1 00:00:39,560 --> 00:00:41,272 وايستا، جلوتو نگاه نكن 2 00:00:46,540 --> 00:00:48,418 راه بيوفت 3 00:00:52,480 --> 00:00:54,519 وقتي رفتي تو ايشون رو قربان صدا ميزني 4 00:00:56,550 --> 00:00:58,316 بيا تو 5 00:01:00,052 --> 00:01:01,556 بنشين 6 00:01:04,526 --> 00:01:06,466 بهتره دستات رو بزاري زير پاهات 7 00:01:14,082 --> 00:01:15,946 ميخواي به چيزي اعتراف كني؟ 8 00:01:15,983 --> 00:01:17,811 من كاري انجام ندادم 9 00:01:20,137 --> 00:01:21,431 چيزي هم نميدونم 10 00:01:21,751 --> 00:01:23,641 كاري انجام ندادي؟ چيزي هم نميدوني؟ 11 00:01:25,410 --> 00:01:29,388 تو فكر ميكني آژانس امنيت ملي تصادفي مردم رو به زندان ميندازه؟ 12 00:01:29,490 --> 00:01:31,586 نه فكر نميكنم 13 00:01:31,602 --> 00:01:32,970 حتي اگر كاري هم نكرده باشي 14 00:01:33,707 --> 00:01:36,818 هنوز ميتونيم تو رو بخاطر بدبيني نسبت به دولت دستگير كنيم 15 00:01:39,633 --> 00:01:43,595 بزار به حافظت كمك كنم 16 00:01:44,444 --> 00:01:50,017 دوست و همسايه تو، مخصوصا در 28 سپتامبر به جمهوري فدرال پرواز كردند 17 00:01:50,472 --> 00:01:52,949 ما مدركي داريم مبني بر اينكه تو براي فرار به اون كشور، بهشون كمك كردي 18 00:01:52,985 --> 00:01:54,575 من چيزي دربارش نميدونم 19 00:01:55,267 --> 00:01:59,180 بمن نگفت نقشه اي داره اون گفت يه سفر كاري داره 20 00:02:00,079 --> 00:02:04,284 پس تمام كارهايي رو كه روز 28 سپتامبر انجام دادي جزء به جزء شرح بده 21 00:02:04,954 --> 00:02:08,093 قبلا همه اونها رو نوشتند - من ميخوام دوباره اونها رو بشنوم - 22 00:02:09,654 --> 00:02:13,450 بچه ها رو براي قدم زدن برده بودم پارك 23 00:02:13,578 --> 00:02:15,717 و تصادفي به همكلاسي سابقم، ماركخنر، برخوردم 24 00:02:16,390 --> 00:02:20,224 و با هم به خونش رفتيم و تا دير وقت، موزيك گوش كرديم، حرف زديم 25 00:02:21,077 --> 00:02:23,912 شما ميتونيد تماس بگيريد تا مطمئن شيد 26 00:02:24,544 --> 00:02:26,590 ميتونم شماره اونو بهتون بدم 27 00:02:27,226 --> 00:02:30,147 براي شما درك اين موضوع از روي نوار آسونه 28 00:02:30,691 --> 00:02:32,156 كه اون سعي ميكنه با گستاخي در مقابل كشورش قرار بگيره 29 00:02:32,192 --> 00:02:35,525 براي پيشرفت در اينكار بايد صبور باشيد قسمت بعدي، بازجويي ست كه 40 ساعت طول كشيده 30 00:02:36,555 --> 00:02:38,193 بهش گوش ميديم 31 00:02:44,230 --> 00:02:46,719 من ميخوام بخوابم بمن اجازه بديد بخوابم، لطفا 32 00:02:47,623 --> 00:02:49,200 خواب؟ ميخواي با هم معامله كنيم 33 00:02:51,503 --> 00:02:55,406 لطفا دوباره شرح كارهايي رو كه در 28 سپتامبر انجام دادي، بازگو كن 34 00:02:57,017 --> 00:03:02,562 لطفا بمن اجازه بديد يكساعت بخوابم 35 00:03:02,898 --> 00:03:05,687 لطفا مجددا كارهايي رو كه تو اون روز انجام دادي بيان كن 36 00:03:12,010 --> 00:03:14,029 چرا بازجويي اينقدر طولاني شد؟ 37 00:03:14,385 --> 00:03:16,806 به نظر من اينكار غيرانسانيه 38 00:03:23,195 --> 00:03:29,303 يك مرد بيگناه بخاطر كاري كه نكرده مدتها در اين بازجويي شركت ميكنه 39 00:03:29,339 --> 00:03:32,074 اون ميتونه به شدت عصباني بشه يا در حالت جنون قرار بگيره 40 00:03:32,874 --> 00:03:38,547 وقتي يه شخص گناهكار، از حرف زدن طفره ميره يا شروع به گريه كردن ميكنه 41 00:03:39,140 --> 00:03:40,900 چون دقيقا از دليل حضورش در اونجا آگاهي داره 42 00:03:41,525 --> 00:03:47,009 بهترين راه براي آگاهي از گناهكاربودن يك شخص سئوال كردن از اوست تا زماني كه همه چيز رو بپذيره 43 00:03:48,217 --> 00:03:50,320 ماركخنر رو در پارك ملاقات كرديم 44 00:03:51,387 --> 00:03:53,777 بعد با اتفاق به خونش رفتيم 45 00:03:56,892 --> 00:03:59,209 و تا ديروقت به موزيك گوش ميكرديم 46 00:04:01,077 --> 00:04:06,162 من شمارشو دارم ميتونيد بهش زنگ بزنيد و درستي حرفاي منو از اون بپرسيد 47 00:04:07,552 --> 00:04:10,868 از نظر شما نكته جالبي در پاسخش وجود نداشت؟ 48 00:04:12,454 --> 00:04:13,869 دقيقا همون چيزي بود كه بار اول گفته بود 49 00:04:14,760 --> 00:04:17,810 اون به سختي كلماتش رو عوض ميكنه 50 00:04:18,673 --> 00:04:21,150 چون چيزي كه واقعا اتفاق افتاده هر طوريكه تشريحش كني، عوض نيمشه 51 00:04:21,731 --> 00:04:23,379 ولي اين احتمال هم هست كه اون دروغ بگه 52 00:04:23,757 --> 00:04:29,078 چون اون ممكنه در ذهنش هزار بار تمرين كرده باشه ولي تحت فشار براي مدت طولاني نميتونه نگهشون داره 53 00:04:30,356 --> 00:04:36,793 ترفندهاي ديگري هم براي به حرف درآوردن اينجور از آدمها هست 54 00:04:38,645 --> 00:04:42,898 اگر بتوني به ما اسم هواپيما رو بگي ميتوني امشب رو تو خونت و پيش همسرت باشي 55 00:04:45,386 --> 00:04:47,752 در غير اينصورت زندان چيزيكه در انتظار توست 56 00:04:48,692 --> 00:04:49,755 همين رو ميخواي؟ 57 00:04:56,188 --> 00:04:58,721 اسم هواپيما چي بود؟ صاحبش كي بود؟ 58 00:05:00,756 --> 00:05:02,465 راسكر - دوباره بگو. بلندتر - 59 00:05:04,622 --> 00:05:07,858 ريسكر هواپيما مال برنارگ ريسكر بود 60 00:05:08,493 --> 00:05:11,014 برناگ ريسكر 61 00:05:13,957 --> 00:05:16,189 ساكت 62 00:05:17,492 --> 00:05:18,639 ساكت 63 00:05:19,120 --> 00:05:20,385 گوش كنيد 64 00:05:25,764 --> 00:05:27,562 كي ميدونه اين صداي چيه؟ 65 00:05:34,071 --> 00:05:37,026 اين براي سگهاي تربيت شده هست يك تكه لباس كه بوي مجرم را ميدهد 66 00:05:37,063 --> 00:05:41,900 بعد از هر بازجوئي، اون رو جدا ميكنن و تا ابد در يك شيشه نگهداري ميكنن 67 00:05:47,234 --> 00:05:50,215 استراق سمع، متداولترين شيوه اي ست كه در اغلب كشورهاي سوسياليست استفاده ميشه 68 00:05:51,512 --> 00:05:53,910 هيچگاه فراموشش نكنيد روز خوبي داشته باشيد 69 00:06:00,032 --> 00:06:01,648 عالي بود واقعا عالي بود 70 00:06:04,947 --> 00:06:06,610 بروو 71 00:06:07,012 --> 00:06:09,681 يه 20 سالي هست كه با هم نرفتيم گشت و گذار 72 00:06:13,250 --> 00:06:16,094 و حالا تو يه پروفسوري 73 00:06:18,174 --> 00:06:22,812 خيلي خوبه، واسه منهم همينطور البته 74 00:06:23,389 --> 00:06:25,248 چي لازم داري؟ 75 00:06:25,951 --> 00:06:28,520 فكر ميكني من چيزي ازت ميخوام؟ 76 00:06:28,557 --> 00:06:31,090 من تو رو به يه نمايش دعوت ميكنم - يه نمايش؟- 77 00:06:31,884 --> 00:06:34,858 شنيدم وزير فرهنگ و هنر هم مياد 78 00:06:35,871 --> 00:06:38,984 فكر ميكنم براي نمايش وضعيت اجرايي و حكومتي به هنرمندان 79 00:06:39,012 --> 00:06:41,085 امشب ساعت 7 شروع ميشه راجع بهش صحبت ميكنيم 80 00:06:42,135 --> 00:06:48,624 زندگي ديگران 81 00:06:56,319 --> 00:06:58,900 وزير برونو همف وسط رديف سوم نشسته 82 00:07:00,254 --> 00:07:04,225 قبلا هيچ سمتي در وزارت فرهنگ و هنر نداشت 83 00:07:04,635 --> 00:07:07,386 و بخصوص علاقه اي به حضور در چنين مراسمي رو نداره 84 00:07:15,169 --> 00:07:17,679 گئورگ درايمن، شاعره 85 00:07:18,228 --> 00:07:22,605 مثل يكي از شاگردهاي من گستاخه 86 00:07:22,889 --> 00:07:24,393 فقط گستاخ نيست جناح راست هم هست 87 00:07:25,353 --> 00:07:27,288 و به زودي شغلش رو از دست ميده 88 00:07:27,799 --> 00:07:33,426 ما به تعدادي از نويسنده ها مشكوكيم كه ممكنه با آلمان غربي ارتباط نزديك داشته باشن و اينهم يكي از اونهاست 89 00:07:33,605 --> 00:07:35,624 جمهوري دموكراتيك آلمان بهترين كشور دنياست 90 00:07:39,556 --> 00:07:41,835 شروع شد 91 00:07:54,341 --> 00:07:57,463 چي شده دختر عزيزم؟ 92 00:07:57,500 --> 00:08:00,545 مارتا، چي شده؟ بهم بگو 93 00:08:02,859 --> 00:08:04,165 من رو ترك كرد، اتو 94 00:08:04,701 --> 00:08:07,677 اتو؟ چطور ميتوني بگي شوهرت مرده؟ 95 00:08:07,714 --> 00:08:10,655 نه خواهر، بهم اعتماد كن 96 00:08:12,572 --> 00:08:15,390 قبلا مرده بود 97 00:08:18,185 --> 00:08:21,383 ترس عميقي در نقاشي هاش وجود داره 98 00:08:22,551 --> 00:08:24,532 ميتونم ببينمش 99 00:08:26,068 --> 00:08:28,142 اون عشق وحشت زده 100 00:08:31,627 --> 00:08:34,255 چرا اين عشق اينقدر آزاردهنده اس؟ 101 00:08:37,702 --> 00:08:41,092 النا، بريم 102 00:09:23,173 --> 00:09:26,846 چي فكر مي كني؟ جالبه؟ 103 00:09:26,882 --> 00:09:29,012 مراقبشم 104 00:09:29,049 --> 00:09:33,367 مراقبشي؟ اين با درس دادن فرق ميكنه 105 00:09:33,403 --> 00:09:38,879 ميتونيم از بهترين استراق سمع استفاده كنيم - بايد در كارت ريسك كني - 106 00:09:38,916 --> 00:09:41,455 اگه ببازي، طعمه كوسه ها ميشي 107 00:09:41,491 --> 00:09:43,339 يه لحظه ميرم طبقه پايين 108 00:10:14,325 --> 00:10:17,885 كارهاي زيادي بايد انجام بديم شامل يكسري توقيفات در زمينه فرهنگ 109 00:10:18,922 --> 00:10:21,348 به كدوم حزب وابسته ايد؟ 110 00:10:21,385 --> 00:10:23,775 فكر نميكنم اهميتي داشته باشه، آقاي وزير 111 00:10:23,812 --> 00:10:26,526 ميهن پرست بودن افراد مهمه 112 00:10:31,255 --> 00:10:33,351 در مورد اين مرد چقدر ميدونيد؟ 113 00:10:35,871 --> 00:10:37,118 جورج درايمن 114 00:10:41,910 --> 00:10:44,113 ممكنه 115 00:10:44,577 --> 00:10:45,644 ممكنه چي؟ 116 00:10:48,991 --> 00:10:53,402 ممكنه اين شغل اونطوري كه به نظر ميرسه، شرافتمندانه نباشه 117 00:10:55,760 --> 00:10:59,063 افسوس كه شما عضو آژانس امنيتي نيستين 118 00:10:59,099 --> 00:11:07,006 اميدوارم نقشه خوبي در اين رابطه داشته باشي، بعدا راجع بهش حرف ميزنيم 119 00:11:07,991 --> 00:11:10,067 اونها انتظارات زيادي از شما دارن 120 00:11:13,468 --> 00:11:17,783 ولي اين هنرمند، در پنهان كاري استاده بايد خيلي حقه باز باشه 121 00:11:22,120 --> 00:11:26,086 پنجشنبه آينده، همه اين تبهكارها در يه مهموني تو خونه درايمن شركت مي كنند 122 00:11:26,122 --> 00:11:30,030 مثلا، نويسنده مرتجع، هاوزر و چند نفر تو بايد از قبل براي اون شب برنامه ريزي كني 123 00:11:30,067 --> 00:11:33,939 از تمام ترفندهاي قديميت مثل استراق سمع استفاده كن 124 00:11:33,976 --> 00:11:37,684 فقط چشمت رو به آپارتمانش بدوز نميخواد تعقيبش كني 125 00:11:37,721 --> 00:11:43,068 و قبل از جمع آوري تمامي شواهد هيچ گزارشي رد نكن 126 00:11:47,038 --> 00:11:55,103 به محض اينكه دستمون بيوفته، مرده 127 00:11:57,501 --> 00:12:00,493 شب بخير، آقاي وزير 128 00:12:21,659 --> 00:12:22,993 چرا خيره شده به ما؟ 129 00:12:27,166 --> 00:12:29,316 چي ميخواد؟ 130 00:12:30,046 --> 00:12:32,809 اون يكي از طرفدارهاي توئه؟ 131 00:12:47,133 --> 00:12:53,409 معذرت ميخوام متاسفم كه باعث اين وقفه شدم 132 00:12:54,036 --> 00:12:57,628 ولي ميخواستم بگم اين يك شب رويايي براي جامعه هنري است 133 00:12:58,352 --> 00:13:02,219 جمله مشهوري هست كه ميگه شاعر، مهندسي در بهشت است 134 00:13:02,266 --> 00:13:06,098 و گئورگ درايمن، يكي از بهترين مهندسان در جمهوري دموكراتيك است 135 00:13:09,622 --> 00:13:12,548 اون چي ميخواد؟ - ساكت باش و گوش كن، هاورز - 136 00:13:15,285 --> 00:13:22,016 نميتونم دوباره از ايشون تعريف نكنم درايمن يك ستاره درخشان در آسمان هنر جمهوري دموكراتيك است 137 00:13:23,392 --> 00:13:28,752 اميدوارم زيبايي و مهارت بازيگري ايشون هر دو با هم، رشد كند 138 00:13:33,784 --> 00:13:37,530 حالا ميفهمم دليلش چي بود - پيشم بمون، لطفا - 139 00:13:40,329 --> 00:13:43,722 لطفا به رقصتون ادامه بديد 140 00:13:44,116 --> 00:13:46,024 اجازه هست؟ 141 00:13:50,819 --> 00:13:54,421 از نمايش هاي شما خوشم مياد - خيلي ممنون - 142 00:13:55,331 --> 00:13:57,937 خيلي به شما علاقه دارم 143 00:13:57,973 --> 00:13:59,114 بله، جدي ميگم 144 00:13:59,416 --> 00:14:03,066 سازنده اي در بهشت؟ - واقعا ميدونيد چه معنايي داره؟ - 145 00:14:03,103 --> 00:14:05,344 البته 146 00:14:05,455 --> 00:14:08,735 بايد تحريم هاي زيادي در زمينه فعاليتهاي فرهنگي اعمال كنم 147 00:14:08,771 --> 00:14:12,650 ولي هاوزر، من هنوز هم ديوونه هنر هستم 148 00:14:13,908 --> 00:14:20,597 دولت از هنرمنداش حمايت ميكنه، ولي درضمن درايمن عزيز، اونها بايد لطف دولت رو تلافي كنن 149 00:14:21,193 --> 00:14:24,075 اگه قراره موضوع بحث شما سياسي باشه من با كس ديگه اي مي رقصم 150 00:14:24,111 --> 00:14:26,956 من آماده ام - ديگه خيلي دير شده - 151 00:14:32,244 --> 00:14:37,693 نمايشهاي شما رو دنبال ميكنم - بله، كار شما فقط تعقيب كردنه، درسته؟ - 152 00:14:37,729 --> 00:14:41,607 هاوزر؟ - اون مربوط به سالها پيشه - 153 00:14:41,644 --> 00:14:42,850 شوايبر 154 00:14:43,893 --> 00:14:46,127 اين روزها سرت خيلي شلوغه، نه؟ 155 00:14:46,163 --> 00:14:50,263 كارگرداني شما بخوبي گذشته نيست 156 00:14:50,299 --> 00:14:52,180 يه وقت ديگه راجع بهش حرف ميزنيم 157 00:14:52,217 --> 00:14:55,493 لطفا بمن اجازه بديد مخالف باشم 158 00:14:58,035 --> 00:15:00,630 مجبور نيستيد نمايشهاي من رو دوست داشته باشيد 159 00:15:02,062 --> 00:15:05,468 ولي من اين كشور رو دوست دارم 160 00:15:06,844 --> 00:15:12,173 ميشه وقتي اونها رو نگاه ميكنيد سياست رو بذاريد كنار؟ 161 00:15:12,209 --> 00:15:16,287 براي هر كسي غيرممكنه كه عقايدش رو با ديگران تقسيم كنه 162 00:15:19,456 --> 00:15:24,803 ولي اگر كسي واقعا در عقايدش نسبت به سوسياليسم وفادار باشه 163 00:15:25,461 --> 00:15:28,717 نظرش با ديدن هيچ نمايشنامه اي عوض نميشه 164 00:15:29,982 --> 00:15:32,786 اين چيزي نيست كه بشه تحريمش كرد - پس شما ميخوايد يه بار امتحان كنيد؟ - 165 00:15:33,889 --> 00:15:39,259 من ميتونم بهتون كمك كنم تا در مورد تحريمها بيشتر بفهميد اگه بهشون اعتقادي نداريد 166 00:15:44,950 --> 00:15:47,661 باشه، بذاريد يه جور ديگه مطرح كنم 167 00:15:47,697 --> 00:15:51,813 اگه كار من شما رو عصباني ميكنه 168 00:15:51,850 --> 00:15:54,739 اين ارزشش رو بالا ميبره حتي اگه تحريم بشه 169 00:15:55,487 --> 00:15:58,926 فكر ميكنم بايد در مورد نصيحت من فكر كنيد - بهش احتياجي ندارم - 170 00:15:59,266 --> 00:16:03,850 همونطور كه گفتيد اعتقاد دارم عشق و ايمان يك مرد خوب 171 00:16:04,450 --> 00:16:07,902 با ديدن يك نمايش عوض نميشه 172 00:16:08,343 --> 00:16:15,362 درايمن، تو هر چيزي كه بخواي ميتوني بسازي ولي افكار مردم به اين راحتي عوض نميشه 173 00:16:17,925 --> 00:16:22,626 تصميم گرفتي چيكار كني؟ - مردم به وجدانشون رجوع ميكنند - 174 00:16:24,185 --> 00:16:26,279 نه طبيعت شغليشون 175 00:16:32,955 --> 00:16:38,591 مردم هرگز نبايد اميدشون رو از دست بدن - البته، تو وقتي ميتوني آسوده زندگي كني كه - اميد داشته باشي 176 00:16:39,016 --> 00:16:42,867 بعضي اوقات اميد تنهاي چيزي ست كه مردم رو زنده نگه ميداره 177 00:16:57,905 --> 00:17:00,967 فردا بايد همه چيز رو چك كنيم تا از لحاظ فني مشكلي نداشته باشه 178 00:17:01,928 --> 00:17:05,575 خيلي مهمه كه در تجهيزات ما در خونه اون نقصي بوجود نياد 179 00:17:06,153 --> 00:17:07,672 اينجاست؟ 180 00:17:11,055 --> 00:17:13,787 شب بخير 181 00:18:47,442 --> 00:18:52,752 شما خيلي خوب بازي ميكنيد، رفقا 182 00:20:47,430 --> 00:20:49,105 بيست دقيقه 183 00:22:46,955 --> 00:22:52,923 خانم مينكه، اگه به كسي چيزي بگيد تا ابد خانواده خودتون رو نميبينيد 184 00:22:56,391 --> 00:22:59,300 فهميديد؟ 185 00:22:59,716 --> 00:23:00,975 بله 186 00:23:03,932 --> 00:23:07,266 يه يادداشت در گزارش خانم مينكه بنويسيد 187 00:23:19,623 --> 00:23:22,035 پنجشنبه مبارك 188 00:23:22,845 --> 00:23:27,272 زمان چه زود ميگذره خوشحالم كه دوباره ميبينمت 189 00:23:45,259 --> 00:23:47,721 حالت چطوره؟ - خيلي بد نيست - 190 00:23:49,240 --> 00:23:53,696 اونها هميشه اينطوري سروصدا نميكنن - ميدونم، فقط پنجشنبه ها - 191 00:23:55,147 --> 00:23:56,352 بله - 192 00:24:00,285 --> 00:24:04,764 واسه گذشته ها دلم تنگ شده - به نظر شروع خوبي نمياد - 193 00:24:07,094 --> 00:24:11,603 اين احساس بد رو از اولني اجراي نمايشم - كه ديشب بود، دارم خوبه، باعث ميشه انرژيك بموني - 194 00:24:20,248 --> 00:24:25,871 ديگه نميتونم تو اين كشور بمونم نه مردم درستي داره نه آزادي بيان 195 00:24:29,176 --> 00:24:32,566 اين سيستم من رو ديوونه ميكنه 196 00:24:33,501 --> 00:24:37,837 ولي از طرف ديگه، اين همون سيستميه كه ما براي نوشتن ازش الهام ميگيريم 197 00:24:38,293 --> 00:24:41,747 نوشتن در مورد شيوه زندگي مردم در اين كشور، زندگي واقعي اونها 198 00:24:43,856 --> 00:24:47,271 اين شاهكاري ست كه از درون ما نشأت ميگيره 199 00:24:51,995 --> 00:24:53,209 ولي واقعا ازش متنفرم، درايمن 200 00:24:54,477 --> 00:25:02,191 اميدوارم در زندگي بعديم هم بتونم يك نويسنده باشم 201 00:25:06,443 --> 00:25:08,619 اگر كارگردان اين نمايش بودي باهاش چه كار مي كردي؟ 202 00:25:10,738 --> 00:25:16,333 محدوديتهاي زيادي وجود داره كه تو نمي توني با اونها كنار بياي 203 00:25:20,975 --> 00:25:23,418 زنده بودن خيلي بي معني شده 204 00:25:26,240 --> 00:25:31,074 آلبرت، فكر كنم تو دردسر افتادم وزير جديد فرهنگ و هنر، همف 205 00:25:32,803 --> 00:25:37,654 تهديد كرده كه نمايش هامو تحريم مي كنه 206 00:25:40,338 --> 00:25:45,043 خيلي وحشتناكه؟ 207 00:25:45,079 --> 00:25:47,926 نميدونم از چه تحريمي صحبت مي كنه 208 00:25:50,156 --> 00:25:54,278 واقعا؟ 209 00:25:54,992 --> 00:25:56,762 عاليه 210 00:26:40,234 --> 00:26:45,463 مهمون ها بزودي ميرسن بعد از اينكه اونها رفتن ،ميتونيم يه نوشيدني با هم بخوريم 211 00:26:49,108 --> 00:26:51,369 ولي هنوز مشكلات زيادي وجود داره 212 00:26:57,474 --> 00:27:00,628 گئورگ، تو بايد قوي باشي بهت احتياج دارم 213 00:27:01,717 --> 00:27:04,971 مهم نيست چه اتفاقي قراره در آينده براي تو - بيوفته تو، تا ابد شريك من خواهي بود - 214 00:27:05,008 --> 00:27:09,513 تو هم همينطور - پس هنوز 50 سال وقت داريم - 215 00:27:10,171 --> 00:27:12,233 شايدم 40 تا، نه؟ - 216 00:27:12,996 --> 00:27:16,728 اميدوارم فراموش نكرده باشي. تو قول دادي روز تولدت، يك كراوات مون بلان بزني 217 00:27:17,521 --> 00:27:18,932 آره، ولي ندارم 218 00:27:24,052 --> 00:27:25,243 ديگه بهونه نداري 219 00:27:28,996 --> 00:27:31,817 شوخي مي كني؟ - گفتي كه دوست نداري كتاب هديه بگيري - 220 00:27:35,219 --> 00:27:38,006 ولي شك دارم تنهايي از پسش بر بياي 221 00:27:38,607 --> 00:27:42,410 معلومه كه ميتونم، من مادرزادي اينكار رو بلدم 222 00:27:44,166 --> 00:27:48,011 فراموش نكن كه من ميخوام مردم رو با دستهاي خودم آزاد كنم 223 00:27:48,991 --> 00:27:52,262 پس بايد اين كروات رو با دستهاي خودت ببندي 224 00:28:02,406 --> 00:28:05,754 از دست اين زنها! اين كار از من برنمياد 225 00:28:21,681 --> 00:28:25,646 خانم منكه ميشه يه دقيقه بياييد اينجا 226 00:28:33,179 --> 00:28:36,373 ميشه لطفا اين كروات رو براي من ببنديد؟ 227 00:28:41,080 --> 00:28:43,354 تا آخر عمر ممنونتون ميشم 228 00:28:48,757 --> 00:28:53,368 حالتون خوبه؟ - بله خوبم - 229 00:28:54,537 --> 00:28:55,962 تموم شد؟ 230 00:29:00,117 --> 00:29:04,343 فوق العاده ست، عاليه فقط بايد يخورده طبيعي ترش كنم 231 00:29:05,207 --> 00:29:09,256 ميشه اين مثل يه راز بين خودمون بمونه؟ 232 00:29:21,792 --> 00:29:25,154 عاليه! فكر ميكردم تنهايي از عهده اش بر نمياي 233 00:29:25,940 --> 00:29:28,233 كي ياد گرفتي؟ 234 00:29:28,809 --> 00:29:30,958 وقتي جوونتر بودم، هرچيزي رو ياد ميگرفتم 235 00:29:36,473 --> 00:29:38,020 اولين مهمونمون اومد 236 00:29:43,311 --> 00:29:46,196 دربازكن دوباره خراب شده، ميشه در رو باز كني 237 00:29:46,233 --> 00:29:47,726 بله، باشه 238 00:30:15,512 --> 00:30:18,392 اين هم هديه ما - طبق دستورات شما - 239 00:30:18,429 --> 00:30:21,274 ديگه از كتاب خبري نيست - متشكرم - 240 00:30:23,856 --> 00:30:26,883 مزاحمتون نيستم، رفقا؟ - البته، خيلي وقته نديدمت - 241 00:30:27,453 --> 00:30:28,532 ميرم چند تا مشروب بيارم 242 00:30:39,613 --> 00:30:42,155 اينجا چه خبره؟ اون چرا تنها نشسته؟ 243 00:30:42,528 --> 00:30:45,147 به زحمت با كسي صحبت ميكنه يه جا ميشينه و مطالعه ميكنه 244 00:30:59,672 --> 00:31:01,967 اين هم هديه من 245 00:31:05,730 --> 00:31:10,287 فقط واسه كتاب خوندن اومدي؟ - اين كتاب برشته - 246 00:31:18,604 --> 00:31:23,909 اين مردم لياقت آزادي رو ندارن، نه؟ 247 00:31:24,669 --> 00:31:28,315 ندارن؟ پس تو چرا اينجايي؟ توي همچين محيطي چكار ميشه كرد؟ 248 00:31:30,070 --> 00:31:34,396 مردم به هر چيزي كه در اطرافشون قرار داره عادت ميكنن 249 00:31:34,432 --> 00:31:37,367 بله، حالا ميتونن به چيزي كه براشون غيرقابل تحمله، عادت كنن 250 00:31:39,491 --> 00:31:42,827 ديگه از اين بيشتر نميشه تغييرات رو پيش بيني كرد 251 00:31:46,676 --> 00:31:50,813 تو كارگردان مورد علاقه مني صبر كن، بايد با هم صحبت كنيم 252 00:31:50,850 --> 00:31:54,952 بذار زمينه شخصيت هاي اين نمايش رو برات تشريح كنم 253 00:31:56,188 --> 00:31:57,863 يأس، بله دقيقا 254 00:31:57,885 --> 00:32:01,864 ولي بايستي چيكار كني؟ 255 00:32:03,402 --> 00:32:06,039 امنيت ملي كه نميتونه دهن همه رو ببنده 256 00:32:06,075 --> 00:32:08,524 فكر نكنم بتونن - داري چي ميگي؟ - 257 00:32:08,560 --> 00:32:10,423 هاوزر چي شده؟ 258 00:32:11,166 --> 00:32:13,906 شوابر خيلي متاسفم رفيق من يخورده مست شده 259 00:32:17,081 --> 00:32:20,071 چه مرگته؟ نميدوني درحال حاضر براي امنيت ملي كار ميكنه؟ 260 00:32:20,108 --> 00:32:22,789 نه، هاوزر تو اونو خوب نميشناسي 261 00:32:42,319 --> 00:32:45,448 داري ايده آل گرا ميشي، ميدونستي؟ 262 00:32:45,485 --> 00:32:47,478 از وقتيكه تو از واقعيت فرار ميكني؟ 263 00:32:47,515 --> 00:32:50,615 اونها تو و اين مردم رو دگرگون كردن، تو به زندگي زير سلطه استبداد عادت كردي 264 00:32:51,327 --> 00:32:54,339 اگه اين حقيقت داشته باشه، تو ليقات زنده بودن رو نداري 265 00:32:54,970 --> 00:33:00,321 تا وقتي كه خودت رو عوض نكردي ديگه به ملاقات من نيا 266 00:33:30,104 --> 00:33:34,548 بعضي از مهمونها باز هم برات كتاب آوردن - درخواست من خيلي زشت بود؟ - 267 00:33:35,124 --> 00:33:38,965 اين چنگال رو ببين خوشگل نيست؟ 268 00:33:39,613 --> 00:33:41,379 خوبه واسه سالاد درست كردن 269 00:33:42,544 --> 00:33:45,030 مهم نيست به چه دردي ميخوره مهم اينه كه خوشگله 270 00:33:47,081 --> 00:33:50,575 اين رو ببين از اين به بعد با اين مينويسم 271 00:33:51,696 --> 00:33:53,780 از طرف توماس بود. نميتونم روي سليقه اون در هديه آوردن حساب كنم 272 00:33:55,351 --> 00:33:57,721 بعضي از اينها خيلي بدرد بخورن 273 00:34:12,336 --> 00:34:16,283 اين از طرف آلبرته - پس بايد عاشقش باشي - 274 00:34:20,665 --> 00:34:23,570 سوناتايي از مردان خوب 275 00:34:46,691 --> 00:34:55,843 ساعت 11:04 دقيقه شب لازلو و سي ام اس هدايا رو باز كردند.حدس ميزنيم بعدش با هم سكس داشتند 276 00:34:58,873 --> 00:35:00,593 دير كردي 277 00:35:01,519 --> 00:35:06,670 متاسفم. درست قبل از اومدنم توي خونه يه اتفاقي افتاد 278 00:35:06,707 --> 00:35:08,411 واسه همين 4 دقيقه ديرتر اومد معذرت ميخوام 279 00:35:17,451 --> 00:35:21,721 مشغول شدن؟ از دست اين هنر پيشه ها! چرا كه نه؟ 280 00:35:22,656 --> 00:35:29,012 بايد به اين گوش بدم تا بفهمم زندگي زناشويي اونها چه فرقي با آدمهاي عادي داره 281 00:35:32,610 --> 00:35:34,242 فردا صبح ساعت 11 ميبينمت 282 00:35:42,262 --> 00:35:47,833 آلبرت جرسكا، يه مشتري قديمي اون هسته مركزي نيست 283 00:35:47,869 --> 00:35:49,925 ميدونستم بهم نزديكن بيا، بريم نهار بخوريم 284 00:36:00,535 --> 00:36:05,723 بازي واليبال، ساعت 7 امشب 285 00:36:05,760 --> 00:36:07,972 پيشنهاد ميكنم اونجا بشينيم 286 00:36:08,629 --> 00:36:10,960 مهم نيست كجا ميشينيم سوسياليست به ما اجازه خوردن ميده 287 00:36:17,690 --> 00:36:23,264 چيزي كه ميخواستم بدوني، اين بود كه 288 00:36:25,323 --> 00:36:28,344 خانم درايمن با ماشين وزير تا خونه رسونده شده 289 00:36:31,165 --> 00:36:34,981 هنوز جزئياتش رو نميدونم 290 00:36:35,018 --> 00:36:43,067 ولي وقتي كه ديشب بهش گفتم انكارش نكرد 291 00:36:44,449 --> 00:36:49,273 اگه چيزي از رابطه وزير و خانم درايمن دستگيرت شد، فقط بمن بگو، يادداشتش نكن 292 00:36:51,127 --> 00:36:56,406 چيزي كه تو بهش گوش ميدي، تنها آينده من رو تعيين نميكنه بلكه در آينده تو هم تاثيرگذاره 293 00:36:58,168 --> 00:36:59,235 اگه چيزي پيدا كنيم 294 00:37:05,634 --> 00:37:10,400 چرا بايد بخاطر اون مخفيش كنيم؟ روش ما اين نيست 295 00:37:10,437 --> 00:37:15,171 روابط نامشروع شخصي، ميتونه بزرگترين سلاح براي احزاب رقيب ما باشه 296 00:37:16,366 --> 00:37:19,505 ما و اون كمونيست هستيم تو كه نميخواي حزب خودت رو رسوا كني، ميخواي؟ 297 00:37:20,334 --> 00:37:26,083 يه جوك جديد دارم، اينه اريك (دبير عمومي)، صبح ميره اداره 298 00:37:26,119 --> 00:37:31,528 پنجره رو باز ميكنه، خورشيد رو ميبينه و ميگه ... مشكل چيه؟ 299 00:37:36,151 --> 00:37:39,493 ببخشيد، فقط ... فقط ميخواستم 300 00:37:39,529 --> 00:37:45,828 ايرادي نداره، رفيق جوك گفتن راجع به رهبران سياسي كشورمون، خوبه 301 00:37:47,157 --> 00:37:48,810 من، خودم، هزار تا از اونها رو ميتونم تعريف كنم 302 00:37:52,123 --> 00:37:53,270 ادامه بده، لطفا 303 00:37:55,236 --> 00:38:00,513 باشه، اريك، دبير عمومي ما 304 00:38:01,722 --> 00:38:04,100 به خورشيد ميگه: صبح بخير خورشيد عزيزم 305 00:38:04,187 --> 00:38:08,385 صبح بخير خورشيد عزيزم چيزيه كه اون ميگه؟ 306 00:38:10,433 --> 00:38:14,632 و خورشيد جواب ميده: صبح بخير 307 00:38:15,637 --> 00:38:20,117 ظهر دوباره ميپرسه: روز خوبي داشتي خورشيد عزيزم؟ 308 00:38:20,496 --> 00:38:24,650 و خورشيد ميگه: روز خوبي بود بعد از كار در هنگام عصر، اريك دوباره سلام ميكنه 309 00:38:24,686 --> 00:38:28,804 عصر بخير خورشيد عزيزم ولي ايندفعه ديگه خورشيد جواب نميده 310 00:38:29,878 --> 00:38:33,988 پس اون ميپرسه: عصربخير خورشيدعزيزم چي شده؟ 311 00:38:34,025 --> 00:38:37,070 خورشيد ميگه: حرومزاده فكر ميكني چي شده كل روز تو رو تحمل كردم 312 00:38:43,297 --> 00:38:45,699 اسم؟ 313 00:38:46,202 --> 00:38:47,689 شماره شناسايي؟ بخش؟ 314 00:38:48,934 --> 00:38:50,083 من؟ 315 00:38:53,126 --> 00:38:55,340 استيلر 316 00:38:55,498 --> 00:38:58,421 آدولف استيلر در اولين حوزه اطلاعاتي هستم 317 00:38:58,457 --> 00:39:02,667 نيازي نيست كه از من بشنوي چقدر به كارت لطمه زدي، درسته؟ 318 00:39:05,842 --> 00:39:11,658 خوب ... فقط - فقط چي؟ - 319 00:39:11,694 --> 00:39:14,471 اين جور جوكها به حزب ما صدمه ميزنه 320 00:39:14,507 --> 00:39:17,104 و تو در آژانس امنيت ملي كار ميكني 321 00:39:17,140 --> 00:39:20,583 چرا به دفتر اون نميري تا اين جوك رو براي وزير تعريف كني؟ 322 00:39:32,425 --> 00:39:38,611 آره، من رو نابود ميكنه داستان خوبيه، ولي بايد روش كار بشه 323 00:39:38,647 --> 00:39:42,047 فرق بين اريك و تلفن چيه؟ 324 00:39:42,084 --> 00:39:46,831 فرقي ندارن، كافيه برشون داري و باهاشون شماره بگيري 325 00:40:26,863 --> 00:40:33,109 داري كجا ميري؟ - خونه - شب - 326 00:40:41,695 --> 00:40:42,955 سوار شو 327 00:40:45,801 --> 00:40:49,391 تو كه قرار پنجشنبه هامون رو فراموش نكردي 328 00:40:49,965 --> 00:40:53,555 باز هم داستان تولد اونه؟ 329 00:40:56,556 --> 00:40:59,867 سوار شو! زود باش 330 00:41:12,348 --> 00:41:13,895 مطمئنم كه صلاح خودت رو ميدوني 331 00:41:29,276 --> 00:41:34,200 پس خواهش ميكنم بهش فكر كن و گزينه ها رو تو ذهنت بسنج 332 00:41:49,394 --> 00:41:53,043 شايد همين سرد بودنت 333 00:41:53,044 --> 00:41:55,829 باعث شده من ديوونت بشم 334 00:42:06,079 --> 00:42:08,061 عقلت رو از دست دادي؟ 335 00:42:10,719 --> 00:42:13,346 اگه ميخواي زود بري خونه 336 00:42:14,439 --> 00:42:20,864 مخالفت نكن. اگه درست رفتار كني زود ميفرستمت خونه 337 00:43:14,890 --> 00:43:16,739 بهتره با چشمهاي خودت ببيني 338 00:43:33,817 --> 00:43:36,065 اومدم 339 00:43:44,733 --> 00:43:46,101 خانم سيلي 340 00:44:08,647 --> 00:44:14,062 پنجشنبه ديگه، ميبينمت بريم 341 00:46:33,888 --> 00:46:35,685 خوابيدي؟ 342 00:46:37,534 --> 00:46:39,395 خواهش ميكنم بغلم كن 343 00:47:10,083 --> 00:47:11,804 حالتون چطوره، آقا؟ 344 00:47:13,779 --> 00:47:16,013 باز هم 5 دقيقه دير كردي 345 00:47:58,981 --> 00:48:03,132 عصر بخير، طبقه يازدهم در سمت راست 346 00:48:03,168 --> 00:48:05,810 در رو باز كن 347 00:48:10,442 --> 00:48:14,867 چطوري اومدي بالا؟ - اسمت رو ميدونم - 348 00:48:17,396 --> 00:48:19,237 فقط با گفتن اسمت بهم اجازه دادن بيام تو، باورت ميشه؟ 349 00:48:20,240 --> 00:48:21,427 نه 350 00:48:35,432 --> 00:48:39,631 چطور بود؟ حال كردي؟ 351 00:48:46,432 --> 00:48:49,578 امشب رو بمون - نميتونم - 352 00:48:49,614 --> 00:48:52,403 مشتري دارم - 353 00:48:54,035 --> 00:48:56,120 من فقط رزروي كار ميكنم 354 00:49:02,629 --> 00:49:06,200 ساعت حدود 1:30 است. اين ديگه چطور مشتري ايست كه تو داري؟ 355 00:49:06,237 --> 00:49:09,494 به تو ربطي نداره 356 00:49:11,774 --> 00:49:14,255 دفعه بعد ميتوني يك ساعت بيشتر رزرو كني 357 00:49:14,291 --> 00:49:15,433 تا بعد 358 00:50:21,880 --> 00:50:25,654 گئورك، خبرهاي مربوط به هاوزر رو شنيدي؟ 359 00:50:26,668 --> 00:50:28,010 نه، چي شده؟ 360 00:50:28,046 --> 00:50:31,172 امنيت ملي پاسپورتش رو گرفته و اون نميتونه از كشور خارج بشه تا به كارگاه هاش سر بزنه 361 00:50:34,041 --> 00:50:35,869 چون خيلي مغروره اين بلا سرش اومد، ميفهمي؟ بالاخره امنيت ملي بايد يك كاري ميكرد 362 00:50:35,905 --> 00:50:39,034 مردي كه ندونه چطور از خودش مراقبت كنه، لياقتش همينه 363 00:50:41,001 --> 00:50:43,691 يك نويسنده بايد بيشتر از اينها در مورد واقعيت هوشيار باشه 364 00:50:48,289 --> 00:50:57,225 لازلو از ممنوع الخروج شدن هاوزر حمايت كرد 365 00:51:05,801 --> 00:51:08,548 گلچين ادبي من رو نديدي؟ 366 00:51:08,584 --> 00:51:09,660 هموني كه نوشتنش تموم شده بود 367 00:51:11,348 --> 00:51:13,062 روي ميزت نيست؟ 368 00:51:14,596 --> 00:51:17,095 عجيبه، پيداش نميكنم 369 00:51:17,131 --> 00:51:22,940 برشت هر روز در ماه سپتامبر، اوايل پاييز غمگين بود 370 00:51:23,971 --> 00:51:29,426 اين درختان جوان راست قامت كه سر به فلك كشيده اند، همچون عشق رشد و نمو ميكنند 371 00:51:30,741 --> 00:51:36,218 در بالاي سر ما آسمان صاف و زيبا معلق است 372 00:51:36,255 --> 00:51:39,203 كه ابرهاي سفيد و پنبه اي در آن اين طرف و آن طرف ميروند 373 00:51:39,239 --> 00:51:43,394 و با وجود ايمان در قلب تو، هرگز تو را ترك نميكنند 374 00:52:04,156 --> 00:52:06,276 بله؟ - گئورگ؟ واگنر هستم - 375 00:52:06,312 --> 00:52:08,059 چي شده؟ 376 00:52:09,856 --> 00:52:15,456 شنيدي؟ جرسكا خودش رو كشت 377 00:52:22,806 --> 00:52:24,522 گئورگ؟ 378 00:52:26,447 --> 00:52:28,655 من هم ناراحتم 379 00:54:16,232 --> 00:54:20,334 داشتم به آخرين گفتگويي كه با جرسكا داشتم فكر ميكردم 380 00:54:23,340 --> 00:54:26,614 بايد به حرفش گوش ميدادم و خودم رو تغيير ميدادم 381 00:54:32,025 --> 00:54:37,458 اگه ميتونست اين آهنگي رو كه زدم بشنوه 382 00:54:37,495 --> 00:54:41,252 اگه واقعا ميتونست ميفهميد ميخوام چه كار كنم 383 00:55:14,359 --> 00:55:17,055 تو واقعا براي آژانس امنيت ملي كار ميكني؟ 384 00:55:21,790 --> 00:55:24,892 ميدوني دليل تاسيس آژانس امنيت ملي چيه؟ 385 00:55:25,552 --> 00:55:30,967 بله. اونها همون آدمهاي بدي هستند كه پدر من رو گرفتند 386 00:55:31,879 --> 00:55:33,118 واقعا؟ 387 00:55:33,558 --> 00:55:35,534 چي بوده اسم ...؟ 388 00:55:39,024 --> 00:55:40,764 اسم چي؟ 389 00:55:42,550 --> 00:55:44,336 توپت اسم توپت چيه؟ 390 00:55:45,135 --> 00:55:48,657 تو عجيب و غريبي چرا آدمها بايد روي توپ هاشون اسم بذارن؟ 391 00:55:54,858 --> 00:55:59,149 وزير، اين هديه من براي شماست 392 00:55:59,186 --> 00:56:02,347 بهترين جاسوسان ضبط مكالمات و بهترين تلفنچي ها 393 00:56:03,752 --> 00:56:05,683 ميتونيم هر صدايي رو در هر جايي بشنويم - بايد بفهمي ما از درايمن چي ميخوايم؟ - 394 00:56:07,678 --> 00:56:11,230 جرسكا خودش رو كشته و اين هنرمندها دست به كاري مي زنند 395 00:56:15,637 --> 00:56:16,918 از ديدنت خوشحال شدم 396 00:56:25,414 --> 00:56:31,083 بايد رو اين مسئوله كار كني، قصد داريم مراقبت از هاوزر و بقيه رو شروع كنيم 397 00:56:33,621 --> 00:56:37,987 وزير جدا خواستار پيگيري اين قضيه است 398 00:56:38,024 --> 00:56:41,714 اين موضوع سرم رو درد مياره 399 00:56:41,751 --> 00:56:50,070 اتفاق جديدي بين اون و خانم درايمن نيوفتاده؟ - اگه درست شنيده باشم، قراره فرداشب برن بيرون - 400 00:56:50,106 --> 00:56:54,351 خوبه، خوبه، ولي نميخواد زياد براي اين داستان عاشقانه وقت بذاري 401 00:56:55,807 --> 00:56:57,279 ما بايد به كار خودمون فكر كنيم 402 00:56:58,004 --> 00:57:00,519 اين رو فراموش نكن 403 00:57:12,184 --> 00:57:15,283 امشب، حال و حوصله ندارم 404 00:57:15,820 --> 00:57:18,681 نميخوام توي خونه تنها بمونم چيزي هم نميتونم بنويسم 405 00:57:20,453 --> 00:57:25,019 بعد از مرگ جرسكا، حس ميكنم ديگه به نوشتن علاقه اي ندارم 406 00:57:27,297 --> 00:57:29,165 تازگي ها از اينكه تركم كني، ميترسم 407 00:57:31,122 --> 00:57:33,084 بچه نشو 408 00:57:35,381 --> 00:57:38,012 بهرحال، مجبورم امشب برم بيرون - كجا؟ - 409 00:57:39,613 --> 00:57:42,299 يك همكلاسي قديميم داره مياد 410 00:57:42,989 --> 00:57:44,363 و ما قصد داريم... كه - تو كه بمن دروغ نميگي، نه؟ - 411 00:57:47,203 --> 00:57:50,081 راست ميگي؟ - منظورت چيه؟ - 412 00:57:50,460 --> 00:57:55,307 من همه چيز رو ميدونم 413 00:57:57,689 --> 00:57:59,804 ميدونم ميخواي كجا بري 414 00:58:02,561 --> 00:58:04,515 و التماس ميكنم اينكار رو نكن 415 00:58:05,766 --> 00:58:08,111 نبايد اينكار رو بكني 416 00:58:08,963 --> 00:58:11,300 نبايد 417 00:58:19,625 --> 00:58:21,365 ميدونم بخاطر من اينكار رو ميكني 418 00:58:23,656 --> 00:58:25,845 و براي بازيگري، تو هرگز تسليم نميشي 419 00:58:27,857 --> 00:58:29,240 بهم اعتماد كن 420 00:58:32,190 --> 00:58:34,307 كريستا ماريا 421 00:58:34,799 --> 00:58:37,086 تو يك هنرمند بزرگي 422 00:58:39,410 --> 00:58:43,280 هميشه هستي، مطمئنم 423 00:58:45,065 --> 00:58:46,771 تماشاچي ها هم اين رو ميدونن 424 00:58:46,807 --> 00:58:51,053 لازم نيست از كسي خواهش و تمنا كني 425 00:58:51,089 --> 00:58:53,508 نرو 426 00:58:53,545 --> 00:58:55,354 پيش اون نرو 427 00:58:59,346 --> 00:59:06,607 نه، لازم نيست تمام كارهاي من بيهوده است 428 00:59:09,955 --> 00:59:13,023 ولي تو چي؟ 429 00:59:13,223 --> 00:59:16,201 تو هم لازم نداري؟ ميخواي آزاديت رو تسليم كني؟ 430 00:59:17,955 --> 00:59:20,162 نميتوني درون نوشته هات زندگي كني 431 00:59:20,198 --> 00:59:21,572 هنوز هم ميتوني چيزي رو كه درون ذهنت داري، بنويسي، پس چرا اينكار رو نميكني؟ 432 00:59:21,609 --> 00:59:27,501 چون ميدوني اونها نابودت ميكنن آدمها نميتونن فقط با اعتقادات شون زندگي كنن 433 00:59:30,414 --> 00:59:36,269 چكار ميتونيم بكنيم؟ چكار بايد بكنيم؟ 434 00:59:39,963 --> 00:59:41,857 ميخواي جرسكاي بعدي، تو باشي؟ 435 00:59:42,969 --> 00:59:44,694 من نميخوام 436 00:59:45,512 --> 00:59:47,248 پس بايد همين الان برم 437 00:59:49,281 --> 00:59:53,607 تو براي كارت دليل داري واسه همين نميتونم عقيده ات رو عوض كنم 438 00:59:57,025 --> 00:59:58,424 ولي بهت التماس ميكنم 439 00:59:58,460 --> 01:00:02,751 نرو خودت رو كوچيك نكن 440 01:00:02,788 --> 01:00:04,697 من اومدم، قربان 441 01:00:05,846 --> 01:00:08,557 داشتين به چي گوش ميدادين؟ خيلي با دقت اينكار رو ميكردين 442 01:00:11,291 --> 01:00:12,687 خيلي خوبه، حالا نوبت منه 443 01:00:12,724 --> 01:00:15,719 نميتونم بذارم بخاطر واداركردن شما به كار اضافي، سرزنش بشم 444 01:00:26,129 --> 01:00:29,716 داري كجا ميري؟ 445 01:00:31,047 --> 01:00:33,900 ديدن يكي از همكلاسي هاي قديميم 446 01:00:39,787 --> 01:00:41,961 جزئيات رو يادداشت ميكنم فردا صبح ميتونين بخونينشون 447 01:00:42,376 --> 01:00:44,138 نگران نباش 448 01:00:47,436 --> 01:00:49,847 شب بخير 449 01:01:42,323 --> 01:01:44,365 داخل جا واسه نشستن هست 450 01:01:54,479 --> 01:01:55,598 تنها هستم 451 01:01:58,469 --> 01:02:01,191 يه گيلاس ودكا بهم بده 452 01:02:01,954 --> 01:02:03,506 باشه 453 01:02:10,304 --> 01:02:12,530 نميتوني بجاي اون بخندي؟ 454 01:02:27,090 --> 01:02:29,333 شراب، لطفا 455 01:03:21,882 --> 01:03:23,030 حالتون چطوره، خانم؟ 456 01:03:23,865 --> 01:03:26,238 لطفا مزاحم نشو تنهام بزار 457 01:03:27,050 --> 01:03:28,979 خانم سيلند 458 01:03:29,016 --> 01:03:32,023 همديگه رو ميشناسيم؟ 459 01:03:32,060 --> 01:03:34,661 شما نه، ولي من خيلي خوب شما رو ميشناسم 460 01:03:37,670 --> 01:03:39,570 مردم دوستتون دارن 461 01:03:39,606 --> 01:03:41,532 چون واقعي هستيد 462 01:03:46,356 --> 01:03:51,116 هنرپيشه هاي زن نميتونن واقعي باشن - ولي شما هستين - 463 01:03:56,598 --> 01:03:59,290 روي صحنه شما رو ديدم 464 01:03:59,326 --> 01:04:04,960 خودتون هستيد 465 01:04:08,370 --> 01:04:10,095 هميني كه الان هستيد 466 01:04:14,031 --> 01:04:15,449 تو فكر ميكني ميدوني من كيم؟ 467 01:04:16,222 --> 01:04:18,003 من يكي از تماشاچي هاي شما هستم 468 01:04:23,872 --> 01:04:26,939 بايد برم - داريد كجا ميريد؟ - 469 01:04:29,459 --> 01:04:32,248 ديدن يكي از همكلاسي هاي قديمي 470 01:04:32,284 --> 01:04:36,426 واقعا؟ وقتي دروغ ميگيد يه آدم ديگه ميشيد 471 01:04:38,496 --> 01:04:40,998 جدا؟ - بله - 472 01:04:53,714 --> 01:04:57,976 هنوز هم همون كريستا ماريايي هستم كه تو ميشناسي؟ 473 01:05:00,849 --> 01:05:06,482 شما ميتونيد كسي رو ترك كنيد كه از زندگيتون بيشتر اهميت داره؟ 474 01:05:10,870 --> 01:05:13,697 ميتونيد جسمتون رو فداي هنر كنيد؟ 475 01:05:14,262 --> 01:05:17,033 فدا كردن جسم براي هنر؟ 476 01:05:17,069 --> 01:05:19,767 معامله خوبي نيست 477 01:05:20,843 --> 01:05:23,375 شما بزرگترين هنرپيشه اي هستيد كه من تا به حال ديدم 478 01:05:24,735 --> 01:05:25,884 نظر خودتون چيه؟ 479 01:05:31,583 --> 01:05:32,878 شما مرد خيلي خوبي هستيد 480 01:06:09,611 --> 01:06:17,381 آنها در مورد رفتن يا نرفتن خانم درايمن براي ملاقات همكلاسيش جر و بحث كردن 481 01:06:17,976 --> 01:06:21,551 و در نهايت او رفت لازلو با ناراحتي در خانه ماند 482 01:06:21,587 --> 01:06:28,001 حدود 20 دقيقه بعد خانم درايمن برگشت 483 01:06:28,002 --> 01:06:29,043 كاملا غيرمنتظره، نه فقط براي لازلو بلكه براي من هم 484 01:06:30,513 --> 01:06:35,731 خيلي خوشحال بود و بعد با هم معاشقه كردند 485 01:06:39,521 --> 01:06:47,434 او گفت كه ديگر تركش نخواهد كرد و لازلو گفت كه الهامات ذهنيش برگشته است 486 01:06:48,274 --> 01:06:51,877 او حدس زد به زودي نمايش جديدي خواهند داشت 487 01:06:52,546 --> 01:06:57,306 به علت تمام اتفاقات رخداده در هفته گذشته او به نوشتن نمايشنامه اش مشغول شد 488 01:06:57,992 --> 01:07:00,629 چرا اينقدر ناگهاني تغيير كرد 489 01:07:00,665 --> 01:07:04,965 ميتوانم بگويم حتي عشقش به لازلو بيشتر هم شده است 490 01:07:05,795 --> 01:07:07,658 آتش عشق دوباره روشن شد 491 01:07:08,536 --> 01:07:15,237 قربان، اونها خوابيده اند به همين خاطر 492 01:07:16,477 --> 01:07:17,852 گزارش خوبيه 493 01:07:20,971 --> 01:07:22,702 تو چي فكر ميكني؟ 494 01:07:40,679 --> 01:07:42,899 تا به حال در زندگيم اينقدر ناراحت نبودم 495 01:07:46,956 --> 01:07:48,415 من هم همينطور 496 01:07:55,625 --> 01:07:58,078 هرگز رژيمي مشابه سوسياليستها در تاريخ نبوده 497 01:07:58,262 --> 01:08:04,062 دولت مركزي چشم از هيچ چيز در زندگي مردم بر نميداره 498 01:08:04,098 --> 01:08:07,558 بطور ميانگين هر مرد، 2/3 جفت كفش در هر سال ميخرد 499 01:08:07,594 --> 01:08:10,267 كتاب 3/2 ميخواند 500 01:08:10,303 --> 01:08:16,877 و در هر سال 6743 دانش آموز با نمره آ فارغ التحصيل ميشوند 501 01:08:17,257 --> 01:08:19,880 ولي آماري وجود دارد كه منتشر نشد 502 01:08:19,916 --> 01:08:25,620 آماري كه شايد در محاسبه مرگهاي طبيعي لحاظ شده باشد 503 01:08:25,739 --> 01:08:29,299 اگر به آژانس امنيت ملي تلفن كنيد و بپرسيد كه 504 01:08:29,300 --> 01:08:32,423 چند نفر خودشان را به علت شك دولت در داشتن ارتباط با آلمان غربي كشته اند 505 01:08:32,615 --> 01:08:38,056 يك كلمه هم به شما نميگويند 506 01:08:38,092 --> 01:08:40,226 و به دقت اسم شما را يادداشت ميكنن 507 01:08:40,263 --> 01:08:42,681 تمام اين اقدامات براي امنيت كشور است 508 01:08:42,717 --> 01:08:47,954 تمام اين انسان ها براي امنيت كشور و تامين رفاه، مرده اند 509 01:08:47,990 --> 01:08:53,289 جمهوري دموكراتيك آلمان محاسبه شمار خودكشي ها در اين كشور را از سال 1977 متوقف كرد 510 01:08:53,326 --> 01:08:56,582 كساني كه بر طبق دانسته هاي ما 511 01:08:56,828 --> 01:09:00,564 براي رسيدن به بهترين ها زندگي ميكردند 512 01:09:00,601 --> 01:09:04,669 چون نتوانستند به چنين زندگي اي تن در دهند بدون خون ريزي 513 01:09:04,706 --> 01:09:07,622 بدون رنج و اندوه مرگ تنها انتخاب آنها بود 514 01:09:07,658 --> 01:09:10,863 مرگ تنها اميد آنها بود 515 01:09:10,899 --> 01:09:17,288 از 9 سال پيش كه ما محاسبه شمار خودكشي ها را متوقف كرديم تنها يك كشور در اروپا شمار خودكشي بيشتري از آلمان شرقي داشت 516 01:09:17,762 --> 01:09:18,948 مجارستان 517 01:09:18,985 --> 01:09:23,668 و بعد از آن همه ما به سمت مقصدي مشابه يعني سوسياليسم گام برداشتيم 518 01:09:23,704 --> 01:09:26,848 بر فراز تمام اين آدمها، جرسكا مشهورترين بود 519 01:09:26,884 --> 01:09:28,606 يك كارگردان بزرگ 520 01:09:28,643 --> 01:09:30,763 داستاني كه امروز آن را مينويسم مربوط به زندگي اوست 521 01:09:36,492 --> 01:09:41,854 من چهارچوب نمايشنامه ام رو مشخص كردم - ما بايد به آمارهاي سازمان امنيت ملي اعتقاد پيدا كنيم - 522 01:09:50,677 --> 01:09:53,727 آپارتمان من ضد صورت نيست 523 01:09:57,026 --> 01:09:59,127 بيا يك موزيك براشون بزاريم 524 01:10:02,180 --> 01:10:03,226 نظرت راجع به خونه من چيه؟ 525 01:10:10,508 --> 01:10:13,636 سه بعدازظهر، پارك چرنمال 526 01:10:19,997 --> 01:10:22,127 باشه همين الان 527 01:10:27,166 --> 01:10:31,782 ببين، يه بپا داريم - دعوتش كن بياد - 528 01:10:38,793 --> 01:10:40,277 چي نوشتي؟ 529 01:10:41,124 --> 01:10:42,249 بخونش 530 01:10:53,188 --> 01:10:54,501 ميخواي اين رو منتشر كني؟ 531 01:10:55,562 --> 01:10:58,509 عالي ميشه كمكم ميكني؟ 532 01:11:04,386 --> 01:11:05,907 كريستا از اين موضوع خبر داره؟ 533 01:11:06,746 --> 01:11:07,990 نه 534 01:11:09,415 --> 01:11:10,613 خوبه، من بهت كمك ميكنم 535 01:11:10,649 --> 01:11:14,168 اما چيزي بهش نگو 536 01:11:14,205 --> 01:11:15,415 چرا؟ 537 01:11:15,451 --> 01:11:17,554 گئورگ، اين بخاطر امنيت خودشه 538 01:11:19,062 --> 01:11:20,167 با ناشر آينه تماس ميگيرم 539 01:11:20,449 --> 01:11:23,242 اگر كس ديگه اي بدونه توي دردسر بزرگي ميوفتيم 540 01:11:23,278 --> 01:11:24,886 هسنشتين رو ميشناسي؟ 541 01:11:24,922 --> 01:11:27,428 اسمش رو شنيدم ولي همين 542 01:11:29,058 --> 01:11:31,541 بايد به ملاقاتش بري ميتوني اين رو منتشر كني ولي بدون اسم 543 01:11:32,897 --> 01:11:36,530 براي محافظت از تو و كريستين مگر اينكه به آلمان غربي فرار كني 544 01:11:38,146 --> 01:11:39,943 خيلي سرده 545 01:11:40,874 --> 01:11:42,058 بريم خونه من 546 01:11:43,945 --> 01:11:45,887 سازمان امنيت اونجا نيست 547 01:11:45,945 --> 01:11:50,241 نه استراق سمع، نه تجسس - از كجا ميدوني؟ - 548 01:11:50,740 --> 01:11:52,426 خونه من پاكه 549 01:11:54,009 --> 01:11:57,015 ولي براي اطمينان 550 01:11:59,819 --> 01:12:02,443 پيشنهاد ميكنم ببينيم خونه ات تحت نظره يا نه 551 01:12:03,402 --> 01:12:07,919 ميتونم از عمو فرانك كمك بگيرم همين هفته قراره از آلمان غربي براي ديدنمون بياد 552 01:12:07,955 --> 01:12:11,572 يه مرسدس طلائي جديد خريده 553 01:12:11,608 --> 01:12:14,081 نمايشنامه ام خوب بود يا نه؟ 554 01:12:14,117 --> 01:12:17,539 آره، باهاش موافقم 555 01:12:17,733 --> 01:12:20,657 از همه لحاظ خوبه 556 01:12:20,694 --> 01:12:22,548 نمي فهمم چرا همچين نمايشنامه اي در اينجا، اجازه انتشار نداره؟ 557 01:12:22,584 --> 01:12:25,299 خدا كاملا ما رو فراموش كرده 558 01:12:26,202 --> 01:12:31,328 ميتونيم به چند تا مجله در آلمان غربي ارائه اش كنيم 559 01:12:32,727 --> 01:12:37,143 قطعا محدوديت هاي اونجا مثل اينجا نيست 560 01:12:39,966 --> 01:12:43,015 تصميم داري كجا بموني، عمو؟ 561 01:12:43,052 --> 01:12:44,833 خيابان آندرا 562 01:12:44,870 --> 01:12:51,001 بهم گفت به ديدن شماها بيام 563 01:12:51,967 --> 01:12:56,371 ميتونيم راجع به جزئيات نمايشنامه با هم صحبت كنيم 564 01:12:56,407 --> 01:13:00,390 شايد خبرهاي خوبي از اون، در راه باشه 565 01:13:02,723 --> 01:13:04,354 ميدوني، پال از طرف امنيت ملي تحت نظر قرار گرفته 566 01:13:04,390 --> 01:13:09,415 اون مامور بايد مراقبش باشه 567 01:13:11,433 --> 01:13:13,481 باشه، بايد برم 568 01:13:13,518 --> 01:13:17,720 رفقا، بياين، هيچي نميتونه ما رو متوقف كنه، درسته؟ 569 01:13:34,503 --> 01:13:35,899 فكر ميكني عملي باشه؟ 570 01:13:41,227 --> 01:13:42,928 سلام، مركز اطلاعات تلفن دنبال كسي ميگردين؟ 571 01:13:45,302 --> 01:13:48,637 الو؟ 572 01:13:50,329 --> 01:13:51,705 غريبه 573 01:13:56,571 --> 01:13:58,250 دارين من رو بازي ميدين 574 01:14:22,828 --> 01:14:26,102 گئورگ صحبت ميكنه - ما خيلي قضيه رو بزرگ كرديم - 575 01:14:27,719 --> 01:14:29,078 كسي دنبالت نبود؟ 576 01:14:29,114 --> 01:14:33,685 نه، به نظر مياد وضعيتمون اونقدر هم بد نيست 577 01:14:33,721 --> 01:14:35,665 باشه، من برميگردم آلمان غربي - من واقعا به خاطر زحمات شما متشكرم - 578 01:14:35,702 --> 01:14:40,812 كاري نكردم - 579 01:14:40,849 --> 01:14:45,014 خوشحالم كه تحت نظر نيستي - باشه، باز هم ممنون - 580 01:14:45,050 --> 01:14:48,869 بعدا ميبينمت - خداحافظ - 581 01:14:59,005 --> 01:15:01,945 اگر كسي ازمون پرسيد چيكار داريم ميكنيم چي بايد جوابش رو بديم؟ 582 01:15:08,443 --> 01:15:10,517 ميگيم ... همون كاري كه الان ميكنيم 583 01:15:12,137 --> 01:15:16,281 روي نمايشنامه كار ميكنيم 584 01:15:17,240 --> 01:15:19,616 براي برگزاري چهلمين سال درگذشت دي دي آر 585 01:15:19,955 --> 01:15:21,888 بله 586 01:15:22,082 --> 01:15:23,656 همون چيزي كه برنامه ريزي كرديم 587 01:15:27,467 --> 01:15:32,264 باورم نميشه امنيت ملي اينقدر ساده باشه 588 01:15:35,899 --> 01:15:40,070 فكر ميكردم لااقل يخورده باهوش باشن 589 01:15:43,869 --> 01:15:45,257 خواهي ديد 590 01:15:55,327 --> 01:16:09,215 ساعت 7:32 دقيقه بعدازظهر چيزي براي گزارش نيست 591 01:16:20,395 --> 01:16:23,594 قربان، اين رو گوش كنيد 592 01:16:27,110 --> 01:16:30,516 اگر تعداد افرادي كه در يك دوره زماني خاص دست به خودكشي زدند كمتر از 37 نفر باشه، معقوله 593 01:16:30,552 --> 01:16:34,606 ولي درحال حاضر اين رقم 77 تاست و شما بايد با جزئيات كامل اون رو توضيح بديد 594 01:16:34,643 --> 01:16:35,800 با صراحت بيشتر 595 01:16:37,322 --> 01:16:39,163 ميخوام كه بيشتر ادبي باشه 596 01:16:39,199 --> 01:16:43,272 نه فقط يك گزارشگر كه مسئله اي رو بازگو ميكنه - اين مقاله به اندازه كافي اهميت داره - 597 01:16:43,309 --> 01:16:46,162 ولي به نظر من، اعداد و ارقام مشخص براي پذيرش عموم قابل قبول تره 598 01:16:46,199 --> 01:16:48,173 پس پيشنهاد تو چيه؟ 599 01:16:49,688 --> 01:16:52,982 يه خبرايي هست - بله حق با شماست - 600 01:16:53,606 --> 01:16:56,044 تو چي ميدوني؟ 601 01:17:02,033 --> 01:17:04,316 اونها دارن يه نمايشنامه جديد مينويسن 602 01:17:06,185 --> 01:17:08,122 براي چهلمين سال درگذشت دي دي آر 603 01:17:09,104 --> 01:17:12,051 من كه اينطور فكر نميكنم 604 01:17:14,983 --> 01:17:16,488 پس تو چي فكر ميكني؟ 605 01:17:17,602 --> 01:17:20,243 نميدونم ولي قطعا يك نمايشنامه نيست 606 01:17:21,764 --> 01:17:24,245 دوست من، تو زياد فكر ميكني 607 01:17:25,415 --> 01:17:26,862 تو روشنفكر نيستي 608 01:17:27,397 --> 01:17:31,882 من؟ نه نيستم - پس اين مزخرفات رو تموم كن - 609 01:17:33,418 --> 01:17:38,167 من فقط به لحاظ فني ازت كمك ميخوام پس اين سئوالات احمقانه رو تموم كن 610 01:17:39,978 --> 01:17:41,882 سعي نكن وظيفه من رو انجام بدي 611 01:17:41,918 --> 01:17:44,967 متاسفم، بهتره كه برم 612 01:17:45,883 --> 01:17:52,038 روز خوبي داشته باشين، و در كارتون موفق باشين 613 01:17:57,213 --> 01:17:58,413 پس بايد اون رو بازنويسي كنم 614 01:18:00,213 --> 01:18:03,166 بهت وقت بيشتري ميدم و هر كمكي از دستم بر بياد انجام ميدم 615 01:18:03,203 --> 01:18:05,520 دو هفته كافيه؟ 616 01:18:06,680 --> 01:18:09,113 پس بايد قبل از رسيدن چهلمين سالگرد منتشرش كنيم 617 01:18:09,149 --> 01:18:10,721 عنوانش رو حفظ كن 618 01:18:13,911 --> 01:18:15,149 كريستا برگشت؟ 619 01:18:16,829 --> 01:18:17,915 گئورگ؟ 620 01:18:19,910 --> 01:18:22,990 كريستا، ايشون آقاي هنسشتاين هستن 621 01:18:24,283 --> 01:18:27,085 من كريستا ماريا هستم - چه سعادتي كه بالاخره شما رو ملاقات كردم - 622 01:18:27,779 --> 01:18:29,508 چه كار ميكردين؟ 623 01:18:30,462 --> 01:18:34,872 داريم روي يك نمايشنامه براي چهلمين سالگرد دي دي آر كار ميكنيم 624 01:18:35,306 --> 01:18:36,776 ميتونين به موقع تمومش كنين؟ 625 01:18:37,297 --> 01:18:39,412 بخاطر همين داشتيم بحث ميكرديم 626 01:18:39,448 --> 01:18:42,636 نقش اولش من هستم؟ - من هم دقيقا ميخواستم همين رو بپرسم - 627 01:18:42,671 --> 01:18:46,657 كريستا، دوست داري نقش لنين رو بازي كني يا مادر محبوبش؟ 628 01:18:46,693 --> 01:18:48,350 هر دو تا رو هم ميتوني انتخاب كني 629 01:18:49,560 --> 01:18:52,422 فكر كنم بهتره شماها رو تنها بزارم ميخوام يه چرتي بزنم 630 01:19:01,416 --> 01:19:03,392 بايد مواظب باشي 631 01:19:04,438 --> 01:19:08,595 افراد كوچيكتر بهتر شناسائي ميشن امنيت ملي خيلي سرسخته 632 01:19:14,628 --> 01:19:18,201 چند تا هديه براتون آوردم 633 01:19:22,570 --> 01:19:24,211 به اندازه كيك، عاليه 634 01:19:24,720 --> 01:19:26,454 من يه ماشين تحرير دارم 635 01:19:26,465 --> 01:19:34,479 امنيت ملي همه چيز رو در اينجا مورد بررسي قرار ميده 636 01:19:34,515 --> 01:19:38,333 به خاطر سرگرمي نيست بلكه بخاطر امنيت پال است 637 01:19:40,848 --> 01:19:44,879 بدبختانه فقط تونستم براي اين ماشين تحرير، جوهر قرمز گير بيارم 638 01:19:44,915 --> 01:19:47,865 وقتي قرمز تموم شد ميتوني از مشكي استفاده كني 639 01:19:47,901 --> 01:19:49,589 كي ميدونه، اگه اتفاقي افتاد 640 01:19:49,625 --> 01:19:53,811 بايد هر جايي كه لازم شد پنهانش كني 641 01:19:54,747 --> 01:19:57,653 باشه، قول ميدم يه جاي امن نگهش دارم - اين مهمترين موضوعه - 642 01:19:58,749 --> 01:20:03,371 نميخوام به خاطر يه ماشين تحرير همه شما رو تو دردسر بندازم 643 01:20:03,408 --> 01:20:06,302 فقط ما سه تا از وجود اين وسيله خبر داريم 644 01:20:08,751 --> 01:20:10,871 مطمئني آپارتمانت امنه؟ 645 01:20:11,087 --> 01:20:12,415 بله 646 01:20:14,168 --> 01:20:18,049 اگر مامورين امنيتي كل خيابان دي دي آر رو تحت نظر داشته باشي، اين خونه امنه 647 01:20:18,725 --> 01:20:21,186 خوبه، پس بهتره منتظر تاثير عميق اين مقاله در بين مردم باشيم 648 01:20:24,425 --> 01:20:26,740 اين شيشه شراب ديگه واقعيه 649 01:20:28,277 --> 01:20:33,092 به سلامتي آشكاركردن حقيقت دي دي آر براي هر آلماني 650 01:20:39,875 --> 01:20:43,368 به سلامتي - اين يه لحظه تاريخي ست - 651 01:20:43,404 --> 01:20:45,633 به سلامتي 652 01:21:03,131 --> 01:21:05,304 حتما بايد ببينمش ويزلر هستم 653 01:21:08,130 --> 01:21:10,721 متاسفم، اگه قرار ملاقات ندارين، نميشه 654 01:21:11,424 --> 01:21:12,801 گفتم كه 655 01:21:13,495 --> 01:21:17,097 اگه هنوز مشكل دارن 656 01:21:17,557 --> 01:21:19,424 پس موقتا كليسا رو تعطيل كنيد 657 01:21:19,460 --> 01:21:22,781 ميتونيم كشيش رو دستگير كنيم 658 01:21:22,782 --> 01:21:26,701 همين الان انجامش بديد نذارين من خودم وارد عمل بشم 659 01:21:27,479 --> 01:21:29,168 چه خبرها؟ 660 01:21:30,118 --> 01:21:31,715 اين كتاب رو ببين 661 01:21:33,332 --> 01:21:38,796 مطالعه ايدئولوژي ها و افكار سياسي 662 01:21:39,170 --> 01:21:40,342 دانشگاهيه نه؟ 663 01:21:41,725 --> 01:21:43,461 اين رو ببين 664 01:21:45,020 --> 01:21:50,126 بخش اطلاع رساني امنيت ملي پرفسور ويزلر 665 01:21:52,741 --> 01:21:58,002 جالبه! بزار يه پاراگراف از صفحه 230 رو بخونم 666 01:21:58,629 --> 01:22:00,656 عجب شاهكاري 667 01:22:00,693 --> 01:22:05,096 به عنوان نمونه، افراد تحت تعقيب را ميتوان به پنج دسته تقسيم كرد 668 01:22:06,133 --> 01:22:07,755 مثلا، درايمن مردي كه شما مراقبت از اون رو به عهده دارين 669 01:22:07,792 --> 01:22:11,742 در دسته چهارم قرار ميگيره، نوع تاريخي كه پرداختن بهش، خيلي مشكله 670 01:22:12,019 --> 01:22:15,021 چون دوستمي اين رو بهت ميگم 671 01:22:15,551 --> 01:22:19,155 نميشه با افرادي كه در اين دسته قرار ميگيرن، قدم به قدم برخورد كرد 672 01:22:20,424 --> 01:22:24,359 بايد از دستشون خلاص شي يا قبل از اينكه بفهمه تحت نظره يه مدرك محكم پيدا كني 673 01:22:25,077 --> 01:22:27,829 ولي مواظب باش نبايد بزاري بويي ببره 674 01:22:27,865 --> 01:22:31,066 اصلا باهاش تماس نگير 675 01:22:31,870 --> 01:22:36,420 احساساتي نباش، هرگز اطلاعات شخصي يه نفر رو بر ملا نكن، حتي در گزارش 676 01:22:36,456 --> 01:22:38,895 هيچ ردي از خودت به جا نزار چون ممكنه بعدها در نوشتن كتابش از اون استفاده كنه 677 01:22:40,013 --> 01:22:42,609 ظرف مدت ده ماه خلاص خواهي شد 678 01:22:43,666 --> 01:22:44,793 كاملا آزاد 679 01:22:45,384 --> 01:22:46,898 دوست دارم ببينم 680 01:22:46,934 --> 01:22:52,807 ميدوني من چه تجربه اي دارم؟ 681 01:22:53,487 --> 01:22:55,168 اكثر آدمهايي كه مربوط به اين دسته ميشوند و من اونها رو ميشناسم، مرده اند 682 01:22:55,205 --> 01:22:58,725 مهم نيست چه جور هنرمندي بودند 683 01:22:59,633 --> 01:23:02,389 اونها تحت فشار قرار ميگيرند 684 01:23:03,322 --> 01:23:04,939 ميدوني چيه 685 01:23:05,623 --> 01:23:07,052 واسه اونها مثل يه هديه ميمونه 686 01:23:08,547 --> 01:23:11,235 واسه چي اومدي اينجا؟ 687 01:23:11,943 --> 01:23:14,580 خبر جديدي از درايمن داري؟ 688 01:23:15,771 --> 01:23:18,179 فكر كنم وقتشه 689 01:23:18,829 --> 01:23:19,880 وقت چي؟ 690 01:23:20,778 --> 01:23:24,483 منظورم اينه كه به تنهايي از پسش بر ميام 691 01:23:25,241 --> 01:23:28,052 ميخوام به تنهايي استراق سمع كنم 692 01:23:28,089 --> 01:23:31,434 به اون پسر اعتماد ندارم - اعتماد نداري - 693 01:23:33,063 --> 01:23:34,979 مطمئني كه به تنهايي از پسش بر مياي؟ 694 01:23:35,016 --> 01:23:38,870 نميخواي كس ديگه اي باخبر بشه؟ - لازلو متعلق به دسته چهارمه؟ - 695 01:23:40,200 --> 01:23:43,006 هر چه آدمهاي بيشتري باخبر بشن خطر هم زيادتر ميشه 696 01:23:47,317 --> 01:23:49,491 پس بايد از ارل بخوام كار رو ول كنه 697 01:23:49,527 --> 01:23:52,118 ترجيح ميدم تنها كار كنم 698 01:23:53,402 --> 01:23:54,544 چرا؟ 699 01:23:55,485 --> 01:23:57,348 به نظر من ديگه جا افتاديم 700 01:23:58,431 --> 01:24:00,955 تنهايي از پس كار بر ميام 701 01:24:01,993 --> 01:24:06,343 ميتونم لازلو رو تعقيب كنم 702 01:24:07,279 --> 01:24:09,597 ممكنه بيرون هم كار كنه 703 01:24:14,103 --> 01:24:15,893 باشه، درخواستت رو قبول ميكنم 704 01:24:19,972 --> 01:24:21,479 ولي تو بايد اين ماموريت رو به اتمام برسوني 705 01:24:32,287 --> 01:24:36,672 درحال حاضر، درگير مسايل مربوط به كليسا هستم 706 01:24:36,708 --> 01:24:39,062 يه گزارش از اين موضوع برام بنويس 707 01:24:39,512 --> 01:24:42,465 بر طبق اون تغييرات رو اعمال كن 708 01:24:47,345 --> 01:24:49,045 وايستا 709 01:24:51,981 --> 01:24:53,054 يه چيز ديگه 710 01:24:54,009 --> 01:24:57,460 اينجا مدرسه نيست، كاري كه ما انجام ميديم براي رسيدن به امتياز بالاتر نيست 711 01:24:57,497 --> 01:24:58,974 براي مردمه 712 01:25:18,332 --> 01:25:21,148 مامورين كل خيابان را تحت نظر داشتند مثل سگهاي ديوانه 713 01:25:21,643 --> 01:25:23,968 بطور متوسط هر مرد ساليانه، 2/3 جفت كفش خريداري ميكند 714 01:25:23,969 --> 01:25:27,078 به اندازه 3/2 كتاب ميخواند 715 01:25:27,660 --> 01:25:31,128 و 6743 نفر با نمره آ فارغ التحصيل ميشوند 716 01:25:43,284 --> 01:26:01,336 ساعت 5 بعدازظهر: لازلو نقش ديگر هاوزر و والنر را در نمايش سوگواري مطالعه كرد 717 01:26:35,368 --> 01:26:40,920 كلينيك دندان پزشكي 718 01:27:46,011 --> 01:27:49,256 ما روي نمايشنامه كار نميكنيم - لازم نيست توضيح بدي - 719 01:27:50,274 --> 01:27:52,469 ولي بايد بهت بگم 720 01:27:52,817 --> 01:27:54,794 نميخوام بشنوم 721 01:27:55,834 --> 01:27:58,880 دوستانت ناراحت ميشن اگه بمن بگي 722 01:28:01,387 --> 01:28:03,056 من فقط ميخوام هميشه در كنارت باشم 723 01:28:04,480 --> 01:28:06,303 مهم نيست چكار ميكني 724 01:28:50,600 --> 01:28:55,353 روابط بين آلمان شرقي و غربي بدتر شد اخيرا آينه مقاله اي منتشر كرد 725 01:28:55,390 --> 01:28:57,626 كه توسط شخصي بي نامه از آلمان شرقي نوشته شده 726 01:28:58,999 --> 01:29:03,385 اين مقاله به وضعيت خودكشي در دي دي آر مي پردازه 727 01:29:03,421 --> 01:29:07,714 تاثيرگذارترين قسمت اون 728 01:29:07,750 --> 01:29:10,839 خودكشي كارگرداني معروف به اسم جرسكاست 729 01:29:11,296 --> 01:29:14,409 بعد از 5 سال محروميت كاري از طرف دولت 730 01:29:14,445 --> 01:29:17,456 جرسكا در پنجم ماه مارچ سال جاري دست به خودكشي زد 731 01:29:17,492 --> 01:29:22,378 از سال 1977 تاكنون دولت دي دي آر هرگز آمار خودكشي را منتشر نكرده است 732 01:29:22,643 --> 01:29:26,274 تاكنون فقط كشور مجارستان از نظر آمار خودكشي در رتبه بالاتري از آلمان قرار مي گيرد 733 01:29:27,710 --> 01:29:29,894 جناب وزير، بزاريد براتون توضيح بدم 734 01:29:29,998 --> 01:29:32,478 بله ما اون رو زير نظر داريم 735 01:29:34,248 --> 01:29:39,165 قبلا با مامورمون در آينه تماس گرفتيم ولي نسخه دست نويس رو پيدا نكرديم 736 01:29:42,027 --> 01:29:45,338 ميتونيم از روي ماشين تحرير استفاده شده، تشخيصش بديم 737 01:29:48,215 --> 01:29:50,708 آقاي وزير، من به محض دريافت خبر جديد، فورا به شما اطلاع ميدم 738 01:30:00,424 --> 01:30:02,594 آندريا، يك متخصص برام گير بيار 739 01:30:03,037 --> 01:30:06,864 اگر بخوايم از طريق ماشين تحرير اون رو شناسايي كنيم 740 01:30:07,458 --> 01:30:12,090 با تكنيك هايي كه دراختيار ماست فهميدنش غيرممكنه 741 01:30:12,126 --> 01:30:16,550 به احتمال زياد اين ماشين تحرير خارجي ست 742 01:30:18,588 --> 01:30:22,388 ما از اين ماشين تحريرها نداريم - نه نداريم - 743 01:30:22,881 --> 01:30:25,334 نظرتون راجع به آدمهايي، مثل كارگردان هاوزر، كه با آلمان غربي رابطه نزديك دارن، چيه؟ 744 01:30:25,641 --> 01:30:29,825 در حقيقت، تنها گزارشگرها اين ماشين رو ميشناسن 745 01:30:29,862 --> 01:30:34,373 ولي براي اغلب گزارشگرها - بسه، ديگه چي؟ - 746 01:30:36,370 --> 01:30:39,067 اين ماشين تحرير يك كد مخصوص داره 747 01:30:40,854 --> 01:30:44,894 گئورگ درايمن؟ - ممكنه، ولي معمولا اول دست نويسش ميكنه - 748 01:30:44,930 --> 01:30:49,507 بعد تايپ، سبك كاري اون همينه 749 01:30:52,806 --> 01:30:56,162 اين ماشين تحرير چقدر بزرگه؟ 750 01:30:56,198 --> 01:30:59,436 كوچكترين ماشين تحرير دنياست 751 01:30:59,473 --> 01:31:03,382 نوزده سانت در نوزده سانت 752 01:31:04,918 --> 01:31:06,801 اندازه يك كتاب؟ 753 01:31:10,359 --> 01:31:12,086 باشه، ديگه ميتوني بري 754 01:31:16,397 --> 01:31:17,554 خداحافظ، رفيق 755 01:31:22,648 --> 01:31:25,887 آينه - آمار خودكشي هاي مخفي در دي دي آر 756 01:31:30,103 --> 01:31:32,390 آندريا، همپتون رو برام بگير 757 01:31:33,228 --> 01:31:43,849 ساعت 4 بعدازظهر: گروه بخاطر نوشتن زياد خسته شدند 758 01:31:56,279 --> 01:31:59,126 لطفا - همپتون اين مقاله راجع به خودكشي رو خوندي؟ - 759 01:31:59,563 --> 01:32:00,984 هموني كه آينه چاپ كرده آره، خوندم 760 01:32:01,191 --> 01:32:02,360 تو از كجا ميدوني؟ 761 01:32:04,124 --> 01:32:06,655 هاوزر سه بار تلفن كرد و راجع به اون صحبت كرد 762 01:32:08,131 --> 01:32:12,176 اين خيلي مهمه موقعيت شغلي من و تو بهش بستگي داره 763 01:32:13,389 --> 01:32:17,382 ميدوني كي پشت اين قضيه ست؟ نظرت چيه؟ 764 01:32:19,240 --> 01:32:22,700 به نظر من درايمن اون رو ننوشته امكان نداره 765 01:32:25,587 --> 01:32:31,271 هفته پيش، مامورين ما هنسشتاين ويراستار آينه رو تعقيب مي كرده 766 01:32:31,730 --> 01:32:34,669 نزديك آپارتمان درايمن اون رو گم كردند 767 01:32:34,706 --> 01:32:38,597 گروه ششم، يه مشت احمق هستند 768 01:32:38,634 --> 01:32:41,406 اون درايمن رو ميشناسه؟ قبلا با هم تماس داشتن؟ 769 01:32:42,424 --> 01:32:45,732 من همچين چيزي تو گزارشم نوشتم؟ - نه تو ننوشتي - 770 01:32:47,234 --> 01:32:51,330 پس كي اون مقاله رو نوشته آينده شغليمون نابود شد 771 01:32:52,267 --> 01:32:53,959 بعدا بهت زنگ ميزنم 772 01:33:01,154 --> 01:33:02,678 لعنتي 773 01:33:18,988 --> 01:33:20,385 بيا تو 774 01:33:34,785 --> 01:33:37,794 يه گزارش مختصر از تجسستون، بهم بده 775 01:33:38,535 --> 01:33:40,726 چطور اون مقاله بدست آينه رسيد؟ - ولي ما مراقب اون بوديم - 776 01:33:41,312 --> 01:33:43,039 در مورد رابطه من با اون زن چي؟ 777 01:33:43,902 --> 01:33:46,160 اين رو هم ميدوني؟ - بله - 778 01:33:48,035 --> 01:33:52,566 افرادت آدمهاي راز نگهداري هستن؟ 779 01:33:53,091 --> 01:33:55,473 نگران نباش، اونها فقط از درايمن مراقبت ميكنن 780 01:33:55,841 --> 01:33:57,629 از الان به بعد فقط ميتونيم به خودمون اعتماد داشته باشيم 781 01:34:00,158 --> 01:34:04,514 اون رو بازداشت كن و ازش بازجويي كن كريستا-ماريا زيلاند 782 01:34:06,534 --> 01:34:09,199 بايد يه چيزهايي بدونه 783 01:34:11,380 --> 01:34:14,885 مهم نيست چي گيرت مياد فقط بعدش آزادش كنيد 784 01:34:15,852 --> 01:34:19,031 بهرحال، دوست دارم اون رو روي صحنه نمايش ببينم 785 01:34:23,219 --> 01:34:25,145 ميتوني بري 786 01:34:31,186 --> 01:34:32,536 در رو ببند 787 01:34:34,113 --> 01:34:37,788 خانم سيلاند؟ لطفا با من بيايد 788 01:34:41,441 --> 01:34:42,608 بريم 789 01:35:02,605 --> 01:35:03,944 زود باش 790 01:35:05,425 --> 01:35:08,709 خانم زيلاند عزيز، شما آدم خيلي مشهوري هستين 791 01:35:10,804 --> 01:35:12,845 باعث تاسفه 792 01:35:13,515 --> 01:35:15,102 اجراي شما فوق العاده ست 793 01:35:16,493 --> 01:35:18,671 قد شما واقعا بلنده 794 01:35:19,522 --> 01:35:21,319 بنشينيد 795 01:35:29,005 --> 01:35:32,775 ميدونيد براي چي اينجا هستيد؟ 796 01:35:36,775 --> 01:35:39,131 لطفا بهم بگيد 797 01:35:40,327 --> 01:35:43,887 ميتونم براتون چيكار كنم؟ 798 01:35:45,347 --> 01:35:50,927 براي امنيت ملي؟ - خيلي دير شده - 799 01:35:52,575 --> 01:35:56,771 من هنرمندان زيادي رو ميشناسم ميتونم اطلاعات مفيدي در اختيارتون بزارم 800 01:35:56,772 --> 01:36:00,141 مطمئنم كه ميتونيد ولي به دردم نميخورند 801 01:36:10,825 --> 01:36:13,779 كار ديگه اي از دست من بر مياد؟ 802 01:36:16,291 --> 01:36:19,010 در غير اينصورت چرا من رو به اينجا آورديد؟ 803 01:36:21,551 --> 01:36:25,736 ولي شما قبلا ... چطور اون رو مطرح كنم؟ 804 01:36:26,313 --> 01:36:29,190 شما با يه آدم احمق ازدواج كرديد 805 01:36:29,974 --> 01:36:32,617 به همين خاطر آزادي هاي زيادي رو كه شايسته اش بودين، از دست دادين 806 01:36:35,919 --> 01:36:38,284 پيشنهاد شما چيه؟ 807 01:36:40,019 --> 01:36:42,460 هيچ چي 808 01:36:53,325 --> 01:36:54,963 فقط يه چيز ميتونه كمكتون كنه 809 01:36:55,609 --> 01:36:59,889 شما هنرمندان و نويسنده هاي زيادي رو ميشناسين 810 01:37:00,980 --> 01:37:06,885 از مقاله اي كه هفته پيش در آينه منتشر شد، اطلاع دارين؟ 811 01:37:07,620 --> 01:37:09,500 اون مقاله راجع به خودكشي نويسنده ها؟ 812 01:38:03,108 --> 01:38:04,813 سلام، لطفا در رو باز كنيد 813 01:38:13,134 --> 01:38:14,338 در رو باز كنيد 814 01:38:19,723 --> 01:38:21,713 بذار مالتز به زور در رو باز كنه 815 01:38:22,399 --> 01:38:25,180 بهش فرصت ندين 816 01:38:25,524 --> 01:38:27,483 مالتز 817 01:38:30,302 --> 01:38:32,505 احتياجي به اعمال زور نيست 818 01:38:33,668 --> 01:38:36,464 شما چي ميخواين؟ - سازمان امنيت ملي دستور داده خونه شما رو بگرديم؟ - 819 01:38:36,500 --> 01:38:38,134 يك ماموريت مهم 820 01:38:39,193 --> 01:38:41,640 هر جور كه ميل شماست 821 01:38:42,746 --> 01:38:46,250 مالتز و ماتر اتاق خواب و راهرو گالسي، بيل دنبال من بياين به دستشويي و بالكن 822 01:38:46,286 --> 01:38:50,140 توماس شما برين به اتاق نشيمن و مطالعه برين 823 01:39:40,872 --> 01:39:42,919 چي رو سوزوندين؟ 824 01:39:44,232 --> 01:39:45,663 چند تا نمايشنامه به درد نخور 825 01:39:51,702 --> 01:39:54,291 اين كتاب دانشگاهي در آلمان غربي منتشر شده؟ 826 01:39:55,727 --> 01:39:58,352 نويسنده اش به عنوان هديه تولد اون رو بهم داد 827 01:40:01,579 --> 01:40:04,714 كارتون رو شروع كردين؟ - بله، طبق نقشه - 828 01:40:08,741 --> 01:40:13,354 هيچي جز چند تا روزنامه و كتاب مربوطه به آلمان غربي وجود نداره 829 01:40:15,820 --> 01:40:18,681 وسيله موردنظر پيدا نشد - همه گوشه و كنارها رو بگردين - 830 01:40:19,943 --> 01:40:22,350 گشتيم. ميخواين باز هم ادامه بديم؟ 831 01:40:29,039 --> 01:40:31,348 بايد به گشتن ادامه بديم؟ - بذار افرادت برن؟ - 832 01:40:33,855 --> 01:40:38,774 اين آدرس ماست. اگه خواستين به چيزي اعتراف كنين، بياين اونجا 833 01:40:39,946 --> 01:40:42,105 بهتره اول اينجا رو مرتب كنم 834 01:41:05,294 --> 01:41:06,351 بله، بفرمائيد 835 01:41:06,387 --> 01:41:09,730 ويزلر، فردا ساعت 9 بيا دفتر من 836 01:41:14,673 --> 01:41:18,007 خوبه، فكر كنم كريستا-ماريا تو رو فروخته 837 01:41:18,664 --> 01:41:21,320 تو رو فروخته و بعدش هم يه جايي مخفي شده 838 01:41:23,961 --> 01:41:25,039 اون هيچي نميدونه 839 01:41:25,771 --> 01:41:26,970 اگه بدونه چي؟ 840 01:41:27,852 --> 01:41:30,406 وقتي ديشب راجع به اين موضوع حرف مي زديم، اون خونه نبود 841 01:41:34,496 --> 01:41:36,143 اگر هم ميدونست چيزي نميگفت 842 01:41:38,159 --> 01:41:39,384 اون اينكار رو نميكنه 843 01:41:46,049 --> 01:41:49,212 اگه تو درست بگي و با پاي خودش برگرده 844 01:41:49,965 --> 01:41:51,924 مواظبش هستم 845 01:41:57,932 --> 01:42:00,004 يه قرار ملاقات با كلونل گرابيتز دارم 846 01:42:01,555 --> 01:42:05,242 مامور ايكس-ايكس 7 847 01:42:22,258 --> 01:42:24,174 بيا تو 848 01:42:28,811 --> 01:42:29,959 بنشين 849 01:42:37,144 --> 01:42:38,292 و؟ 850 01:42:41,607 --> 01:42:43,549 چه خبره؟ 851 01:42:43,586 --> 01:42:45,605 از من ميپرسيد؟ 852 01:42:48,419 --> 01:42:50,937 تو به درايمن مشكوكي؟ 853 01:42:52,646 --> 01:42:54,496 اون در كار نمايش خوبه 854 01:42:59,092 --> 01:43:00,778 مدركي هم داري؟ 855 01:43:04,214 --> 01:43:05,988 دنبالم بيا 856 01:43:19,321 --> 01:43:23,220 به نظر من كه چيزي نميدونه 857 01:43:24,784 --> 01:43:27,680 ولي نهايتا اطلاعات ارزشمندي دستگيرمون ميشه 858 01:43:28,319 --> 01:43:30,264 اين آخرين شانس توست 859 01:43:31,898 --> 01:43:33,820 مظنون رو بيارين 860 01:43:38,700 --> 01:43:40,465 ميدوني طرف كي هستي؟ 861 01:43:44,576 --> 01:43:47,485 بله - پس اين آخرين شانسيه كه بهت مي دم - 862 01:44:12,526 --> 01:44:14,326 قربان، ميخواين من حضور داشته باشم؟ 863 01:44:15,097 --> 01:44:18,287 اين محرمانه اس، لطفا بيرون 864 01:44:24,743 --> 01:44:28,339 شما افسر اجرائيات هستين؟ - اين رو بنويس - 865 01:44:29,483 --> 01:44:30,742 پس من رو محاكمه كنين 866 01:44:47,210 --> 01:44:49,024 فقط 10 ساعت مونده 867 01:44:50,772 --> 01:44:53,044 نه دقيقا نه ساعت و نيم 868 01:44:53,884 --> 01:44:58,742 ميخواين اونا بخاطر يه اتفاق بازيگر نقش اولشون رو عوض كنن 869 01:45:00,866 --> 01:45:04,158 اين آخرين باريه كه تماشاچي ها اسم شما رو ميشنوند 870 01:45:06,252 --> 01:45:07,306 همين رو ميخواين؟ 871 01:45:10,720 --> 01:45:13,466 تا وقتيكه شما با اونها همكاري كنيد 872 01:45:15,147 --> 01:45:16,463 مقاله اي در كار نيست 873 01:45:17,468 --> 01:45:20,008 ماشين تحريري وجود نداره من اونها رو از خودم درآوردم 874 01:45:21,913 --> 01:45:23,541 اميدوارم اينطوري باشه 875 01:45:24,619 --> 01:45:26,601 اگر كسي اين موضوع رو كشف كنه 876 01:45:27,815 --> 01:45:31,707 حداقل دو سال زندان بخاطر قسم دروغ، در انتظار شماست 877 01:45:35,037 --> 01:45:36,780 بهرحال درايمن دستگير خواهد شد 878 01:45:37,634 --> 01:45:39,181 حتي بدون شهادت شما 879 01:45:41,725 --> 01:45:45,282 ما از قبل مدارك كافي براي جلب اون رو جمع آوري كرديم 880 01:45:48,810 --> 01:45:51,236 بهتره به فكر خودت باشي 881 01:45:53,397 --> 01:45:57,024 شما اطلاع نداريد كه چند نفر در اينجا با شلاق شكنجه ميشوند 882 01:46:01,263 --> 01:46:05,051 شما به افكار عمومي اعتقاد داريد؟ - شما به افكار عمومي اعتقاد داريد؟ - 883 01:46:05,665 --> 01:46:07,851 گفتن همچين حرفي فقط از اون بر مياد 884 01:46:12,313 --> 01:46:14,962 بهش فكر كنيد، اين كشور در حق شما چه كار كرده؟ 885 01:46:17,130 --> 01:46:18,686 شما تمام زندگيتون رو مديون اين كشور هستيد 886 01:46:19,699 --> 01:46:23,425 وقتشه دين خودت رو به اين كشور ادا كني تا به چيزي كه لياقتش رو داري، برسي 887 01:46:26,717 --> 01:46:29,687 به من بگو، اون ماشين تحرير كجاست؟ 888 01:46:31,434 --> 01:46:33,455 درايمن به اين دليل بازداشت نميشه 889 01:46:34,093 --> 01:46:35,981 فورا از اينجا خلاصت ميكنم 890 01:46:36,686 --> 01:46:39,416 ازت محافظت خواهيم كرد 891 01:46:41,061 --> 01:46:43,814 اگه به اندازه كافي وقت داشته باشي ميتوني اول بري خونه 892 01:46:45,722 --> 01:46:48,287 و طبق برنامه روي صحنه حاضر بشي 893 01:46:50,999 --> 01:46:52,323 صحنه، نورپردازي 894 01:46:54,590 --> 01:46:56,404 و تماشاچي هايي كه دوستت دارن 895 01:47:06,028 --> 01:47:08,157 بهم بگو كجا مخفيش كرده؟ 896 01:47:18,611 --> 01:47:19,716 بگو 897 01:47:24,207 --> 01:47:25,964 تو آپارتمانمونه 898 01:47:29,731 --> 01:47:36,978 زير جايي كه در اتاق خواب و راهرو بهم وصل ميشن 899 01:47:40,674 --> 01:47:44,502 يه تخته چوبه كه ميشه بلندش كرد 900 01:47:57,260 --> 01:48:00,729 منظورتون اينه؟ جايي كه ميگين رو علامت بزنين 901 01:48:31,321 --> 01:48:35,205 ميتونين وسايلتون رو پس بگيرين بايد خيلي خسته باشين 902 01:48:35,241 --> 01:48:42,802 اين يه هديه ست بخاطر خدمت به كشورتون 903 01:49:05,952 --> 01:49:07,818 آقاي هابونا 904 01:49:08,156 --> 01:49:10,373 ميدوني هافمن كجاست؟ 905 01:49:10,409 --> 01:49:11,910 بعد از بازجويي رفت 906 01:49:12,407 --> 01:49:16,848 رفت؟ خوبه، چه سريع 907 01:49:34,015 --> 01:49:37,681 هنوز ميخواي بري خونه؟ اگه اونجا باشه چي؟ 908 01:49:38,335 --> 01:49:40,945 اگه اون برگرده، چه اتفاقي مي افته؟ 909 01:49:40,982 --> 01:49:43,390 فكر كردي قراره چي كار كني؟ 910 01:49:44,274 --> 01:49:46,431 نه، من مطمئنم كه بهم خيانت نميكنه 911 01:50:51,860 --> 01:50:55,587 كريستا؟ - دو روزه كه دوش نگرفتم - 912 01:50:55,623 --> 01:50:57,709 بايد دوش بگيرم 913 01:51:15,764 --> 01:51:19,306 چرا يهو ول كردي رفتي؟ - بايد صبر ميكردم تا من رو برسوني؟ - 914 01:51:19,343 --> 01:51:21,084 هر دوشون خونه اند؟ - بله - 915 01:51:23,483 --> 01:51:24,812 اين گزارش تجسس در مكالمات امروزه 916 01:51:25,933 --> 01:51:29,193 اميدوارم امروز آخرين روز اين ماموريت باشه 917 01:51:50,590 --> 01:51:53,443 چرا بهم زنگ نزدي؟ 918 01:51:55,304 --> 01:51:57,234 چي؟ - چرا بهم زنگ نزدي؟ - 919 01:51:58,370 --> 01:51:59,759 رفته بوديم حومه شهر 920 01:52:02,248 --> 01:52:04,571 ميشه صابون رو بدي؟ 921 01:52:09,256 --> 01:52:11,994 مامورين امنيت ملي اينجا بودن تمام خونه رو گشتن 922 01:52:13,257 --> 01:52:14,355 كي اينجا بود؟ 923 01:52:16,298 --> 01:52:18,504 امنيت ملي، در رو باز كنيد 924 01:52:19,565 --> 01:52:20,778 همينجا بمون 925 01:52:29,583 --> 01:52:32,832 درايمن عزيز، ما مامورين سازمان امنيت ملي هستيم 926 01:52:32,869 --> 01:52:36,900 بايد ديشب وقت زيادي رو صرف جمع و جور كردن اينجا كرده باشي 927 01:52:37,391 --> 01:52:39,860 از اتاق مطالعه شروع كنيد 928 01:52:49,451 --> 01:52:51,762 تمام كتابها رو ورق به ورق بگردين 929 01:53:11,231 --> 01:53:13,220 اين چيه؟ 930 01:53:16,169 --> 01:53:18,320 اين تخته خيلي لقه؟ 931 01:53:24,244 --> 01:53:27,631 زير اون چيزي رو مخفي كردين؟ 932 01:53:41,591 --> 01:53:43,790 ببخشيد، بايد به زور بازش كنم 933 01:53:59,690 --> 01:54:01,142 اين زنيكه يه دروغگوست 934 01:54:33,321 --> 01:54:38,143 هرگز يادم نميره باهام چه كار كردي؟ 935 01:54:38,179 --> 01:54:40,617 حرف نزن، حالت خوب ميشه 936 01:54:40,654 --> 01:54:43,508 من ماشين تحرير رو بردم جاي ديگه 937 01:54:53,667 --> 01:54:57,457 من رو ببخش، من رو ببخش 938 01:54:57,494 --> 01:55:01,901 من رو ببخش، من رو ببخش 939 01:55:29,356 --> 01:55:33,021 بسه، كارمون تموم شد 940 01:55:48,052 --> 01:55:52,700 آقاي درايمن، جستجوي ما تموم شد چيزي پيدا نكرديم 941 01:55:53,996 --> 01:55:55,493 متاسفم 942 01:55:57,728 --> 01:55:59,396 بريم 943 01:56:58,677 --> 01:57:01,536 ميدوني، اين ماموريت شكست خورد 944 01:57:02,602 --> 01:57:03,940 ديگه احتياج نيست استراق سمع كني 945 01:57:05,304 --> 01:57:07,934 به بخش تجسس نامه ها منتقلت ميكنم 946 01:57:09,831 --> 01:57:13,911 تنها كاري كه بايد بكني بازكردن نامه هاست و انتظار كشيدن براي بازرسي اونها 947 01:57:15,219 --> 01:57:16,672 اين شغل 20 سال آينده توست 948 01:57:17,559 --> 01:57:19,206 بيست سال 949 01:57:20,779 --> 01:57:21,896 مدت خيلي زياديه 950 01:57:39,323 --> 01:57:41,752 چهار سال و هفت ماه بعد 951 01:58:00,156 --> 01:58:01,544 ديوار فرو ريخت 952 01:58:06,776 --> 01:58:07,996 ديوار فرو ريخت 953 01:58:14,423 --> 01:58:18,338 مثل يه فستيوال ميمونه آدمهاي جوان سرتاسر ديوار را پر كرده اند 954 01:58:18,375 --> 01:58:21,673 اونها دارن همديگر را در آغوش ميگيرن باور نكردنيه 955 01:58:21,709 --> 01:58:27,008 اكنون از برلين گزارش ميدهيم نهم نوامبر سال 1989 ، روزي كه در تاريخ ثبت خواهد شد 956 01:58:27,045 --> 01:58:29,701 اين يه گزارش زنده از گزارشگر ما بود 957 01:58:52,045 --> 01:58:56,784 دو سال بعد 958 01:58:59,121 --> 01:59:02,216 فرزند كوچك من، چي شده؟ 959 01:59:02,252 --> 01:59:04,757 كسي كه عاشقم بود، مرده 960 01:59:07,567 --> 01:59:13,849 عاشقت؟ امروز صبح سرشار از انرژي ديدمش 961 01:59:13,885 --> 01:59:17,890 نه، خواهر، باور كن 962 01:59:18,863 --> 01:59:24,081 اون مرده، ميدونم چه وقت مرد 963 01:59:24,119 --> 01:59:28,166 خورشيد بالا آمده بود و بر او مي تابيد 964 01:59:29,711 --> 01:59:33,254 ترس عميقي در صورتش ديدم 965 01:59:33,255 --> 01:59:36,462 كه عشق را وحشت زده ميكرد 966 01:59:39,743 --> 01:59:42,005 چرا اين عشق اينقدر سوزناك ست؟ 967 01:59:43,831 --> 01:59:47,800 النا، بيا بريم خونه 968 01:59:49,036 --> 01:59:51,067 ميخواهم همه چيز را عوض كنم 969 02:00:00,463 --> 02:00:02,013 خاطرات رو برات زنده ميكنه، درسته؟ 970 02:00:07,335 --> 02:00:10,395 من هم به همين خاطر اونجا رو ترك كردم 971 02:00:13,021 --> 02:00:14,939 حالت چطوره؟ 972 02:00:14,977 --> 02:00:19,853 حالا ديگه ميتوني هر چي رو كه بخواي، بنويسي 973 02:00:21,989 --> 02:00:24,012 اين همون كشوري نيست كه آرزوش رو داشتي؟ 974 02:00:25,423 --> 02:00:28,386 ولي درايمن، اين همون آلمان فدرالي ست كه شما هنرمندها ميخواستين؟ 975 02:00:28,422 --> 02:00:30,688 چيزي براي نوشتن باقي مونده؟ 976 02:00:31,910 --> 02:00:35,562 مردم ديگه ايمان ندارن همينطور عشق 977 02:00:39,670 --> 02:00:41,606 اين هم جمهوري فدرال با آزادي حقيقي 978 02:00:42,773 --> 02:00:46,586 منطقيه؟ - هميشه ميخواستم يه سئوالي ازت بپرسم - 979 02:00:46,869 --> 02:00:49,264 همونطور كه ميخواي، درايمن حق داره همه چيز رو بدونه 980 02:00:50,280 --> 02:00:52,491 چرا من رو محروم نكردي؟ 981 02:00:53,764 --> 02:00:56,286 چرا من رو تحت نظر نگرفتي؟ 982 02:01:02,753 --> 02:01:04,846 معلومه كه تو تحت نظر بودي كاملا 983 02:01:05,841 --> 02:01:07,696 تو تحت مراقبت كامل بودي 984 02:01:09,016 --> 02:01:10,304 تمام وقت مكالماتم كنترل ميشد؟ 985 02:01:11,591 --> 02:01:15,377 كاملا، لحظه به لحظه زندگيت 986 02:01:16,348 --> 02:01:17,579 ممكن نيست 987 02:01:19,992 --> 02:01:22,942 تصورش رو بكن، حتي زندگي زناشوئيت 988 02:01:23,431 --> 02:01:25,109 همه چيز 989 02:01:27,029 --> 02:01:32,206 بيشتر از اون چيزي كه بتوني تصور كني هنرمند كوچك 990 02:01:38,531 --> 02:01:40,937 خوشبختانه، دي دي آر ديگه وجود نداره 991 02:03:18,838 --> 02:03:23,164 لطفا چند دقيقه صبر كنيد اينجا پرونده هاي زيادي موجوده، براي تشخيص زمان ميبره 992 02:04:07,489 --> 02:04:12,666 بر اساس زمان از بالا به پايين مرتب شده اند 993 02:04:14,907 --> 02:04:16,623 ميتوني شروع كني، همشون اينجان 994 02:04:38,734 --> 02:04:43,281 گزارشات تجسس در مورد گئورگ درايمن 995 02:04:44,072 --> 02:04:47,286 اگه سئوالي داشتيد يا علاقمند بوديد، ميتوانيد با بخش اطلاع رساني سازمان امنيت ملي تماس بگيريد 996 02:04:50,862 --> 02:04:56,545 لازلو فانكفورت ديلي از آلمان غربي را دريافت كرد 997 02:04:57,009 --> 02:05:02,687 به هاوزر و والنر پيشنهاد كرد در اين مورد عقب بمانند بخاطر تحت نظر بودن توسط سازمان امنيت ملي 998 02:05:04,899 --> 02:05:09,926 لازلو و سي ام اس هدايا را باز كردند حدس ميزنيم بعدش با هم سكس داشتند 999 02:05:19,995 --> 02:05:24,198 عموي هاوزر از آلمان غربي به ديدن آنها آمد 1000 02:05:24,234 --> 02:05:26,495 با همديگر بحث كردند لازلو و هاوزر 1001 02:05:28,275 --> 02:05:30,597 ميخوايم يه نمايشنامه براي چهلمين سالگرد دي دي آر، آماده كنيم 1002 02:05:34,716 --> 02:05:37,672 آنها راجع به نمايش بحث كردند 1003 02:05:37,709 --> 02:05:39,742 و مفهومي كه هر شخصيت بايد آن را دارا باشد 1004 02:05:42,420 --> 02:05:44,463 به نظر آنها مهمترين چيز محور اصلي داستان نمايش است 1005 02:05:45,100 --> 02:05:47,323 ولي خصوصيات شخصيتها ميتواند تماشاچيهاي بيشتري را جذب كند 1006 02:05:47,982 --> 02:05:51,905 بنابراين كليد موفقيت اين نمايش شد 1007 02:05:54,689 --> 02:05:57,217 نه عقايد مخالف و بي منطق ديگران 1008 02:06:06,208 --> 02:06:08,560 اچ جي دابليو، ايكس ايكس 7 1009 02:06:22,984 --> 02:06:24,355 من كريستا ماريا زيلاند 1010 02:06:24,771 --> 02:06:29,675 بطور داوطلب با سازمان امنيت ملي همكاري ميكنم 1011 02:06:29,712 --> 02:06:32,755 قول ميدهم حقيقت را بگويم و چيزي جز حقيقت نگويم 1012 02:06:32,791 --> 02:06:35,230 گفته هاي من براي امنيت كشورم هست 1013 02:06:40,487 --> 02:06:44,694 گئورگ درايمن يه نمايشنامه نويس معروف و راست گراست 1014 02:06:45,514 --> 02:06:48,246 روابط بسيار نزديكي با كارگردان پال هاوزر دارد 1015 02:06:57,313 --> 02:07:01,785 كريستا ماريا، دهم مارچ 1985 1016 02:07:02,404 --> 02:07:04,369 بخاطر مصرف بيش از حد مواد دستگير شد 1017 02:07:04,406 --> 02:07:08,029 و در يازدهم مارچ حدود ساعت 3 آزاد شد 1018 02:07:09,101 --> 02:07:13,078 در هنگام جستجوي خانه درايمن توسط ماموران 1019 02:07:13,115 --> 02:07:15,904 از آپارتمان به بيرون دويد و در يك حادثه رانندگي كشته شد 1020 02:07:20,297 --> 02:07:22,772 اين كارها براي چي بود؟ 1021 02:07:24,445 --> 02:07:28,323 كي مخفش كرده بود؟ 1022 02:07:28,360 --> 02:07:32,393 بخاطر كمبود مدارك و شواهد 1023 02:07:32,429 --> 02:07:35,002 سازمان امنيت ملي مجبور به مختومه اعلام كردن اين پرونده و توقف تمام تجسسات مخفي علي درايمن شد 1024 02:07:39,667 --> 02:07:43,847 تمام اين ماموريت توسط اچ جي دابليو ايكس ايكس 7 انجام شد 1025 02:07:44,711 --> 02:07:46,721 اين مامورين نصفه نيمه توسط سازمان امنيت ملي انجام شده و كاري با مامور موردنظر نميشود كرد 1026 02:07:46,757 --> 02:07:50,790 ولي به سازمان پيشنهاد ميكنم از او در ماموريت هاي مشابه استفاده نشود 1027 02:07:53,565 --> 02:07:58,263 ساعت 10:55 تمام تجهيزات تجسس از خانه درايمن جمع آوري شد 1028 02:08:01,030 --> 02:08:05,025 ساعت 15:10 كريستا از توقيف آزاد شد 1029 02:08:06,153 --> 02:08:08,966 بعد مامورين سازمان امنيت خانه درايمن را مورد جستجو قرار دادند 1030 02:08:10,281 --> 02:08:14,202 ساعت 15:15 استراق سمع به پايان رسيد 1031 02:08:32,764 --> 02:08:34,598 اين ايكس ايكس 7 كيه؟ 1032 02:09:19,611 --> 02:09:21,176 وايستا 1033 02:10:11,962 --> 02:10:14,338 برگرد به خيابان فاير 1034 02:10:39,046 --> 02:10:41,424 دو سال بعد 1035 02:10:42,171 --> 02:10:45,590 گئورگ درايمن: سوناتايي از مردان خوب 1036 02:11:21,681 --> 02:11:32,305 گئورگ درايمن: سوناتايي از مردان خوب 1037 02:11:35,223 --> 02:11:38,554 براي سپاس از اچ جي دابليو ايكس ايكس 7 1038 02:11:11,266 --> 02:11:12,513 سلام 1039 02:11:58,950 --> 02:12:01,089 ميشه 29.8 يورو 1040 02:12:01,125 --> 02:12:02,448 ميخواين هديه بدين؟ 1041 02:12:03,558 --> 02:12:05,556 نه واسه خودم ميخوام