1 00:00:40,145 --> 00:00:42,368 Fermo qui, sguardo a terra. 2 00:00:46,312 --> 00:00:47,857 Camminare. 3 00:00:52,312 --> 00:00:54,486 Lo chiami "signor capitano". 4 00:00:56,561 --> 00:00:58,591 Avanti. 5 00:01:00,436 --> 00:01:02,852 Si metta seduto. 6 00:01:04,395 --> 00:01:08,358 Mani sotto le cosce, palmi in basso. 7 00:01:13,687 --> 00:01:18,487 - Che cos'ha da raccontarci? - Non ho fatto niente. 8 00:01:20,187 --> 00:01:24,923 - Non so niente. - Non ha fatto niente e non sa niente. 9 00:01:25,520 --> 00:01:30,320 - Perciò noi arrestiamo onesti cittadini per divertirci? - No... 10 00:01:31,145 --> 00:01:35,945 Se la pensa così, abbiamo fatto bene ad arrestarla anche se è innocente. 11 00:01:39,395 --> 00:01:43,648 Cercheremo di aiutarla a ricordare, recluso 227. 12 00:01:44,311 --> 00:01:47,560 Un suo amico e vicino, Pirmasens Dieter... 13 00:01:47,561 --> 00:01:52,361 ..è fuggito in Germania Ovest e pensiamo che lei lo abbia aiutato. 14 00:01:53,187 --> 00:01:57,310 Non mi aveva mai detto di voler passare di là. 15 00:01:57,311 --> 00:02:00,519 Quando l'ho saputo ero al lavoro. 16 00:02:00,520 --> 00:02:04,560 Mi dica tutto quello che ha fatto il 28 settembre. 17 00:02:04,561 --> 00:02:08,766 - L'ho già detto... - Lo ripeta. 18 00:02:09,645 --> 00:02:13,435 Ho portato i miei bambini al parco Treptower... 19 00:02:13,436 --> 00:02:16,769 ..e ho incontrato un vecchio compagno di scuola, il capitano Kirchner. 20 00:02:16,770 --> 00:02:20,394 Siamo andati a casa sua dove abbiamo ascoltato dischi fino a tardi. 21 00:02:20,395 --> 00:02:24,394 Può telefonargli, le confermerà tutto. 22 00:02:24,395 --> 00:02:28,061 Posso darle il numero. 23 00:02:28,062 --> 00:02:32,686 I nemici dello Stato sono arroganti. 24 00:02:32,687 --> 00:02:36,697 Con loro occorrono circa 40 ore di pazienza. 25 00:02:36,812 --> 00:02:39,710 Andiamo più avanti. 26 00:02:40,687 --> 00:02:45,487 Devo dormire... Per favore, mi lasci dormire. 27 00:02:47,895 --> 00:02:51,061 Tenga le mani sotto le cosce. 28 00:02:51,062 --> 00:02:55,411 Mi dica che cosa ha fatto il giorno 28 settembre. 29 00:02:57,311 --> 00:03:02,111 La prego, mi lasci dormire un'ora soltanto. 30 00:03:02,937 --> 00:03:06,394 Mi dica che cosa ha fatto il giorno 28 settembre. 31 00:03:06,395 --> 00:03:11,195 > PIANGE 32 00:03:12,062 --> 00:03:16,862 Perché tenerlo sveglio così a lungo? Non è disumano? 33 00:03:23,937 --> 00:03:28,185 Un innocente che viene trattenuto diventa furioso... 34 00:03:28,186 --> 00:03:32,686 ..perché sta subendo un'ingiustizia, quindi grida e minaccia. 35 00:03:32,687 --> 00:03:37,487 Il colpevole diventa più tranquillo e piange. 36 00:03:38,687 --> 00:03:43,487 Sa che l'arresto è giustificato. Per capire se qualcuno è innocente.. 37 00:03:44,020 --> 00:03:47,936 ..il modo migliore è interrogarlo finché non ne può più. 38 00:03:47,937 --> 00:03:52,737 Siamo andati tutti insieme a casa sua. 39 00:03:55,561 --> 00:04:00,007 Abbiamo ascoltato dischi fino a tarda sera. 40 00:04:00,937 --> 00:04:05,737 Ha il telefono, può chiamarlo. Le confermerà tutto. 41 00:04:08,144 --> 00:04:11,914 Notate qualcosa nella sua deposizione? 42 00:04:12,395 --> 00:04:17,195 - Che ripete le stesse cose. - Esatto, parola per parola. 43 00:04:18,144 --> 00:04:22,929 Chi dice la verità a volte sbaglia parole, è naturale. 44 00:04:23,687 --> 00:04:26,936 Un bugiardo ha studiato cosa dire... 45 00:04:26,937 --> 00:04:30,519 ..e ripete sempre le stesse parole anche quando è stanco. 46 00:04:30,520 --> 00:04:34,628 227 mente. Abbiamo due importanti indizi... 47 00:04:38,561 --> 00:04:43,361 Ci dia i nomi di chi ha collaborato alla fuga oppure arresto sua moglie. 48 00:04:45,561 --> 00:04:50,361 I bambini andranno in un riformatorio di Stato. E' questo che vuole? 49 00:04:56,311 --> 00:04:59,936 Chi ha collaborato alla fuga? Chi è stato? 50 00:04:59,937 --> 00:05:04,576 - SUSSURRO INDISTINTO - Ripeta in modo chiaro. 51 00:05:04,812 --> 00:05:09,612 Werner Gleske. 52 00:05:13,937 --> 00:05:18,737 Silenzio. 53 00:05:18,895 --> 00:05:20,681 Ascoltate. 54 00:05:25,395 --> 00:05:29,066 Qualcuno sa dirmi cosa sto facendo? 55 00:05:34,061 --> 00:05:37,394 Conservo il suo odore per i cani. 56 00:05:37,395 --> 00:05:42,195 Conservate l'odore di chiunque sottoporrete a interrogatorio. 57 00:05:46,812 --> 00:05:51,310 Quelli che interrogherete sono nemici del socialismo. 58 00:05:51,311 --> 00:05:55,032 Non dimenticatelo. Ho concluso. 59 00:05:59,687 --> 00:06:03,311 Complimenti, ottima lezione. 60 00:06:05,436 --> 00:06:10,236 Ricordi quando c'eravamo noi in quei banchi, 20 anni fa? 61 00:06:12,645 --> 00:06:17,041 Ora ci sono io tra i docenti della Stasi. 62 00:06:17,937 --> 00:06:22,737 Non contano solo i bei voti nella vita. Ti è andata bene grazie a me. 63 00:06:23,436 --> 00:06:27,894 - Cosa ti serve? - Perché pensi sempre che ci sia un secondo fine? 64 00:06:27,895 --> 00:06:31,686 - Ti invito a teatro. - Teatro? 65 00:06:31,687 --> 00:06:35,018 Il ministro Bruno Hempf ci andrà stasera. 66 00:06:35,019 --> 00:06:39,819 Ci vado anch'io come responsabile del Dipartimento della cultura. 67 00:06:40,186 --> 00:06:43,616 Comincia alle 19, andiamo. 68 00:06:56,061 --> 00:06:59,685 Il ministro è nelle prime file, a ore una. 69 00:07:00,270 --> 00:07:04,686 Prima era al Ministero della Sicurezza di Stato. 70 00:07:04,687 --> 00:07:09,471 Ha fatto subito piazza pulita nell'ambiente teatrale. 71 00:07:10,436 --> 00:07:14,060 APPLAUSO 72 00:07:15,186 --> 00:07:18,560 E' Dreyman, lo scrittore. 73 00:07:18,561 --> 00:07:23,310 E' arrogante. Dico ai miei studenti di diffidare delle persone come lui. 74 00:07:23,311 --> 00:07:27,811 Però segue le direttive del partito. 75 00:07:27,812 --> 00:07:32,612 E' l'unico autore che non scrive niente di sospetto. 76 00:07:33,395 --> 00:07:37,213 Per lui la DDR è il più bel Paese del mondo. 77 00:07:39,019 --> 00:07:42,113 Ci siamo. 78 00:07:54,561 --> 00:07:59,310 - Cos'hai? Un'altra visione? - Parla, Martha. 79 00:07:59,311 --> 00:08:04,111 Il tuo Artur ha perso la vita. 80 00:08:04,561 --> 00:08:09,200 Non potresti sbagliarti questa volta? 81 00:08:09,311 --> 00:08:12,686 No, sorella, non sbaglio. 82 00:08:12,687 --> 00:08:16,311 E' caduto ed è morto. 83 00:08:18,144 --> 00:08:21,817 Quell'immensa ruota l'ha stritolato. 84 00:08:22,645 --> 00:08:25,543 Lo sto vedendo. 85 00:08:26,186 --> 00:08:29,810 Come vorrei poter guardare altre cose! 86 00:08:31,687 --> 00:08:35,890 Perché non mi si risparmia questa vista? 87 00:08:37,936 --> 00:08:42,286 Elena, vai a casa. 88 00:08:46,812 --> 00:08:50,386 VOCI NON UDIBILI 89 00:09:09,770 --> 00:09:13,393 APPLAUSI 90 00:09:23,311 --> 00:09:27,686 Bel lavoro, vero? Dreyman è un valido autore. 91 00:09:27,687 --> 00:09:31,394 - Io lo metterei sotto controllo. - Davvero? 92 00:09:31,395 --> 00:09:36,060 - Stavolta sbagli, Wiesler. - Me ne occuperei personalmente. 93 00:09:36,061 --> 00:09:40,861 E' pulito, persino Hempf viene alla prima del suo spettacolo. 94 00:09:41,936 --> 00:09:45,222 Devo andare di sotto. 95 00:09:47,936 --> 00:09:51,705 "Le Facce dell'Amore." 96 00:10:02,894 --> 00:10:06,712 VOCI NON UDIBILI 97 00:10:13,811 --> 00:10:18,611 Il Dipartimento della Cultura è in buone mani con lei. 98 00:10:19,436 --> 00:10:24,236 - Al partito lei viene citato spesso. - Siamo scudo e spada del partito... 99 00:10:24,561 --> 00:10:28,186 ..ne sono sempre consapevole. 100 00:10:31,395 --> 00:10:34,776 Cosa pensa di lui? 101 00:10:36,019 --> 00:10:39,643 Georg Dreyman? 102 00:10:41,687 --> 00:10:46,487 - Può darsi che... - Cosa? 103 00:10:48,561 --> 00:10:53,361 Può darsi che non sia così pulito come sembra. 104 00:10:55,687 --> 00:10:59,269 Per questo gli uomini come noi arrivano molto in alto. 105 00:10:59,270 --> 00:11:04,070 Chiunque altro avrebbe detto che si attiene alle linee del partito... 106 00:11:05,436 --> 00:11:10,236 ..ma noi abbiamo l'occhio lungo. Lei arriverà in alto, Grubitz. 107 00:11:10,561 --> 00:11:14,935 Sì, c'è qualcosa che non va. 108 00:11:14,936 --> 00:11:18,415 Non sbaglio mai. 109 00:11:22,561 --> 00:11:27,361 Giovedì prossimo darà una festa e parteciperanno dubbi personaggi. 110 00:11:27,436 --> 00:11:32,060 Organizzi qualcosa in tempo, un piccolo centro d'ascolto. 111 00:11:32,061 --> 00:11:36,861 Segua le procedure A e B in modo discreto, ha amici potenti. 112 00:11:38,811 --> 00:11:43,611 Finché non avrà trovato qualcosa nessuno saprà che è controllato. 113 00:11:46,561 --> 00:11:51,361 Se troverà qualcosa, avrà un grande amico nel comitato centrale. 114 00:11:52,645 --> 00:11:56,461 Sono stato chiaro? 115 00:11:57,436 --> 00:12:00,576 Compagno Ministro, buonasera. 116 00:12:06,436 --> 00:12:10,060 MUSICA DA BALLO 117 00:12:21,520 --> 00:12:24,901 Perché ti guarda sempre così? 118 00:12:27,561 --> 00:12:32,361 E cosa fa qui? Il Compagno Ministro è pazzo di te! 119 00:12:47,769 --> 00:12:52,569 Facciamo un brindisi a un protagonista della vita culturale. 120 00:12:55,311 --> 00:12:59,143 Un grande socialista di cui non ricordo il nome ha detto... 121 00:12:59,144 --> 00:13:02,560 .."Uno scrittore è l'ingegnere dell'anima". 122 00:13:02,561 --> 00:13:07,007 Dreyman è uno dei migliori ingegneri del nostro paese. 123 00:13:09,769 --> 00:13:13,877 - La tua amica è incantevole. - Che modo di esprimersi! 124 00:13:15,395 --> 00:13:20,195 A Christa Maria Sieland, la perla della Repubblica Democratica tedesca. 125 00:13:20,686 --> 00:13:25,486 Guai a chi dice il contrario! Brindiamo a Christa Maria... 126 00:13:26,311 --> 00:13:29,742 ..stupenda donna e attrice. 127 00:13:33,561 --> 00:13:38,361 - Gli piaci più come donna! - Restami accanto, ti prego. 128 00:13:40,894 --> 00:13:45,694 Eccomi a voi. Permette? 129 00:13:51,270 --> 00:13:55,559 - Le è piaciuto il brindisi? - La ringrazio. 130 00:13:55,560 --> 00:13:59,935 Mi è piaciuto il suo lavoro. 131 00:13:59,936 --> 00:14:03,435 La frase che ha citato è di Stalin. 132 00:14:03,436 --> 00:14:08,236 Davvero? Piace anche a me essere provocatorio, signor Hauser. 133 00:14:09,520 --> 00:14:13,559 A differenza di lei, io so dove fermarmi. 134 00:14:13,560 --> 00:14:17,060 Sono come Dreyman... 135 00:14:17,061 --> 00:14:21,394 ..che sa che il partito ha bisogno degli artisti e viceversa. 136 00:14:21,395 --> 00:14:24,935 Se parlate di politica, ballerò con qualcun altro. 137 00:14:24,936 --> 00:14:28,415 - Eccomi qui. - Troppo tardi! 138 00:14:31,894 --> 00:14:36,694 - Seguo da anni il nostro teatro. - Prima lo perseguitava! 139 00:14:38,686 --> 00:14:42,310 - Paul! - Stia tranquillo, io e il signor Hauser ci conosciamo bene. 140 00:14:42,311 --> 00:14:46,768 Schwalber, complimenti per la regia! 141 00:14:46,769 --> 00:14:51,569 Sono contento che lavori con certi registi, c'è stato un periodo... 142 00:14:53,936 --> 00:14:57,560 Parla di Jerska? 143 00:14:57,936 --> 00:15:01,802 Lo giudica troppo duramente. 144 00:15:02,311 --> 00:15:06,810 Con le sue contestazioni ha esagerato, non lo discuto... 145 00:15:06,811 --> 00:15:11,611 ..ma si metta nei suoi panni, è un uomo d'onore. 146 00:15:13,936 --> 00:15:18,139 Non può ritirare la firma da quel comunicato. 147 00:15:19,811 --> 00:15:23,935 Potrebbe lavorare in qualunque teatro in occidente... 148 00:15:23,936 --> 00:15:28,736 ..ma non se ne va perché crede nel socialismo e nel suo Paese. 149 00:15:30,436 --> 00:15:34,685 - Il divieto di lavoro emesso nei suoi confronti... - Cosa? 150 00:15:34,686 --> 00:15:39,486 Non esiste da noi. Sia più cauto nella scelta delle parole. 151 00:15:44,769 --> 00:15:48,732 Posso dirlo solo a lei. 152 00:15:49,186 --> 00:15:53,018 Non mi piace come Schwalber ha messo in scena il mio lavoro... 153 00:15:53,019 --> 00:15:57,685 ..ho bisogno di Jerska. L'ha giudicato troppo severamente. 154 00:15:57,686 --> 00:16:01,559 Non ne sono convinto. Mi piacciono le sue opere teatrali... 155 00:16:01,560 --> 00:16:06,360 ..l'umanità, i buoni sentimenti, la fede che l'uomo possa cambiare. 156 00:16:07,519 --> 00:16:12,060 Ma purtroppo le persone non cambiano così facilmente. 157 00:16:12,061 --> 00:16:16,119 Succede solo nelle commedie! 158 00:16:18,811 --> 00:16:23,611 - Come sta Jerska? - Spera che il suo divieto... 159 00:16:24,144 --> 00:16:28,783 Spera di potersi presto rimettere al lavoro. 160 00:16:33,435 --> 00:16:37,893 - Può sperarlo? - Certo, faccia pure. 161 00:16:37,894 --> 00:16:42,694 La speranza è sempre l'ultima a morire! 162 00:16:58,686 --> 00:17:02,269 Da domani potete iniziare a mettere le microspie da Dreyman. 163 00:17:02,270 --> 00:17:06,060 Dev'essere tutto pronto per giovedì. A parte questo, hai carta bianca. 164 00:17:06,061 --> 00:17:09,250 Ce la farai? 165 00:17:11,769 --> 00:17:14,378 Buonanotte. 166 00:18:12,560 --> 00:18:17,360 I terreni sono stati assegnati a dei piccoli allevatori... 167 00:18:18,019 --> 00:18:22,819 ..che li hanno laboriosamente messi a frutto. 168 00:18:23,019 --> 00:18:27,819 I risultati ottenuti nella prima fase della nuova strategia economica... 169 00:18:38,061 --> 00:18:40,476 Passa! 170 00:18:47,019 --> 00:18:50,685 - Ora vado o si arrabbia. - Chi? - La mia ragazza. 171 00:18:50,686 --> 00:18:55,486 - Non vuole che giochi a palla? - Giochiamo. 172 00:20:47,686 --> 00:20:50,391 Venti minuti. 173 00:22:13,310 --> 00:22:16,644 BUSSANO ALLA PORTA 174 00:22:37,519 --> 00:22:42,319 SUONA IL CAMPANELLO E BUSSA 175 00:22:47,060 --> 00:22:51,309 - Sì? - Provi a dire a qualcuno ciò che ha visto... 176 00:22:51,310 --> 00:22:55,804 ..e da domani il suo Mascha non potrà più studiare medicina. 177 00:22:57,269 --> 00:23:02,069 - Ha capito cosa ho detto? - Sì. 178 00:23:04,394 --> 00:23:09,033 Mandate un dono alla signora per ringraziarla della sua discrezione. 179 00:23:09,519 --> 00:23:14,184 SUONA IL CITOFONO E IL CANE ABBAIA > Fai stare zitto quel cane! 180 00:23:14,185 --> 00:23:18,985 > E' un cane da guardia, no? > Abbaia sempre! 181 00:23:21,185 --> 00:23:25,810 E' già arrivato giovedì. Come passa in fretta il tempo! 182 00:23:25,811 --> 00:23:29,017 E' meglio così. 183 00:23:29,018 --> 00:23:33,417 - Mi mandi al manicomio! - Buongiorno. 184 00:23:46,185 --> 00:23:49,643 - Come va? - Non tanto male. 185 00:23:49,644 --> 00:23:52,810 A parte i coinquilini rumorosi. 186 00:23:52,811 --> 00:23:57,305 - Il giovedì urlano di più! - Già! 187 00:24:00,686 --> 00:24:05,486 - Ci sei mancato alla prima. - La regia di Schwalber è piaciuta. 188 00:24:08,060 --> 00:24:12,860 - Ha rubato le idee buone a te. - Io sono sepolto vivo. 189 00:24:21,060 --> 00:24:25,860 Non sarei venuto comunque tra quei bifolchi che si sentono importanti. 190 00:24:30,185 --> 00:24:33,393 Non mi riconosci più? 191 00:24:33,394 --> 00:24:38,017 Forse il vero Jerska è questo. 192 00:24:38,018 --> 00:24:42,818 Quello di prima era stato domato dal successo... 193 00:24:44,519 --> 00:24:48,770 ..che aveva avuto grazie ai potenti. 194 00:24:52,686 --> 00:24:56,892 Basta recriminare! Nella mia prossima vita... 195 00:24:56,893 --> 00:25:01,693 ..sarò uno scrittore di successo a cui non impediscono di scrivere! 196 00:25:04,435 --> 00:25:09,235 Come te! Cos'è un regista che non può più dirigere? 197 00:25:10,310 --> 00:25:14,685 Niente! Come un proiezionista senza film da proiettare... 198 00:25:14,686 --> 00:25:18,310 ..o un attore senza un ruolo. 199 00:25:21,686 --> 00:25:24,729 Niente. 200 00:25:27,060 --> 00:25:31,844 Albert, alla prima c'era anche il Ministro Hempf. 201 00:25:33,560 --> 00:25:38,199 Ho parlato con lui della tua situazione. 202 00:25:40,185 --> 00:25:44,985 Non mi sembra tanto male, mi ha dato buone speranze. 203 00:25:45,560 --> 00:25:49,281 Speranze molto concrete. 204 00:25:50,893 --> 00:25:52,972 Davvero? 205 00:25:56,060 --> 00:25:58,475 Che bello! 206 00:26:40,435 --> 00:26:45,235 Hai bevuto del vino scadente da Jerska! Verrà alla festa? 207 00:26:50,060 --> 00:26:53,249 Ho dimenticato di chiederglielo. 208 00:26:58,310 --> 00:27:02,518 Sei forte e sicuro di te ed è così che ti voglio. 209 00:27:02,519 --> 00:27:07,319 - Togliti quel peso. - Albert è mio amico. - E' solo un peso morto. 210 00:27:07,810 --> 00:27:12,610 Sembra un 50. Compio 40 anni, non 50! 211 00:27:13,435 --> 00:27:18,235 Ricorda che hai promesso di mettere la cravatta. 212 00:27:18,394 --> 00:27:21,292 Non ne ho. 213 00:27:24,435 --> 00:27:26,899 Buon compleanno! 214 00:27:29,686 --> 00:27:34,034 - E' una cravatta? - Hai detto che non volevi libri! 215 00:27:35,893 --> 00:27:40,693 - Non le porti perché non sai fare il nodo? - Ti sbagli. 216 00:27:42,143 --> 00:27:46,943 Da ragazzo le portavo, ma mi sono liberato dai simboli della borghesia. 217 00:27:49,060 --> 00:27:53,860 Ti prego, fammi vedere come ti sta. 218 00:28:01,269 --> 00:28:06,069 Cosa ci vuole a fare un nodo? E' facile. 219 00:28:22,435 --> 00:28:26,929 Signora Meineke, può entrare un attimo? 220 00:28:34,394 --> 00:28:37,292 Sa fare il nodo alla cravatta? 221 00:28:41,810 --> 00:28:45,724 Non immagina quanto le sia grato! 222 00:28:48,935 --> 00:28:53,735 - Ha qualche preoccupazione? - No, è tutto a posto. 223 00:28:55,310 --> 00:28:57,919 Fatto? 224 00:29:01,018 --> 00:29:05,271 Che nodo perfetto! Non poteva farlo meglio! 225 00:29:06,269 --> 00:29:10,892 Che resti un segreto. Sa tenere un segreto? 226 00:29:10,893 --> 00:29:13,067 Certo. 227 00:29:22,519 --> 00:29:26,559 Ero convinta che non fossi capace! 228 00:29:26,560 --> 00:29:31,360 - Mi hai rivelato una qualità nascosta. - Ne ho molte altre! 229 00:29:35,560 --> 00:29:38,749 > CAMPANELLO DELLA PORTA > Il primo invitato. 230 00:29:44,060 --> 00:29:47,934 I vicini hanno chiuso il portone, scendi tu? 231 00:29:47,935 --> 00:29:50,254 Vado. 232 00:30:14,893 --> 00:30:18,809 - Non potevamo... - Un regalo per il festeggiato! 233 00:30:18,810 --> 00:30:22,579 - Avevo detto che non volevo regali! - Solo un pensiero. - Grazie. 234 00:30:25,310 --> 00:30:30,110 - Qualcosa da bere? - Acqua. - Vodka. - Ci penso io. 235 00:30:31,269 --> 00:30:34,893 Risparmiala, abbi pietà di lei. 236 00:30:39,935 --> 00:30:44,735 - Perché Albert è da solo? - Non vuole parlare con nessuno. 237 00:30:44,810 --> 00:30:47,274 Vuole stare da solo. 238 00:31:01,185 --> 00:31:04,615 Ti ho portato un regalo. 239 00:31:07,018 --> 00:31:11,818 - Sei venuto qui per leggere? - Si tratta di Brecht! 240 00:31:20,559 --> 00:31:25,359 - Mi sento fuori posto. - Perché? Smettila. 241 00:31:27,018 --> 00:31:30,809 Stai perdendo il contatto con la realtà. 242 00:31:30,810 --> 00:31:35,610 Sai bene quanto ti stimiamo e ammiriamo. 243 00:31:35,685 --> 00:31:39,018 Sì, per cose che ho fatto 10 anni fa... 244 00:31:41,269 --> 00:31:45,084 ..e che probabilmente non potrò fare più! 245 00:31:48,310 --> 00:31:53,017 Il mio regista preferito! Aspetta, devo parlarti. 246 00:31:53,018 --> 00:31:55,934 - Scusa. - Come sei arrivato fin qui? 247 00:31:55,935 --> 00:32:00,642 Hai talento, lo sappiamo. 248 00:32:00,643 --> 00:32:04,184 Ma cosa ti è servito oltre a quello? 249 00:32:04,185 --> 00:32:08,985 - Sei un informatore della Stasi. - Non ti permetto! - Lo sanno tutti. 250 00:32:09,310 --> 00:32:12,184 Vuoi... 251 00:32:12,185 --> 00:32:15,954 Schwalber, perdoni il mio amico, è ubriaco. 252 00:32:18,185 --> 00:32:22,985 - Sai che lavora per la Stasi. - No, io non lo so. 253 00:32:43,810 --> 00:32:48,610 Fai l'idealista perché ti conviene! Chi ha distrutto Jerska? 254 00:32:48,810 --> 00:32:52,393 Gente come Schwalber! Spie, approfittatori, vermi! 255 00:32:52,394 --> 00:32:56,309 Prima o poi dovrai prendere una posizione! 256 00:32:56,310 --> 00:33:01,110 Se vorrai tentare qualcosa, chiamami, altrimenti smettiamo di vederci. 257 00:33:20,810 --> 00:33:25,449 SCRIVE A MACCHINA 258 00:33:31,434 --> 00:33:35,934 - I tuoi amici hanno poco gusto. - Sei ingiusta. 259 00:33:35,935 --> 00:33:40,735 Questo grattaschiena è stupendo! 260 00:33:40,935 --> 00:33:45,735 - E' un forchettone da cucina. - Comunque è bello! 261 00:33:48,310 --> 00:33:52,309 Con questa scriverò il mio prossimo lavoro. 262 00:33:52,310 --> 00:33:55,933 Direi che hai poco gusto anche tu! 263 00:33:56,269 --> 00:33:59,505 Per certe cose. 264 00:34:13,310 --> 00:34:18,110 - E' di Jerska. - Sarà un altro libro. 265 00:34:21,935 --> 00:34:25,993 - E' uno spartito. - "Sonata per le Persone Buone". 266 00:34:49,269 --> 00:34:53,809 Lazlo e CMS scartano i regali. 267 00:34:53,810 --> 00:34:58,255 Poco dopo è intuibile che abbiano rapporti sessuali. 268 00:35:00,434 --> 00:35:05,234 - E' in ritardo. - Scusi, ma ho trovato tutti i semafori rossi... 269 00:35:06,518 --> 00:35:11,059 ..e così è facile perdere quattro minuti. 270 00:35:12,810 --> 00:35:15,274 Sì. 271 00:35:19,060 --> 00:35:23,860 Hanno cominciato a darsi da fare! Gli artisti si divertono! 272 00:35:25,268 --> 00:35:30,068 Preferisco controllare loro che i preti e gli apostoli della pace. 273 00:35:33,810 --> 00:35:36,998 A domattina alle 11,00. 274 00:35:43,060 --> 00:35:47,860 Vuoi i precedenti di Albert Jerska? 275 00:35:48,060 --> 00:35:52,070 Andiamo a pranzo, muoviti. 276 00:36:07,185 --> 00:36:11,985 - Il tavolo dirigenti è laggiù. - Comportiamoci da buoni socialisti. 277 00:36:19,060 --> 00:36:23,860 La targa dell'auto che ha lasciato Christa Sieland sotto casa sua... 278 00:36:24,810 --> 00:36:29,610 ..è quella del ministro Hempf. 279 00:36:32,268 --> 00:36:36,558 Wiesler, i pezzi grossi vanno lasciati fuori. 280 00:36:36,559 --> 00:36:41,359 Ho sistemato il rapporto. Se dovessi vederlo, dillo solo a me. 281 00:36:45,893 --> 00:36:50,693 Aiuteremo un membro del comitato a liberarsi dei suoi avversari. 282 00:36:52,184 --> 00:36:56,984 Quel che scoprirai sul suo conto aiuterà le nostre carriere. 283 00:36:59,184 --> 00:37:02,084 Se scopriamo qualcosa... 284 00:37:06,643 --> 00:37:11,443 Non abbiamo una missione? Non abbiamo giurato... 285 00:37:11,810 --> 00:37:16,610 ..di essere scudo e spada del partito? - I dirigenti sono l'anima. 286 00:37:17,184 --> 00:37:21,308 Se uno di essi c'è grato, meglio per noi. 287 00:37:21,309 --> 00:37:24,892 Ne ho una nuova! 288 00:37:24,893 --> 00:37:29,693 Honecker entra nel suo ufficio, apre la finestra, vede il sole e dice... 289 00:37:31,559 --> 00:37:34,554 Cosa c'è? 290 00:37:37,309 --> 00:37:42,109 - Scusate, io non sapevo... - Continui pure... 291 00:37:43,434 --> 00:37:47,767 Non è proibito ridere delle massime cariche dello Stato. Continui! 292 00:37:47,768 --> 00:37:51,392 Anche se forse la conosco già! 293 00:37:52,810 --> 00:37:57,433 - Avanti, la racconti. - Allora... 294 00:37:57,434 --> 00:38:02,234 Il compagno Segretario Generale... 295 00:38:02,434 --> 00:38:06,433 ..vede il sole e dice: "Buongiorno, caro sole." 296 00:38:06,434 --> 00:38:11,234 "Buongiorno!" E poi? 297 00:38:11,810 --> 00:38:16,610 Il sole gli risponde: "Buongiorno, caro Erich." 298 00:38:16,935 --> 00:38:20,433 A mezzogiorno Erich torna alla finestra, guarda il sole e fa... 299 00:38:20,434 --> 00:38:24,308 "Buongiorno, caro sole." E il sole dice: "Buongiorno, caro Erich." 300 00:38:24,309 --> 00:38:28,767 Al tramonto torna alla finestra e dice: "Buonanotte, caro sole." 301 00:38:28,768 --> 00:38:33,517 Ma il sole non risponde, così lui ripete la frase. 302 00:38:33,518 --> 00:38:38,318 E il sole gli risponde: "Baciami il culo! Ormai sono a ovest del muro!" 303 00:38:44,184 --> 00:38:47,308 Buona! Nome? 304 00:38:47,309 --> 00:38:51,948 - Grado? Sezione? - Nome? 305 00:38:54,434 --> 00:38:59,234 Sottotenente Axel Stigler, sezione M. 306 00:39:00,059 --> 00:39:04,698 Sa quanto influirà sulla sua carriera un comportamento simile! 307 00:39:07,018 --> 00:39:11,818 Non avevo intenzione di... 308 00:39:12,018 --> 00:39:15,267 Ha oltraggiato e deriso il partito! 309 00:39:15,268 --> 00:39:20,068 Ne informerò personalmente il Ministro. 310 00:39:33,309 --> 00:39:36,934 Stavo solo scherzando! Ci ha creduto? 311 00:39:36,935 --> 00:39:40,684 Non era male! Conosco una barzelletta migliore. 312 00:39:40,685 --> 00:39:45,058 Sa qual è la differenza tra Germania Democratica e Cina? 313 00:39:45,059 --> 00:39:49,070 Nessuna. Hanno entrambe la Grande Muraglia! 314 00:40:29,559 --> 00:40:34,359 - Vieni a bere qualcosa con noi? - No, vado a casa. Buonanotte. 315 00:40:42,768 --> 00:40:45,279 Freddo? 316 00:40:46,810 --> 00:40:51,058 Hai dimenticato il nostro appuntamento di giovedì... 317 00:40:51,059 --> 00:40:55,859 ..o il tuo scrittore ha festeggiato il compleanno due volte di seguito? 318 00:40:57,434 --> 00:41:01,493 Sali. Ho detto di salire! 319 00:41:13,559 --> 00:41:16,893 Ancora non sai cosa ti conviene? 320 00:41:30,892 --> 00:41:35,692 Non preoccuparti, penso io al tuo bene. 321 00:41:51,017 --> 00:41:55,817 Se pensi di non avere più bisogno di me, ti faccio scendere. 322 00:42:07,685 --> 00:42:10,100 Mi sta aspettando. 323 00:42:12,518 --> 00:42:17,318 Ti sto portando a casa sua. 324 00:42:19,184 --> 00:42:21,600 Arrivi prima. 325 00:43:16,184 --> 00:43:19,808 E' l'ora delle amare verità! 326 00:43:22,685 --> 00:43:27,033 FA SUONARE IL CAMPANELLO 327 00:43:28,809 --> 00:43:32,433 CAMPANELLO 328 00:43:34,767 --> 00:43:39,567 > Sì? CAMPANELLO 329 00:43:46,434 --> 00:43:49,720 Che idioti! 330 00:44:08,934 --> 00:44:13,090 Giovedì prossimo al Metropol. 331 00:46:35,642 --> 00:46:38,106 Christa... 332 00:46:38,934 --> 00:46:42,268 Stringimi e basta, ti prego. 333 00:47:11,434 --> 00:47:13,850 Buonasera, compagno capitano. 334 00:47:15,184 --> 00:47:19,050 Anche stavolta è in ritardo di cinque minuti. 335 00:47:46,184 --> 00:47:49,808 CAMPANELLO DELLA PORTA 336 00:48:01,558 --> 00:48:04,933 Buonasera, undicesimo piano. Corridoio a sinistra. 337 00:48:04,934 --> 00:48:07,543 Sono davanti alla porta. 338 00:48:11,684 --> 00:48:16,484 - Come ha fatto a entrare? - Ero già dentro. 339 00:48:18,934 --> 00:48:23,734 - Credo di non essere mai venuta da te. - Lo penso anche io. 340 00:48:36,684 --> 00:48:41,323 Ti senti meglio ora? 341 00:48:47,684 --> 00:48:51,557 - Resti con me solo un altro po'. - Non posso. 342 00:48:51,558 --> 00:48:56,358 Alle 2,00 ho un altro cliente, lavoro su appuntamento. 343 00:49:03,809 --> 00:49:08,058 Non riuscirà ad arrivare in tempo. 344 00:49:08,059 --> 00:49:11,828 Ce la farò, non temere. 345 00:49:13,059 --> 00:49:16,683 La prossima volta, prenota un'ora. 346 00:49:16,684 --> 00:49:18,857 Ciao. 347 00:50:23,517 --> 00:50:27,683 Ti hanno già detto di Hauser? 348 00:50:27,684 --> 00:50:32,267 - Cosa? - Le sue conferenze in Germania Ovest saltano. 349 00:50:32,268 --> 00:50:37,068 - Non gli danno il passaporto. - Ti sorprende? 350 00:50:37,268 --> 00:50:42,068 E' sempre così arrogante, cosa poteva aspettarsi? 351 00:50:42,558 --> 00:50:47,052 > Lo lasceresti espatriare se fossi al loro posto? 352 00:50:50,142 --> 00:50:54,942 Lazlo concorda sul divieto di espatrio... 353 00:50:57,017 --> 00:51:00,641 ..imposto ad Hauser. 354 00:51:07,142 --> 00:51:10,307 - Hai visto il libro di poesie di Brecht? - Quale? 355 00:51:10,308 --> 00:51:15,108 - Poesie di Brecht. - No, non l'ho visto. 356 00:51:16,184 --> 00:51:19,324 Strano, lo avevo lasciato qui. 357 00:51:19,809 --> 00:51:23,391 "Un giorno di settembre, il mese azzurro..." 358 00:51:23,392 --> 00:51:27,307 "..tranquillo sotto un giovane susino io tenni l'amor mio..." 359 00:51:27,308 --> 00:51:31,683 "..pallido e quieto, tra le mie braccia come un dolce sogno..." 360 00:51:31,684 --> 00:51:35,432 "..e su di noi, nel bel cielo d'estate..." 361 00:51:35,433 --> 00:51:40,233 "..c'era una nube che io mirai a lungo. Bianca si perdeva in alto..." 362 00:51:41,642 --> 00:51:45,991 "..e quando riguardai era sparita." 363 00:51:55,267 --> 00:51:58,505 SQUILLO DEL TELEFONO 364 00:52:06,059 --> 00:52:10,649 - Sì? > Georg, sono Wallner. > Cosa c'è? 365 00:52:10,934 --> 00:52:15,734 > Volevo dirti che Jerska si è impiccato ieri sera. 366 00:52:24,517 --> 00:52:29,317 > Georg... Devo attaccare. 367 00:54:18,767 --> 00:54:23,567 Penso a cosa ha detto Lenin dell'Appassionata di Beethoven. 368 00:54:25,308 --> 00:54:30,108 "Non devo ascoltarla o non terminerò la Rivoluzione!" 369 00:54:33,059 --> 00:54:37,859 Come fa chi ha veramente ascoltato questa musica... 370 00:54:39,809 --> 00:54:42,707 ..a rimanere cattivo? 371 00:55:16,183 --> 00:55:19,807 Davvero tu sei della Stasi? 372 00:55:24,058 --> 00:55:27,391 Sai cos'è la Stasi? 373 00:55:27,392 --> 00:55:32,192 Papà dice che sono uomini cattivi che mettono la gente in prigione. 374 00:55:33,684 --> 00:55:37,308 Davvero? Come si chiama? 375 00:55:39,809 --> 00:55:42,513 Chi? 376 00:55:44,058 --> 00:55:48,858 - La tua palla! - Le palle non hanno un nome! 377 00:55:56,558 --> 00:56:01,358 Abbiamo piazzato microspie dietro ogni interruttore della luce. 378 00:56:03,809 --> 00:56:07,516 - Abbiamo anche microtelecamere. - Ha promesso di trovare qualcosa. 379 00:56:07,517 --> 00:56:12,317 Trovi qualcosa contro quell'uomo, non mi deluda. 380 00:56:17,141 --> 00:56:19,509 Scenda. 381 00:56:27,433 --> 00:56:32,233 Novack, sorvegli Christa Maria, mi dica cosa fa quando non è con me. 382 00:56:35,433 --> 00:56:39,766 Non abbiamo permesso ad Hauser di espatriare per quelle conferenze. 383 00:56:39,767 --> 00:56:44,406 Forse accadrà qualcosa, quei due sono molto amici. 384 00:56:45,809 --> 00:56:49,015 Come va tra CMS e il Ministro? 385 00:56:49,016 --> 00:56:53,516 - Si vedranno domani sera. - Molto bene. 386 00:56:53,517 --> 00:56:57,720 La loro storia d'amore può essere la nostra fortuna! 387 00:56:57,892 --> 00:57:01,708 O la nostra fine. Non dimenticarlo. 388 00:57:14,308 --> 00:57:19,108 Prima avevo paura solo della solitudine e di non poter scrivere. 389 00:57:20,934 --> 00:57:25,182 Dalla morte di Albert non m'importa di scrivere... 390 00:57:25,183 --> 00:57:29,983 ..né del mio prossimo. Ora ho solo paura di perdere te. 391 00:57:32,684 --> 00:57:37,484 Stasera tarderò di un paio d'ore, non preoccuparti. 392 00:57:39,183 --> 00:57:43,983 - Perché? - Vedo una vecchia compagna di scuola. 393 00:57:44,517 --> 00:57:46,883 - Sono anni... - Davvero? 394 00:57:49,058 --> 00:57:53,359 - Davvero? - Come sarebbe? 395 00:57:55,767 --> 00:58:00,567 So tutto. So dove devi andare. 396 00:58:04,433 --> 00:58:09,233 Ti supplico di non andarci, non hai bisogno di lui. 397 00:58:10,767 --> 00:58:13,666 Non ne hai bisogno. 398 00:58:21,308 --> 00:58:26,108 So delle pillole che prendi e quanto poco credi in te stessa... 399 00:58:29,433 --> 00:58:32,332 ..ma credimi... 400 00:58:34,141 --> 00:58:38,941 Christa Maria, tu sei una grande attrice. 401 00:58:41,433 --> 00:58:45,637 Lo so io e anche il tuo pubblico. 402 00:58:46,558 --> 00:58:51,358 Non hai bisogno di lui né di quelle pillole. 403 00:58:53,392 --> 00:58:58,192 Resta qui, non andare. 404 00:59:01,308 --> 00:59:05,899 Davvero... Non ho bisogno di lui. 405 00:59:06,392 --> 00:59:10,063 Non ho bisogno dell'appoggio del sistema. 406 00:59:12,684 --> 00:59:17,015 E tu? Anche tu ne puoi fare a meno. 407 00:59:17,016 --> 00:59:21,816 Oppure no? E' come se andassi a letto con loro anche tu. 408 00:59:22,433 --> 00:59:26,683 Perché lo fai? Perché sai che possono distruggerti... 409 00:59:26,684 --> 00:59:31,484 ..malgrado il tuo talento, al minimo dubbio che hanno su di te... 410 00:59:32,183 --> 00:59:36,057 Loro decidono quale lavoro può andare in scena, chi può recitarci.. 411 00:59:36,058 --> 00:59:38,522 ..e chi può dirigerlo. 412 00:59:41,891 --> 00:59:46,691 > Tu non vuoi finire come Jerska e nemmeno io! 413 00:59:47,392 --> 00:59:52,192 > Perciò adesso vado. > Hai ragione in molte cose. 414 00:59:53,558 --> 00:59:56,119 > Vorrei che fosse diverso... 415 00:59:59,183 --> 01:00:03,983 ..ma ti supplico, ti prego, ti imploro di non andare. 416 01:00:04,933 --> 01:00:09,733 Sono puntuale! Vediamo se indovino cosa fanno quei due? 417 01:00:13,558 --> 01:00:18,358 Subentro io, non voglio che faccia gli straordinari per colpa mia. 418 01:00:27,766 --> 01:00:32,557 "No, non uscire da quella porta!" Dove va Christa? 419 01:00:32,558 --> 01:00:37,197 Ha appuntamento con una compagna di scuola. 420 01:00:42,058 --> 01:00:46,552 Domattina leggerà il mio rapporto, sarà molto preciso. 421 01:00:49,558 --> 01:00:52,118 Buonanotte. 422 01:01:44,433 --> 01:01:47,477 Cosa c'è da guardare? 423 01:01:56,517 --> 01:01:58,883 Un'acqua minerale. 424 01:01:59,933 --> 01:02:04,733 No, anzi, una vodka. Doppia. 425 01:02:12,058 --> 01:02:15,537 Ne vorrei un'altra. 426 01:02:29,558 --> 01:02:32,892 Mi dà un cognac? 427 01:03:23,267 --> 01:03:28,067 - Scusi, signorina... - Mi lasci in pace. 428 01:03:28,433 --> 01:03:33,233 - Signorina Sieland... - Ci conosciamo? 429 01:03:34,683 --> 01:03:38,307 Non mi conosce, ma io conosco lei. 430 01:03:39,808 --> 01:03:44,543 Molte persone la amano perché lei è come è. 431 01:03:48,683 --> 01:03:52,597 - Un attore non è quel che sembra. - Lei sì. 432 01:03:58,808 --> 01:04:02,307 L'ho vista recitare in teatro. 433 01:04:02,308 --> 01:04:06,947 Sul palcoscenico lei era la stessa che è adesso. 434 01:04:09,433 --> 01:04:12,767 Era così come è adesso. 435 01:04:16,308 --> 01:04:20,367 - Lei sa come sono? - Sono il suo pubblico. 436 01:04:26,808 --> 01:04:30,287 - Devo andare. - Dove? 437 01:04:31,766 --> 01:04:35,182 Devo vedere una vecchia compagna di scuola. 438 01:04:35,183 --> 01:04:39,967 Lei ora non è più se stessa. 439 01:04:40,557 --> 01:04:43,699 - No? - No. 440 01:04:56,141 --> 01:05:00,490 Conosce bene questa Christa Maria Sieland! 441 01:05:03,058 --> 01:05:07,858 Potrà fare del male a un uomo che ama con tutto il cuore? 442 01:05:12,933 --> 01:05:16,765 E arriverà a vendersi per il teatro? 443 01:05:16,766 --> 01:05:21,566 Questo lo ha già fatto ed è stato un pessimo affare! 444 01:05:23,058 --> 01:05:27,858 E' possibile che non sappia di essere una grande attrice? 445 01:05:33,557 --> 01:05:37,182 E lei è una persona buona. 446 01:06:11,432 --> 01:06:15,556 > Dreyman, codice Stasi "Lazlo", e CMS hanno discusso... 447 01:06:15,557 --> 01:06:19,807 ..se CMS dovesse vedere la compagna di scuola oppure no. 448 01:06:19,808 --> 01:06:24,592 > Infine lei esce. "Lazlo" ne sembra molto scontento. 449 01:06:25,808 --> 01:06:29,182 > Dopo circa venti minuti, alle 23,30... 450 01:06:29,183 --> 01:06:32,932 ..CMS torna da Lazlo con sua e mia grande sorpresa. 451 01:06:32,933 --> 01:06:37,733 > Lazlo sembra molto contento, seguono momenti di passione. 452 01:06:41,432 --> 01:06:46,232 > Lei dice che non andrà più via, lui dice... 453 01:06:46,683 --> 01:06:50,431 .."Ora finalmente avrò la forza di fare qualcosa". 454 01:06:50,432 --> 01:06:54,307 > Credo che si riferisse alla forza per scrivere... 455 01:06:54,308 --> 01:06:59,108 ..perché la sua attività di recente è stata poco attiva. 456 01:07:00,267 --> 01:07:05,067 > Forse CMS intende che si dedicherà a Lazlo e alla casa più di prima. 457 01:07:07,308 --> 01:07:11,463 > Per il resto della notte, tutto tranquillo. 458 01:07:11,557 --> 01:07:16,357 Mi sono appisolato perché loro dormivano. 459 01:07:18,432 --> 01:07:20,896 Ottimo rapporto! 460 01:07:23,016 --> 01:07:25,674 Dice davvero? 461 01:07:43,141 --> 01:07:46,379 Non sapevo che stesse così male. 462 01:07:49,183 --> 01:07:52,468 Neanche io. 463 01:07:57,766 --> 01:07:59,932 > E un altro se n'è andato! 464 01:07:59,933 --> 01:08:04,733 > Il dipartimento di statistica della DDR registra tutto. 465 01:08:06,016 --> 01:08:10,390 > Quante paia di scarpe compriamo ogni anno: 2,3... 466 01:08:10,391 --> 01:08:13,807 ..quanti libri leggiamo ogni anno, 3,2... 467 01:08:13,808 --> 01:08:18,608 ..e quanti studenti superano l'esame di maturità: 6.347. 468 01:08:18,891 --> 01:08:23,691 > Ma una cifra non viene aggiornata, forse perché fa impressione... 469 01:08:26,307 --> 01:08:29,182 ..quella del numero di suicidi. 470 01:08:29,183 --> 01:08:33,983 > Chi telefona lì per sapere quante persone si sono tolte la vita... 471 01:08:34,183 --> 01:08:38,682 ..tra l'Elba e l'Oder, tra il mar Baltico e la frontiera meridionale... 472 01:08:38,683 --> 01:08:43,483 ..non avrà risposta, ma il suo nome sarà passato subito alla Stasi... 473 01:08:44,683 --> 01:08:48,182 ..il servizio segreto di stato che tutela la sicurezza... 474 01:08:48,183 --> 01:08:51,640 ..e la felicità dei cittadini della DDR. 475 01:08:51,641 --> 01:08:56,265 > Nel 1977 il nostro Paese ha smesso di conteggiare i suicidi. 476 01:08:56,266 --> 01:09:01,066 > A che serve sapere quanti cittadini perdono la speranza nel futuro... 477 01:09:02,391 --> 01:09:07,191 ..e decidono di darsi la morte, di commettere suicidio? 478 01:09:09,557 --> 01:09:14,057 > La forma ufficiale è "commettere suicidio". 479 01:09:14,058 --> 01:09:18,858 > Nel 1977 in Europa il Paese in cui si commettevano più suicidi.. 480 01:09:19,683 --> 01:09:23,515 ..era l'Ungheria, seguita da noi... 481 01:09:23,516 --> 01:09:26,807 ..e dall'Unione Sovietica. 482 01:09:26,808 --> 01:09:31,306 > Uno dei suicidi non conteggiati è quello del regista Albert Jerska.. 483 01:09:31,307 --> 01:09:34,931 ..e voglio parlarvi di lui. CAMPANELLO DELLA PORTA 484 01:09:38,432 --> 01:09:40,765 Ho cercato i dati che indicano... 485 01:09:40,766 --> 01:09:45,566 Che la Stasi è più efficiente di quanto ritenga ogni cittadino. 486 01:09:53,391 --> 01:09:57,595 Ho provato qui le conferenze che avrei dovuto fare. 487 01:09:59,141 --> 01:10:03,539 Perciò ascolto sempre la musica. 488 01:10:04,016 --> 01:10:07,832 Andiamo a casa mia, allora. 489 01:10:22,307 --> 01:10:25,738 Questo è un posto sicuro? 490 01:10:29,391 --> 01:10:34,191 Quello è il tipo che mi spia. Lo chiamo Rolf! 491 01:10:36,683 --> 01:10:40,597 - Dimmi. - Ecco. 492 01:10:51,140 --> 01:10:55,940 - Vuoi pubblicarlo? - In Germania Ovest, con il tuo aiuto. Vuoi? 493 01:11:02,182 --> 01:11:06,982 - Christa lo ha già letto? - No. - Allora ti aiuto. 494 01:11:08,891 --> 01:11:12,807 Però dovrai tenerla all'oscuro di tutto. 495 01:11:12,808 --> 01:11:16,672 - Come? - E' per il suo bene. 496 01:11:17,140 --> 01:11:21,306 E' perfetto per lo Spiegel, conosco bene uno dei suoi redattori. 497 01:11:21,307 --> 01:11:26,107 - Conosci Hessenstein? - Non di persona. - Dovrete vedervi. 498 01:11:27,058 --> 01:11:30,556 Non potrai pubblicarlo con la tua firma. 499 01:11:30,557 --> 01:11:35,357 A meno che non ti vada di fare un interrogatorio di 48 ore! 500 01:11:39,058 --> 01:11:43,858 A casa mia? Ti assicuro che da me la Stasi non c'è. 501 01:11:44,766 --> 01:11:49,057 Sono amico di Margot Honecker e ho un'onorificenza di Stato. 502 01:11:49,058 --> 01:11:53,181 - Di seconda classe! - Casa mia è sicura. 503 01:11:53,182 --> 01:11:56,517 In molti lo pensavano e sono finiti male! 504 01:11:59,766 --> 01:12:04,566 So io come appurare se casa tua è sicura. Conoscete mio zio Frank? 505 01:12:05,016 --> 01:12:09,816 Ogni sabato viene a trovarci da Berlino Ovest con la sua Mercedes. 506 01:12:11,307 --> 01:12:16,107 - La cosa mi sembra troppo rischiosa. - Sono d'accordo con Georg. 507 01:12:17,641 --> 01:12:22,441 Smontare il sedile posteriore e nasconderci suo nipote... Non lo so. 508 01:12:22,933 --> 01:12:25,181 Non guardano là. 509 01:12:25,182 --> 01:12:29,982 Controllano sotto l'auto e dentro al bagagliaio. Così passo il confine. 510 01:12:31,557 --> 01:12:36,139 Non mettono gli agenti migliori alla frontiera! 511 01:12:36,140 --> 01:12:40,940 - Vi create problemi inesistenti. - Da quale varco di frontiera passa? 512 01:12:41,432 --> 01:12:45,515 > Sempre Heinrich Heine Strasse. 513 01:12:45,516 --> 01:12:50,316 > Ormai conoscono me e la mia auto, sono amico di quei ragazzi. 514 01:12:51,641 --> 01:12:56,441 Vi telefono entro due ore con un boccale di birra in mano... 515 01:13:01,307 --> 01:13:05,181 - E l'uomo della Stasi che lo sorveglia? - Rolf. 516 01:13:05,182 --> 01:13:09,982 E' convinto che Paul sia a casa. 517 01:13:11,391 --> 01:13:16,191 Muoviamoci, non vogliamo che Paul muoia soffocato sotto al sedile. 518 01:13:22,307 --> 01:13:27,107 > Vi saluto, ragazzi. State sereni. 519 01:13:33,015 --> 01:13:35,190 Una birra? 520 01:13:40,557 --> 01:13:44,182 > Varco di frontiera Heinrich Heine Strasse. 521 01:13:44,516 --> 01:13:48,912 > Con chi parlo? 522 01:13:50,140 --> 01:13:52,750 > Pronto? 523 01:13:56,432 --> 01:13:59,187 Solo per questa volta. 524 01:14:13,432 --> 01:14:16,187 SQUILLO DEL TELEFONO 525 01:14:22,683 --> 01:14:26,515 - Dreyman. - Come dicevo, Paul sarebbe passato. 526 01:14:26,516 --> 01:14:30,181 - Hanno fatto controlli particolari? - No... 527 01:14:30,182 --> 01:14:33,807 ..hanno seguito la solita procedura. 528 01:14:33,808 --> 01:14:38,608 - Sarebbe passato. - Non so come ringraziarla. 529 01:14:39,307 --> 01:14:43,682 Non ce n'è ragione. Io non correvo alcun rischio. 530 01:14:43,683 --> 01:14:47,139 - D'accordo. > Ti saluto. - Anche noi. 531 01:14:47,140 --> 01:14:50,234 - Grazie. > Prego. 532 01:14:59,057 --> 01:15:03,551 E se ci chiedono perché siamo a casa tua, cosa diciamo? 533 01:15:05,808 --> 01:15:08,265 Non lo so. 534 01:15:08,266 --> 01:15:10,632 Possiamo dire... 535 01:15:11,683 --> 01:15:16,483 ..che mi state aiutando a scrivere un'opera teatrale. 536 01:15:16,766 --> 01:15:20,181 Per il quarantesimo anniversario della DDR? 537 01:15:20,182 --> 01:15:24,627 Sì, è un'ottima idea. 538 01:15:27,557 --> 01:15:32,357 Pensavi che quelli della Stasi potessero dimostrarsi incapaci? 539 01:15:33,641 --> 01:15:38,441 Chi poteva immaginare che fossero così idioti? 540 01:15:43,641 --> 01:15:46,297 Aspetta, aspetta! 541 01:15:54,307 --> 01:15:57,447 Ore 19,32. 542 01:15:58,932 --> 01:16:03,732 Niente di particolare da trascrivere. 543 01:16:19,890 --> 01:16:24,095 Buongiorno. Senta cosa dicono. 544 01:16:27,182 --> 01:16:31,181 Perché nel '67 ce ne fossero tanti da noi in Germania Ovest è chiaro.. 545 01:16:31,182 --> 01:16:35,982 ..ma i suicidi dal '77 li deve collegare alla situazione sociale. 546 01:16:37,307 --> 01:16:41,306 Voglio mantenere uno stile narrativo, non è un articolo di denuncia. 547 01:16:41,307 --> 01:16:46,107 Il suo testo è perfetto, voglio solo che sia capito anche da noi. 548 01:16:46,807 --> 01:16:50,806 - Farà scalpore in ogni caso. - Questo è Hauser! 549 01:16:50,807 --> 01:16:55,591 - Certo. - No, dovrebbe essere a... 550 01:17:02,266 --> 01:17:07,066 Lavorano insieme a un testo teatrale per l'anniversario della DDR. 551 01:17:08,140 --> 01:17:12,940 Non mi sembra un testo teatrale. 552 01:17:14,557 --> 01:17:19,357 - Cosa fanno, allora? - Qualcosa che non riguarda il teatro. 553 01:17:21,683 --> 01:17:26,483 Lei crede di capire tutto? Si considera un intellettuale? 554 01:17:27,307 --> 01:17:32,107 - No, questo è certo. - Non si comporti come se lo fosse! 555 01:17:33,140 --> 01:17:37,940 L'ho scelta per questa operazione perché so che non fa domande. 556 01:17:39,765 --> 01:17:44,565 - I suoi superiori trarranno le conclusioni. - Sì, ora vado. 557 01:17:45,683 --> 01:17:50,483 Le auguro una buona giornata e buon lavoro. 558 01:17:57,057 --> 01:18:01,857 > Lo sistemerò. - Il materiale ci serve quanto prima. 559 01:18:03,557 --> 01:18:08,357 Due settimane. Lo farò pubblicare nel mese di marzo. 560 01:18:09,140 --> 01:18:13,806 Avrà il titolo in copertina. QUALCUNO APRE LA PORTA 561 01:18:13,807 --> 01:18:16,561 E' Christa. 562 01:18:16,682 --> 01:18:18,421 Georg... 563 01:18:19,557 --> 01:18:23,640 Questo è Gregor Hennestein. 564 01:18:23,641 --> 01:18:28,441 - Christa Sieland. - Sì, la conosco. - Sembrate dei cospiratori! 565 01:18:29,516 --> 01:18:34,316 Io e Hauser scriviamo un testo per l'anniversario della DDR. 566 01:18:34,932 --> 01:18:38,764 > Insieme? - Sì. Lo Spiegel ne parlerà in un articolo. 567 01:18:38,765 --> 01:18:42,306 - Chi saranno gli attori? - Volevamo parlarne con te. 568 01:18:42,307 --> 01:18:47,107 Preferisci interpretare Lenin o la sua vecchia madre? 569 01:18:49,682 --> 01:18:54,176 Ho capito, sono di troppo! Vado a riposare. 570 01:19:01,516 --> 01:19:06,316 Meno persone sanno del nostro progetto e meglio è. 571 01:19:06,807 --> 01:19:09,996 Con la Stasi non c'è da scherzare. 572 01:19:14,307 --> 01:19:18,801 Proprio per questo ho pensato di portarle una cosa. 573 01:19:21,932 --> 01:19:25,889 Ho già una macchina per scrivere. 574 01:19:25,890 --> 01:19:30,690 Se alla frontiera dovessero trovare l'articolo... 575 01:19:30,807 --> 01:19:34,806 ..scritto con la sua macchina, lei finirebbe in prigione. 576 01:19:34,807 --> 01:19:39,156 Non sarebbe bello, lo chieda a Paul che l'ha fatto. 577 01:19:40,807 --> 01:19:45,014 Ho trovato solo nastri rossi adatti a una macchina così piccola. 578 01:19:45,015 --> 01:19:48,056 Le dispiace scrivere l'articolo in rosso? 579 01:19:48,057 --> 01:19:52,857 - Non farò errori! - Sa dove nasconderla? 580 01:19:54,266 --> 01:19:58,764 - Troverò un posto. - Non sottovaluti la questione. 581 01:19:58,765 --> 01:20:03,431 Non voglio scrivere un articolo in cui denuncio la sua sparizione! 582 01:20:03,432 --> 01:20:06,718 Nessuno deve sapere di questa macchina per scrivere. 583 01:20:08,182 --> 01:20:12,531 - Quest'appartamento è sicuro? - Sì. 584 01:20:13,557 --> 01:20:18,357 E' l'unico posto nella DDR in cui posso dire quel che voglio! 585 01:20:18,432 --> 01:20:22,491 Propongo di brindare a noi! 586 01:20:24,307 --> 01:20:27,738 Un brindisi nella speranza... 587 01:20:28,057 --> 01:20:32,857 ..che facciate vedere a tutta la Germania il vero volto della DDR. 588 01:20:39,807 --> 01:20:42,806 > Alla nostra! > Sì. > Alla nostra! 589 01:20:42,807 --> 01:20:47,011 > Brindiamo a noi e a un mondo migliore! 590 01:21:02,640 --> 01:21:07,440 - Wiesler per il compagno Grubitz. - Sai quanto è importante per noi. 591 01:21:09,391 --> 01:21:12,806 Posso darle un appuntamento per domani. 592 01:21:12,807 --> 01:21:17,607 Se smaschera il nostro informatore, chiuderemo la sua bella chiesa! 593 01:21:18,307 --> 01:21:22,806 Diglielo. Può chiamare il Papa e lamentarsi con lui! 594 01:21:22,807 --> 01:21:27,390 Ti saluto. Non posso perdere altro tempo. 595 01:21:27,391 --> 01:21:32,174 Wiesler, che bella sorpresa! Guarda. 596 01:21:33,057 --> 01:21:37,857 "Detenzione per artisti che sabotano l'ideologia politica." 597 01:21:38,640 --> 01:21:42,893 Bel linguaggio scientifico! Ascolta. 598 01:21:43,307 --> 01:21:48,107 "Tesi elaborata con la supervisione del professor Grubitz." Suona bene! 599 01:21:52,807 --> 01:21:57,607 Non gli ho dato il voto massimo perché non pensino che sia buono. 600 01:21:58,307 --> 01:22:03,107 Sapevi che nel campo artistico ci sono cinque tipologie caratteriali? 601 01:22:05,307 --> 01:22:09,306 Dreyman è del tipo quattro. 602 01:22:09,307 --> 01:22:14,107 Con isteria da antropocentrismo. Deve sempre parlare con qualcuno. 603 01:22:15,266 --> 01:22:19,807 Non deve andare al processo, sguazzerebbe nel suo elemento. 604 01:22:20,057 --> 01:22:24,857 Se lo teniamo senza contatti esterni, confesserà più in fretta. 605 01:22:24,932 --> 01:22:29,732 Cella d'isolamento, senza sapere niente e senza contatti umani. 606 01:22:31,682 --> 01:22:36,482 Non deve essere maltrattato o minacciato durante la detenzione... 607 01:22:37,057 --> 01:22:41,306 ..non deve avere niente di cui poter scrivere. Dopo dieci mesi... 608 01:22:41,307 --> 01:22:44,930 ..lo liberiamo all'improvviso. 609 01:22:45,015 --> 01:22:49,413 Non darà più alcun problema! Sai qual è la cosa più bella? 610 01:22:49,556 --> 01:22:54,356 I tipo quattro dopo questo trattamento smettono di scrivere... 611 01:22:55,266 --> 01:22:58,806 ..o dipingere, scolpire... Quelle cose che fanno gli artisti! 612 01:22:58,807 --> 01:23:03,607 Quasi sempre e senza una nostra imposizione. Lo fanno da soli. 613 01:23:05,556 --> 01:23:09,681 Come d'incanto! Cosa ti porta qui? 614 01:23:09,682 --> 01:23:13,838 - Sviluppi nel caso Dreyman? - Sono qui per questo. 615 01:23:15,807 --> 01:23:20,607 - Credo sia giunta l'ora. - Di fare cosa? 616 01:23:20,640 --> 01:23:25,440 Di ridurre la sorveglianza. Non occorrono turni di giorno e di notte. 617 01:23:28,140 --> 01:23:32,199 - Si tratta di un caso incerto. - Incerto. 618 01:23:32,682 --> 01:23:36,764 Non troverai qualcosa per il compagno Ministro? 619 01:23:36,765 --> 01:23:41,565 Forse con un controllo più elastico, seguendo Lazlo fuori di casa. 620 01:23:46,765 --> 01:23:51,565 - Affido l'indagine a Udo? - Preferisco occuparmene io. 621 01:23:53,515 --> 01:23:58,009 - Perché? - Può venirne fuori qualcosa. 622 01:23:58,682 --> 01:24:03,482 Ma devo muovermi in modo autonomo e decidere da solo quando e come. 623 01:24:07,057 --> 01:24:11,261 Voglio appurare cosa fa quando esce. 624 01:24:13,765 --> 01:24:17,534 Non mi convince molto. 625 01:24:19,640 --> 01:24:23,021 Non mi stai dicendo tutto. 626 01:24:29,306 --> 01:24:33,075 Come vuoi, ti tolgo Udo. 627 01:24:33,182 --> 01:24:37,982 Lo sposto a questa grana col prete. Inoltrami la richiesta per iscritto. 628 01:24:39,057 --> 01:24:43,115 Come motivazione scrivi: "Minori sospetti a carico". 629 01:24:46,890 --> 01:24:49,064 Wiesler... 630 01:24:51,807 --> 01:24:55,305 Qui non è come a scuola... 631 01:24:55,306 --> 01:25:00,090 ..le promozioni si ottengono con i risultati, non con i voti. 632 01:25:15,807 --> 01:25:20,607 > "Il dipartimento di statistica registra tutto, sa tutto." 633 01:25:22,057 --> 01:25:25,056 "Quante paia di scarpe compriamo in un anno: 2,3..." 634 01:25:25,057 --> 01:25:28,181 "..quanti libri leggiamo in un anno: 3,2..." 635 01:25:28,182 --> 01:25:32,982 "..quanti studenti superano l'esame di maturità: 6.346." 636 01:25:33,057 --> 01:25:37,115 "Ma c'è una cifra che non viene accertata..." 637 01:25:37,431 --> 01:25:42,070 VOCE NON UDIBILE 638 01:25:44,015 --> 01:25:46,671 Ore 17. 639 01:25:46,932 --> 01:25:51,430 Lazlo legge ad Hauser e Wallner... 640 01:25:51,431 --> 01:25:55,514 ..il primo atto del lavoro teatrale... 641 01:25:55,515 --> 01:26:00,315 ..per il quarantesimo anniversario della DDR. 642 01:27:17,057 --> 01:27:20,342 RUMORE DI PORTA CHE SI APRE 643 01:27:45,556 --> 01:27:50,050 - Non è una cosa per il teatro... - Non dirmi niente. 644 01:27:50,057 --> 01:27:54,502 - Ho voglia di dirtelo. - Non dirmelo. 645 01:27:55,640 --> 01:27:59,458 Potrei essere poco affidabile, come ritengono i tuoi amici. 646 01:27:59,682 --> 01:28:03,740 - Ma io... - Noi saremo sempre uniti. 647 01:28:03,890 --> 01:28:07,224 Il resto non conta. 648 01:28:41,431 --> 01:28:44,681 Il Ministro della Germania Federale, Reisenhuber... 649 01:28:44,682 --> 01:28:49,482 ..ha dichiarato che non c'è una soluzione per le foreste danneggiate. 650 01:28:50,181 --> 01:28:53,514 Tensione nei rapporti tra le due Germanie. 651 01:28:53,515 --> 01:28:57,555 Il noto settimanale "Der Spiegel" è uscito oggi nelle edicole... 652 01:28:57,556 --> 01:29:01,555 ..con l'articolo di un anonimo scrittore della Germania Est... 653 01:29:01,556 --> 01:29:06,356 ..sull'epidemia di suicidi tra gli artisti di Berlino Est... 654 01:29:07,556 --> 01:29:11,305 ..ultimo dei quali quello del regista teatrale Albert Jerska. 655 01:29:11,306 --> 01:29:15,138 Da sette anni il governo gli impediva di lavorare... 656 01:29:15,139 --> 01:29:19,180 ..si è suicidato il 5 gennaio. Nel 1977... 657 01:29:19,181 --> 01:29:22,514 ..la DDR ha smesso di comunicare statistiche sul numero dei suicidi. 658 01:29:22,515 --> 01:29:27,315 Quell'anno solo l'Ungheria ne aveva un numero maggiore. 659 01:29:27,807 --> 01:29:31,681 - Sì, compagno Generale. > Siete incompetenti e incapaci! 660 01:29:31,682 --> 01:29:36,482 - Ma... > Che inefficienza! - Un informatore allo Spiegel... 661 01:29:37,515 --> 01:29:41,806 ..ci ha dato la copia della stesura originale. > Chi lo ha scritto? 662 01:29:41,807 --> 01:29:46,607 - Dalla macchina per scrivere... > Voglio dei risultati! 663 01:29:47,890 --> 01:29:52,430 - Li avrà quanto prima. > Se fallisce, la farò uccidere! 664 01:29:52,431 --> 01:29:56,055 SEGNALE DI LINEA INTERROTTA 665 01:30:00,431 --> 01:30:02,681 Chiami il perito. 666 01:30:02,682 --> 01:30:07,055 Il testo è stato battuto con una macchina da scrivere portatile... 667 01:30:07,056 --> 01:30:10,305 ..moderna e di produzione nazionale. 668 01:30:10,306 --> 01:30:14,013 Si tratta della Kolibrì, prodotta solo per i mercati esteri. 669 01:30:14,014 --> 01:30:17,832 Se avesse avuto il nastro nero, sarei stato più preciso. 670 01:30:18,181 --> 01:30:22,681 - Chi possiede una Kolibrì? - Non sono in vendita nella DDR. 671 01:30:22,682 --> 01:30:25,305 Con che macchina scrive Hauser? 672 01:30:25,306 --> 01:30:30,106 Scrive con una macchina Valentina della Olivetti. 673 01:30:30,390 --> 01:30:34,786 - L'angolo d'impatto dei caratteri... - E Wallner? 674 01:30:36,056 --> 01:30:40,180 Lui usa una Optima Elite. 675 01:30:40,181 --> 01:30:44,305 - Georg Dreyman? - Fa una prima stesura a mano... 676 01:30:44,306 --> 01:30:49,106 ..e batte la copia definitiva con una Original Wanderer Torpedo. 677 01:30:52,431 --> 01:30:56,806 Che dimensioni ha questa Kolibrì portatile? 678 01:30:56,807 --> 01:31:01,607 E' molto piccola: 19,5 centimetri per 9, per 19,5 centimetri. 679 01:31:04,807 --> 01:31:08,671 - Si potrebbe farla passare per un libro. - Sì. 680 01:31:10,181 --> 01:31:12,597 Grazie, può andare. 681 01:31:16,056 --> 01:31:18,375 Arrivederla, compagno. 682 01:31:30,056 --> 01:31:33,052 Mi chiami il capitano Wiesler. 683 01:31:33,139 --> 01:31:37,939 Ore 16. Il gruppo ha scritto molto a lungo... 684 01:31:39,181 --> 01:31:42,515 ..e ora sono stanchi. 685 01:31:55,431 --> 01:31:59,264 - Wiesler. - Hai saputo dell'articolo sui suicidi? 686 01:31:59,265 --> 01:32:03,430 - Sullo Spiegel? Sì. - E come? 687 01:32:03,431 --> 01:32:07,305 Hauser ha chiamato Dreyman per raccontargli la cosa. 688 01:32:07,306 --> 01:32:12,106 E' importante per la mia carriera e per la tua. 689 01:32:12,265 --> 01:32:17,065 Ha detto qualcosa riguardo a chi potrebbe averlo scritto? 690 01:32:18,682 --> 01:32:23,482 Non ha detto chi potrebbe averlo scritto. 691 01:32:25,556 --> 01:32:30,356 Un redattore dello Spiegel è passato con falso nome alla frontiera. 692 01:32:30,515 --> 01:32:34,930 > E' rimasto qui quattro ore. Gregor Hessenstein. 693 01:32:34,931 --> 01:32:38,305 > E' stato seguito fino a Prenzlauer Berg ma poi perso di vista. 694 01:32:38,306 --> 01:32:42,264 E' entrato in contatto con Georg Dreyman? 695 01:32:42,265 --> 01:32:46,758 - L'avrei scritto sul rapporto. - Naturalmente. 696 01:32:47,014 --> 01:32:51,814 Quell'articolo odora di Dreyman e il mio olfatto non s'inganna! 697 01:32:52,056 --> 01:32:54,810 Mi raccomando, Wiesler! 698 01:33:01,056 --> 01:33:03,181 Cazzo! 699 01:33:18,682 --> 01:33:21,290 Salga. 700 01:33:34,181 --> 01:33:38,981 Quando un suo collaboratore la tradisce lo punisce duramente? 701 01:33:39,306 --> 01:33:43,510 - Certo. - Anche se è una donna? 702 01:33:43,556 --> 01:33:46,987 - Oppure no? - Sicuramente. 703 01:33:47,640 --> 01:33:52,440 Chiunque sia al servizio di un uomo importante è un collaboratore? 704 01:33:53,515 --> 01:33:58,154 Lo definirei senz'altro così. 705 01:33:59,682 --> 01:34:04,482 Christa Maria Sieland si rifornisce illegalmente di psicofarmaci. 706 01:34:06,265 --> 01:34:10,371 Ho voluto informarla, essendo di sua pertinenza. 707 01:34:11,014 --> 01:34:15,305 Decida lei se romperle l'osso del collo... 708 01:34:15,306 --> 01:34:20,090 ..ma non voglio più vederla su un palcoscenico di questo Paese. 709 01:34:22,806 --> 01:34:25,415 Scenda pure. 710 01:34:28,806 --> 01:34:33,606 BUSSANO ALLA PORTA Chiuda la porta! 711 01:34:34,306 --> 01:34:37,785 Venga al comando per fornire dei chiarimenti. 712 01:34:41,431 --> 01:34:43,605 Ci segua. 713 01:35:02,306 --> 01:35:07,106 > Questa è la fine della sua bella carriera. 714 01:35:10,306 --> 01:35:15,106 E' un peccato, lei era davvero molto brava! 715 01:35:16,515 --> 01:35:21,315 Ma è durata poco! Prego, si sieda. 716 01:35:28,889 --> 01:35:32,368 Cosa fa un'attrice che non può più recitare? 717 01:35:36,681 --> 01:35:39,290 La prego... 718 01:35:40,181 --> 01:35:43,950 ..ci sarà qualcosa che posso fare per lei... 719 01:35:45,014 --> 01:35:49,814 ..oppure per la Stasi. - Temo che sia troppo tardi. 720 01:35:51,681 --> 01:35:56,481 Conosco tutti gli attori, potrei scoprire cose che... 721 01:35:56,556 --> 01:36:00,857 Sì, le credo, ma non cambierebbe niente. 722 01:36:10,681 --> 01:36:14,595 Può darsi che ci siano altre cose che io potrei fare... 723 01:36:15,681 --> 01:36:20,320 ..cose che potrebbero essere piacevoli per entrambi. 724 01:36:21,556 --> 01:36:25,680 Lei si è procurata, come potremmo dire... 725 01:36:25,681 --> 01:36:29,595 ..l'inimicizia di una persona molto potente. 726 01:36:29,889 --> 01:36:33,562 Perciò purtroppo mi trovo con le mani legate. 727 01:36:35,515 --> 01:36:39,555 Quindi non ho nessuna possibilità di salvarmi? 728 01:36:39,556 --> 01:36:42,455 Purtroppo no. 729 01:36:52,681 --> 01:36:55,930 Ma una possibilità forse c'è. 730 01:36:55,931 --> 01:36:59,680 Poiché conosce molte persone dell'ambiente artistico... 731 01:36:59,681 --> 01:37:02,305 ..letterati, scrittori... 732 01:37:02,306 --> 01:37:07,106 Ha sentito qualcosa riguardo all'articolo apparso sullo Spiegel? 733 01:37:07,431 --> 01:37:10,765 Parlava di suicidi. 734 01:38:01,639 --> 01:38:06,439 BUSSANO ALLA PORTA > Sicurezza di Stato, apra la porta. 735 01:38:12,931 --> 01:38:15,830 Apra la porta! 736 01:38:19,555 --> 01:38:24,305 - Ha acceso la luce. - Forzate la porta prima che nasconda qualcosa. 737 01:38:24,306 --> 01:38:27,882 Piede di porco! 738 01:38:30,014 --> 01:38:34,305 Se ne può fare a meno. Cosa c'è, compagni? 739 01:38:34,306 --> 01:38:38,888 Abbiamo l'ordine di perquisire casa sua, ecco il mandato. 740 01:38:38,889 --> 01:38:42,223 - Cosa cercate? - Niente domande. 741 01:38:42,764 --> 01:38:47,264 Boysen e Muller, camera e ingresso. Greska, cucina e bagno... 742 01:38:47,265 --> 01:38:51,226 ..Genghe, Heise e Thomas, salone e studio. Muoversi. 743 01:39:41,181 --> 01:39:45,981 - Cosa ha bruciato qui dentro? - Fogli strappati. 744 01:39:50,889 --> 01:39:54,562 Ha molta letteratura occidentale. 745 01:39:55,430 --> 01:39:59,200 Quel libro è un regalo di Margot Honecker. 746 01:40:00,806 --> 01:40:05,300 - Come procede? - Tutto secondo programma. 747 01:40:08,430 --> 01:40:13,230 Non c'è niente, a parte libri e giornali occidentali. 748 01:40:15,389 --> 01:40:19,305 - Nessuna traccia di quello che cerchiamo. - Controllato ovunque? 749 01:40:19,306 --> 01:40:23,171 Sì, compagno tenente colonnello. Cosa facciamo adesso? 750 01:40:29,014 --> 01:40:33,218 - Compagno tenente colonnello? - Porti via i suoi uomini. 751 01:40:33,514 --> 01:40:38,314 Ecco l'indirizzo della Stasi. Se ci sono danni, verrà rimborsato. 752 01:40:39,430 --> 01:40:43,054 Non ce ne sarà bisogno. 753 01:40:56,139 --> 01:40:59,764 SEGNALE ACUSTICO 754 01:41:05,430 --> 01:41:10,214 - Sì? - Ti aspetto al Comando domani mattina alle 9,00. 755 01:41:14,764 --> 01:41:18,429 Ti dirò quello che pensiamo tutti: è stata Christa Maria. 756 01:41:18,430 --> 01:41:22,345 La Stasi l'ha incastrata e lei ti ha venduto. 757 01:41:22,931 --> 01:41:27,013 - Non è stata lei. - Come fai a saperlo? 758 01:41:27,014 --> 01:41:31,120 Hai detto che stanotte non è tornata a casa. 759 01:41:34,389 --> 01:41:39,189 Conosce il nascondiglio. Sa qual è. 760 01:41:45,181 --> 01:41:49,771 Se hai ragione e dobbiamo a lei questa perquisizione... 761 01:41:49,931 --> 01:41:53,265 ..le dobbiamo anche se siamo salvi. 762 01:41:57,555 --> 01:42:01,180 Vado dal Tenente Colonnello Grubitz. 763 01:42:01,430 --> 01:42:05,780 - Capitano Wiesler. - Sala interrogatori 76. 764 01:42:21,430 --> 01:42:25,054 BUSSANO ALLA PORTA Sì, entra pure. 765 01:42:28,555 --> 01:42:30,440 Siediti. 766 01:42:37,056 --> 01:42:39,664 Allora? 767 01:42:41,806 --> 01:42:46,009 - Cosa? - Hai il coraggio di dire così? 768 01:42:48,139 --> 01:42:51,955 Hai nuovi sospetti su Dreyman? 769 01:42:52,430 --> 01:42:56,151 E' l'autore dell'articolo sullo Spiegel. 770 01:42:58,514 --> 01:43:01,848 Come lo sai? 771 01:43:04,181 --> 01:43:05,920 Vieni. 772 01:43:16,430 --> 01:43:21,230 Guarda. Andrai incontro a gravi conseguenze se la cosa salta fuori. 773 01:43:24,931 --> 01:43:29,731 Ma sei bravo negli interrogatori e ti do una possibilità. 774 01:43:30,514 --> 01:43:34,765 Porti la reclusa nella 662. 775 01:43:38,430 --> 01:43:41,619 Stai ancora dalla parte giusta? 776 01:43:44,555 --> 01:43:49,001 - Sì. - Non fallire di nuovo. 777 01:44:12,305 --> 01:44:17,105 - Ammanetto la reclusa? - E' una nostra collaboratrice. Vada. 778 01:44:24,555 --> 01:44:29,013 - E' l'addetto alla mia rieducazione? - Registri. 779 01:44:29,014 --> 01:44:32,107 Mi rieduchi pure. 780 01:44:46,305 --> 01:44:51,105 Tra solo dieci ore... No, anzi, nove ore e mezza... 781 01:44:53,681 --> 01:44:58,481 ..il direttore del teatro annuncerà che lei non può recitare. 782 01:45:00,430 --> 01:45:04,779 Sarà l'ultima volta in cui il suo nome viene pronunciato in un teatro. 783 01:45:05,806 --> 01:45:08,270 Vuole questo? 784 01:45:09,514 --> 01:45:13,910 Ci dica dove sono nascosti gli elementi di prova. 785 01:45:14,305 --> 01:45:19,105 Non esistono prove, ho inventato quella macchina per scrivere. 786 01:45:21,138 --> 01:45:25,938 Spero di no, altrimenti resterà qui molto a lungo. 787 01:45:27,555 --> 01:45:32,355 La falsa testimonianza è punita con due anni di reclusione. 788 01:45:34,681 --> 01:45:39,481 Dreyman sarà arrestato comunque, basta la sua deposizione... 789 01:45:41,639 --> 01:45:45,988 ..e le prove a carico che sono state rinvenute nella vostra casa. 790 01:45:48,889 --> 01:45:51,643 Cerchi di salvarsi. 791 01:45:53,264 --> 01:45:58,064 Non immagina quante persone siano rinchiuse qui per gesti di eroismo! 792 01:46:01,013 --> 01:46:05,680 - Dovrebbe pensare al suo pubblico. - "Dovrebbe pensare..." 793 01:46:05,681 --> 01:46:09,305 Come gli vengono certe idee? 794 01:46:12,389 --> 01:46:16,137 Pensi a tutto quello che il nostro Paese ha fatto per lei... 795 01:46:16,138 --> 01:46:19,304 ..dal giorno in cui è nata. 796 01:46:19,305 --> 01:46:23,654 Faccia qualcosa per il suo Paese, esso gliene sarà grato. 797 01:46:26,180 --> 01:46:30,819 Mi dica dov'è nascosta la macchina per scrivere. 798 01:46:31,055 --> 01:46:35,855 Dreyman non verrà mai a saperlo, la rilascerò immediatamente. 799 01:46:36,055 --> 01:46:39,969 Lo arresteremo solo dopo che lei sarà tornata a casa. 800 01:46:40,806 --> 01:46:44,864 Dovrà fingersi sorpresa ma ci riuscirà bene... 801 01:46:45,055 --> 01:46:48,824 ..e stasera sarà di nuovo in teatro. 802 01:46:50,555 --> 01:46:53,696 Nel suo elemento. 803 01:46:54,180 --> 01:46:57,514 Con il suo pubblico. 804 01:47:05,639 --> 01:47:09,263 Dove si trova la prova che cerchiamo? 805 01:47:18,514 --> 01:47:20,590 Dov'è? 806 01:47:24,305 --> 01:47:27,736 La macchina è in casa... 807 01:47:29,681 --> 01:47:34,481 ..sotto la soglia della porta tra il salone e l'ingresso. 808 01:47:40,389 --> 01:47:42,853 Si può sollevare. 809 01:47:57,013 --> 01:48:01,412 Intende qui? Faccia una croce sul punto esatto. 810 01:48:31,055 --> 01:48:35,304 Mi sembra stanca, signora. Ora è una nostra collaboratrice... 811 01:48:35,305 --> 01:48:39,429 ..perciò dovrà darci informazioni quando gliele chiederemo... 812 01:48:39,430 --> 01:48:43,440 ..ma avrà anche qualche privilegio. 813 01:49:05,555 --> 01:49:09,429 Aiutante, faccia venire Wiesler. 814 01:49:09,430 --> 01:49:14,166 - Il capitano ha appena lasciato il Comando. - Davvero? 815 01:49:15,555 --> 01:49:19,325 Va bene, lei può andare. 816 01:49:33,681 --> 01:49:38,481 Quando si cade da cavallo bisogna risalire subito in sella! 817 01:49:38,555 --> 01:49:43,355 Torna a casa e riposa, non è colpa della casa quello che succede. 818 01:49:44,055 --> 01:49:47,485 La colpa è di questo Paese! 819 01:50:43,681 --> 01:50:47,304 RUMORE DI PORTA CHE SI APRE 820 01:50:51,930 --> 01:50:56,730 - Christa! - Dai Kerschner non c'era acqua. Devo fare la doccia. 821 01:51:15,180 --> 01:51:18,179 Perché sei andato via dal comando? 822 01:51:18,180 --> 01:51:21,804 - Volevo tenere d'occhio Lazlo. - Sono a casa? - Sì. 823 01:51:22,930 --> 01:51:25,554 Il mio rapporto di oggi. 824 01:51:25,555 --> 01:51:29,759 E' l'ultimo rapporto sull'operazione "Lazlo". 825 01:51:50,805 --> 01:51:55,605 - Perché non mi hai telefonato? - Come? - Perché non hai chiamato? 826 01:51:58,055 --> 01:52:01,389 Ero in campagna. 827 01:52:02,055 --> 01:52:05,389 Mi dai lo spazzolino per le unghie? 828 01:52:09,180 --> 01:52:12,804 E' venuta la Stasi, hanno perquisito la casa. 829 01:52:13,055 --> 01:52:16,554 - Chi è venuto? BUSSANO ALLA PORTA 830 01:52:16,555 --> 01:52:21,146 > Sicurezza di Stato, apra. - Resta qui. 831 01:52:23,805 --> 01:52:27,429 BUSSANO 832 01:52:29,430 --> 01:52:33,137 Sono il Tenente Colonnello Grubitz della Sicurezza di Stato. 833 01:52:33,138 --> 01:52:37,429 Devo accertarmi che ieri sia stata svolta a dovere la perquisizione. 834 01:52:37,430 --> 01:52:40,909 Iniziamo dallo studio. Al lavoro! 835 01:52:48,930 --> 01:52:52,554 Controllate se ci sono appunti nascosti nei libri. 836 01:53:11,389 --> 01:53:14,480 Cosa abbiamo qui? 837 01:53:16,055 --> 01:53:19,679 Il pavimento della soglia non mi convince affatto. 838 01:53:24,180 --> 01:53:28,980 Un nascondiglio? Suona a vuoto, come mai? 839 01:53:41,430 --> 01:53:45,199 Lasciatela andare, non è più sotto inchiesta. 840 01:53:59,514 --> 01:54:02,460 Maledetta attrice! 841 01:54:32,930 --> 01:54:37,730 Sono stata debole, non potrò rimediare a quel che gli ho fatto. 842 01:54:38,264 --> 01:54:42,805 Non preoccuparti, ho tolto io la macchina. 843 01:54:53,513 --> 01:54:58,313 Perdonami, Christa! Perdonami! 844 01:55:00,180 --> 01:55:02,644 Perdonami! 845 01:55:29,305 --> 01:55:33,654 Prenda i suoi uomini e torni al comando. L'operazione è conclusa. 846 01:55:47,638 --> 01:55:51,054 Compagno Dreyman, l'inchiesta su di lei è chiusa. 847 01:55:51,055 --> 01:55:55,694 Abbiamo avuto informazioni errate. Le nostre scuse. 848 01:55:57,305 --> 01:55:59,479 Vieni. 849 01:56:58,388 --> 01:57:02,059 Meglio che non ti faccia troppe illusioni, Wiesler... 850 01:57:02,429 --> 01:57:07,229 ..ti sei bruciato la carriera, anche se non hai lasciato prove. 851 01:57:09,638 --> 01:57:14,438 Il tuo futuro sarà in una cantina ad aprire buste con il vapore... 852 01:57:14,680 --> 01:57:19,480 ..finché non andrai in pensione e ci vorranno ancora 20 lunghi anni! 853 01:57:20,638 --> 01:57:23,827 Anni molto lunghi! 854 01:58:00,180 --> 01:58:04,980 Abbattono il muro! 855 01:58:12,264 --> 01:58:16,553 L'entusiasmo è incredibile, le grida assordanti! 856 01:58:16,554 --> 01:58:20,679 Questo è un giorno di festa per l'intera Germania! 857 01:58:20,680 --> 01:58:23,553 Oggi, 9 novembre 1989... 858 01:58:23,554 --> 01:58:27,054 ..quello che è stato a lungo il simbolo della separazione... 859 01:58:27,055 --> 01:58:31,113 ..tra le due Germanie e il simbolo della guerra fredda sta crollando! 860 01:58:56,680 --> 01:59:00,303 Ah! Che cos'hai, piccola cara? 861 01:59:00,304 --> 01:59:05,088 Un'altra visione. Il tuo Artur ha perso la vita. 862 01:59:06,930 --> 01:59:11,679 Non potresti sbagliarti questa volta? 863 01:59:11,680 --> 01:59:15,929 - L'ho visto stamattina. - No, sorella, non sbaglio. 864 01:59:15,930 --> 01:59:20,387 Artur è caduto ed è morto. I suoi amici gli sono accanto... 865 01:59:20,388 --> 01:59:25,188 ..come voi siete accanto a me. Le loro sette ombre... 866 01:59:25,429 --> 01:59:29,053 ..vengono proiettate sul suo corpo senza vita. 867 01:59:29,180 --> 01:59:33,679 L'immensa ruota lo ha stritolato. Lo sto vedendo. 868 01:59:33,680 --> 01:59:38,173 Come vorrei poter guardare altre cose! 869 01:59:39,055 --> 01:59:42,679 Perché non mi si risparmia questa vista? 870 01:59:43,513 --> 01:59:48,262 Elena, vai a casa e vestiti a lutto. 871 01:59:48,263 --> 01:59:51,934 Concluderò io il lavoro per te. 872 01:59:59,930 --> 02:00:03,119 Troppi ricordi, vero? 873 02:00:06,429 --> 02:00:10,199 Anche per me, per questo sono uscito. 874 02:00:12,388 --> 02:00:17,188 So che dalla caduta del Muro lei non ha più scritto niente. 875 02:00:18,638 --> 02:00:23,438 Non lo trovo giusto, dato quello che il Paese ha investito su di lei. 876 02:00:24,930 --> 02:00:29,730 La capisco, Dreyman. Di cosa scrivere nella Germania Federale? 877 02:00:31,179 --> 02:00:35,979 Non c'è più niente contro cui ribellarsi. 878 02:00:39,137 --> 02:00:42,387 Com'era bella la nostra DDR! 879 02:00:42,388 --> 02:00:46,679 - Molti cominciano a capirlo ora! - Vorrei farle una domanda. 880 02:00:46,680 --> 02:00:51,480 - Faccia qualunque domanda. - Perché non spiavate me? 881 02:00:53,554 --> 02:00:58,339 C'erano microfoni in ogni casa ma non nella mia. 882 02:01:02,055 --> 02:01:06,855 La spiavamo, Dreyman, sapevamo tutto di lei. 883 02:01:08,638 --> 02:01:13,387 - Controllato dalla Stasi? - Trattamento completo... 884 02:01:13,388 --> 02:01:17,784 ..con centro d'ascolto. - Non può essere. 885 02:01:19,554 --> 02:01:24,354 Provi a guardare dietro i suoi interruttori della luce. 886 02:01:26,805 --> 02:01:31,605 Sapevamo anche quando lasciava inappagata la nostra Christa Maria. 887 02:01:38,429 --> 02:01:43,229 E gente come lei ha governato questo Paese? 888 02:03:18,805 --> 02:03:23,605 Ci sono molti fascicoli riguardo all'indagine su di lei. 889 02:04:07,304 --> 02:04:12,104 Sono in ordine cronologico. Quelli vecchi sopra, quelli recenti sotto. 890 02:04:14,638 --> 02:04:17,006 Faccia attenzione. 891 02:04:38,304 --> 02:04:43,104 "Apertura operazione Lazlo nei confronti di Georg Dreyman." 892 02:04:43,429 --> 02:04:48,229 "L'invito ad avviare l'inchiesta è giunto dal Ministro Bruno Hempf." 893 02:04:50,137 --> 02:04:54,553 "Un corriere senza autorizzazione recapita ogni giorno..." 894 02:04:54,554 --> 02:04:57,886 "..una copia del quotidiano "Frankfurter Allgemeine". 895 02:04:57,887 --> 02:05:02,687 "Suggerisco di non interrompere la cosa o il soggetto si insospettirà." 896 02:05:04,304 --> 02:05:06,928 "Lazlo e CMS scartano i regali..." 897 02:05:06,929 --> 02:05:10,553 "..subito dopo è intuibile che abbiano rapporti sessuali." 898 02:05:19,388 --> 02:05:23,553 "Il visitatore è lo zio di Paul Hauser, residente a Berlino Ovest." 899 02:05:23,554 --> 02:05:28,354 "Gli parlano dell'opera che scrivono per l'anniversario della DDR." 900 02:05:34,513 --> 02:05:39,313 "Richiediamo particolari sul lavoro teatrale in questione." 901 02:05:42,179 --> 02:05:46,804 "Contenuto del primo atto: Lenin è in costante pericolo..." 902 02:05:46,805 --> 02:05:51,605 "..ma tuttavia non cambia i suoi piani per la rivoluzione." 903 02:05:54,012 --> 02:05:57,975 "Lenin è completamente esausto." 904 02:06:02,887 --> 02:06:07,687 "HGW XX/7." 905 02:06:21,804 --> 02:06:25,928 "Io, Christa Maria Sieland, accetto di mia volontà..." 906 02:06:25,929 --> 02:06:30,178 "..di diventare collaboratrice del Ministero per la Sicurezza di Stato." 907 02:06:30,179 --> 02:06:34,979 "Mi sono offerta per dare un contributo alla sicurezza." 908 02:06:40,012 --> 02:06:44,812 "Dreyman è l'autore dell'articolo riguardo alla morte di Jerska." 909 02:06:45,388 --> 02:06:50,188 "Hanno collaborato con lui Paul Hauser e Carl Wallner." 910 02:06:56,887 --> 02:07:00,553 "Christa Maria Sieland è stata arrestata su indicazione di Hempf..." 911 02:07:00,554 --> 02:07:04,428 "..alle ore 21,20 del 10 marzo per detenzione di farmaci illegali." 912 02:07:04,429 --> 02:07:08,053 "E' stata ricondotta in città l'11 marzo alle 13,50..." 913 02:07:08,054 --> 02:07:11,761 "..dopo aver rivelato il nascondiglio delle prove a carico di Lazlo..." 914 02:07:11,762 --> 02:07:16,112 "..e dopo aver firmato l'impegno a collaborare con noi." 915 02:07:20,429 --> 02:07:25,229 13,50? Allora quando ha tolto...? 916 02:07:26,054 --> 02:07:30,553 "L'11 marzo 1985, in seguito alla inutile perquisizione della casa..." 917 02:07:30,554 --> 02:07:35,354 "..e alla morte della collaboratrice, l'operazione viene chiusa." 918 02:07:36,554 --> 02:07:40,303 "Nota a parte. Da oggi ogni richiesta di avanzamento..." 919 02:07:40,304 --> 02:07:44,387 "..di HGW XX/7 verrà respinta." 920 02:07:44,388 --> 02:07:47,553 "Sarà immediatamente ricollocato nel dipartimento M..." 921 02:07:47,554 --> 02:07:52,354 "..e non dovrà avere incarichi che prevedano responsabilità." 922 02:07:53,137 --> 02:07:57,937 "Ore 10,50, posto di controllo davanti alla casa di Lazlo." 923 02:07:59,054 --> 02:08:03,854 "Alle 15,10 la collaboratrice rientra dopo essere stata liberata." 924 02:08:04,804 --> 02:08:09,604 "Segue nuova perquisizione della casa senza risultato." 925 02:08:09,929 --> 02:08:14,729 "Chiusura operazione Lazlo. HGW XX/7. Ore 15,15." 926 02:08:32,388 --> 02:08:36,446 HGW XX/7. 927 02:09:19,388 --> 02:09:21,562 Si fermi. 928 02:10:11,762 --> 02:10:14,420 Torni in Hufelandstrasse. 929 02:11:11,263 --> 02:11:14,161 - Buongiorno. - Buongiorno. 930 02:11:22,804 --> 02:11:26,428 "Sonata Per le Persone Buone." 931 02:11:35,304 --> 02:11:40,104 "Ad HGW XX/7. Con riconoscenza." 932 02:11:58,929 --> 02:12:02,795 29,80 marchi. Confezione regalo? 933 02:12:03,304 --> 02:12:06,299 No, lo prendo per me.