1 00:00:07,757 --> 00:00:11,761 Au commencement, il y avait le Ciel et la Terre, 2 00:00:12,053 --> 00:00:13,596 qui était verdoyante. 3 00:00:14,805 --> 00:00:17,016 Les sols étaient fertiles, 4 00:00:17,225 --> 00:00:20,061 les vastes forêts contenaient des millions d'arbres. 5 00:00:20,353 --> 00:00:21,812 Et c'était bien. 6 00:00:29,028 --> 00:00:31,364 Il y avait toutes sortes d'arbres. 7 00:00:31,656 --> 00:00:33,449 Des sapins gigantesques, 8 00:00:34,200 --> 00:00:35,368 des chênes puissants, 9 00:00:36,452 --> 00:00:39,539 des séquoias imposants et des pins odorants. 10 00:00:39,830 --> 00:00:43,042 On pouvait marcher des heures sous les arbres, 11 00:00:43,251 --> 00:00:45,336 sans savoir s'il faisait jour ou nuit. 12 00:00:46,128 --> 00:00:48,130 Mais c'était il y a longtemps. 13 00:00:49,090 --> 00:00:52,051 Avant l'invasion et l'infestation. 14 00:00:52,510 --> 00:00:53,719 Et les termites. 15 00:01:12,113 --> 00:01:14,907 Nous avons été frappés par la misère. 16 00:01:15,324 --> 00:01:18,327 Nous, humains, peuple élu de la Terre, 17 00:01:18,619 --> 00:01:20,705 sommes devenus esclaves. 18 00:01:36,888 --> 00:01:38,222 En avant ! 19 00:02:37,240 --> 00:02:38,115 Je me demandais... 20 00:02:38,741 --> 00:02:39,992 Quoi encore, docteur ? 21 00:02:40,284 --> 00:02:42,203 Y a-t-il autant de médecins aujourd'hui 22 00:02:42,495 --> 00:02:43,746 qu'avant notre départ ? 23 00:02:44,038 --> 00:02:45,414 Pourquoi ? 24 00:02:45,915 --> 00:02:48,626 Je pense à la théorie de l'offre et de la demande. 25 00:02:48,918 --> 00:02:51,671 S'ils sont plus nombreux, je dois facturer moins. 26 00:02:51,963 --> 00:02:55,132 Mais s'ils sont moins, je peux facturer ce que je veux. 27 00:02:55,424 --> 00:02:57,176 Il n'y a pas de médecin ici. 28 00:02:57,635 --> 00:02:59,971 Dans ce cas, je vais être très demandé. 29 00:03:00,888 --> 00:03:02,974 La civilisation a été détruite. 30 00:03:04,058 --> 00:03:06,310 Sinon, ils auraient établi un contact radio. 31 00:03:07,603 --> 00:03:09,522 Tout a disparu, c'est clair. 32 00:03:09,814 --> 00:03:11,941 Pendant nos 40 ans de sommeil cryogénique, 33 00:03:12,233 --> 00:03:15,528 le monde a été anéanti et on va tous mourir. 34 00:03:15,820 --> 00:03:17,446 Tu t'es levée du pied gauche ! 35 00:03:17,780 --> 00:03:20,324 La ferme, lieutenant. Respire un coup. 36 00:03:21,117 --> 00:03:22,118 Continue, doc. 37 00:03:22,660 --> 00:03:25,371 La combi de vol te va à ravir. Je te l'avais dit ? 38 00:03:25,663 --> 00:03:27,707 Pas ces 20 dernières années. 39 00:03:27,999 --> 00:03:31,377 Tu es superbe. Et j'attendrai pas 20 ans pour te le redire. 40 00:03:33,171 --> 00:03:34,046 J'ai un torticolis. 41 00:03:34,338 --> 00:03:37,049 Tu as dû dormir de travers. 42 00:03:37,258 --> 00:03:39,010 Je te manipulerai. 43 00:03:39,218 --> 00:03:41,679 - J'en étais où ? - L'offre et la demande. 44 00:03:42,471 --> 00:03:43,764 Le voilà reparti ! 45 00:03:45,099 --> 00:03:48,978 Dans le futur, on aura tous un vaisseau spatial dans le garage. 46 00:03:50,271 --> 00:03:52,148 Et on sera tous diplômés en médecine. 47 00:03:52,440 --> 00:03:55,735 Tout le monde en saura plus que toi. 48 00:03:56,485 --> 00:03:57,820 Là, tu dis quoi, docteur ? 49 00:03:58,112 --> 00:04:01,699 J'en dis que mes services vont valoir de l'or. 50 00:04:02,617 --> 00:04:06,120 En fait, les ostéos seront plus recherchés que les généralistes. 51 00:04:06,412 --> 00:04:09,457 Moi, je pense qu'on vivra dans un monde utopique, 52 00:04:09,749 --> 00:04:12,877 dont je serai le grand guérisseur suprême. 53 00:04:14,086 --> 00:04:16,214 Tu doutes de mes capacités ? 54 00:04:16,506 --> 00:04:19,383 En fait, je me fous de ce que tu penses. 55 00:04:19,675 --> 00:04:21,177 Rien ne se passe jamais comme prévu. 56 00:04:21,469 --> 00:04:23,679 Et ca vaut aussi pour tes théories. 57 00:04:24,430 --> 00:04:26,224 A mon avis, 58 00:04:26,516 --> 00:04:29,143 l'air qu'on respire est totalement irradié. 59 00:04:30,478 --> 00:04:31,854 Ce soir, on sera morts. 60 00:04:32,563 --> 00:04:33,898 T'es rigolote, toi. 61 00:04:34,565 --> 00:04:36,692 De toute facon, dans ce monde utopique, 62 00:04:36,984 --> 00:04:40,821 je serai le guérisseur suprême. Mes honoraires seront exorbitants, 63 00:04:41,030 --> 00:04:43,616 je vais éradiquer la maladie, tout le monde sera ravi. 64 00:04:43,866 --> 00:04:45,785 Ce qui m'amène à ma théorie suivante. 65 00:04:45,993 --> 00:04:48,996 Je sens que l'avenir s'annonce interminable. 66 00:04:49,288 --> 00:04:50,665 Boucle-la, docteur. 67 00:05:00,007 --> 00:05:02,426 Portland n'est pas au milieu des bois ? 68 00:05:03,761 --> 00:05:05,221 Je croyais ca, aussi. 69 00:05:05,555 --> 00:05:08,683 Je vous l'avais dit ! Qu'est-ce qui tue les arbres ? 70 00:05:08,975 --> 00:05:10,142 Les radiations. C'est sûr. 71 00:05:10,434 --> 00:05:12,645 Le cancer arrive. 72 00:05:12,937 --> 00:05:15,648 Je le sens. Ma peau me brûle. 73 00:05:16,524 --> 00:05:18,943 - Pourquoi t'as fait ca ? - J'ai rien fait. 74 00:05:26,450 --> 00:05:28,452 Allez, on avance. 75 00:05:28,953 --> 00:05:30,204 C'est quoi, ca ? 76 00:05:30,997 --> 00:05:32,248 L'utopie. 77 00:05:36,878 --> 00:05:38,129 On se casse. 78 00:05:43,259 --> 00:05:44,969 Ils ont des drôles de tenues. 79 00:05:46,220 --> 00:05:49,307 Je suis le capitaine Chuck Burkes, de l'US Air Force. 80 00:05:52,226 --> 00:05:52,977 Bonjour. 81 00:05:53,519 --> 00:05:54,562 T'as dit quoi, là ? 82 00:05:57,190 --> 00:05:59,150 Bonjour. On vient en amis. 83 00:05:59,567 --> 00:06:00,693 Il a recommencé. 84 00:06:00,985 --> 00:06:02,236 Et comment ! 85 00:06:04,155 --> 00:06:07,241 On sait pas d'où vous venez, dans ces tenues, 86 00:06:07,533 --> 00:06:09,452 mais vous nous parlez pas. Jamais ! 87 00:06:19,295 --> 00:06:20,254 Avancez. 88 00:06:33,976 --> 00:06:34,977 Reculez ! 89 00:06:36,896 --> 00:06:38,022 On se bouge ! 90 00:06:40,066 --> 00:06:42,485 Nous avions pratiquement perdu espoir. 91 00:06:42,818 --> 00:06:44,820 Nous n'avions plus de raison de croire. 92 00:06:45,112 --> 00:06:47,323 Mais tout ça était sur le point de changer. 93 00:06:47,865 --> 00:06:50,284 Car le docteur était apparu, 94 00:06:50,826 --> 00:06:54,247 venu du désert pour soigner les blessures de l'humanité. 95 00:06:54,539 --> 00:06:58,417 Pour nous apprendre à nous dresser, tels des hommes. 96 00:06:58,709 --> 00:07:00,253 Pour nous libérer. 97 00:07:02,630 --> 00:07:04,757 Allez, on se bouge ! 98 00:07:07,385 --> 00:07:09,512 T'es sourd ? 99 00:07:58,561 --> 00:07:59,478 On s'arrête. 100 00:08:06,485 --> 00:08:07,445 T'en as combien ? 101 00:08:07,737 --> 00:08:08,946 Dix-huit. 102 00:08:15,119 --> 00:08:15,995 Ils sont chétifs. 103 00:08:16,287 --> 00:08:20,291 Ils ont traversé Portland. Qu'ils empilent le bois ! 104 00:08:34,847 --> 00:08:36,766 Ceux-là ont des tenues bizarres. 105 00:08:37,058 --> 00:08:39,101 Ils doivent venir d'un autre secteur. 106 00:08:39,393 --> 00:08:40,394 Un autre secteur ? 107 00:08:41,103 --> 00:08:43,147 C'est bon, ca. On est en veine. 108 00:08:43,648 --> 00:08:45,816 Allons prévenir les termites. 109 00:08:46,192 --> 00:08:47,109 Ou est-ce qu'on attend ? 110 00:08:47,401 --> 00:08:49,070 Ils vont pas nous arracher la tête. 111 00:08:51,822 --> 00:08:55,034 Tu leur fais rien avant notre retour. 112 00:08:58,913 --> 00:09:01,541 Emmène-les et mets-les au boulot. 113 00:09:07,338 --> 00:09:09,382 C'est parti, esclaves ! On y va. 114 00:09:11,676 --> 00:09:12,635 Allez ! 115 00:10:08,024 --> 00:10:10,193 Si vous arrêtez de bosser, ca bloque tout 116 00:10:10,735 --> 00:10:12,904 et je me fais taper dessus. Vous aussi. 117 00:10:17,575 --> 00:10:19,243 Au boulot ! 118 00:10:27,710 --> 00:10:29,504 Allez ! Au boulot ! 119 00:10:30,713 --> 00:10:31,672 On se bouge ! 120 00:10:33,841 --> 00:10:34,759 Allez ! 121 00:11:57,675 --> 00:12:00,011 Enlevez les masques, maintenant. 122 00:12:05,933 --> 00:12:08,060 Dites-moi. Qui êtes-vous ? 123 00:12:09,395 --> 00:12:10,396 Je répète : 124 00:12:10,688 --> 00:12:12,565 dites-moi qui vous êtes. 125 00:12:13,608 --> 00:12:14,442 Et vous ? 126 00:12:14,734 --> 00:12:17,486 Moi ? Je suis le chef de ce secteur. 127 00:12:17,987 --> 00:12:20,573 Le chef ? Mais vous n'êtes même pas humain ! 128 00:12:20,948 --> 00:12:23,618 Non, et je n'en ai vraiment pas envie. 129 00:12:24,577 --> 00:12:29,081 De quel secteur venez-vous ? Répondez vite. 130 00:12:29,457 --> 00:12:30,666 Je viens du Michigan. 131 00:12:31,751 --> 00:12:34,295 C'est un secteur assez éloigné. 132 00:12:34,629 --> 00:12:35,505 Et vous ? 133 00:12:35,922 --> 00:12:38,132 De l'Oregon. On est dans l'Oregon. 134 00:12:38,549 --> 00:12:40,593 Vous n'êtes pas des terriens. 135 00:12:40,968 --> 00:12:43,596 De quelle planète venez-vous ? 136 00:12:46,265 --> 00:12:48,643 Voilà. Vous comprenez mieux, là ? 137 00:12:53,064 --> 00:12:54,649 Oui, c'était amusant. 138 00:12:55,483 --> 00:12:57,944 Je veux des réponses, et maintenant. 139 00:12:58,152 --> 00:13:00,071 Que se passe-t-il ? Que faites-vous ? 140 00:13:00,488 --> 00:13:03,616 Il ne respecte pas ses supérieurs, 141 00:13:03,908 --> 00:13:06,786 comme tous les humains sont censés le faire. 142 00:13:07,078 --> 00:13:09,330 Ce n'est pas tolérable. En aucun cas. 143 00:13:32,019 --> 00:13:34,647 C'est notre mets favori, après le bois. 144 00:13:36,315 --> 00:13:37,817 Ne nous tentez pas. 145 00:13:38,109 --> 00:13:40,361 D'où venez-vous ? 146 00:13:42,029 --> 00:13:43,531 On est astronautes. 147 00:13:43,823 --> 00:13:47,869 On rentre de 40 ans dans l'espace, où on a installé une sonde. 148 00:13:48,286 --> 00:13:51,164 Oui, on l'a passée sur le chemin, 149 00:13:51,455 --> 00:13:53,457 mais on ne s'est pas arrêtés. 150 00:13:54,417 --> 00:13:56,377 Travaillez sérieusement et vous vivrez. 151 00:13:56,878 --> 00:13:58,421 C'est votre seul choix. 152 00:14:27,033 --> 00:14:27,867 Allez ! 153 00:14:47,470 --> 00:14:51,766 Vous venez vraiment de l'espace, pas d'un autre secteur ? 154 00:14:52,725 --> 00:14:55,937 Par Jupiter, c'est mieux qu'un autre secteur. 155 00:14:56,604 --> 00:14:57,688 On a assuré. 156 00:14:57,980 --> 00:15:00,608 Oui, on sera peut-être même promus. 157 00:15:00,983 --> 00:15:03,778 Vous êtes au service des aliens contre les hommes ? 158 00:15:04,070 --> 00:15:06,405 - Bien sûr. - C'est mieux qu'être esclave. 159 00:15:06,739 --> 00:15:09,408 Mais ca aide à rien, ca fait empirer les choses. 160 00:15:11,077 --> 00:15:14,080 Si vous n'êtes pas la solution, vous êtes le problème. 161 00:15:15,331 --> 00:15:16,457 La ferme ! 162 00:15:25,925 --> 00:15:27,552 Entrez là-dedans. 163 00:15:52,952 --> 00:15:54,620 On fait quoi, maintenant ? 164 00:15:55,538 --> 00:15:58,249 On devient leurs amis, on les met en confiance. 165 00:15:58,624 --> 00:15:59,834 Bien vu. 166 00:16:01,002 --> 00:16:02,044 Comment ? 167 00:16:02,920 --> 00:16:04,505 On va se présenter. 168 00:16:17,643 --> 00:16:20,021 Tu t'en sors bien. Ils t'adorent. 169 00:16:20,730 --> 00:16:23,065 On va s'installer près du feu le plus gros. 170 00:16:23,357 --> 00:16:25,776 S'ils s'en vont, on aura au moins le feu. 171 00:16:26,068 --> 00:16:27,987 C'est déjà mieux. 172 00:16:38,748 --> 00:16:40,249 On peut s'asseoir ? 173 00:16:40,625 --> 00:16:41,751 Vous êtes déjà assis. 174 00:16:43,544 --> 00:16:44,504 Tu t'appelles comment ? 175 00:16:44,962 --> 00:16:46,214 Jeff. Et vous ? 176 00:16:46,672 --> 00:16:48,382 Moi, c'est Ivan et elle, Kelly. 177 00:16:49,383 --> 00:16:50,343 Vous voulez quoi ? 178 00:16:51,427 --> 00:16:52,637 Manger, ce serait bien. 179 00:16:52,929 --> 00:16:54,013 Y a plus rien. 180 00:16:54,514 --> 00:16:55,640 Vous êtes d'où ? 181 00:16:55,932 --> 00:16:57,141 On est astronautes. 182 00:16:57,683 --> 00:17:00,603 On revient de l'espace. On y a passé 40 ans. 183 00:17:01,103 --> 00:17:02,230 La sonde. 184 00:17:03,773 --> 00:17:05,149 Oui. Tu sais ca ? 185 00:17:05,441 --> 00:17:07,276 C'est écrit sur vos uniformes. 186 00:17:09,654 --> 00:17:11,864 Je me souviens de cette mission. 187 00:17:12,490 --> 00:17:14,492 J'étais jeune. 188 00:17:15,660 --> 00:17:16,994 C'était avant l'invasion. 189 00:17:17,537 --> 00:17:19,163 L'invasion date de quand ? 190 00:17:20,039 --> 00:17:21,999 Ça fait vingt ans. 191 00:17:22,291 --> 00:17:25,378 Je suis un des rares à avoir encore une notion du temps. 192 00:17:26,003 --> 00:17:27,755 Pourquoi ils sont là ? 193 00:17:29,048 --> 00:17:29,799 Le bois. 194 00:17:30,967 --> 00:17:32,301 Ils sont là pour le bois ? 195 00:17:34,053 --> 00:17:36,514 Ça a la valeur de l'or ou du diamant, pour eux. 196 00:17:36,722 --> 00:17:38,474 Il doit pas y en avoir chez eux. 197 00:17:39,058 --> 00:17:42,854 Ils le vendent cher là-bas. La loi de l'offre et de la demande... 198 00:17:43,145 --> 00:17:46,065 Je connais cette théorie, elle est excellente. 199 00:17:46,732 --> 00:17:49,777 Tout tourne autour du bois. Qui l'eût cru ? 200 00:17:50,236 --> 00:17:51,779 Ils le mangent, aussi. 201 00:17:52,363 --> 00:17:54,949 - Qui c'est ? - Alex, un gosse brillant. 202 00:17:55,241 --> 00:17:59,203 Il a un crayon et du papier. Je lui ai appris à écrire. 203 00:17:59,537 --> 00:18:00,663 Vas-y, montre-leur. 204 00:18:02,373 --> 00:18:04,167 Il a perdu un doigt aujourd'hui, 205 00:18:04,458 --> 00:18:05,835 ca le rend timide. 206 00:18:06,419 --> 00:18:07,837 Pourquoi les doigts ? 207 00:18:08,421 --> 00:18:12,633 Si on essaye de s'enfuir, ils nous prennent un doigt. 208 00:18:13,718 --> 00:18:17,096 Si t'en perds encore, tu vas te gratter avec une cuillère. 209 00:18:17,722 --> 00:18:21,184 Quand j'en aurai perdu assez, je pourrai plus bosser. 210 00:18:21,893 --> 00:18:23,102 Ensuite, t'es mort. 211 00:18:26,814 --> 00:18:27,773 Montre-moi ta main. 212 00:18:28,065 --> 00:18:29,609 Vas-y, montre-la-lui. 213 00:18:41,537 --> 00:18:45,458 Les aliens ont installé des camps un peu partout dans le monde. 214 00:18:45,750 --> 00:18:49,170 Ils sont en train d'abattre tous les arbres de la planète. 215 00:18:49,378 --> 00:18:50,963 Sans en replanter. 216 00:18:51,756 --> 00:18:52,924 C'est arrivé comment ? 217 00:18:53,341 --> 00:18:57,512 Avant d'arriver, ils ont lâché des bombes à neutrons. 218 00:18:57,803 --> 00:19:01,182 Ça a tué les gens, pas les arbres. Ensuite, ils ont atterri. 219 00:19:01,432 --> 00:19:04,852 Ils ont tué tout le monde, sauf ceux qu'ils ont mis au boulot 220 00:19:05,144 --> 00:19:06,687 dans les scieries. 221 00:19:06,896 --> 00:19:08,272 Je suis le plus vieux, ici. 222 00:19:08,814 --> 00:19:09,857 Quel âge ? 223 00:19:10,525 --> 00:19:12,902 Dans les 35 ans. 224 00:19:14,362 --> 00:19:16,531 C'est rare de vivre aussi vieux. 225 00:19:16,822 --> 00:19:17,990 On tient pas le choc. 226 00:19:18,282 --> 00:19:19,534 Moi, j'aime bosser. 227 00:19:20,409 --> 00:19:21,786 Ça conserve. 228 00:19:23,287 --> 00:19:25,581 Une vraie fontaine de jouvence. 229 00:19:25,873 --> 00:19:27,083 Et l'espoir, alors ? 230 00:19:27,667 --> 00:19:29,669 L'espoir ? Bien sûr. 231 00:19:29,961 --> 00:19:32,088 On a un jour de congé par mois 232 00:19:32,380 --> 00:19:34,590 et double ration un dimanche sur deux. 233 00:19:35,341 --> 00:19:39,220 C'est le jour où ils rendent grâce au Termite Géant dans le ciel. 234 00:19:39,679 --> 00:19:42,139 Je parle de l'espoir de liberté. 235 00:19:46,185 --> 00:19:47,103 Le Président est en vie. 236 00:19:47,645 --> 00:19:48,896 Quel Président ? 237 00:19:49,188 --> 00:19:51,065 - Des Etats-Unis. - Je t'en prie ! 238 00:19:51,357 --> 00:19:53,234 C'est la vérité. Tous ses hommes, aussi. 239 00:19:53,734 --> 00:19:56,195 Il veut dire les sénateurs. 240 00:19:56,821 --> 00:19:59,532 Ils se sont réfugiés dans un abri à la montagne. 241 00:19:59,824 --> 00:20:02,285 Ils forment une armée d'esclaves en fuite 242 00:20:02,827 --> 00:20:04,871 pour organiser une révolte. 243 00:20:05,913 --> 00:20:07,915 Et vous attendez depuis quand ? 244 00:20:08,291 --> 00:20:10,877 Depuis les bombes et l'ère des ténèbres. 245 00:20:11,169 --> 00:20:12,170 20 ans ! 246 00:20:12,461 --> 00:20:15,756 Si Demsky arrive, il prend son temps, en tout cas ! 247 00:20:16,090 --> 00:20:18,843 Parle pas comme ca. Tu blasphèmes. 248 00:20:19,135 --> 00:20:21,470 C'était même pas un bon Président. 249 00:20:21,929 --> 00:20:23,431 Ces Républicains ! 250 00:20:23,931 --> 00:20:26,934 Mais il est vivant et il va nous libérer. 251 00:20:27,351 --> 00:20:28,477 Liberté ! 252 00:20:33,733 --> 00:20:36,360 20 ans, c'est long. On devrait pas l'attendre. 253 00:20:36,652 --> 00:20:37,778 Je suis d'accord. 254 00:20:42,074 --> 00:20:43,993 On devrait creuser un tunnel. 255 00:20:47,246 --> 00:20:50,166 On va se relayer, ca ira vite. 256 00:21:03,387 --> 00:21:05,223 Comment on fait pour avoir des gants ? 257 00:21:05,556 --> 00:21:08,476 On attend que quelqu'un meure 258 00:21:08,768 --> 00:21:10,186 et on prend les siens. 259 00:21:10,811 --> 00:21:13,523 Ça devrait pas être long. 260 00:21:15,691 --> 00:21:16,817 Charmant. 261 00:22:23,426 --> 00:22:25,261 On lève et on pose ! 262 00:22:26,220 --> 00:22:27,471 On se bouge ! 263 00:22:34,437 --> 00:22:35,438 Activez-vous ! 264 00:22:49,202 --> 00:22:50,995 On arrête pas de bosser ! 265 00:22:59,128 --> 00:23:00,046 Allez ! 266 00:23:15,061 --> 00:23:16,187 Vous approchez pas. 267 00:23:16,479 --> 00:23:17,605 Laissez-le ! 268 00:23:18,648 --> 00:23:19,774 C'est pas votre problème. 269 00:23:58,855 --> 00:23:59,897 Toi ! 270 00:24:00,982 --> 00:24:02,483 Va préparer le corps. 271 00:24:03,943 --> 00:24:05,027 Vous deux, avec moi ! 272 00:24:19,083 --> 00:24:21,335 C'est triste de tomber aussi bas ! 273 00:25:18,351 --> 00:25:20,186 Au boulot, on se remue ! 274 00:25:24,857 --> 00:25:26,817 Toi ! Dis au chef 275 00:25:27,109 --> 00:25:28,945 qu'il va y avoir à manger. 276 00:27:24,727 --> 00:27:26,771 Arrêtez de faire semblant ! 277 00:27:39,909 --> 00:27:41,118 On continue. 278 00:27:46,415 --> 00:27:47,583 On bosse ! 279 00:27:56,300 --> 00:27:57,844 Mettez-moi ca là. 280 00:28:59,238 --> 00:28:59,947 Liberté ! 281 00:29:13,252 --> 00:29:14,337 On bosse ! 282 00:29:14,629 --> 00:29:15,963 Liberté ! 283 00:29:19,842 --> 00:29:21,928 Tu fais ce que tu veux de tes doigts. 284 00:29:30,394 --> 00:29:32,104 - Super ! - Bienvenue à bord. 285 00:29:52,250 --> 00:29:53,334 Tu fais quoi ? 286 00:30:14,355 --> 00:30:16,649 - Ils sont mortels ? - Comme tout le monde ! 287 00:30:20,486 --> 00:30:21,529 On doit faire vite. 288 00:30:30,246 --> 00:30:31,372 Attrapez-les ! 289 00:30:32,123 --> 00:30:32,748 Les lâchez pas ! 290 00:30:53,269 --> 00:30:54,437 Qu'est-ce qui s'est passé ? 291 00:30:55,521 --> 00:30:56,731 Expliquez-moi. 292 00:31:14,707 --> 00:31:15,791 On se sépare. 293 00:31:31,933 --> 00:31:32,808 Là-bas ! 294 00:32:33,452 --> 00:32:34,912 Bien joué. 295 00:32:35,997 --> 00:32:37,874 Elle va pas aller bien loin. 296 00:33:04,192 --> 00:33:05,234 Allez ! 297 00:33:07,069 --> 00:33:08,279 C'est quoi, ce... 298 00:33:29,634 --> 00:33:31,636 Ils sont morts, c'est sûr. 299 00:34:08,881 --> 00:34:10,007 Par ici ! 300 00:34:38,786 --> 00:34:40,913 - On se connaît ? - Je ne pense pas. 301 00:34:41,956 --> 00:34:44,625 C'est bizarre. Tu en es certain ? 302 00:34:45,168 --> 00:34:48,129 Oui, à moins que tu n'aies au moins 50 ans. 303 00:34:49,881 --> 00:34:51,299 Je m'appelle Bizzy. 304 00:34:52,258 --> 00:34:53,467 Et moi, Ivan. 305 00:34:57,013 --> 00:34:58,222 Alex. 306 00:35:00,474 --> 00:35:02,018 Merci de nous avoir sauvés. 307 00:35:02,268 --> 00:35:03,686 Vous arrivez de la scierie ? 308 00:35:05,313 --> 00:35:07,231 Pourquoi cette tenue bizarre ? 309 00:35:08,107 --> 00:35:09,692 Il vient de l'espace. 310 00:35:10,318 --> 00:35:11,319 Un extraterrestre ? 311 00:35:11,611 --> 00:35:12,778 J'en ai l'air ? 312 00:35:13,571 --> 00:35:14,780 Non. 313 00:35:15,531 --> 00:35:17,575 Je suis terrien. Je suis médecin. 314 00:35:17,992 --> 00:35:20,036 C'est quoi, un médecin ? 315 00:35:22,038 --> 00:35:23,331 Tu sais pas ce que c'est ? 316 00:35:25,041 --> 00:35:26,209 J'aide les gens. 317 00:35:28,127 --> 00:35:29,420 C'est mignon. 318 00:35:32,256 --> 00:35:33,049 Suivez-moi. 319 00:35:33,341 --> 00:35:36,719 Elle a jamais vu de médecin ! Je serai le guérisseur suprême. 320 00:35:59,283 --> 00:36:01,035 Bizzy, tu nous amènes quoi ? 321 00:36:01,619 --> 00:36:02,829 C'est un médecin. 322 00:36:03,329 --> 00:36:06,249 Il a l'air d'arriver de l'espace. 323 00:36:06,499 --> 00:36:08,626 Il se trouve que je viens de l'espace. 324 00:36:09,669 --> 00:36:11,879 Il dit qu'il vient de l'espace. 325 00:36:12,380 --> 00:36:15,299 Ce type croit qu'il vient de l'espace. 326 00:36:16,092 --> 00:36:19,095 C'est bon, j'ai compris. Je viens de l'espace. Merci. 327 00:36:24,851 --> 00:36:28,354 Je suis le lieutenant Hood, D.O. Et vous ? 328 00:36:29,146 --> 00:36:30,106 Isaac. 329 00:36:30,773 --> 00:36:32,358 Chef de la Vallée de la Liberté. 330 00:36:33,359 --> 00:36:34,110 Enchanté. 331 00:36:36,070 --> 00:36:38,656 - Tu fais quoi ? - Je te salue. 332 00:36:41,617 --> 00:36:44,370 Tu viens vraiment de l'espace ? 333 00:36:44,829 --> 00:36:47,248 Absolument. Mission Sonde pour la NASA. 334 00:36:47,540 --> 00:36:50,543 Les chasseurs de prime ont pris une femme dans cette tenue. 335 00:36:51,502 --> 00:36:52,545 Elle allait bien ? 336 00:36:53,629 --> 00:36:56,007 Elle était inconsciente, mais elle respirait. 337 00:36:56,799 --> 00:36:58,050 Heureusement. 338 00:36:58,342 --> 00:37:00,428 D.O., ca veut dire quoi ? 339 00:37:00,720 --> 00:37:02,513 Docteur en ostéopathie. 340 00:37:02,847 --> 00:37:06,017 Tu soignes les animaux ou les gens ? 341 00:37:06,350 --> 00:37:09,437 L'ostéopathie s'intéresse à la reproduction des limaces. 342 00:37:09,854 --> 00:37:11,022 Ah oui ? 343 00:37:11,314 --> 00:37:14,609 J'ai toujours adoré les limaces. Elles font comment ? 344 00:37:14,984 --> 00:37:16,402 Très soigneusement. 345 00:37:17,111 --> 00:37:18,112 Je rigole. 346 00:37:19,447 --> 00:37:22,867 L'ostéopathe soigne les gens. Je te montre ? 347 00:37:23,159 --> 00:37:24,160 Retourne-toi. 348 00:37:26,078 --> 00:37:27,163 Détends-toi. 349 00:37:31,167 --> 00:37:32,251 Inspire. 350 00:37:33,377 --> 00:37:34,378 Expire. 351 00:37:35,087 --> 00:37:36,005 Inspire. 352 00:37:36,714 --> 00:37:37,548 Expire. 353 00:37:41,260 --> 00:37:42,303 Merci. 354 00:37:43,429 --> 00:37:44,263 C'est parfait. 355 00:37:44,931 --> 00:37:46,057 Je t'envoie la note. 356 00:37:47,058 --> 00:37:49,018 Venez me voir si vous avez un souci. 357 00:37:49,310 --> 00:37:53,147 Considérez-moi comme le guérisseur suprême. 358 00:37:54,148 --> 00:37:58,277 La Vallée de la Liberté accueille tous les humains, d'où qu'ils soient. 359 00:37:59,195 --> 00:38:01,823 Tu peux finir tes jours en paix, ici. 360 00:38:02,198 --> 00:38:04,575 Attends. Mon amie est à la scierie. 361 00:38:04,784 --> 00:38:06,369 Je dois la sortir de là. 362 00:38:07,662 --> 00:38:09,789 Le peuple de la Vallée ne se bat pas. 363 00:38:10,373 --> 00:38:12,041 Nous vivons en paix avec tout. 364 00:38:12,250 --> 00:38:14,126 Pas les aliens et les chasseurs de primes. 365 00:38:14,377 --> 00:38:17,839 Nous sommes un des derniers bastions humains. 366 00:38:18,047 --> 00:38:19,507 Nous ne faisons pas de vagues. 367 00:38:19,882 --> 00:38:21,551 Inutile d'en faire, on est dedans. 368 00:38:22,385 --> 00:38:25,346 Votre Président s'appelle comment ? Kempsky ? 369 00:38:25,638 --> 00:38:27,098 C'est une ruse ! 370 00:38:27,890 --> 00:38:30,893 Le Président Demsky est arrivé après la mission Sonde. 371 00:38:31,185 --> 00:38:34,105 Vous étiez dans l'espace quand il a été élu. 372 00:38:34,397 --> 00:38:37,692 Assez, le vieux ! Je dois avoir deux fois ton âge. 373 00:38:38,151 --> 00:38:41,779 A la scierie, tous les esclaves parlent de lui. Où est-il ? 374 00:38:42,947 --> 00:38:44,991 Il rassemble une armée d'esclaves 375 00:38:45,283 --> 00:38:46,993 dans les monts Cascade. 376 00:38:47,285 --> 00:38:50,621 C'est une légende. Il est mort avec les autres. 377 00:38:50,913 --> 00:38:53,374 Mais non, le Président est en vie. 378 00:38:53,875 --> 00:38:58,129 J'ai parlé à un type qui a connu quelqu'un qui l'a vu. 379 00:38:58,421 --> 00:38:59,338 Il est en vie. 380 00:38:59,630 --> 00:39:00,631 Le Président est en vie. 381 00:39:00,923 --> 00:39:02,049 Le Président est en vie ! 382 00:39:02,675 --> 00:39:06,387 Les monts Cascade, c'est pas loin. Je vais partir le retrouver. 383 00:39:08,014 --> 00:39:09,974 Pourquoi pas ? 384 00:39:10,266 --> 00:39:12,894 Les chasseurs de prime te tueront. 385 00:39:13,394 --> 00:39:14,812 C'est une bonne raison. 386 00:39:15,313 --> 00:39:17,857 Tous des lopettes ! Ils m'arrêteront pas. 387 00:39:18,399 --> 00:39:19,650 Tu te feras tuer ! 388 00:39:20,193 --> 00:39:22,862 Vous êtes une bande d'optimistes, vous ! 389 00:39:24,113 --> 00:39:26,073 Je m'en fous, j'ai rien à perdre. 390 00:39:26,365 --> 00:39:28,075 Soit je retrouverai le Président, 391 00:39:28,326 --> 00:39:30,328 soit je prouverai qu'il n'existe pas. 392 00:39:30,536 --> 00:39:31,370 Mais s'il existe, 393 00:39:31,662 --> 00:39:33,956 je reviendrai avec son armée 394 00:39:34,248 --> 00:39:36,042 et on affrontera les aliens. 395 00:39:36,334 --> 00:39:39,629 On libérera mon amie et tous les esclaves de la scierie. 396 00:39:40,963 --> 00:39:43,382 Vous vous croyez libres, ici. Mais c'est faux. 397 00:39:43,674 --> 00:39:45,343 C'est juste une cage plus grande. 398 00:39:46,469 --> 00:39:48,095 Qui m'accompagne dans ma quête ? 399 00:39:48,721 --> 00:39:49,847 Moi. 400 00:39:51,057 --> 00:39:51,891 Moi aussi. 401 00:39:53,684 --> 00:39:56,020 Au moins deux d'entre vous sont courageux. 402 00:39:56,479 --> 00:39:58,564 Mais on devait se marier. 403 00:39:59,315 --> 00:40:01,150 Il y a plus important. Tu vois pas ? 404 00:40:02,026 --> 00:40:04,987 Le médecin a été envoyé pour nous mener au Président. 405 00:40:05,404 --> 00:40:09,659 Je pense pas, moi. Il va te mener à ta perte ! 406 00:40:10,952 --> 00:40:12,954 On verra à notre retour. 407 00:40:13,329 --> 00:40:14,831 On peut passer la nuit ici ? 408 00:40:17,667 --> 00:40:18,751 Bien sûr. 409 00:40:20,086 --> 00:40:21,087 Merci. 410 00:40:34,642 --> 00:40:36,769 Content de vous revoir, les gars. 411 00:40:38,062 --> 00:40:40,189 Elle était carrément mieux avant. 412 00:40:41,816 --> 00:40:44,861 On était obligés de la tabasser, avec tous ces termites. 413 00:40:45,319 --> 00:40:47,280 Je me la serais bien faite. 414 00:40:48,030 --> 00:40:51,033 Elle va se rétablir et on se la fera tous les deux. 415 00:41:08,843 --> 00:41:12,388 Dites donc, vous y êtes pas allés de main morte. 416 00:41:19,312 --> 00:41:20,855 Les termites mataient. 417 00:41:22,648 --> 00:41:26,277 Son pote de l'espace et elle ont buté un termite. 418 00:41:26,569 --> 00:41:27,987 Je savais pas qu'on pouvait. 419 00:41:28,863 --> 00:41:31,574 Moi non plus. Ils sont mortels, comme nous. 420 00:41:31,866 --> 00:41:33,826 Ça fait dégouliner de la morve verte. 421 00:41:35,077 --> 00:41:36,078 Viens. 422 00:42:27,797 --> 00:42:29,173 Où suis-je ? 423 00:42:31,259 --> 00:42:34,512 En sécurité, avec nous. 424 00:42:38,683 --> 00:42:39,976 Où est Ivan ? 425 00:42:40,518 --> 00:42:43,312 Il s'est enfui. Avec Alex. 426 00:42:45,773 --> 00:42:47,108 Heureusement ! 427 00:42:48,818 --> 00:42:52,780 Personne n'avait tué de termite avant. 428 00:42:53,281 --> 00:42:56,075 Ça fait réfléchir tout le monde. 429 00:42:56,576 --> 00:42:59,120 J'ai vu le doc tuer un termite. 430 00:43:40,077 --> 00:43:42,705 Nous partîmes donc sur les traces du Président. 431 00:43:42,914 --> 00:43:44,999 Mais certains n'avaient pas la foi. 432 00:43:45,333 --> 00:43:49,086 Nous trois étions convaincus qu'il était là-haut. 433 00:44:43,391 --> 00:44:44,267 Tant de morts... 434 00:44:47,645 --> 00:44:49,564 Allez, esclaves ! On se bouge ! 435 00:45:06,789 --> 00:45:07,748 Bizzy, ton couteau. 436 00:45:10,209 --> 00:45:11,544 Achevez-moi vite ! 437 00:45:11,752 --> 00:45:14,630 On n'a pas de désinfectant, je suppose. 438 00:45:16,924 --> 00:45:18,134 De l'alcool, peut-être ? 439 00:45:21,971 --> 00:45:23,848 - Alcool de patate ? - Ça ira. 440 00:45:28,436 --> 00:45:29,645 C'est du velours ! 441 00:45:30,229 --> 00:45:31,480 Bois ca. 442 00:45:31,814 --> 00:45:33,107 Ça tuera la douleur. 443 00:45:33,316 --> 00:45:35,610 Tu me fais boire pour me poignarder ensuite ? 444 00:45:35,943 --> 00:45:38,112 Je suis sadique. Allez, bois ! 445 00:45:43,534 --> 00:45:44,577 C'est pas si mauvais. 446 00:45:45,411 --> 00:45:48,706 On le maintient. Alex, les mains. Bizzy, les pieds. 447 00:45:53,503 --> 00:45:55,588 - Tu vas faire quoi ? - L'opérer. 448 00:45:56,005 --> 00:45:56,881 Ça veut dire quoi ? 449 00:45:58,508 --> 00:45:59,592 Tu verras. 450 00:46:00,635 --> 00:46:03,721 Arrache-moi le doigt. Tous les doigts, même ! 451 00:46:04,013 --> 00:46:05,306 Je bosserai à la scierie. 452 00:46:24,075 --> 00:46:26,327 Voilà, t'es comme neuf. 453 00:46:26,619 --> 00:46:28,287 Tu veux le garder en souvenir ? 454 00:46:30,873 --> 00:46:31,916 Tu vas pas me tuer ? 455 00:46:32,875 --> 00:46:35,086 Il est médecin, il va te soigner. 456 00:46:35,878 --> 00:46:39,173 Médecin ? Mais ca n'existe plus ! 457 00:46:39,465 --> 00:46:40,258 Eh si ! 458 00:46:41,092 --> 00:46:42,385 Et j'en suis un. 459 00:46:42,885 --> 00:46:44,387 T'es aussi un peu astronaute ? 460 00:46:45,012 --> 00:46:46,305 Sans doute, oui. 461 00:46:46,639 --> 00:46:47,640 On y va ! 462 00:46:47,932 --> 00:46:49,851 Nettoie la plaie et ca ira. 463 00:46:50,142 --> 00:46:52,061 Attends ! Vous allez où ? 464 00:46:52,353 --> 00:46:54,981 - Trouver le Président. - Il est en vie. 465 00:46:55,565 --> 00:46:57,066 Il va tous nous libérer. 466 00:46:57,650 --> 00:47:00,194 C'est ce qu'on nous a dit. On va le trouver. 467 00:47:00,820 --> 00:47:02,113 Je peux venir ? 468 00:47:02,405 --> 00:47:03,489 Oui. Tu t'appelles comment ? 469 00:47:03,781 --> 00:47:04,824 Tyler. 470 00:47:05,366 --> 00:47:07,368 Où est passé ton Tippecanoe ? 471 00:47:09,203 --> 00:47:12,790 Il y a longtemps, un Président nommé Tyler avait... 472 00:47:13,666 --> 00:47:15,459 Laissez tomber. Tu peux marcher ? 473 00:47:16,127 --> 00:47:17,170 Je pète la forme. 474 00:47:20,214 --> 00:47:22,133 Allez, c'est parti ! 475 00:47:49,202 --> 00:47:52,205 Il me plaît, celui-là. Allons faire connaissance. 476 00:47:58,211 --> 00:47:59,003 Salut ! 477 00:48:00,046 --> 00:48:01,422 On ne bouge plus ! 478 00:48:03,132 --> 00:48:03,883 Vous voulez quoi ? 479 00:48:04,592 --> 00:48:05,551 Faire connaissance. 480 00:48:05,843 --> 00:48:07,261 Vous voulez mon poisson. 481 00:48:09,388 --> 00:48:11,182 On veut bien le partager. 482 00:48:19,732 --> 00:48:20,691 En échange de quoi ? 483 00:48:26,948 --> 00:48:28,157 Notre amitié. 484 00:48:29,200 --> 00:48:31,285 Tiens donc ! Que faites-vous ici ? 485 00:48:31,994 --> 00:48:33,246 On cherche le Président. 486 00:48:33,996 --> 00:48:34,831 Le Président ? 487 00:48:36,207 --> 00:48:37,458 Il est mort. 488 00:48:38,084 --> 00:48:38,751 T'en es sûr ? 489 00:48:39,836 --> 00:48:41,796 Non. T'es sûr qu'il est vivant ? 490 00:48:42,213 --> 00:48:43,506 Non, mais on va le découvrir. 491 00:48:43,881 --> 00:48:45,758 Le Président est vivant ! 492 00:48:46,759 --> 00:48:49,303 On peut arrêter de scander des conneries ? 493 00:48:49,637 --> 00:48:51,055 Vous n'êtes plus des esclaves, 494 00:48:51,347 --> 00:48:53,516 vous êtes libres. Agissez comme tels ! 495 00:48:57,311 --> 00:49:00,398 Je veux en être. J'aime comme tu parles. 496 00:49:01,566 --> 00:49:02,859 Et puis, j'ai pas de balles. 497 00:49:03,901 --> 00:49:07,155 Quant au poisson, servez-vous, y en a plein la rivière. 498 00:49:07,572 --> 00:49:09,949 J'en pêche, mais j'aime pas ca. 499 00:49:11,701 --> 00:49:12,535 Je suis Bob. 500 00:49:13,369 --> 00:49:14,912 Bienvenue à bord. 501 00:49:16,080 --> 00:49:17,623 Faut que j'arrête de faire ca. 502 00:49:18,499 --> 00:49:20,626 Allumons un feu et mangeons du poisson ! 503 00:49:25,173 --> 00:49:28,050 Tant de choses dans ce monde 504 00:49:28,342 --> 00:49:31,554 que je prenais pour acquises, maintenant que je ne les ai plus, 505 00:49:32,471 --> 00:49:33,806 elles me manquent. 506 00:49:34,098 --> 00:49:35,099 Quoi, par exemple ? 507 00:49:36,434 --> 00:49:40,438 Il y avait des restaurants qu'on traitait de gargotes. 508 00:49:40,730 --> 00:49:44,442 Un petit dej bien gras et un café coûtaient 9,99 $ . 509 00:49:44,734 --> 00:49:48,196 La serveuse passait quatre fois te demander si ca allait 510 00:49:48,488 --> 00:49:49,989 et après, elle oubliait le café. 511 00:49:50,907 --> 00:49:54,160 Ou alors, je zappais sur toute la bande FM 512 00:49:54,452 --> 00:49:58,581 à la recherche d'une bonne chanson sans jamais en trouver. 513 00:49:59,123 --> 00:50:01,000 Et aussi le basket. 514 00:50:02,502 --> 00:50:04,754 Mon équipe ne passait jamais les qualifs. 515 00:50:06,255 --> 00:50:08,758 Et les séries télé pourries. 516 00:50:10,134 --> 00:50:11,719 Tu regrettes d'être ici ? 517 00:50:13,888 --> 00:50:15,056 Je sais pas. 518 00:50:17,225 --> 00:50:20,019 Mais rien ne se passe jamais comme prevu. 519 00:50:20,311 --> 00:50:22,563 Je tombe enfin amoureux, 520 00:50:23,648 --> 00:50:25,691 du moins j'en ai l'impression... 521 00:50:25,983 --> 00:50:28,611 Je m'échappe et elle se fait prendre. 522 00:50:32,406 --> 00:50:34,075 J'ai toujours voulu être médecin. 523 00:50:34,325 --> 00:50:37,161 Gamin, je regardais les séries médicales à la télé 524 00:50:37,370 --> 00:50:40,832 et je me disais que je voulais devenir comme eux. 525 00:50:41,207 --> 00:50:41,958 C'est quoi, la télé ? 526 00:50:42,667 --> 00:50:44,377 C'est pas tes oignons. 527 00:50:46,254 --> 00:50:50,174 Mes notes étaient trop nulles, alors je suis entré dans l'Air Force. 528 00:50:50,466 --> 00:50:52,260 J'espérais piloter des jets, 529 00:50:52,552 --> 00:50:56,013 mais bien sûr, mes notes étaient trop nulles. 530 00:50:56,305 --> 00:50:58,558 Heureusement, j'ai pu faire ostéo. 531 00:50:59,016 --> 00:51:00,101 Bien sûr, les généralistes 532 00:51:00,393 --> 00:51:03,229 se foutaient des ostéos, les prétendus charlatans. 533 00:51:04,564 --> 00:51:09,610 Là, je me suis engagé dans la mission Sonde débile, 534 00:51:10,987 --> 00:51:13,489 parce qu'aucun vrai médecin ne voulait partir 40 ans. 535 00:51:13,781 --> 00:51:17,368 J'espérais revenir en héros dans un monde meilleur. 536 00:51:17,660 --> 00:51:19,328 Mais non. 537 00:51:24,250 --> 00:51:25,835 Parfois, je me dis 538 00:51:27,295 --> 00:51:29,213 que Dieu ou le destin sont cruels, 539 00:51:29,505 --> 00:51:30,965 parce que quoi qu'on veuille, 540 00:51:32,550 --> 00:51:34,552 on ne l'obtient jamais. 541 00:51:36,512 --> 00:51:40,725 D'ailleurs, j'ai aussi une théorie là-dessus. 542 00:51:53,571 --> 00:51:56,741 Si on revient les mains vides, on va avoir des problèmes. 543 00:51:57,617 --> 00:52:01,871 Je veux pas traîner ici. C'est truffé d'ennemis. 544 00:52:02,205 --> 00:52:05,041 Un chasseur de primes s'est fait tuer l'autre jour. 545 00:52:05,249 --> 00:52:07,710 Quel trouillard ! Ce ne sont que des esclaves. 546 00:52:21,265 --> 00:52:23,309 Ça bouge dans les arbres. 547 00:52:23,601 --> 00:52:24,977 Je vais aller voir. 548 00:52:26,521 --> 00:52:28,105 N'y va pas ! 549 00:52:30,191 --> 00:52:31,526 Je sais que vous êtes là ! 550 00:52:32,193 --> 00:52:34,445 Sortez ou je vous fais sauter la cervelle ! 551 00:52:36,197 --> 00:52:37,698 J'ai dit sortez ! 552 00:52:45,873 --> 00:52:46,666 Tu m'as tué ! 553 00:52:46,958 --> 00:52:48,626 Tu m'as tué ! 554 00:52:50,795 --> 00:52:52,421 Tu m'as tué ! 555 00:52:53,047 --> 00:52:56,926 Je te laisserai pas mourir, même si tu le mérites, traître ! 556 00:52:57,218 --> 00:52:58,678 Traître ? A quoi ? 557 00:52:58,970 --> 00:52:59,762 A l'humanité. 558 00:53:00,388 --> 00:53:01,389 Je te suis pas. 559 00:53:01,639 --> 00:53:02,932 C'est bien le problème. 560 00:53:03,474 --> 00:53:05,142 J'ai une proposition à te faire. 561 00:53:05,768 --> 00:53:09,272 Je te sauve la vie si tu lâches les aliens pour nous suivre. 562 00:53:09,647 --> 00:53:11,065 Comment tu vas me sauver ? 563 00:53:11,774 --> 00:53:13,943 Je peux. Marché conclu ? 564 00:53:14,277 --> 00:53:16,404 Oui, bien sûr. Marché conclu. 565 00:53:25,663 --> 00:53:27,373 Pourquoi tu le fais ? 566 00:53:27,832 --> 00:53:29,667 C'est un sale chasseur de primes. 567 00:53:29,959 --> 00:53:33,546 C'est un homme. Or l'homme est capable de changer. 568 00:53:34,046 --> 00:53:35,298 Bizzy, tu as de l'alcool ? 569 00:53:39,886 --> 00:53:41,596 Si le doc le dit, alors c'est vrai. 570 00:53:43,806 --> 00:53:45,183 Je trinque à ca. 571 00:53:47,310 --> 00:53:49,020 Sur ordre du médecin. 572 00:54:21,344 --> 00:54:23,846 On va pas pouvoir grimper. 573 00:54:24,931 --> 00:54:26,098 Quelqu'un a une idée ? 574 00:54:27,850 --> 00:54:28,768 Qui êtes-vous ? 575 00:54:30,978 --> 00:54:33,981 Des amis, humains comme vous. 576 00:54:41,030 --> 00:54:41,697 Ah oui ? 577 00:54:43,032 --> 00:54:43,991 Tu vois, 578 00:54:44,283 --> 00:54:47,078 je suis à peine humain et vous êtes pas mes amis. 579 00:54:48,079 --> 00:54:48,746 On peut le devenir. 580 00:54:49,038 --> 00:54:52,208 Si je t'éclate la tête, tu seras encore mon ami ? 581 00:54:53,084 --> 00:54:54,335 Tu vas pas me tirer dessus. 582 00:54:54,627 --> 00:54:56,796 Ah non ? Qu'est-ce qui te fait croire ca ? 583 00:54:57,380 --> 00:54:58,172 Je le sais. 584 00:54:58,631 --> 00:54:59,966 T'as pas même un peu peur ? 585 00:55:00,675 --> 00:55:02,093 Pas même un peu. 586 00:55:02,385 --> 00:55:03,636 Je suis Ivan. 587 00:55:04,846 --> 00:55:06,097 Je suis médecin. 588 00:55:07,390 --> 00:55:08,057 C'est quoi ? 589 00:55:08,975 --> 00:55:10,101 Je soigne les gens. 590 00:55:12,395 --> 00:55:15,815 Des types de ton genre m'ont examiné quand j'étais gosse. 591 00:55:16,107 --> 00:55:17,233 Ça m'a rien fait. 592 00:55:17,775 --> 00:55:19,861 Médecins ou guérisseurs ? 593 00:55:20,153 --> 00:55:22,738 Ils disaient que Dieu guérissait à travers eux. 594 00:55:23,739 --> 00:55:24,949 C'est ce que je pensais. 595 00:55:27,660 --> 00:55:28,828 Vous venez faire quoi ? 596 00:55:29,287 --> 00:55:30,955 On cherche le Président. 597 00:55:31,539 --> 00:55:33,291 Le Président ? Pour quoi faire ? 598 00:55:33,583 --> 00:55:36,752 Il bâtit une armée pour affronter les aliens et libérer l'humanité. 599 00:55:37,044 --> 00:55:38,713 Le Président est vivant ! 600 00:55:42,383 --> 00:55:43,509 Sans blague. 601 00:55:43,801 --> 00:55:46,012 Tu saurais des choses sur lui, par hasard ? 602 00:55:46,679 --> 00:55:49,056 Tout dépend du Président que vous cherchez. 603 00:55:49,599 --> 00:55:51,142 C'est pas forcément le même. 604 00:55:51,684 --> 00:55:53,019 Le nôtre, c'est Demsky. 605 00:55:53,936 --> 00:55:56,063 Oui, je sais où il se trouve. 606 00:55:56,689 --> 00:55:57,356 Ah oui ? 607 00:55:58,566 --> 00:55:59,859 Je vous emmène. 608 00:56:00,151 --> 00:56:02,278 Ensuite, on s'engagera ensemble. 609 00:56:30,056 --> 00:56:33,059 Les chars et les obusiers de l'armée du Président 610 00:56:33,351 --> 00:56:34,936 sont cachés là. 611 00:56:39,232 --> 00:56:40,441 Toc, vous avez regardé ! 612 00:56:52,370 --> 00:56:56,290 Ohé, Demsky, montre-toi ! T'as de la visite. 613 00:56:56,582 --> 00:56:59,502 "Ohé, Demsky" ? Vous faites du bowling ensemble ? 614 00:57:01,546 --> 00:57:03,256 Elle est bonne. T'es un marrant. 615 00:57:03,589 --> 00:57:05,091 Mais c'est quoi, le bowling ? 616 00:57:10,263 --> 00:57:12,640 A qui tu nous as vendus, cette fois, 617 00:57:12,932 --> 00:57:14,141 espèce de nabot difforme ? 618 00:57:14,475 --> 00:57:17,145 Je t'emmerde, vieux con. Va chercher Demsky. 619 00:57:17,562 --> 00:57:21,607 Tu ne me donnes pas d'ordres. Je suis le sénateur de New York. 620 00:57:22,275 --> 00:57:23,526 C'est qui, ca ? 621 00:57:23,901 --> 00:57:27,530 T'es plus rien, maintenant. Alors va chercher Demsky. 622 00:57:28,739 --> 00:57:31,075 Si seulement ils votaient aussi vite ! 623 00:57:31,701 --> 00:57:33,244 Alors voilà. 624 00:57:33,870 --> 00:57:36,414 Toute la bande de Washington. 625 00:57:38,875 --> 00:57:41,919 Sénateurs, députés, juges. 626 00:57:43,129 --> 00:57:44,172 Regarde-les. 627 00:57:45,089 --> 00:57:48,342 Une bande de rats aux petits yeux rouges. 628 00:57:48,634 --> 00:57:50,720 Ils me supplient pour un bout de viande. 629 00:57:51,262 --> 00:57:54,223 Je t'en prie ! C'est qui, le chef, maintenant ? 630 00:57:54,515 --> 00:57:57,018 - Ta gueule, nabot ! - Je t'emmerde ! 631 00:58:15,119 --> 00:58:16,329 M. le Président, 632 00:58:16,621 --> 00:58:19,957 cette créature immonde a amené des intrus de l'extérieur. 633 00:58:29,133 --> 00:58:30,760 Vous avez fait la mission Sonde ? 634 00:58:31,427 --> 00:58:32,678 Oui, monsieur. 635 00:58:36,599 --> 00:58:37,934 Qu'est-ce qu'ils ont ? 636 00:58:39,852 --> 00:58:41,437 C'est grâce à la Sonde... 637 00:58:42,563 --> 00:58:44,357 qu'on est en vie. 638 00:58:45,983 --> 00:58:49,904 Le signal qu'elle a envoyé nous a permis de nous réfugier. 639 00:58:51,030 --> 00:58:53,658 Ravi que tous nos efforts n'aient pas été vains. 640 00:58:54,784 --> 00:58:58,788 Mon groupe d'esclaves en fuite et moi voulons rejoindre votre armée. 641 00:59:00,957 --> 00:59:01,916 Mon armée ? 642 00:59:02,667 --> 00:59:05,753 Celle qui va affronter les aliens dans la révolte. 643 00:59:06,462 --> 00:59:08,798 La révolte ? Quelle révolte ? 644 00:59:10,591 --> 00:59:12,093 Celle que vous dirigez, 645 00:59:12,385 --> 00:59:14,554 l'espoir d'un grand nombre d'esclaves. 646 00:59:16,305 --> 00:59:20,059 Je ne dirige aucune révolte. En fait, je ne dirige rien du tout. 647 00:59:21,727 --> 00:59:23,771 Mais ces gens croient en vous. 648 00:59:24,105 --> 00:59:25,398 J'y peux rien. 649 00:59:25,690 --> 00:59:27,358 Menez-les à la victoire. 650 00:59:27,859 --> 00:59:31,195 On ne peut pas vaincre ces... 651 00:59:31,529 --> 00:59:33,614 cette vermine dégoûtante. 652 00:59:33,906 --> 00:59:35,324 On ne peut pas les affronter. 653 00:59:35,616 --> 00:59:36,409 Vous avez essayé ? 654 00:59:37,660 --> 00:59:40,913 Vous les avez vus, au moins ? On n'a aucune chance. 655 00:59:41,289 --> 00:59:44,458 J'en ai tué moi-même. Ils peuvent mourir comme nous. 656 00:59:44,750 --> 00:59:47,128 Bruyamment et en crachant de la morve verte. 657 00:59:47,336 --> 00:59:48,713 Ça partira jamais, ca. 658 00:59:49,005 --> 00:59:52,175 Tu nous avais pas dit que tu avais tué un alien. 659 00:59:52,425 --> 00:59:55,595 C'est rien. Il suffit d'une pierre ou d'une flèche. 660 00:59:55,803 --> 00:59:56,971 J'ai pris un foret à bois. 661 00:59:58,264 --> 01:00:01,309 M. le Président, c'est le moment. 662 01:00:05,730 --> 01:00:07,231 Ce sera sans moi. 663 01:00:08,024 --> 01:00:10,693 Toutes mes forces y sont passées. 664 01:00:11,736 --> 01:00:13,863 Je n'ai plus de jus. C'est fini pour moi. 665 01:00:19,660 --> 01:00:20,828 Ecoutez. 666 01:00:22,038 --> 01:00:24,665 La femme que j'aime est prisonnière à la scierie. 667 01:00:24,957 --> 01:00:26,667 Je dois la sortir de là. 668 01:00:27,960 --> 01:00:31,506 Si vous ne voulez pas vous battre, tant pis pour vous. 669 01:00:31,797 --> 01:00:32,798 Moi, j'y crois. 670 01:00:33,090 --> 01:00:36,385 Je vais continuer à me battre. Qui m'aime me suive ! 671 01:00:39,680 --> 01:00:43,643 Cette révolte a besoin d'un chef. Si ce n'est pas vous, ce sera moi. 672 01:00:45,812 --> 01:00:48,397 Liberté pour tous les humains ! Liberté ! 673 01:00:48,940 --> 01:00:49,982 Liberté ! 674 01:00:51,818 --> 01:00:54,487 D'accord, j'ai changé d'avis. Tous ensemble. Liberté ! 675 01:01:10,837 --> 01:01:13,589 Qu'est-ce que tu fais ? Retourne bosser. 676 01:01:15,007 --> 01:01:16,217 Je te préviens... 677 01:01:20,471 --> 01:01:22,890 Tous les deux, rattrapez-le. 678 01:01:23,975 --> 01:01:25,476 Il se croit où ? 679 01:01:27,770 --> 01:01:30,565 Les autres, bossez ! Qu'est-ce que vous regardez ? 680 01:02:19,614 --> 01:02:23,451 Après avoir cru que le Président nous mènerait à la victoire, 681 01:02:23,743 --> 01:02:27,038 il ne nous restait plus qu'à rentrer. 682 01:02:43,804 --> 01:02:45,181 Docteur, 683 01:02:45,515 --> 01:02:47,809 bonne chance avec la révolte. 684 01:02:48,142 --> 01:02:50,645 - A plus. - Tu ne viens pas ? 685 01:02:51,020 --> 01:02:53,231 Non, je t'ai emmené là où j'ai promis. 686 01:02:53,898 --> 01:02:55,858 Indubitablement. Merci. 687 01:02:59,070 --> 01:03:02,073 Avant de partir, laisse-moi t'aider. 688 01:03:03,699 --> 01:03:06,452 Je n'ai pas de matériel, mais je peux te soulager. 689 01:03:06,869 --> 01:03:09,038 Non, j'ai déjà essayé. 690 01:03:10,164 --> 01:03:11,165 Permets-moi. 691 01:03:13,167 --> 01:03:14,085 Détends-toi. 692 01:03:17,505 --> 01:03:18,714 Inspire. 693 01:03:19,590 --> 01:03:20,716 Expire. 694 01:03:51,539 --> 01:03:55,251 Tu vois ? T'es même pas petit. Trop grand pour être un nain. 695 01:03:55,543 --> 01:03:57,336 Merci. Merci, docteur. 696 01:03:57,628 --> 01:04:00,673 C'est rien. Enchanté de t'avoir connu. 697 01:04:01,257 --> 01:04:03,050 A un de ces jours ! 698 01:04:03,634 --> 01:04:04,385 Attends. 699 01:04:04,760 --> 01:04:05,845 Je peux venir ? 700 01:04:06,137 --> 01:04:07,763 - Tu as dit que... - S'il te plaît. 701 01:04:08,097 --> 01:04:10,892 Bien sûr. Content de t'avoir parmi nous. 702 01:04:41,172 --> 01:04:42,173 Rassemblez-vous ! 703 01:04:43,424 --> 01:04:46,052 Mais leurs rêves, leur espoir, leur foi... 704 01:04:46,344 --> 01:04:47,678 Ils sont infondés. 705 01:04:48,971 --> 01:04:51,265 On a des nouvelles du Président. 706 01:04:54,060 --> 01:04:56,479 Le Président est bien en vie. 707 01:04:56,771 --> 01:04:58,147 Le Président est vivant ! 708 01:04:59,148 --> 01:05:02,902 Il est vivant, mais il n'y a ni armée ni révolte. 709 01:05:05,321 --> 01:05:07,657 Mais il est censé nous libérer ! 710 01:05:07,949 --> 01:05:11,285 Non, car il ne dirige plus rien. Ce sont ses mots. 711 01:05:12,203 --> 01:05:13,329 Désolé de vous dire ca, 712 01:05:13,621 --> 01:05:16,457 mais le Président est un vieillard qui ne fait rien. 713 01:05:16,791 --> 01:05:18,793 Il pourrait tout aussi bien être mort. 714 01:05:19,085 --> 01:05:20,294 Et la liberté, alors ? 715 01:05:22,713 --> 01:05:26,634 Elle ne viendra que si les hommes se battent pour elle. 716 01:05:27,301 --> 01:05:28,886 Rien à espérer du Président. 717 01:05:29,178 --> 01:05:30,638 Vous n'avez que vous-mêmes. 718 01:05:31,138 --> 01:05:33,933 L'armée des rebelles, vous l'avez devant vous. 719 01:05:34,350 --> 01:05:36,310 Nous sommes prêts à nous battre. 720 01:05:36,853 --> 01:05:39,021 Si vous voulez en être, c'est le moment. 721 01:05:39,397 --> 01:05:40,815 On n'est pas assez nombreux. 722 01:05:41,858 --> 01:05:45,027 Si un homme est prêt à se battre pour ce qui est juste, 723 01:05:45,319 --> 01:05:46,279 ca suffit. 724 01:05:46,571 --> 01:05:48,823 Mais tant que vous attendrez ici la liberté, 725 01:05:49,115 --> 01:05:50,992 vous resterez des esclaves. 726 01:05:51,367 --> 01:05:54,495 La liberté ne vient qu'à ceux qui sont prêts à se battre. 727 01:05:55,329 --> 01:05:56,372 Qui se joint à nous ? 728 01:06:14,182 --> 01:06:18,186 Vous êtes mon peuple. On a besoin de vous. 729 01:06:23,649 --> 01:06:25,151 C'est ridicule. 730 01:06:25,735 --> 01:06:27,945 On n'est vraiment pas assez nombreux. 731 01:06:28,571 --> 01:06:29,572 Je vais à la pêche. 732 01:06:30,907 --> 01:06:32,700 Tu as raison, fuis. 733 01:06:32,992 --> 01:06:35,536 Je serai l'armée à moi tout seul, s'il le faut. 734 01:06:36,704 --> 01:06:38,831 Je suis revenu dans un monde de lâches. 735 01:06:39,957 --> 01:06:42,877 Je préfère mourir au combat que cautionner tout ca. 736 01:07:38,432 --> 01:07:39,559 Kelly. 737 01:07:41,352 --> 01:07:42,770 Il faut que tu t'en sortes. 738 01:08:06,836 --> 01:08:08,838 Occupe-toi de tes oignons, petit ! 739 01:08:19,140 --> 01:08:19,932 Qu'est-ce qui se passe ? 740 01:08:20,224 --> 01:08:21,225 Il vient de violer Bizzy. 741 01:08:23,019 --> 01:08:25,313 J'ai voulu l'arrêter, mais j'ai pas pu. 742 01:08:28,107 --> 01:08:28,816 C'est vrai ? 743 01:08:29,317 --> 01:08:31,861 Quoi ? Elle a l'habitude, c'est une esclave. 744 01:08:32,487 --> 01:08:34,030 On fait comme ca, dans le coin. 745 01:08:34,614 --> 01:08:35,448 Pas ici. 746 01:08:35,740 --> 01:08:37,950 Vous croyez que vous sortez du lot. 747 01:08:38,242 --> 01:08:39,660 Mais vous êtes des esclaves. 748 01:08:40,244 --> 01:08:42,330 Demain, vous serez morts. 749 01:08:42,663 --> 01:08:43,414 Ça changera quoi ? 750 01:08:43,706 --> 01:08:45,917 Maintenant, on est libres. On a des règles 751 01:08:46,209 --> 01:08:48,085 et on se traite avec respect. 752 01:08:48,419 --> 01:08:50,379 Va te faire foutre. 753 01:08:50,671 --> 01:08:54,342 Je vais de ce pas à la scierie leur dire où vous êtes. 754 01:08:59,305 --> 01:09:01,474 Connard, t'as oublié quelque chose. 755 01:09:06,187 --> 01:09:09,649 Tu te prétends médecin. T'es censé soigner les gens. 756 01:09:10,316 --> 01:09:11,567 Je le suis. 757 01:09:11,859 --> 01:09:15,780 Mais ta bêtise est incurable. Problème résolu. 758 01:09:26,541 --> 01:09:28,334 Essayez de dormir. 759 01:09:29,919 --> 01:09:31,754 On a une rude journée, demain. 760 01:09:46,018 --> 01:09:47,311 Je suis désolé. 761 01:10:26,893 --> 01:10:27,852 Prêts ! 762 01:10:29,103 --> 01:10:29,854 Visez ! 763 01:10:39,113 --> 01:10:39,780 Feu ! 764 01:10:59,884 --> 01:11:01,052 Chargez ! 765 01:11:22,281 --> 01:11:23,115 Ivan ! 766 01:12:30,099 --> 01:12:30,933 Repliez-vous ! 767 01:13:01,464 --> 01:13:02,715 Repliez-vous ! 768 01:13:35,957 --> 01:13:36,958 Tous à l'intérieur ! 769 01:13:40,044 --> 01:13:41,045 Laissez-moi entrer ! 770 01:13:45,591 --> 01:13:46,801 Chargez ! 771 01:14:08,239 --> 01:14:09,907 Heureuse que tu sois en vie. 772 01:14:46,527 --> 01:14:48,779 Tuez-les ! 773 01:14:51,866 --> 01:14:52,950 Qu'est-ce qu'on en fait ? 774 01:14:53,242 --> 01:14:56,704 On n'a qu'à les tuer, ces salauds ! 775 01:14:56,996 --> 01:14:58,998 On les balance au feu ! 776 01:15:00,833 --> 01:15:03,794 On les coupe en morceaux pour nourrir les poissons ! 777 01:15:05,963 --> 01:15:07,423 Demandons au docteur. 778 01:15:08,549 --> 01:15:11,928 Vous êtes nombreux à vivre vos premiers instants de liberté. 779 01:15:12,845 --> 01:15:16,724 Ce n'est pas le moment d'exécuter qui que ce soit, alien ou humain. 780 01:15:17,141 --> 01:15:18,476 Alors on en fait quoi ? 781 01:15:19,852 --> 01:15:23,189 A vous de voir. Vous êtes humains, comme nous. 782 01:15:23,815 --> 01:15:26,692 Vous pouvez vous engager, si vous êtes sincères. 783 01:15:29,111 --> 01:15:32,448 Qu'ils y songent. Mettez-les dans la maison du gardien. 784 01:15:33,407 --> 01:15:36,160 Allez ! On obéit au docteur ! 785 01:15:38,913 --> 01:15:40,540 Quelle sagesse ! 786 01:15:40,915 --> 01:15:42,458 Je suis le guérisseur suprême. 787 01:15:42,750 --> 01:15:44,335 C'est ca, le guérisseur suprême. 788 01:15:44,627 --> 01:15:46,587 Monsieur le Guérisseur Suprême. 789 01:15:53,719 --> 01:15:56,430 Il a dit qu'on vaincrait et on l'a fait. 790 01:15:56,681 --> 01:15:58,808 Le docteur sait de quoi il parle. 791 01:15:59,100 --> 01:16:01,769 Regardez-moi, il m'a guéri. 792 01:16:02,061 --> 01:16:03,980 Il nous a menés jusqu'au Président. 793 01:16:04,272 --> 01:16:06,482 Le Président est vivant ! 794 01:16:06,774 --> 01:16:10,361 Le Président ? C'est juste un petit vieux 795 01:16:10,653 --> 01:16:11,946 assis dans son fauteuil. 796 01:16:12,238 --> 01:16:13,781 Un lâche ! 797 01:16:14,073 --> 01:16:16,617 C'est pour ca que le docteur a pris les rênes. 798 01:16:16,909 --> 01:16:20,454 Il a choisi de ne pas tuer ce salaud de chasseur de primes. 799 01:16:20,663 --> 01:16:23,541 C'est un homme juste. Moi, je l'aurais buté illico. 800 01:16:23,749 --> 01:16:27,712 Hier soir, il a tué un type qu'il avait sauvé avant. 801 01:16:28,588 --> 01:16:31,632 Il donne la vie, mais peut aussi la prendre. 802 01:16:31,924 --> 01:16:33,426 Quand il est sorti du désert, 803 01:16:33,718 --> 01:16:35,845 j'ai vu une étoile filante en plein jour. 804 01:16:36,137 --> 01:16:37,972 C'était un signe divin. 805 01:16:38,264 --> 01:16:40,183 C'est la fin de nos tourments. 806 01:16:40,391 --> 01:16:42,268 C'est l'avènement du paradis sur Terre. 807 01:16:43,478 --> 01:16:46,606 Cachez-vous, préparez-vous à contre-attaquer ! 808 01:17:23,810 --> 01:17:26,020 Humains, rendez-vous immédiatement ! 809 01:17:26,312 --> 01:17:30,316 N'essayez pas de nous résister. Vous êtes vaincus. 810 01:17:31,025 --> 01:17:33,194 Si vous aimez le bois, bouffez-en ! 811 01:17:56,676 --> 01:17:57,677 Attention ! 812 01:19:41,823 --> 01:19:46,077 Nous n'avions encore jamais fait face à une révolte armée. 813 01:19:48,496 --> 01:19:49,956 Je vais devoir m'assurer 814 01:19:50,248 --> 01:19:52,500 que ca ne se reproduise jamais. 815 01:19:53,543 --> 01:19:54,544 Lequel d'entre vous 816 01:19:54,836 --> 01:19:56,295 en est l'instigateur ? 817 01:19:57,129 --> 01:19:59,131 Qui est votre chef ? 818 01:20:02,009 --> 01:20:03,845 Si je n'obtiens pas de réponse, 819 01:20:04,804 --> 01:20:07,431 je devrai vous tuer tous. 820 01:20:09,058 --> 01:20:10,434 Parlez, maintenant. 821 01:20:12,061 --> 01:20:13,563 C'est toi que je soupconne. 822 01:20:15,439 --> 01:20:17,066 C'est moi le chef, merci. 823 01:20:17,441 --> 01:20:19,110 - Toi ! - Non, c'est moi le chef. 824 01:20:20,736 --> 01:20:22,864 - Non, c'est moi. - Non, moi. 825 01:20:23,281 --> 01:20:25,366 C'est moi depuis le début. 826 01:20:25,908 --> 01:20:26,701 Le chef, c'est moi. 827 01:20:26,993 --> 01:20:29,370 - Non, c'est moi. - En fait, c'est moi. 828 01:20:29,662 --> 01:20:31,956 - Non, c'est moi. - C'est moi le chef. 829 01:20:32,832 --> 01:20:36,836 Vous êtes bien plus intègres que je ne l'imaginais. 830 01:20:37,795 --> 01:20:41,591 Je devrais tous vous tuer sans attendre. 831 01:20:42,341 --> 01:20:44,969 Mais je vais m'en remettre à mon jugement. 832 01:20:49,015 --> 01:20:50,224 C'est toi que je crois. 833 01:20:50,516 --> 01:20:54,437 Je te condamne à la peine capitale, à effet immédiat. 834 01:21:07,492 --> 01:21:09,452 Mon jugement était le bon. 835 01:21:10,369 --> 01:21:12,538 C'est toi, leur chef. 836 01:21:12,830 --> 01:21:16,417 C'est vrai, mais je ne serai pas le dernier. 837 01:21:17,293 --> 01:21:21,130 Les humains se dresseront contre vous et vous tueront tous. 838 01:21:21,464 --> 01:21:23,883 J'en doute fort, humain. 839 01:21:24,842 --> 01:21:26,135 Tu es le semeur de trouble. 840 01:21:27,553 --> 01:21:29,555 Par nature, les hommes sont timorés 841 01:21:29,847 --> 01:21:31,724 et aptes à la soumission. 842 01:21:33,017 --> 01:21:34,560 Tu es une exception. 843 01:21:37,104 --> 01:21:38,898 Tuez-le maintenant. 844 01:21:57,917 --> 01:22:00,336 Prêts ! Chargez ! 845 01:24:48,796 --> 01:24:49,630 Docteur ? 846 01:24:51,215 --> 01:24:53,468 On dirait que vous avez changé d'avis. 847 01:24:55,761 --> 01:24:58,055 Oui, grâce à vous. 848 01:25:00,016 --> 01:25:00,766 Merci. 849 01:25:02,477 --> 01:25:04,061 Vous êtes arrivé à point nommé. 850 01:25:04,937 --> 01:25:07,231 Maintenant, permettez-moi d'aller m'allonger. 851 01:25:09,108 --> 01:25:11,027 Que tout le monde se repose ! 852 01:25:11,694 --> 01:25:13,446 Demain, on attaque à nouveau. 853 01:25:14,864 --> 01:25:17,658 Demain ? Déjà ? 854 01:25:18,284 --> 01:25:19,785 Oui, déjà. 855 01:25:20,369 --> 01:25:22,997 Le combat ne sera fini qu'après la victoire. 856 01:25:23,206 --> 01:25:26,584 Quand le dernier alien sera mort. Compris ? 857 01:25:27,585 --> 01:25:28,669 Compris. 858 01:25:29,253 --> 01:25:30,296 Bien. 859 01:25:36,928 --> 01:25:38,054 Le médecin a dit 860 01:25:38,346 --> 01:25:39,889 que vivre dans la Vallée, 861 01:25:40,181 --> 01:25:43,392 c'était fuir la réalité au lieu de l'affronter. 862 01:25:43,893 --> 01:25:45,394 Il avait raison. 863 01:25:45,686 --> 01:25:49,106 Il a posé les mains sur moi et m'a guéri. 864 01:25:49,565 --> 01:25:52,401 Il a extrait une balle de mes entrailles. 865 01:25:52,693 --> 01:25:55,071 Sans lui, je ne serais plus là. 866 01:25:55,363 --> 01:25:59,033 Il m'a dit que j'avais le type canoë et c'est vrai ! 867 01:25:59,659 --> 01:26:01,869 C'est un homme très perspicace. 868 01:26:02,745 --> 01:26:06,290 Quand je l'ai rencontré, je le connaissais déjà. 869 01:26:07,166 --> 01:26:11,087 Il m'a fait prendre conscience que la vie vaut la peine d'être vécue 870 01:26:11,629 --> 01:26:13,714 et qu'il faut se battre pour elle. 871 01:26:14,006 --> 01:26:15,716 Vive le docteur ! 872 01:26:24,725 --> 01:26:27,478 Le docteur nous avait en effet libérés. 873 01:26:27,770 --> 01:26:31,274 Le lendemain, nous passâmes à une autre scierie. 874 01:26:31,566 --> 01:26:34,944 Après une bataille acharnée, nous la libérâmes aussi. 875 01:26:35,236 --> 01:26:37,822 Tout comme la suivante. Et celle d'après. 876 01:26:38,322 --> 01:26:41,951 Nous libérâmes toutes les scieries de la côte Pacifique Nord. 877 01:26:42,243 --> 01:26:45,454 Et nous voici en route pour libérer la Californie. 878 01:26:45,746 --> 01:26:47,748 Rien ni personne ne nous arrêtera. 879 01:26:48,040 --> 01:26:50,668 Bientôt, tous les hommes seront libres. 880 01:26:50,960 --> 01:26:52,879 Et nous le devrons au docteur. 881 01:26:53,212 --> 01:26:54,630 Notre libérateur. 882 01:26:54,922 --> 01:26:58,134 Ou, comme on l'a surnommé au cours des batailles 883 01:26:58,426 --> 01:27:01,804 qu'il a remportées sur les aliens... 884 01:27:02,096 --> 01:27:04,432 l'Exterminateur Suprême. 885 01:27:38,216 --> 01:27:41,177 Adaptation Vanessa de Mégret 886 01:27:41,469 --> 01:27:44,430 Sous-titrage NICE FELLOW