1
00:00:29,546 --> 00:00:33,967
Di dalam dunia yang penuh dengan adiwira,
terdapat dua adiwira yang paling menonjol.
2
00:00:34,050 --> 00:00:35,510
Komander dan Jetstream.
3
00:00:35,593 --> 00:00:38,763
Kekuatan luar biasa Komander
membuatkannya tidak dapat dimusnahkan.
4
00:00:38,847 --> 00:00:41,391
Jetstream memiliki kuasa terbang
supersonik dengan
5
00:00:41,474 --> 00:00:43,309
kemahiran pertempuran tanpa senjata.
6
00:00:43,393 --> 00:00:45,812
Pada siang hari, mereka hidup
sebagai Steve dan Josie Stronghold
7
00:00:45,895 --> 00:00:48,898
ejen harta tanah terkemuka
di metropolis Maxville.
8
00:00:48,982 --> 00:00:50,900
Namun setiap kali mendapat panggilan tugas
9
00:00:50,984 --> 00:00:52,485
mereka menjadi Komandar dan Jetstream.
10
00:00:52,569 --> 00:00:56,031
Saya pula ada nama gelaran sendiri
untuk mereka, ibu dan ayah.
11
00:00:56,114 --> 00:00:57,782
Itu ialah saya di tengah-tengah.
12
00:00:57,866 --> 00:01:00,160
Anda melihat mereka
dan melihat pembela dunia.
13
00:01:00,243 --> 00:01:03,246
Saya cuma lihat ayah saya
memakai seluar ketat.
14
00:01:03,329 --> 00:01:06,416
Jangan salah faham. Boleh dikatakan
hebat ada ibu ayah sebagai adiwira
15
00:01:06,499 --> 00:01:09,419
seperti apabila ibu membawa balik makanan
hebat dalam perjalanan balik dari kerja.
16
00:01:10,712 --> 00:01:14,340
Sebaliknya, memenuhi jangkaan
ibu ayah bermaksud bahawa
17
00:01:14,424 --> 00:01:17,218
saya sepatutnya selamatkan
dunia suatu hari nanti.
18
00:01:17,302 --> 00:01:18,428
Ini dia.
19
00:01:18,511 --> 00:01:21,973
Saya cuma ada satu masalah kecil.
20
00:01:26,644 --> 00:01:28,521
Ayuh.
21
00:01:30,190 --> 00:01:31,941
Ayuh.
22
00:01:40,825 --> 00:01:43,369
Itulah yang kami mahu dengar.
23
00:01:43,453 --> 00:01:48,333
Bert Timmerman yang telefon tadi dan dia
mahu beli rumah kolonial di Pine Terrace.
24
00:01:48,416 --> 00:01:51,461
Harga lebih tinggi. Tidak hal luar jangka.
25
00:01:51,544 --> 00:01:55,507
Sayang, saya tahu bahawa menjual
harta tanah hanya penyamaran kita
26
00:01:55,590 --> 00:01:58,259
tetapi saya rasa kita boleh memenangi
percutian jualan ke Hawaii itu.
27
00:01:59,803 --> 00:02:03,515
Kita sudah lama tidak ke Hawaii sejak Raja
Kamehamayhem meletuskan gunung berapi itu.
28
00:02:03,598 --> 00:02:07,977
Bayangkannya, Josie, kita berdua
di pantai, tiada gunung berapi meletup.
29
00:02:09,771 --> 00:02:12,857
Saya sudah boleh rasa
pasir di jari kaki saya.
30
00:02:12,941 --> 00:02:14,442
Will akan turun bila-bila masa saja.
31
00:02:14,526 --> 00:02:17,654
Hei, ini hari pertama dia
bersekolah. Di mana dia?
32
00:02:19,739 --> 00:02:21,324
Will?
33
00:02:26,204 --> 00:02:27,622
Will?
34
00:02:35,755 --> 00:02:37,966
Ayuh, kawan. Cepat bersiap.
35
00:02:38,049 --> 00:02:39,926
Dua ratus.
36
00:02:41,261 --> 00:02:45,056
{\an8}Hei, ayah. Saya cuma cuba angkat berat
beberapa kali sebelum ke sekolah.
37
00:02:45,140 --> 00:02:46,599
Berat rendah, reputasi yang tinggi, bukan?
38
00:02:46,683 --> 00:02:48,184
Pemikiran yang bagus.
Tidak mahu jadi gemuk.
39
00:02:48,268 --> 00:02:50,895
Tidak, lebih kepada kejelasan.
40
00:02:52,355 --> 00:02:53,982
Hari yang penting, betul?
41
00:02:54,065 --> 00:02:55,108
Will?
42
00:02:56,317 --> 00:03:01,114
Ayah cuma mahu awak tahu ayah amat bangga
yang awak akan belajar di sekolah ayah dan
43
00:03:01,197 --> 00:03:04,075
suatu hari nanti mengikut jejak langkah
ayah menceburi perniagaan keluarga.
44
00:03:04,159 --> 00:03:05,869
Harta tanah?
45
00:03:05,952 --> 00:03:07,328
Betul.
46
00:03:07,412 --> 00:03:09,164
Harta tanah.
47
00:03:09,247 --> 00:03:11,040
Untuk hal yang lebih serius, anak
48
00:03:11,124 --> 00:03:14,627
ayah tahu yang setiap kanak-kanak anggap
ayah dia tidak dapat dikalahkan dan
49
00:03:14,711 --> 00:03:17,380
ayah hampir begitu tetapi siapa tahu?
50
00:03:17,463 --> 00:03:21,259
Mungkin lain kali ayah tumbuk meteor
yang meluru jatuh ke arah Bumi
51
00:03:22,594 --> 00:03:26,806
ayah yang akan berkecai.
52
00:03:26,890 --> 00:03:30,768
Sebenarnya, ayah cuba nak cakap, Will,
ayah gembira mengetahui bahawa
53
00:03:30,852 --> 00:03:35,773
apa saja yang menimpa ayah,
awak masih ada untuk menyelamatkan dunia.
54
00:03:36,774 --> 00:03:39,152
-Tidak sabar menantikan detik itu.
-Kita semua begitu.
55
00:03:41,112 --> 00:03:42,071
Hei.
56
00:03:46,784 --> 00:03:49,495
-Selamat pagi, Pn. Stronghold.
-Selamat pagi.
57
00:03:49,579 --> 00:03:51,915
Saya perasan mak cik meletakkan
barang kitar semula di dalam tong sampah.
58
00:03:51,998 --> 00:03:54,876
-Saya tolong mak cik mengalihkannya.
-Terima kasih, Layla.
59
00:03:54,959 --> 00:03:55,960
Awak lapar?
60
00:03:56,044 --> 00:03:59,714
-Mak cik masak banyak telur, bakon.
-Tidak, terima kasih saja.
61
00:03:59,797 --> 00:04:02,300
Mak cik tahu keupayaan mak saya
berkomunikasi dengan binatang?
62
00:04:02,383 --> 00:04:04,844
Nampaknya, binatang tidak suka dimakan.
63
00:04:04,928 --> 00:04:07,430
-Bagaimana dengan sedikit jus?
-Hebat.
64
00:04:07,513 --> 00:04:09,098
Dia akan turun nanti.
65
00:04:09,182 --> 00:04:12,060
-Hai, Layla.
-Selamat pagi, Komander.
66
00:04:12,143 --> 00:04:13,186
Komander, ya?
67
00:04:15,313 --> 00:04:17,023
-Terima kasih, Layla.
-Mak cik tak percaya awak dan Will
68
00:04:17,106 --> 00:04:18,399
akan mula belajar di sekolah tinggi.
69
00:04:18,483 --> 00:04:21,736
Rasa macam baru semalam kamu berdua
berenang bogel di kolam kanak-kanak.
70
00:04:21,819 --> 00:04:23,363
Mak.
71
00:04:23,446 --> 00:04:24,948
Hai, Layla.
72
00:04:25,031 --> 00:04:26,824
Terima kasih.
73
00:04:28,868 --> 00:04:31,287
Josie, telefon yang satu lagi.
74
00:04:33,456 --> 00:04:34,332
Cakap.
75
00:04:36,000 --> 00:04:37,085
Begitu ya.
76
00:04:38,586 --> 00:04:39,712
Terima kasih, Datuk Bandar.
77
00:04:39,796 --> 00:04:42,131
Ada masalah di pusat bandar.
78
00:04:43,424 --> 00:04:44,592
Masalah besar.
79
00:04:44,676 --> 00:04:45,718
Pusat bandar.
80
00:04:45,802 --> 00:04:49,222
Tak guna dan mak betul-betul
mahu hantar Will naik bas.
81
00:04:49,305 --> 00:04:51,057
Mak cik ingat lagi
hari pertama prasekolah dia.
82
00:04:51,140 --> 00:04:54,185
-Dia tidak mahu lepaskan kaki mak cik.
-Mak.
83
00:04:54,269 --> 00:04:55,645
Josie.
84
00:04:57,063 --> 00:05:00,108
Will, satu peringatan.
85
00:05:00,191 --> 00:05:04,529
Ramai pelajar di Sky High
hanya akan ada ibu atau ayah adiwira
86
00:05:04,612 --> 00:05:06,781
bukan kedua-duanya, jadi
berlembutlah dengan mereka, ya?
87
00:05:06,864 --> 00:05:08,533
Jangan menunjuk-nunjuk.
88
00:05:08,616 --> 00:05:10,660
Ayah. Usah risau.
Saya tidak akan menonjolkan diri.
89
00:05:10,743 --> 00:05:11,786
Puan Rivera?
90
00:05:11,869 --> 00:05:13,079
Josie Stronghold.
91
00:05:13,162 --> 00:05:15,665
Saya terpaksa
tunda tarikh rumah terbuka itu.
92
00:05:15,748 --> 00:05:17,375
Bagus.
93
00:05:17,458 --> 00:05:19,711
-Steve.
-Terpaksa pergi.
94
00:05:28,720 --> 00:05:30,596
Laporan situasi di pusat bandar.
95
00:05:30,680 --> 00:05:33,349
Mari kita lihat gambar
daripada Helikopter Lima Berita.
96
00:05:33,433 --> 00:05:36,060
Nampaknya kejahatan telah melanda
perjalanan pagi kita. Ini petunjuknya.
97
00:05:36,144 --> 00:05:40,523
Jika anda menuju ke timur di Jalan 115,
mungkin anda boleh guna jalan lain.
98
00:05:40,606 --> 00:05:41,899
Tunggu. Maklumat ini baru diterima.
99
00:05:41,983 --> 00:05:44,527
Komander dan Jetstream
dalam perjalanan ke sana.
100
00:05:46,070 --> 00:05:48,865
Awak pasti keadaan dia baik? Bagaimana
jika dia terlupa makan tengah hari?
101
00:05:48,948 --> 00:05:52,410
Josie, Josie, awak perlu
berhenti memanjakan anak kita.
102
00:05:52,493 --> 00:05:54,162
Betul kata awak.
103
00:05:54,245 --> 00:05:55,913
Kiri. Kiri.
104
00:05:56,622 --> 00:05:58,458
-Pusing semula.
-Baiklah.
105
00:05:58,541 --> 00:05:59,417
Lepas.
106
00:05:59,500 --> 00:06:00,543
Dilancarkan.
107
00:06:10,720 --> 00:06:13,222
Robot itu pun tumbang.
108
00:06:13,306 --> 00:06:16,934
Dia mengeluarkan cenderahati daripada
satu lagi pertempuran yang berjaya.
109
00:06:17,018 --> 00:06:18,686
Satu pasukan yang hebat.
110
00:06:18,770 --> 00:06:20,271
Komander dan Jetstream.
111
00:06:20,355 --> 00:06:21,814
Bagaimana rasanya
menyelamatkan dunia sekali lagi?
112
00:06:21,898 --> 00:06:23,358
Apa yang kita akan lakukan tanpa mereka?
113
00:06:23,441 --> 00:06:25,568
-Selepas ini, sebuah kedai roti yang...
-Mereka memang bagus.
114
00:06:32,283 --> 00:06:33,826
Saya tahu ini baru hari pertama kita
115
00:06:33,910 --> 00:06:38,956
tetapi saya sudah tidak sabar untuk tamat
belajar dan mula menyelamatkan manusia.
116
00:06:39,040 --> 00:06:40,917
Tidak dilupakan wanita.
117
00:06:41,000 --> 00:06:42,210
Termasuklah binatang.
118
00:06:42,293 --> 00:06:43,836
{\an8}-Hutan hujan juga.
-Sudah tentu.
119
00:06:43,920 --> 00:06:46,714
{\an8}-Helo, anak-anak.
-Hai, Pn. Kibbitch.
120
00:06:46,798 --> 00:06:48,883
Saya rasa sangat bagus tentang tahun ini.
121
00:06:48,966 --> 00:06:51,761
Ya. Ia pasti hebat.
122
00:06:55,515 --> 00:06:57,392
-Selamat pagi.
-Selamat pagi.
123
00:06:57,475 --> 00:06:59,143
Adakah ini bas ke Sky High?
124
00:07:00,103 --> 00:07:01,229
Adakah awak sudah tidak waras?
125
00:07:02,355 --> 00:07:05,233
Saya rasa awak mahu semua penjahat
di kejiranan ini tahu kita di sini?
126
00:07:05,316 --> 00:07:07,693
Tidak, tidak. Maaf.
127
00:07:07,777 --> 00:07:10,154
-Siapa nama awak, pelajar tahun satu?
-Will Stronghold.
128
00:07:11,823 --> 00:07:13,324
Anak Komander dan Jetstream?
129
00:07:15,701 --> 00:07:17,412
Semua orang. Ini Will Stronghold.
130
00:07:17,495 --> 00:07:19,163
Anak Komander dan Jetstream.
131
00:07:19,247 --> 00:07:21,374
Nama saya ialah Ron Wilson,
pemandu bas Sky High.
132
00:07:21,457 --> 00:07:23,501
Jika ada sesuatu yang saya boleh buat
agar perjalanan awak lebih selesa
133
00:07:23,584 --> 00:07:25,753
sila beritahu saya.
Kamu berdua. Bangun.
134
00:07:25,837 --> 00:07:28,047
Tempat duduk di belakang Ron Wilson
milik Will Stronghold.
135
00:07:28,131 --> 00:07:29,340
Ia satu penghormatan.
136
00:07:29,424 --> 00:07:30,591
Tidak mengapa. Awak tak perlu buat begitu.
137
00:07:30,675 --> 00:07:33,845
Tidak, saya mahu lakukannya.
Awak ialah generasi ketiga.
138
00:07:33,928 --> 00:07:35,138
Magenta, bangun.
139
00:07:35,221 --> 00:07:36,264
Kenapa?
140
00:07:36,347 --> 00:07:37,890
Dia hanya perlukan satu tempat duduk.
141
00:07:37,974 --> 00:07:39,308
Supaya dia boleh duduk
dengan teman wanitanya.
142
00:07:39,392 --> 00:07:42,145
Layla? Bukan, dia hanya kawan saya.
143
00:07:42,228 --> 00:07:43,980
Ya, betul.
144
00:07:44,063 --> 00:07:45,022
Dia seperti abang saya.
145
00:07:45,106 --> 00:07:47,275
Kalau begitu, hai.
146
00:07:48,651 --> 00:07:50,278
Saya Larry.
147
00:07:50,361 --> 00:07:51,529
BAS SEKOLAH, BERHENTI APABILA MERAH
148
00:07:53,531 --> 00:07:54,407
Hei, Will.
149
00:07:54,490 --> 00:07:56,451
-Hei, apa khabar? Hei, Layla.
-Apa khabar?
150
00:07:56,534 --> 00:07:59,954
-Bagaimana musim panas awak?
-Secara jujurnya, ia sukar.
151
00:08:00,037 --> 00:08:03,708
Saya betul-betul berusaha.
Ayah saya kata, "Zach, ayah
152
00:08:03,791 --> 00:08:05,501
mendapat kuasa sebelum
ayah mula bercukur."
153
00:08:05,585 --> 00:08:10,506
Saya pula, sudah pertengahan bulan Ogos
dan belum ada apa-apa.
154
00:08:10,590 --> 00:08:12,300
Jadi, awak belum mendapat kuasa awak.
155
00:08:12,383 --> 00:08:15,595
Awak ingat saya akan
muncul hari ini jika itu berlaku?
156
00:08:15,678 --> 00:08:17,138
Tidak, bukan.
157
00:08:17,221 --> 00:08:21,392
Bangun tidur beberapa hari lalu dan...
158
00:08:24,812 --> 00:08:27,523
Hebat. Jadi, apakah kuasa awak?
159
00:08:27,607 --> 00:08:30,526
Awak perlu tunggu
dan lihat seperti orang lain.
160
00:08:30,610 --> 00:08:33,529
Namun ia hebat. Ia hebat.
161
00:08:34,780 --> 00:08:37,116
Ayuh. Bukannya awak pernah tunjukkan
kuasa awak di hadapan kami.
162
00:08:38,784 --> 00:08:40,786
Maaf.
163
00:08:40,870 --> 00:08:42,371
Selamat pagi.
164
00:08:42,455 --> 00:08:43,873
Semua orang sudah ada.
165
00:08:48,294 --> 00:08:50,463
Hentian seterusnya, Sky High.
166
00:08:51,339 --> 00:08:52,215
BAS SEKOLAH
167
00:08:58,888 --> 00:08:59,931
Di mana kita?
168
00:09:03,518 --> 00:09:05,019
Bertahan semua.
169
00:09:05,102 --> 00:09:06,270
Kita akan melepasi jalan raya.
170
00:09:14,153 --> 00:09:15,071
Ini dia.
171
00:09:19,367 --> 00:09:20,618
Hebat.
172
00:09:37,510 --> 00:09:38,386
Pelajar baharu.
173
00:09:43,057 --> 00:09:44,809
Itu pun dia.
174
00:09:44,892 --> 00:09:46,769
Sky High.
175
00:09:46,852 --> 00:09:49,564
Kekal tinggi dengan dorongan
antigraviti yang terkini.
176
00:09:49,647 --> 00:09:51,649
Ia sentiasa bergerak sebagai
langkah berjaga-jaga
177
00:09:51,732 --> 00:09:54,735
terhadap mereka yang
mungkin mempunyai rancangan jahat
178
00:09:54,819 --> 00:09:57,738
lokasinya diberikan hanya kepada
beberapa individu berkelayakan tinggi
179
00:09:57,822 --> 00:10:00,950
seperti saya, Ron Wilson, pemandu bas.
180
00:10:05,121 --> 00:10:08,958
Lancar dan perlahan.
181
00:10:12,336 --> 00:10:13,754
Maaf.
182
00:10:14,171 --> 00:10:15,715
BAS SEKOLAH
183
00:10:17,466 --> 00:10:18,593
Nasihat.
184
00:10:18,676 --> 00:10:21,470
Jangan terlepas bas,
kerana bas tidak menunggu sesiapa.
185
00:10:21,554 --> 00:10:22,847
Kecuali untuk awak, Will Stronghold.
186
00:10:22,930 --> 00:10:25,975
Awak terlambat atau terawal,
atau awak hanya mahu berbual
187
00:10:27,518 --> 00:10:30,021
-telefon saya.
-Terima kasih, Ron.
188
00:10:30,104 --> 00:10:31,147
Saya serius.
189
00:10:47,538 --> 00:10:48,706
Ya. Gadis Beku.
190
00:10:48,789 --> 00:10:53,794
♪ Helo, pelajar baharu, jangan malu
Selamat datang ke Sky High ♪
191
00:10:53,878 --> 00:10:58,674
♪ Junior, senior, semua pelajar
Kita kembali ke sekolah Sky yang terbaik ♪
192
00:10:58,758 --> 00:11:00,968
Sedia, satu, dua, tiga.
193
00:11:03,929 --> 00:11:05,640
Kita nombor satu. Sky High.
194
00:11:05,723 --> 00:11:07,391
-Kita nombor satu.
-Saya benci sorakan itu.
195
00:11:07,475 --> 00:11:09,602
Speed, kumpulkan mereka, boleh?
196
00:11:16,734 --> 00:11:17,985
Hei, pelajar baharu.
197
00:11:18,736 --> 00:11:20,071
Sila beri perhatian.
198
00:11:22,782 --> 00:11:24,867
Saya Lash. Ini ialah Speed.
199
00:11:24,950 --> 00:11:27,953
Sebagai wakil jawatankuasa
sambutan Sky High.
200
00:11:28,037 --> 00:11:30,998
Kami berbesar hati untuk mengumpulkan
yuran pelajar baharu berjumlah $15 itu.
201
00:11:32,083 --> 00:11:35,086
Buku panduan tidak menyatakan
tentang yuran pelajar baharu.
202
00:11:35,169 --> 00:11:37,338
Baik, semua. Sangat kelakar.
203
00:11:37,421 --> 00:11:38,673
Saya akan ambil-alih dari sini.
204
00:11:40,341 --> 00:11:43,969
Hei, semua. Saya Gwen Grayson,
presiden persatuan pelajar kamu.
205
00:11:44,053 --> 00:11:46,972
Saya tahu kamu semua akan
suka belajar di Sky High.
206
00:11:47,056 --> 00:11:48,432
Saya tahu saya suka.
207
00:11:48,516 --> 00:11:52,269
Saya mendapat pengalaman yang paling hebat
dan kawan-kawan yang paling hebat
208
00:11:52,353 --> 00:11:55,356
tapi ada beberapa peraturan
yang saya cuma nak beritahu kamu.
209
00:11:55,439 --> 00:11:57,149
Pertama sekali
210
00:11:58,693 --> 00:12:00,653
Jika kamu boleh ingat
beberapa peraturan mudah itu
211
00:12:00,736 --> 00:12:04,156
saya berjanji kamu tidak akan
terjatuh daripada tebing sekolah.
212
00:12:04,240 --> 00:12:06,033
Sekarang ikut saya ke dalam
untuk orientasi.
213
00:12:06,117 --> 00:12:08,911
-Peraturan? Peraturan apa?
-Awak tidak menumpukan perhatian?
214
00:12:28,597 --> 00:12:31,308
Selamat pagi. Saya Pengetua Powers.
215
00:12:31,392 --> 00:12:35,563
Bagi pihak semua fakulti dan kakitangan,
selamat datang ke Sky High.
216
00:12:35,646 --> 00:12:37,106
Ya.
217
00:12:39,567 --> 00:12:42,653
Sebentar lagi, kamu akan
melalui proses Penempatan Kuasa
218
00:12:42,737 --> 00:12:44,864
dan perjalanan berani kamu akan bermula.
219
00:12:44,947 --> 00:12:47,783
-"Penempatan kuasa"?
-Kedengaran seperti orang Fasis.
220
00:12:47,867 --> 00:12:51,120
Penempatan kuasa. Itulah cara
mereka menentukan tempat awak.
221
00:12:51,203 --> 00:12:53,038
Jejak wira atau orang lemah.
222
00:12:53,122 --> 00:12:54,665
Ada jejak orang lemah?
223
00:12:54,749 --> 00:12:57,460
Saya percaya istilah pilihan
ialah "Sokongan Wira"?
224
00:12:57,543 --> 00:12:59,920
Buat masa ini,
amalan baik dan semoga berjaya.
225
00:13:00,004 --> 00:13:02,506
Mari kita mulakan pengembaraan.
226
00:13:02,590 --> 00:13:04,216
Komet terbang.
227
00:13:09,013 --> 00:13:10,181
Baiklah, dengar sini.
228
00:13:11,348 --> 00:13:13,184
Nama saya ialah Jurulatih Boomer.
229
00:13:13,267 --> 00:13:15,603
Kamu mungkin mengenali
saya sebagai "Sonic Boom".
230
00:13:15,686 --> 00:13:17,104
Mungkin juga kamu tidak kenal.
231
00:13:17,188 --> 00:13:20,107
Inilah cara Penempatan
Kuasa akan berfungsi.
232
00:13:20,191 --> 00:13:22,359
Kamu akan melangkah ke sini
dan tunjukkan kuasa kamu.
233
00:13:22,443 --> 00:13:25,654
Ya, kamu akan melakukannya
di depan semua orang.
234
00:13:25,738 --> 00:13:28,491
Kemudian saya akan menentukan tempat kamu.
235
00:13:28,574 --> 00:13:31,118
Wira atau teman sampingan.
236
00:13:31,202 --> 00:13:32,536
Sekarang
237
00:13:32,620 --> 00:13:36,874
setiap tahun ada beberapa pelajar atau,
seperti yang saya suka gelar mereka
238
00:13:36,957 --> 00:13:38,375
"pelajar yang suka merungut"
239
00:13:38,459 --> 00:13:42,463
yang berasakan boleh mempertikaikan
dan merungut tentang penempatan mereka.
240
00:13:42,546 --> 00:13:44,590
Jadi mari kita berterus-terang.
241
00:13:44,673 --> 00:13:46,133
Keputusan saya ialah undang-undang.
242
00:13:46,217 --> 00:13:48,803
Penilaian saya ialah muktamad
243
00:13:48,886 --> 00:13:52,556
jadi tiada siapa boleh merungut.
244
00:13:52,640 --> 00:13:54,892
-Adakah semua faham?
-Ya.
245
00:13:54,975 --> 00:14:00,606
Saya cakap, adakah semua faham?
246
00:14:00,689 --> 00:14:02,483
Ya, Jurulatih Boomer.
247
00:14:04,193 --> 00:14:05,069
Kita bermula sekarang.
248
00:14:07,988 --> 00:14:10,282
Awak. Siapa nama awak?
249
00:14:10,366 --> 00:14:11,659
Larry.
250
00:14:11,742 --> 00:14:13,661
Larry kecil.
251
00:14:13,744 --> 00:14:14,954
Naik ke sini.
252
00:14:18,207 --> 00:14:20,543
Apa yang dia mahu buktikan dengan
memalukannya di depan semua orang?
253
00:14:20,626 --> 00:14:21,794
Ini sangat tidak adil.
254
00:14:21,877 --> 00:14:24,338
Jika kehidupan secara
tiba-tiba menjadi adil, saya
255
00:14:24,421 --> 00:14:26,006
ragu-ragu itu akan
berlaku di sekolah tinggi.
256
00:14:39,144 --> 00:14:40,563
Kereta.
257
00:14:44,108 --> 00:14:46,110
Larry besar.
258
00:14:46,193 --> 00:14:47,069
Wira.
259
00:14:47,152 --> 00:14:48,612
Jadi dia bagus.
260
00:14:48,696 --> 00:14:50,489
Namun saya lebih baik.
261
00:14:51,532 --> 00:14:53,075
Saya ada cakap giliran awak selepas ini?
262
00:14:53,158 --> 00:14:57,454
Nama saya ialah Zach, Jurulatih Boomer.
Cuba jangan jatuhkan papan tulis awak.
263
00:15:02,293 --> 00:15:03,878
Bila-bila masa saja sekarang,
bintang hebat.
264
00:15:04,920 --> 00:15:06,881
-Saya sedang melakukannya.
-Buat apa?
265
00:15:06,964 --> 00:15:09,341
-Saya bersinar.
-Saya tidak fikir begitu.
266
00:15:09,425 --> 00:15:12,344
Ia lebih mudah dilihat
di dalam bilik gelap.
267
00:15:12,428 --> 00:15:13,929
Mungkin kita boleh mematikan lampu ini
268
00:15:14,013 --> 00:15:16,056
awak meletakkan tangan awak
di sekeliling mata awak
269
00:15:16,140 --> 00:15:17,600
-dan lihat lebih dekat...
-Teman sampingan.
270
00:15:18,934 --> 00:15:19,977
Adakah awak pasti awak tidak mahu...
271
00:15:20,060 --> 00:15:22,938
Teman sampingan.
272
00:15:23,022 --> 00:15:24,481
Awak. Depan dan tengah.
273
00:15:24,565 --> 00:15:26,775
Saya nak mulakan dengan mengatakan
betapa besarnya penghormatan untuk...
274
00:15:26,859 --> 00:15:28,110
Adakah itu kuasa awak?
275
00:15:28,193 --> 00:15:30,195
-Membodek?
-Sangat lucu, tuan.
276
00:15:30,279 --> 00:15:32,406
-Saya dengar awak ada sifat lawak...
-Diam dan tunjukkan kuasa awak.
277
00:15:32,489 --> 00:15:33,824
Sekarang juga, tuan.
278
00:15:36,035 --> 00:15:37,202
Wah
279
00:15:37,286 --> 00:15:39,204
itu agak mengagumkan
280
00:15:39,288 --> 00:15:41,707
untuk aiskrim batang. Teman sampingan.
281
00:15:43,000 --> 00:15:44,251
Wira.
282
00:15:47,046 --> 00:15:48,797
Teman sampingan.
283
00:15:50,257 --> 00:15:52,343
Peludah hebat?
284
00:15:52,426 --> 00:15:54,219
Teman sampingan.
285
00:15:55,429 --> 00:15:56,889
Air liur berasid.
286
00:15:56,972 --> 00:15:58,182
Wira.
287
00:16:00,601 --> 00:16:01,477
Wira.
288
00:16:01,560 --> 00:16:04,188
Wira yang kacak.
289
00:16:04,271 --> 00:16:05,648
Berhambus, dungu.
290
00:16:06,815 --> 00:16:09,234
Budak ungu. Ayuh.
291
00:16:11,779 --> 00:16:13,072
Apakah kuasa awak?
292
00:16:13,155 --> 00:16:14,239
Saya pengubah bentuk.
293
00:16:14,323 --> 00:16:16,825
Baik. Bertukarlah.
294
00:16:20,162 --> 00:16:21,747
-Tikus belanda?
-Ya.
295
00:16:21,830 --> 00:16:25,125
-Bukan sekumpulan tikus belanda?
-Tidak.
296
00:16:25,209 --> 00:16:28,170
Teman sampingan. Pergi.
297
00:16:28,253 --> 00:16:29,296
Gigit saya.
298
00:16:30,047 --> 00:16:32,466
Budak bunga. Ayuh.
299
00:16:32,549 --> 00:16:35,636
Saya percaya hanya menggunakan
kuasa saya apabila situasi mendesak.
300
00:16:35,719 --> 00:16:36,887
Awak bernasib baik.
301
00:16:36,971 --> 00:16:39,014
Inilah situasinya dan saya mendesaknya.
302
00:16:39,098 --> 00:16:42,768
Namun untuk menyertai ujian ini
akan menyokong sistem yang pincang.
303
00:16:42,851 --> 00:16:45,646
Saya rasa seluruh pembahagian
wira-teman sampingan hanya memberi...
304
00:16:45,729 --> 00:16:47,189
Biar saya fahami ini.
305
00:16:47,272 --> 00:16:50,776
-Awak enggan tunjukkan kuasa awak?
-Ia lebih rumit daripada itu. Saya...
306
00:16:50,859 --> 00:16:52,319
Teman sampingan.
307
00:16:52,403 --> 00:16:54,905
Baiklah, kita akan sambung
selepas makan tengah hari
308
00:16:54,989 --> 00:16:57,032
bermula dengan awak.
309
00:16:58,951 --> 00:17:00,202
Itu tidak bagus.
310
00:17:00,285 --> 00:17:03,163
Awak tahu, Boomer akan menyesal
kerana menjadikan saya teman sampingan.
311
00:17:03,247 --> 00:17:04,957
Ya? Suatu hari nanti
keadaan akan menjadi gelap
312
00:17:05,040 --> 00:17:06,959
dia akan bersendirian,
berjalan ke keretanya.
313
00:17:07,042 --> 00:17:08,335
Dia akan jatuhkan kuncinya
314
00:17:08,419 --> 00:17:09,962
dan saya tidak akan bersinar
untuk membantu dia mencarinya.
315
00:17:10,045 --> 00:17:12,631
Awak ada masalah dengan saya?
316
00:17:12,715 --> 00:17:14,466
-Tidak.
-Tidak apa?
317
00:17:14,550 --> 00:17:16,343
Tidak, tuan. Tidak, tuan.
318
00:17:16,427 --> 00:17:17,553
Tidak, tuan.
319
00:17:17,636 --> 00:17:20,431
Saya hanya mengusik awak, teman sampingan.
320
00:17:21,765 --> 00:17:24,143
Awak tidak sepatutnya menggunakan
kuasa awak di luar gim sekolah.
321
00:17:24,226 --> 00:17:28,647
Kakitangan kafeteria meminta teman
sampingan berhenti memesan sandwic wira.
322
00:17:28,731 --> 00:17:29,940
Baiklah, adakah
saya sudah tidak waras atau
323
00:17:30,024 --> 00:17:31,900
lelaki itu betul-betul
sedang memandang saya?
324
00:17:33,569 --> 00:17:35,279
-Kawan.
-Apa?
325
00:17:35,362 --> 00:17:36,989
Itu ialah Warren Peace.
326
00:17:37,072 --> 00:17:38,741
-Itu Warren Peace?
-Ya.
327
00:17:38,824 --> 00:17:39,783
Saya pernah dengar tentang dia.
328
00:17:39,867 --> 00:17:42,327
Ibu dia seorang wira
dan ayah dia seorang penjahat.
329
00:17:42,411 --> 00:17:43,370
Baron Battle.
330
00:17:43,454 --> 00:17:45,748
-Jadi apa kaitan dengan saya?
-Ayah awak tangkap ayah dia.
331
00:17:45,831 --> 00:17:47,416
Hukuman penjara
seumur hidup empat kali ganda.
332
00:17:47,499 --> 00:17:50,294
Tidak peluang untuk parol
sehingga selepas kehidupan ketiganya.
333
00:17:50,377 --> 00:17:52,212
Bagus sekali.
334
00:17:52,296 --> 00:17:55,674
Ini hari pertama saya di Sky High
dan saya sudah ada musuh ketat.
335
00:17:57,843 --> 00:17:59,428
Adakah dia masih memandang?
336
00:17:59,511 --> 00:18:00,471
Tidak.
337
00:18:00,554 --> 00:18:01,972
-Tidak?
-Tidak.
338
00:18:06,268 --> 00:18:07,978
Saya ingat awak kata dia tidak memandang.
339
00:18:08,062 --> 00:18:08,937
Satu peringatan.
340
00:18:09,021 --> 00:18:11,106
-Larangan merokok dikenakan
-Ia semestinya sesuatu yang kita patut...
341
00:18:11,190 --> 00:18:13,108
-di kawasan sekolah
-Kurang daging dalam menu akan buat semua
342
00:18:13,192 --> 00:18:14,401
-atau membeku
-rasa lebih baik.
343
00:18:14,485 --> 00:18:16,153
-atau terbakar.
-Terlalu banyak daging adalah berat dan...
344
00:18:18,781 --> 00:18:19,907
Will Stronghold.
345
00:18:22,076 --> 00:18:22,951
Pembaca fikiran.
346
00:18:23,035 --> 00:18:26,205
-Bukan. Tanda nama.
-Betul.
347
00:18:27,414 --> 00:18:29,166
-Ini kawan-kawan saya. Itu Zach.
-Apa khabar?
348
00:18:29,625 --> 00:18:30,959
-Ini ialah...
-Layla.
349
00:18:31,043 --> 00:18:32,544
Baiklah.
350
00:18:32,628 --> 00:18:33,837
-Saya Gwen.
-Hai.
351
00:18:33,921 --> 00:18:35,631
-Saya suka skirt awak.
-Terima kasih.
352
00:18:35,714 --> 00:18:37,091
Jadi bagaimana dengan penempatan kuasa?
353
00:18:39,384 --> 00:18:42,304
-Hebat.
-Saya tidak terkejut.
354
00:18:42,387 --> 00:18:44,598
Dengar, saya perlukan wakil pelajar baharu
untuk jawatankuasa Majlis Tari-Menari
355
00:18:44,681 --> 00:18:46,850
jadi jika awak berminat kita boleh
356
00:18:46,934 --> 00:18:48,435
berbual tentangnya
sambil makan tengah hari nanti.
357
00:18:48,519 --> 00:18:49,770
Saya suka makan tengah hari.
358
00:18:51,063 --> 00:18:51,939
Dia comel, kan?
359
00:18:53,565 --> 00:18:55,609
-Kita jumpa lagi.
-Ya.
360
00:18:56,985 --> 00:18:58,278
-Selamat tinggal.
-Selamat tinggal.
361
00:18:59,363 --> 00:19:02,157
Saya tak fikir
dia benar-benar suka akan skirt saya.
362
00:19:14,837 --> 00:19:16,380
Jumpa lagi.
363
00:19:16,463 --> 00:19:18,549
Terima kasih untuk pusaran itu.
364
00:19:19,925 --> 00:19:21,927
-Apa khabar, semua?
-Budak itu
365
00:19:22,010 --> 00:19:24,471
kelihatan agak ternyahhidrat.
366
00:19:24,555 --> 00:19:26,014
Jadi, bagaimana, Stronghold?
367
00:19:26,098 --> 00:19:27,099
Awak akan menyertai kami tahun ini?
368
00:19:27,182 --> 00:19:30,018
Mahu tolong kami mendera teman sampingan?
369
00:19:30,102 --> 00:19:31,812
Itu kedengaran seperti
370
00:19:31,895 --> 00:19:33,480
menyeronokkan.
371
00:19:33,564 --> 00:19:35,274
Lelaki yang baik.
372
00:19:35,357 --> 00:19:37,401
-Jumpa lagi.
-Baik.
373
00:19:53,000 --> 00:19:54,293
Saya tidak tahu kuasa sebenar saya.
374
00:19:54,376 --> 00:19:57,296
Apa maksud awak,
awak tidak tahu apa kuasa awak?
375
00:19:59,840 --> 00:20:01,717
Saya faham. Awak mengusik jurulatih.
376
00:20:01,800 --> 00:20:03,385
Sama seperti ayah awak.
377
00:20:03,468 --> 00:20:04,511
Kereta.
378
00:20:07,764 --> 00:20:10,100
-Nyaris-nyaris sekali.
-Awak sudah hilang akal?
379
00:20:11,268 --> 00:20:13,061
Saya tiada kekuatan luar biasa.
380
00:20:17,232 --> 00:20:19,359
Saya faham.
381
00:20:19,443 --> 00:20:20,694
Awak boleh terbang, sama seperti ibu awak.
382
00:20:20,777 --> 00:20:22,112
Kenapa awak tak kata begitu?
383
00:20:28,285 --> 00:20:30,787
Budak, ayuh. Jangan main-main.
Saya tiada masa sepanjang hari.
384
00:20:30,871 --> 00:20:33,624
-Apa kuasa awak?
-Saya tiada kuasa.
385
00:20:34,666 --> 00:20:36,585
Stronghold.
386
00:20:36,668 --> 00:20:41,673
Teman
387
00:20:41,757 --> 00:20:44,718
sampingan.
388
00:20:44,801 --> 00:20:45,761
BAS SEKOLAH
389
00:20:45,844 --> 00:20:47,262
PEJABAT JURURAWAT
390
00:20:49,223 --> 00:20:51,892
Saya ingat buat begini kepada
ayah awak semasa dia sebaya awak.
391
00:20:51,975 --> 00:20:53,560
Tendang saya menembusi dinding itu.
392
00:20:54,603 --> 00:20:57,064
Awak belum telefon dia lagi, betul?
393
00:20:57,147 --> 00:20:59,733
Macamlah saya mahu jadi orang yang
beritahu Komander, anak dia tiada kuasa?
394
00:21:03,695 --> 00:21:06,365
Mari kita lihat dada itu.
395
00:21:13,872 --> 00:21:15,374
Tiada apa-apa yang rosak.
396
00:21:15,457 --> 00:21:18,543
Kecuali saya tiada kuasa.
397
00:21:18,627 --> 00:21:20,420
Sebenarnya
398
00:21:20,504 --> 00:21:22,714
mungkin awak lambat berkembang.
399
00:21:22,798 --> 00:21:25,008
Boleh mendapat satu atau
kedua-dua kuasa mereka.
400
00:21:25,634 --> 00:21:29,179
Keupayaan terbang ibu awak
atau kekuatan luar biasa ayah awak.
401
00:21:29,263 --> 00:21:30,347
Namun bila?
402
00:21:30,430 --> 00:21:31,306
Budak-budak
403
00:21:31,390 --> 00:21:35,060
yang digigit oleh serangga radioaktif
404
00:21:35,143 --> 00:21:37,062
atau jatuh ke dalam tong sisa toksik
405
00:21:37,145 --> 00:21:39,856
kuasa mereka biasanya
muncul pada keesokan harinya.
406
00:21:39,940 --> 00:21:42,150
Atau mereka mati.
407
00:21:43,026 --> 00:21:44,861
Lihat.
408
00:21:44,945 --> 00:21:48,949
Namun budak-budak yang
mewarisi kuasa mereka
409
00:21:50,409 --> 00:21:52,828
susah untuk dikatakan.
410
00:21:52,911 --> 00:21:54,871
Namun saya akan memperolehnya, betul?
411
00:21:54,955 --> 00:21:59,960
Ramai teman sampingan ialah anak kepada
seorang ibu atau ayah yang berkuasa
412
00:22:00,043 --> 00:22:02,087
dan seorang manusia biasa.
413
00:22:03,380 --> 00:22:04,965
Namun ada keadaan
414
00:22:05,048 --> 00:22:07,592
jarang berlaku tetapi tidak mengejutkan
415
00:22:07,676 --> 00:22:11,513
iaitu anak daripada
ibu ayah dengan kuasa luar biasa
416
00:22:13,181 --> 00:22:16,310
tidak memiliki
417
00:22:16,393 --> 00:22:18,061
sebarang
418
00:22:19,104 --> 00:22:23,066
kuasa apa pun.
419
00:22:23,150 --> 00:22:25,861
Memang ada? Seperti siapa?
420
00:22:25,944 --> 00:22:27,654
Saya hanya kenal seorang.
421
00:22:27,738 --> 00:22:29,239
Ron Wilson, pemandu bas?
422
00:22:30,615 --> 00:22:32,451
Itu dia.
423
00:22:32,534 --> 00:22:33,869
Itu pun dia.
424
00:22:38,540 --> 00:22:42,502
Rumah Victoria dilengkapi tiga setengah
bilik air dengan birai berukir asli?
425
00:22:42,586 --> 00:22:45,714
Sudah tentu kami mahu
melihatnya. Bagaimana...
426
00:22:45,881 --> 00:22:47,466
Bila kita akan beri
taklimat kepada Presiden
427
00:22:47,549 --> 00:22:51,553
-tentang penyusupan penjahat I.R.S.?
-Presiden, itu adalah hari Isnin.
428
00:22:51,636 --> 00:22:53,013
Selasa?
429
00:22:53,096 --> 00:22:54,389
Hebat.
430
00:22:54,473 --> 00:22:56,850
Tidak. Terima kasih, Linda.
431
00:22:56,933 --> 00:22:58,101
Sayang, makan malam hampir siap.
432
00:22:58,185 --> 00:23:00,020
Boleh awak berhenti
bermain dengan mata robot awak
433
00:23:00,103 --> 00:23:02,606
-dan bantu siapkan meja?
-Sudah tentu.
434
00:23:02,689 --> 00:23:04,566
-Dia sudah balik.
-Hei.
435
00:23:04,649 --> 00:23:07,652
-Lelaki hebat masa kini.
-Bagaimana keadaan di sekolah?
436
00:23:07,736 --> 00:23:08,904
Ayah, kita perlu berbicara.
437
00:23:08,987 --> 00:23:10,822
Awak mahukan berbicara antara wira?
438
00:23:10,906 --> 00:23:13,700
Ayah rasa ayah tahu tempatnya.
439
00:23:13,784 --> 00:23:15,243
Mari.
440
00:23:15,327 --> 00:23:16,328
Sayang?
441
00:23:20,540 --> 00:23:24,294
-Baiklah, jadi, ayah...
-Ini bukan tempatnya, Will.
442
00:23:24,378 --> 00:23:26,088
Ini
443
00:23:27,881 --> 00:23:29,132
ialah tempatnya.
444
00:23:30,509 --> 00:23:32,094
Tidak mungkin.
445
00:23:32,177 --> 00:23:34,388
Tempat suci rahsia?
446
00:23:34,471 --> 00:23:38,100
Ayah tidak akan lupa
hari pertama ayah di Sky High.
447
00:23:38,183 --> 00:23:40,852
Datuk awak akhirnya cukup mempercayai ayah
448
00:23:40,936 --> 00:23:44,231
untuk menyerahkan kunci
tempat suci rahsianya kepada ayah.
449
00:23:44,314 --> 00:23:46,108
Pada masa itu,
kami masih menggunakan kunci.
450
00:23:47,192 --> 00:23:48,276
Teruskan, anak.
451
00:23:48,360 --> 00:23:50,404
Ayah sudah menambah
biometrik awak pagi tadi.
452
00:23:53,782 --> 00:23:55,659
Will, satu perkara.
453
00:23:55,742 --> 00:23:58,495
Sudah tentu,
awak tidak boleh sesekali pun
454
00:23:58,578 --> 00:24:01,790
bawa sesiapa memasuki
tempat suci rahsia itu.
455
00:24:01,873 --> 00:24:04,584
Sebab itulah
ia dinamakan tempat suci rahsia.
456
00:24:06,586 --> 00:24:07,671
Saya tiada akan buat begitu.
457
00:24:08,547 --> 00:24:10,006
Teruskannya.
458
00:24:23,353 --> 00:24:24,604
Ini tiang ayah, Will.
459
00:24:24,688 --> 00:24:26,314
Awak boleh guna tiang mak.
460
00:24:26,398 --> 00:24:27,774
Maaf.
461
00:24:32,779 --> 00:24:33,905
Tidak mungkin.
462
00:24:35,240 --> 00:24:36,741
Ayah ada meja snuker?
463
00:24:36,825 --> 00:24:38,243
Bagaimana dengan mesin pinball?
464
00:24:39,453 --> 00:24:41,079
-Wah.
-Baiklah, mari kita lihat.
465
00:24:41,163 --> 00:24:43,331
Di mana ayah hendak bermula? Entahlah.
466
00:24:43,415 --> 00:24:45,667
Kita ada barang mak di sini.
467
00:24:45,750 --> 00:24:47,502
Peralatan saintifik
468
00:24:47,586 --> 00:24:49,796
alat, apa saja. Will?
469
00:24:51,089 --> 00:24:52,132
Ya.
470
00:24:52,215 --> 00:24:54,050
Semua pertarungan terhebat kami.
471
00:24:54,134 --> 00:24:55,427
Saat terbaik kami.
472
00:24:55,510 --> 00:24:57,053
Kepala Ti-kranium.
473
00:24:57,137 --> 00:25:00,265
Robot serangga nombor satu ekso.
474
00:25:00,348 --> 00:25:01,391
Ini pula
475
00:25:01,475 --> 00:25:04,895
Penenang Royal Pain.
476
00:25:04,978 --> 00:25:06,688
Itu hari yang hebat, Will.
477
00:25:06,771 --> 00:25:09,858
Kali pertama ayah dan mak awak
bergabung untuk melawan penjahat.
478
00:25:09,941 --> 00:25:11,693
Sebaik saja dia menerpa menerusi tingkap
479
00:25:11,776 --> 00:25:13,570
Will, ayah tahu
dialah pasangan sejati ayah.
480
00:25:14,154 --> 00:25:16,156
Kalaulah awak boleh melihat kami. Kami
481
00:25:16,239 --> 00:25:17,407
hebat.
482
00:25:18,492 --> 00:25:20,911
"Royal Pain" menerima balasannya
dan ayah dapat Penenang itu.
483
00:25:22,537 --> 00:25:24,706
Ini ialah
484
00:25:24,789 --> 00:25:27,083
harta yang paling ayah banggakan.
485
00:25:27,167 --> 00:25:28,251
Ia menakjubkan.
486
00:25:28,335 --> 00:25:29,503
Ya.
487
00:25:29,586 --> 00:25:31,796
-Apakah fungsinya?
-Tidak tahu.
488
00:25:31,880 --> 00:25:34,841
Jadi inilah dia. Semua ada di bawah sini.
489
00:25:34,925 --> 00:25:37,344
Kisah kami, ayah dan mak awak
490
00:25:37,427 --> 00:25:39,679
berlawan dan mencipta nama, ya?
491
00:25:39,763 --> 00:25:42,015
Namun kini tiba masanya
492
00:25:42,098 --> 00:25:44,809
untuk bab baharu dalam kisah ini.
493
00:25:45,977 --> 00:25:47,604
Kita bertiga
494
00:25:47,687 --> 00:25:51,983
melawan jenayah bersama-sama seiring.
495
00:25:52,609 --> 00:25:53,652
Seiring jalan.
496
00:25:54,861 --> 00:25:58,782
Sekarang, apa yang awak
mahu beritahu ayah?
497
00:26:01,910 --> 00:26:03,370
Saya akan kalahkan ayah
dalam permainan snuker.
498
00:26:03,453 --> 00:26:04,913
-Kita akan lihat nanti.
-Baik.
499
00:26:08,250 --> 00:26:09,709
Pilih senjata awak, tuan.
500
00:26:10,877 --> 00:26:12,295
Ayah akan mulakan.
501
00:26:14,506 --> 00:26:16,007
-Awak buat pukulan yang tepat.
-Saya berjaya.
502
00:26:17,300 --> 00:26:18,885
Bola oren.
503
00:26:18,969 --> 00:26:20,470
Betul kata awak.
504
00:26:20,554 --> 00:26:21,972
Dia membawanya pulang.
505
00:26:22,055 --> 00:26:25,308
Hei, ego dia sebesar robot gergasi.
506
00:26:26,935 --> 00:26:28,478
Pak cik.
507
00:26:43,910 --> 00:26:44,953
Hei, Layla.
508
00:26:45,036 --> 00:26:46,663
Hai.
509
00:26:48,999 --> 00:26:52,127
Jadi di mana awak selepas sekolah?
Saya risau.
510
00:26:52,210 --> 00:26:54,296
Saya berada di pejabat jururawat.
511
00:26:54,379 --> 00:26:56,840
Berita menjadi semakin baik.
512
00:26:56,923 --> 00:26:59,426
Rupa-rupanya saya mungkin
tidak akan memiliki kuasa.
513
00:27:00,885 --> 00:27:03,096
Bagaimana penerimaan ayah awak?
514
00:27:04,222 --> 00:27:07,058
Apa yang saya patut buat? Dia
tunjukkan saya tempat suci rahsia.
515
00:27:07,142 --> 00:27:08,393
Awak perlu beritahu mereka.
516
00:27:09,394 --> 00:27:12,981
Ibu bapa saya ialah
adiwira terhebat di dunia.
517
00:27:13,064 --> 00:27:14,816
Semua orang menjangkakan
kehebatan daripada saya.
518
00:27:14,899 --> 00:27:16,985
Awak memang hebat.
519
00:27:17,068 --> 00:27:18,737
Terima kasih.
520
00:27:19,904 --> 00:27:22,073
Baiklah, jadi awak teman sampingan.
521
00:27:22,157 --> 00:27:23,491
Itu bukan pengakhiran dunia.
522
00:27:24,534 --> 00:27:27,245
Apabila kehidupan
memberikan kita lemon...
523
00:27:28,330 --> 00:27:29,581
Buat jus epal?
524
00:27:30,874 --> 00:27:33,168
Tak boleh buat lemon.
Saya tidak tahu masalahnya.
525
00:27:34,753 --> 00:27:37,464
Ya, tapi lihat, tidak.
Awak mempunyai kuasa yang hebat
526
00:27:37,547 --> 00:27:39,049
dan awak boleh menjadi
"wira" dengan mudah.
527
00:27:39,132 --> 00:27:41,384
Saya tidak suka pelabelan.
528
00:27:41,468 --> 00:27:43,970
Namun kenapa awak memilih
untuk menjadi teman sampingan?
529
00:27:44,054 --> 00:27:46,806
Sebab saya berasakan semua ini dungu.
530
00:27:46,890 --> 00:27:49,643
Membahagikan orang kepada
kumpulan seperti itu, maksud saya
531
00:27:49,726 --> 00:27:51,061
apa ini?
532
00:27:51,144 --> 00:27:52,646
Sekolah tinggi?
533
00:27:55,273 --> 00:27:56,232
Epal?
534
00:27:58,026 --> 00:27:59,486
Terima kasih.
535
00:27:59,569 --> 00:28:01,237
Ya, saya memang...
536
00:28:01,321 --> 00:28:02,405
-Selamat pagi, semua.
-Selamat pagi.
537
00:28:02,489 --> 00:28:05,700
Selamat datang ke Sokongan Wira.
538
00:28:05,784 --> 00:28:08,286
Nama saya ialah
539
00:28:10,038 --> 00:28:11,665
All American Boy.
540
00:28:15,752 --> 00:28:16,836
Sudah tentulah, pada masa sekarang saya
541
00:28:20,256 --> 00:28:22,008
digelar dengan nama
542
00:28:22,092 --> 00:28:23,385
Encik Boy.
543
00:28:23,468 --> 00:28:27,222
Namun tahun ini, saya sungguh berbesar
hati untuk membantu kamu semua menjadi
544
00:28:27,305 --> 00:28:30,684
sokongan wira yang terbaik.
545
00:28:30,767 --> 00:28:32,477
Tanpa sokongan wira
546
00:28:32,560 --> 00:28:34,521
wira tidak akan wujud.
547
00:28:35,772 --> 00:28:38,983
Baiklah, wira mungkin wujud tetapi
548
00:28:39,067 --> 00:28:40,860
mereka akan sangat kesunyian.
549
00:28:40,944 --> 00:28:43,530
Semestinya wira yang kesunyian.
550
00:28:43,613 --> 00:28:44,656
Juga.
551
00:28:45,407 --> 00:28:46,658
Ya?
552
00:28:46,741 --> 00:28:47,867
Ya
553
00:28:47,951 --> 00:28:50,453
bila kami akan memilih
nama dan kostum kami?
554
00:28:50,537 --> 00:28:53,206
Sebab saya berkongsi
dalam "Serangan Zach."
555
00:28:53,289 --> 00:28:57,377
Kamu tidak boleh memilih.
Pada hari tamat belajar
556
00:28:57,460 --> 00:29:00,964
kamu akan ditugaskan
kepada wira kamu kemudian dia
557
00:29:01,047 --> 00:29:05,385
akan memutuskan nama dan pakaian kamu.
558
00:29:05,468 --> 00:29:07,387
Saya rasa ini kebanyakannya
dilakukan dalam cubaan
559
00:29:07,470 --> 00:29:09,264
untuk mengelakkan pertembungan warna.
560
00:29:09,347 --> 00:29:11,933
Sebab itulah apabila
saya digandingkan dengan
561
00:29:12,016 --> 00:29:13,059
KOD KEHORMATAN
562
00:29:13,143 --> 00:29:14,519
-Komander
-Ya Tuhan.
563
00:29:14,602 --> 00:29:18,732
warna merah, putih dan biru, bagi saya
adalah perkara yang sangat baik kerana
564
00:29:18,815 --> 00:29:20,275
seperti yang kamu boleh lihat
565
00:29:20,358 --> 00:29:22,402
warna biru benar-benar
menyerlahkan mata saya.
566
00:29:22,485 --> 00:29:23,611
Ia sangat dramatik.
567
00:29:25,196 --> 00:29:26,740
Maafkan saya.
568
00:29:26,823 --> 00:29:28,158
Saya tidak tahu
awak bekerja untuk Komander.
569
00:29:28,241 --> 00:29:30,452
Saya bekerja bersama-sama Komander.
570
00:29:30,535 --> 00:29:34,080
Kami satu pasukan.
571
00:29:34,164 --> 00:29:35,582
Encik...
572
00:29:35,665 --> 00:29:37,208
Encik
573
00:29:37,292 --> 00:29:38,835
Stronghold.
574
00:29:40,670 --> 00:29:42,213
Stronghold.
575
00:29:42,297 --> 00:29:44,966
Awak anak Steve?
576
00:29:45,049 --> 00:29:46,092
Ya.
577
00:29:46,176 --> 00:29:49,012
Dia tidak pernah sebut
tentang saya pada awak?
578
00:29:49,095 --> 00:29:50,305
Saya tak fikir begitu.
579
00:29:51,014 --> 00:29:54,809
Munasabah. Itu masuk akal kerana
580
00:29:54,893 --> 00:29:56,895
Komander tiada masa untuk berehat
581
00:29:56,978 --> 00:30:01,232
melihat buku skrap yang saya luangkan
masa menyediakannya untuk dia.
582
00:30:01,316 --> 00:30:04,027
Tidak, Komander mesti keluar
untuk menyelamatkan dunia.
583
00:30:04,110 --> 00:30:05,487
Bersama-sama mak awak.
584
00:30:05,570 --> 00:30:07,030
Mak awak.
585
00:30:07,113 --> 00:30:08,156
Dia pernah sebut tentang saya?
586
00:30:10,283 --> 00:30:11,493
Serangan.
587
00:30:13,119 --> 00:30:16,414
KEADAAN GENTING
588
00:30:16,498 --> 00:30:19,459
Lihat. Dia memang bersinar.
589
00:30:20,835 --> 00:30:21,920
Saya dah cakap.
590
00:30:25,799 --> 00:30:27,342
Selamat pagi.
591
00:30:27,425 --> 00:30:29,969
Sedikit kesilapan
di Makmal Sains Hebat.
592
00:30:30,053 --> 00:30:32,263
Tidak perlu panik
593
00:30:32,347 --> 00:30:34,808
melainkan kamu ialah organisma unisel.
594
00:30:34,891 --> 00:30:36,643
Encik Medula
595
00:30:36,726 --> 00:30:40,605
kami dalam pasukan Sokongan
Wira dilatih untuk tidak panik.
596
00:30:43,817 --> 00:30:44,734
Salah saya.
597
00:30:44,818 --> 00:30:46,361
Saya akan panggil jururawat
598
00:30:46,444 --> 00:30:47,654
melainkan dia cedera.
599
00:30:54,160 --> 00:30:59,666
BAHASA INGGERIS UNTUK SOKONGAN WIRA
1. LELAKI SUCI.
600
00:31:39,055 --> 00:31:40,223
Tukar
601
00:31:40,306 --> 00:31:42,058
dan bergaya.
602
00:31:42,141 --> 00:31:43,017
Sekarang awak.
603
00:31:43,101 --> 00:31:44,519
Mulakan.
604
00:31:45,812 --> 00:31:47,105
Mula.
605
00:31:48,690 --> 00:31:50,024
Mula.
606
00:31:51,442 --> 00:31:52,777
Mula.
607
00:31:54,028 --> 00:31:55,363
Mula.
608
00:31:57,448 --> 00:31:58,616
Patah balik.
609
00:32:00,076 --> 00:32:03,454
Nombor satu. "Zombi radioaktif
sedang meluru ke arah wira anda.
610
00:32:03,538 --> 00:32:06,082
Adakah awak menyerahkannya
A, busur silang berkepala perak
611
00:32:06,165 --> 00:32:09,210
-B, pancang kayu, C...
-Itu sangat lemahlah.
612
00:32:09,293 --> 00:32:12,213
Saya sudah pegang busur silang dia. Kenapa
saya sendiri tidak boleh menembaknya?
613
00:32:12,296 --> 00:32:13,798
Sebab kita ialah sokongan wira.
614
00:32:13,881 --> 00:32:16,134
Jika wira awak meminta busur silang
615
00:32:16,217 --> 00:32:17,635
-awak serahkannya kepada dia.
-Atau wira perempuan.
616
00:32:17,719 --> 00:32:20,221
Zach, awak tidak boleh membunuh zombi.
617
00:32:20,304 --> 00:32:22,640
-Awak hanya boleh bunuh dia semula.
-Atau zombi perempuan.
618
00:32:23,182 --> 00:32:27,186
Jadi jika kamu semua di sini, siapa
di luar sana menyelamatkan dunia?
619
00:32:27,270 --> 00:32:28,688
Ayah.
620
00:32:28,771 --> 00:32:29,856
Kenapa ayah balik awal sangat?
621
00:32:29,939 --> 00:32:32,233
Selepas ayah menghalang
Superdome daripada runtuh
622
00:32:32,316 --> 00:32:34,068
ayah sedang menonton
perlawanan lalu terfikir.
623
00:32:34,152 --> 00:32:37,071
Sudah lama saya dan Will
tidak bermain football
624
00:32:37,155 --> 00:32:39,490
fikir saya akan bergegas pulang
ke rumah. Namun saya nampak
625
00:32:39,574 --> 00:32:42,910
awak dan Layla sudah ada kawan baharu.
626
00:32:42,994 --> 00:32:44,203
Gembira bertemu tuan.
627
00:32:44,287 --> 00:32:45,538
Siapa nama awak, apa kuasa awak?
628
00:32:45,621 --> 00:32:48,416
-Saya Ethan dan saya cair.
-Baik.
629
00:32:48,499 --> 00:32:51,711
-Zach. Saya bersinar.
Begitu ya.
630
00:32:51,794 --> 00:32:52,962
Magenta. Saya berubah bentuk.
631
00:32:53,046 --> 00:32:54,255
Berubah bentuk.
632
00:32:54,338 --> 00:32:56,299
Menjadi tikus belanda.
633
00:32:56,382 --> 00:32:57,842
Hebat.
634
00:32:57,925 --> 00:32:59,886
Hebat.
635
00:32:59,969 --> 00:33:01,054
Hebat. Hebat.
636
00:33:01,137 --> 00:33:03,264
Sangat hebat.
637
00:33:03,347 --> 00:33:05,892
Pak cik pandai buat
sandwic salad ikan tuna.
638
00:33:05,975 --> 00:33:08,269
-Ada sesiapa mahu?
-Tidak, terima kasih sajalah.
639
00:33:08,352 --> 00:33:10,188
Gembira bertemu semua.
640
00:33:16,319 --> 00:33:19,030
-Mereka budak yang baik, Will.
-Ya.
641
00:33:19,113 --> 00:33:21,199
Boleh ayah tanya sesuatu?
642
00:33:21,282 --> 00:33:24,660
Adakah budak itu betul-betul bersinar?
643
00:33:24,744 --> 00:33:25,661
Kadangkala.
644
00:33:26,788 --> 00:33:29,832
Mereka benar-benar telah menurunkan
sedikit markah untuk adiwira
645
00:33:29,916 --> 00:33:31,834
di sekolah itu sejak ayah belajar di sana.
646
00:33:33,211 --> 00:33:35,838
Sebenarnya, dia seorang teman sampingan.
647
00:33:35,922 --> 00:33:37,673
-Itu masuk akal.
-Ya.
648
00:33:39,842 --> 00:33:42,303
Sebenarnya, mereka semua
ialah teman sampingan.
649
00:33:48,434 --> 00:33:49,852
Baguslah, anak ayah.
650
00:33:50,937 --> 00:33:53,648
Budak berperawakan seperti awak melepak
dengan sekumpulan teman sampingan
651
00:33:53,731 --> 00:33:55,775
sebagai pelajar tahun satu?
Ayah pun tidak berani.
652
00:33:55,858 --> 00:33:59,153
Ayah boleh membayangkan reaksi datuk awak
653
00:33:59,237 --> 00:34:01,864
jika ayah bawa pulang
beberapa orang teman sampingan.
654
00:34:03,116 --> 00:34:05,910
Ayah tahu, tak salah menjadi
teman sampingan, ayah.
655
00:34:05,993 --> 00:34:07,370
Tidak. Sudah tentu tidak.
656
00:34:07,453 --> 00:34:08,830
Ayah pernah ada seorang
teman sampingan, Will.
657
00:34:08,913 --> 00:34:10,623
Pernah selamatkan nyawa ayah sekali, juga.
658
00:34:10,706 --> 00:34:12,375
Lama
659
00:34:12,458 --> 00:34:13,709
siapa namanya.
660
00:34:13,793 --> 00:34:17,046
Jadi, ayah tidak kisah
661
00:34:17,130 --> 00:34:20,258
jika saya menjadi teman sampingan.
662
00:34:20,341 --> 00:34:21,801
Ya, sudah tentu, ayah rasa.
663
00:34:21,884 --> 00:34:24,512
Hei, hulurkan mayones itu.
664
00:34:25,888 --> 00:34:28,724
Baguslah kalau begitu kerana
665
00:34:28,808 --> 00:34:30,560
kerana saya memang teman sampingan.
666
00:34:30,643 --> 00:34:31,811
Apa?
667
00:34:31,894 --> 00:34:33,521
Teman sampingan.
668
00:34:33,604 --> 00:34:35,106
Siapa?
669
00:34:35,189 --> 00:34:37,441
Saya. Ayah?
670
00:34:37,525 --> 00:34:40,570
Ayah, saya seorang teman sampingan, ya?
671
00:34:40,653 --> 00:34:43,739
Saya hilang daripada Penempatan Kuasa.
672
00:34:46,159 --> 00:34:47,326
Dihanyutkan.
673
00:34:50,496 --> 00:34:52,123
Boomer.
674
00:34:55,751 --> 00:34:57,753
Gagal menonjol, jadi sekarang dia fikir
675
00:34:57,837 --> 00:35:00,506
dia boleh membuat penilaian
ke atas anak wira sebenar, ya?
676
00:35:00,590 --> 00:35:02,341
Itu adalah penggunaan kuasa, Will.
677
00:35:02,425 --> 00:35:03,342
Itu sahaja.
678
00:35:03,426 --> 00:35:07,555
"Sonic Boom"? Cubalah "Guru Lelaki Gim".
679
00:35:07,638 --> 00:35:09,098
Tidak, ayah. Apa yang ayah buat?
680
00:35:09,182 --> 00:35:11,893
Ayah menelefon pihak sekolah.
Yuran yang kami bayar?
681
00:35:11,976 --> 00:35:13,936
Ayah, jangan.
682
00:35:14,020 --> 00:35:15,062
Ayah.
683
00:35:15,855 --> 00:35:17,523
Bukan salah Jurulatih Boomer.
684
00:35:17,607 --> 00:35:20,067
Saya yang bermasalah, ya?
Saya tiada kuasa langsung.
685
00:35:25,072 --> 00:35:27,074
Namun awak tak pernah cakap...
686
00:35:27,158 --> 00:35:29,619
Maksud ayah, awak buat
ia kelihatan seperti...
687
00:35:29,702 --> 00:35:32,121
Seperti saya ada kekuatan
luar biasa seperti ayah?
688
00:35:33,915 --> 00:35:35,166
Namun saya tidak kuat.
689
00:35:36,250 --> 00:35:38,211
Namun awak akan jadi kuat, Will.
690
00:35:38,294 --> 00:35:39,712
Awak cuma
691
00:35:39,795 --> 00:35:42,548
awak hanya lambat berkembang.
Itu masalahnya.
692
00:35:43,674 --> 00:35:45,218
Mungkin.
693
00:35:45,301 --> 00:35:46,385
Mungkin tidak.
694
00:35:48,012 --> 00:35:49,847
Namun saya tidak peduli
695
00:35:49,931 --> 00:35:51,390
kerana sebenarnya
696
00:35:51,474 --> 00:35:52,892
hakikatnya ialah
697
00:35:52,975 --> 00:35:54,644
saya bangga menjadi teman sampingan.
698
00:35:56,312 --> 00:35:57,271
Sebenarnya
699
00:35:58,314 --> 00:36:00,775
saya bangga menjadi sokongan wira.
700
00:36:04,362 --> 00:36:06,656
Jadi saya fikir kita
701
00:36:06,739 --> 00:36:09,533
sudah menelaah topik mayat hidup.
702
00:36:09,617 --> 00:36:11,327
Apa seterusnya?
703
00:36:17,750 --> 00:36:18,626
Apa?
704
00:36:22,797 --> 00:36:25,925
"Wira anda terbang ke utara pada
kelajuan 483 km sejam selama 15 minit.
705
00:36:26,008 --> 00:36:29,762
Musuh kututnya menuju ke selatan pada
kelajuan 322 km sejam selama 10 minit."
706
00:36:29,845 --> 00:36:31,889
"Diandaikan wira anda
mempunyai penglihatan x-ray
707
00:36:31,973 --> 00:36:34,267
berapa lama sebelum dia menyedari
bahawa dia terbang ke arah yang salah?"
708
00:36:35,476 --> 00:36:38,771
Saya cuma mahu dia menyelamatkan dunia
709
00:36:38,854 --> 00:36:39,897
untuk sekadar
710
00:36:39,981 --> 00:36:42,066
merasai itu sekali.
711
00:36:42,149 --> 00:36:44,360
Itu beban yang berat untuk
dipikul oleh budak 14 tahun.
712
00:36:44,443 --> 00:36:46,320
Tolonglah, Josie.
713
00:36:46,404 --> 00:36:49,407
Ketika saya sebaya dia, saya boleh
pikul sebuah trak di atas bahu saya.
714
00:36:51,200 --> 00:36:52,076
Sayang
715
00:36:52,159 --> 00:36:53,661
saya tahu awak kecewa.
716
00:36:53,744 --> 00:36:56,622
Begitu juga saya. Awak ingat saya
tidak mahu lihat anak saya terbang?
717
00:36:56,706 --> 00:36:59,417
-Atau memiliki kekuatan luar biasa?
-Atau terbang?
718
00:36:59,500 --> 00:37:01,210
Namun kita tidak mengubah diri dia.
719
00:37:01,294 --> 00:37:03,838
Tidak tanpa memasukkan dia
ke dalam tong sisa toksik.
720
00:37:05,381 --> 00:37:06,882
Steve.
721
00:37:06,966 --> 00:37:09,552
Tidak, di mana kita mahu cari tong...
722
00:37:09,635 --> 00:37:11,637
-Steve!
-Saya cuma berfikir.
723
00:37:11,721 --> 00:37:15,057
Will ialah budak yang baik.
Ini bukan pengakhiran dunia.
724
00:37:15,141 --> 00:37:16,058
Baik.
725
00:37:16,142 --> 00:37:18,352
Jadi, mungkin kita tidak akan
menjadi Tiga Stronghold
726
00:37:18,436 --> 00:37:22,440
keluarga adiwira terhebat di dunia.
727
00:37:22,523 --> 00:37:27,820
Namun kita akan menjadi Tiga Stronghold,
keluarga paling hebat terkenal di dunia.
728
00:37:27,903 --> 00:37:29,155
Betul kata awak.
729
00:37:29,238 --> 00:37:32,158
Betul kata awak dan dia boleh
menceburi bidang harta tanah.
730
00:37:33,200 --> 00:37:35,411
Selamat datang ke Sky High.
731
00:37:38,539 --> 00:37:39,957
Ayuh, Ron.
732
00:37:40,041 --> 00:37:40,916
Hei, budak besar.
733
00:37:41,000 --> 00:37:43,544
Di mana topi awak? Hei, di mana topi awak?
734
00:37:43,627 --> 00:37:46,255
Ayuh. Jika awak tidak menghormati saya,
sekurang-kurangnya hormati topi itu.
735
00:37:46,339 --> 00:37:47,840
-Aduh.
-Semua.
736
00:37:47,923 --> 00:37:49,133
Kamu berdua, ayuh.
737
00:37:49,216 --> 00:37:50,134
Kembalikan topi Ron semula.
738
00:37:51,594 --> 00:37:55,264
Baiklah. Awak dengar kata
teman sampingan itu. Pulangkan topi dia.
739
00:38:00,019 --> 00:38:02,229
Jumpa lagi, Stronghold.
740
00:38:03,397 --> 00:38:05,107
Hei, mari kita lompat tangga.
741
00:38:05,191 --> 00:38:06,609
Terima kasih, Will.
742
00:38:06,692 --> 00:38:07,818
Sudah tentu, Ron.
743
00:38:11,822 --> 00:38:12,782
Sini.
744
00:38:12,865 --> 00:38:13,783
Ada tempat untuk awak.
745
00:38:13,866 --> 00:38:14,909
Hei, saya simpan puding untuk awak.
746
00:38:17,912 --> 00:38:19,455
-Hei, apa khabar?
-Hei, kawan.
747
00:38:19,538 --> 00:38:21,415
Lihat ini.
748
00:38:31,175 --> 00:38:32,927
-Maaf.
-Awak akan rasa kesal.
749
00:38:33,010 --> 00:38:34,345
Baiklah, tak usahlah kita bergaduh.
750
00:38:34,428 --> 00:38:37,390
Awak ingat awak boleh buat sesuka hati
awak hanya kerana nama awak Stronghold?
751
00:38:37,473 --> 00:38:40,309
Saya minta maaf yang ayah saya
telah memenjarakan ayah awak, tetapi...
752
00:38:40,393 --> 00:38:43,145
Tiada siapa bercakap tentang ayah saya.
753
00:38:44,313 --> 00:38:45,606
Perlawanan bermula.
754
00:38:48,526 --> 00:38:49,402
Lawan, lawan, lawan.
755
00:38:49,485 --> 00:38:51,779
-Encik Boy, buat sesuatu.
-Lawan, lawan, lawan.
756
00:38:51,862 --> 00:38:52,822
Lawan, lawan, lawan.
757
00:38:52,905 --> 00:38:54,448
Lawan, lawan, lawan.
758
00:38:54,532 --> 00:38:55,408
Saya buat sekarang.
759
00:38:55,491 --> 00:38:56,700
Lawan, lawan, lawan.
760
00:38:56,784 --> 00:38:58,411
Pengetua Powers.
761
00:38:58,494 --> 00:39:01,247
Pengetua Powers. Pengetua Powers.
762
00:39:01,330 --> 00:39:03,499
Pengetua Powers. Pengetua Powers.
763
00:39:03,582 --> 00:39:04,792
-Cikgu tak apa-apa?
-Baiklah.
764
00:39:04,875 --> 00:39:06,210
Lawan, lawan, lawan.
765
00:39:06,293 --> 00:39:07,461
Lawan, lawan, lawan.
766
00:39:14,385 --> 00:39:16,053
-Ke tepi.
-Lekas. Beri laluan.
767
00:39:16,137 --> 00:39:17,430
-Tak guna. Ke tepi.
-Beri laluan.
768
00:39:49,962 --> 00:39:52,173
Di mana teman sampingan awak,
teman sampingan?
769
00:39:52,256 --> 00:39:54,258
-Di sini.
-Ya.
770
00:40:03,350 --> 00:40:04,477
Jangan ganggu mereka.
771
00:40:09,440 --> 00:40:10,483
Dia kuat.
772
00:40:11,692 --> 00:40:12,735
Saya kuat?
773
00:40:12,818 --> 00:40:14,570
Dia sangat kuat.
774
00:40:21,118 --> 00:40:22,411
Ya, Will.
775
00:40:26,332 --> 00:40:28,125
Sekarang siapa yang buat saya tersandung?
776
00:40:30,377 --> 00:40:31,545
Stronghold.
777
00:40:45,392 --> 00:40:47,728
Bagaimana jika saya kata
bukan hanya kembarnya?
778
00:40:47,811 --> 00:40:50,272
Kembar dia yang jahat.
779
00:40:51,315 --> 00:40:55,069
-Jumaat ini, awak kata?
-Medula, nakalnya awak.
780
00:41:01,742 --> 00:41:04,119
Ingat saya tidak boleh menyerang?
781
00:41:14,964 --> 00:41:16,549
Will.
782
00:41:17,341 --> 00:41:19,677
-Will. Tarik pin itu.
-Bukanya.
783
00:41:19,760 --> 00:41:21,303
-Dia datang.
-Dia datang.
784
00:41:21,387 --> 00:41:23,222
Bukanya.
785
00:41:33,357 --> 00:41:34,483
Hai.
786
00:41:42,074 --> 00:41:44,118
Saya tak buat apa-apa.
Dia yang memulakannya.
787
00:41:44,201 --> 00:41:47,580
Ayah awak yang memulakannya
dan saya akan menghabiskannya.
788
00:41:47,663 --> 00:41:52,459
Tidak perlu susah-susah. Bilik tahanan
meneutralkan semua kuasa luar biasa.
789
00:41:52,543 --> 00:41:53,711
Duduk.
790
00:41:54,878 --> 00:41:58,257
Di Sky High kami berusaha
sebaik mungkin untuk mengajar kamu
791
00:41:58,340 --> 00:41:59,842
cara menggunakan kuasa kamu.
792
00:41:59,925 --> 00:42:02,261
Namun, cara kamu memanfaatkan
kuasa kamu, terpulang kepada kamu.
793
00:42:02,344 --> 00:42:06,181
Memenuhi jangkaan reputasi ayah kamu
atau cuba memusnahkannya
794
00:42:06,265 --> 00:42:08,642
adalah satu pembaziran
bakat yang menyedihkan.
795
00:42:08,726 --> 00:42:10,936
Bakat kamu.
796
00:42:11,020 --> 00:42:15,941
Jangan lupakan itu lain kali kamu mahu
mengambil tindakan yang dungu.
797
00:42:23,073 --> 00:42:24,491
Baiklah, dengar.
798
00:42:24,575 --> 00:42:27,369
Apa jua yang berlaku dengan
ayah kita, ia tiada kaitan dengan kita.
799
00:42:28,829 --> 00:42:30,706
Apa pendapat awak?
800
00:42:32,249 --> 00:42:33,709
Saya cakap
801
00:42:33,792 --> 00:42:37,755
jika awak muncul di depan saya lagi,
saya akan panggang awak hidup-hidup.
802
00:42:57,024 --> 00:42:58,484
Jadi, Will
803
00:42:58,567 --> 00:43:00,486
ada apa-apa yang menarik
berlaku di sekolah hari ini?
804
00:43:02,279 --> 00:43:04,615
Seperti yang mak dan ayah boleh lihat
805
00:43:04,698 --> 00:43:06,158
saya mendapat kuasa saya hari ini.
806
00:43:07,743 --> 00:43:09,912
Ya, kami tahu. Pengetua ada telefon.
807
00:43:10,996 --> 00:43:12,164
Baik.
808
00:43:12,247 --> 00:43:13,624
Lihat, ia tidak
809
00:43:13,707 --> 00:43:17,086
ia tidak seteruk seperti yang kedengaran.
Sebenarnya, ceritanya sangat kelakar.
810
00:43:17,169 --> 00:43:19,380
Awak hampir musnahkan kafeteria.
811
00:43:19,463 --> 00:43:21,340
Ya, tetapi mak
812
00:43:21,423 --> 00:43:22,800
saya memperoleh kuasa saya.
813
00:43:22,883 --> 00:43:26,261
Adakah awak tahu cara
menggunakan kuasa itu dengan bijak?
814
00:43:26,595 --> 00:43:28,013
Tempat suci.
815
00:43:28,097 --> 00:43:29,264
Sekarang.
816
00:43:31,975 --> 00:43:36,271
William Theodore Stronghold
817
00:43:37,690 --> 00:43:38,857
mari sini.
818
00:43:40,109 --> 00:43:41,819
Ayah tak marah?
819
00:43:41,902 --> 00:43:44,363
Anak ayah ada kekuatan luar biasa.
Mana mungkin ayah marah?
820
00:43:46,031 --> 00:43:47,074
Maafkan ayah.
821
00:43:48,409 --> 00:43:49,827
-Awak kuat. Baiklah.
-Ya.
822
00:43:49,910 --> 00:43:53,914
Jika mak awak tanya, beritahu dia yang
ayah bacakan awak akta rusuhan dan
823
00:43:53,997 --> 00:43:56,208
ayah rampas Xbox awak.
824
00:43:56,291 --> 00:43:58,752
-Namun saya tiada Xbox.
-Adakah awak pasti?
825
00:44:00,796 --> 00:44:01,672
-Bila ayah...
-Bukalah.
826
00:44:01,755 --> 00:44:03,382
-Bukalah. Bukalah. Nah.
-Apa?
827
00:44:03,465 --> 00:44:05,843
Nah, ayah ambilkannya.
Baiklah, baiklah. Mari kita lihat.
828
00:44:05,926 --> 00:44:09,430
Budak itu memiliki
kuasa Stronghold. Ia hampir puitis.
829
00:44:09,513 --> 00:44:11,473
Kita patut hancurkan mereka sekarang.
Kita tahu dia memiliki senjata itu.
830
00:44:11,557 --> 00:44:12,683
Kesabaran.
831
00:44:12,766 --> 00:44:14,518
Kita telah menunggu selama ini.
832
00:44:14,601 --> 00:44:17,354
Apabila tiba masanya,
kita akan dapat membalas dendam.
833
00:44:17,438 --> 00:44:21,108
Awak tahu, masa akan jadi
lebih cepat jika kita ada Xbox.
834
00:44:21,191 --> 00:44:22,443
Pak cik. Pak cik. Pak cik.
835
00:44:22,526 --> 00:44:25,654
Awak mencipta sejarah teman sampingan.
836
00:44:25,738 --> 00:44:27,573
-Saya tak tahu tentang itu.
-Tidak, betul.
837
00:44:27,656 --> 00:44:30,159
Mulai sekarang, orang cari masalah
dengan kita atas risiko mereka sendiri.
838
00:44:30,242 --> 00:44:31,869
Awak meruntuhkan halangan, Will.
839
00:44:31,952 --> 00:44:34,288
Awak membuktikan yang kita
bukan "wira" dan "teman sampingan".
840
00:44:34,371 --> 00:44:37,166
-Kita hanya manusia biasa.
-Manusia biasa yang hebat.
841
00:44:37,708 --> 00:44:39,251
Sila duduk.
842
00:44:39,334 --> 00:44:41,795
Banyak yang kita akan belajar pagi ini
843
00:44:41,879 --> 00:44:44,673
bermula dengan asas
tempat penumpang di sebelah motosikal.
844
00:44:44,757 --> 00:44:47,801
Kecuali awak, En. Stronghold.
845
00:44:47,885 --> 00:44:50,429
Boleh awak kumpulkan
barang awak dan sila datang ke sini?
846
00:44:50,512 --> 00:44:53,056
Saya ada jadual kelas baharu awak.
847
00:44:54,558 --> 00:44:57,227
Tahniah. Awak telah dipindahkan
848
00:44:57,311 --> 00:44:59,521
ke kelas wira.
849
00:44:59,605 --> 00:45:03,650
Selain itu, jika awak
memerlukan sokongan wira
850
00:45:05,444 --> 00:45:08,280
saya masih buat sedikit kerja bebas.
851
00:45:13,368 --> 00:45:14,578
Bagaimana dengan mereka?
852
00:45:14,661 --> 00:45:16,163
Kita tetap akan berjumpa di dalam bas.
853
00:45:16,246 --> 00:45:17,498
Kita akan lepak bersama
pada waktu makan tengah hari.
854
00:45:17,581 --> 00:45:19,666
Selepas awak selesai celup
kepala Ethan ke dalam mangkuk tandas.
855
00:45:21,335 --> 00:45:24,296
Lebih baik awak jangan lewat.
856
00:45:31,887 --> 00:45:33,180
Pergi sajalah.
857
00:45:40,437 --> 00:45:42,022
Sinar.
858
00:45:42,105 --> 00:45:46,360
Meliputi kedunguan Sinar Mengecut
hingga kemusnahan Sinar Maut.
859
00:45:46,443 --> 00:45:49,822
Ini ialah asas Sains Hebat.
860
00:45:51,824 --> 00:45:52,825
Ya?
861
00:45:52,908 --> 00:45:55,035
Mereka beritahu saya awak akan datang.
862
00:45:55,118 --> 00:45:57,579
Malangnya, semua pelajar
sudah ada pasangan makmal.
863
00:45:57,663 --> 00:46:01,208
Saya mengandaikan saya boleh
menggandingkan awak dengan pembantu saya.
864
00:46:01,708 --> 00:46:02,835
Cik Grayson?
865
00:46:02,918 --> 00:46:04,127
Maafkan saya.
866
00:46:07,047 --> 00:46:08,715
Ayuh. Ayuh.
867
00:46:08,799 --> 00:46:11,844
Cepat, cepat, cepat.
Kaki. Awak pijak kaki saya.
868
00:46:13,011 --> 00:46:15,389
Baiklah, bagaimana dengan itu?
869
00:46:15,472 --> 00:46:18,433
Sempurna. Jika awak membina sinar panas.
870
00:46:18,517 --> 00:46:20,185
Awak sepatutnya membina sinar beku.
871
00:46:21,478 --> 00:46:23,522
Baiklah, saya tidak tahu
apa yang saya buat.
872
00:46:23,605 --> 00:46:25,023
Teknik yang teruk.
873
00:46:25,107 --> 00:46:27,401
Awak telah keliru sinar
dengan sinaran cahaya.
874
00:46:27,484 --> 00:46:28,777
D.
875
00:46:28,861 --> 00:46:30,904
Tolak. Saya mahu beri awak gred F
876
00:46:30,988 --> 00:46:33,657
tetapi itu hanya bermakna saya terpaksa
mengajar awak di sekolah musim panas.
877
00:46:33,740 --> 00:46:36,618
Apa yang kita ada di sini?
878
00:46:36,702 --> 00:46:40,247
Saya tidak tahu. Saya tidak membuatnya.
879
00:46:40,330 --> 00:46:42,416
Awak terlalu merendah diri,
En. Stronghold.
880
00:46:45,836 --> 00:46:48,714
Atau mungkin tidak cukup merendah diri.
881
00:46:48,797 --> 00:46:52,801
Cik Grayson, pada masa akan datang
tolong benarkan pelajar berjaya
882
00:46:52,885 --> 00:46:55,929
atau gagal sendiri.
883
00:46:59,808 --> 00:47:01,852
-Bagaimana awak lakukan itu?
-Saya seorang telepati-teknologi.
884
00:47:01,935 --> 00:47:04,563
Saya boleh mengawal teknologi
dengan fikiran saya.
885
00:47:04,646 --> 00:47:06,523
Wau, kebolehan saya cumalah
886
00:47:06,607 --> 00:47:08,567
menumbuk benda.
887
00:47:08,650 --> 00:47:11,153
Namun dia yang akan
dipaparkan pada kotak bijirin.
888
00:47:11,236 --> 00:47:13,530
Tunjukkan saya keadilan dalam itu.
889
00:47:13,614 --> 00:47:16,366
Cik Fernandez, tolong cairkan En. Hellman.
890
00:47:16,450 --> 00:47:17,576
Itu menakjubkan.
891
00:47:17,659 --> 00:47:19,411
Begitu juga dengan
tindakan awak di kafeteria.
892
00:47:19,494 --> 00:47:21,330
Ya, sebaik saja mereka memberikan gred
893
00:47:21,413 --> 00:47:23,498
untuk pemusnahan sekolah,
keadaan saya akan baik.
894
00:47:25,000 --> 00:47:28,295
Awak tahu, saya boleh tolong awak
dengan semua tugasan sains ini.
895
00:47:29,212 --> 00:47:30,422
Ya, awak boleh tolong saya?
896
00:47:31,798 --> 00:47:33,634
Saya boleh jadi seperti
897
00:47:33,717 --> 00:47:35,886
pengajar peribadi awak.
898
00:47:36,011 --> 00:47:37,679
Menarik.
899
00:47:39,473 --> 00:47:41,808
Kawan-kawan. Sini.
900
00:47:41,892 --> 00:47:43,936
Will? Duduk bersama Gwen Grayson?
901
00:47:44,019 --> 00:47:45,979
Lelaki itu mempunyai
sasaran tinggi. Saya puji dia.
902
00:47:48,398 --> 00:47:50,150
Maaf. Semua tempat penuh.
903
00:47:52,611 --> 00:47:54,071
Tidak mengapa.
904
00:47:54,154 --> 00:47:56,448
Saya rasa saya nampak
sebuah meja kosong di sana.
905
00:47:56,531 --> 00:47:57,449
Mari, semua.
906
00:47:58,700 --> 00:48:01,536
Jangan tersinggung, Will,
tetapi kami tidak menjalankan
907
00:48:01,620 --> 00:48:03,205
program bantuan orang lemah. Ya?
908
00:48:07,542 --> 00:48:09,461
Maafkan saya. Penny boleh jadi agak
909
00:48:09,544 --> 00:48:11,964
sombong kadangkalanya.
910
00:48:14,633 --> 00:48:15,717
Penny.
911
00:48:18,971 --> 00:48:21,932
Kadangkala awak perlu bersikap baik.
912
00:48:25,686 --> 00:48:29,106
-Saya tidak mahu dia duduk di sini.
-Baik.
913
00:48:33,110 --> 00:48:34,444
Layla.
914
00:48:34,528 --> 00:48:35,404
Apa khabar?
915
00:48:36,321 --> 00:48:37,406
Hei, bau awak wangi.
916
00:48:38,573 --> 00:48:40,701
Tecomaria capensis.
917
00:48:40,784 --> 00:48:42,452
Honeysuckle?
918
00:48:44,037 --> 00:48:45,831
Baiklah, dengar sini.
Tentang makan tengah hari.
919
00:48:45,914 --> 00:48:46,790
-Kenapa dengannya?
-Tidak, awak tahu
920
00:48:46,873 --> 00:48:50,293
-di meja tadi, Penny bersikap...
-Tolonglah. Bukan masalah besar.
921
00:48:50,377 --> 00:48:51,503
Tidak, ia masalah besar dan
922
00:48:51,586 --> 00:48:53,588
saya rasa bersalah,
jadi saya mahu tebus kesalahan saya.
923
00:48:53,672 --> 00:48:56,383
Mungkin malam ini
kita boleh pergi ke Paper Lantern?
924
00:48:57,175 --> 00:48:59,219
Namun awak benci makanan Cina.
925
00:48:59,302 --> 00:49:00,387
Namun awak menyukainya.
926
00:49:01,555 --> 00:49:02,848
Paper Lantern. 8:00 malam.
927
00:49:04,182 --> 00:49:05,225
Will.
928
00:49:06,476 --> 00:49:09,396
-Hentikannya, semua.
-Hei.
929
00:49:09,479 --> 00:49:11,815
Ayuh, kawan. Bertenang, semua.
930
00:49:11,898 --> 00:49:13,650
-Terima kasih, Will.
-Baiklah.
931
00:49:14,735 --> 00:49:16,361
-Hei, awak tak apa-apa?
-Ya, terima kasih.
932
00:49:16,445 --> 00:49:17,696
Zach, juga.
933
00:49:20,991 --> 00:49:23,118
-Ayuh.
-Ya, awak tidak begitu kuat
934
00:49:23,201 --> 00:49:25,328
apabila kawan saya ada, kan?
935
00:49:25,412 --> 00:49:26,371
Aduhai.
936
00:49:26,455 --> 00:49:28,498
Awak hanya ingat awak sangat
besar dan hebat, ya, Stronghold?
937
00:49:28,582 --> 00:49:31,543
-Tidak, saya tidak...
-Tolonglah. Kami akan belasah awak.
938
00:49:31,626 --> 00:49:32,669
Hei, ya. Awak nampak apa
yang berlaku kepada Warren?
939
00:49:32,753 --> 00:49:33,628
-Awak mahu dibelasah begitu?
-Tidak, jangan.
940
00:49:33,712 --> 00:49:35,130
Lebih baik awak berhati-hati, Stronghold
941
00:49:35,213 --> 00:49:36,965
atau mulut tempayan awak itu
akan menyusahkan awak.
942
00:49:37,049 --> 00:49:38,175
Saya tak cakap apa-apa.
943
00:49:38,258 --> 00:49:39,801
Apa kata kita selesaikan ini
dalam kelas Pendidikan Jasmani?
944
00:49:39,885 --> 00:49:41,344
-Selesaikan apa?
-Setuju.
945
00:49:41,428 --> 00:49:42,971
Jika Will kalahkan awak
dalam Selamatkan Rakyat
946
00:49:43,055 --> 00:49:44,848
awak tidak akan ganggu
teman sampingan sepanjang tahun.
947
00:49:44,931 --> 00:49:47,017
Ya, jika dia kalah, awak boleh celup
kepala Ethan ke dalam mangkuk tandas
948
00:49:47,100 --> 00:49:49,770
-setiap hari sehingga tamat pengajian.
-Ya.
949
00:49:49,853 --> 00:49:51,271
-Kami setuju.
-Aduhai.
950
00:49:51,354 --> 00:49:53,148
-Tunggu, semua.
-Kita lawan.
951
00:49:53,231 --> 00:49:54,357
Tolonglah.
952
00:49:54,441 --> 00:49:56,485
Kawan-kawan, awak sudah hilang akal?
953
00:49:56,568 --> 00:49:58,862
Tiada pelajar tahun pertama yang
pernah memenangi Selamatkan Rakyat
954
00:49:58,945 --> 00:50:02,407
-dan mereka ialah juara bertahan.
-Awak tak tahu guna kuasa awak.
955
00:50:02,491 --> 00:50:04,618
Maaf. Tidak membantu.
956
00:50:04,701 --> 00:50:06,119
Will, awak tiada pilihan.
957
00:50:06,203 --> 00:50:10,290
Awak tak boleh biarkan mereka celup kepala
Ethan ke dalam tandas, bukan sekali lagi.
958
00:50:10,373 --> 00:50:12,167
Perbuatan mencelup itu mesti berakhir.
959
00:50:14,753 --> 00:50:19,174
Lima, empat, tiga, dua, satu.
960
00:50:19,257 --> 00:50:20,634
WIRA: RAMIREZ, HAMILTON
961
00:50:26,848 --> 00:50:27,724
Hei, apa khabar?
962
00:50:29,601 --> 00:50:31,686
Ramirez. Hamilton.
963
00:50:31,770 --> 00:50:36,733
Rakyat kamu telah dibunuh kerana
kamu gagal mengalahkan penjahat kamu.
964
00:50:36,817 --> 00:50:38,026
Baiklah, pusingan seterusnya.
965
00:50:38,110 --> 00:50:40,195
Speed, Lash,
awak mahu menjadi wira atau penjahat?
966
00:50:40,278 --> 00:50:41,404
-Penjahat.
-Ya.
967
00:50:41,488 --> 00:50:43,198
Itu satu kejutan.
968
00:50:43,281 --> 00:50:44,908
Baiklah, siapa yang kamu
mahu kalahkan seterusnya?
969
00:50:44,991 --> 00:50:46,159
Baiklah.
970
00:50:46,243 --> 00:50:50,163
Kami akan melawan
Stronghold kecil dan mari kita lihat.
971
00:50:50,247 --> 00:50:52,374
Kami pilih Peace.
972
00:50:55,293 --> 00:50:56,628
WIRA: PEACE, STRONGHOLD
MENYELAMATKAN RAKYAT
973
00:50:56,711 --> 00:50:58,547
Ingat lagi kita pernah guna
rakyat sebenar?
974
00:50:58,630 --> 00:50:59,756
-Ya.
-Ya.
975
00:51:01,508 --> 00:51:05,470
Panas baran, Stronghold, kamu ialah wira.
976
00:51:06,805 --> 00:51:08,140
Hei.
977
00:51:08,223 --> 00:51:09,641
Fokus pada permainan.
978
00:51:09,724 --> 00:51:12,185
Kamu ada tiga minit
untuk melumpuhkan lawan kamu
979
00:51:12,269 --> 00:51:13,895
dan selamatkan rakyat.
980
00:51:13,979 --> 00:51:15,897
-Selamatkan saya.
-Sedia.
981
00:51:15,981 --> 00:51:18,066
-Selamatkan saya.
-Sedia.
982
00:51:18,150 --> 00:51:21,695
Bertarung.
983
00:51:43,300 --> 00:51:45,343
Apa sekarang, Peace?
984
00:51:47,554 --> 00:51:50,056
Hei. Jurulatih, itu faul.
985
00:51:50,140 --> 00:51:52,809
-Buat sesuatu dengan itu.
-Selamatkan saya.
986
00:51:52,893 --> 00:51:54,728
Selamatkan saya.
987
00:51:57,689 --> 00:51:59,816
Adakah awak buta, pengadil?
988
00:52:10,744 --> 00:52:12,078
Jaga-jaga, panas baran.
989
00:52:32,432 --> 00:52:33,808
Apa? Tidak.
990
00:52:39,606 --> 00:52:42,442
Tunggu, jangan, tunggu.
Tidak, tunggu.
991
00:52:50,200 --> 00:52:53,078
Hei. Selamatkan rakyat itu.
992
00:52:53,161 --> 00:52:55,413
-Selamat saya.
-Habislah awak.
993
00:52:58,583 --> 00:53:00,293
Selamatkan saya.
994
00:53:00,377 --> 00:53:01,670
Selamatkan saya.
995
00:53:01,753 --> 00:53:03,296
Selamatkan saya.
996
00:53:06,299 --> 00:53:08,176
Pusaran menyedut oksigen.
997
00:53:08,260 --> 00:53:10,220
Tiada oksigen, tiada api.
998
00:53:12,806 --> 00:53:15,100
-Ayuh.
-Selamatkan saya.
999
00:53:16,226 --> 00:53:18,395
Selamatkan saya.
1000
00:53:27,529 --> 00:53:28,863
Selamatkan saya.
1001
00:53:28,947 --> 00:53:33,785
Lima, empat, tiga, dua, satu.
1002
00:53:36,496 --> 00:53:37,789
Tamat masa.
1003
00:53:37,872 --> 00:53:39,666
Dia masih hidup.
1004
00:53:41,626 --> 00:53:43,753
Wira menang.
1005
00:53:46,339 --> 00:53:47,841
Ya.
1006
00:53:47,924 --> 00:53:51,636
Speed, Lash, pergi mandi.
1007
00:53:56,433 --> 00:53:57,684
Di mana kawan saya?
1008
00:54:00,645 --> 00:54:01,938
-Will.
-Will.
1009
00:54:05,150 --> 00:54:06,443
-Hei, kami di sini.
-Kami di sini.
1010
00:54:06,526 --> 00:54:09,404
Ayah tidak percaya awak
memenangi Selamatkan Rakyat
1011
00:54:09,487 --> 00:54:11,489
sebagai pelajar tahun pertama.
Itu tidak pernah berlaku.
1012
00:54:11,573 --> 00:54:13,283
Awak mengatasi markah terbaik mak
dalam mesin pinball?
1013
00:54:13,366 --> 00:54:15,160
Biar betul.
1014
00:54:15,243 --> 00:54:16,870
Itu kelakar.
1015
00:54:16,953 --> 00:54:18,079
Itu pun mereka.
1016
00:54:18,163 --> 00:54:19,289
Gwen?
1017
00:54:19,372 --> 00:54:20,623
Hei.
1018
00:54:20,707 --> 00:54:23,209
Ayah, ini Gwen Grayson.
1019
00:54:23,293 --> 00:54:25,545
Gwen Grayson, ini ayah.
1020
00:54:25,628 --> 00:54:27,422
En. Stronghold, ini satu penghormatan.
1021
00:54:27,505 --> 00:54:29,966
-Maafkan saya kerana datang mengejut.
-Tidak mengapa.
1022
00:54:30,050 --> 00:54:32,218
Pak cik dan Will hanya bersantai.
1023
00:54:32,302 --> 00:54:34,971
Sayang, Gwen ialah
seorang telepati-teknologi dan
1024
00:54:35,055 --> 00:54:37,223
dia menawarkan untuk membantu Will
dengan kerja sekolah sainsnya.
1025
00:54:37,307 --> 00:54:38,975
Dia pelajar senior.
1026
00:54:39,059 --> 00:54:42,103
Ya, saya tahu kita cakap kita akan
menelaah tugasan antigraviti itu esok
1027
00:54:42,187 --> 00:54:44,022
tapi saya ada hal.
1028
00:54:44,105 --> 00:54:45,523
Mungkinkah kita boleh menelaah malam ini?
1029
00:54:45,607 --> 00:54:47,525
Sudah tentu. Ya.
1030
00:54:47,609 --> 00:54:49,694
Dengan satu syarat, Gwen.
1031
00:54:49,778 --> 00:54:50,904
Awak sertai kami untuk makan malam.
1032
00:54:50,987 --> 00:54:54,616
-Tidak, saya tidak boleh mengganggu.
-Ya, boleh saja.
1033
00:54:54,699 --> 00:54:55,658
Awak mesti makan bersama.
1034
00:54:56,785 --> 00:54:58,411
Baiklah, terima kasih.
1035
00:54:59,454 --> 00:55:00,538
Jadi apa kata kita mulakan?
1036
00:55:00,622 --> 00:55:02,916
Sudah tentu.
1037
00:55:10,799 --> 00:55:12,425
Dia cantik.
1038
00:55:12,509 --> 00:55:15,387
Dia baiki tong sampah.
1039
00:55:16,596 --> 00:55:17,680
Betulkah?
1040
00:55:17,764 --> 00:55:20,725
Jadi kami berada di kawasan yang
sangat terpencil dan dia berkata
1041
00:55:20,809 --> 00:55:24,229
"Saya tak pandai tukar tayar.
Saya hanya boleh mengubah cuaca."
1042
00:55:24,312 --> 00:55:27,690
Saya jawab, "Sekurang-kurangnya
boleh awak hentikan hujan ini?"
1043
00:55:39,452 --> 00:55:42,247
Saya akan beri dia masa
beberapa minit lagi.
1044
00:55:49,629 --> 00:55:52,799
Gwen, adakah kami kenal ibu bapa awak?
1045
00:55:52,882 --> 00:55:54,634
Saya rasa tidak, Pn. Stronghold.
1046
00:55:54,717 --> 00:55:56,594
Ayah menghilangkan diri
beberapa tahun lalu.
1047
00:55:56,678 --> 00:55:58,972
Serahkan segalanya
kepada mak sekarang, ya?
1048
00:56:00,432 --> 00:56:02,225
Sebenarnya mak meninggal dunia
semasa saya bayi lagi.
1049
00:56:04,978 --> 00:56:08,398
Jadi saya ada motif tersembunyi
untuk datang ke sini malam ini.
1050
00:56:08,481 --> 00:56:10,984
Will ada beritahu, saya merupakan
ketua jawatankuasa majlis tari-menari?
1051
00:56:11,067 --> 00:56:12,652
Sudah tentu tidak.
1052
00:56:13,987 --> 00:56:17,949
Saya ingin tahu jika kamu berdua
mahu menghadiri majlis tari-menari itu.
1053
00:56:18,032 --> 00:56:20,118
-Kami ingin sekali menjadi caperon.
-Sudah tentu.
1054
00:56:20,201 --> 00:56:23,455
Baik sekali,
Puan Stronghold, tetapi bukan.
1055
00:56:23,538 --> 00:56:26,833
Kami berharap yang
kamu akan menjadi tetamu kehormat
1056
00:56:26,916 --> 00:56:29,586
dan menerima anugerah untuk Wira Tahunan.
1057
00:56:43,016 --> 00:56:44,559
Masih makan itu?
1058
00:56:46,269 --> 00:56:47,520
Hei.
1059
00:56:47,604 --> 00:56:48,771
Hei.
1060
00:56:48,855 --> 00:56:50,023
Kita pergi ke sekolah yang sama.
1061
00:56:51,107 --> 00:56:54,027
-Awak kawan Stronghold.
-Ya.
1062
00:56:54,110 --> 00:56:55,528
Ya.
1063
00:56:55,612 --> 00:56:57,071
Awak mahu saya panaskan hidangan itu?
1064
00:56:58,615 --> 00:57:01,242
Awak tidak sepatutnya menggunakan
kuasa awak di luar sekolah.
1065
00:57:01,326 --> 00:57:03,453
Saya cuma akan memasukkannya
ke dalam ketuhar gelombang mikro.
1066
00:57:05,914 --> 00:57:10,001
Saya sepatutnya bertemu
dengan Will di sini, tetapi...
1067
00:57:11,794 --> 00:57:12,879
Awak mahu duduk?
1068
00:57:17,175 --> 00:57:18,676
Saya rasa saya boleh berehat sekejap.
1069
00:57:28,686 --> 00:57:29,729
Lihat, sayang.
1070
00:57:29,812 --> 00:57:31,439
Siapa nama dia?
1071
00:57:31,523 --> 00:57:32,607
-Budak dengan graviti.
-Lance.
1072
00:57:32,690 --> 00:57:34,359
-Lance, saya rasa, Lance sesuatu.
-Ya.
1073
00:57:34,442 --> 00:57:36,861
Ya Tuhan, lihat. Itu Boomer.
1074
00:57:36,945 --> 00:57:38,947
Dia buat gaya rambut mullet?
1075
00:57:39,030 --> 00:57:40,740
Ya Tuhan.
1076
00:57:41,824 --> 00:57:43,660
Ingat dia?
1077
00:57:43,743 --> 00:57:45,161
Dia seorang yang pelik.
1078
00:57:45,245 --> 00:57:46,996
Ya. Sue Tenny.
1079
00:57:47,080 --> 00:57:49,082
-Hilang sebelum tamat pengajian.
-Ya.
1080
00:57:49,165 --> 00:57:50,458
Kenapa pula?
1081
00:57:50,542 --> 00:57:51,834
Tiada siapa benar-benar tahu.
1082
00:57:51,918 --> 00:57:55,171
Ada yang kata dia merekrut
penjahat di sekolah.
1083
00:57:55,255 --> 00:57:57,257
Pelajar lain kata
dia merokok di tandas perempuan.
1084
00:57:57,340 --> 00:57:59,092
Mimpi ngeri. Baiklah, sekarang.
1085
00:57:59,175 --> 00:58:01,010
Bercakap tentang penjahat,
itu antara yang paling teruk.
1086
00:58:01,094 --> 00:58:03,513
-Baron Battle.
-Ayah Warren?
1087
00:58:03,596 --> 00:58:06,057
Selalu bersumpah dia akan
membalas dendam pada saya.
1088
00:58:06,140 --> 00:58:08,977
Dia mencuri tumpuan di Oklahoma.
1089
00:58:09,060 --> 00:58:10,812
Ayah perlu berhenti
memikirkan tentang itu.
1090
00:58:10,895 --> 00:58:12,230
-Itu sudah lama berlalu.
-Sayang.
1091
00:58:12,313 --> 00:58:13,565
-Saya tak mahu bercakap.
-Awak layak menerimanya.
1092
00:58:13,648 --> 00:58:15,316
Saya tidak mahu bercakap mengenainya.
1093
00:58:15,400 --> 00:58:17,485
Jadi ada satu ketika di gred satu.
1094
00:58:17,569 --> 00:58:19,529
Awak tahu bagaimana awak
tanam kacang lima di sekolah?
1095
00:58:19,612 --> 00:58:22,490
Will tidak tahu sebab
kacang saya tumbuh sangat cepat.
1096
00:58:22,574 --> 00:58:23,658
Dia jadi tidak tentu arah.
1097
00:58:23,741 --> 00:58:27,370
Jadi akhirnya saya kasihani dia dan
saya beritahu tentang kuasa saya
1098
00:58:27,453 --> 00:58:30,206
dan kami berkawan baik sejak itu.
1099
00:58:31,374 --> 00:58:35,336
Jatuh cinta padanya, adakah itu
sebelum atau selepas kacang lima?
1100
00:58:35,420 --> 00:58:36,546
Apa?
1101
00:58:36,629 --> 00:58:40,174
Saya tidak mencintai Will Stronghold...
1102
00:58:40,258 --> 00:58:42,844
-Adakah ia terlalu ketara?
-Ya.
1103
00:58:42,927 --> 00:58:44,012
Bagus.
1104
00:58:44,095 --> 00:58:45,763
Jadi apa kata awak beritahu dia?
1105
00:58:45,847 --> 00:58:49,601
Saya nak ajak dia ke majlis tari-menari,
tetapi ada dua masalah.
1106
00:58:49,684 --> 00:58:52,812
Dia suka gadis lain
dan gadis itu sempurna.
1107
00:58:55,064 --> 00:58:57,025
Awak tahu apa pendapat saya?
1108
00:58:57,108 --> 00:58:59,736
Untuk membiarkan
cinta sejati kekal tidak terluahkan
1109
00:58:59,819 --> 00:59:02,530
adalah jalan paling cepat
untuk hati yang kecewa.
1110
00:59:05,617 --> 00:59:07,827
Itu sangat mendalam.
1111
00:59:07,910 --> 00:59:08,953
Ya.
1112
00:59:10,121 --> 00:59:13,207
Nombor bertuah awak ialah
1113
00:59:13,291 --> 00:59:18,212
empat, 16, lima dan 49.
1114
00:59:25,053 --> 00:59:25,970
Saya perlu pergi.
1115
00:59:28,181 --> 00:59:29,265
Jumpa lagi, hipi.
1116
00:59:32,769 --> 00:59:34,520
Awak tidak perlu hantar saya pulang.
1117
00:59:36,105 --> 00:59:39,609
Saya perlu hantar jika saya mahu
luangkan masa bersendirian dengan awak.
1118
00:59:40,735 --> 00:59:43,404
Untuk pengetahuan awak, saya jarang
meluangkan masa sepanjang malam
1119
00:59:43,488 --> 00:59:44,614
dengan mak dan ayah saya.
1120
00:59:44,697 --> 00:59:46,449
Ibu bapa awak hebat, Will.
1121
00:59:46,532 --> 00:59:48,284
Saya sangat gembira mereka akan
menghadiri majlis tari-menari itu.
1122
00:59:49,911 --> 00:59:52,997
Kalaulah saya ada teman untuk majlis itu.
1123
00:59:54,040 --> 00:59:56,167
Awak tiada teman
untuk majlis tari-menari itu?
1124
00:59:56,250 --> 01:00:00,880
Ada beberapa orang mengajak saya,
tetapi saya menolaknya.
1125
01:00:00,963 --> 01:00:02,715
Saya hanya menunggu lelaki yang tepat.
1126
01:00:05,551 --> 01:00:07,136
Awak, Will.
1127
01:00:08,471 --> 01:00:10,056
Saya?
1128
01:00:12,308 --> 01:00:14,310
Hai, ayah.
1129
01:00:16,104 --> 01:00:17,855
Selamat malam, Will.
1130
01:00:17,939 --> 01:00:19,232
Selamat malam.
1131
01:00:22,443 --> 01:00:24,696
Awak bukan budak yang
berlengan enam, bukan?
1132
01:00:24,779 --> 01:00:26,614
Tidak, tuan. Dua saja.
1133
01:00:26,698 --> 01:00:28,658
-Kawal tangan awak itu.
-Ya, tuan.
1134
01:00:29,867 --> 01:00:31,411
Selamat malam, tuan.
1135
01:00:40,837 --> 01:00:41,921
Ya.
1136
01:00:47,552 --> 01:00:49,595
Wah.
1137
01:00:49,679 --> 01:00:50,638
Baik.
1138
01:00:50,722 --> 01:00:52,014
Ini dia.
1139
01:01:01,774 --> 01:01:02,650
Majlis tari-menari.
1140
01:01:02,734 --> 01:01:06,696
Koleksi terhebat remaja luar biasa
pernah berkumpul untuk menari
1141
01:01:06,779 --> 01:01:09,949
di bawah satu bumbung
dan kita akan dapat balas dendam.
1142
01:01:10,032 --> 01:01:12,827
Cuma ada satu perkara
yang masih kita perlukan.
1143
01:01:12,910 --> 01:01:15,663
Papan luncur Raja Kamehamayhem?
1144
01:01:15,747 --> 01:01:18,624
Kayu ria tak guna ini.
1145
01:01:19,709 --> 01:01:20,626
Betul, betul.
1146
01:01:20,710 --> 01:01:22,211
Penenang itu.
1147
01:01:22,295 --> 01:01:25,715
Hei, penggunaan kayu ria yang lancar.
1148
01:01:28,092 --> 01:01:30,678
Pak cik, pak cik, pak cik.
1149
01:01:30,762 --> 01:01:32,764
Layla.
1150
01:01:32,847 --> 01:01:35,850
Awak tidak akan percaya perkara
yang berlaku kepada saya malam tadi.
1151
01:01:37,560 --> 01:01:39,604
Saya suka ini.
1152
01:01:44,317 --> 01:01:46,486
"Kesetiaan awak adalah jelas
apabila melibatkan kawan-kawan."
1153
01:01:49,113 --> 01:01:50,531
Ya Tuhan.
1154
01:01:51,991 --> 01:01:53,409
Saya betul-betul terlupa.
1155
01:01:54,786 --> 01:01:57,079
Maafkan saya, saya tahu
awak pasti mahu bunuh saya.
1156
01:01:57,163 --> 01:01:59,165
Sebenarnya, sebaliknya.
1157
01:01:59,248 --> 01:02:01,626
-Saya nak beritahu awak sesuatu.
-Ya?
1158
01:02:01,709 --> 01:02:03,419
-Ya, tapi awak dulu.
-Baik.
1159
01:02:03,503 --> 01:02:05,671
-Baik. Ia tentang majlis tari-menari.
-Betulkah?
1160
01:02:05,755 --> 01:02:08,508
-Saya pun.
-Saya akan pergi dengan Gwen Grayson.
1161
01:02:08,591 --> 01:02:09,467
Boleh awak percaya?
1162
01:02:09,550 --> 01:02:13,387
Saya, pelajar tahun pertama, menjadi
pasangan gadis paling hebat di Sky High.
1163
01:02:15,139 --> 01:02:17,850
-Itu mengagumkan.
-Saya tahu.
1164
01:02:22,688 --> 01:02:23,689
Selamat pagi.
1165
01:02:24,857 --> 01:02:27,109
BAS SEKOLAH, BERHENTI APABILA MERAH
1166
01:02:32,073 --> 01:02:35,201
Ya, saya hampir terlupa.
Apa berita majlis tari-menari awak?
1167
01:02:36,494 --> 01:02:38,496
Saya pun akan pergi.
1168
01:02:38,579 --> 01:02:40,122
Betulkah?
1169
01:02:40,206 --> 01:02:41,624
Dengan siapa?
1170
01:02:41,707 --> 01:02:43,376
Dengan siapa?
1171
01:02:43,459 --> 01:02:44,919
Ya, siapa yang ajak awak?
1172
01:02:45,002 --> 01:02:47,129
Siapa yang ajak saya.
1173
01:02:48,840 --> 01:02:50,341
Warren Peace.
1174
01:02:50,424 --> 01:02:52,009
Warren Peace?
1175
01:02:52,093 --> 01:02:53,594
Tak mungkin awak serius.
1176
01:02:53,678 --> 01:02:55,429
Layla, lelaki itu tidak siuman.
1177
01:02:55,513 --> 01:02:57,390
Dia ialah musuh ketat saya.
1178
01:02:57,473 --> 01:02:59,141
Bagaimana awak boleh pergi dengan dia?
1179
01:02:59,225 --> 01:03:00,852
Sejak bila awak mula melepak dengan dia?
1180
01:03:00,935 --> 01:03:04,397
Malam tadi, 8:00 malam, Paper Lantern.
1181
01:03:08,025 --> 01:03:09,110
Hai, Warren.
1182
01:03:09,193 --> 01:03:12,905
Saya ada buat atau cakap apa-apa semalam
untuk buat awak fikir ini dibolehkan?
1183
01:03:12,989 --> 01:03:15,157
Awak sangat lucu, tetapi serius, awak
tidak akan percaya perkara yang berlaku.
1184
01:03:15,241 --> 01:03:19,078
Saya baru hendak mengajak Will ke majlis
tari-menari itu apabila tahu-tahu
1185
01:03:19,161 --> 01:03:20,788
saya beritahu dia sebaliknya
saya akan pergi dengan awak.
1186
01:03:20,872 --> 01:03:23,666
Saya tak ingat itu rancangan awak.
1187
01:03:23,749 --> 01:03:25,001
Layla, awak sudah siapkan
kerja rumah sejarah?
1188
01:03:25,084 --> 01:03:27,128
-Apa yang awak buat?
-Ini dinamakan duduk.
1189
01:03:27,211 --> 01:03:28,421
Tiada siapa duduk di sini kecuali saya.
1190
01:03:30,673 --> 01:03:31,966
Apa jawapan awak untuk nombor empat?
1191
01:03:32,049 --> 01:03:34,468
Saya tidak pasti sama ada Tigerman,
A, digigit oleh harimau radioaktif
1192
01:03:34,552 --> 01:03:38,055
atau B, digigit oleh harimau biasa,
dan kemudian terdedah kepada radiasi.
1193
01:03:38,139 --> 01:03:40,266
Hei. Kita makan di meja Warren sekarang?
1194
01:03:40,349 --> 01:03:43,227
Saya rasa sangat berbahaya.
1195
01:03:43,311 --> 01:03:44,812
Adakah lelaki ini
mengganggu awak, Magenta?
1196
01:03:44,896 --> 01:03:46,355
Cuba sebaliknya.
1197
01:03:46,439 --> 01:03:49,233
Ada sesiapa lagi perlukan
pasangan untuk majlis tari-menari?
1198
01:03:53,154 --> 01:03:56,449
Warren, awak memang sudah hilang akal.
1199
01:03:57,700 --> 01:03:58,659
Tolonglah, saya janji.
1200
01:03:58,743 --> 01:04:01,287
Saya akan pastikan ini
langsung tidak menyeksakan.
1201
01:04:01,370 --> 01:04:04,832
Jadi awak bukan buat begini hanya
kerana awak menyukai saya atau apa-apa.
1202
01:04:04,916 --> 01:04:06,834
Awak buat begini untuk
menarik perhatian Stronghold.
1203
01:04:06,918 --> 01:04:08,961
-Ya.
-Kalau begitu, saya setuju.
1204
01:04:10,963 --> 01:04:13,507
Namun saya tidak mahu menyewa tuksedo.
1205
01:04:16,677 --> 01:04:20,056
Hei, jika Warren tiada di sini,
adakah ini tetap meja lelaki gagah?
1206
01:04:20,139 --> 01:04:21,682
Ya, majlis tari-menari itu dungu.
1207
01:04:21,766 --> 01:04:23,184
-Jadi? Saya rasa saya akan pergi.
-Ya, saya juga.
1208
01:04:23,267 --> 01:04:24,477
Apa khabar, kawan-kawan?
1209
01:04:24,560 --> 01:04:25,978
-Apa khabar, kawan?
-Hei.
1210
01:04:26,062 --> 01:04:27,104
-Apa khabar?
-Tiada apa.
1211
01:04:27,188 --> 01:04:28,314
Mari, Stronghold.
1212
01:04:28,397 --> 01:04:30,274
Hanya tinggal dua hari sebelum peperiksaan
pertengahan semester Sains Hebat.
1213
01:04:30,358 --> 01:04:32,777
Saya tidak akan berhenti
sehingga awak boleh bina pistol sinar
1214
01:04:32,860 --> 01:04:33,903
dengan mata tertutup.
1215
01:04:41,619 --> 01:04:42,870
Hei, comel.
1216
01:04:42,954 --> 01:04:44,121
Saya baru teringatkan awak.
1217
01:04:44,205 --> 01:04:45,915
Saya tidak sabar menunggu
majlis tari-menari itu.
1218
01:04:45,998 --> 01:04:46,958
Saya sangat teruja.
1219
01:04:47,041 --> 01:04:49,293
Akhirnya saya...
1220
01:04:51,587 --> 01:04:53,839
Jangan sesekali panggil saya comel.
1221
01:04:55,633 --> 01:04:58,010
Adakah ini picu?
1222
01:04:58,094 --> 01:05:01,347
-Tidak, itu ialah peranti lakuran.
-Baik.
1223
01:05:01,430 --> 01:05:02,848
Adakah...
1224
01:05:02,932 --> 01:05:04,225
Apa ini?
1225
01:05:04,308 --> 01:05:06,227
Itu ialah telefon saya.
1226
01:05:08,020 --> 01:05:10,106
Sangat kuat dan psikik.
1227
01:05:11,399 --> 01:05:12,274
Helo?
1228
01:05:13,401 --> 01:05:17,029
Tunggu, Penny, saya tidak faham
apabila kamu semua bercakap serentak.
1229
01:05:17,113 --> 01:05:19,365
Baik, lebih baik.
1230
01:05:20,408 --> 01:05:21,283
Apa?
1231
01:05:22,284 --> 01:05:23,536
Tidak.
1232
01:05:23,619 --> 01:05:25,830
-Baik, tunggu, saya telefon awak semula.
-Cepat.
1233
01:05:25,913 --> 01:05:26,872
Kenapa?
1234
01:05:26,956 --> 01:05:29,166
Ada masalah dengan hiasan majlis itu.
1235
01:05:29,250 --> 01:05:33,421
Penny terlupa menempah mesin kabut, jadi
saya mungkin terpaksa membinanya sendiri.
1236
01:05:33,754 --> 01:05:35,673
Awak rasa jawatankuasa
boleh singgah ke sini?
1237
01:05:35,756 --> 01:05:39,093
Saya tidak tahu kerana
ibu bapa saya sedang menjalankan tugas
1238
01:05:39,176 --> 01:05:40,428
dan mereka hanya akan
pulang lewat malam.
1239
01:05:40,511 --> 01:05:44,015
-Saya tidak sepatutnya bawa sesiapa balik.
-Hei, tidak mengapa.
1240
01:05:44,098 --> 01:05:48,019
Saya cuma berharap kita boleh
meluangkan sedikit masa bersama lagi
1241
01:05:49,353 --> 01:05:51,439
tapi nampaknya kita akan
berjumpa di sekolah saja?
1242
01:05:54,650 --> 01:05:55,985
Selamat malam, Will.
1243
01:05:59,613 --> 01:06:00,865
Jika
1244
01:06:01,907 --> 01:06:03,659
jika hanya beberapa orang.
1245
01:06:04,994 --> 01:06:06,620
Bagus.
1246
01:06:20,843 --> 01:06:21,844
Brian.
1247
01:06:21,927 --> 01:06:25,139
Ada keju pada seluruh dinding.
1248
01:06:29,643 --> 01:06:33,898
Larry, perlukah awak menjadi
batu dua tan sekarang?
1249
01:06:33,981 --> 01:06:36,400
Tolonglah, kurangkan kuasa.
1250
01:06:38,027 --> 01:06:40,321
-Hei.
-Hei, semua.
1251
01:06:40,404 --> 01:06:42,490
Semua, lantai itu.
1252
01:06:44,742 --> 01:06:47,995
Gwen, awak kata ini sepatutnya
jawatankuasa majlis tari-menari.
1253
01:06:48,079 --> 01:06:50,247
Inilah jawatankuasa majlis tari-menari.
1254
01:06:50,331 --> 01:06:52,583
Baiklah, jadi beberapa orang
tambahan muncul.
1255
01:06:52,666 --> 01:06:54,794
Namun, Will, awak popular.
1256
01:06:54,877 --> 01:06:56,128
Itulah yang berlaku.
1257
01:06:56,212 --> 01:06:58,172
Gwen, semua pelajar
dalam kelas Wira ada di sini.
1258
01:06:58,255 --> 01:07:00,674
Tidak mungkin saya sempat
bersihkan tempat ini?
1259
01:07:00,758 --> 01:07:03,177
Nah, mari ikut saya.
1260
01:07:07,473 --> 01:07:09,100
Baik.
1261
01:07:09,183 --> 01:07:11,310
Jadi, apa yang awak fikirkan?
1262
01:07:11,393 --> 01:07:12,603
Kawan-kawan saya.
1263
01:07:12,686 --> 01:07:15,106
Kenapa dengan mereka?
Mereka semua ada di sini.
1264
01:07:17,149 --> 01:07:18,692
Maksud awak, teman sampingan.
1265
01:07:20,236 --> 01:07:22,488
Saya rasa saya mahu
hubungi Zach dan Layla
1266
01:07:22,571 --> 01:07:24,949
suruh mereka datang ke sini kerana...
1267
01:07:25,032 --> 01:07:28,577
Will, awak lelaki yang baik.
1268
01:07:28,661 --> 01:07:30,830
Namun, adakah awak fikir
mereka akan seronok?
1269
01:07:30,913 --> 01:07:31,956
Dengan kumpulan ini?
1270
01:07:32,039 --> 01:07:36,043
Tidakkah awak fikir
mereka akan rasa agak kekok?
1271
01:07:36,127 --> 01:07:37,837
Tidak. Saya rasa
mereka boleh menyesuaikan diri.
1272
01:07:37,920 --> 01:07:38,963
Percayalah.
1273
01:07:40,047 --> 01:07:41,340
Mereka akan sengsara.
1274
01:07:42,925 --> 01:07:44,051
Hei.
1275
01:07:44,135 --> 01:07:46,554
Maaf. Hanya mencari baldi.
1276
01:07:50,933 --> 01:07:55,646
Saya harap ada tempat
kita boleh berdua-duaan.
1277
01:08:17,835 --> 01:08:19,879
Ini menakjubkan.
1278
01:08:19,962 --> 01:08:23,382
Ya, apabila awak menghabiskan seluruh
hidup awak berlawan dan mencipta nama
1279
01:08:23,465 --> 01:08:25,301
nampaknya awak mencipta banyak memori.
1280
01:08:26,552 --> 01:08:29,471
Baik, mungkin kita patut
mencipta memori kita sendiri.
1281
01:08:38,397 --> 01:08:42,151
Tidak. Tidak. Ya.
1282
01:08:46,530 --> 01:08:47,823
Kenapa dia di sini?
1283
01:08:49,617 --> 01:08:51,118
Bukankah ia sudah melepasi waktu tidurnya?
1284
01:09:00,377 --> 01:09:01,253
Hei, Will?
1285
01:09:01,337 --> 01:09:03,672
Boleh awak ambilkan saya
soda oren tanpa kafein diet?
1286
01:09:03,756 --> 01:09:05,799
Apa saja untuk awak.
1287
01:09:11,555 --> 01:09:14,808
-Siapa yang jemput teman sampingan?
-Ya, apa yang dia buat di sini?
1288
01:09:14,892 --> 01:09:15,935
Balik.
1289
01:09:17,019 --> 01:09:19,271
-Di mana Will?
-Sejujurnya?
1290
01:09:19,355 --> 01:09:21,273
Mengelakkan diri daripada awak.
1291
01:09:21,357 --> 01:09:24,151
Lihat, Will tahu awak jatuh hati padanya.
1292
01:09:24,235 --> 01:09:26,195
-Dia tahu?
-Semua orang tahu.
1293
01:09:26,278 --> 01:09:28,530
Will terlalu baik untuk beritahu awak
yang dia tidak berminat.
1294
01:09:28,614 --> 01:09:30,658
Bukannya awak boleh faham pun.
1295
01:09:30,741 --> 01:09:31,909
Maksud saya, helo?
1296
01:09:31,992 --> 01:09:34,078
Dia akan menjadi pasangan saya
untuk majlis tari-menari.
1297
01:09:34,161 --> 01:09:37,790
Dia mengadakan parti
dan tidak menjemput awak.
1298
01:09:37,873 --> 01:09:40,292
Awak hanya memalukan dia.
1299
01:09:40,376 --> 01:09:42,336
Awak hanya memalukan diri sendiri.
1300
01:09:42,419 --> 01:09:44,296
Baik. Saya faham.
1301
01:09:45,756 --> 01:09:49,260
Apabila awak jumpa Will lagi.
1302
01:09:49,343 --> 01:09:52,596
Boleh awak beritahu dia yang saya
tidak mahu bercakap dengan dia lagi?
1303
01:09:52,680 --> 01:09:54,348
Saya akan sampaikan mesej itu.
1304
01:09:54,431 --> 01:09:55,307
Layla.
1305
01:10:00,145 --> 01:10:02,106
Layla.
1306
01:10:02,189 --> 01:10:03,899
Layla.
1307
01:10:03,983 --> 01:10:05,943
Layla.
1308
01:10:06,026 --> 01:10:07,236
Berseronoklah dengan Gwen.
1309
01:10:07,319 --> 01:10:09,613
Kamu berdua sesuai untuk satu sama lain.
1310
01:10:16,662 --> 01:10:18,122
Gwen.
1311
01:10:18,205 --> 01:10:19,206
Terima kasih, Will.
1312
01:10:19,290 --> 01:10:20,791
Apa yang awak kata kepada Layla?
1313
01:10:20,874 --> 01:10:23,961
Tiada apa-apa, saya hanya
beritahu dia perkara sebenar.
1314
01:10:24,044 --> 01:10:25,421
Awak wira, dia teman sampingan.
1315
01:10:25,504 --> 01:10:27,673
-Dia menahan awak.
-Apa?
1316
01:10:27,756 --> 01:10:28,632
Kenapa awak buat begitu?
1317
01:10:28,716 --> 01:10:31,093
Layla kawan baik saya sejak gred satu.
1318
01:10:31,176 --> 01:10:34,722
Awak ada kawan baharu sekarang
dan saya rasa yang awak perlu fikirkan
1319
01:10:34,805 --> 01:10:38,517
sama ada awak mahu bersama kami
atau dengan mereka yang tak guna itu.
1320
01:10:38,600 --> 01:10:39,977
Ayuh. Ayuh.
1321
01:10:40,060 --> 01:10:41,228
Tidak, lupakannya.
1322
01:10:42,396 --> 01:10:46,859
Saya tidak akan ikut awak, bukan sekarang
mahupun majlis tari-menari itu.
1323
01:10:46,942 --> 01:10:49,820
Lebih baik awak cari
pasangan baharu, Gwen.
1324
01:10:49,903 --> 01:10:51,113
Awak tinggalkan saya?
1325
01:10:53,157 --> 01:10:55,200
Hei, awak perlu faham sesuatu.
1326
01:10:55,284 --> 01:10:57,661
Baik? Awak tidak boleh tinggalkan saya.
1327
01:10:57,745 --> 01:10:59,997
Bukan malam sebelum
majlis tari-menari itu.
1328
01:11:00,080 --> 01:11:00,956
Maaf, Gwen.
1329
01:11:01,040 --> 01:11:02,791
Saya baru saja melakukannya.
1330
01:11:04,918 --> 01:11:05,961
Awak ditinggalkan.
1331
01:11:07,379 --> 01:11:08,464
Awak tahu, sudahlah.
1332
01:11:08,547 --> 01:11:10,299
Semua orang, keluar.
1333
01:11:10,382 --> 01:11:11,675
Parti sudah berakhir.
1334
01:11:11,759 --> 01:11:13,302
Jangan berhenti disebabkan kami.
1335
01:11:20,559 --> 01:11:24,938
Mak dan ayah awak terbang ke Eropah
selama dua jam dan awak mengadakan parti?
1336
01:11:25,022 --> 01:11:27,358
Sukar dipercayai.
1337
01:11:29,443 --> 01:11:33,614
Apabila kiraan saya sampai tiga, saya mahu
semua orang keluar daripada rumah ini.
1338
01:11:45,292 --> 01:11:47,961
Anak, ayah hanya akan bertanya awak ini.
1339
01:11:48,045 --> 01:11:50,964
Ayah, saya bersumpah,
saya tidak merancang semua ini.
1340
01:11:51,048 --> 01:11:53,217
Baiklah. Itu cukup baik untuk ayah.
1341
01:11:53,300 --> 01:11:57,554
Steve, saya baru fikir mahu melarang dia
daripada pergi majlis tari-menari itu.
1342
01:11:57,638 --> 01:12:00,057
Tidak mengapa,
saya memang tidak akan pergi pun.
1343
01:12:00,140 --> 01:12:02,351
Mak awak kata, "Dia baru fikir."
1344
01:12:02,434 --> 01:12:05,479
Will, awak mesti pergi
ke majlis tari-menari itu.
1345
01:12:05,562 --> 01:12:07,815
Kita semua perlu hadir kerana
kita memperkenalkan dunia
1346
01:12:07,898 --> 01:12:09,650
kepada Tiga Stronghold
1347
01:12:09,733 --> 01:12:14,613
keluarga adiwira terhebat
yang pernah diketahui manusia.
1348
01:12:18,575 --> 01:12:20,160
Adakah sesuatu berlaku, Will?
1349
01:12:20,244 --> 01:12:22,371
Saya tidak mahu bercakap tentangnya.
1350
01:12:22,454 --> 01:12:24,415
Kita akan membicarakan tentangnya kerana
1351
01:12:25,958 --> 01:12:28,836
kita telah berjanji dengan Gwen
kita akan hadiri majlis tarian itu.
1352
01:12:28,919 --> 01:12:33,090
Apabila Stronghold berjanji,
anak, janji itu akan dikotakan.
1353
01:12:33,173 --> 01:12:36,009
Saya berjanji, ayah,
saya tidak akan pergi.
1354
01:12:41,181 --> 01:12:43,142
Helo, Layla?
1355
01:12:43,225 --> 01:12:44,184
Jawablah, Layla.
1356
01:12:44,268 --> 01:12:45,519
Jawab, jawab, jawab.
1357
01:12:45,602 --> 01:12:46,770
Baiklah, baik, jangan jawab.
1358
01:12:46,854 --> 01:12:48,856
Ini saya, saya akan pergi
ke Paper Lantern.
1359
01:12:48,939 --> 01:12:50,858
Jika awak dapat mesej ini,
jumpa saya di sana, ya?
1360
01:12:50,941 --> 01:12:52,484
-Awak cakap begitu?
-Kisah benar.
1361
01:12:52,568 --> 01:12:54,528
-Awak sangat kelakar.
-Saya suka kehidupan.
1362
01:12:55,904 --> 01:12:57,823
Terima kasih, Boom, kerana mengajak saya.
1363
01:13:00,033 --> 01:13:00,951
Awak akan menyukainya ini.
1364
01:13:01,034 --> 01:13:02,536
Ia musim bunga tahun 1988.
1365
01:13:02,619 --> 01:13:04,413
Layla.
1366
01:13:04,496 --> 01:13:05,831
Layla, jawablah.
1367
01:13:07,207 --> 01:13:11,753
Baik, kalau awak tidak mendapat mesej saya
tadi, saya di Paper Lantern, dan saya...
1368
01:13:11,837 --> 01:13:14,256
Kotak pesanan penuh.
1369
01:13:16,717 --> 01:13:17,634
Apa yang awak buat di sini?
1370
01:13:17,718 --> 01:13:20,721
Saya mencari Layla.
1371
01:13:20,804 --> 01:13:22,973
-Awak tahu di mana dia?
-Bagaimana saya nak tahu?
1372
01:13:23,056 --> 01:13:24,725
Saya tahu awak akan bawa
dia ke majlis tari-menari itu.
1373
01:13:24,808 --> 01:13:26,185
Ya. Betul.
1374
01:13:28,103 --> 01:13:30,898
Awak tidak perlu risau
saya akan merosakkan malam awak.
1375
01:13:30,981 --> 01:13:32,608
Kenapa pula?
1376
01:13:32,691 --> 01:13:33,567
Sebab saya tidak akan pergi.
1377
01:13:35,235 --> 01:13:36,820
Teruklah begitu.
1378
01:13:37,738 --> 01:13:39,573
Sebab kami hanya akan pergi
bersama untuk buat awak cemburu.
1379
01:13:43,535 --> 01:13:47,498
Kawan, awak memang dungu.
Dia amat menyukai awak.
1380
01:13:47,581 --> 01:13:48,832
Tidak selepas malam ini.
1381
01:13:49,917 --> 01:13:52,169
Saya tidak akan terkejut jika Layla
atau kawan-kawan saya yang lain
1382
01:13:52,252 --> 01:13:53,795
tidak mahu bercakap dengan saya lagi.
1383
01:13:53,879 --> 01:13:55,255
Ya.
1384
01:13:55,339 --> 01:13:56,882
Awak pasti seorang yang teruk.
1385
01:13:58,217 --> 01:14:01,053
Sebab tak kira apa yang saya buat,
mereka tetap bercakap dengan saya.
1386
01:14:01,136 --> 01:14:02,679
Terima kasih.
1387
01:14:09,228 --> 01:14:10,896
SEKOLAH SKY HIGH
ANDA ADA PASANGAN UNTUK MAJLIS TARIAN?
1388
01:14:26,912 --> 01:14:28,622
-Hei, awak mahu menari?
-Tidak.
1389
01:14:28,705 --> 01:14:30,374
Saya pun.
1390
01:14:34,461 --> 01:14:35,796
Hei, Layla.
1391
01:14:35,879 --> 01:14:38,590
Awak nampak seperti memerlukan minuman.
1392
01:14:38,674 --> 01:14:39,883
-Tidak mahu, terima kasih.
-Usah risau.
1393
01:14:39,967 --> 01:14:41,843
Buih itu cuma ale halia.
1394
01:14:44,555 --> 01:14:47,516
Lelaki di sekolah ini teruk.
1395
01:14:47,599 --> 01:14:49,518
Terima kasih banyak.
1396
01:14:51,645 --> 01:14:53,939
Saya ingat
awak tidak akan menyewa tuksedo.
1397
01:14:54,022 --> 01:14:55,023
Ini tuksedo ayah saya.
1398
01:14:55,107 --> 01:14:57,651
Dia tidak memerlukannya sangat
di dalam penjara.
1399
01:14:59,778 --> 01:15:00,821
Kiub keju?
1400
01:15:02,030 --> 01:15:03,574
Kami akan bertolak sekarang, sayang.
1401
01:15:03,657 --> 01:15:06,368
Masih ada masa untuk
ubah fikiran dan ikut kami.
1402
01:15:06,451 --> 01:15:08,370
Tidak, saya rasa tidak.
1403
01:15:09,955 --> 01:15:12,499
Mak, pernahkah mak rasa
mak telah menimbulkan masalah besar
1404
01:15:12,583 --> 01:15:14,334
sehingga tidak boleh dibaiki lagi?
1405
01:15:14,418 --> 01:15:16,295
Semua orang buat silap, Will.
1406
01:15:16,378 --> 01:15:18,505
Itulah tujuannya sekolah tinggi.
1407
01:15:18,589 --> 01:15:20,048
Itulah tujuan hidup.
1408
01:15:20,132 --> 01:15:22,718
Kuncinya adalah untuk
menjadikannya sebagai teladan.
1409
01:15:22,801 --> 01:15:24,720
Saya harap kawan-kawan saya
berpendapat begitu.
1410
01:15:24,803 --> 01:15:28,390
Jika seseorang itu kawan sejati, awak
pasti terkejut betapa mereka memahaminya.
1411
01:15:30,017 --> 01:15:30,976
Terima kasih.
1412
01:15:31,059 --> 01:15:31,935
Boleh tolong mak?
1413
01:15:32,019 --> 01:15:33,061
Tolong simpankan ini.
1414
01:15:33,145 --> 01:15:35,772
Mak tangkap ayah awak cuba
membawanya keluar di dalam mantelnya.
1415
01:15:35,856 --> 01:15:37,566
Dia yakin yang semua orang
di majlis tari-menari itu
1416
01:15:37,649 --> 01:15:39,484
-mahu mengenang kembali bersamanya.
-Sudah tentu.
1417
01:15:39,568 --> 01:15:40,902
-Baiklah.
-Sayang awak.
1418
01:15:40,986 --> 01:15:42,529
Berseronoklah.
1419
01:16:00,464 --> 01:16:02,382
Peliknya.
1420
01:16:05,761 --> 01:16:07,679
KELAB SAINS
1421
01:16:07,763 --> 01:16:09,097
Gwen?
1422
01:16:11,224 --> 01:16:13,226
Oh, tidak.
1423
01:16:15,395 --> 01:16:17,481
Tidak, tidak, tidak.
1424
01:16:17,564 --> 01:16:22,277
Tidak, tidak, tidak.
1425
01:16:23,945 --> 01:16:25,906
Saya perlu pergi ke Sky High.
1426
01:16:33,538 --> 01:16:35,207
Josie, tunggu.
1427
01:16:35,290 --> 01:16:38,043
Kita tidak boleh dedahkan
Tiga Stronghold tanpa Will.
1428
01:16:38,126 --> 01:16:40,170
Ia tidak sama lagi.
1429
01:16:40,253 --> 01:16:41,672
Mungkin kita patut terbang pulang.
1430
01:16:41,755 --> 01:16:44,466
Kita benar-benar
tidak memerlukan anugerah lagi.
1431
01:16:44,549 --> 01:16:47,344
Selamat datang, Komander dan Jetstream.
1432
01:16:57,979 --> 01:17:00,190
Selamat petang.
Pertama, pengumuman pantas.
1433
01:17:00,273 --> 01:17:05,028
Pemilik pek jet lakuran dingin biru,
awak biarkan lampu terpasang.
1434
01:17:05,112 --> 01:17:06,154
Maaf.
1435
01:17:06,238 --> 01:17:08,407
Maaf. Tumpang lalu, maaf.
1436
01:17:08,490 --> 01:17:12,577
Sekarang, sila beri tepukan kepada
ketua jawatankuasa majlis tari-menari
1437
01:17:12,661 --> 01:17:16,289
gadis yang menjayakan semua ini,
Gwen Grayson.
1438
01:17:19,042 --> 01:17:21,002
Terima kasih, Pengetua Powers.
1439
01:17:21,086 --> 01:17:24,047
Terima kasih yang sangat istimewa
kepada tetamu kehormat kita
1440
01:17:24,131 --> 01:17:27,718
dan penerima anugerah Wira Tahunan kita
buat julung-julung kalinya
1441
01:17:27,801 --> 01:17:29,511
Komander dan Jetstream.
1442
01:17:32,931 --> 01:17:35,934
Untuk menandakan acara ini, kami
telah merancang satu hadiah istimewa
1443
01:17:36,017 --> 01:17:41,022
kepada manusia paling berkuasa
yang pernah memasuki dewan Sky High.
1444
01:17:41,106 --> 01:17:42,566
Saya.
1445
01:17:56,747 --> 01:17:58,331
Komander?
1446
01:18:07,549 --> 01:18:10,218
Royal Pain ialah perempuan?
1447
01:18:10,302 --> 01:18:12,012
Ya, saya perempuan, dungu.
1448
01:18:12,095 --> 01:18:14,806
Bagaimana saya boleh kalah kepada
orang dungu seperti awak, tidak tahulah.
1449
01:18:14,890 --> 01:18:17,225
Sekarang bersedia untuk ditenangkan.
1450
01:18:17,309 --> 01:18:21,605
Adakah awak benar-benar fikir awak boleh
bunuh saya dengan pistol mainan awak itu?
1451
01:18:21,688 --> 01:18:25,525
Sayangku, Komander, siapa cakap
tentang membunuh awak?
1452
01:18:53,970 --> 01:18:55,096
Josie.
1453
01:18:55,180 --> 01:18:56,473
Saya selalu...
1454
01:18:58,141 --> 01:19:00,769
Tidurlah, sayang.
1455
01:19:00,852 --> 01:19:02,813
Apa yang saya terlepas?
1456
01:19:22,624 --> 01:19:25,210
Boomer.
Bawa semua pelajar keluar dari sini.
1457
01:19:26,586 --> 01:19:28,296
Panas baran. Cari jalan keluar.
1458
01:19:28,380 --> 01:19:31,174
Keluarkan seramai mungkin,
saya akan melengah-lengahkan dia.
1459
01:19:47,691 --> 01:19:49,150
Terima kasih sekali lagi
kerana menumpangkan saya, Ron.
1460
01:19:49,234 --> 01:19:51,611
Sekarang, jika saya tidak kembali
dalam masa 30 minit...
1461
01:19:51,695 --> 01:19:53,280
Saya pergi selamatkan awak. Faham.
1462
01:19:53,363 --> 01:19:55,407
Saya baru nak cakap
pergi dapatkan bantuan.
1463
01:19:55,490 --> 01:19:56,992
Pergi dapatkan bantuan. Baiklah.
1464
01:19:57,075 --> 01:19:58,994
Sekarang masuk ke sana.
1465
01:20:01,663 --> 01:20:02,914
Maaf.
1466
01:20:02,998 --> 01:20:04,249
Di mana kita?
1467
01:20:04,332 --> 01:20:05,542
Hei, Warren, apa kata nyalakan api?
1468
01:20:05,625 --> 01:20:07,627
Hanya jika awak mahu dibakar.
1469
01:20:10,881 --> 01:20:12,841
Cik adik semua, beri saya laluan.
1470
01:20:13,967 --> 01:20:16,011
♪ Kemudian semua rusa kutub
menyukainya ♪
1471
01:20:16,094 --> 01:20:17,178
Sinaran yang hebat, Zach.
1472
01:20:17,262 --> 01:20:18,471
Terima kasih.
1473
01:20:25,520 --> 01:20:26,688
Apa khabar, kawan?
1474
01:20:37,991 --> 01:20:39,242
Kawan-kawan,
awak tidak akan mempercayai ini.
1475
01:20:39,326 --> 01:20:41,119
-Gwen...
-Anak perempuan Royal Pain.
1476
01:20:41,202 --> 01:20:43,371
-Ya, dan dia...
-Telah mencuri Penenang.
1477
01:20:43,455 --> 01:20:45,415
-Betul.
-Ya, dia ubah semua orang jadi bayi
1478
01:20:45,498 --> 01:20:47,375
termasuklah ibu bapa awak.
1479
01:20:47,459 --> 01:20:49,169
Baik. Saya tidak tahu itu.
1480
01:20:49,252 --> 01:20:52,255
Saya rasa masalah ini tidak boleh
ditangani oleh Will Stronghold seorang.
1481
01:20:52,339 --> 01:20:54,466
Betul kata dia,
kita semua perlu bekerjasama.
1482
01:20:54,549 --> 01:20:55,675
Siapa semuanya?
1483
01:20:55,759 --> 01:20:57,052
Awak dan Warren?
1484
01:20:57,135 --> 01:20:58,762
Kami semua hanya teman sampingan.
1485
01:20:58,845 --> 01:21:01,765
Hanya kerana awak ada kuasa,
itu tidak menjadikan awak wira.
1486
01:21:01,848 --> 01:21:04,059
Ada kalanya ia hanya
menjadikan awak lebih teruk.
1487
01:21:04,142 --> 01:21:05,435
Buat saya jadi tak guna.
1488
01:21:06,603 --> 01:21:08,730
-Sebenarnya, saya cuma nak cakap...
-Kami faham.
1489
01:21:08,813 --> 01:21:10,815
Awak seorang yang teruk.
1490
01:21:10,899 --> 01:21:11,775
Layla
1491
01:21:13,068 --> 01:21:16,237
kalau pasangan majlis tarian saya
membunuh saya malam ini
1492
01:21:16,321 --> 01:21:17,656
saya cuma mahu awak tahu.
1493
01:21:19,157 --> 01:21:21,368
Indah sekali, kan?
1494
01:21:21,451 --> 01:21:24,120
Saya benci perkara yang indah.
1495
01:21:25,789 --> 01:21:27,457
Kamu juga sebahagian daripada ini?
1496
01:21:27,540 --> 01:21:28,875
Kenapa saya tidak terkejut?
1497
01:21:28,959 --> 01:21:30,335
Pergi uruskan Gwen.
1498
01:21:30,418 --> 01:21:32,796
Kami akan uruskan badut-badut ini.
1499
01:21:32,879 --> 01:21:34,631
Pergi.
1500
01:21:52,565 --> 01:21:57,779
"Sambil menekan pengekang bayi,
cubit kedua-dua tali bersama."
1501
01:21:57,862 --> 01:21:59,489
-Cubit, Royal, secubit.
-Cubit apa?
1502
01:21:59,572 --> 01:22:00,740
Pengekang A atau B?
1503
01:22:00,824 --> 01:22:01,992
Bawa bertenang.
1504
01:22:02,075 --> 01:22:03,410
Kembali kepada satu.
1505
01:22:10,917 --> 01:22:13,753
Kembali ke sini dan lawan...
1506
01:22:21,803 --> 01:22:22,804
Ayuh, teman sampingan.
1507
01:22:22,887 --> 01:22:24,639
Awak tidak mahu melawan balik?
1508
01:22:24,723 --> 01:22:26,683
Saya tidak percaya menggunakan
kuasa saya untuk keganasan.
1509
01:22:26,766 --> 01:22:28,977
Saya tidak percaya
awak mempunyai kuasa pun.
1510
01:22:29,060 --> 01:22:31,062
Ayuh, Penny. Kalahkan Layla.
1511
01:22:31,146 --> 01:22:33,773
Ayuh, Penny. Kalahkan Layla.
1512
01:22:33,857 --> 01:22:36,443
Awak tidak boleh bersembunyi
selama-lamanya, teman sampingan.
1513
01:22:41,740 --> 01:22:43,992
Tak mungkin.
1514
01:22:46,202 --> 01:22:47,537
Teruk untuk awak.
1515
01:23:02,552 --> 01:23:07,265
Saya bawa awak kembali, sayangku Komander,
ke tahun senior awak di Sky High
1516
01:23:07,348 --> 01:23:10,310
zaman sebelum kewujudan
telepati-teknologi lagi.
1517
01:23:10,393 --> 01:23:14,939
Jadi, seorang gadis yang bijak tetapi
tidak difahami bernama Sue Tenny
1518
01:23:15,023 --> 01:23:18,860
dianggap sebagai nerda sains dan
terperangkap dalam kelas Teman Sampingan.
1519
01:23:18,943 --> 01:23:23,990
Dia membuat satu rancangan, sangat berani,
sangat berwawasan untuk memulakan
1520
01:23:24,074 --> 01:23:25,825
Akademi Penjahatnya sendiri
1521
01:23:25,909 --> 01:23:30,705
dan membesarkan generasi wira
daripada asas sebagai penjahat.
1522
01:23:30,789 --> 01:23:34,042
Namun sebelum itu, dia perlu
memusnahkan satu-satunya institusi
1523
01:23:34,125 --> 01:23:36,503
yang berani menolak kebijaksanaannya.
1524
01:23:36,586 --> 01:23:41,883
Sekarang, bertahun kemudian,
rancangan itu telah lengkap.
1525
01:23:41,966 --> 01:23:43,843
Satu-satunya penyesalan saya.
1526
01:23:43,927 --> 01:23:48,515
Ini mungkin ucapan penjahat
terbaik yang pernah diberikan
1527
01:23:48,598 --> 01:23:51,309
dan awak tidak faham pun kata-kata saya.
1528
01:23:51,392 --> 01:23:52,519
Namun saya faham.
1529
01:23:54,771 --> 01:23:58,691
Dengar, saya minta maaf yang
ibu bapa saya telah memusnahkan mak awak.
1530
01:23:58,775 --> 01:24:01,569
Sekarang letak ayah saya di bawah.
1531
01:24:03,113 --> 01:24:06,116
Tiada siapa boleh menewaskan Royal Pain.
1532
01:24:06,199 --> 01:24:08,701
Apabila Penenang meletup,
saya tidak musnah.
1533
01:24:08,785 --> 01:24:11,579
Saya hanya bertukar menjadi seorang bayi.
1534
01:24:11,663 --> 01:24:14,207
Stitches membawa saya pergi dan
membesarkan saya sebagai anaknya.
1535
01:24:14,290 --> 01:24:17,127
Anak manja ayah.
1536
01:24:17,210 --> 01:24:19,462
Saya sudah melarang awak
memanggil saya begitu.
1537
01:24:20,964 --> 01:24:21,840
Tidak siuman.
1538
01:24:23,508 --> 01:24:24,509
Betul.
1539
01:24:24,592 --> 01:24:26,886
Royal Pain bukan ibu saya.
1540
01:24:26,970 --> 01:24:29,681
Royal Pain ialah saya.
1541
01:24:29,764 --> 01:24:31,224
Ya Tuhan.
1542
01:24:32,809 --> 01:24:34,185
Saya bersama dengan seorang wanita tua.
1543
01:24:50,827 --> 01:24:53,705
Di sini, serang saya.
1544
01:25:04,174 --> 01:25:06,259
Bagus, "Popsicle".
1545
01:25:44,380 --> 01:25:45,548
Kesilapan besar.
1546
01:26:04,859 --> 01:26:06,486
Namun, saya sangka awak teman sampingan.
1547
01:26:06,569 --> 01:26:08,029
Saya memang teman sampingan.
1548
01:26:08,112 --> 01:26:09,489
Jangan tinggalkan kami di sini untuk mati.
1549
01:26:09,572 --> 01:26:12,450
Royal Pain telah
mensabotaj alat antigraviti.
1550
01:26:12,533 --> 01:26:14,827
Seluruh sekolah akan jatuh dari langit.
1551
01:26:14,911 --> 01:26:17,622
Kita hanya ada 10 minit.
1552
01:26:17,705 --> 01:26:19,290
Ini bilik antigraviti.
1553
01:26:19,374 --> 01:26:21,417
Namun bukankah Royal Pain
telah menutup semua laluan?
1554
01:26:21,501 --> 01:26:23,169
-Hei, bagaimana dengan saluran ini?
-Ya, betul.
1555
01:26:23,253 --> 01:26:25,964
Awak perlu jadi tikus
untuk muat di dalamnya.
1556
01:26:32,262 --> 01:26:34,180
Baguslah.
1557
01:26:34,264 --> 01:26:36,015
Ini sangat dungu.
1558
01:26:36,099 --> 01:26:40,228
Baik, awak buat dengan baik,
Magenta, kelihatan hebat.
1559
01:26:40,311 --> 01:26:41,771
Lihatlah kaki kecil itu.
1560
01:26:41,854 --> 01:26:43,481
Baiklah, berjalan kira-kira 10 kaki.
1561
01:26:43,564 --> 01:26:45,984
Ya, sepatutnya ada bukaan
di sebelah kanan awak.
1562
01:26:46,067 --> 01:26:47,527
-Baiklah.
-Cari panel keselamatan.
1563
01:26:47,610 --> 01:26:48,861
-Cari panel keselamatan.
-Apa?
1564
01:26:48,945 --> 01:26:51,030
-Ia membawa kepada penjana.
-Ia membawa terus ke penjana.
1565
01:26:51,114 --> 01:26:52,323
Saya akan mencarinya.
1566
01:27:05,211 --> 01:27:06,379
Will.
1567
01:27:12,260 --> 01:27:15,138
Tidak.
1568
01:27:23,938 --> 01:27:27,233
Itulah peluang terakhir awak
untuk menghalang saya.
1569
01:27:27,317 --> 01:27:29,068
Kita akan lihat nanti.
1570
01:27:32,155 --> 01:27:33,740
Terkejut?
1571
01:27:33,823 --> 01:27:34,824
Begitu juga saya.
1572
01:27:34,907 --> 01:27:36,200
Awak terbang?
1573
01:27:38,077 --> 01:27:40,997
Itu mustahil.
1574
01:27:52,925 --> 01:27:53,801
BAS SEKOLAH, BERHENTI
APABILA LAMPU MERAH MENYALA
1575
01:27:56,721 --> 01:27:59,640
Hanya ada seorang yang
dibenarkan untuk mengangkut adiwira.
1576
01:27:59,724 --> 01:28:01,809
Orang itu ialah Ron Wilson, pemandu bas.
1577
01:28:05,313 --> 01:28:07,815
Sayalah Ron Wilson, pemandu bas.
1578
01:28:07,899 --> 01:28:09,317
Saya sudah menjumpai penjana.
1579
01:28:09,400 --> 01:28:11,402
-Saya rasalah.
-Awak cuma kunyah wayar
1580
01:28:11,486 --> 01:28:13,404
-hingga pengarau.
-Baik potong wayar
1581
01:28:13,488 --> 01:28:14,447
yang bersambung dengan pengarau.
1582
01:28:14,530 --> 01:28:15,615
-Wayar merah.
-Apa?
1583
01:28:15,698 --> 01:28:16,824
Potong wayar merah.
1584
01:28:16,908 --> 01:28:18,701
Ada banyak wayar merah di sini.
1585
01:28:36,135 --> 01:28:38,179
Sekolah sedang jatuh.
1586
01:28:41,682 --> 01:28:43,726
Kunyah.
1587
01:28:58,950 --> 01:29:00,034
Kunyah wayar itu.
1588
01:29:00,118 --> 01:29:01,452
Kunyah wayar itu.
1589
01:29:07,083 --> 01:29:10,586
Semua barang telah dibuka dan
pemindah tidak pecahkan apa apa.
1590
01:29:10,670 --> 01:29:12,338
Saya dah kata kita tidak
memerlukan insurans tambahan itu.
1591
01:29:12,422 --> 01:29:15,049
Tidak, saya tahu.
1592
01:29:20,471 --> 01:29:22,849
Tidak.
1593
01:29:22,932 --> 01:29:23,808
Semuanya bergantung pada awak.
1594
01:29:23,891 --> 01:29:27,061
Lekas, pegang saya, pegang saya.
1595
01:29:48,124 --> 01:29:49,709
Itu boleh jadi masalah besar.
1596
01:29:51,210 --> 01:29:52,378
Selamat malam.
1597
01:29:59,802 --> 01:30:01,053
Chester?
1598
01:30:01,137 --> 01:30:02,054
Chester?
1599
01:30:06,642 --> 01:30:08,311
Sekarang apa?
1600
01:30:08,394 --> 01:30:09,562
Saya tidak tahu.
1601
01:30:10,646 --> 01:30:13,191
Mungkin saya boleh membantu.
1602
01:30:13,274 --> 01:30:16,694
Saya hanya memerlukan beberapa jam
untuk menyusun semula Penenang itu.
1603
01:30:16,777 --> 01:30:21,199
En. Peace, boleh awak bawa saya
ke Makmal Sains Hebat?
1604
01:30:21,282 --> 01:30:22,492
Sudah tentu.
1605
01:30:22,575 --> 01:30:25,620
-En. Peace.
-Ya.
1606
01:30:25,703 --> 01:30:29,123
Malangnya, saya baru buang air besar.
1607
01:30:32,460 --> 01:30:36,339
Semua, jika anda telah dipulihkan,
sila cari pakaian anda
1608
01:30:36,422 --> 01:30:39,467
ambil seorang bayi
dan lapor diri di Makmal Sains.
1609
01:30:39,550 --> 01:30:42,178
Mak? Ayah?
1610
01:30:42,261 --> 01:30:43,763
Mak dan ayah?
1611
01:30:43,846 --> 01:30:47,308
Saya cuma mahu minta maaf
kerana semua ini salah saya.
1612
01:30:47,391 --> 01:30:49,060
Sayang, awak tidak boleh
menyalahkan diri awak.
1613
01:30:49,143 --> 01:30:50,269
Sudah tentu tidak.
1614
01:30:50,353 --> 01:30:53,648
Bagaimana awak nak tahu bahawa
teman wanita awak ialah seorang psikopat?
1615
01:30:53,731 --> 01:30:54,899
Tidak, bukan tentang itu.
1616
01:30:56,234 --> 01:30:58,194
Ayah beri saya satu peraturan,
dan saya telah melanggarnya.
1617
01:30:59,654 --> 01:31:03,533
Saya bawa dia masuk ke tempat suci dan
begitulah cara dia dapatkan Penenang itu.
1618
01:31:03,616 --> 01:31:04,700
Parti itu sebenarnya satu perangkap.
1619
01:31:04,784 --> 01:31:07,662
Begitu juga majlis tari-menari ini, Will.
1620
01:31:07,745 --> 01:31:11,791
Kita semua terpedaya dengan Royal Pain
tetapi awak telah mengalahkan dia.
1621
01:31:11,874 --> 01:31:15,878
Awak selamatkan Sky High
dan semua orang di sini.
1622
01:31:15,962 --> 01:31:17,004
Saya tidak melakukannya sendirian.
1623
01:31:17,088 --> 01:31:18,673
Maafkan saya, Steve?
1624
01:31:18,756 --> 01:31:20,132
Josie?
1625
01:31:20,216 --> 01:31:23,094
Walaupun ia kelihatan Gwen
hanya membuat anugerah ini
1626
01:31:23,177 --> 01:31:26,931
sebagai cara untuk mengumpan awak
ke majlis tarian ini dan kemusnahan awak
1627
01:31:27,014 --> 01:31:28,724
ia masih tertulis.
1628
01:31:28,808 --> 01:31:33,563
Saya berbesar hati menerima
anugerah Wira Tahunan ini.
1629
01:31:33,646 --> 01:31:38,109
Namun saya rasa ini bukan milik kita.
1630
01:31:38,192 --> 01:31:39,569
Ia milik mereka.
1631
01:31:40,778 --> 01:31:43,155
Teman sampingan.
1632
01:31:43,239 --> 01:31:44,657
Maksud saya, sokongan wira.
1633
01:31:44,740 --> 01:31:47,952
Apa kata kita memanggil mereka
dengan nama yang sewajarnya, Josie?
1634
01:31:49,412 --> 01:31:51,205
Wira.
1635
01:31:56,168 --> 01:31:58,629
Jonathan?
1636
01:31:58,713 --> 01:32:03,718
Apa saja yang awak ajar mereka,
terus ajar mereka.
1637
01:32:03,801 --> 01:32:05,386
Sudah tentu.
1638
01:32:16,981 --> 01:32:18,816
Membazir sungguh.
1639
01:32:18,899 --> 01:32:21,152
Tiada apa lagi yang saya boleh buat
untuk membantu awak.
1640
01:32:21,235 --> 01:32:24,113
Saya bukan Wonder Woman, awak tahu.
1641
01:32:25,239 --> 01:32:29,243
Saya melalui
akil baligh dua kali untuk ini?
1642
01:32:29,327 --> 01:32:36,042
Saya telah memulihkan semua bayi dan
memusnahkan senjata dahsyat itu selamanya.
1643
01:32:37,460 --> 01:32:38,711
Mari menari.
1644
01:32:51,432 --> 01:32:52,933
Ini sangat manis, saya boleh muntah.
1645
01:32:53,017 --> 01:32:54,101
Betullah.
1646
01:32:55,936 --> 01:32:57,396
-Awak nak menari?
-Ya.
1647
01:32:57,480 --> 01:32:58,898
Maksud saya, ya.
1648
01:32:58,981 --> 01:33:00,608
Ya.
1649
01:33:27,426 --> 01:33:30,596
Berbanding majlis tari-menari,
seluruh tahun ini agak membosankan.
1650
01:33:31,764 --> 01:33:33,891
Gwen dan gengnya
mendapat balasan yang sepatutnya.
1651
01:33:33,974 --> 01:33:35,643
Sekarang tiada siapa
mahu selamatkan rakyat.
1652
01:33:35,726 --> 01:33:38,187
-Pak cik, pak cik, pak cik.
-Bertenang. Saya bergurau saja.
1653
01:33:38,270 --> 01:33:41,399
Namun mereka dapat meluangkan
banyak masa berkualiti bersama.
1654
01:33:41,482 --> 01:33:45,861
Oh ya, dan Ron Wilson, pemandu bas,
jatuh ke dalam tong sisa toksik.
1655
01:33:45,945 --> 01:33:47,196
Kini dia bekerja untuk datuk bandar
1656
01:33:47,279 --> 01:33:49,407
mempertahankan kota
daripada robot gergasi.
1657
01:33:49,490 --> 01:33:52,284
Akhirnya, teman wanita saya
menjadi musuh ketat saya
1658
01:33:52,368 --> 01:33:54,453
musuh ketat saya
menjadi kawan baik saya
1659
01:33:54,537 --> 01:33:57,206
dan kawan baik saya
menjadi teman wanita saya.
1660
01:33:57,289 --> 01:33:59,166
Namun, itulah lumrah sekolah tinggi.
1661
01:33:59,250 --> 01:34:02,378
Diterjemahkan oleh Wan Samhanin