our legacy.