1
00:00:23,880 --> 00:00:25,560
Stop. Naar beneden kijken.
2
00:00:30,480 --> 00:00:31,400
Doorlopen.
3
00:00:31,600 --> 00:00:36,000
Onderzoeksgevangenis
Ministerie van Staatsveiligheid.
4
00:00:36,160 --> 00:00:38,200
Spreek hem aan als Kapitein.
5
00:00:40,120 --> 00:00:41,440
Binnen.
6
00:00:43,800 --> 00:00:45,920
Ga zitten.
7
00:00:48,040 --> 00:00:50,720
Handen onder de dijen,
handpalmen naar beneden.
8
00:00:56,720 --> 00:00:58,960
Wat kun je ons vertellen?
9
00:00:59,200 --> 00:01:01,480
Ik heb niets gedaan.
10
00:01:02,880 --> 00:01:04,480
Ik weet niets.
11
00:01:04,560 --> 00:01:06,560
Je hebt niets gedaan,
en je weet niets.
12
00:01:07,960 --> 00:01:11,840
Volgens jou arresteert het Bureau
voor Staatsveiligheid zomaar mensen?
13
00:01:11,880 --> 00:01:12,880
Nee, dat niet...
14
00:01:13,880 --> 00:01:16,000
Als je denkt dat ons humaan systeem
tot zoiets in staat is...
15
00:01:16,080 --> 00:01:19,680
...geeft dat ons reden genoeg
om je te arresteren.
16
00:01:21,440 --> 00:01:26,000
We zullen je geheugen wat opfrissen,
Gevangene 227.
17
00:01:26,080 --> 00:01:32,200
Op 28 september is je vriend en buurman
de Republiek ontvlucht.
18
00:01:32,240 --> 00:01:34,760
En wij zijn ervan overtuigd
dat hij daarbij geholpen werd.
19
00:01:34,800 --> 00:01:36,200
Ik weet daar niets van.
20
00:01:36,520 --> 00:01:41,200
Hij heeft me nooit gezegd dat hij weg wilde.
Ik hoorde het voor het eerst op mijn werk.
21
00:01:41,240 --> 00:01:45,280
Zeg me eens wat jij op 28 september
allemaal gedaan hebt.
22
00:01:45,920 --> 00:01:49,640
Dat heb ik u al verteld.
- Nog een keer, alsjeblieft.
23
00:01:50,440 --> 00:01:53,840
Ik ben met mijn kinderen
in het park gaan wandelen...
24
00:01:53,960 --> 00:01:56,600
...daar ontmoette ik een
oude schoolmakker, Max Kirchner...
25
00:01:56,640 --> 00:02:01,120
...we zijn naar zijn huis gegaan en hebben
de hele avond naar muziek geluisterd.
26
00:02:01,160 --> 00:02:04,720
Hij heeft een telefoon. U kunt
hem opbellen. Hij zal alles bevestigen.
27
00:02:04,760 --> 00:02:07,160
Ik kan u zijn nummer geven.
28
00:02:08,000 --> 00:02:10,600
De vijanden van onze Staat
zijn arrogant.
29
00:02:10,680 --> 00:02:12,280
Onthoud dat.
30
00:02:12,320 --> 00:02:16,400
We moeten geduld hebben met hen,
zowat 40 uren geduld.
31
00:02:16,440 --> 00:02:17,840
Ik zal even doorspoelen.
32
00:02:20,000 --> 00:02:21,960
Ik wil slapen.
33
00:02:23,640 --> 00:02:25,760
Laat me alstublieft slapen.
34
00:02:26,880 --> 00:02:28,760
Handen onder de dijen.
35
00:02:30,320 --> 00:02:34,360
Vertel me nog eens wat je
op 28 september gedaan hebt.
36
00:02:35,960 --> 00:02:41,520
Alstublieft, een uurtje maar...
een beetje slapen...
37
00:02:41,560 --> 00:02:44,760
Zeg nog eens wat je op
die dag hebt gedaan.
38
00:02:50,320 --> 00:02:52,600
Waarom moest u hem
zo lang wakker houden?
39
00:02:53,800 --> 00:02:56,720
Dat is toch onmenselijk.
40
00:03:01,080 --> 00:03:05,360
leder uur dat je hem daar vasthoudt
wordt een onschuldige kwader
41
00:03:05,400 --> 00:03:07,360
...omwille van de ongerechtigheid
die hem wordt aangedaan.
42
00:03:07,400 --> 00:03:09,600
Hij roept en ijlt.
43
00:03:10,400 --> 00:03:14,600
Een schuldige wordt steeds stiller,
hij zwijgt...
44
00:03:14,640 --> 00:03:16,320
...of weent.
45
00:03:16,400 --> 00:03:18,880
Hij weet dat hij daar met reden is.
46
00:03:18,920 --> 00:03:21,600
De beste manier om te weten
of iemand schuldig of onschuldig is,
47
00:03:21,680 --> 00:03:24,800
...is hem te blijven ondervragen
tot hij niet meer kan.
48
00:03:24,880 --> 00:03:27,760
...klasvriend Max Kirchner.
49
00:03:28,160 --> 00:03:31,960
We zijn naar zijn huis gegaan,
50
00:03:32,000 --> 00:03:36,440
...en hebben tot laat in de avond
naar muziek geluisterd.
51
00:03:37,400 --> 00:03:40,280
Hij heeft telefoon.
U kunt hem opbellen.
52
00:03:40,320 --> 00:03:42,440
Hij zal alles bevestigen.
53
00:03:44,520 --> 00:03:47,440
Is er iets opvallends
aan zijn verklaring?
54
00:03:48,000 --> 00:03:50,200
Hij zegt steeds hetzelfde.
55
00:03:50,600 --> 00:03:54,280
Hij zegt steeds precies hetzelfde,
woord voor woord.
56
00:03:54,320 --> 00:03:57,080
Wie de waarheid zegt, kan zijn
zinnen omdraaien.
57
00:03:57,320 --> 00:03:58,760
En doet dat ook.
58
00:03:59,240 --> 00:04:04,360
Een leugenaar heeft een precieze uitleg
waarop hij onder stress steeds terugvalt.
59
00:04:05,560 --> 00:04:07,360
227 liegt.
60
00:04:07,400 --> 00:04:12,520
Wij hebben 2 belangrijke aanwijzingen,
en kunnen de intensiteit opdrijven.
61
00:04:13,560 --> 00:04:18,400
Als je niet zegt wie meehielp aan de vlucht,
wordt uw vrouw vanavond gearresteerd...
62
00:04:20,040 --> 00:04:23,160
.. en je kinderen worden in
een staatsinstelling geplaatst.
63
00:04:23,240 --> 00:04:24,680
Is dat wat je wil?
64
00:04:30,400 --> 00:04:33,400
Wie heeft hem helpen vluchten?
Zijn naam?
65
00:04:34,280 --> 00:04:36,800
Glaesker.
- Nog eens, luider.
66
00:04:38,520 --> 00:04:42,120
Glaesker. Werner Glaesker.
67
00:04:42,240 --> 00:04:45,400
Werner... Glaesker.
68
00:04:47,480 --> 00:04:49,000
Stilte.
69
00:04:50,880 --> 00:04:52,360
Stilte!
70
00:04:52,400 --> 00:04:54,040
Luister.
71
00:04:58,600 --> 00:05:00,800
Kan iemand zeggen wat dat is?
72
00:05:06,800 --> 00:05:09,620
De geurstalen voor de speurhonden.
73
00:05:09,680 --> 00:05:14,760
Moet bij iedere ondervraging worden
afgenomen, dat mag nooit vergeten worden.
74
00:05:19,080 --> 00:05:22,960
Tijdens de ondervraging heb je te
maken met vijanden van het Socialisme.
75
00:05:23,200 --> 00:05:26,480
Vergeet dat niet.
Goededag.
76
00:05:31,120 --> 00:05:33,680
Dat was goed, heel goed.
77
00:05:36,480 --> 00:05:37,600
Weet je nog,
78
00:05:37,920 --> 00:05:41,720
...hoe we hier 20 jaar geleden
samen zaten?
79
00:05:44,200 --> 00:05:47,200
Ze hebben me een job
als professor aangeboden.
80
00:05:48,960 --> 00:05:54,000
Je ziet dat goede punten niet alles zijn,
ook al waren die van mij niet zo slecht.
81
00:05:54,080 --> 00:05:55,480
Wat wil je van me?
82
00:05:55,800 --> 00:05:58,960
Waarom denk je altijd dat ik
bijbedoelingen heb?
83
00:05:59,000 --> 00:06:02,160
Ik kwam je uitnodigen naar het theater.
- Het theater?
84
00:06:02,320 --> 00:06:05,680
Ik hoorde dat minister Bruno Hempf
daar vanavond zal zijn.
85
00:06:05,920 --> 00:06:09,280
Als hoofd van het Cultuurdepartement
moet ik daar aanwezig zijn.
86
00:06:09,600 --> 00:06:13,000
Het begint om 7 uur.
We moeten gaan.
87
00:06:14,000 --> 00:06:18,000
Het Leven van Anderen
88
00:06:25,680 --> 00:06:28,640
Minister Bruno Hempf,
op 1 uur op het parket.
89
00:06:29,400 --> 00:06:33,760
Hij werkte op het ministerie,
voor hij bij het Centraal Comité kwam.
90
00:06:33,800 --> 00:06:36,960
Heeft in die dagen grote kuis gehouden
in de theaterwereld.
91
00:06:43,760 --> 00:06:46,680
Georg Dreyman, de dichter.
92
00:06:46,960 --> 00:06:51,080
Het soort arrogante kerels
waarvoor ik mijn studenten altijd verwittig.
93
00:06:51,120 --> 00:06:53,280
Arrogant, maar loyaal.
94
00:06:53,440 --> 00:06:56,000
Moest iedereen als hij zijn,
dan zat ik zonder job.
95
00:06:56,040 --> 00:07:00,440
Hij is onze enige onverdachte auteur
die nog steeds in het Westen gelezen wordt.
96
00:07:01,120 --> 00:07:04,160
Hij vindt de DDR
het mooiste land ter wereld.
97
00:07:06,960 --> 00:07:08,680
Kijk maar.
98
00:07:21,520 --> 00:07:24,520
Lieve kind, wat is er?
Opnieuw een visioen?
99
00:07:24,560 --> 00:07:26,440
Zeg iets, Martha!
Alsjeblieft!
100
00:07:26,480 --> 00:07:28,240
Jouw Arthur...
101
00:07:29,680 --> 00:07:31,480
...leeft niet meer.
102
00:07:33,280 --> 00:07:37,760
Kunnen jullie je niet vergissen?
- Nee, zuster, geloof me.
103
00:07:39,040 --> 00:07:42,080
Hij heeft zich in de dood gestort.
104
00:07:44,280 --> 00:07:47,600
Het grote wiel heeft hem vermalen.
105
00:07:48,400 --> 00:07:49,800
Ik zie het,
106
00:07:52,000 --> 00:07:54,400
...en zou liever andere wreedheden zien.
107
00:07:57,360 --> 00:08:00,400
Waarom wordt mij dit visioen niet bespaard?
108
00:08:03,200 --> 00:08:06,800
Elena, ga naar huis.
109
00:08:46,720 --> 00:08:50,760
Beviel het je?
Dreyman is goed, niet?
110
00:08:50,800 --> 00:08:52,560
Ik zou hem laten bewaken.
111
00:08:52,600 --> 00:08:56,720
Bewaken? Je lesgeven tast
je instinct aan, Wiesler.
112
00:08:56,800 --> 00:08:58,750
Ik zou zelf de leiding nemen.
113
00:08:58,800 --> 00:09:01,800
Hij is absoluut zuiver.
Zelfs Hempf komt naar zijn première.
114
00:09:01,840 --> 00:09:04,720
Als je zo iemand bewaakt,
snij je in je eigen vel.
115
00:09:04,760 --> 00:09:06,600
Ik ga even naar beneden.
116
00:09:10,120 --> 00:09:11,480
"Gezichten der Liefde"
117
00:09:35,800 --> 00:09:40,120
Ik hoor veel praten over je werk.
"Onze cultuur is in goed handen", zeggen ze.
118
00:09:40,960 --> 00:09:42,760
Je naam valt geregeld in de partij.
119
00:09:42,800 --> 00:09:44,960
Wij zijn het schild en
het zwaard van de partij, Minister
120
00:09:45,120 --> 00:09:47,360
Daarvan zijn we ons constant bewust.
121
00:09:52,000 --> 00:09:53,600
Wat vind je van hem?
122
00:09:56,680 --> 00:09:58,080
Georg Dreyman?
123
00:10:02,200 --> 00:10:04,000
Misschien...
124
00:10:04,960 --> 00:10:06,640
Wat misschien?
125
00:10:09,240 --> 00:10:13,640
Misschien is hij...
niet zo zuiver als we denken.
126
00:10:14,960 --> 00:10:19,400
Grubitz, daarom hebben we mensen
als jij en ik aan de top.
127
00:10:19,800 --> 00:10:24,320
Het doorsnee Stasi zootje zou zeggen:
hij is een van de betere, loyaal...
128
00:10:24,360 --> 00:10:27,080
...al het gezever.
Maar wij zien meer.
129
00:10:27,560 --> 00:10:30,000
Jij kunt het nog ver brengen, Grubitz.
130
00:10:32,360 --> 00:10:36,520
Er zit een reukje aan hem.
Ik voel het in mijn buik, en die liegt niet.
131
00:10:41,160 --> 00:10:45,520
Volgende donderdag geeft Dreyman
een feestje. Er komt nogal wat dubieus volk.
132
00:10:45,560 --> 00:10:48,800
Hauser en ander ongedierte.
Probeer iets uit te werken tegen dan.
133
00:10:49,000 --> 00:10:52,080
lets discreet en klein.
We noemen het A en B.
134
00:10:52,120 --> 00:10:56,080
Enkel in zijn flat, niets opvallend.
Hij heeft machtige vrienden.
135
00:10:56,720 --> 00:11:01,960
Niemand mag er iets van afweten
tot we iets gevonden hebben.
136
00:11:04,920 --> 00:11:10,480
Als je iets tegen hem vindt, dan heb je
een grote vriend in het Centraal Comité.
137
00:11:10,560 --> 00:11:12,440
Begrijp je me?
138
00:11:14,960 --> 00:11:17,440
Nog een mooie avond, minister.
139
00:11:37,960 --> 00:11:39,880
Waarom kijkt hij zo naar ons?
140
00:11:43,840 --> 00:11:45,480
Wat doet hij hier, in feite?
141
00:11:46,360 --> 00:11:48,560
Ik denk dat hij een oogje op je heeft.
142
00:12:03,520 --> 00:12:09,760
Ik stel voor dat we het glas heffen
op onze culturele gemeenschap.
143
00:12:09,800 --> 00:12:13,640
Een befaamd socialist, ik herinner me
zijn naam niet, zei eens:
144
00:12:13,680 --> 00:12:17,000
"De dichter is de ingenieur
van de ziel. "
145
00:12:17,120 --> 00:12:20,880
En Georg Dreyman is een van de
belangrijkste ingenieurs van dit land.
146
00:12:24,200 --> 00:12:28,120
Charmante kameraden.
- Hou op, Paul.
147
00:12:29,600 --> 00:12:34,240
En natuurlijk Christa-Maria Sieland.
De mooiste parel van de DDR.
148
00:12:34,280 --> 00:12:36,680
Dat niemand mij durft tegenspreken.
149
00:12:36,720 --> 00:12:42,050
Hef dus allemaal het glas op
Christa-Maria Sieland. Lang zal ze leven!
150
00:12:47,280 --> 00:12:51,480
Dat iemand als hij jou wil toespreken...
- Blijf bij me, alsjeblieft.
151
00:12:53,880 --> 00:12:56,440
En nu een vrolijk nummertje.
152
00:12:57,520 --> 00:12:59,000
Mag ik?
153
00:13:03,960 --> 00:13:07,400
Hoe vond je mijn kleine speech?
- Dank u.
154
00:13:08,160 --> 00:13:10,280
Je toneelstuk beviel me ook wel.
155
00:13:10,840 --> 00:13:12,000
Het was echt goed.
156
00:13:12,080 --> 00:13:15,720
"Ingenieur van de ziel".
U hebt Stalin geciteerd.
157
00:13:18,000 --> 00:13:21,760
Ik hou ervan om af en toe
te provoceren, Hauser.
158
00:13:21,800 --> 00:13:24,920
Maar ik weet goed hoe ver ik kan gaan.
159
00:13:26,000 --> 00:13:28,520
Daarin ben ik zoals onze beste Dreyman.
160
00:13:28,760 --> 00:13:33,240
Hij weet dat de partij de artiesten nodig
heeft, maar omgekeerd is dat ook zo.
161
00:13:33,360 --> 00:13:36,080
Als jullie over politiek beginnen, dan zoek
ik iemand anders om mee te dansen.
162
00:13:36,160 --> 00:13:39,080
Ik wil graag dansen.
- Te laat, te laat.
163
00:13:43,600 --> 00:13:46,800
Ik volg sinds een tijdje de
ontwikkelingen van ons theater.
164
00:13:46,850 --> 00:13:49,360
Vervolgde u hen vroeger niet ambtshalve?
165
00:13:49,480 --> 00:13:52,560
Het is goed, meneer Dreyman.
We kennen elkaar al lang.
166
00:13:52,600 --> 00:13:53,920
Meneer Schweiber.
167
00:13:54,360 --> 00:13:56,960
U hebt vanavond een
mooie prestatie geleverd.
168
00:13:57,120 --> 00:14:00,520
Ik ben blij dat u tegenwoordig
met zo'n regisseurs werkt, Dreyman.
169
00:14:00,880 --> 00:14:03,160
Het is ooit anders geweest...
170
00:14:04,280 --> 00:14:06,160
Bedoelt u Jerska?
171
00:14:08,200 --> 00:14:11,400
Ik vind dat u hem te zwaar veroordeeld hebt.
172
00:14:12,080 --> 00:14:15,760
Natuurlijk was zijn verklaring er over.
Zonder twijfel.
173
00:14:16,600 --> 00:14:17,800
Maar...
174
00:14:18,200 --> 00:14:22,760
...bedenk uzelf eens in zijn plaats.
U, als man van eer.
175
00:14:23,400 --> 00:14:26,280
Hij kan zijn handtekening niet
weghalen van deze verklaring.
176
00:14:28,880 --> 00:14:32,720
Kameraad Hempf, die man kan aan
de slag in ieder theater in het Westen.
177
00:14:32,800 --> 00:14:38,680
Maar hij wil niet weggaan, omdat hij vast
gelooft in het Socialisme en in dit land.
178
00:14:38,920 --> 00:14:42,160
Zijn beroepsverbod is absoluut...
- Wie zei iets over beroepsverbod?
179
00:14:42,760 --> 00:14:48,320
Dat bestaat hier niet.
Je moet je woorden beter uitkiezen.
180
00:14:53,200 --> 00:14:55,720
Kameraad Hempf, dit zeg ik enkel aan u:
181
00:14:57,200 --> 00:15:00,200
Mijn stukken zijn niet goed genoeg,
om Schweiber ze te laten regisseren.
182
00:15:00,800 --> 00:15:02,560
Ik heb Jerska nodig.
183
00:15:03,360 --> 00:15:07,000
Ik denk dat u hem te zwaar veroordeelde...
- Weet u, dat denk ik niet.
184
00:15:07,120 --> 00:15:11,760
Dit is wat we goed vinden aan jouw stukken:
het houden van mensen, goede mensen,
185
00:15:11,880 --> 00:15:14,160
...de overtuiging dat iemand kan veranderen.
186
00:15:14,600 --> 00:15:15,800
Dreyman...
187
00:15:16,800 --> 00:15:19,400
...hoe vaak je het ook
in je stukken schrijft,
188
00:15:20,200 --> 00:15:22,520
...mensen veranderen niet.
189
00:15:25,560 --> 00:15:27,160
Hoe is het nog met hem?
190
00:15:28,280 --> 00:15:30,920
Hij hoopt dat zijn beroepsver...
191
00:15:31,280 --> 00:15:33,880
...dat hij binnenkort weer zal
kunnen werken.
192
00:15:39,680 --> 00:15:45,400
Mag hij hopen?
- Tuurlijk. Zolang hij leeft, langer zelfs.
193
00:15:45,440 --> 00:15:49,040
Je weet toch, Dreyman:
Hoop doet leven.
194
00:16:03,680 --> 00:16:07,600
Morgen is het technische team klaar
voor de telefoontap.
195
00:16:07,640 --> 00:16:11,360
Alles moet klaar zijn tegen donderdag.
Je krijgt de vrije hand.
196
00:16:11,400 --> 00:16:12,920
Kun je dat aan?
197
00:16:16,320 --> 00:16:18,000
Goedenacht.
198
00:17:47,800 --> 00:17:50,400
Ik moet gaan, anders krijg ik problemen.
- Met wie?
199
00:17:50,440 --> 00:17:51,800
Mijn vriendin.
200
00:19:44,160 --> 00:19:45,800
20 minuten.
201
00:21:39,160 --> 00:21:42,560
Mevrouw Meineke,
één woord tegen om het even wie...
202
00:21:42,600 --> 00:21:45,720
...en uw Marscha verliest haar
toelating tot de verpleegstersschool.
203
00:21:48,600 --> 00:21:50,640
Hebt u dat begrepen?
204
00:21:51,200 --> 00:21:52,800
Ja.
205
00:21:55,120 --> 00:21:59,280
Stuur mevrouw Meineke een geschenk
voor haar discretie.
206
00:22:10,680 --> 00:22:12,560
Weeral donderdag.
207
00:22:13,400 --> 00:22:17,920
De tijd gaat zo snel.
En dat is maar goed ook.
208
00:22:34,720 --> 00:22:37,440
Hoe gaat het met je?
- Nog zo slecht niet.
209
00:22:38,760 --> 00:22:41,520
Er is niet altijd zoveel lawaai.
210
00:22:41,560 --> 00:22:43,400
Enkel op donderdag, ik weet het.
211
00:22:49,360 --> 00:22:54,320
We hebben je gemist bij de première.
- Heeft Schweiber er iets moois van gemaakt?
212
00:22:55,920 --> 00:23:00,920
De goede dingen heeft hij van jou gestolen.
- Zo blijven mijn ideeën voortleven.
213
00:23:08,560 --> 00:23:14,686
Ik kan de aanblik van die vette, opgetutte
lui op een première niet meer verdragen.
214
00:23:16,960 --> 00:23:20,480
Zo ben ik helemaal niet, denk je?
215
00:23:20,800 --> 00:23:25,800
Misschien ben ik juist wel zo,
en toonde ik vroeger mijn ware aard niet.
216
00:23:25,850 --> 00:23:29,400
Vriendelijk en menslievend
door het krachtvoer van het succes,
217
00:23:31,240 --> 00:23:35,120
.. die ik volledig aan hun oneindige
barmhartigheid te danken had.
218
00:23:38,640 --> 00:23:41,040
Maar ik zal niet meer klagen.
219
00:23:41,240 --> 00:23:48,800
In mijn volgende leven wil ik een gelukkige
schrijver zijn, die altijd schrijven kan.
220
00:23:49,840 --> 00:23:51,360
Zoals jij.
221
00:23:52,720 --> 00:23:56,400
Wat heb je eraan regisseur te zijn
als je niet mag regisseren?
222
00:23:56,480 --> 00:24:02,040
Net als een filmmaker zonder films, een
molenaar zonder bloem. Hij heeft niets meer.
223
00:24:06,720 --> 00:24:08,560
Helemaal niets...
224
00:24:11,920 --> 00:24:17,160
Albert, minister Hempf was op de première.
225
00:24:18,240 --> 00:24:20,920
Ik sprak met hem over je beroepsverbod.
226
00:24:25,400 --> 00:24:27,680
Het ziet er goed uit.
227
00:24:27,800 --> 00:24:33,280
Hij gaf me hoop,
was open en concreet.
228
00:24:34,680 --> 00:24:36,120
Werkelijk?
229
00:24:39,560 --> 00:24:41,840
Dat is mooi.
230
00:25:22,760 --> 00:25:26,000
Jerska, de wijnkenner.
231
00:25:26,080 --> 00:25:29,040
Hoe gaat het met onze heilige drinker?
Komt hij?
232
00:25:31,480 --> 00:25:33,560
Ik vergat hem te vragen.
233
00:25:39,600 --> 00:25:43,560
Je bent energiek en sterk.
En ik heb je nodig.
234
00:25:43,600 --> 00:25:47,200
Laat hem ons leven niet verwoesten.
- Albert is mijn vriend.
235
00:25:47,240 --> 00:25:50,960
En jij bent mijn vriend.
- Dit ziet eruit als voor een 50-jarige.
236
00:25:51,520 --> 00:25:53,840
Ik word toch 40, niet?
237
00:25:53,920 --> 00:25:58,560
Vergeet niet dat je beloofde om
voor je verjaardag een das om te doen.
238
00:25:58,600 --> 00:26:00,760
Ik wil dat wel doen, maar ik heb geen das.
239
00:26:04,920 --> 00:26:06,720
Gelukkige verjaardag.
240
00:26:09,720 --> 00:26:13,160
Een das?
- Je zei dat je geen boeken wilde.
241
00:26:15,560 --> 00:26:18,520
Of kun je geen das knopen, arme dichter?
242
00:26:19,000 --> 00:26:21,560
Denk jij dat ik geen das kan knopen?
243
00:26:21,600 --> 00:26:23,760
Ik ben met een das om geboren.
244
00:26:24,080 --> 00:26:28,680
Je vergeet dat ik me heb moeten
vrijmaken van de ketens van de middenklasse.
245
00:26:28,720 --> 00:26:32,560
Keten jezelf dan nog eenmaal vast voor mij.
246
00:26:41,440 --> 00:26:43,200
Een das knopen.
247
00:26:43,800 --> 00:26:45,600
Stelt niets voor.
248
00:27:00,320 --> 00:27:04,600
Mevrouw Meineke,
wilt u even binnenkomen?
249
00:27:11,280 --> 00:27:13,320
Kunt u een das knopen?
250
00:27:18,800 --> 00:27:21,440
U weet niet hoe dankbaar ik u ben.
251
00:27:26,320 --> 00:27:31,440
Is er iets?
- Nee, alles in orde.
252
00:27:31,840 --> 00:27:33,240
Klaar?
253
00:27:37,200 --> 00:27:40,960
Perfect. Het kan niet beter.
254
00:27:42,280 --> 00:27:46,640
Dit moet ons geheim blijven.
U kunt toch een geheim bewaren?
255
00:27:46,720 --> 00:27:48,200
Ja.
256
00:28:00,040 --> 00:28:02,000
Ik had nooit gedacht dat jij dat kon.
257
00:28:02,080 --> 00:28:04,520
Jij kunt goed verbergen
wat je zo allemaal kan.
258
00:28:04,560 --> 00:28:07,520
Ik vergeet soms wat ik allemaal kan.
259
00:28:11,920 --> 00:28:13,280
Onze eerste gast.
260
00:28:18,880 --> 00:28:22,960
Onze lieve buren hebben de deur
beneden gesloten. Wil jij gaan?
261
00:28:23,080 --> 00:28:24,640
Ik ben al weg.
262
00:28:49,000 --> 00:28:52,160
Meester? Ons geschenk.
263
00:28:52,200 --> 00:28:55,560
Ik zei toch uitdrukkelijk: geen boeken.
Bedankt.
264
00:28:58,240 --> 00:28:59,400
Wilt u iets drinken?
265
00:28:59,440 --> 00:29:01,760
Graag, een seltzer.
- Een vodka voor mij.
266
00:29:01,800 --> 00:29:02,840
Ik ga al.
267
00:29:12,880 --> 00:29:15,720
Wat is dit.
Waarom zit Albert daar alleen?
268
00:29:15,760 --> 00:29:18,760
Hij wil niet praten met ons.
Hij stuurde ons weg.
269
00:29:32,600 --> 00:29:34,800
Ik bracht ook iets voor je mee.
270
00:29:38,040 --> 00:29:43,040
Kwam je echt naar hier om te lezen?
- Het is Brecht in ieder geval.
271
00:29:51,080 --> 00:29:54,320
Ik voel me precies een indringer
tussen al die mensen.
272
00:29:54,600 --> 00:30:00,200
Indringer? Komaan Albert.
Je verliest je zin voor realiteit.
273
00:30:01,440 --> 00:30:05,560
Je weet toch hoe we je bewonderen.
Hoe iedereen hier je bewondert.
274
00:30:05,600 --> 00:30:08,760
Ja, voor iets wat ik
10 jaar geleden maakte...
275
00:30:10,800 --> 00:30:14,000
...en wellicht nooit meer zal kunnen.
276
00:30:17,360 --> 00:30:21,760
Mijn lievelingsregisseur.
Wacht, ik wil met u spreken.
277
00:30:21,800 --> 00:30:25,840
Leg me eens uit hoe je aan die job raakte.
278
00:30:26,720 --> 00:30:29,560
Je talent? Natuurlijk, natuurlijk.
279
00:30:30,120 --> 00:30:33,320
Maar wat heb je daarnaast nog gedaan?
280
00:30:33,600 --> 00:30:36,400
ledereen weet dat je bij de Stasi bent,
stuk onbenul.
281
00:30:36,440 --> 00:30:38,400
Dat is een leugenachtige beschuldiging.
282
00:30:38,440 --> 00:30:40,000
Paul!
- Wat?
283
00:30:40,880 --> 00:30:43,800
Excuseer mijn vriend, Schweiber.
Hij heeft te veel gedronken.
284
00:30:46,600 --> 00:30:49,680
Wat heb jij nu?
Je weet dat hij bij de Stasi is.
285
00:30:49,800 --> 00:30:52,560
Nee, Paul, dat weet ik niet.
286
00:31:10,680 --> 00:31:13,960
Jij bent zo'n verdomde idealist,
dat je de waarheid niet ziet.
287
00:31:14,000 --> 00:31:17,160
Wie heeft er Jerska kapotgemaakt?
Mensen als hij.
288
00:31:17,200 --> 00:31:19,280
Spionnen, verraders en overlopers.
289
00:31:19,360 --> 00:31:22,520
Ooit moet je een kant kiezen,
anders ben je geen mens.
290
00:31:22,960 --> 00:31:28,800
Als je er iets aan wil doen, bel me.
Anders hoeven we elkaar nooit meer te zien.
291
00:31:56,720 --> 00:32:01,400
Je vrienden hebben geen te goede smaak, hé?
- Dat is gemeen.
292
00:32:03,040 --> 00:32:05,560
Kijk naar die rugkrabber.
Zeer mooi, toch?
293
00:32:05,600 --> 00:32:07,760
Dat is een slavork.
294
00:32:08,680 --> 00:32:11,360
Hoe dan ook.
Zeer mooi.
295
00:32:12,800 --> 00:32:16,680
Kijk hier eens.
Hiermee schrijf ik mijn volgende stuk.
296
00:32:17,400 --> 00:32:19,840
Jij hebt zelf ook geen smaak.
297
00:32:20,680 --> 00:32:22,840
Voor sommige dingen wel.
298
00:32:37,080 --> 00:32:41,840
Van Jerska.
- Het zal wel een boek zijn.
299
00:32:45,280 --> 00:32:49,200
"Sonate van de Goede Mensen"
300
00:33:11,280 --> 00:33:18,132
23u04: "Lazlo" en CMS pakken geschenken uit.
Hebben nadien geslachtsverkeer.
301
00:33:22,200 --> 00:33:23,840
U bent te laat.
302
00:33:24,560 --> 00:33:29,480
Ik stond voor het rode licht, kapitein.
Dan kun je gemakkelijk 4 minuten verliezen.
303
00:33:29,520 --> 00:33:31,520
U weet hoe het is.
304
00:33:39,800 --> 00:33:43,320
Meteen terzake hé? Niet te geloven.
305
00:33:43,383 --> 00:33:46,400
Die artiesten! Ze maken er wat van.
306
00:33:46,440 --> 00:33:51,920
Daarom luister ik liever artiesten af
dan priesters of vredesapostelen.
307
00:33:54,240 --> 00:33:56,480
Ik zie je morgen om 11 uur.
308
00:34:03,680 --> 00:34:07,680
Albert Jerska, het "Engerling" dossier.
Wiesler werkt systematisch, als steeds.
309
00:34:07,720 --> 00:34:10,840
Doe je jas uit. We gaan iets eten.
310
00:34:21,240 --> 00:34:25,640
Volleybalwedstrijd vanavond om 19 uur.
311
00:34:26,240 --> 00:34:28,960
Lang geleden dat je hier was.
De officierstafel is ginds.
312
00:34:29,000 --> 00:34:31,960
Socialisme moet ergens beginnen.
313
00:34:37,600 --> 00:34:43,717
Je vroeg naar de limousine die mevrouw
Sieland gisterenavond naar huis bracht...
314
00:34:44,800 --> 00:34:48,040
Dat is de wagen van minister Hempf.
315
00:34:52,120 --> 00:34:56,520
We mogen hoger geplaatsten niet controleren.
Ik heb die passage uit je rapport geschrapt.
316
00:34:56,600 --> 00:34:58,720
Volgende keer zet je niets meer op papier.
317
00:34:58,743 --> 00:35:01,775
Als er iets gebeurt, dan rapporteer je
mondeling aan mij persoonlijk.
318
00:35:03,400 --> 00:35:08,000
We helpen ons geëerd Comitélid
van zijn rivaal af te komen.
319
00:35:09,800 --> 00:35:13,960
Onnodig te zeggen wat deze nieuwe informatie
voor mijn carrière betekent.
320
00:35:14,000 --> 00:35:15,360
En voor die van jou.
321
00:35:16,200 --> 00:35:18,200
Als we iets vinden.
322
00:35:23,560 --> 00:35:26,680
Zijn we daarvoor in dienst gekomen?
323
00:35:26,720 --> 00:35:28,840
Weet je nog wat we gezworen hebben?
324
00:35:28,880 --> 00:35:33,800
Het schild en zwaard van de partij te zijn.
- Wat is de partij anders dan zijn leden?
325
00:35:33,840 --> 00:35:37,040
Hoe meer invloed ze hebben, hoe beter.
326
00:35:37,680 --> 00:35:39,320
Ik ken een goeie mop.
327
00:35:41,400 --> 00:35:43,400
Op een morgen komt Honecker in zijn kantoor,
328
00:35:43,440 --> 00:35:46,760
...opent het venster, kijkt naar de zon
en zegt...
329
00:35:47,600 --> 00:35:49,360
...wat is er?
330
00:35:53,080 --> 00:35:56,280
O, excuseer.
Dat was... Ik...
331
00:35:56,320 --> 00:35:59,160
Nee hoor, collega, ga je gang.
332
00:35:59,200 --> 00:36:03,600
Wij kunnen nog altijd lachen
met onze staatsmannen. Geen probleem.
333
00:36:03,640 --> 00:36:05,800
Ik heb die grap waarschijnlijk
toch al gehoord.
334
00:36:08,400 --> 00:36:10,320
Vooruit, vertel hem.
335
00:36:13,080 --> 00:36:17,160
Honecker...
Ik bedoel de secretaris-generaal.
336
00:36:17,200 --> 00:36:20,400
...ziet de zon en zegt:
"Goedemorgen, lieve zon. "
337
00:36:20,480 --> 00:36:22,600
"Goede morgen, lieve zon. "
338
00:36:26,640 --> 00:36:30,560
En de zon antwoordt:
"Goede morgen, lieve Erich. "
339
00:36:30,600 --> 00:36:35,400
's Middags kijkt Erich opnieuw en zegt:
"Goededag, lieve zon. "
340
00:36:35,440 --> 00:36:37,880
En de zon zegt: "Goededag, lieve Erich. "
341
00:36:37,920 --> 00:36:42,360
Na het werk gaat Honecker weer naar het
venster en zegt: "Goede avond, lieve zon. "
342
00:36:42,400 --> 00:36:44,600
Maar de zon zegt niets.
343
00:36:44,680 --> 00:36:48,560
Hij zegt nog eens:
"Goede avond, lieve zon. Wat scheelt er?"
344
00:36:48,600 --> 00:36:52,080
En de zon zegt:
"Val dood jij, ik ben nu in het Westen. "
345
00:36:58,160 --> 00:36:59,280
Naam?
346
00:37:00,080 --> 00:37:02,040
Graad?
Afdeling?
347
00:37:03,280 --> 00:37:04,640
Ik?
348
00:37:06,920 --> 00:37:08,280
Stiegler.
349
00:37:08,880 --> 00:37:11,840
Onderluitenant Axel Stiegler.
Afdeling M.
350
00:37:12,160 --> 00:37:16,880
Ik hoef je niet te zeggen wat het voor
je carrière betekent, wat je net deed.
351
00:37:19,080 --> 00:37:23,160
Alstublieft, luitenant kolonel,
Ik... dat was...
352
00:37:23,200 --> 00:37:27,760
Je hebt met onze partij gespot.
Dat is opruien.
353
00:37:27,800 --> 00:37:30,360
Waarschijnlijk slechts het
topje van de ijsberg.
354
00:37:30,400 --> 00:37:33,280
Ik zal dit melden in het
bureau van de minister.
355
00:37:44,440 --> 00:37:47,760
Dat was een grapje!
Goed hé?
356
00:37:47,800 --> 00:37:50,320
Die van u was ook goed.
Ik ken er nog een betere.
357
00:37:51,600 --> 00:37:55,040
Wat is het verschil tussen
Erich Honecker en een telefoon?
358
00:37:55,680 --> 00:37:58,600
Geen. Ophangen en opnieuw proberen.
359
00:38:40,600 --> 00:38:43,960
Ik moet naar huis. Tot ziens!
- Goedenacht.
360
00:38:51,200 --> 00:38:52,760
Koud?
361
00:38:55,040 --> 00:38:59,760
Christa, Christa. Je bent onze afspraak
van donderdag vergeten.
362
00:38:59,800 --> 00:39:03,280
Of had je dichter twee verjaardagen
na elkaar?
363
00:39:05,200 --> 00:39:06,840
Kom, stap in.
364
00:39:07,400 --> 00:39:09,120
Stap in.
365
00:39:20,480 --> 00:39:22,920
Je weet niet wat goed voor je is.
366
00:39:37,000 --> 00:39:38,840
Maak je geen zorgen.
367
00:39:40,000 --> 00:39:42,080
Ik zal goed op je passen.
368
00:39:56,320 --> 00:39:58,800
Zeg niet dat jij dit niet wil.
369
00:40:00,040 --> 00:40:02,680
Als je dat zegt
laat ik je onmiddellijk gaan.
370
00:40:12,360 --> 00:40:14,720
Ik ben getrouwd.
371
00:40:16,800 --> 00:40:19,040
Waar denk je dat ik je heen breng?
372
00:40:20,200 --> 00:40:25,240
Ik voer je naar hem.
Dan ben je sneller thuis.
373
00:41:18,080 --> 00:41:20,600
Tijd voor de bittere waarheid.
374
00:41:46,800 --> 00:41:48,600
Wat een idioten.
375
00:42:09,920 --> 00:42:13,280
Ik zie je volgende donderdag.
376
00:42:14,000 --> 00:42:15,600
Rijden maar.
377
00:44:29,640 --> 00:44:31,215
Christa?
378
00:44:32,960 --> 00:44:35,582
Hou me stevig vast.
379
00:45:04,360 --> 00:45:06,054
Goede avond, kapitein.
380
00:45:07,920 --> 00:45:10,954
U bent weeral 5 minuten te laat.
381
00:45:52,160 --> 00:45:55,280
Goede avond. 11e verdieping.
Rechtse gang.
382
00:45:55,320 --> 00:45:57,071
Ik ben al boven.
383
00:46:01,960 --> 00:46:07,273
Hoe raakte je binnen?
- Hier wonen nog mannen van het ministerie.
384
00:46:08,920 --> 00:46:11,900
Ik denk niet dat ik hier al geweest ben.
385
00:46:11,950 --> 00:46:13,506
Dat denk ik ook niet.
386
00:46:27,405 --> 00:46:29,485
Was het goed?
387
00:46:36,920 --> 00:46:40,350
Blijf nog een beetje bij me.
- Ik kan niet.
388
00:46:40,400 --> 00:46:42,966
Om half twee heb ik een volgende klant.
389
00:46:44,240 --> 00:46:46,609
Ik werk op afspraak.
390
00:46:52,000 --> 00:46:55,900
Half twee. Dat lukt je toch niet.
391
00:46:55,960 --> 00:46:59,347
Toch wel, maak je geen zorgen.
392
00:47:00,920 --> 00:47:03,318
Volgende keer moet je me
voor langer boeken.
393
00:48:08,440 --> 00:48:12,805
Georg, heb je het gehoord van Hauser?
394
00:48:13,040 --> 00:48:14,400
Nee, wat dan?
395
00:48:14,480 --> 00:48:18,275
Zijn tournee in het Westen is afgelast.
Hij kreeg geen reispas.
396
00:48:20,280 --> 00:48:21,993
Verbaast je dat?
397
00:48:22,320 --> 00:48:26,285
Als hij zich zo arrogant gedraagt,
dan moet hij zoiets verwachten.
398
00:48:26,720 --> 00:48:30,080
Zou jij hem een reispas geven
moest je in hun plaats zijn?
399
00:48:33,960 --> 00:48:40,334
"Lazlo" akkoord met Hausers reisverbod.
400
00:48:50,520 --> 00:48:53,280
Heb je mijn gele boek van Brecht gezien?
- Wat?
401
00:48:53,480 --> 00:48:54,853
Mijn boek van Brecht.
402
00:48:56,000 --> 00:48:57,852
Ik weet niet waar het is.
403
00:48:59,040 --> 00:49:02,233
Vreemd. Ik vind het nergens.
404
00:49:02,640 --> 00:49:07,950
"Die dag, in de blauwe maand september
Stil onder een nog jonge pruimenboom,"
405
00:49:08,000 --> 00:49:14,245
"Hield ik haar vast, de stille, bleke liefde
Vast in mijn arm zoals een gouden droom. "
406
00:49:14,600 --> 00:49:19,550
"En boven ons de mooie zomerhemel,
Hing een wolk, ik keek heel lang naar haar,"
407
00:49:19,600 --> 00:49:27,305
"Ze was zeer wit en ongelooflijk boven
En toen ik opkeek was ze niet meer daar. "
408
00:49:47,484 --> 00:49:48,420
Georg? Met Wallner.
409
00:49:49,480 --> 00:49:51,060
Wat is er?
410
00:49:52,000 --> 00:49:54,111
Het gaat over Jerska.
411
00:49:54,560 --> 00:49:57,312
Hij is dood.
Heeft zich gisterenavond verhangen.
412
00:50:08,240 --> 00:50:10,963
Ik leg de telefoon dicht, goed?
413
00:51:53,680 --> 00:51:58,944
Ik dacht net aan wat Lenin zei
over Beethoven's "Appassionata".
414
00:52:00,520 --> 00:52:04,485
"Ik kan er niet naar luisteren, anders breng
ik de revolutie niet tot een goed einde. "
415
00:52:08,560 --> 00:52:11,544
Kan iemand die deze muziek heeft gehoord
416
00:52:12,000 --> 00:52:14,313
...werkelijk geluisterd heeft
417
00:52:14,600 --> 00:52:17,141
...een slechte mens zijn?
418
00:52:49,200 --> 00:52:52,028
Werkt u echt voor de Stasi?
419
00:52:56,920 --> 00:53:00,200
Weet jij wat dat is, de Stasi?
420
00:53:00,263 --> 00:53:05,600
Ja. Dat zijn slechte mannen die
mensen opsluiten, zegt mijn papa.
421
00:53:08,000 --> 00:53:10,800
Wat is de naam van je...?
422
00:53:13,240 --> 00:53:14,814
Mijn wat?
423
00:53:16,400 --> 00:53:18,880
Van je bal.
Hoe heet je bal?
424
00:53:18,920 --> 00:53:22,523
Jij bent grappig.
Ballen hebben toch geen naam.
425
00:53:28,440 --> 00:53:30,400
Alles wordt uitgevoerd, minister.
426
00:53:30,800 --> 00:53:33,150
Met de modernste technologie
427
00:53:33,200 --> 00:53:35,800
...onder iedere lichtschakelaar,
zelfs in het toilet.
428
00:53:35,840 --> 00:53:38,950
De inkomhal wordt gevolgd via procedure C...
- Je zei dat je iets zou vinden.
429
00:53:39,000 --> 00:53:41,403
Vind dan iets.
430
00:53:41,600 --> 00:53:44,767
Ik zou niet willen dat
mijn vijand me teleurstelt.
431
00:53:48,200 --> 00:53:49,600
Stap hier maar uit.
432
00:53:57,760 --> 00:54:00,150
Nowack, jij gaat Christa-Maria bewaken.
433
00:54:00,200 --> 00:54:03,934
Rapporteer over iedere minuut dat
ze niet bij mij is. Begrepen?
434
00:54:05,760 --> 00:54:09,550
We hebben Hausers reisvergunning voor
de cultuurconferentie ingetrokken.
435
00:54:09,600 --> 00:54:13,638
Misschien levert dat wat op.
Die twee zijn zeer goede vrienden.
436
00:54:16,200 --> 00:54:18,300
Hoe gaat het tussen de CMS en de minister?
437
00:54:18,400 --> 00:54:21,500
Morgenavond komen ze bijeen,
als ik hun planning begrijp.
438
00:54:22,250 --> 00:54:26,300
Met deze liefdesaffaire kunnen wij
allebei heel wat winnen.
439
00:54:26,960 --> 00:54:28,950
Of verliezen.
440
00:54:29,000 --> 00:54:30,600
Vergeet dat niet.
441
00:54:42,680 --> 00:54:45,470
Vroeger was ik maar van 2 dingen bang:
442
00:54:46,080 --> 00:54:49,577
Alleen zijn en niet meer kunnen schrijven.
443
00:54:50,680 --> 00:54:53,583
Sinds Albert dood is, kan dat
schrijven me niets meer schelen.
444
00:54:53,600 --> 00:54:55,469
De mensen ook niet.
445
00:54:56,960 --> 00:54:59,741
Nu heb ik enkel nog angst om
zonder jou te zijn.
446
00:55:00,760 --> 00:55:03,445
Vanavond hoef je geen schrik te hebben.
447
00:55:04,880 --> 00:55:08,419
Ik ben maar voor een uurtje weg.
- Waarheen?
448
00:55:08,960 --> 00:55:12,118
Ik heb afgesproken met een
oude schoolvriendin.
449
00:55:12,400 --> 00:55:14,197
Is dat zo, Christa?
450
00:55:16,120 --> 00:55:19,745
Is dat zo?
- Wat wil je daarmee zeggen?
451
00:55:22,800 --> 00:55:24,260
Ik weet het.
452
00:55:26,400 --> 00:55:28,589
Ik weet waar je heen wilt.
453
00:55:31,120 --> 00:55:33,455
En ik vraag je, ga alsjeblieft niet.
454
00:55:34,520 --> 00:55:36,317
Je hebt hem niet nodig.
455
00:55:37,080 --> 00:55:38,690
Je hebt hem niet nodig.
456
00:55:47,320 --> 00:55:49,292
Ik weet het ook van de pillen.
457
00:55:51,240 --> 00:55:53,940
En hoe weinig jij op je kunst betrouwt.
458
00:55:55,280 --> 00:55:57,791
Betrouw mij dan tenminste.
459
00:55:59,560 --> 00:56:01,000
Christa-Maria...
460
00:56:02,080 --> 00:56:04,783
Jij bent een grote kunstenares.
461
00:56:06,480 --> 00:56:10,525
Ik weet het.
En je publiek weet het ook.
462
00:56:11,840 --> 00:56:13,600
Je hebt hem niet nodig.
463
00:56:15,680 --> 00:56:17,523
Je hebt hem niet nodig.
464
00:56:17,800 --> 00:56:19,390
Blijf hier.
465
00:56:20,480 --> 00:56:22,233
Ga niet naar hem toe.
466
00:56:25,640 --> 00:56:29,751
Nee, ik heb hem niet nodig.
467
00:56:30,900 --> 00:56:34,350
Ook dit schandalig systeem
heb ik niet nodig.
468
00:56:36,500 --> 00:56:37,876
En jij?
469
00:56:38,960 --> 00:56:43,000
Jij hebt het ook niet nodig,
net als ik.
470
00:56:43,200 --> 00:56:47,318
Maar jij ligt ook bij hem in bed.
Waarom doe je dat?
471
00:56:47,760 --> 00:56:53,564
Omdat ze jou ook kunnen vernietigen,
ondanks je talent waaraan je niet twijfelt.
472
00:56:55,360 --> 00:57:00,786
Omdat zij beslissen wat en wie er speelt
en wie er regisseert.
473
00:57:04,440 --> 00:57:07,058
Je wil niet eindigen als Jerska.
474
00:57:07,440 --> 00:57:09,392
En dat wil ik ook niet.
475
00:57:10,000 --> 00:57:12,041
En daarom ga ik nu.
476
00:57:13,120 --> 00:57:16,100
Je hebt gelijk.
477
00:57:16,168 --> 00:57:18,500
Ik wil de dingen veranderen.
478
00:57:21,080 --> 00:57:22,821
Maar ik vraag je.
479
00:57:23,080 --> 00:57:26,318
Ik smeek het je.
Ga niet.
480
00:57:26,600 --> 00:57:29,045
Dag chef, ben ik op tijd?
481
00:57:29,520 --> 00:57:32,129
Laat me eens raden wat
zij aan het doen zijn.
482
00:57:34,760 --> 00:57:36,600
Kom, ik neem het wel over.
483
00:57:36,650 --> 00:57:39,882
Door mij hoeft u geen
overuren te maken.
484
00:57:48,800 --> 00:57:53,130
"Ga de deur niet uit. "
Waar gaat ze heen?
485
00:57:53,720 --> 00:57:56,982
Ze ontmoet een oude schoolvriendin.
486
00:58:02,160 --> 00:58:04,550
Morgen kun je het gedetailleerd
rapport lezen.
487
00:58:04,600 --> 00:58:06,152
Ik maak het wel op.
488
00:58:09,480 --> 00:58:10,924
Goedenacht.
489
00:59:02,120 --> 00:59:04,416
Waar kijk jij naar?
490
00:59:13,680 --> 00:59:15,298
Seltzer.
491
00:59:17,600 --> 00:59:22,564
Nee, vodka.
Een dubbele.
492
00:59:29,040 --> 00:59:31,240
Nog eens hetzelfde.
493
00:59:45,200 --> 00:59:47,669
Breng me een cognac, alstublieft.
494
01:00:37,600 --> 01:00:39,522
Mevrouw?
495
01:00:39,600 --> 01:00:42,650
Laat me met rust, alstublieft.
Ik wil alleen zijn.
496
01:00:42,680 --> 01:00:44,631
Mevrouw Sieland.
497
01:00:46,600 --> 01:00:48,350
Kennen wij elkaar?
498
01:00:48,400 --> 01:00:51,093
U kent mij niet,
maar ik ken u.
499
01:00:53,000 --> 01:00:54,830
Veel mensen houden van u...
500
01:00:54,880 --> 01:00:57,735
...omdat u bent wie u bent.
501
01:01:01,320 --> 01:01:05,304
Acteren is niet echt.
- Bij u wel.
502
01:01:11,160 --> 01:01:13,352
Ik heb u in het theater gezien.
503
01:01:14,400 --> 01:01:18,000
U was daar meer uzelf...
504
01:01:22,240 --> 01:01:25,070
...dan u dit nu bent.
505
01:01:27,720 --> 01:01:29,840
U weet dus wie ik ben?
506
01:01:29,880 --> 01:01:32,379
Ik ben uw publiek.
507
01:01:38,240 --> 01:01:41,197
Ik moet gaan.
- Waar gaat u heen?
508
01:01:42,560 --> 01:01:45,750
Ik ontmoet een oude schoolvriendin.
Ik...
509
01:01:45,800 --> 01:01:50,125
Ziet u wel? Zopas was u
helemaal uzelf niet.
510
01:01:51,360 --> 01:01:54,000
Nee?
- Nee.
511
01:02:06,040 --> 01:02:10,632
U kent Christa-Maria Sieland goed.
512
01:02:12,680 --> 01:02:14,732
Wat denkt u?
513
01:02:15,261 --> 01:02:19,222
Zou zij mensen pijn doen
die ze boven alles liefheeft?
514
01:02:22,520 --> 01:02:25,550
Zou zij zichzelf verkopen voor de kunst?
515
01:02:25,600 --> 01:02:28,350
Zich verkopen voor de kunst?
Die heeft zij toch al.
516
01:02:28,397 --> 01:02:30,919
Dat zou geen goede zaak zijn.
517
01:02:32,000 --> 01:02:34,465
U bent een grote artieste.
518
01:02:35,760 --> 01:02:37,614
Wat u dat dan niet?
519
01:02:42,240 --> 01:02:44,549
En u bent een goede mens.
520
01:03:18,600 --> 01:03:21,980
Wanneer ik de dienst overneem
discussiëren 'Lazlo' en CMS erover
521
01:03:22,113 --> 01:03:26,730
...of CMS haar oude schoolvriendin,
vraagteken, wel zou ontmoeten.
522
01:03:26,787 --> 01:03:31,070
Tenslotte vertrekt ze.
'Lazlo' lijkt hierdoor erg ongelukkig.
523
01:03:32,600 --> 01:03:38,910
Na 20 minuten keert CMS naar 'Lazlo' terug,
tot zijn grote verbazing, en die van mij.
524
01:03:38,960 --> 01:03:44,317
Hij lijkt hierdoor zeer gelukkig
Hevige intimiteiten volgen.
525
01:03:47,480 --> 01:03:50,230
Zij zegt dat ze nooit meer weg zal gaan.
526
01:03:50,280 --> 01:03:55,800
Hij zegt meerdere keren:
"Nu zal ik de kracht hebben om iets te doen"
527
01:03:55,840 --> 01:03:59,950
Hiermee bedoelt hij wellicht
dat hij een nieuw toneelstuk zal schrijven.
528
01:04:00,000 --> 01:04:05,200
De productie van Lazlo's toneelstukken
verliep de laatste tijd wat moeilijk.
529
01:04:05,240 --> 01:04:07,900
Het is niet duidelijk wat zij
met haar woorden bedoelt.
530
01:04:07,960 --> 01:04:12,550
Misschien wil ze zich meer op
Lazlo's huishouden toeleggen dan voorheen.
531
01:04:12,600 --> 01:04:15,200
De rest van de nacht verloopt rustig.
532
01:04:15,560 --> 01:04:19,466
Kapitein... Ik was juist...
533
01:04:22,960 --> 01:04:24,873
Goed rapport.
534
01:04:27,080 --> 01:04:28,829
Vindt u?
535
01:04:46,120 --> 01:04:48,958
Ik wist niet dat het zo slecht met hem ging.
536
01:04:52,400 --> 01:04:54,306
Ik ook niet.
537
01:05:00,520 --> 01:05:02,928
Van iemand die naar het Westen vluchtte:
538
01:05:03,558 --> 01:05:06,300
Het hoofd van de Statistische Dienst
in de Hans Beimler Straat
539
01:05:06,360 --> 01:05:08,480
...telt alles, weet alles:
540
01:05:09,000 --> 01:05:12,240
hoeveel schoenen ik per jaar koop: 2.3,
541
01:05:12,280 --> 01:05:14,840
...hoeveel boeken ik per jaar lees: 3.2,
542
01:05:14,880 --> 01:05:21,200
...en hoeveel studenten per jaar
met 1.0 van de universiteit komen: 6,347.
543
01:05:21,320 --> 01:05:24,620
Eén getal is echter nog niet geregistreerd,
544
01:05:24,800 --> 01:05:30,128
...misschien omdat dit getal zelfs
de bureaucraten doet schrikken: zelfmoord.
545
01:05:30,280 --> 01:05:33,000
Als je in het kantoor aan de
Beimler Straat gaat vragen
546
01:05:33,050 --> 01:05:35,960
hoeveel mensen tussen Elbe en Oder,
547
01:05:36,000 --> 01:05:38,920
"... tussen Baltische Zee en Erzgebergte
door wanhoop de dood zijn ingedreven,
548
01:05:39,200 --> 01:05:41,040
Dan zwijgt ons getallenorakel,
549
01:05:41,080 --> 01:05:43,520
...en noteert waarschijnlijk je naam
550
01:05:43,720 --> 01:05:45,520
...voor de Staatsveiligheid.
551
01:05:45,840 --> 01:05:51,040
...Die grijze mannen die instaan voor
zekerheid in ons land... en voor ons geluk.
552
01:05:51,480 --> 01:05:56,156
Sinds 1977 is men opgehouden
met de zelfmoorden te tellen.
553
01:05:56,200 --> 01:06:00,110
"Zelf Moord", zo noemden zij dat.
554
01:06:00,120 --> 01:06:03,550
Met moord heeft deze daad
echter niets te maken.
555
01:06:03,600 --> 01:06:08,000
Niet met bloeddorst,
niet met passie.
556
01:06:08,400 --> 01:06:13,040
Alleen maar met sterven,
het sterven van de hoop.
557
01:06:13,080 --> 01:06:15,900
Toen men 9 jaar geleden ophield
de zelfmoorden te tellen,
558
01:06:15,946 --> 01:06:20,964
werden we door slechts 1 Europees land
overtroffen: Hongarije.
559
01:06:21,000 --> 01:06:25,360
Daarna volgden wij, het land van
het allesoverheersende socialisme.
560
01:06:25,400 --> 01:06:30,252
Eén van die ongetelden is Albert Jerska,
de grote regisseur.
561
01:06:30,480 --> 01:06:32,787
Over hem zal ik u vandaag vertellen.
562
01:06:37,200 --> 01:06:39,600
Ik zoek statistieken over...
563
01:06:39,663 --> 01:06:44,180
...hoeveel beter de Staatsveiligheid werkt
dan algemeen wordt aangenomen.
564
01:06:51,480 --> 01:06:54,682
Stom genoeg heb ik mijn lezing voor
de culturele tour hier voorbereid.
565
01:06:57,080 --> 01:06:59,956
Sindsdien ben ik een fervente
muziekliefhebber geworden.
566
01:07:02,000 --> 01:07:04,029
Gaan we naar mijn flat?
567
01:07:11,360 --> 01:07:13,360
15 uur, Pankow-gedenkteken.
568
01:07:19,440 --> 01:07:21,041
Is dit veilig genoeg?
569
01:07:26,160 --> 01:07:30,682
Mijn persoonlijke lijfwacht. Ik noem
hem Rolf. Waarschijnlijk heet hij ook zo.
570
01:07:32,880 --> 01:07:34,395
Voor de dag ermee.
571
01:07:35,520 --> 01:07:36,849
Hier.
572
01:07:47,120 --> 01:07:49,021
Wil je dit publiceren?
573
01:07:49,320 --> 01:07:52,779
In het Westen. Met jouw hulp.
Wil je me helpen?
574
01:07:57,640 --> 01:08:00,893
Heb je Christa hierover verteld?
- Nee.
575
01:08:02,560 --> 01:08:03,800
Goed, ik zal je helpen.
576
01:08:03,840 --> 01:08:07,350
Op voorwaarde dat je dit verder
voor haar geheim houdt.
577
01:08:07,400 --> 01:08:08,310
Wat?
578
01:08:08,360 --> 01:08:11,334
Dat is om haar te beschermen, Georg.
579
01:08:11,920 --> 01:08:13,550
Dit moet in "Der Spiegel" komen.
580
01:08:13,600 --> 01:08:17,620
Ik ben bevriend met één van de directeurs,
Gregor Hessenstein. Ken je hem?
581
01:08:17,680 --> 01:08:20,432
Niet persoonlijk.
- Je moet hem ontmoeten.
582
01:08:21,160 --> 01:08:24,556
Dit kun je in geen geval onder
je eigen naam publiceren.
583
01:08:25,160 --> 01:08:29,603
Tenzij je een intensief 48-uur verhoor
aantrekkelijk vindt.
584
01:08:30,240 --> 01:08:31,865
Wat is het koud.
585
01:08:32,680 --> 01:08:34,473
Dan toch maar naar mijn flat?
586
01:08:35,760 --> 01:08:38,189
Bij mij is er geen Staatsveiligheid.
587
01:08:38,320 --> 01:08:42,340
Je weet dat ik een persoonlijke vriend ben
van Margot Honecker, Nationale Prijswinnaar.
588
01:08:42,360 --> 01:08:43,857
Tweede klasse.
589
01:08:44,200 --> 01:08:46,335
Geloof me jongens,
mijn flat is zuiver.
590
01:08:47,280 --> 01:08:50,200
Als we daarvan zeker kunnen zijn...
591
01:08:52,920 --> 01:08:55,957
Ik weet hoe we je flat kunnen onderzoeken.
592
01:08:56,280 --> 01:08:58,400
Jullie kennen mijn oom Frank
593
01:08:58,427 --> 01:09:03,950
die iedere zondag uit West-Berlijn op
bezoek komt. In zijn grote, gouden mercedes.
594
01:09:04,000 --> 01:09:07,014
Dit lijkt me behoorlijk riskant,
meneer Hauser.
595
01:09:07,160 --> 01:09:10,000
Ja, Georg heeft gelijk.
596
01:09:10,040 --> 01:09:14,850
De achterzetel ombouwen en je neef
daaronder verstoppen... Ik weet niet.
597
01:09:14,900 --> 01:09:17,565
Geloof me jongens,
daaronder kijken ze niet.
598
01:09:18,200 --> 01:09:23,649
Een blik onder de as, tikje op de uitlaat
en dat is het. Ik ben hier weg en Paul ook.
599
01:09:24,520 --> 01:09:29,301
Het zijn niet de slimsten aan de grens.
Jullie hebben het verkeerd voor.
600
01:09:31,200 --> 01:09:34,620
Aan welke overgang denken jullie?
- Heinrich-Heine Straat.
601
01:09:34,680 --> 01:09:36,500
Altijd de Heinrich-Heine Straat.
602
01:09:36,560 --> 01:09:39,750
Die kerels kennen mij, en mijn gouden Benz.
603
01:09:39,805 --> 01:09:42,800
Ik ben goede vriendjes met de grenswachters.
604
01:09:42,840 --> 01:09:47,320
Geloof me. Binnen 2 uur bel ik jullie op
met een fles Schultheiss in mijn hand,
605
01:09:47,360 --> 01:09:51,285
en geef ik jullie de blijde boodschap:
Paul is over.
606
01:09:53,320 --> 01:09:54,840
Waar is Pauls Stasi-mannetje?
607
01:09:54,880 --> 01:10:00,349
Rolf, Rolfje...
Rolfje denkt dat Paultje thuis is.
608
01:10:01,600 --> 01:10:03,358
Nu moet ik er vandoor.
609
01:10:03,600 --> 01:10:08,078
Anders stikt die jongen nog in de auto.
Dat zou pas jammer zijn, hé?
610
01:10:23,560 --> 01:10:24,859
Nog een biertje?
611
01:10:29,840 --> 01:10:32,260
Controlepost Heinrich-Heine Straat.
612
01:10:33,680 --> 01:10:35,122
Met wie spreek ik?
613
01:10:44,960 --> 01:10:47,328
Eén keertje maar, vriend.
614
01:11:11,145 --> 01:11:13,867
Zoals beloofd, Paul is over.
615
01:11:14,560 --> 01:11:16,200
Had je geen controle?
616
01:11:16,240 --> 01:11:20,840
Nee, niets speciaal.
Die jongens zijn zo slecht nog niet.
617
01:11:20,880 --> 01:11:25,520
Dus, hij is over de grens.
- Bedankt om dit voor ons te doen.
618
01:11:25,560 --> 01:11:30,080
Graag gedaan. Zo gevaarlijk
was het nu ook weer niet.
619
01:11:30,120 --> 01:11:31,500
Nee, waarschijnlijk niet.
620
01:11:33,367 --> 01:11:35,297
Tot later. Hartelijk dank.
621
01:11:44,920 --> 01:11:48,369
Wat zeggen we als hij vraagt
waar wij samen aan werken?
622
01:11:54,000 --> 01:11:56,083
Dan zeggen we...
623
01:11:58,360 --> 01:12:01,900
We zeggen dat jij me helpt
een theaterstuk te schrijven.
624
01:12:02,440 --> 01:12:06,442
Voor de 40e verjaardag van de DDR.
- Ja.
625
01:12:07,120 --> 01:12:09,072
Ergens klopt dat ook wel.
626
01:12:12,240 --> 01:12:17,326
Wie had ooit gedacht dat onze
Staatsveiligheid zo stom is.
627
01:12:20,280 --> 01:12:24,749
Wie had ooit gedacht dat het
zulke idioten zijn!
628
01:12:28,000 --> 01:12:29,761
Wacht maar.
629
01:12:39,000 --> 01:12:45,367
19u35:
Geen verdere noemenswaardige incidenten.
630
01:13:03,040 --> 01:13:06,532
Kapitein, luister hier eens naar.
631
01:13:09,480 --> 01:13:12,750
Dat het aantal het grootst was in 1967
kunnen we in het Westen begrijpen.
632
01:13:12,800 --> 01:13:18,300
Voor 1977 moet je dat nader verklaren.
De leefomstandigheden duidelijk maken.
633
01:13:19,080 --> 01:13:22,880
Dit moet een literair stuk blijven,
geen opruiend dagbladartikel.
634
01:13:22,920 --> 01:13:24,840
De tekst is prima zoals hij nu is.
635
01:13:24,880 --> 01:13:27,900
Ik wil enkel zeker zijn dat bij ons
iedereen hem goed begrijpt.
636
01:13:27,960 --> 01:13:30,376
Hij zal hoe dan ook
voor beroering zorgen.
637
01:13:31,160 --> 01:13:34,789
Dat is Hauser.
- Natuurlijk is dat Hauser.
638
01:13:34,840 --> 01:13:36,764
Dan is hij niet in het Wes...
639
01:13:43,040 --> 01:13:45,826
Ze schrijven samen een theaterstuk.
640
01:13:46,560 --> 01:13:49,306
Voor het 40e verjaardagsjubileum.
641
01:13:49,560 --> 01:13:53,127
Volgens mij lijkt dit niet
op een theaterstuk.
642
01:13:55,160 --> 01:13:57,465
Waarop lijkt het volgens u?
643
01:13:57,640 --> 01:14:00,950
Ik weet niet, maar geen theaterstuk.
644
01:14:01,720 --> 01:14:04,993
U denkt veel na, sergeant Leier.
645
01:14:05,080 --> 01:14:07,100
Bent u soms een intellectueel?
646
01:14:07,120 --> 01:14:09,750
Ik? Nee, dat ben ik niet.
647
01:14:09,800 --> 01:14:12,290
Doe dan niet alsof.
648
01:14:12,960 --> 01:14:18,438
Ik koos u voor deze opdracht om uw
technische kennis, niet voor uw vragen.
649
01:14:19,000 --> 01:14:21,280
Laat uw oversten maar
het denkwerk doen.
650
01:14:21,320 --> 01:14:24,190
Excuseer kapitein, ik...
651
01:14:25,120 --> 01:14:31,187
Goede dag. Goed werk.
Ik bedoel, veel geluk bij uw werk.
652
01:14:35,600 --> 01:14:37,731
Ik kan dit misschien herschrijven.
653
01:14:38,880 --> 01:14:41,950
Ik laat u opsturen wat wij nog
aan materiaal hebben.
654
01:14:42,000 --> 01:14:44,637
Twee weken. Zou dat lukken?
655
01:14:45,120 --> 01:14:49,605
Dan kunnen we het in het eerste nummer van
maart publiceren, op de cover misschien.
656
01:14:52,000 --> 01:14:53,339
Dat is Christa.
657
01:14:54,800 --> 01:14:56,010
Georg?
658
01:14:57,720 --> 01:15:01,014
Christa, dit is Gregor Hessenstein.
659
01:15:02,000 --> 01:15:05,240
Christa Sieland.
- Dat weet ik.
660
01:15:05,280 --> 01:15:07,880
Wat doen jullie hier
zo samenzweerderig?
661
01:15:07,920 --> 01:15:12,060
Hauser en ik willen samen een stuk schrijven
voor de 40e verjaardag van de republiek.
662
01:15:12,160 --> 01:15:13,300
Door twee mensen geschreven?
663
01:15:13,360 --> 01:15:16,850
"Der Spiegel" zal er misschien een
artikel over schrijven. Misschien.
664
01:15:16,900 --> 01:15:19,400
Wie speelt de hoofdrol?
- Dat wilden we net aan jou vragen.
665
01:15:19,440 --> 01:15:23,360
Welke rol zou je het liefst spelen
Lenin of zijn lieve oude moeder?
666
01:15:23,560 --> 01:15:25,300
Jij mag kiezen.
667
01:15:26,040 --> 01:15:29,000
Ik zie dat ik hier niet gewenst ben.
Ik ga slapen.
668
01:15:37,600 --> 01:15:40,500
Ik vind uw voorzichtigheid lovenswaardig.
669
01:15:40,560 --> 01:15:43,100
Hoe minder mensen van dit
project afweten hoe beter.
670
01:15:43,138 --> 01:15:45,335
Met de Stasi valt niet te lachen.
671
01:15:50,080 --> 01:15:54,774
Met dit in gedachten,
heb ik iets voor u meegebracht.
672
01:15:57,640 --> 01:15:59,800
Ik had liever een echte taart gekregen.
673
01:15:59,880 --> 01:16:04,100
Ik heb al een schrijfmachine.
- Die bij de Stasi geregistreerd staat.
674
01:16:04,160 --> 01:16:07,750
Als de tekst aan de grens wordt onderschept
en met uw machine geschreven blijkt te zijn
675
01:16:07,784 --> 01:16:09,850
...dan zit u de volgende dag reeds
in de Hohenschoenhausengevangenis.
676
01:16:09,900 --> 01:16:13,684
En dat het daar niet prettig is
kan Paul bevestigen, nietwaar?
677
01:16:15,360 --> 01:16:19,350
Dit miniformaat heb ik enkel maar
met een rood inktlint kunnen vinden.
678
01:16:19,400 --> 01:16:22,350
Vindt u het erg om het artikel
in het rood te schrijven?
679
01:16:22,400 --> 01:16:24,492
Dat is geen probleem.
680
01:16:24,640 --> 01:16:28,800
Hebt u een plaats waar u de
machine kunt verstoppen?
681
01:16:28,880 --> 01:16:32,680
Ik zal wel iets vinden.
- Neem dit niet te licht op.
682
01:16:32,720 --> 01:16:37,100
Ik wil geen artikel schrijven:
"Niemand weet waar Georg Dreyman is".
683
01:16:37,160 --> 01:16:40,902
Buiten wij drie weet niemand dat
deze schrijfmachine bestaat.
684
01:16:42,040 --> 01:16:45,629
Is de flat werkelijk zuiver?
- Ja.
685
01:16:47,160 --> 01:16:51,800
Deze flat is de enige plaats in de DDR,
waar ik ongestraft mijn mening kan zeggen.
686
01:16:51,880 --> 01:16:54,776
Goed, laat ons daarop drinken.
687
01:16:57,360 --> 01:16:59,335
De fles is namelijk echt.
688
01:17:01,000 --> 01:17:06,335
Op jullie gezondheid, omdat jullie aan heel
Duitsland het ware gelaat van de DDR tonen.
689
01:17:12,120 --> 01:17:16,300
Gezondheid!
Dit is beter dan het Russische spul.
690
01:17:16,640 --> 01:17:18,263
Op ons succes.
691
01:17:34,480 --> 01:17:37,129
Kan ik kameraad Grubitz spreken.
Het is dringend.
692
01:17:39,240 --> 01:17:43,820
Dat kan ten vroegste morgen om 14u30.
693
01:17:44,040 --> 01:17:47,710
Als uw informant in opspraak is,
dan schaffen wij de congregatie af
694
01:17:47,760 --> 01:17:51,107
en sluiten we de hele kerk.
Zo simpel is het.
695
01:17:51,360 --> 01:17:53,800
Dat hij naar de Paus belt
om zich te beklagen.
696
01:17:53,840 --> 01:17:56,600
Nu is het genoeg. Ik heb tijd genoeg
aan deze nonsens besteed.
697
01:17:57,680 --> 01:17:59,875
Wiesler, goed dat je er bent.
698
01:18:00,360 --> 01:18:02,061
Ik wil je iets laten zien.
699
01:18:03,360 --> 01:18:04,900
Gevangenistermijnen...
700
01:18:04,954 --> 01:18:09,000
...voor politiek-ideologische dissidenten
uit de kunstwereld naar karakterprofiel.
701
01:18:09,056 --> 01:18:10,455
Klinkt wetenschappelijk, hé?
702
01:18:11,040 --> 01:18:12,630
En luister naar dit.
703
01:18:14,720 --> 01:18:19,457
Verhandeling onder leiding van
Professor Anton Grubitz. Hoe bevalt je dat?
704
01:18:21,960 --> 01:18:27,420
Ik heb hem een 2 gegeven. Opdat hij niet
denkt dat doctoreren gemakkelijk is bij mij,
705
01:18:27,480 --> 01:18:29,800
...maar het is eerste klasse werk.
706
01:18:29,840 --> 01:18:34,520
Wist jij bijvoorbeeld dat er
maar 5 soorten kunstenaars bestaan?
707
01:18:34,560 --> 01:18:40,280
Dreyman is type 4:
Hysterisch Anthropocentrisch.
708
01:18:40,560 --> 01:18:43,750
Kan niet alleen zijn, moet altijd praten
en vrienden rond zich hebben.
709
01:18:43,800 --> 01:18:48,094
Als je zo iemand een publiek proces
aandoet, bloeit hij open.
710
01:18:48,280 --> 01:18:52,680
Alles moet volgens het boekje gaan, zonder
publieke aandacht. Dat is de snelste manier.
711
01:18:52,720 --> 01:18:55,840
Complete isolatie zonder hem te zeggen
hoe lang hij daar zal zitten.
712
01:18:55,880 --> 01:18:59,550
Met niemand contact,
ook niet met de bewakers.
713
01:18:59,600 --> 01:19:03,880
Beste manier om met hem af te rekenen:
geen vervolging, mishandeling of schandalen.
714
01:19:03,920 --> 01:19:07,100
Niets waarover hij later kan schrijven.
715
01:19:07,360 --> 01:19:12,280
Na 10 maanden laten we hem vrij.
Verrassend.
716
01:19:12,320 --> 01:19:14,300
En hij maakt geen problemen meer.
717
01:19:14,360 --> 01:19:16,400
Weet je wat het allerbeste is?
718
01:19:16,440 --> 01:19:21,960
De meerderheid van dit type 4, die we zo
behandelden, schrijven nooit meer...
719
01:19:22,000 --> 01:19:25,700
...of schilderen of wat artiesten
ook mogen doen.
720
01:19:25,760 --> 01:19:29,000
Zonder enige druk op hen uit te oefenen.
Het is gewoon...
721
01:19:29,880 --> 01:19:31,600
...laten we zeggen
722
01:19:31,880 --> 01:19:33,439
...hun lot.
723
01:19:34,520 --> 01:19:38,080
Waarom kwam je naar me?
Ontwikkelingen in de Dreymanzaak?
724
01:19:38,120 --> 01:19:40,500
Daarover wilde ik je spreken.
725
01:19:41,880 --> 01:19:44,307
Ik geloof dat het tijd is...
726
01:19:44,720 --> 01:19:46,376
Tijd voor wat?
727
01:19:46,600 --> 01:19:50,162
...dat we het onderzoek beperken.
728
01:19:50,440 --> 01:19:55,700
Ik vind dag- en nachtploegen niet nodig
voor een zo onzeker geval.
729
01:19:55,760 --> 01:19:57,565
Onzeker, hé?
730
01:19:58,360 --> 01:20:01,600
Jij denkt dat we niets zullen vinden
voor de minister?
731
01:20:01,680 --> 01:20:04,900
Misschien moesten we het onderzoek
kleiner en beweeglijker maken.
732
01:20:04,931 --> 01:20:08,598
Moesten we "Lazlo" buiten zijn flat
in het oog kunnen houden.
733
01:20:12,040 --> 01:20:14,380
Wil ik de zaak aan Udo geven?
734
01:20:14,440 --> 01:20:17,500
Ik zou ze liever alleen verderzetten.
735
01:20:17,880 --> 01:20:19,511
Waarom?
736
01:20:19,880 --> 01:20:22,680
Er kan nog iets komen opduiken.
737
01:20:22,720 --> 01:20:25,240
Ik moet de vrije hand hebben...
738
01:20:26,200 --> 01:20:30,125
...om dag en nacht te komen en te gaan
zoals ik het wil.
739
01:20:31,160 --> 01:20:33,800
Misschien doet hij iets
buiten zijn flat.
740
01:20:37,760 --> 01:20:39,850
Ergens bevalt me dit niet.
741
01:20:43,200 --> 01:20:45,368
Er is iets dat je verzwijgt.
742
01:20:52,960 --> 01:20:55,776
Goed, ik haal Udo van de zaak af.
743
01:20:57,300 --> 01:20:59,800
Ik kan hem goed gebruiken
bij dat kerk-geval.
744
01:20:59,880 --> 01:21:01,800
Dien een schriftelijk verzoek in,
745
01:21:01,880 --> 01:21:05,217
Schrijf als reden "gebrek aan
verdachte periodes".
746
01:21:09,520 --> 01:21:10,800
En Wiesler?
747
01:21:13,960 --> 01:21:15,800
Wat goede raad:
748
01:21:15,840 --> 01:21:21,350
We zitten niet meer op school. Hier gaat het
niet om punten, maar om resultaat,
749
01:21:39,080 --> 01:21:42,742
...in de Hans Beimler Straat
telt alles, weet alles:
750
01:21:42,840 --> 01:21:45,600
...hoeveel schoenen ik per jaar koop: 2.3,
751
01:21:45,680 --> 01:21:48,300
...hoeveel boeken ik per jaar lees: 3.2,
752
01:21:48,360 --> 01:21:54,250
...en hoeveel studenten aan de
universiteit afstuderen: 6,347...
753
01:22:03,960 --> 01:22:12,000
17 uur: 'Lazlo' leest eerste bedrijf van het
verjaardagsstuk voor aan Hauser en Wallner.
754
01:22:53,360 --> 01:22:55,334
TANDARTSENPRAKTIJK
755
01:24:01,040 --> 01:24:04,990
We zijn geen stuk aan het schrijven.
- Je moet het me niet vertellen.
756
01:24:05,040 --> 01:24:08,938
Maar ik wil. Het is een tekst over...
- Zeg het maar niet.
757
01:24:10,600 --> 01:24:14,155
Misschien ben ik wel zo
onbetrouwbaar als je vrienden zeggen.
758
01:24:15,920 --> 01:24:18,550
Maar nu ben ik bij je.
759
01:24:18,600 --> 01:24:20,566
Hoe dan ook.
760
01:25:03,000 --> 01:25:05,320
Spanningen in de Duits/Duitse verhouding.
761
01:25:05,840 --> 01:25:10,180
"Der Spiegel" publiceerde vandaag
op zijn titelbladzijde
762
01:25:10,210 --> 01:25:16,401
...de tekst van een onbekende Oost-Duitse
auteur over zelfmoord in de DDR.
763
01:25:16,450 --> 01:25:19,700
Aanleiding was de zelfmoord van
zeven Oost-Berlijnse kunstenaars,
764
01:25:19,760 --> 01:25:22,750
...met als laatste
de regisseur Albert Jerska.
765
01:25:22,800 --> 01:25:29,060
Na een beroepsverbod van 7 jaar benam
Jerska zich op 5 januari van het leven.
766
01:25:29,120 --> 01:25:34,000
Sinds 1977 heeft de DDR het aantal
zelfmoorden niet meer gepubliceerd.
767
01:25:34,080 --> 01:25:38,272
In dat jaar was Hongarije het enige Europese
land met een hoger cijfer.
768
01:25:38,880 --> 01:25:40,890
Ja generaal, we hebben...
769
01:25:42,560 --> 01:25:43,663
Dat hebben we...
770
01:25:45,600 --> 01:25:49,800
Onze informant bij "Der Spiegel" heeft
een kopie van het originele artikel.
771
01:25:52,400 --> 01:25:55,380
Hij wist ook niet wie de auteur was. Aan het
lettertype van de schrijfmachine kunnen...
772
01:25:55,400 --> 01:25:58,320
Jullie kunnen niets.
Geef me namen.
773
01:25:58,360 --> 01:26:03,626
Ja generaal, van zodra ik iets weet.
- Ik hoop het. Anders vermoord ik je.
774
01:26:10,360 --> 01:26:12,580
Andrea, waar is de schriftexpert?
775
01:26:12,690 --> 01:26:19,040
Ik besluit dat dit enkel een voor de export
bestemde, draagbare schrijfmachine kan zijn.
776
01:26:19,080 --> 01:26:22,760
Hoogstwaarschijnlijk van het merk Colibri.
777
01:26:22,840 --> 01:26:25,840
Indien het origineel in het zwart was
geschreven, kon ik het met zekerheid zeggen.
778
01:26:27,640 --> 01:26:31,500
En wie heeft zo'n schrijfmachine?
- Bij ons wordt die omzeggens niet gebruikt.
779
01:26:31,560 --> 01:26:34,150
Wat wil dat zeggen?
Welke machine gebruikt Hauser, bijvoorbeeld?
780
01:26:34,200 --> 01:26:38,400
De journalist Paul Hauser
gebruikt het Valentino model.
781
01:26:38,600 --> 01:26:43,328
Maar dit model heeft...
- Jaja, en Wallner?
782
01:26:44,840 --> 01:26:48,083
Schrijft op een Optimal Elite.
783
01:26:48,880 --> 01:26:52,700
Georg Dreyman?
- Schrijft zijn eerste ontwerp met de hand,
784
01:26:52,760 --> 01:26:58,057
...en de definitieve tekst op een Wanderer
Torpedo. Heeft nooit iets anders gebruikt.
785
01:27:00,600 --> 01:27:04,060
Hoe groot is die Colibri schrijfmachine?
786
01:27:04,160 --> 01:27:10,854
Het is een van de kleinste op de markt.
19.5 x 9 x 19.5 cm
787
01:27:12,120 --> 01:27:14,423
Gemakkelijk binnen te smokkelen
als een boek?
788
01:27:17,360 --> 01:27:19,197
Dank u, u kunt gaan.
789
01:27:23,120 --> 01:27:24,227
Tot ziens, kameraad.
790
01:27:30,360 --> 01:27:33,480
DDR: De geheime zelfmoordstatistieken.
791
01:27:36,360 --> 01:27:38,800
Andrea, geeft me eens kapitein Wiesler.
792
01:27:38,880 --> 01:27:49,600
16 uur: De groep is uitgeput van het
vele schrijven.
793
01:28:02,308 --> 01:28:04,550
Heb jij van die
zelfmoordartikelen gehoord, Wiesler?
794
01:28:04,600 --> 01:28:05,950
In "Der Spiegel", ja.
795
01:28:06,000 --> 01:28:07,000
Van wie weet je dat?
796
01:28:08,680 --> 01:28:12,064
Hauser heeft Dreyman opgebeld
om het hem te vertellen.
797
01:28:12,560 --> 01:28:17,500
Wiesler, dit is zeer belangrijk
voor mijn carrière en voor die van jou:
798
01:28:17,560 --> 01:28:22,323
Heeft hij iets verdacht gezegd?
Of heb jij een idee?
799
01:28:23,360 --> 01:28:27,329
Ik denk niet dat hij iets vernoemd heeft.
Nee, dat deed hij niet.
800
01:28:29,320 --> 01:28:34,880
De 27e stak een Spiegelredacteur onder een
valse naam de grens over bij Bornholmer.
801
01:28:34,920 --> 01:28:38,300
Hij bleef hier 4 uur,
Gregor Hessenstein.
802
01:28:38,360 --> 01:28:42,550
De 6e divisie volgde hem tot
Prenzlauer Berg, maar raakte hem kwijt.
803
01:28:42,600 --> 01:28:45,241
Heeft hij op een of andere manier
contact gehad met Dreyman?
804
01:28:45,840 --> 01:28:49,554
Stond dat niet in mijn rapport?
- Ja, natuurlijk.
805
01:28:50,160 --> 01:28:52,600
Deze tekst draagt duidelijk
de stempel "Dichter".
806
01:28:52,659 --> 01:28:55,080
Het zou me verwonderen
moest ik verkeerd zijn.
807
01:28:55,120 --> 01:28:56,781
Hou je oren open.
808
01:29:20,880 --> 01:29:22,500
Stap in.
809
01:29:35,680 --> 01:29:40,200
Als een van je werknemers je bedriegt,
dan straf je hem toch zwaar?
810
01:29:40,320 --> 01:29:41,840
Jazeker.
811
01:29:42,240 --> 01:29:47,129
Ook als het vrouw is? Of niet?
- Vanzelfsprekend.
812
01:29:48,600 --> 01:29:53,120
Zou je de hulp kunnen gebruiken van
iemand die voor een hogere klasse werkt?
813
01:29:53,720 --> 01:29:54,920
Dat kun je wel zeggen.
814
01:29:56,200 --> 01:29:58,421
Dat moeten we zo zeggen.
815
01:29:59,960 --> 01:30:05,400
Dit is waar Christa-Maria Sieland haar
illegale kalmeerpillen haalt.
816
01:30:06,200 --> 01:30:09,348
Ik dacht dat je dit wilde weten,
het valt onder jouw bevoegdheid.
817
01:30:10,840 --> 01:30:14,757
Ik laat het aan jou over,
of je haar nek breekt of niet.
818
01:30:15,400 --> 01:30:19,169
Ik wil haar in elk geval nooit meer
op een Duits podium zien staan.
819
01:30:22,160 --> 01:30:24,164
Verdwijn nu maar.
820
01:30:30,120 --> 01:30:31,461
Deur dicht!
821
01:30:33,080 --> 01:30:37,406
Mevrouw Sieland, wilt u met ons
meekomen om een zaak op te helderen.
822
01:30:40,120 --> 01:30:41,480
Kom mee.
823
01:31:03,120 --> 01:31:07,098
Het einde van een mooie carrière,
nietwaar kameraad Sieland.
824
01:31:08,080 --> 01:31:10,216
Jammer eigenlijk. U was goed.
825
01:31:10,880 --> 01:31:12,282
Zeer goed zelfs.
826
01:31:13,640 --> 01:31:15,785
Het was wel een beetje kort, hé?
827
01:31:16,960 --> 01:31:18,487
Gaat u zitten.
828
01:31:25,480 --> 01:31:29,152
Wat doet een werkloze actrice zoal?
829
01:31:33,280 --> 01:31:34,645
Alstublieft.
830
01:31:36,600 --> 01:31:39,643
Is er soms iets wat ik voor u kan doen?
831
01:31:43,160 --> 01:31:47,177
Voor de Staatsveiligheid?
- Daarvoor is het een beetje te laat.
832
01:31:48,360 --> 01:31:52,310
Ik ken al onze artiesten.
Ik kan veel voor u te weet komen.
833
01:31:52,360 --> 01:31:56,079
Dat geloof ik wel,
maar dat zal u niet meer helpen.
834
01:32:05,880 --> 01:32:09,338
Misschien kan ik iets anders
voor u doen?
835
01:32:11,120 --> 01:32:14,248
lets wat wij beiden
aangenaam zouden vinden.
836
01:32:16,120 --> 01:32:20,600
Spijtig genoeg hebt u...
hoe zal ik het zeggen?
837
01:32:20,640 --> 01:32:23,747
Een machtig man tot uw vijand gemaakt.
838
01:32:24,320 --> 01:32:27,446
Daarom ben ik meer gebonden
dan gewoonlijk.
839
01:32:29,760 --> 01:32:32,870
Is er nog iets wat mij redden kan?
840
01:32:33,640 --> 01:32:35,745
Helaas, het spijt me.
841
01:32:46,600 --> 01:32:48,515
Er is één iets...
842
01:32:48,840 --> 01:32:54,676
Vermits u zo veel met schrijvers
en artiesten omgaat.
843
01:32:55,600 --> 01:33:00,109
Weet u soms iets meer over een artikel dat
onlangs in " Der Spiegel" werd gepubliceerd?
844
01:33:00,360 --> 01:33:02,310
Een artikel over zelfmoord?
845
01:33:53,400 --> 01:33:55,541
Staatsveiligheid. Maak de deur open.
846
01:34:03,320 --> 01:34:04,649
Openmaken!
847
01:34:09,360 --> 01:34:12,080
Er is licht in de studeerkamer.
848
01:34:12,120 --> 01:34:14,910
Breek de deur open vooraleer
hij bewijsmateriaal vernietigt.
849
01:34:14,960 --> 01:34:16,404
Breekijzer.
850
01:34:19,640 --> 01:34:22,483
Ik denk niet dat dit nodig is.
851
01:34:22,840 --> 01:34:25,850
Wat scheelt er, kameraden?
- We hebben orders om je flat te doorzoeken.
852
01:34:25,894 --> 01:34:27,236
Het huiszoekingsbevel.
853
01:34:27,960 --> 01:34:30,516
Wat zoekt u dan wel?
- Veiligheidszaken.
854
01:34:31,720 --> 01:34:35,400
Bols en Muehler: slaapkamer, overloop
Reske: keuken, badkamer, gang.
855
01:34:35,520 --> 01:34:39,139
Heiser en Thomas: woonkamer, studeerkamer.
Vooruit.
856
01:35:27,600 --> 01:35:29,573
Wat heb je hierin verbrand?
857
01:35:31,000 --> 01:35:32,383
Slechte teksten.
858
01:35:37,600 --> 01:35:40,345
Dit is Westerse literatuur, niet?
859
01:35:41,560 --> 01:35:44,151
Ik kreeg dat boek van Margot Honecker.
860
01:35:47,360 --> 01:35:50,477
Hoever staat het?
- Alles verloopt zoals gepland.
861
01:35:54,320 --> 01:35:58,956
Niets gevonden behalve wat
Westerse boeken en kranten.
862
01:36:01,120 --> 01:36:04,220
Niet gevonden wat we zochten.
- Waren jullie grondig?
863
01:36:04,960 --> 01:36:07,712
Jawel.
Wat moeten we nu doen?
864
01:36:13,640 --> 01:36:16,547
Luitenant-Kolonel?
- Trek je mannen terug.
865
01:36:18,360 --> 01:36:23,980
Het adres van het ministerie. Als iets
beschadigd is kunt u compensatie vragen.
866
01:36:24,120 --> 01:36:26,590
Ik ben zeker dat alles in orde is.
867
01:36:49,600 --> 01:36:53,949
Wiesler, morgen om 9 uur
verwacht ik je in Hohenschoenhausen.
868
01:36:57,320 --> 01:37:01,190
Ik zal zeggen wat iedereen denkt.
Het was Christa-Maria.
869
01:37:01,240 --> 01:37:04,111
De Stasi heeft haar aangehouden
en zij heeft je verraden.
870
01:37:06,360 --> 01:37:07,975
Zij was het niet.
871
01:37:08,120 --> 01:37:09,664
Hoe weet je dat?
872
01:37:10,000 --> 01:37:13,058
Je zei zelf dat ze vannacht
niet bij je was.
873
01:37:16,400 --> 01:37:18,449
Zij kent de bergplaats.
874
01:37:19,920 --> 01:37:21,909
Ja, ze kent ze.
875
01:37:27,360 --> 01:37:31,248
Als je gelijk hebt,
en de zoekactie door haar komt,
876
01:37:31,360 --> 01:37:33,809
dan is zij onze engelbewaarder.
877
01:37:39,080 --> 01:37:41,099
Ik kom voor luitenant-kolonel Grubitz.
878
01:37:42,240 --> 01:37:43,658
Kapitein Wiesler.
879
01:37:44,320 --> 01:37:46,379
Verhoorkamer 76.
880
01:38:02,480 --> 01:38:04,369
Kom binnen.
881
01:38:08,760 --> 01:38:09,908
Ga zitten.
882
01:38:16,640 --> 01:38:17,982
En?
883
01:38:21,080 --> 01:38:22,722
Wat was dat allemaal?
884
01:38:22,800 --> 01:38:25,180
Dat vraag je aan mij?
885
01:38:27,120 --> 01:38:29,516
Wat doet Dreyman dat verdacht is?
886
01:38:31,520 --> 01:38:33,603
Hij is de auteur van het artikel
in "Der Spiegel".
887
01:38:37,720 --> 01:38:39,540
Wie zegt dat?
888
01:38:42,880 --> 01:38:44,219
Kom mee.
889
01:38:58,000 --> 01:39:01,955
Ik weet niet hoe jij zo onzorgvuldig kon
werken dat je dit gemist hebt.
890
01:39:02,560 --> 01:39:05,663
Ik weet dat je anders bent,
vooral als ondervrager.
891
01:39:05,800 --> 01:39:08,040
Dus geef ik je een laatste kans.
892
01:39:08,760 --> 01:39:14,569
Breng onmiddellijk gevangene 662.
893
01:39:15,880 --> 01:39:17,965
Sta je nog wel aan de goede kant?
894
01:39:21,360 --> 01:39:24,846
Ja.
- Verknal het dan deze keer niet.
895
01:39:48,120 --> 01:39:50,212
Moet ik de gevangene vastboeien?
896
01:39:50,640 --> 01:39:53,992
Ze is geen gevangene, maar een informante.
U kunt gaan.
897
01:40:00,080 --> 01:40:02,563
U bent dus de bevoegde officier?
898
01:40:04,560 --> 01:40:06,574
Pak me dan maar aan.
899
01:40:20,960 --> 01:40:23,618
Nog 10 uren.
900
01:40:25,080 --> 01:40:27,464
Eigenlijk 9,5.
901
01:40:27,480 --> 01:40:33,337
Dan zal meneer Roessing aankondigen dat u
door ziekte nooit meer zal optreden.
902
01:40:34,600 --> 01:40:38,135
Dat zal de laatste keer zijn dat men in de
theaterwereld over u gesproken heeft.
903
01:40:39,880 --> 01:40:41,290
Is dat wat u wilt?
904
01:40:43,960 --> 01:40:47,085
Zeg ons waar het bewijsmateriaal
verstopt is.
905
01:40:48,160 --> 01:40:50,075
Er zijn geen bewijzen.
906
01:40:50,240 --> 01:40:53,482
Er is geen schrijfmachine,
ik heb dat uitgevonden.
907
01:40:54,720 --> 01:40:56,250
Ik hoop van niet.
908
01:40:57,160 --> 01:40:59,941
Want dan moeten we ook u vasthouden.
909
01:41:00,320 --> 01:41:04,903
Op meineed staat een gevangenisstraf
van minstens 2 jaar.
910
01:41:07,400 --> 01:41:09,644
Dreyman gaat hoe dan ook in de gevangenis.
911
01:41:09,880 --> 01:41:12,175
Daarvoor heeft uw verklaring gezorgd
912
01:41:13,760 --> 01:41:17,910
en het bewijsmateriaal dat we
nu reeds in de flat hebben gevonden.
913
01:41:20,600 --> 01:41:23,591
Redt tenminste uzelf.
914
01:41:24,960 --> 01:41:29,526
U weet niet hoeveel mensen door onnodige
heldhaftigheid in de gevangenis zitten.
915
01:41:32,520 --> 01:41:34,699
Denk aan uw publiek.
916
01:41:34,960 --> 01:41:39,254
Denk aan uw publiek.
Waar haalt hij het.
917
01:41:43,200 --> 01:41:46,287
Denk er aan wat de Staat
voor u gedaan heeft.
918
01:41:47,880 --> 01:41:49,752
Uw hele leven al.
919
01:41:49,960 --> 01:41:54,358
Nu kunt u iets voor uw land doen.
Het zou u dankbaar zijn.
920
01:41:57,000 --> 01:41:59,304
Zeg me waar de schrijfmachine
verstop is.
921
01:42:01,520 --> 01:42:04,030
Dreyman zal dit nooit weten.
922
01:42:04,160 --> 01:42:06,500
Ik laat u onmiddellijk gaan.
923
01:42:06,560 --> 01:42:09,263
We wachten met de inval
tot u thuis bent.
924
01:42:10,520 --> 01:42:13,746
U weet wel hoe u
verbazing kunt voorwenden.
925
01:42:15,080 --> 01:42:17,999
En vanavond staat u opnieuw
op het podium.
926
01:42:20,160 --> 01:42:22,400
Waar u zich thuis voelt...
927
01:42:23,800 --> 01:42:25,810
...bij uw publiek.
928
01:42:34,680 --> 01:42:37,018
Zeg me waar de documenten zijn.
929
01:42:46,880 --> 01:42:48,133
Waar zijn ze?
930
01:42:52,360 --> 01:42:55,087
In de flat.
931
01:42:57,360 --> 01:43:00,420
Onder de deurdrempel,
932
01:43:00,488 --> 01:43:05,469
tussen de woonkamer en de gang.
933
01:43:07,960 --> 01:43:10,039
Die kun je er uithalen.
934
01:43:23,880 --> 01:43:27,740
Bedoelt u hier?
Markeer de exacte plaats.
935
01:43:56,480 --> 01:44:00,360
U ziet er wat moe uit.
Vergeet niet dat u nu een informante bent.
936
01:44:00,400 --> 01:44:05,950
Dat betekent dat u plichten hebt:
samenzweringen, geheimen, maar ook...
937
01:44:06,000 --> 01:44:08,688
...privileges.
938
01:44:31,920 --> 01:44:33,180
Roep Wiesler eens.
939
01:44:33,200 --> 01:44:36,865
Die is al vertrokken, luitenant-kolonel.
940
01:44:39,600 --> 01:44:41,663
Heel goed.
U kunt vertrekken.
941
01:44:56,880 --> 01:45:01,145
Wat doet een ruiter die van zijn paard
geworpen wordt? Opnieuw opstijgen.
942
01:45:01,160 --> 01:45:03,285
Ga naar huis en slaap uit.
943
01:45:03,480 --> 01:45:06,622
Wat gebeurd is heeft niets met
je huiselijke situatie te maken.
944
01:45:06,840 --> 01:45:08,730
Nee, met het hele land.
945
01:46:12,560 --> 01:46:16,932
Kom niet dichter. Ik was bij Karschner
en daar was geen water. Ik ga douchen.
946
01:46:34,520 --> 01:46:37,880
Jij was snel vertrokken, daarnet.
- De "Lazlo" is dringend.
947
01:46:37,920 --> 01:46:40,212
Zijn ze allebei thuis?
- Ja.
948
01:46:41,880 --> 01:46:43,468
Het verslag van vandaag.
949
01:46:44,360 --> 01:46:47,902
Het laatste rapport in het "Lazlo" dossier.
950
01:47:08,000 --> 01:47:10,037
Waarom heb je niet gebeld?
951
01:47:10,520 --> 01:47:11,476
Wat?
952
01:47:12,480 --> 01:47:15,168
Waarom belde je niet?
953
01:47:15,400 --> 01:47:17,318
Ik was op het platteland.
954
01:47:18,840 --> 01:47:21,007
Geef me de nagelborstel eens.
955
01:47:25,880 --> 01:47:29,127
De Stasi was hier, ze hebben
de flat doorzocht.
956
01:47:29,840 --> 01:47:31,377
Wie is er geweest?
957
01:47:32,760 --> 01:47:35,310
Staatsveiligheid, openmaken!
958
01:47:35,880 --> 01:47:37,305
Blijf hier.
959
01:47:45,360 --> 01:47:49,380
Dag kameraad Dreyman. Ik ben luitenant
kolonel Grubitz van de Staatsveiligheid.
960
01:47:49,438 --> 01:47:52,840
Ik kom zien of het onderzoek
van gisteren goed uitgevoerd werd.
961
01:47:52,880 --> 01:47:55,731
Is dat de studeerkamer?
Daar gaan we zien.
962
01:48:04,200 --> 01:48:06,774
Bekijk ieder boek
bladzijde voor bladzijde.
963
01:48:25,360 --> 01:48:27,630
Wat hebben we hier?
964
01:48:30,240 --> 01:48:32,862
Die deurdrempel ziet er niet zuiver uit.
965
01:48:37,880 --> 01:48:41,847
Zou dit een geheime bergplaats
kunnen zijn?
966
01:48:54,400 --> 01:48:57,350
Laat haar gaan.
Zij is geen verdachte.
967
01:49:11,880 --> 01:49:14,131
Die actrice.
968
01:49:43,920 --> 01:49:49,020
Ik was te zwak. Ik kan nooit meer
goedmaken wat ik misdaan heb.
969
01:49:49,100 --> 01:49:51,320
U moet niets goedmaken.
Begrijpt u? Niets.
970
01:49:51,709 --> 01:49:53,110
Ik heb de schrijfma...
971
01:50:03,760 --> 01:50:07,360
Vergeef me, vergeef me...
972
01:50:37,960 --> 01:50:41,754
Neem uw mannen terug naar het hoofdkwartier.
De opdracht is afgelopen.
973
01:50:55,880 --> 01:51:01,600
Kameraad Dreyman, Ik heb de huiszoeking
afgelast. We kregen verkeerde informatie.
974
01:51:01,680 --> 01:51:03,308
Het spijt me.
975
01:52:03,520 --> 01:52:07,143
Maak je geen illusies, Wiesler.
976
01:52:07,480 --> 01:52:09,635
Je carrière is voorbij...
977
01:52:10,000 --> 01:52:13,610
Zelfs als je slim genoeg was
om geen sporen na te laten.
978
01:52:14,160 --> 01:52:19,100
In het beste geval mag je tot je pensioen
in een of andere kelder brieven openmaken.
979
01:52:19,160 --> 01:52:21,700
Dat is nog 20 jaar.
980
01:52:21,760 --> 01:52:23,800
20 jaar.
981
01:52:24,880 --> 01:52:26,563
Dat is lang.
982
01:52:36,000 --> 01:52:39,440
Gorbatsjov benoemd tot
Secretaris-Generaal van het Centraal Comité.
983
01:52:42,880 --> 01:52:45,360
4 JAAR EN 7 MAANDEN LATER
984
01:53:02,880 --> 01:53:04,378
De Muur is open.
985
01:53:09,120 --> 01:53:10,507
De Muur is open.
986
01:53:15,960 --> 01:53:20,500
De grenswachters openden de poort.
De blijdschap is overweldigend.
987
01:53:20,520 --> 01:53:23,600
Duizenden mensen stormen over de grens.
Het is ongelooflijk.
988
01:53:23,640 --> 01:53:29,171
Beste luisteraars, 9 november 1989
is een historische dag...
989
01:53:52,800 --> 01:53:57,240
2 JAAR LATER
990
01:53:59,280 --> 01:54:02,300
Lieve kind, wat is er?
991
01:54:02,360 --> 01:54:04,846
Je Arthur leeft niet meer.
992
01:54:07,320 --> 01:54:09,650
Arthur?
993
01:54:09,696 --> 01:54:14,000
Kun je je deze keer niet vergissen?
Vanmorgen zag ik hem nog.
994
01:54:14,063 --> 01:54:17,570
Nee zusters, geloof me.
Hij is gevallen.
995
01:54:18,360 --> 01:54:21,550
Zijn trouwe mannen staan rond hem,
zoals jullie rond mij staan,
996
01:54:21,600 --> 01:54:27,916
Door de hoge zon vallen slechts 7
smalle schaduwen op zijn edel, dode lichaam.
997
01:54:28,600 --> 01:54:32,975
Het krachtige wiel heeft hem vermalen.
Ik zie het.
998
01:54:33,200 --> 01:54:35,822
...en zou liever andere wreedheden zien.
999
01:54:38,280 --> 01:54:40,944
Waarom blijft dit visioen me niet bespaard?
1000
01:54:42,360 --> 01:54:46,639
Elena, ga naar huis en rouw.
1001
01:54:47,120 --> 01:54:49,513
Ik zal jouw dienst wel overnemen.
1002
01:54:57,960 --> 01:55:00,270
Te veel herinneringen, niet?
1003
01:55:04,560 --> 01:55:07,748
Bij mij ook.
Ik moest ook naar buiten.
1004
01:55:09,880 --> 01:55:11,885
Maar wat hoor ik over jou?
1005
01:55:12,320 --> 01:55:14,625
Je hebt sinds de val van de Muur
niets meer geschreven.
1006
01:55:15,720 --> 01:55:17,235
Dat is niet goed.
1007
01:55:18,560 --> 01:55:21,627
Na alles wat ons land in jou investeerde.
1008
01:55:22,320 --> 01:55:25,000
Maar ik begrijp je wel, Dreyman.
1009
01:55:25,200 --> 01:55:28,228
Waarover zou je moeten schrijven
in deze Bondsrepubliek?
1010
01:55:28,360 --> 01:55:33,000
Niets meer om in te geloven,
niets meer om tegen in opstand te komen.
1011
01:55:35,844 --> 01:55:38,880
Het was goed in onze kleine Republiek.
1012
01:55:38,920 --> 01:55:41,018
Dat beseffen de mensen nu.
1013
01:55:41,200 --> 01:55:45,253
Ik moet u toch één iets vragen.
- Alles, beste Dreyman. Vraag maar.
1014
01:55:46,000 --> 01:55:47,879
Waarom werd ik niet afgeluisterd?
1015
01:55:49,360 --> 01:55:52,364
Jullie luisterden iedereen af.
Waarom ik niet?
1016
01:55:58,000 --> 01:56:00,300
U werd compleet afgeluisterd.
1017
01:56:00,960 --> 01:56:03,111
Wij wisten alles over u.
1018
01:56:03,880 --> 01:56:06,020
Werd ik volledig afgeluisterd?
1019
01:56:06,480 --> 01:56:10,597
Volledig afgeluisterd.
Het hele programma.
1020
01:56:11,080 --> 01:56:12,541
Dat kan niet.
1021
01:56:14,720 --> 01:56:17,900
Kijk bij gelegenheid eens
onder je lichtschakelaars.
1022
01:56:17,941 --> 01:56:19,594
Wij wisten alles.
1023
01:56:21,360 --> 01:56:27,172
We wisten zelfs dat je die lieve Christa
niet kon geven wat ze nodig had.
1024
01:56:32,360 --> 01:56:35,454
Als je bedenkt dat mensen als u
ons land bestuurd hebben...
1025
01:57:56,640 --> 01:57:59,120
Onderzoekscentrum en Memoriaal
Normannen Straat.
1026
01:58:08,800 --> 01:58:13,594
Nog even geduld.
Uw zaak zit in verschillende dossiers.
1027
01:58:55,480 --> 01:59:01,194
De documenten liggen chronologisch.
De oudste bovenaan, de nieuwe onderaan.
1028
01:59:02,480 --> 01:59:04,170
Pet af voor u.
1029
01:59:25,200 --> 01:59:29,840
Overzichtsrapport "Lazlo" geopend
tegen Georg Dreyman, codenaam "Lazlo".
1030
01:59:30,560 --> 01:59:34,134
Opgegeven als verdachte door
minister Bruno Hempf.
1031
01:59:36,560 --> 01:59:39,740
Via een koerier zonder vergunning
1032
01:59:39,778 --> 01:59:43,120
...ontvangt "Lazlo"dagelijks de
Frankfurter Allgemeine.
1033
01:59:43,150 --> 01:59:46,250
Voorstel om koerier en "Lazlo"
ongemoeid te laten,
1034
01:59:46,300 --> 01:59:48,964
zodat niemand een vermoeden van
deze bewaking krijgt.
1035
01:59:50,480 --> 01:59:55,846
"Lazlo" en CMS pakken geschenken uit.
Daarna vermoedelijk geslachtsverkeer.
1036
02:00:04,800 --> 02:00:08,820
Bezoek van Paul Hausers oom
uit West-Berlijn.
1037
02:00:08,880 --> 02:00:15,689
Ze spreken over het toneelstuk dat Hauser
en "Lazlo" voor de republiek gaan schrijven.
1038
02:00:19,120 --> 02:00:24,166
Wij wachten op gedetailleerde uitleg over
het geplande toneelstuk: inhoud, enz.
1039
02:00:26,080 --> 02:00:28,540
Inhoud van het eerste bedrijf:
1040
02:00:28,960 --> 02:00:31,316
Lenin is bestendig in gevaar.
1041
02:00:31,480 --> 02:00:35,760
Ondanks steeds toenemende druk,
blijft hij bij zijn revolutionaire plannen.
1042
02:00:38,160 --> 02:00:40,418
Lenin is doodmoe.
1043
02:00:46,320 --> 02:00:47,630
HGW
1044
02:00:49,560 --> 02:00:51,050
HGW XX/7
1045
02:01:04,600 --> 02:01:07,250
Ik, Christa-Maria Sieland
1046
02:01:07,280 --> 02:01:12,685
verbind mij uit eigen wil om officieus
samen te werken met de Staatsveiligheid.
1047
02:01:12,880 --> 02:01:16,454
Deze beslissing is gebaseerd op
mijn overtuiging dat ik...
1048
02:01:21,960 --> 02:01:26,799
Georg Dreyman is auteur van het Der Spiegel
artikel "Van iemand aan de overzijde".
1049
02:01:26,800 --> 02:01:31,300
Medeplichtigen zijn de journalist
Paul Hauser, Karl Warn...
1050
02:01:38,360 --> 02:01:43,700
Christa-Maria Sieland werd op 10 maart
om 21u20 op last van minister Hempf
1051
02:01:43,753 --> 02:01:48,680
...gearresteerd wegens drugsmisbruik
en op 11 maart om 13u50 weer vrijgelaten
1052
02:01:48,720 --> 02:01:51,880
...nadat ze de bergplaats van
"Lazlo's" documenten had aangegeven
1053
02:01:51,920 --> 02:01:56,509
...en akkoord ging met haar plicht
als informante met codenaam "Martha".
1054
02:02:00,800 --> 02:02:03,069
13uur50?
1055
02:02:04,320 --> 02:02:06,080
Hoe heeft ze dan...?
1056
02:02:06,120 --> 02:02:10,950
Na de onsuccesvolle huiszoeking
op 11 maart 1985
1057
02:02:11,013 --> 02:02:12,951
...en het ongeval waarbij
informante Martha werd gedood
1058
02:02:13,000 --> 02:02:15,303
...werd de operatie "Lazlo" stopgezet.
1059
02:02:19,200 --> 02:02:23,550
P.S.: Promotie-opheffing van HGW
is vanaf vandaag van kracht.
1060
02:02:23,600 --> 02:02:25,750
Wordt overgeplaatst naar Afdeling M.
1061
02:02:25,800 --> 02:02:31,110
Het wordt afgeraden hem nog opdrachten
toe te vertrouwen.
1062
02:02:32,120 --> 02:02:37,076
10u50: Inname controlepost
voor "Lazlo's" huis.
1063
02:02:39,360 --> 02:02:43,951
15u10: "Martha" gaat rechtstreeks van
Hohenschoenhausen naar hem.
1064
02:02:44,480 --> 02:02:47,857
Huiszoeking met rapportering volgt.
1065
02:02:48,200 --> 02:02:53,754
Einde van het dossier "Lazlo".
HGW, 15u15.
1066
02:03:10,160 --> 02:03:12,462
Wie is HGW XX/7?
1067
02:03:55,120 --> 02:03:56,600
Stop.
1068
02:04:45,360 --> 02:04:47,683
Naar de Uferland Straat.
1069
02:05:11,600 --> 02:05:14,080
2 JAAR LATER
1070
02:05:52,960 --> 02:05:56,431
Georg Dreyman
Sonate van de Goede Mensen
1071
02:06:05,320 --> 02:06:09,640
Opgedragen aan HGW XX/7,
Uit dankbaarheid.
1072
02:06:27,960 --> 02:06:30,036
29.80
1073
02:06:30,200 --> 02:06:31,652
Geschenkverpakking?
1074
02:06:32,680 --> 02:06:35,976
Nee, het is voor mij.
1075
02:06:42,560 --> 02:06:47,604
Vertaling Clovis-17