1 00:00:23,880 --> 00:00:25,560 Stop. Naar beneden kijken. 2 00:00:30,480 --> 00:00:31,400 Doorlopen. 3 00:00:31,600 --> 00:00:36,000 Onderzoeksgevangenis Ministerie van Staatsveiligheid. 4 00:00:36,160 --> 00:00:38,200 Spreek hem aan als Kapitein. 5 00:00:40,120 --> 00:00:41,440 Binnen. 6 00:00:43,800 --> 00:00:45,920 Ga zitten. 7 00:00:48,040 --> 00:00:50,720 Handen onder de dijen, handpalmen naar beneden. 8 00:00:56,720 --> 00:00:58,960 Wat kun je ons vertellen? 9 00:00:59,200 --> 00:01:01,480 Ik heb niets gedaan. 10 00:01:02,880 --> 00:01:04,480 Ik weet niets. 11 00:01:04,560 --> 00:01:06,560 Je hebt niets gedaan, en je weet niets. 12 00:01:07,960 --> 00:01:11,840 Volgens jou arresteert het Bureau voor Staatsveiligheid zomaar mensen? 13 00:01:11,880 --> 00:01:12,880 Nee, dat niet... 14 00:01:13,880 --> 00:01:16,000 Als je denkt dat ons humaan systeem tot zoiets in staat is... 15 00:01:16,080 --> 00:01:19,680 ...geeft dat ons reden genoeg om je te arresteren. 16 00:01:21,440 --> 00:01:26,000 We zullen je geheugen wat opfrissen, Gevangene 227. 17 00:01:26,080 --> 00:01:32,200 Op 28 september is je vriend en buurman de Republiek ontvlucht. 18 00:01:32,240 --> 00:01:34,760 En wij zijn ervan overtuigd dat hij daarbij geholpen werd. 19 00:01:34,800 --> 00:01:36,200 Ik weet daar niets van. 20 00:01:36,520 --> 00:01:41,200 Hij heeft me nooit gezegd dat hij weg wilde. Ik hoorde het voor het eerst op mijn werk. 21 00:01:41,240 --> 00:01:45,280 Zeg me eens wat jij op 28 september allemaal gedaan hebt. 22 00:01:45,920 --> 00:01:49,640 Dat heb ik u al verteld. - Nog een keer, alsjeblieft. 23 00:01:50,440 --> 00:01:53,840 Ik ben met mijn kinderen in het park gaan wandelen... 24 00:01:53,960 --> 00:01:56,600 ...daar ontmoette ik een oude schoolmakker, Max Kirchner... 25 00:01:56,640 --> 00:02:01,120 ...we zijn naar zijn huis gegaan en hebben de hele avond naar muziek geluisterd. 26 00:02:01,160 --> 00:02:04,720 Hij heeft een telefoon. U kunt hem opbellen. Hij zal alles bevestigen. 27 00:02:04,760 --> 00:02:07,160 Ik kan u zijn nummer geven. 28 00:02:08,000 --> 00:02:10,600 De vijanden van onze Staat zijn arrogant. 29 00:02:10,680 --> 00:02:12,280 Onthoud dat. 30 00:02:12,320 --> 00:02:16,400 We moeten geduld hebben met hen, zowat 40 uren geduld. 31 00:02:16,440 --> 00:02:17,840 Ik zal even doorspoelen. 32 00:02:20,000 --> 00:02:21,960 Ik wil slapen. 33 00:02:23,640 --> 00:02:25,760 Laat me alstublieft slapen. 34 00:02:26,880 --> 00:02:28,760 Handen onder de dijen. 35 00:02:30,320 --> 00:02:34,360 Vertel me nog eens wat je op 28 september gedaan hebt. 36 00:02:35,960 --> 00:02:41,520 Alstublieft, een uurtje maar... een beetje slapen... 37 00:02:41,560 --> 00:02:44,760 Zeg nog eens wat je op die dag hebt gedaan. 38 00:02:50,320 --> 00:02:52,600 Waarom moest u hem zo lang wakker houden? 39 00:02:53,800 --> 00:02:56,720 Dat is toch onmenselijk. 40 00:03:01,080 --> 00:03:05,360 leder uur dat je hem daar vasthoudt wordt een onschuldige kwader 41 00:03:05,400 --> 00:03:07,360 ...omwille van de ongerechtigheid die hem wordt aangedaan. 42 00:03:07,400 --> 00:03:09,600 Hij roept en ijlt. 43 00:03:10,400 --> 00:03:14,600 Een schuldige wordt steeds stiller, hij zwijgt... 44 00:03:14,640 --> 00:03:16,320 ...of weent. 45 00:03:16,400 --> 00:03:18,880 Hij weet dat hij daar met reden is. 46 00:03:18,920 --> 00:03:21,600 De beste manier om te weten of iemand schuldig of onschuldig is, 47 00:03:21,680 --> 00:03:24,800 ...is hem te blijven ondervragen tot hij niet meer kan. 48 00:03:24,880 --> 00:03:27,760 ...klasvriend Max Kirchner. 49 00:03:28,160 --> 00:03:31,960 We zijn naar zijn huis gegaan, 50 00:03:32,000 --> 00:03:36,440 ...en hebben tot laat in de avond naar muziek geluisterd. 51 00:03:37,400 --> 00:03:40,280 Hij heeft telefoon. U kunt hem opbellen. 52 00:03:40,320 --> 00:03:42,440 Hij zal alles bevestigen. 53 00:03:44,520 --> 00:03:47,440 Is er iets opvallends aan zijn verklaring? 54 00:03:48,000 --> 00:03:50,200 Hij zegt steeds hetzelfde. 55 00:03:50,600 --> 00:03:54,280 Hij zegt steeds precies hetzelfde, woord voor woord. 56 00:03:54,320 --> 00:03:57,080 Wie de waarheid zegt, kan zijn zinnen omdraaien. 57 00:03:57,320 --> 00:03:58,760 En doet dat ook. 58 00:03:59,240 --> 00:04:04,360 Een leugenaar heeft een precieze uitleg waarop hij onder stress steeds terugvalt. 59 00:04:05,560 --> 00:04:07,360 227 liegt. 60 00:04:07,400 --> 00:04:12,520 Wij hebben 2 belangrijke aanwijzingen, en kunnen de intensiteit opdrijven. 61 00:04:13,560 --> 00:04:18,400 Als je niet zegt wie meehielp aan de vlucht, wordt uw vrouw vanavond gearresteerd... 62 00:04:20,040 --> 00:04:23,160 .. en je kinderen worden in een staatsinstelling geplaatst. 63 00:04:23,240 --> 00:04:24,680 Is dat wat je wil? 64 00:04:30,400 --> 00:04:33,400 Wie heeft hem helpen vluchten? Zijn naam? 65 00:04:34,280 --> 00:04:36,800 Glaesker. - Nog eens, luider. 66 00:04:38,520 --> 00:04:42,120 Glaesker. Werner Glaesker. 67 00:04:42,240 --> 00:04:45,400 Werner... Glaesker. 68 00:04:47,480 --> 00:04:49,000 Stilte. 69 00:04:50,880 --> 00:04:52,360 Stilte! 70 00:04:52,400 --> 00:04:54,040 Luister. 71 00:04:58,600 --> 00:05:00,800 Kan iemand zeggen wat dat is? 72 00:05:06,800 --> 00:05:09,620 De geurstalen voor de speurhonden. 73 00:05:09,680 --> 00:05:14,760 Moet bij iedere ondervraging worden afgenomen, dat mag nooit vergeten worden. 74 00:05:19,080 --> 00:05:22,960 Tijdens de ondervraging heb je te maken met vijanden van het Socialisme. 75 00:05:23,200 --> 00:05:26,480 Vergeet dat niet. Goededag. 76 00:05:31,120 --> 00:05:33,680 Dat was goed, heel goed. 77 00:05:36,480 --> 00:05:37,600 Weet je nog, 78 00:05:37,920 --> 00:05:41,720 ...hoe we hier 20 jaar geleden samen zaten? 79 00:05:44,200 --> 00:05:47,200 Ze hebben me een job als professor aangeboden. 80 00:05:48,960 --> 00:05:54,000 Je ziet dat goede punten niet alles zijn, ook al waren die van mij niet zo slecht. 81 00:05:54,080 --> 00:05:55,480 Wat wil je van me? 82 00:05:55,800 --> 00:05:58,960 Waarom denk je altijd dat ik bijbedoelingen heb? 83 00:05:59,000 --> 00:06:02,160 Ik kwam je uitnodigen naar het theater. - Het theater? 84 00:06:02,320 --> 00:06:05,680 Ik hoorde dat minister Bruno Hempf daar vanavond zal zijn. 85 00:06:05,920 --> 00:06:09,280 Als hoofd van het Cultuurdepartement moet ik daar aanwezig zijn. 86 00:06:09,600 --> 00:06:13,000 Het begint om 7 uur. We moeten gaan. 87 00:06:14,000 --> 00:06:18,000 Het Leven van Anderen 88 00:06:25,680 --> 00:06:28,640 Minister Bruno Hempf, op 1 uur op het parket. 89 00:06:29,400 --> 00:06:33,760 Hij werkte op het ministerie, voor hij bij het Centraal Comité kwam. 90 00:06:33,800 --> 00:06:36,960 Heeft in die dagen grote kuis gehouden in de theaterwereld. 91 00:06:43,760 --> 00:06:46,680 Georg Dreyman, de dichter. 92 00:06:46,960 --> 00:06:51,080 Het soort arrogante kerels waarvoor ik mijn studenten altijd verwittig. 93 00:06:51,120 --> 00:06:53,280 Arrogant, maar loyaal. 94 00:06:53,440 --> 00:06:56,000 Moest iedereen als hij zijn, dan zat ik zonder job. 95 00:06:56,040 --> 00:07:00,440 Hij is onze enige onverdachte auteur die nog steeds in het Westen gelezen wordt. 96 00:07:01,120 --> 00:07:04,160 Hij vindt de DDR het mooiste land ter wereld. 97 00:07:06,960 --> 00:07:08,680 Kijk maar. 98 00:07:21,520 --> 00:07:24,520 Lieve kind, wat is er? Opnieuw een visioen? 99 00:07:24,560 --> 00:07:26,440 Zeg iets, Martha! Alsjeblieft! 100 00:07:26,480 --> 00:07:28,240 Jouw Arthur... 101 00:07:29,680 --> 00:07:31,480 ...leeft niet meer. 102 00:07:33,280 --> 00:07:37,760 Kunnen jullie je niet vergissen? - Nee, zuster, geloof me. 103 00:07:39,040 --> 00:07:42,080 Hij heeft zich in de dood gestort. 104 00:07:44,280 --> 00:07:47,600 Het grote wiel heeft hem vermalen. 105 00:07:48,400 --> 00:07:49,800 Ik zie het, 106 00:07:52,000 --> 00:07:54,400 ...en zou liever andere wreedheden zien. 107 00:07:57,360 --> 00:08:00,400 Waarom wordt mij dit visioen niet bespaard? 108 00:08:03,200 --> 00:08:06,800 Elena, ga naar huis. 109 00:08:46,720 --> 00:08:50,760 Beviel het je? Dreyman is goed, niet? 110 00:08:50,800 --> 00:08:52,560 Ik zou hem laten bewaken. 111 00:08:52,600 --> 00:08:56,720 Bewaken? Je lesgeven tast je instinct aan, Wiesler. 112 00:08:56,800 --> 00:08:58,750 Ik zou zelf de leiding nemen. 113 00:08:58,800 --> 00:09:01,800 Hij is absoluut zuiver. Zelfs Hempf komt naar zijn première. 114 00:09:01,840 --> 00:09:04,720 Als je zo iemand bewaakt, snij je in je eigen vel. 115 00:09:04,760 --> 00:09:06,600 Ik ga even naar beneden. 116 00:09:10,120 --> 00:09:11,480 "Gezichten der Liefde" 117 00:09:35,800 --> 00:09:40,120 Ik hoor veel praten over je werk. "Onze cultuur is in goed handen", zeggen ze. 118 00:09:40,960 --> 00:09:42,760 Je naam valt geregeld in de partij. 119 00:09:42,800 --> 00:09:44,960 Wij zijn het schild en het zwaard van de partij, Minister 120 00:09:45,120 --> 00:09:47,360 Daarvan zijn we ons constant bewust. 121 00:09:52,000 --> 00:09:53,600 Wat vind je van hem? 122 00:09:56,680 --> 00:09:58,080 Georg Dreyman? 123 00:10:02,200 --> 00:10:04,000 Misschien... 124 00:10:04,960 --> 00:10:06,640 Wat misschien? 125 00:10:09,240 --> 00:10:13,640 Misschien is hij... niet zo zuiver als we denken. 126 00:10:14,960 --> 00:10:19,400 Grubitz, daarom hebben we mensen als jij en ik aan de top. 127 00:10:19,800 --> 00:10:24,320 Het doorsnee Stasi zootje zou zeggen: hij is een van de betere, loyaal... 128 00:10:24,360 --> 00:10:27,080 ...al het gezever. Maar wij zien meer. 129 00:10:27,560 --> 00:10:30,000 Jij kunt het nog ver brengen, Grubitz. 130 00:10:32,360 --> 00:10:36,520 Er zit een reukje aan hem. Ik voel het in mijn buik, en die liegt niet. 131 00:10:41,160 --> 00:10:45,520 Volgende donderdag geeft Dreyman een feestje. Er komt nogal wat dubieus volk. 132 00:10:45,560 --> 00:10:48,800 Hauser en ander ongedierte. Probeer iets uit te werken tegen dan. 133 00:10:49,000 --> 00:10:52,080 lets discreet en klein. We noemen het A en B. 134 00:10:52,120 --> 00:10:56,080 Enkel in zijn flat, niets opvallend. Hij heeft machtige vrienden. 135 00:10:56,720 --> 00:11:01,960 Niemand mag er iets van afweten tot we iets gevonden hebben. 136 00:11:04,920 --> 00:11:10,480 Als je iets tegen hem vindt, dan heb je een grote vriend in het Centraal Comité. 137 00:11:10,560 --> 00:11:12,440 Begrijp je me? 138 00:11:14,960 --> 00:11:17,440 Nog een mooie avond, minister. 139 00:11:37,960 --> 00:11:39,880 Waarom kijkt hij zo naar ons? 140 00:11:43,840 --> 00:11:45,480 Wat doet hij hier, in feite? 141 00:11:46,360 --> 00:11:48,560 Ik denk dat hij een oogje op je heeft. 142 00:12:03,520 --> 00:12:09,760 Ik stel voor dat we het glas heffen op onze culturele gemeenschap. 143 00:12:09,800 --> 00:12:13,640 Een befaamd socialist, ik herinner me zijn naam niet, zei eens: 144 00:12:13,680 --> 00:12:17,000 "De dichter is de ingenieur van de ziel. " 145 00:12:17,120 --> 00:12:20,880 En Georg Dreyman is een van de belangrijkste ingenieurs van dit land. 146 00:12:24,200 --> 00:12:28,120 Charmante kameraden. - Hou op, Paul. 147 00:12:29,600 --> 00:12:34,240 En natuurlijk Christa-Maria Sieland. De mooiste parel van de DDR. 148 00:12:34,280 --> 00:12:36,680 Dat niemand mij durft tegenspreken. 149 00:12:36,720 --> 00:12:42,050 Hef dus allemaal het glas op Christa-Maria Sieland. Lang zal ze leven! 150 00:12:47,280 --> 00:12:51,480 Dat iemand als hij jou wil toespreken... - Blijf bij me, alsjeblieft. 151 00:12:53,880 --> 00:12:56,440 En nu een vrolijk nummertje. 152 00:12:57,520 --> 00:12:59,000 Mag ik? 153 00:13:03,960 --> 00:13:07,400 Hoe vond je mijn kleine speech? - Dank u. 154 00:13:08,160 --> 00:13:10,280 Je toneelstuk beviel me ook wel. 155 00:13:10,840 --> 00:13:12,000 Het was echt goed. 156 00:13:12,080 --> 00:13:15,720 "Ingenieur van de ziel". U hebt Stalin geciteerd. 157 00:13:18,000 --> 00:13:21,760 Ik hou ervan om af en toe te provoceren, Hauser. 158 00:13:21,800 --> 00:13:24,920 Maar ik weet goed hoe ver ik kan gaan. 159 00:13:26,000 --> 00:13:28,520 Daarin ben ik zoals onze beste Dreyman. 160 00:13:28,760 --> 00:13:33,240 Hij weet dat de partij de artiesten nodig heeft, maar omgekeerd is dat ook zo. 161 00:13:33,360 --> 00:13:36,080 Als jullie over politiek beginnen, dan zoek ik iemand anders om mee te dansen. 162 00:13:36,160 --> 00:13:39,080 Ik wil graag dansen. - Te laat, te laat. 163 00:13:43,600 --> 00:13:46,800 Ik volg sinds een tijdje de ontwikkelingen van ons theater. 164 00:13:46,850 --> 00:13:49,360 Vervolgde u hen vroeger niet ambtshalve? 165 00:13:49,480 --> 00:13:52,560 Het is goed, meneer Dreyman. We kennen elkaar al lang. 166 00:13:52,600 --> 00:13:53,920 Meneer Schweiber. 167 00:13:54,360 --> 00:13:56,960 U hebt vanavond een mooie prestatie geleverd. 168 00:13:57,120 --> 00:14:00,520 Ik ben blij dat u tegenwoordig met zo'n regisseurs werkt, Dreyman. 169 00:14:00,880 --> 00:14:03,160 Het is ooit anders geweest... 170 00:14:04,280 --> 00:14:06,160 Bedoelt u Jerska? 171 00:14:08,200 --> 00:14:11,400 Ik vind dat u hem te zwaar veroordeeld hebt. 172 00:14:12,080 --> 00:14:15,760 Natuurlijk was zijn verklaring er over. Zonder twijfel. 173 00:14:16,600 --> 00:14:17,800 Maar... 174 00:14:18,200 --> 00:14:22,760 ...bedenk uzelf eens in zijn plaats. U, als man van eer. 175 00:14:23,400 --> 00:14:26,280 Hij kan zijn handtekening niet weghalen van deze verklaring. 176 00:14:28,880 --> 00:14:32,720 Kameraad Hempf, die man kan aan de slag in ieder theater in het Westen. 177 00:14:32,800 --> 00:14:38,680 Maar hij wil niet weggaan, omdat hij vast gelooft in het Socialisme en in dit land. 178 00:14:38,920 --> 00:14:42,160 Zijn beroepsverbod is absoluut... - Wie zei iets over beroepsverbod? 179 00:14:42,760 --> 00:14:48,320 Dat bestaat hier niet. Je moet je woorden beter uitkiezen. 180 00:14:53,200 --> 00:14:55,720 Kameraad Hempf, dit zeg ik enkel aan u: 181 00:14:57,200 --> 00:15:00,200 Mijn stukken zijn niet goed genoeg, om Schweiber ze te laten regisseren. 182 00:15:00,800 --> 00:15:02,560 Ik heb Jerska nodig. 183 00:15:03,360 --> 00:15:07,000 Ik denk dat u hem te zwaar veroordeelde... - Weet u, dat denk ik niet. 184 00:15:07,120 --> 00:15:11,760 Dit is wat we goed vinden aan jouw stukken: het houden van mensen, goede mensen, 185 00:15:11,880 --> 00:15:14,160 ...de overtuiging dat iemand kan veranderen. 186 00:15:14,600 --> 00:15:15,800 Dreyman... 187 00:15:16,800 --> 00:15:19,400 ...hoe vaak je het ook in je stukken schrijft, 188 00:15:20,200 --> 00:15:22,520 ...mensen veranderen niet. 189 00:15:25,560 --> 00:15:27,160 Hoe is het nog met hem? 190 00:15:28,280 --> 00:15:30,920 Hij hoopt dat zijn beroepsver... 191 00:15:31,280 --> 00:15:33,880 ...dat hij binnenkort weer zal kunnen werken. 192 00:15:39,680 --> 00:15:45,400 Mag hij hopen? - Tuurlijk. Zolang hij leeft, langer zelfs. 193 00:15:45,440 --> 00:15:49,040 Je weet toch, Dreyman: Hoop doet leven. 194 00:16:03,680 --> 00:16:07,600 Morgen is het technische team klaar voor de telefoontap. 195 00:16:07,640 --> 00:16:11,360 Alles moet klaar zijn tegen donderdag. Je krijgt de vrije hand. 196 00:16:11,400 --> 00:16:12,920 Kun je dat aan? 197 00:16:16,320 --> 00:16:18,000 Goedenacht. 198 00:17:47,800 --> 00:17:50,400 Ik moet gaan, anders krijg ik problemen. - Met wie? 199 00:17:50,440 --> 00:17:51,800 Mijn vriendin. 200 00:19:44,160 --> 00:19:45,800 20 minuten. 201 00:21:39,160 --> 00:21:42,560 Mevrouw Meineke, één woord tegen om het even wie... 202 00:21:42,600 --> 00:21:45,720 ...en uw Marscha verliest haar toelating tot de verpleegstersschool. 203 00:21:48,600 --> 00:21:50,640 Hebt u dat begrepen? 204 00:21:51,200 --> 00:21:52,800 Ja. 205 00:21:55,120 --> 00:21:59,280 Stuur mevrouw Meineke een geschenk voor haar discretie. 206 00:22:10,680 --> 00:22:12,560 Weeral donderdag. 207 00:22:13,400 --> 00:22:17,920 De tijd gaat zo snel. En dat is maar goed ook. 208 00:22:34,720 --> 00:22:37,440 Hoe gaat het met je? - Nog zo slecht niet. 209 00:22:38,760 --> 00:22:41,520 Er is niet altijd zoveel lawaai. 210 00:22:41,560 --> 00:22:43,400 Enkel op donderdag, ik weet het. 211 00:22:49,360 --> 00:22:54,320 We hebben je gemist bij de première. - Heeft Schweiber er iets moois van gemaakt? 212 00:22:55,920 --> 00:23:00,920 De goede dingen heeft hij van jou gestolen. - Zo blijven mijn ideeën voortleven. 213 00:23:08,560 --> 00:23:14,686 Ik kan de aanblik van die vette, opgetutte lui op een première niet meer verdragen. 214 00:23:16,960 --> 00:23:20,480 Zo ben ik helemaal niet, denk je? 215 00:23:20,800 --> 00:23:25,800 Misschien ben ik juist wel zo, en toonde ik vroeger mijn ware aard niet. 216 00:23:25,850 --> 00:23:29,400 Vriendelijk en menslievend door het krachtvoer van het succes, 217 00:23:31,240 --> 00:23:35,120 .. die ik volledig aan hun oneindige barmhartigheid te danken had. 218 00:23:38,640 --> 00:23:41,040 Maar ik zal niet meer klagen. 219 00:23:41,240 --> 00:23:48,800 In mijn volgende leven wil ik een gelukkige schrijver zijn, die altijd schrijven kan. 220 00:23:49,840 --> 00:23:51,360 Zoals jij. 221 00:23:52,720 --> 00:23:56,400 Wat heb je eraan regisseur te zijn als je niet mag regisseren? 222 00:23:56,480 --> 00:24:02,040 Net als een filmmaker zonder films, een molenaar zonder bloem. Hij heeft niets meer. 223 00:24:06,720 --> 00:24:08,560 Helemaal niets... 224 00:24:11,920 --> 00:24:17,160 Albert, minister Hempf was op de première. 225 00:24:18,240 --> 00:24:20,920 Ik sprak met hem over je beroepsverbod. 226 00:24:25,400 --> 00:24:27,680 Het ziet er goed uit. 227 00:24:27,800 --> 00:24:33,280 Hij gaf me hoop, was open en concreet. 228 00:24:34,680 --> 00:24:36,120 Werkelijk? 229 00:24:39,560 --> 00:24:41,840 Dat is mooi. 230 00:25:22,760 --> 00:25:26,000 Jerska, de wijnkenner. 231 00:25:26,080 --> 00:25:29,040 Hoe gaat het met onze heilige drinker? Komt hij? 232 00:25:31,480 --> 00:25:33,560 Ik vergat hem te vragen. 233 00:25:39,600 --> 00:25:43,560 Je bent energiek en sterk. En ik heb je nodig. 234 00:25:43,600 --> 00:25:47,200 Laat hem ons leven niet verwoesten. - Albert is mijn vriend. 235 00:25:47,240 --> 00:25:50,960 En jij bent mijn vriend. - Dit ziet eruit als voor een 50-jarige. 236 00:25:51,520 --> 00:25:53,840 Ik word toch 40, niet? 237 00:25:53,920 --> 00:25:58,560 Vergeet niet dat je beloofde om voor je verjaardag een das om te doen. 238 00:25:58,600 --> 00:26:00,760 Ik wil dat wel doen, maar ik heb geen das. 239 00:26:04,920 --> 00:26:06,720 Gelukkige verjaardag. 240 00:26:09,720 --> 00:26:13,160 Een das? - Je zei dat je geen boeken wilde. 241 00:26:15,560 --> 00:26:18,520 Of kun je geen das knopen, arme dichter? 242 00:26:19,000 --> 00:26:21,560 Denk jij dat ik geen das kan knopen? 243 00:26:21,600 --> 00:26:23,760 Ik ben met een das om geboren. 244 00:26:24,080 --> 00:26:28,680 Je vergeet dat ik me heb moeten vrijmaken van de ketens van de middenklasse. 245 00:26:28,720 --> 00:26:32,560 Keten jezelf dan nog eenmaal vast voor mij. 246 00:26:41,440 --> 00:26:43,200 Een das knopen. 247 00:26:43,800 --> 00:26:45,600 Stelt niets voor. 248 00:27:00,320 --> 00:27:04,600 Mevrouw Meineke, wilt u even binnenkomen? 249 00:27:11,280 --> 00:27:13,320 Kunt u een das knopen? 250 00:27:18,800 --> 00:27:21,440 U weet niet hoe dankbaar ik u ben. 251 00:27:26,320 --> 00:27:31,440 Is er iets? - Nee, alles in orde. 252 00:27:31,840 --> 00:27:33,240 Klaar? 253 00:27:37,200 --> 00:27:40,960 Perfect. Het kan niet beter. 254 00:27:42,280 --> 00:27:46,640 Dit moet ons geheim blijven. U kunt toch een geheim bewaren? 255 00:27:46,720 --> 00:27:48,200 Ja. 256 00:28:00,040 --> 00:28:02,000 Ik had nooit gedacht dat jij dat kon. 257 00:28:02,080 --> 00:28:04,520 Jij kunt goed verbergen wat je zo allemaal kan. 258 00:28:04,560 --> 00:28:07,520 Ik vergeet soms wat ik allemaal kan. 259 00:28:11,920 --> 00:28:13,280 Onze eerste gast. 260 00:28:18,880 --> 00:28:22,960 Onze lieve buren hebben de deur beneden gesloten. Wil jij gaan? 261 00:28:23,080 --> 00:28:24,640 Ik ben al weg. 262 00:28:49,000 --> 00:28:52,160 Meester? Ons geschenk. 263 00:28:52,200 --> 00:28:55,560 Ik zei toch uitdrukkelijk: geen boeken. Bedankt. 264 00:28:58,240 --> 00:28:59,400 Wilt u iets drinken? 265 00:28:59,440 --> 00:29:01,760 Graag, een seltzer. - Een vodka voor mij. 266 00:29:01,800 --> 00:29:02,840 Ik ga al. 267 00:29:12,880 --> 00:29:15,720 Wat is dit. Waarom zit Albert daar alleen? 268 00:29:15,760 --> 00:29:18,760 Hij wil niet praten met ons. Hij stuurde ons weg. 269 00:29:32,600 --> 00:29:34,800 Ik bracht ook iets voor je mee. 270 00:29:38,040 --> 00:29:43,040 Kwam je echt naar hier om te lezen? - Het is Brecht in ieder geval. 271 00:29:51,080 --> 00:29:54,320 Ik voel me precies een indringer tussen al die mensen. 272 00:29:54,600 --> 00:30:00,200 Indringer? Komaan Albert. Je verliest je zin voor realiteit. 273 00:30:01,440 --> 00:30:05,560 Je weet toch hoe we je bewonderen. Hoe iedereen hier je bewondert. 274 00:30:05,600 --> 00:30:08,760 Ja, voor iets wat ik 10 jaar geleden maakte... 275 00:30:10,800 --> 00:30:14,000 ...en wellicht nooit meer zal kunnen. 276 00:30:17,360 --> 00:30:21,760 Mijn lievelingsregisseur. Wacht, ik wil met u spreken. 277 00:30:21,800 --> 00:30:25,840 Leg me eens uit hoe je aan die job raakte. 278 00:30:26,720 --> 00:30:29,560 Je talent? Natuurlijk, natuurlijk. 279 00:30:30,120 --> 00:30:33,320 Maar wat heb je daarnaast nog gedaan? 280 00:30:33,600 --> 00:30:36,400 ledereen weet dat je bij de Stasi bent, stuk onbenul. 281 00:30:36,440 --> 00:30:38,400 Dat is een leugenachtige beschuldiging. 282 00:30:38,440 --> 00:30:40,000 Paul! - Wat? 283 00:30:40,880 --> 00:30:43,800 Excuseer mijn vriend, Schweiber. Hij heeft te veel gedronken. 284 00:30:46,600 --> 00:30:49,680 Wat heb jij nu? Je weet dat hij bij de Stasi is. 285 00:30:49,800 --> 00:30:52,560 Nee, Paul, dat weet ik niet. 286 00:31:10,680 --> 00:31:13,960 Jij bent zo'n verdomde idealist, dat je de waarheid niet ziet. 287 00:31:14,000 --> 00:31:17,160 Wie heeft er Jerska kapotgemaakt? Mensen als hij. 288 00:31:17,200 --> 00:31:19,280 Spionnen, verraders en overlopers. 289 00:31:19,360 --> 00:31:22,520 Ooit moet je een kant kiezen, anders ben je geen mens. 290 00:31:22,960 --> 00:31:28,800 Als je er iets aan wil doen, bel me. Anders hoeven we elkaar nooit meer te zien. 291 00:31:56,720 --> 00:32:01,400 Je vrienden hebben geen te goede smaak, hé? - Dat is gemeen. 292 00:32:03,040 --> 00:32:05,560 Kijk naar die rugkrabber. Zeer mooi, toch? 293 00:32:05,600 --> 00:32:07,760 Dat is een slavork. 294 00:32:08,680 --> 00:32:11,360 Hoe dan ook. Zeer mooi. 295 00:32:12,800 --> 00:32:16,680 Kijk hier eens. Hiermee schrijf ik mijn volgende stuk. 296 00:32:17,400 --> 00:32:19,840 Jij hebt zelf ook geen smaak. 297 00:32:20,680 --> 00:32:22,840 Voor sommige dingen wel. 298 00:32:37,080 --> 00:32:41,840 Van Jerska. - Het zal wel een boek zijn. 299 00:32:45,280 --> 00:32:49,200 "Sonate van de Goede Mensen" 300 00:33:11,280 --> 00:33:18,132 23u04: "Lazlo" en CMS pakken geschenken uit. Hebben nadien geslachtsverkeer. 301 00:33:22,200 --> 00:33:23,840 U bent te laat. 302 00:33:24,560 --> 00:33:29,480 Ik stond voor het rode licht, kapitein. Dan kun je gemakkelijk 4 minuten verliezen. 303 00:33:29,520 --> 00:33:31,520 U weet hoe het is. 304 00:33:39,800 --> 00:33:43,320 Meteen terzake hé? Niet te geloven. 305 00:33:43,383 --> 00:33:46,400 Die artiesten! Ze maken er wat van. 306 00:33:46,440 --> 00:33:51,920 Daarom luister ik liever artiesten af dan priesters of vredesapostelen. 307 00:33:54,240 --> 00:33:56,480 Ik zie je morgen om 11 uur. 308 00:34:03,680 --> 00:34:07,680 Albert Jerska, het "Engerling" dossier. Wiesler werkt systematisch, als steeds. 309 00:34:07,720 --> 00:34:10,840 Doe je jas uit. We gaan iets eten. 310 00:34:21,240 --> 00:34:25,640 Volleybalwedstrijd vanavond om 19 uur. 311 00:34:26,240 --> 00:34:28,960 Lang geleden dat je hier was. De officierstafel is ginds. 312 00:34:29,000 --> 00:34:31,960 Socialisme moet ergens beginnen. 313 00:34:37,600 --> 00:34:43,717 Je vroeg naar de limousine die mevrouw Sieland gisterenavond naar huis bracht... 314 00:34:44,800 --> 00:34:48,040 Dat is de wagen van minister Hempf. 315 00:34:52,120 --> 00:34:56,520 We mogen hoger geplaatsten niet controleren. Ik heb die passage uit je rapport geschrapt. 316 00:34:56,600 --> 00:34:58,720 Volgende keer zet je niets meer op papier. 317 00:34:58,743 --> 00:35:01,775 Als er iets gebeurt, dan rapporteer je mondeling aan mij persoonlijk. 318 00:35:03,400 --> 00:35:08,000 We helpen ons geëerd Comitélid van zijn rivaal af te komen. 319 00:35:09,800 --> 00:35:13,960 Onnodig te zeggen wat deze nieuwe informatie voor mijn carrière betekent. 320 00:35:14,000 --> 00:35:15,360 En voor die van jou. 321 00:35:16,200 --> 00:35:18,200 Als we iets vinden. 322 00:35:23,560 --> 00:35:26,680 Zijn we daarvoor in dienst gekomen? 323 00:35:26,720 --> 00:35:28,840 Weet je nog wat we gezworen hebben? 324 00:35:28,880 --> 00:35:33,800 Het schild en zwaard van de partij te zijn. - Wat is de partij anders dan zijn leden? 325 00:35:33,840 --> 00:35:37,040 Hoe meer invloed ze hebben, hoe beter. 326 00:35:37,680 --> 00:35:39,320 Ik ken een goeie mop. 327 00:35:41,400 --> 00:35:43,400 Op een morgen komt Honecker in zijn kantoor, 328 00:35:43,440 --> 00:35:46,760 ...opent het venster, kijkt naar de zon en zegt... 329 00:35:47,600 --> 00:35:49,360 ...wat is er? 330 00:35:53,080 --> 00:35:56,280 O, excuseer. Dat was... Ik... 331 00:35:56,320 --> 00:35:59,160 Nee hoor, collega, ga je gang. 332 00:35:59,200 --> 00:36:03,600 Wij kunnen nog altijd lachen met onze staatsmannen. Geen probleem. 333 00:36:03,640 --> 00:36:05,800 Ik heb die grap waarschijnlijk toch al gehoord. 334 00:36:08,400 --> 00:36:10,320 Vooruit, vertel hem. 335 00:36:13,080 --> 00:36:17,160 Honecker... Ik bedoel de secretaris-generaal. 336 00:36:17,200 --> 00:36:20,400 ...ziet de zon en zegt: "Goedemorgen, lieve zon. " 337 00:36:20,480 --> 00:36:22,600 "Goede morgen, lieve zon. " 338 00:36:26,640 --> 00:36:30,560 En de zon antwoordt: "Goede morgen, lieve Erich. " 339 00:36:30,600 --> 00:36:35,400 's Middags kijkt Erich opnieuw en zegt: "Goededag, lieve zon. " 340 00:36:35,440 --> 00:36:37,880 En de zon zegt: "Goededag, lieve Erich. " 341 00:36:37,920 --> 00:36:42,360 Na het werk gaat Honecker weer naar het venster en zegt: "Goede avond, lieve zon. " 342 00:36:42,400 --> 00:36:44,600 Maar de zon zegt niets. 343 00:36:44,680 --> 00:36:48,560 Hij zegt nog eens: "Goede avond, lieve zon. Wat scheelt er?" 344 00:36:48,600 --> 00:36:52,080 En de zon zegt: "Val dood jij, ik ben nu in het Westen. " 345 00:36:58,160 --> 00:36:59,280 Naam? 346 00:37:00,080 --> 00:37:02,040 Graad? Afdeling? 347 00:37:03,280 --> 00:37:04,640 Ik? 348 00:37:06,920 --> 00:37:08,280 Stiegler. 349 00:37:08,880 --> 00:37:11,840 Onderluitenant Axel Stiegler. Afdeling M. 350 00:37:12,160 --> 00:37:16,880 Ik hoef je niet te zeggen wat het voor je carrière betekent, wat je net deed. 351 00:37:19,080 --> 00:37:23,160 Alstublieft, luitenant kolonel, Ik... dat was... 352 00:37:23,200 --> 00:37:27,760 Je hebt met onze partij gespot. Dat is opruien. 353 00:37:27,800 --> 00:37:30,360 Waarschijnlijk slechts het topje van de ijsberg. 354 00:37:30,400 --> 00:37:33,280 Ik zal dit melden in het bureau van de minister. 355 00:37:44,440 --> 00:37:47,760 Dat was een grapje! Goed hé? 356 00:37:47,800 --> 00:37:50,320 Die van u was ook goed. Ik ken er nog een betere. 357 00:37:51,600 --> 00:37:55,040 Wat is het verschil tussen Erich Honecker en een telefoon? 358 00:37:55,680 --> 00:37:58,600 Geen. Ophangen en opnieuw proberen. 359 00:38:40,600 --> 00:38:43,960 Ik moet naar huis. Tot ziens! - Goedenacht. 360 00:38:51,200 --> 00:38:52,760 Koud? 361 00:38:55,040 --> 00:38:59,760 Christa, Christa. Je bent onze afspraak van donderdag vergeten. 362 00:38:59,800 --> 00:39:03,280 Of had je dichter twee verjaardagen na elkaar? 363 00:39:05,200 --> 00:39:06,840 Kom, stap in. 364 00:39:07,400 --> 00:39:09,120 Stap in. 365 00:39:20,480 --> 00:39:22,920 Je weet niet wat goed voor je is. 366 00:39:37,000 --> 00:39:38,840 Maak je geen zorgen. 367 00:39:40,000 --> 00:39:42,080 Ik zal goed op je passen. 368 00:39:56,320 --> 00:39:58,800 Zeg niet dat jij dit niet wil. 369 00:40:00,040 --> 00:40:02,680 Als je dat zegt laat ik je onmiddellijk gaan. 370 00:40:12,360 --> 00:40:14,720 Ik ben getrouwd. 371 00:40:16,800 --> 00:40:19,040 Waar denk je dat ik je heen breng? 372 00:40:20,200 --> 00:40:25,240 Ik voer je naar hem. Dan ben je sneller thuis. 373 00:41:18,080 --> 00:41:20,600 Tijd voor de bittere waarheid. 374 00:41:46,800 --> 00:41:48,600 Wat een idioten. 375 00:42:09,920 --> 00:42:13,280 Ik zie je volgende donderdag. 376 00:42:14,000 --> 00:42:15,600 Rijden maar. 377 00:44:29,640 --> 00:44:31,215 Christa? 378 00:44:32,960 --> 00:44:35,582 Hou me stevig vast. 379 00:45:04,360 --> 00:45:06,054 Goede avond, kapitein. 380 00:45:07,920 --> 00:45:10,954 U bent weeral 5 minuten te laat. 381 00:45:52,160 --> 00:45:55,280 Goede avond. 11e verdieping. Rechtse gang. 382 00:45:55,320 --> 00:45:57,071 Ik ben al boven. 383 00:46:01,960 --> 00:46:07,273 Hoe raakte je binnen? - Hier wonen nog mannen van het ministerie. 384 00:46:08,920 --> 00:46:11,900 Ik denk niet dat ik hier al geweest ben. 385 00:46:11,950 --> 00:46:13,506 Dat denk ik ook niet. 386 00:46:27,405 --> 00:46:29,485 Was het goed? 387 00:46:36,920 --> 00:46:40,350 Blijf nog een beetje bij me. - Ik kan niet. 388 00:46:40,400 --> 00:46:42,966 Om half twee heb ik een volgende klant. 389 00:46:44,240 --> 00:46:46,609 Ik werk op afspraak. 390 00:46:52,000 --> 00:46:55,900 Half twee. Dat lukt je toch niet. 391 00:46:55,960 --> 00:46:59,347 Toch wel, maak je geen zorgen. 392 00:47:00,920 --> 00:47:03,318 Volgende keer moet je me voor langer boeken. 393 00:48:08,440 --> 00:48:12,805 Georg, heb je het gehoord van Hauser? 394 00:48:13,040 --> 00:48:14,400 Nee, wat dan? 395 00:48:14,480 --> 00:48:18,275 Zijn tournee in het Westen is afgelast. Hij kreeg geen reispas. 396 00:48:20,280 --> 00:48:21,993 Verbaast je dat? 397 00:48:22,320 --> 00:48:26,285 Als hij zich zo arrogant gedraagt, dan moet hij zoiets verwachten. 398 00:48:26,720 --> 00:48:30,080 Zou jij hem een reispas geven moest je in hun plaats zijn? 399 00:48:33,960 --> 00:48:40,334 "Lazlo" akkoord met Hausers reisverbod. 400 00:48:50,520 --> 00:48:53,280 Heb je mijn gele boek van Brecht gezien? - Wat? 401 00:48:53,480 --> 00:48:54,853 Mijn boek van Brecht. 402 00:48:56,000 --> 00:48:57,852 Ik weet niet waar het is. 403 00:48:59,040 --> 00:49:02,233 Vreemd. Ik vind het nergens. 404 00:49:02,640 --> 00:49:07,950 "Die dag, in de blauwe maand september Stil onder een nog jonge pruimenboom," 405 00:49:08,000 --> 00:49:14,245 "Hield ik haar vast, de stille, bleke liefde Vast in mijn arm zoals een gouden droom. " 406 00:49:14,600 --> 00:49:19,550 "En boven ons de mooie zomerhemel, Hing een wolk, ik keek heel lang naar haar," 407 00:49:19,600 --> 00:49:27,305 "Ze was zeer wit en ongelooflijk boven En toen ik opkeek was ze niet meer daar. " 408 00:49:47,484 --> 00:49:48,420 Georg? Met Wallner. 409 00:49:49,480 --> 00:49:51,060 Wat is er? 410 00:49:52,000 --> 00:49:54,111 Het gaat over Jerska. 411 00:49:54,560 --> 00:49:57,312 Hij is dood. Heeft zich gisterenavond verhangen. 412 00:50:08,240 --> 00:50:10,963 Ik leg de telefoon dicht, goed? 413 00:51:53,680 --> 00:51:58,944 Ik dacht net aan wat Lenin zei over Beethoven's "Appassionata". 414 00:52:00,520 --> 00:52:04,485 "Ik kan er niet naar luisteren, anders breng ik de revolutie niet tot een goed einde. " 415 00:52:08,560 --> 00:52:11,544 Kan iemand die deze muziek heeft gehoord 416 00:52:12,000 --> 00:52:14,313 ...werkelijk geluisterd heeft 417 00:52:14,600 --> 00:52:17,141 ...een slechte mens zijn? 418 00:52:49,200 --> 00:52:52,028 Werkt u echt voor de Stasi? 419 00:52:56,920 --> 00:53:00,200 Weet jij wat dat is, de Stasi? 420 00:53:00,263 --> 00:53:05,600 Ja. Dat zijn slechte mannen die mensen opsluiten, zegt mijn papa. 421 00:53:08,000 --> 00:53:10,800 Wat is de naam van je...? 422 00:53:13,240 --> 00:53:14,814 Mijn wat? 423 00:53:16,400 --> 00:53:18,880 Van je bal. Hoe heet je bal? 424 00:53:18,920 --> 00:53:22,523 Jij bent grappig. Ballen hebben toch geen naam. 425 00:53:28,440 --> 00:53:30,400 Alles wordt uitgevoerd, minister. 426 00:53:30,800 --> 00:53:33,150 Met de modernste technologie 427 00:53:33,200 --> 00:53:35,800 ...onder iedere lichtschakelaar, zelfs in het toilet. 428 00:53:35,840 --> 00:53:38,950 De inkomhal wordt gevolgd via procedure C... - Je zei dat je iets zou vinden. 429 00:53:39,000 --> 00:53:41,403 Vind dan iets. 430 00:53:41,600 --> 00:53:44,767 Ik zou niet willen dat mijn vijand me teleurstelt. 431 00:53:48,200 --> 00:53:49,600 Stap hier maar uit. 432 00:53:57,760 --> 00:54:00,150 Nowack, jij gaat Christa-Maria bewaken. 433 00:54:00,200 --> 00:54:03,934 Rapporteer over iedere minuut dat ze niet bij mij is. Begrepen? 434 00:54:05,760 --> 00:54:09,550 We hebben Hausers reisvergunning voor de cultuurconferentie ingetrokken. 435 00:54:09,600 --> 00:54:13,638 Misschien levert dat wat op. Die twee zijn zeer goede vrienden. 436 00:54:16,200 --> 00:54:18,300 Hoe gaat het tussen de CMS en de minister? 437 00:54:18,400 --> 00:54:21,500 Morgenavond komen ze bijeen, als ik hun planning begrijp. 438 00:54:22,250 --> 00:54:26,300 Met deze liefdesaffaire kunnen wij allebei heel wat winnen. 439 00:54:26,960 --> 00:54:28,950 Of verliezen. 440 00:54:29,000 --> 00:54:30,600 Vergeet dat niet. 441 00:54:42,680 --> 00:54:45,470 Vroeger was ik maar van 2 dingen bang: 442 00:54:46,080 --> 00:54:49,577 Alleen zijn en niet meer kunnen schrijven. 443 00:54:50,680 --> 00:54:53,583 Sinds Albert dood is, kan dat schrijven me niets meer schelen. 444 00:54:53,600 --> 00:54:55,469 De mensen ook niet. 445 00:54:56,960 --> 00:54:59,741 Nu heb ik enkel nog angst om zonder jou te zijn. 446 00:55:00,760 --> 00:55:03,445 Vanavond hoef je geen schrik te hebben. 447 00:55:04,880 --> 00:55:08,419 Ik ben maar voor een uurtje weg. - Waarheen? 448 00:55:08,960 --> 00:55:12,118 Ik heb afgesproken met een oude schoolvriendin. 449 00:55:12,400 --> 00:55:14,197 Is dat zo, Christa? 450 00:55:16,120 --> 00:55:19,745 Is dat zo? - Wat wil je daarmee zeggen? 451 00:55:22,800 --> 00:55:24,260 Ik weet het. 452 00:55:26,400 --> 00:55:28,589 Ik weet waar je heen wilt. 453 00:55:31,120 --> 00:55:33,455 En ik vraag je, ga alsjeblieft niet. 454 00:55:34,520 --> 00:55:36,317 Je hebt hem niet nodig. 455 00:55:37,080 --> 00:55:38,690 Je hebt hem niet nodig. 456 00:55:47,320 --> 00:55:49,292 Ik weet het ook van de pillen. 457 00:55:51,240 --> 00:55:53,940 En hoe weinig jij op je kunst betrouwt. 458 00:55:55,280 --> 00:55:57,791 Betrouw mij dan tenminste. 459 00:55:59,560 --> 00:56:01,000 Christa-Maria... 460 00:56:02,080 --> 00:56:04,783 Jij bent een grote kunstenares. 461 00:56:06,480 --> 00:56:10,525 Ik weet het. En je publiek weet het ook. 462 00:56:11,840 --> 00:56:13,600 Je hebt hem niet nodig. 463 00:56:15,680 --> 00:56:17,523 Je hebt hem niet nodig. 464 00:56:17,800 --> 00:56:19,390 Blijf hier. 465 00:56:20,480 --> 00:56:22,233 Ga niet naar hem toe. 466 00:56:25,640 --> 00:56:29,751 Nee, ik heb hem niet nodig. 467 00:56:30,900 --> 00:56:34,350 Ook dit schandalig systeem heb ik niet nodig. 468 00:56:36,500 --> 00:56:37,876 En jij? 469 00:56:38,960 --> 00:56:43,000 Jij hebt het ook niet nodig, net als ik. 470 00:56:43,200 --> 00:56:47,318 Maar jij ligt ook bij hem in bed. Waarom doe je dat? 471 00:56:47,760 --> 00:56:53,564 Omdat ze jou ook kunnen vernietigen, ondanks je talent waaraan je niet twijfelt. 472 00:56:55,360 --> 00:57:00,786 Omdat zij beslissen wat en wie er speelt en wie er regisseert. 473 00:57:04,440 --> 00:57:07,058 Je wil niet eindigen als Jerska. 474 00:57:07,440 --> 00:57:09,392 En dat wil ik ook niet. 475 00:57:10,000 --> 00:57:12,041 En daarom ga ik nu. 476 00:57:13,120 --> 00:57:16,100 Je hebt gelijk. 477 00:57:16,168 --> 00:57:18,500 Ik wil de dingen veranderen. 478 00:57:21,080 --> 00:57:22,821 Maar ik vraag je. 479 00:57:23,080 --> 00:57:26,318 Ik smeek het je. Ga niet. 480 00:57:26,600 --> 00:57:29,045 Dag chef, ben ik op tijd? 481 00:57:29,520 --> 00:57:32,129 Laat me eens raden wat zij aan het doen zijn. 482 00:57:34,760 --> 00:57:36,600 Kom, ik neem het wel over. 483 00:57:36,650 --> 00:57:39,882 Door mij hoeft u geen overuren te maken. 484 00:57:48,800 --> 00:57:53,130 "Ga de deur niet uit. " Waar gaat ze heen? 485 00:57:53,720 --> 00:57:56,982 Ze ontmoet een oude schoolvriendin. 486 00:58:02,160 --> 00:58:04,550 Morgen kun je het gedetailleerd rapport lezen. 487 00:58:04,600 --> 00:58:06,152 Ik maak het wel op. 488 00:58:09,480 --> 00:58:10,924 Goedenacht. 489 00:59:02,120 --> 00:59:04,416 Waar kijk jij naar? 490 00:59:13,680 --> 00:59:15,298 Seltzer. 491 00:59:17,600 --> 00:59:22,564 Nee, vodka. Een dubbele. 492 00:59:29,040 --> 00:59:31,240 Nog eens hetzelfde. 493 00:59:45,200 --> 00:59:47,669 Breng me een cognac, alstublieft. 494 01:00:37,600 --> 01:00:39,522 Mevrouw? 495 01:00:39,600 --> 01:00:42,650 Laat me met rust, alstublieft. Ik wil alleen zijn. 496 01:00:42,680 --> 01:00:44,631 Mevrouw Sieland. 497 01:00:46,600 --> 01:00:48,350 Kennen wij elkaar? 498 01:00:48,400 --> 01:00:51,093 U kent mij niet, maar ik ken u. 499 01:00:53,000 --> 01:00:54,830 Veel mensen houden van u... 500 01:00:54,880 --> 01:00:57,735 ...omdat u bent wie u bent. 501 01:01:01,320 --> 01:01:05,304 Acteren is niet echt. - Bij u wel. 502 01:01:11,160 --> 01:01:13,352 Ik heb u in het theater gezien. 503 01:01:14,400 --> 01:01:18,000 U was daar meer uzelf... 504 01:01:22,240 --> 01:01:25,070 ...dan u dit nu bent. 505 01:01:27,720 --> 01:01:29,840 U weet dus wie ik ben? 506 01:01:29,880 --> 01:01:32,379 Ik ben uw publiek. 507 01:01:38,240 --> 01:01:41,197 Ik moet gaan. - Waar gaat u heen? 508 01:01:42,560 --> 01:01:45,750 Ik ontmoet een oude schoolvriendin. Ik... 509 01:01:45,800 --> 01:01:50,125 Ziet u wel? Zopas was u helemaal uzelf niet. 510 01:01:51,360 --> 01:01:54,000 Nee? - Nee. 511 01:02:06,040 --> 01:02:10,632 U kent Christa-Maria Sieland goed. 512 01:02:12,680 --> 01:02:14,732 Wat denkt u? 513 01:02:15,261 --> 01:02:19,222 Zou zij mensen pijn doen die ze boven alles liefheeft? 514 01:02:22,520 --> 01:02:25,550 Zou zij zichzelf verkopen voor de kunst? 515 01:02:25,600 --> 01:02:28,350 Zich verkopen voor de kunst? Die heeft zij toch al. 516 01:02:28,397 --> 01:02:30,919 Dat zou geen goede zaak zijn. 517 01:02:32,000 --> 01:02:34,465 U bent een grote artieste. 518 01:02:35,760 --> 01:02:37,614 Wat u dat dan niet? 519 01:02:42,240 --> 01:02:44,549 En u bent een goede mens. 520 01:03:18,600 --> 01:03:21,980 Wanneer ik de dienst overneem discussiëren 'Lazlo' en CMS erover 521 01:03:22,113 --> 01:03:26,730 ...of CMS haar oude schoolvriendin, vraagteken, wel zou ontmoeten. 522 01:03:26,787 --> 01:03:31,070 Tenslotte vertrekt ze. 'Lazlo' lijkt hierdoor erg ongelukkig. 523 01:03:32,600 --> 01:03:38,910 Na 20 minuten keert CMS naar 'Lazlo' terug, tot zijn grote verbazing, en die van mij. 524 01:03:38,960 --> 01:03:44,317 Hij lijkt hierdoor zeer gelukkig Hevige intimiteiten volgen. 525 01:03:47,480 --> 01:03:50,230 Zij zegt dat ze nooit meer weg zal gaan. 526 01:03:50,280 --> 01:03:55,800 Hij zegt meerdere keren: "Nu zal ik de kracht hebben om iets te doen" 527 01:03:55,840 --> 01:03:59,950 Hiermee bedoelt hij wellicht dat hij een nieuw toneelstuk zal schrijven. 528 01:04:00,000 --> 01:04:05,200 De productie van Lazlo's toneelstukken verliep de laatste tijd wat moeilijk. 529 01:04:05,240 --> 01:04:07,900 Het is niet duidelijk wat zij met haar woorden bedoelt. 530 01:04:07,960 --> 01:04:12,550 Misschien wil ze zich meer op Lazlo's huishouden toeleggen dan voorheen. 531 01:04:12,600 --> 01:04:15,200 De rest van de nacht verloopt rustig. 532 01:04:15,560 --> 01:04:19,466 Kapitein... Ik was juist... 533 01:04:22,960 --> 01:04:24,873 Goed rapport. 534 01:04:27,080 --> 01:04:28,829 Vindt u? 535 01:04:46,120 --> 01:04:48,958 Ik wist niet dat het zo slecht met hem ging. 536 01:04:52,400 --> 01:04:54,306 Ik ook niet. 537 01:05:00,520 --> 01:05:02,928 Van iemand die naar het Westen vluchtte: 538 01:05:03,558 --> 01:05:06,300 Het hoofd van de Statistische Dienst in de Hans Beimler Straat 539 01:05:06,360 --> 01:05:08,480 ...telt alles, weet alles: 540 01:05:09,000 --> 01:05:12,240 hoeveel schoenen ik per jaar koop: 2.3, 541 01:05:12,280 --> 01:05:14,840 ...hoeveel boeken ik per jaar lees: 3.2, 542 01:05:14,880 --> 01:05:21,200 ...en hoeveel studenten per jaar met 1.0 van de universiteit komen: 6,347. 543 01:05:21,320 --> 01:05:24,620 Eén getal is echter nog niet geregistreerd, 544 01:05:24,800 --> 01:05:30,128 ...misschien omdat dit getal zelfs de bureaucraten doet schrikken: zelfmoord. 545 01:05:30,280 --> 01:05:33,000 Als je in het kantoor aan de Beimler Straat gaat vragen 546 01:05:33,050 --> 01:05:35,960 hoeveel mensen tussen Elbe en Oder, 547 01:05:36,000 --> 01:05:38,920 "... tussen Baltische Zee en Erzgebergte door wanhoop de dood zijn ingedreven, 548 01:05:39,200 --> 01:05:41,040 Dan zwijgt ons getallenorakel, 549 01:05:41,080 --> 01:05:43,520 ...en noteert waarschijnlijk je naam 550 01:05:43,720 --> 01:05:45,520 ...voor de Staatsveiligheid. 551 01:05:45,840 --> 01:05:51,040 ...Die grijze mannen die instaan voor zekerheid in ons land... en voor ons geluk. 552 01:05:51,480 --> 01:05:56,156 Sinds 1977 is men opgehouden met de zelfmoorden te tellen. 553 01:05:56,200 --> 01:06:00,110 "Zelf Moord", zo noemden zij dat. 554 01:06:00,120 --> 01:06:03,550 Met moord heeft deze daad echter niets te maken. 555 01:06:03,600 --> 01:06:08,000 Niet met bloeddorst, niet met passie. 556 01:06:08,400 --> 01:06:13,040 Alleen maar met sterven, het sterven van de hoop. 557 01:06:13,080 --> 01:06:15,900 Toen men 9 jaar geleden ophield de zelfmoorden te tellen, 558 01:06:15,946 --> 01:06:20,964 werden we door slechts 1 Europees land overtroffen: Hongarije. 559 01:06:21,000 --> 01:06:25,360 Daarna volgden wij, het land van het allesoverheersende socialisme. 560 01:06:25,400 --> 01:06:30,252 Eén van die ongetelden is Albert Jerska, de grote regisseur. 561 01:06:30,480 --> 01:06:32,787 Over hem zal ik u vandaag vertellen. 562 01:06:37,200 --> 01:06:39,600 Ik zoek statistieken over... 563 01:06:39,663 --> 01:06:44,180 ...hoeveel beter de Staatsveiligheid werkt dan algemeen wordt aangenomen. 564 01:06:51,480 --> 01:06:54,682 Stom genoeg heb ik mijn lezing voor de culturele tour hier voorbereid. 565 01:06:57,080 --> 01:06:59,956 Sindsdien ben ik een fervente muziekliefhebber geworden. 566 01:07:02,000 --> 01:07:04,029 Gaan we naar mijn flat? 567 01:07:11,360 --> 01:07:13,360 15 uur, Pankow-gedenkteken. 568 01:07:19,440 --> 01:07:21,041 Is dit veilig genoeg? 569 01:07:26,160 --> 01:07:30,682 Mijn persoonlijke lijfwacht. Ik noem hem Rolf. Waarschijnlijk heet hij ook zo. 570 01:07:32,880 --> 01:07:34,395 Voor de dag ermee. 571 01:07:35,520 --> 01:07:36,849 Hier. 572 01:07:47,120 --> 01:07:49,021 Wil je dit publiceren? 573 01:07:49,320 --> 01:07:52,779 In het Westen. Met jouw hulp. Wil je me helpen? 574 01:07:57,640 --> 01:08:00,893 Heb je Christa hierover verteld? - Nee. 575 01:08:02,560 --> 01:08:03,800 Goed, ik zal je helpen. 576 01:08:03,840 --> 01:08:07,350 Op voorwaarde dat je dit verder voor haar geheim houdt. 577 01:08:07,400 --> 01:08:08,310 Wat? 578 01:08:08,360 --> 01:08:11,334 Dat is om haar te beschermen, Georg. 579 01:08:11,920 --> 01:08:13,550 Dit moet in "Der Spiegel" komen. 580 01:08:13,600 --> 01:08:17,620 Ik ben bevriend met één van de directeurs, Gregor Hessenstein. Ken je hem? 581 01:08:17,680 --> 01:08:20,432 Niet persoonlijk. - Je moet hem ontmoeten. 582 01:08:21,160 --> 01:08:24,556 Dit kun je in geen geval onder je eigen naam publiceren. 583 01:08:25,160 --> 01:08:29,603 Tenzij je een intensief 48-uur verhoor aantrekkelijk vindt. 584 01:08:30,240 --> 01:08:31,865 Wat is het koud. 585 01:08:32,680 --> 01:08:34,473 Dan toch maar naar mijn flat? 586 01:08:35,760 --> 01:08:38,189 Bij mij is er geen Staatsveiligheid. 587 01:08:38,320 --> 01:08:42,340 Je weet dat ik een persoonlijke vriend ben van Margot Honecker, Nationale Prijswinnaar. 588 01:08:42,360 --> 01:08:43,857 Tweede klasse. 589 01:08:44,200 --> 01:08:46,335 Geloof me jongens, mijn flat is zuiver. 590 01:08:47,280 --> 01:08:50,200 Als we daarvan zeker kunnen zijn... 591 01:08:52,920 --> 01:08:55,957 Ik weet hoe we je flat kunnen onderzoeken. 592 01:08:56,280 --> 01:08:58,400 Jullie kennen mijn oom Frank 593 01:08:58,427 --> 01:09:03,950 die iedere zondag uit West-Berlijn op bezoek komt. In zijn grote, gouden mercedes. 594 01:09:04,000 --> 01:09:07,014 Dit lijkt me behoorlijk riskant, meneer Hauser. 595 01:09:07,160 --> 01:09:10,000 Ja, Georg heeft gelijk. 596 01:09:10,040 --> 01:09:14,850 De achterzetel ombouwen en je neef daaronder verstoppen... Ik weet niet. 597 01:09:14,900 --> 01:09:17,565 Geloof me jongens, daaronder kijken ze niet. 598 01:09:18,200 --> 01:09:23,649 Een blik onder de as, tikje op de uitlaat en dat is het. Ik ben hier weg en Paul ook. 599 01:09:24,520 --> 01:09:29,301 Het zijn niet de slimsten aan de grens. Jullie hebben het verkeerd voor. 600 01:09:31,200 --> 01:09:34,620 Aan welke overgang denken jullie? - Heinrich-Heine Straat. 601 01:09:34,680 --> 01:09:36,500 Altijd de Heinrich-Heine Straat. 602 01:09:36,560 --> 01:09:39,750 Die kerels kennen mij, en mijn gouden Benz. 603 01:09:39,805 --> 01:09:42,800 Ik ben goede vriendjes met de grenswachters. 604 01:09:42,840 --> 01:09:47,320 Geloof me. Binnen 2 uur bel ik jullie op met een fles Schultheiss in mijn hand, 605 01:09:47,360 --> 01:09:51,285 en geef ik jullie de blijde boodschap: Paul is over. 606 01:09:53,320 --> 01:09:54,840 Waar is Pauls Stasi-mannetje? 607 01:09:54,880 --> 01:10:00,349 Rolf, Rolfje... Rolfje denkt dat Paultje thuis is. 608 01:10:01,600 --> 01:10:03,358 Nu moet ik er vandoor. 609 01:10:03,600 --> 01:10:08,078 Anders stikt die jongen nog in de auto. Dat zou pas jammer zijn, hé? 610 01:10:23,560 --> 01:10:24,859 Nog een biertje? 611 01:10:29,840 --> 01:10:32,260 Controlepost Heinrich-Heine Straat. 612 01:10:33,680 --> 01:10:35,122 Met wie spreek ik? 613 01:10:44,960 --> 01:10:47,328 Eén keertje maar, vriend. 614 01:11:11,145 --> 01:11:13,867 Zoals beloofd, Paul is over. 615 01:11:14,560 --> 01:11:16,200 Had je geen controle? 616 01:11:16,240 --> 01:11:20,840 Nee, niets speciaal. Die jongens zijn zo slecht nog niet. 617 01:11:20,880 --> 01:11:25,520 Dus, hij is over de grens. - Bedankt om dit voor ons te doen. 618 01:11:25,560 --> 01:11:30,080 Graag gedaan. Zo gevaarlijk was het nu ook weer niet. 619 01:11:30,120 --> 01:11:31,500 Nee, waarschijnlijk niet. 620 01:11:33,367 --> 01:11:35,297 Tot later. Hartelijk dank. 621 01:11:44,920 --> 01:11:48,369 Wat zeggen we als hij vraagt waar wij samen aan werken? 622 01:11:54,000 --> 01:11:56,083 Dan zeggen we... 623 01:11:58,360 --> 01:12:01,900 We zeggen dat jij me helpt een theaterstuk te schrijven. 624 01:12:02,440 --> 01:12:06,442 Voor de 40e verjaardag van de DDR. - Ja. 625 01:12:07,120 --> 01:12:09,072 Ergens klopt dat ook wel. 626 01:12:12,240 --> 01:12:17,326 Wie had ooit gedacht dat onze Staatsveiligheid zo stom is. 627 01:12:20,280 --> 01:12:24,749 Wie had ooit gedacht dat het zulke idioten zijn! 628 01:12:28,000 --> 01:12:29,761 Wacht maar. 629 01:12:39,000 --> 01:12:45,367 19u35: Geen verdere noemenswaardige incidenten. 630 01:13:03,040 --> 01:13:06,532 Kapitein, luister hier eens naar. 631 01:13:09,480 --> 01:13:12,750 Dat het aantal het grootst was in 1967 kunnen we in het Westen begrijpen. 632 01:13:12,800 --> 01:13:18,300 Voor 1977 moet je dat nader verklaren. De leefomstandigheden duidelijk maken. 633 01:13:19,080 --> 01:13:22,880 Dit moet een literair stuk blijven, geen opruiend dagbladartikel. 634 01:13:22,920 --> 01:13:24,840 De tekst is prima zoals hij nu is. 635 01:13:24,880 --> 01:13:27,900 Ik wil enkel zeker zijn dat bij ons iedereen hem goed begrijpt. 636 01:13:27,960 --> 01:13:30,376 Hij zal hoe dan ook voor beroering zorgen. 637 01:13:31,160 --> 01:13:34,789 Dat is Hauser. - Natuurlijk is dat Hauser. 638 01:13:34,840 --> 01:13:36,764 Dan is hij niet in het Wes... 639 01:13:43,040 --> 01:13:45,826 Ze schrijven samen een theaterstuk. 640 01:13:46,560 --> 01:13:49,306 Voor het 40e verjaardagsjubileum. 641 01:13:49,560 --> 01:13:53,127 Volgens mij lijkt dit niet op een theaterstuk. 642 01:13:55,160 --> 01:13:57,465 Waarop lijkt het volgens u? 643 01:13:57,640 --> 01:14:00,950 Ik weet niet, maar geen theaterstuk. 644 01:14:01,720 --> 01:14:04,993 U denkt veel na, sergeant Leier. 645 01:14:05,080 --> 01:14:07,100 Bent u soms een intellectueel? 646 01:14:07,120 --> 01:14:09,750 Ik? Nee, dat ben ik niet. 647 01:14:09,800 --> 01:14:12,290 Doe dan niet alsof. 648 01:14:12,960 --> 01:14:18,438 Ik koos u voor deze opdracht om uw technische kennis, niet voor uw vragen. 649 01:14:19,000 --> 01:14:21,280 Laat uw oversten maar het denkwerk doen. 650 01:14:21,320 --> 01:14:24,190 Excuseer kapitein, ik... 651 01:14:25,120 --> 01:14:31,187 Goede dag. Goed werk. Ik bedoel, veel geluk bij uw werk. 652 01:14:35,600 --> 01:14:37,731 Ik kan dit misschien herschrijven. 653 01:14:38,880 --> 01:14:41,950 Ik laat u opsturen wat wij nog aan materiaal hebben. 654 01:14:42,000 --> 01:14:44,637 Twee weken. Zou dat lukken? 655 01:14:45,120 --> 01:14:49,605 Dan kunnen we het in het eerste nummer van maart publiceren, op de cover misschien. 656 01:14:52,000 --> 01:14:53,339 Dat is Christa. 657 01:14:54,800 --> 01:14:56,010 Georg? 658 01:14:57,720 --> 01:15:01,014 Christa, dit is Gregor Hessenstein. 659 01:15:02,000 --> 01:15:05,240 Christa Sieland. - Dat weet ik. 660 01:15:05,280 --> 01:15:07,880 Wat doen jullie hier zo samenzweerderig? 661 01:15:07,920 --> 01:15:12,060 Hauser en ik willen samen een stuk schrijven voor de 40e verjaardag van de republiek. 662 01:15:12,160 --> 01:15:13,300 Door twee mensen geschreven? 663 01:15:13,360 --> 01:15:16,850 "Der Spiegel" zal er misschien een artikel over schrijven. Misschien. 664 01:15:16,900 --> 01:15:19,400 Wie speelt de hoofdrol? - Dat wilden we net aan jou vragen. 665 01:15:19,440 --> 01:15:23,360 Welke rol zou je het liefst spelen Lenin of zijn lieve oude moeder? 666 01:15:23,560 --> 01:15:25,300 Jij mag kiezen. 667 01:15:26,040 --> 01:15:29,000 Ik zie dat ik hier niet gewenst ben. Ik ga slapen. 668 01:15:37,600 --> 01:15:40,500 Ik vind uw voorzichtigheid lovenswaardig. 669 01:15:40,560 --> 01:15:43,100 Hoe minder mensen van dit project afweten hoe beter. 670 01:15:43,138 --> 01:15:45,335 Met de Stasi valt niet te lachen. 671 01:15:50,080 --> 01:15:54,774 Met dit in gedachten, heb ik iets voor u meegebracht. 672 01:15:57,640 --> 01:15:59,800 Ik had liever een echte taart gekregen. 673 01:15:59,880 --> 01:16:04,100 Ik heb al een schrijfmachine. - Die bij de Stasi geregistreerd staat. 674 01:16:04,160 --> 01:16:07,750 Als de tekst aan de grens wordt onderschept en met uw machine geschreven blijkt te zijn 675 01:16:07,784 --> 01:16:09,850 ...dan zit u de volgende dag reeds in de Hohenschoenhausengevangenis. 676 01:16:09,900 --> 01:16:13,684 En dat het daar niet prettig is kan Paul bevestigen, nietwaar? 677 01:16:15,360 --> 01:16:19,350 Dit miniformaat heb ik enkel maar met een rood inktlint kunnen vinden. 678 01:16:19,400 --> 01:16:22,350 Vindt u het erg om het artikel in het rood te schrijven? 679 01:16:22,400 --> 01:16:24,492 Dat is geen probleem. 680 01:16:24,640 --> 01:16:28,800 Hebt u een plaats waar u de machine kunt verstoppen? 681 01:16:28,880 --> 01:16:32,680 Ik zal wel iets vinden. - Neem dit niet te licht op. 682 01:16:32,720 --> 01:16:37,100 Ik wil geen artikel schrijven: "Niemand weet waar Georg Dreyman is". 683 01:16:37,160 --> 01:16:40,902 Buiten wij drie weet niemand dat deze schrijfmachine bestaat. 684 01:16:42,040 --> 01:16:45,629 Is de flat werkelijk zuiver? - Ja. 685 01:16:47,160 --> 01:16:51,800 Deze flat is de enige plaats in de DDR, waar ik ongestraft mijn mening kan zeggen. 686 01:16:51,880 --> 01:16:54,776 Goed, laat ons daarop drinken. 687 01:16:57,360 --> 01:16:59,335 De fles is namelijk echt. 688 01:17:01,000 --> 01:17:06,335 Op jullie gezondheid, omdat jullie aan heel Duitsland het ware gelaat van de DDR tonen. 689 01:17:12,120 --> 01:17:16,300 Gezondheid! Dit is beter dan het Russische spul. 690 01:17:16,640 --> 01:17:18,263 Op ons succes. 691 01:17:34,480 --> 01:17:37,129 Kan ik kameraad Grubitz spreken. Het is dringend. 692 01:17:39,240 --> 01:17:43,820 Dat kan ten vroegste morgen om 14u30. 693 01:17:44,040 --> 01:17:47,710 Als uw informant in opspraak is, dan schaffen wij de congregatie af 694 01:17:47,760 --> 01:17:51,107 en sluiten we de hele kerk. Zo simpel is het. 695 01:17:51,360 --> 01:17:53,800 Dat hij naar de Paus belt om zich te beklagen. 696 01:17:53,840 --> 01:17:56,600 Nu is het genoeg. Ik heb tijd genoeg aan deze nonsens besteed. 697 01:17:57,680 --> 01:17:59,875 Wiesler, goed dat je er bent. 698 01:18:00,360 --> 01:18:02,061 Ik wil je iets laten zien. 699 01:18:03,360 --> 01:18:04,900 Gevangenistermijnen... 700 01:18:04,954 --> 01:18:09,000 ...voor politiek-ideologische dissidenten uit de kunstwereld naar karakterprofiel. 701 01:18:09,056 --> 01:18:10,455 Klinkt wetenschappelijk, hé? 702 01:18:11,040 --> 01:18:12,630 En luister naar dit. 703 01:18:14,720 --> 01:18:19,457 Verhandeling onder leiding van Professor Anton Grubitz. Hoe bevalt je dat? 704 01:18:21,960 --> 01:18:27,420 Ik heb hem een 2 gegeven. Opdat hij niet denkt dat doctoreren gemakkelijk is bij mij, 705 01:18:27,480 --> 01:18:29,800 ...maar het is eerste klasse werk. 706 01:18:29,840 --> 01:18:34,520 Wist jij bijvoorbeeld dat er maar 5 soorten kunstenaars bestaan? 707 01:18:34,560 --> 01:18:40,280 Dreyman is type 4: Hysterisch Anthropocentrisch. 708 01:18:40,560 --> 01:18:43,750 Kan niet alleen zijn, moet altijd praten en vrienden rond zich hebben. 709 01:18:43,800 --> 01:18:48,094 Als je zo iemand een publiek proces aandoet, bloeit hij open. 710 01:18:48,280 --> 01:18:52,680 Alles moet volgens het boekje gaan, zonder publieke aandacht. Dat is de snelste manier. 711 01:18:52,720 --> 01:18:55,840 Complete isolatie zonder hem te zeggen hoe lang hij daar zal zitten. 712 01:18:55,880 --> 01:18:59,550 Met niemand contact, ook niet met de bewakers. 713 01:18:59,600 --> 01:19:03,880 Beste manier om met hem af te rekenen: geen vervolging, mishandeling of schandalen. 714 01:19:03,920 --> 01:19:07,100 Niets waarover hij later kan schrijven. 715 01:19:07,360 --> 01:19:12,280 Na 10 maanden laten we hem vrij. Verrassend. 716 01:19:12,320 --> 01:19:14,300 En hij maakt geen problemen meer. 717 01:19:14,360 --> 01:19:16,400 Weet je wat het allerbeste is? 718 01:19:16,440 --> 01:19:21,960 De meerderheid van dit type 4, die we zo behandelden, schrijven nooit meer... 719 01:19:22,000 --> 01:19:25,700 ...of schilderen of wat artiesten ook mogen doen. 720 01:19:25,760 --> 01:19:29,000 Zonder enige druk op hen uit te oefenen. Het is gewoon... 721 01:19:29,880 --> 01:19:31,600 ...laten we zeggen 722 01:19:31,880 --> 01:19:33,439 ...hun lot. 723 01:19:34,520 --> 01:19:38,080 Waarom kwam je naar me? Ontwikkelingen in de Dreymanzaak? 724 01:19:38,120 --> 01:19:40,500 Daarover wilde ik je spreken. 725 01:19:41,880 --> 01:19:44,307 Ik geloof dat het tijd is... 726 01:19:44,720 --> 01:19:46,376 Tijd voor wat? 727 01:19:46,600 --> 01:19:50,162 ...dat we het onderzoek beperken. 728 01:19:50,440 --> 01:19:55,700 Ik vind dag- en nachtploegen niet nodig voor een zo onzeker geval. 729 01:19:55,760 --> 01:19:57,565 Onzeker, hé? 730 01:19:58,360 --> 01:20:01,600 Jij denkt dat we niets zullen vinden voor de minister? 731 01:20:01,680 --> 01:20:04,900 Misschien moesten we het onderzoek kleiner en beweeglijker maken. 732 01:20:04,931 --> 01:20:08,598 Moesten we "Lazlo" buiten zijn flat in het oog kunnen houden. 733 01:20:12,040 --> 01:20:14,380 Wil ik de zaak aan Udo geven? 734 01:20:14,440 --> 01:20:17,500 Ik zou ze liever alleen verderzetten. 735 01:20:17,880 --> 01:20:19,511 Waarom? 736 01:20:19,880 --> 01:20:22,680 Er kan nog iets komen opduiken. 737 01:20:22,720 --> 01:20:25,240 Ik moet de vrije hand hebben... 738 01:20:26,200 --> 01:20:30,125 ...om dag en nacht te komen en te gaan zoals ik het wil. 739 01:20:31,160 --> 01:20:33,800 Misschien doet hij iets buiten zijn flat. 740 01:20:37,760 --> 01:20:39,850 Ergens bevalt me dit niet. 741 01:20:43,200 --> 01:20:45,368 Er is iets dat je verzwijgt. 742 01:20:52,960 --> 01:20:55,776 Goed, ik haal Udo van de zaak af. 743 01:20:57,300 --> 01:20:59,800 Ik kan hem goed gebruiken bij dat kerk-geval. 744 01:20:59,880 --> 01:21:01,800 Dien een schriftelijk verzoek in, 745 01:21:01,880 --> 01:21:05,217 Schrijf als reden "gebrek aan verdachte periodes". 746 01:21:09,520 --> 01:21:10,800 En Wiesler? 747 01:21:13,960 --> 01:21:15,800 Wat goede raad: 748 01:21:15,840 --> 01:21:21,350 We zitten niet meer op school. Hier gaat het niet om punten, maar om resultaat, 749 01:21:39,080 --> 01:21:42,742 ...in de Hans Beimler Straat telt alles, weet alles: 750 01:21:42,840 --> 01:21:45,600 ...hoeveel schoenen ik per jaar koop: 2.3, 751 01:21:45,680 --> 01:21:48,300 ...hoeveel boeken ik per jaar lees: 3.2, 752 01:21:48,360 --> 01:21:54,250 ...en hoeveel studenten aan de universiteit afstuderen: 6,347... 753 01:22:03,960 --> 01:22:12,000 17 uur: 'Lazlo' leest eerste bedrijf van het verjaardagsstuk voor aan Hauser en Wallner. 754 01:22:53,360 --> 01:22:55,334 TANDARTSENPRAKTIJK 755 01:24:01,040 --> 01:24:04,990 We zijn geen stuk aan het schrijven. - Je moet het me niet vertellen. 756 01:24:05,040 --> 01:24:08,938 Maar ik wil. Het is een tekst over... - Zeg het maar niet. 757 01:24:10,600 --> 01:24:14,155 Misschien ben ik wel zo onbetrouwbaar als je vrienden zeggen. 758 01:24:15,920 --> 01:24:18,550 Maar nu ben ik bij je. 759 01:24:18,600 --> 01:24:20,566 Hoe dan ook. 760 01:25:03,000 --> 01:25:05,320 Spanningen in de Duits/Duitse verhouding. 761 01:25:05,840 --> 01:25:10,180 "Der Spiegel" publiceerde vandaag op zijn titelbladzijde 762 01:25:10,210 --> 01:25:16,401 ...de tekst van een onbekende Oost-Duitse auteur over zelfmoord in de DDR. 763 01:25:16,450 --> 01:25:19,700 Aanleiding was de zelfmoord van zeven Oost-Berlijnse kunstenaars, 764 01:25:19,760 --> 01:25:22,750 ...met als laatste de regisseur Albert Jerska. 765 01:25:22,800 --> 01:25:29,060 Na een beroepsverbod van 7 jaar benam Jerska zich op 5 januari van het leven. 766 01:25:29,120 --> 01:25:34,000 Sinds 1977 heeft de DDR het aantal zelfmoorden niet meer gepubliceerd. 767 01:25:34,080 --> 01:25:38,272 In dat jaar was Hongarije het enige Europese land met een hoger cijfer. 768 01:25:38,880 --> 01:25:40,890 Ja generaal, we hebben... 769 01:25:42,560 --> 01:25:43,663 Dat hebben we... 770 01:25:45,600 --> 01:25:49,800 Onze informant bij "Der Spiegel" heeft een kopie van het originele artikel. 771 01:25:52,400 --> 01:25:55,380 Hij wist ook niet wie de auteur was. Aan het lettertype van de schrijfmachine kunnen... 772 01:25:55,400 --> 01:25:58,320 Jullie kunnen niets. Geef me namen. 773 01:25:58,360 --> 01:26:03,626 Ja generaal, van zodra ik iets weet. - Ik hoop het. Anders vermoord ik je. 774 01:26:10,360 --> 01:26:12,580 Andrea, waar is de schriftexpert? 775 01:26:12,690 --> 01:26:19,040 Ik besluit dat dit enkel een voor de export bestemde, draagbare schrijfmachine kan zijn. 776 01:26:19,080 --> 01:26:22,760 Hoogstwaarschijnlijk van het merk Colibri. 777 01:26:22,840 --> 01:26:25,840 Indien het origineel in het zwart was geschreven, kon ik het met zekerheid zeggen. 778 01:26:27,640 --> 01:26:31,500 En wie heeft zo'n schrijfmachine? - Bij ons wordt die omzeggens niet gebruikt. 779 01:26:31,560 --> 01:26:34,150 Wat wil dat zeggen? Welke machine gebruikt Hauser, bijvoorbeeld? 780 01:26:34,200 --> 01:26:38,400 De journalist Paul Hauser gebruikt het Valentino model. 781 01:26:38,600 --> 01:26:43,328 Maar dit model heeft... - Jaja, en Wallner? 782 01:26:44,840 --> 01:26:48,083 Schrijft op een Optimal Elite. 783 01:26:48,880 --> 01:26:52,700 Georg Dreyman? - Schrijft zijn eerste ontwerp met de hand, 784 01:26:52,760 --> 01:26:58,057 ...en de definitieve tekst op een Wanderer Torpedo. Heeft nooit iets anders gebruikt. 785 01:27:00,600 --> 01:27:04,060 Hoe groot is die Colibri schrijfmachine? 786 01:27:04,160 --> 01:27:10,854 Het is een van de kleinste op de markt. 19.5 x 9 x 19.5 cm 787 01:27:12,120 --> 01:27:14,423 Gemakkelijk binnen te smokkelen als een boek? 788 01:27:17,360 --> 01:27:19,197 Dank u, u kunt gaan. 789 01:27:23,120 --> 01:27:24,227 Tot ziens, kameraad. 790 01:27:30,360 --> 01:27:33,480 DDR: De geheime zelfmoordstatistieken. 791 01:27:36,360 --> 01:27:38,800 Andrea, geeft me eens kapitein Wiesler. 792 01:27:38,880 --> 01:27:49,600 16 uur: De groep is uitgeput van het vele schrijven. 793 01:28:02,308 --> 01:28:04,550 Heb jij van die zelfmoordartikelen gehoord, Wiesler? 794 01:28:04,600 --> 01:28:05,950 In "Der Spiegel", ja. 795 01:28:06,000 --> 01:28:07,000 Van wie weet je dat? 796 01:28:08,680 --> 01:28:12,064 Hauser heeft Dreyman opgebeld om het hem te vertellen. 797 01:28:12,560 --> 01:28:17,500 Wiesler, dit is zeer belangrijk voor mijn carrière en voor die van jou: 798 01:28:17,560 --> 01:28:22,323 Heeft hij iets verdacht gezegd? Of heb jij een idee? 799 01:28:23,360 --> 01:28:27,329 Ik denk niet dat hij iets vernoemd heeft. Nee, dat deed hij niet. 800 01:28:29,320 --> 01:28:34,880 De 27e stak een Spiegelredacteur onder een valse naam de grens over bij Bornholmer. 801 01:28:34,920 --> 01:28:38,300 Hij bleef hier 4 uur, Gregor Hessenstein. 802 01:28:38,360 --> 01:28:42,550 De 6e divisie volgde hem tot Prenzlauer Berg, maar raakte hem kwijt. 803 01:28:42,600 --> 01:28:45,241 Heeft hij op een of andere manier contact gehad met Dreyman? 804 01:28:45,840 --> 01:28:49,554 Stond dat niet in mijn rapport? - Ja, natuurlijk. 805 01:28:50,160 --> 01:28:52,600 Deze tekst draagt duidelijk de stempel "Dichter". 806 01:28:52,659 --> 01:28:55,080 Het zou me verwonderen moest ik verkeerd zijn. 807 01:28:55,120 --> 01:28:56,781 Hou je oren open. 808 01:29:20,880 --> 01:29:22,500 Stap in. 809 01:29:35,680 --> 01:29:40,200 Als een van je werknemers je bedriegt, dan straf je hem toch zwaar? 810 01:29:40,320 --> 01:29:41,840 Jazeker. 811 01:29:42,240 --> 01:29:47,129 Ook als het vrouw is? Of niet? - Vanzelfsprekend. 812 01:29:48,600 --> 01:29:53,120 Zou je de hulp kunnen gebruiken van iemand die voor een hogere klasse werkt? 813 01:29:53,720 --> 01:29:54,920 Dat kun je wel zeggen. 814 01:29:56,200 --> 01:29:58,421 Dat moeten we zo zeggen. 815 01:29:59,960 --> 01:30:05,400 Dit is waar Christa-Maria Sieland haar illegale kalmeerpillen haalt. 816 01:30:06,200 --> 01:30:09,348 Ik dacht dat je dit wilde weten, het valt onder jouw bevoegdheid. 817 01:30:10,840 --> 01:30:14,757 Ik laat het aan jou over, of je haar nek breekt of niet. 818 01:30:15,400 --> 01:30:19,169 Ik wil haar in elk geval nooit meer op een Duits podium zien staan. 819 01:30:22,160 --> 01:30:24,164 Verdwijn nu maar. 820 01:30:30,120 --> 01:30:31,461 Deur dicht! 821 01:30:33,080 --> 01:30:37,406 Mevrouw Sieland, wilt u met ons meekomen om een zaak op te helderen. 822 01:30:40,120 --> 01:30:41,480 Kom mee. 823 01:31:03,120 --> 01:31:07,098 Het einde van een mooie carrière, nietwaar kameraad Sieland. 824 01:31:08,080 --> 01:31:10,216 Jammer eigenlijk. U was goed. 825 01:31:10,880 --> 01:31:12,282 Zeer goed zelfs. 826 01:31:13,640 --> 01:31:15,785 Het was wel een beetje kort, hé? 827 01:31:16,960 --> 01:31:18,487 Gaat u zitten. 828 01:31:25,480 --> 01:31:29,152 Wat doet een werkloze actrice zoal? 829 01:31:33,280 --> 01:31:34,645 Alstublieft. 830 01:31:36,600 --> 01:31:39,643 Is er soms iets wat ik voor u kan doen? 831 01:31:43,160 --> 01:31:47,177 Voor de Staatsveiligheid? - Daarvoor is het een beetje te laat. 832 01:31:48,360 --> 01:31:52,310 Ik ken al onze artiesten. Ik kan veel voor u te weet komen. 833 01:31:52,360 --> 01:31:56,079 Dat geloof ik wel, maar dat zal u niet meer helpen. 834 01:32:05,880 --> 01:32:09,338 Misschien kan ik iets anders voor u doen? 835 01:32:11,120 --> 01:32:14,248 lets wat wij beiden aangenaam zouden vinden. 836 01:32:16,120 --> 01:32:20,600 Spijtig genoeg hebt u... hoe zal ik het zeggen? 837 01:32:20,640 --> 01:32:23,747 Een machtig man tot uw vijand gemaakt. 838 01:32:24,320 --> 01:32:27,446 Daarom ben ik meer gebonden dan gewoonlijk. 839 01:32:29,760 --> 01:32:32,870 Is er nog iets wat mij redden kan? 840 01:32:33,640 --> 01:32:35,745 Helaas, het spijt me. 841 01:32:46,600 --> 01:32:48,515 Er is één iets... 842 01:32:48,840 --> 01:32:54,676 Vermits u zo veel met schrijvers en artiesten omgaat. 843 01:32:55,600 --> 01:33:00,109 Weet u soms iets meer over een artikel dat onlangs in " Der Spiegel" werd gepubliceerd? 844 01:33:00,360 --> 01:33:02,310 Een artikel over zelfmoord? 845 01:33:53,400 --> 01:33:55,541 Staatsveiligheid. Maak de deur open. 846 01:34:03,320 --> 01:34:04,649 Openmaken! 847 01:34:09,360 --> 01:34:12,080 Er is licht in de studeerkamer. 848 01:34:12,120 --> 01:34:14,910 Breek de deur open vooraleer hij bewijsmateriaal vernietigt. 849 01:34:14,960 --> 01:34:16,404 Breekijzer. 850 01:34:19,640 --> 01:34:22,483 Ik denk niet dat dit nodig is. 851 01:34:22,840 --> 01:34:25,850 Wat scheelt er, kameraden? - We hebben orders om je flat te doorzoeken. 852 01:34:25,894 --> 01:34:27,236 Het huiszoekingsbevel. 853 01:34:27,960 --> 01:34:30,516 Wat zoekt u dan wel? - Veiligheidszaken. 854 01:34:31,720 --> 01:34:35,400 Bols en Muehler: slaapkamer, overloop Reske: keuken, badkamer, gang. 855 01:34:35,520 --> 01:34:39,139 Heiser en Thomas: woonkamer, studeerkamer. Vooruit. 856 01:35:27,600 --> 01:35:29,573 Wat heb je hierin verbrand? 857 01:35:31,000 --> 01:35:32,383 Slechte teksten. 858 01:35:37,600 --> 01:35:40,345 Dit is Westerse literatuur, niet? 859 01:35:41,560 --> 01:35:44,151 Ik kreeg dat boek van Margot Honecker. 860 01:35:47,360 --> 01:35:50,477 Hoever staat het? - Alles verloopt zoals gepland. 861 01:35:54,320 --> 01:35:58,956 Niets gevonden behalve wat Westerse boeken en kranten. 862 01:36:01,120 --> 01:36:04,220 Niet gevonden wat we zochten. - Waren jullie grondig? 863 01:36:04,960 --> 01:36:07,712 Jawel. Wat moeten we nu doen? 864 01:36:13,640 --> 01:36:16,547 Luitenant-Kolonel? - Trek je mannen terug. 865 01:36:18,360 --> 01:36:23,980 Het adres van het ministerie. Als iets beschadigd is kunt u compensatie vragen. 866 01:36:24,120 --> 01:36:26,590 Ik ben zeker dat alles in orde is. 867 01:36:49,600 --> 01:36:53,949 Wiesler, morgen om 9 uur verwacht ik je in Hohenschoenhausen. 868 01:36:57,320 --> 01:37:01,190 Ik zal zeggen wat iedereen denkt. Het was Christa-Maria. 869 01:37:01,240 --> 01:37:04,111 De Stasi heeft haar aangehouden en zij heeft je verraden. 870 01:37:06,360 --> 01:37:07,975 Zij was het niet. 871 01:37:08,120 --> 01:37:09,664 Hoe weet je dat? 872 01:37:10,000 --> 01:37:13,058 Je zei zelf dat ze vannacht niet bij je was. 873 01:37:16,400 --> 01:37:18,449 Zij kent de bergplaats. 874 01:37:19,920 --> 01:37:21,909 Ja, ze kent ze. 875 01:37:27,360 --> 01:37:31,248 Als je gelijk hebt, en de zoekactie door haar komt, 876 01:37:31,360 --> 01:37:33,809 dan is zij onze engelbewaarder. 877 01:37:39,080 --> 01:37:41,099 Ik kom voor luitenant-kolonel Grubitz. 878 01:37:42,240 --> 01:37:43,658 Kapitein Wiesler. 879 01:37:44,320 --> 01:37:46,379 Verhoorkamer 76. 880 01:38:02,480 --> 01:38:04,369 Kom binnen. 881 01:38:08,760 --> 01:38:09,908 Ga zitten. 882 01:38:16,640 --> 01:38:17,982 En? 883 01:38:21,080 --> 01:38:22,722 Wat was dat allemaal? 884 01:38:22,800 --> 01:38:25,180 Dat vraag je aan mij? 885 01:38:27,120 --> 01:38:29,516 Wat doet Dreyman dat verdacht is? 886 01:38:31,520 --> 01:38:33,603 Hij is de auteur van het artikel in "Der Spiegel". 887 01:38:37,720 --> 01:38:39,540 Wie zegt dat? 888 01:38:42,880 --> 01:38:44,219 Kom mee. 889 01:38:58,000 --> 01:39:01,955 Ik weet niet hoe jij zo onzorgvuldig kon werken dat je dit gemist hebt. 890 01:39:02,560 --> 01:39:05,663 Ik weet dat je anders bent, vooral als ondervrager. 891 01:39:05,800 --> 01:39:08,040 Dus geef ik je een laatste kans. 892 01:39:08,760 --> 01:39:14,569 Breng onmiddellijk gevangene 662. 893 01:39:15,880 --> 01:39:17,965 Sta je nog wel aan de goede kant? 894 01:39:21,360 --> 01:39:24,846 Ja. - Verknal het dan deze keer niet. 895 01:39:48,120 --> 01:39:50,212 Moet ik de gevangene vastboeien? 896 01:39:50,640 --> 01:39:53,992 Ze is geen gevangene, maar een informante. U kunt gaan. 897 01:40:00,080 --> 01:40:02,563 U bent dus de bevoegde officier? 898 01:40:04,560 --> 01:40:06,574 Pak me dan maar aan. 899 01:40:20,960 --> 01:40:23,618 Nog 10 uren. 900 01:40:25,080 --> 01:40:27,464 Eigenlijk 9,5. 901 01:40:27,480 --> 01:40:33,337 Dan zal meneer Roessing aankondigen dat u door ziekte nooit meer zal optreden. 902 01:40:34,600 --> 01:40:38,135 Dat zal de laatste keer zijn dat men in de theaterwereld over u gesproken heeft. 903 01:40:39,880 --> 01:40:41,290 Is dat wat u wilt? 904 01:40:43,960 --> 01:40:47,085 Zeg ons waar het bewijsmateriaal verstopt is. 905 01:40:48,160 --> 01:40:50,075 Er zijn geen bewijzen. 906 01:40:50,240 --> 01:40:53,482 Er is geen schrijfmachine, ik heb dat uitgevonden. 907 01:40:54,720 --> 01:40:56,250 Ik hoop van niet. 908 01:40:57,160 --> 01:40:59,941 Want dan moeten we ook u vasthouden. 909 01:41:00,320 --> 01:41:04,903 Op meineed staat een gevangenisstraf van minstens 2 jaar. 910 01:41:07,400 --> 01:41:09,644 Dreyman gaat hoe dan ook in de gevangenis. 911 01:41:09,880 --> 01:41:12,175 Daarvoor heeft uw verklaring gezorgd 912 01:41:13,760 --> 01:41:17,910 en het bewijsmateriaal dat we nu reeds in de flat hebben gevonden. 913 01:41:20,600 --> 01:41:23,591 Redt tenminste uzelf. 914 01:41:24,960 --> 01:41:29,526 U weet niet hoeveel mensen door onnodige heldhaftigheid in de gevangenis zitten. 915 01:41:32,520 --> 01:41:34,699 Denk aan uw publiek. 916 01:41:34,960 --> 01:41:39,254 Denk aan uw publiek. Waar haalt hij het. 917 01:41:43,200 --> 01:41:46,287 Denk er aan wat de Staat voor u gedaan heeft. 918 01:41:47,880 --> 01:41:49,752 Uw hele leven al. 919 01:41:49,960 --> 01:41:54,358 Nu kunt u iets voor uw land doen. Het zou u dankbaar zijn. 920 01:41:57,000 --> 01:41:59,304 Zeg me waar de schrijfmachine verstop is. 921 01:42:01,520 --> 01:42:04,030 Dreyman zal dit nooit weten. 922 01:42:04,160 --> 01:42:06,500 Ik laat u onmiddellijk gaan. 923 01:42:06,560 --> 01:42:09,263 We wachten met de inval tot u thuis bent. 924 01:42:10,520 --> 01:42:13,746 U weet wel hoe u verbazing kunt voorwenden. 925 01:42:15,080 --> 01:42:17,999 En vanavond staat u opnieuw op het podium. 926 01:42:20,160 --> 01:42:22,400 Waar u zich thuis voelt... 927 01:42:23,800 --> 01:42:25,810 ...bij uw publiek. 928 01:42:34,680 --> 01:42:37,018 Zeg me waar de documenten zijn. 929 01:42:46,880 --> 01:42:48,133 Waar zijn ze? 930 01:42:52,360 --> 01:42:55,087 In de flat. 931 01:42:57,360 --> 01:43:00,420 Onder de deurdrempel, 932 01:43:00,488 --> 01:43:05,469 tussen de woonkamer en de gang. 933 01:43:07,960 --> 01:43:10,039 Die kun je er uithalen. 934 01:43:23,880 --> 01:43:27,740 Bedoelt u hier? Markeer de exacte plaats. 935 01:43:56,480 --> 01:44:00,360 U ziet er wat moe uit. Vergeet niet dat u nu een informante bent. 936 01:44:00,400 --> 01:44:05,950 Dat betekent dat u plichten hebt: samenzweringen, geheimen, maar ook... 937 01:44:06,000 --> 01:44:08,688 ...privileges. 938 01:44:31,920 --> 01:44:33,180 Roep Wiesler eens. 939 01:44:33,200 --> 01:44:36,865 Die is al vertrokken, luitenant-kolonel. 940 01:44:39,600 --> 01:44:41,663 Heel goed. U kunt vertrekken. 941 01:44:56,880 --> 01:45:01,145 Wat doet een ruiter die van zijn paard geworpen wordt? Opnieuw opstijgen. 942 01:45:01,160 --> 01:45:03,285 Ga naar huis en slaap uit. 943 01:45:03,480 --> 01:45:06,622 Wat gebeurd is heeft niets met je huiselijke situatie te maken. 944 01:45:06,840 --> 01:45:08,730 Nee, met het hele land. 945 01:46:12,560 --> 01:46:16,932 Kom niet dichter. Ik was bij Karschner en daar was geen water. Ik ga douchen. 946 01:46:34,520 --> 01:46:37,880 Jij was snel vertrokken, daarnet. - De "Lazlo" is dringend. 947 01:46:37,920 --> 01:46:40,212 Zijn ze allebei thuis? - Ja. 948 01:46:41,880 --> 01:46:43,468 Het verslag van vandaag. 949 01:46:44,360 --> 01:46:47,902 Het laatste rapport in het "Lazlo" dossier. 950 01:47:08,000 --> 01:47:10,037 Waarom heb je niet gebeld? 951 01:47:10,520 --> 01:47:11,476 Wat? 952 01:47:12,480 --> 01:47:15,168 Waarom belde je niet? 953 01:47:15,400 --> 01:47:17,318 Ik was op het platteland. 954 01:47:18,840 --> 01:47:21,007 Geef me de nagelborstel eens. 955 01:47:25,880 --> 01:47:29,127 De Stasi was hier, ze hebben de flat doorzocht. 956 01:47:29,840 --> 01:47:31,377 Wie is er geweest? 957 01:47:32,760 --> 01:47:35,310 Staatsveiligheid, openmaken! 958 01:47:35,880 --> 01:47:37,305 Blijf hier. 959 01:47:45,360 --> 01:47:49,380 Dag kameraad Dreyman. Ik ben luitenant kolonel Grubitz van de Staatsveiligheid. 960 01:47:49,438 --> 01:47:52,840 Ik kom zien of het onderzoek van gisteren goed uitgevoerd werd. 961 01:47:52,880 --> 01:47:55,731 Is dat de studeerkamer? Daar gaan we zien. 962 01:48:04,200 --> 01:48:06,774 Bekijk ieder boek bladzijde voor bladzijde. 963 01:48:25,360 --> 01:48:27,630 Wat hebben we hier? 964 01:48:30,240 --> 01:48:32,862 Die deurdrempel ziet er niet zuiver uit. 965 01:48:37,880 --> 01:48:41,847 Zou dit een geheime bergplaats kunnen zijn? 966 01:48:54,400 --> 01:48:57,350 Laat haar gaan. Zij is geen verdachte. 967 01:49:11,880 --> 01:49:14,131 Die actrice. 968 01:49:43,920 --> 01:49:49,020 Ik was te zwak. Ik kan nooit meer goedmaken wat ik misdaan heb. 969 01:49:49,100 --> 01:49:51,320 U moet niets goedmaken. Begrijpt u? Niets. 970 01:49:51,709 --> 01:49:53,110 Ik heb de schrijfma... 971 01:50:03,760 --> 01:50:07,360 Vergeef me, vergeef me... 972 01:50:37,960 --> 01:50:41,754 Neem uw mannen terug naar het hoofdkwartier. De opdracht is afgelopen. 973 01:50:55,880 --> 01:51:01,600 Kameraad Dreyman, Ik heb de huiszoeking afgelast. We kregen verkeerde informatie. 974 01:51:01,680 --> 01:51:03,308 Het spijt me. 975 01:52:03,520 --> 01:52:07,143 Maak je geen illusies, Wiesler. 976 01:52:07,480 --> 01:52:09,635 Je carrière is voorbij... 977 01:52:10,000 --> 01:52:13,610 Zelfs als je slim genoeg was om geen sporen na te laten. 978 01:52:14,160 --> 01:52:19,100 In het beste geval mag je tot je pensioen in een of andere kelder brieven openmaken. 979 01:52:19,160 --> 01:52:21,700 Dat is nog 20 jaar. 980 01:52:21,760 --> 01:52:23,800 20 jaar. 981 01:52:24,880 --> 01:52:26,563 Dat is lang. 982 01:52:36,000 --> 01:52:39,440 Gorbatsjov benoemd tot Secretaris-Generaal van het Centraal Comité. 983 01:52:42,880 --> 01:52:45,360 4 JAAR EN 7 MAANDEN LATER 984 01:53:02,880 --> 01:53:04,378 De Muur is open. 985 01:53:09,120 --> 01:53:10,507 De Muur is open. 986 01:53:15,960 --> 01:53:20,500 De grenswachters openden de poort. De blijdschap is overweldigend. 987 01:53:20,520 --> 01:53:23,600 Duizenden mensen stormen over de grens. Het is ongelooflijk. 988 01:53:23,640 --> 01:53:29,171 Beste luisteraars, 9 november 1989 is een historische dag... 989 01:53:52,800 --> 01:53:57,240 2 JAAR LATER 990 01:53:59,280 --> 01:54:02,300 Lieve kind, wat is er? 991 01:54:02,360 --> 01:54:04,846 Je Arthur leeft niet meer. 992 01:54:07,320 --> 01:54:09,650 Arthur? 993 01:54:09,696 --> 01:54:14,000 Kun je je deze keer niet vergissen? Vanmorgen zag ik hem nog. 994 01:54:14,063 --> 01:54:17,570 Nee zusters, geloof me. Hij is gevallen. 995 01:54:18,360 --> 01:54:21,550 Zijn trouwe mannen staan rond hem, zoals jullie rond mij staan, 996 01:54:21,600 --> 01:54:27,916 Door de hoge zon vallen slechts 7 smalle schaduwen op zijn edel, dode lichaam. 997 01:54:28,600 --> 01:54:32,975 Het krachtige wiel heeft hem vermalen. Ik zie het. 998 01:54:33,200 --> 01:54:35,822 ...en zou liever andere wreedheden zien. 999 01:54:38,280 --> 01:54:40,944 Waarom blijft dit visioen me niet bespaard? 1000 01:54:42,360 --> 01:54:46,639 Elena, ga naar huis en rouw. 1001 01:54:47,120 --> 01:54:49,513 Ik zal jouw dienst wel overnemen. 1002 01:54:57,960 --> 01:55:00,270 Te veel herinneringen, niet? 1003 01:55:04,560 --> 01:55:07,748 Bij mij ook. Ik moest ook naar buiten. 1004 01:55:09,880 --> 01:55:11,885 Maar wat hoor ik over jou? 1005 01:55:12,320 --> 01:55:14,625 Je hebt sinds de val van de Muur niets meer geschreven. 1006 01:55:15,720 --> 01:55:17,235 Dat is niet goed. 1007 01:55:18,560 --> 01:55:21,627 Na alles wat ons land in jou investeerde. 1008 01:55:22,320 --> 01:55:25,000 Maar ik begrijp je wel, Dreyman. 1009 01:55:25,200 --> 01:55:28,228 Waarover zou je moeten schrijven in deze Bondsrepubliek? 1010 01:55:28,360 --> 01:55:33,000 Niets meer om in te geloven, niets meer om tegen in opstand te komen. 1011 01:55:35,844 --> 01:55:38,880 Het was goed in onze kleine Republiek. 1012 01:55:38,920 --> 01:55:41,018 Dat beseffen de mensen nu. 1013 01:55:41,200 --> 01:55:45,253 Ik moet u toch één iets vragen. - Alles, beste Dreyman. Vraag maar. 1014 01:55:46,000 --> 01:55:47,879 Waarom werd ik niet afgeluisterd? 1015 01:55:49,360 --> 01:55:52,364 Jullie luisterden iedereen af. Waarom ik niet? 1016 01:55:58,000 --> 01:56:00,300 U werd compleet afgeluisterd. 1017 01:56:00,960 --> 01:56:03,111 Wij wisten alles over u. 1018 01:56:03,880 --> 01:56:06,020 Werd ik volledig afgeluisterd? 1019 01:56:06,480 --> 01:56:10,597 Volledig afgeluisterd. Het hele programma. 1020 01:56:11,080 --> 01:56:12,541 Dat kan niet. 1021 01:56:14,720 --> 01:56:17,900 Kijk bij gelegenheid eens onder je lichtschakelaars. 1022 01:56:17,941 --> 01:56:19,594 Wij wisten alles. 1023 01:56:21,360 --> 01:56:27,172 We wisten zelfs dat je die lieve Christa niet kon geven wat ze nodig had. 1024 01:56:32,360 --> 01:56:35,454 Als je bedenkt dat mensen als u ons land bestuurd hebben... 1025 01:57:56,640 --> 01:57:59,120 Onderzoekscentrum en Memoriaal Normannen Straat. 1026 01:58:08,800 --> 01:58:13,594 Nog even geduld. Uw zaak zit in verschillende dossiers. 1027 01:58:55,480 --> 01:59:01,194 De documenten liggen chronologisch. De oudste bovenaan, de nieuwe onderaan. 1028 01:59:02,480 --> 01:59:04,170 Pet af voor u. 1029 01:59:25,200 --> 01:59:29,840 Overzichtsrapport "Lazlo" geopend tegen Georg Dreyman, codenaam "Lazlo". 1030 01:59:30,560 --> 01:59:34,134 Opgegeven als verdachte door minister Bruno Hempf. 1031 01:59:36,560 --> 01:59:39,740 Via een koerier zonder vergunning 1032 01:59:39,778 --> 01:59:43,120 ...ontvangt "Lazlo"dagelijks de Frankfurter Allgemeine. 1033 01:59:43,150 --> 01:59:46,250 Voorstel om koerier en "Lazlo" ongemoeid te laten, 1034 01:59:46,300 --> 01:59:48,964 zodat niemand een vermoeden van deze bewaking krijgt. 1035 01:59:50,480 --> 01:59:55,846 "Lazlo" en CMS pakken geschenken uit. Daarna vermoedelijk geslachtsverkeer. 1036 02:00:04,800 --> 02:00:08,820 Bezoek van Paul Hausers oom uit West-Berlijn. 1037 02:00:08,880 --> 02:00:15,689 Ze spreken over het toneelstuk dat Hauser en "Lazlo" voor de republiek gaan schrijven. 1038 02:00:19,120 --> 02:00:24,166 Wij wachten op gedetailleerde uitleg over het geplande toneelstuk: inhoud, enz. 1039 02:00:26,080 --> 02:00:28,540 Inhoud van het eerste bedrijf: 1040 02:00:28,960 --> 02:00:31,316 Lenin is bestendig in gevaar. 1041 02:00:31,480 --> 02:00:35,760 Ondanks steeds toenemende druk, blijft hij bij zijn revolutionaire plannen. 1042 02:00:38,160 --> 02:00:40,418 Lenin is doodmoe. 1043 02:00:46,320 --> 02:00:47,630 HGW 1044 02:00:49,560 --> 02:00:51,050 HGW XX/7 1045 02:01:04,600 --> 02:01:07,250 Ik, Christa-Maria Sieland 1046 02:01:07,280 --> 02:01:12,685 verbind mij uit eigen wil om officieus samen te werken met de Staatsveiligheid. 1047 02:01:12,880 --> 02:01:16,454 Deze beslissing is gebaseerd op mijn overtuiging dat ik... 1048 02:01:21,960 --> 02:01:26,799 Georg Dreyman is auteur van het Der Spiegel artikel "Van iemand aan de overzijde". 1049 02:01:26,800 --> 02:01:31,300 Medeplichtigen zijn de journalist Paul Hauser, Karl Warn... 1050 02:01:38,360 --> 02:01:43,700 Christa-Maria Sieland werd op 10 maart om 21u20 op last van minister Hempf 1051 02:01:43,753 --> 02:01:48,680 ...gearresteerd wegens drugsmisbruik en op 11 maart om 13u50 weer vrijgelaten 1052 02:01:48,720 --> 02:01:51,880 ...nadat ze de bergplaats van "Lazlo's" documenten had aangegeven 1053 02:01:51,920 --> 02:01:56,509 ...en akkoord ging met haar plicht als informante met codenaam "Martha". 1054 02:02:00,800 --> 02:02:03,069 13uur50? 1055 02:02:04,320 --> 02:02:06,080 Hoe heeft ze dan...? 1056 02:02:06,120 --> 02:02:10,950 Na de onsuccesvolle huiszoeking op 11 maart 1985 1057 02:02:11,013 --> 02:02:12,951 ...en het ongeval waarbij informante Martha werd gedood 1058 02:02:13,000 --> 02:02:15,303 ...werd de operatie "Lazlo" stopgezet. 1059 02:02:19,200 --> 02:02:23,550 P.S.: Promotie-opheffing van HGW is vanaf vandaag van kracht. 1060 02:02:23,600 --> 02:02:25,750 Wordt overgeplaatst naar Afdeling M. 1061 02:02:25,800 --> 02:02:31,110 Het wordt afgeraden hem nog opdrachten toe te vertrouwen. 1062 02:02:32,120 --> 02:02:37,076 10u50: Inname controlepost voor "Lazlo's" huis. 1063 02:02:39,360 --> 02:02:43,951 15u10: "Martha" gaat rechtstreeks van Hohenschoenhausen naar hem. 1064 02:02:44,480 --> 02:02:47,857 Huiszoeking met rapportering volgt. 1065 02:02:48,200 --> 02:02:53,754 Einde van het dossier "Lazlo". HGW, 15u15. 1066 02:03:10,160 --> 02:03:12,462 Wie is HGW XX/7? 1067 02:03:55,120 --> 02:03:56,600 Stop. 1068 02:04:45,360 --> 02:04:47,683 Naar de Uferland Straat. 1069 02:05:11,600 --> 02:05:14,080 2 JAAR LATER 1070 02:05:52,960 --> 02:05:56,431 Georg Dreyman Sonate van de Goede Mensen 1071 02:06:05,320 --> 02:06:09,640 Opgedragen aan HGW XX/7, Uit dankbaarheid. 1072 02:06:27,960 --> 02:06:30,036 29.80 1073 02:06:30,200 --> 02:06:31,652 Geschenkverpakking? 1074 02:06:32,680 --> 02:06:35,976 Nee, het is voor mij. 1075 02:06:42,560 --> 02:06:47,604 Vertaling Clovis-17