1
00:00:07,757 --> 00:00:11,761
Au commencement,
il y avait le Ciel et la Terre,
2
00:00:12,053 --> 00:00:13,596
qui était verdoyante.
3
00:00:14,805 --> 00:00:17,016
Les sols étaient fertiles,
4
00:00:17,225 --> 00:00:20,061
les vastes forêts
contenaient des millions d'arbres.
5
00:00:20,353 --> 00:00:21,812
Et c'était bien.
6
00:00:29,028 --> 00:00:31,364
Il y avait toutes sortes d'arbres.
7
00:00:31,656 --> 00:00:33,449
Des sapins gigantesques,
8
00:00:34,200 --> 00:00:35,368
des chênes puissants,
9
00:00:36,452 --> 00:00:39,539
des séquoias imposants
et des pins odorants.
10
00:00:39,830 --> 00:00:43,042
On pouvait marcher des heures
sous les arbres,
11
00:00:43,251 --> 00:00:45,336
sans savoir
s'il faisait jour ou nuit.
12
00:00:46,128 --> 00:00:48,130
Mais c'était il y a longtemps.
13
00:00:49,090 --> 00:00:52,051
Avant l'invasion et l'infestation.
14
00:00:52,510 --> 00:00:53,719
Et les termites.
15
00:01:12,113 --> 00:01:14,907
Nous avons été frappés
par la misère.
16
00:01:15,324 --> 00:01:18,327
Nous, humains,
peuple élu de la Terre,
17
00:01:18,619 --> 00:01:20,705
sommes devenus esclaves.
18
00:01:36,888 --> 00:01:38,222
En avant !
19
00:02:37,240 --> 00:02:38,115
Je me demandais...
20
00:02:38,741 --> 00:02:39,992
Quoi encore, docteur ?
21
00:02:40,284 --> 00:02:42,203
Y a-t-il autant de médecins
aujourd'hui
22
00:02:42,495 --> 00:02:43,746
qu'avant notre départ ?
23
00:02:44,038 --> 00:02:45,414
Pourquoi ?
24
00:02:45,915 --> 00:02:48,626
Je pense à la théorie
de l'offre et de la demande.
25
00:02:48,918 --> 00:02:51,671
S'ils sont plus nombreux,
je dois facturer moins.
26
00:02:51,963 --> 00:02:55,132
Mais s'ils sont moins,
je peux facturer ce que je veux.
27
00:02:55,424 --> 00:02:57,176
Il n'y a pas de médecin ici.
28
00:02:57,635 --> 00:02:59,971
Dans ce cas,
je vais être très demandé.
29
00:03:00,888 --> 00:03:02,974
La civilisation a été détruite.
30
00:03:04,058 --> 00:03:06,310
Sinon, ils auraient établi
un contact radio.
31
00:03:07,603 --> 00:03:09,522
Tout a disparu, c'est clair.
32
00:03:09,814 --> 00:03:11,941
Pendant nos 40 ans
de sommeil cryogénique,
33
00:03:12,233 --> 00:03:15,528
le monde a été anéanti
et on va tous mourir.
34
00:03:15,820 --> 00:03:17,446
Tu t'es levée du pied gauche !
35
00:03:17,780 --> 00:03:20,324
La ferme, lieutenant.
Respire un coup.
36
00:03:21,117 --> 00:03:22,118
Continue, doc.
37
00:03:22,660 --> 00:03:25,371
La combi de vol te va à ravir.
Je te l'avais dit ?
38
00:03:25,663 --> 00:03:27,707
Pas ces 20 dernières années.
39
00:03:27,999 --> 00:03:31,377
Tu es superbe. Et j'attendrai pas
20 ans pour te le redire.
40
00:03:33,171 --> 00:03:34,046
J'ai un torticolis.
41
00:03:34,338 --> 00:03:37,049
Tu as dû dormir de travers.
42
00:03:37,258 --> 00:03:39,010
Je te manipulerai.
43
00:03:39,218 --> 00:03:41,679
- J'en étais où ?
- L'offre et la demande.
44
00:03:42,471 --> 00:03:43,764
Le voilà reparti !
45
00:03:45,099 --> 00:03:48,978
Dans le futur, on aura tous
un vaisseau spatial dans le garage.
46
00:03:50,271 --> 00:03:52,148
Et on sera tous diplômés en médecine.
47
00:03:52,440 --> 00:03:55,735
Tout le monde en saura plus que toi.
48
00:03:56,485 --> 00:03:57,820
Là, tu dis quoi, docteur ?
49
00:03:58,112 --> 00:04:01,699
J'en dis que mes services
vont valoir de l'or.
50
00:04:02,617 --> 00:04:06,120
En fait, les ostéos seront
plus recherchés que les généralistes.
51
00:04:06,412 --> 00:04:09,457
Moi, je pense qu'on vivra
dans un monde utopique,
52
00:04:09,749 --> 00:04:12,877
dont je serai
le grand guérisseur suprême.
53
00:04:14,086 --> 00:04:16,214
Tu doutes de mes capacités ?
54
00:04:16,506 --> 00:04:19,383
En fait, je me fous
de ce que tu penses.
55
00:04:19,675 --> 00:04:21,177
Rien ne se passe jamais
comme prévu.
56
00:04:21,469 --> 00:04:23,679
Et ca vaut aussi pour tes théories.
57
00:04:24,430 --> 00:04:26,224
A mon avis,
58
00:04:26,516 --> 00:04:29,143
l'air qu'on respire
est totalement irradié.
59
00:04:30,478 --> 00:04:31,854
Ce soir, on sera morts.
60
00:04:32,563 --> 00:04:33,898
T'es rigolote, toi.
61
00:04:34,565 --> 00:04:36,692
De toute facon,
dans ce monde utopique,
62
00:04:36,984 --> 00:04:40,821
je serai le guérisseur suprême.
Mes honoraires seront exorbitants,
63
00:04:41,030 --> 00:04:43,616
je vais éradiquer la maladie,
tout le monde sera ravi.
64
00:04:43,866 --> 00:04:45,785
Ce qui m'amène
à ma théorie suivante.
65
00:04:45,993 --> 00:04:48,996
Je sens
que l'avenir s'annonce interminable.
66
00:04:49,288 --> 00:04:50,665
Boucle-la, docteur.
67
00:05:00,007 --> 00:05:02,426
Portland n'est pas
au milieu des bois ?
68
00:05:03,761 --> 00:05:05,221
Je croyais ca, aussi.
69
00:05:05,555 --> 00:05:08,683
Je vous l'avais dit !
Qu'est-ce qui tue les arbres ?
70
00:05:08,975 --> 00:05:10,142
Les radiations. C'est sûr.
71
00:05:10,434 --> 00:05:12,645
Le cancer arrive.
72
00:05:12,937 --> 00:05:15,648
Je le sens. Ma peau me brûle.
73
00:05:16,524 --> 00:05:18,943
- Pourquoi t'as fait ca ?
- J'ai rien fait.
74
00:05:26,450 --> 00:05:28,452
Allez, on avance.
75
00:05:28,953 --> 00:05:30,204
C'est quoi, ca ?
76
00:05:30,997 --> 00:05:32,248
L'utopie.
77
00:05:36,878 --> 00:05:38,129
On se casse.
78
00:05:43,259 --> 00:05:44,969
Ils ont des drôles de tenues.
79
00:05:46,220 --> 00:05:49,307
Je suis le capitaine Chuck Burkes,
de l'US Air Force.
80
00:05:52,226 --> 00:05:52,977
Bonjour.
81
00:05:53,519 --> 00:05:54,562
T'as dit quoi, là ?
82
00:05:57,190 --> 00:05:59,150
Bonjour. On vient en amis.
83
00:05:59,567 --> 00:06:00,693
Il a recommencé.
84
00:06:00,985 --> 00:06:02,236
Et comment !
85
00:06:04,155 --> 00:06:07,241
On sait pas d'où vous venez,
dans ces tenues,
86
00:06:07,533 --> 00:06:09,452
mais vous nous parlez pas.
Jamais !
87
00:06:19,295 --> 00:06:20,254
Avancez.
88
00:06:33,976 --> 00:06:34,977
Reculez !
89
00:06:36,896 --> 00:06:38,022
On se bouge !
90
00:06:40,066 --> 00:06:42,485
Nous avions pratiquement
perdu espoir.
91
00:06:42,818 --> 00:06:44,820
Nous n'avions plus de raison
de croire.
92
00:06:45,112 --> 00:06:47,323
Mais tout ça
était sur le point de changer.
93
00:06:47,865 --> 00:06:50,284
Car le docteur était apparu,
94
00:06:50,826 --> 00:06:54,247
venu du désert pour soigner
les blessures de l'humanité.
95
00:06:54,539 --> 00:06:58,417
Pour nous apprendre
à nous dresser, tels des hommes.
96
00:06:58,709 --> 00:07:00,253
Pour nous libérer.
97
00:07:02,630 --> 00:07:04,757
Allez, on se bouge !
98
00:07:07,385 --> 00:07:09,512
T'es sourd ?
99
00:07:58,561 --> 00:07:59,478
On s'arrête.
100
00:08:06,485 --> 00:08:07,445
T'en as combien ?
101
00:08:07,737 --> 00:08:08,946
Dix-huit.
102
00:08:15,119 --> 00:08:15,995
Ils sont chétifs.
103
00:08:16,287 --> 00:08:20,291
Ils ont traversé Portland.
Qu'ils empilent le bois !
104
00:08:34,847 --> 00:08:36,766
Ceux-là ont des tenues bizarres.
105
00:08:37,058 --> 00:08:39,101
Ils doivent venir d'un autre secteur.
106
00:08:39,393 --> 00:08:40,394
Un autre secteur ?
107
00:08:41,103 --> 00:08:43,147
C'est bon, ca. On est en veine.
108
00:08:43,648 --> 00:08:45,816
Allons prévenir les termites.
109
00:08:46,192 --> 00:08:47,109
Ou est-ce qu'on attend ?
110
00:08:47,401 --> 00:08:49,070
Ils vont pas nous arracher la tête.
111
00:08:51,822 --> 00:08:55,034
Tu leur fais rien
avant notre retour.
112
00:08:58,913 --> 00:09:01,541
Emmène-les et mets-les au boulot.
113
00:09:07,338 --> 00:09:09,382
C'est parti, esclaves !
On y va.
114
00:09:11,676 --> 00:09:12,635
Allez !
115
00:10:08,024 --> 00:10:10,193
Si vous arrêtez de bosser,
ca bloque tout
116
00:10:10,735 --> 00:10:12,904
et je me fais taper dessus.
Vous aussi.
117
00:10:17,575 --> 00:10:19,243
Au boulot !
118
00:10:27,710 --> 00:10:29,504
Allez ! Au boulot !
119
00:10:30,713 --> 00:10:31,672
On se bouge !
120
00:10:33,841 --> 00:10:34,759
Allez !
121
00:11:57,675 --> 00:12:00,011
Enlevez les masques,
maintenant.
122
00:12:05,933 --> 00:12:08,060
Dites-moi. Qui êtes-vous ?
123
00:12:09,395 --> 00:12:10,396
Je répète :
124
00:12:10,688 --> 00:12:12,565
dites-moi qui vous êtes.
125
00:12:13,608 --> 00:12:14,442
Et vous ?
126
00:12:14,734 --> 00:12:17,486
Moi ? Je suis le chef de ce secteur.
127
00:12:17,987 --> 00:12:20,573
Le chef ?
Mais vous n'êtes même pas humain !
128
00:12:20,948 --> 00:12:23,618
Non, et je n'en ai
vraiment pas envie.
129
00:12:24,577 --> 00:12:29,081
De quel secteur venez-vous ?
Répondez vite.
130
00:12:29,457 --> 00:12:30,666
Je viens du Michigan.
131
00:12:31,751 --> 00:12:34,295
C'est un secteur assez éloigné.
132
00:12:34,629 --> 00:12:35,505
Et vous ?
133
00:12:35,922 --> 00:12:38,132
De l'Oregon. On est dans l'Oregon.
134
00:12:38,549 --> 00:12:40,593
Vous n'êtes pas des terriens.
135
00:12:40,968 --> 00:12:43,596
De quelle planète venez-vous ?
136
00:12:46,265 --> 00:12:48,643
Voilà. Vous comprenez mieux, là ?
137
00:12:53,064 --> 00:12:54,649
Oui, c'était amusant.
138
00:12:55,483 --> 00:12:57,944
Je veux des réponses, et maintenant.
139
00:12:58,152 --> 00:13:00,071
Que se passe-t-il ?
Que faites-vous ?
140
00:13:00,488 --> 00:13:03,616
Il ne respecte pas ses supérieurs,
141
00:13:03,908 --> 00:13:06,786
comme tous les humains
sont censés le faire.
142
00:13:07,078 --> 00:13:09,330
Ce n'est pas tolérable.
En aucun cas.
143
00:13:32,019 --> 00:13:34,647
C'est notre mets favori,
après le bois.
144
00:13:36,315 --> 00:13:37,817
Ne nous tentez pas.
145
00:13:38,109 --> 00:13:40,361
D'où venez-vous ?
146
00:13:42,029 --> 00:13:43,531
On est astronautes.
147
00:13:43,823 --> 00:13:47,869
On rentre de 40 ans dans l'espace,
où on a installé une sonde.
148
00:13:48,286 --> 00:13:51,164
Oui, on l'a passée sur le chemin,
149
00:13:51,455 --> 00:13:53,457
mais on ne s'est pas arrêtés.
150
00:13:54,417 --> 00:13:56,377
Travaillez sérieusement
et vous vivrez.
151
00:13:56,878 --> 00:13:58,421
C'est votre seul choix.
152
00:14:27,033 --> 00:14:27,867
Allez !
153
00:14:47,470 --> 00:14:51,766
Vous venez vraiment de l'espace,
pas d'un autre secteur ?
154
00:14:52,725 --> 00:14:55,937
Par Jupiter,
c'est mieux qu'un autre secteur.
155
00:14:56,604 --> 00:14:57,688
On a assuré.
156
00:14:57,980 --> 00:15:00,608
Oui, on sera peut-être même promus.
157
00:15:00,983 --> 00:15:03,778
Vous êtes au service des aliens
contre les hommes ?
158
00:15:04,070 --> 00:15:06,405
- Bien sûr.
- C'est mieux qu'être esclave.
159
00:15:06,739 --> 00:15:09,408
Mais ca aide à rien,
ca fait empirer les choses.
160
00:15:11,077 --> 00:15:14,080
Si vous n'êtes pas la solution,
vous êtes le problème.
161
00:15:15,331 --> 00:15:16,457
La ferme !
162
00:15:25,925 --> 00:15:27,552
Entrez là-dedans.
163
00:15:52,952 --> 00:15:54,620
On fait quoi, maintenant ?
164
00:15:55,538 --> 00:15:58,249
On devient leurs amis,
on les met en confiance.
165
00:15:58,624 --> 00:15:59,834
Bien vu.
166
00:16:01,002 --> 00:16:02,044
Comment ?
167
00:16:02,920 --> 00:16:04,505
On va se présenter.
168
00:16:17,643 --> 00:16:20,021
Tu t'en sors bien. Ils t'adorent.
169
00:16:20,730 --> 00:16:23,065
On va s'installer près du feu
le plus gros.
170
00:16:23,357 --> 00:16:25,776
S'ils s'en vont,
on aura au moins le feu.
171
00:16:26,068 --> 00:16:27,987
C'est déjà mieux.
172
00:16:38,748 --> 00:16:40,249
On peut s'asseoir ?
173
00:16:40,625 --> 00:16:41,751
Vous êtes déjà assis.
174
00:16:43,544 --> 00:16:44,504
Tu t'appelles comment ?
175
00:16:44,962 --> 00:16:46,214
Jeff. Et vous ?
176
00:16:46,672 --> 00:16:48,382
Moi, c'est Ivan et elle, Kelly.
177
00:16:49,383 --> 00:16:50,343
Vous voulez quoi ?
178
00:16:51,427 --> 00:16:52,637
Manger, ce serait bien.
179
00:16:52,929 --> 00:16:54,013
Y a plus rien.
180
00:16:54,514 --> 00:16:55,640
Vous êtes d'où ?
181
00:16:55,932 --> 00:16:57,141
On est astronautes.
182
00:16:57,683 --> 00:17:00,603
On revient de l'espace.
On y a passé 40 ans.
183
00:17:01,103 --> 00:17:02,230
La sonde.
184
00:17:03,773 --> 00:17:05,149
Oui. Tu sais ca ?
185
00:17:05,441 --> 00:17:07,276
C'est écrit sur vos uniformes.
186
00:17:09,654 --> 00:17:11,864
Je me souviens de cette mission.
187
00:17:12,490 --> 00:17:14,492
J'étais jeune.
188
00:17:15,660 --> 00:17:16,994
C'était avant l'invasion.
189
00:17:17,537 --> 00:17:19,163
L'invasion date de quand ?
190
00:17:20,039 --> 00:17:21,999
Ça fait vingt ans.
191
00:17:22,291 --> 00:17:25,378
Je suis un des rares
à avoir encore une notion du temps.
192
00:17:26,003 --> 00:17:27,755
Pourquoi ils sont là ?
193
00:17:29,048 --> 00:17:29,799
Le bois.
194
00:17:30,967 --> 00:17:32,301
Ils sont là pour le bois ?
195
00:17:34,053 --> 00:17:36,514
Ça a la valeur
de l'or ou du diamant, pour eux.
196
00:17:36,722 --> 00:17:38,474
Il doit pas y en avoir chez eux.
197
00:17:39,058 --> 00:17:42,854
Ils le vendent cher là-bas.
La loi de l'offre et de la demande...
198
00:17:43,145 --> 00:17:46,065
Je connais cette théorie,
elle est excellente.
199
00:17:46,732 --> 00:17:49,777
Tout tourne autour du bois.
Qui l'eût cru ?
200
00:17:50,236 --> 00:17:51,779
Ils le mangent, aussi.
201
00:17:52,363 --> 00:17:54,949
- Qui c'est ?
- Alex, un gosse brillant.
202
00:17:55,241 --> 00:17:59,203
Il a un crayon et du papier.
Je lui ai appris à écrire.
203
00:17:59,537 --> 00:18:00,663
Vas-y, montre-leur.
204
00:18:02,373 --> 00:18:04,167
Il a perdu un doigt aujourd'hui,
205
00:18:04,458 --> 00:18:05,835
ca le rend timide.
206
00:18:06,419 --> 00:18:07,837
Pourquoi les doigts ?
207
00:18:08,421 --> 00:18:12,633
Si on essaye de s'enfuir,
ils nous prennent un doigt.
208
00:18:13,718 --> 00:18:17,096
Si t'en perds encore,
tu vas te gratter avec une cuillère.
209
00:18:17,722 --> 00:18:21,184
Quand j'en aurai perdu assez,
je pourrai plus bosser.
210
00:18:21,893 --> 00:18:23,102
Ensuite, t'es mort.
211
00:18:26,814 --> 00:18:27,773
Montre-moi ta main.
212
00:18:28,065 --> 00:18:29,609
Vas-y, montre-la-lui.
213
00:18:41,537 --> 00:18:45,458
Les aliens ont installé des camps
un peu partout dans le monde.
214
00:18:45,750 --> 00:18:49,170
Ils sont en train d'abattre
tous les arbres de la planète.
215
00:18:49,378 --> 00:18:50,963
Sans en replanter.
216
00:18:51,756 --> 00:18:52,924
C'est arrivé comment ?
217
00:18:53,341 --> 00:18:57,512
Avant d'arriver, ils ont lâché
des bombes à neutrons.
218
00:18:57,803 --> 00:19:01,182
Ça a tué les gens, pas les arbres.
Ensuite, ils ont atterri.
219
00:19:01,432 --> 00:19:04,852
Ils ont tué tout le monde,
sauf ceux qu'ils ont mis au boulot
220
00:19:05,144 --> 00:19:06,687
dans les scieries.
221
00:19:06,896 --> 00:19:08,272
Je suis le plus vieux, ici.
222
00:19:08,814 --> 00:19:09,857
Quel âge ?
223
00:19:10,525 --> 00:19:12,902
Dans les 35 ans.
224
00:19:14,362 --> 00:19:16,531
C'est rare de vivre aussi vieux.
225
00:19:16,822 --> 00:19:17,990
On tient pas le choc.
226
00:19:18,282 --> 00:19:19,534
Moi, j'aime bosser.
227
00:19:20,409 --> 00:19:21,786
Ça conserve.
228
00:19:23,287 --> 00:19:25,581
Une vraie fontaine de jouvence.
229
00:19:25,873 --> 00:19:27,083
Et l'espoir, alors ?
230
00:19:27,667 --> 00:19:29,669
L'espoir ? Bien sûr.
231
00:19:29,961 --> 00:19:32,088
On a un jour de congé par mois
232
00:19:32,380 --> 00:19:34,590
et double ration
un dimanche sur deux.
233
00:19:35,341 --> 00:19:39,220
C'est le jour où ils rendent grâce
au Termite Géant dans le ciel.
234
00:19:39,679 --> 00:19:42,139
Je parle de l'espoir de liberté.
235
00:19:46,185 --> 00:19:47,103
Le Président est en vie.
236
00:19:47,645 --> 00:19:48,896
Quel Président ?
237
00:19:49,188 --> 00:19:51,065
- Des Etats-Unis.
- Je t'en prie !
238
00:19:51,357 --> 00:19:53,234
C'est la vérité.
Tous ses hommes, aussi.
239
00:19:53,734 --> 00:19:56,195
Il veut dire les sénateurs.
240
00:19:56,821 --> 00:19:59,532
Ils se sont réfugiés
dans un abri à la montagne.
241
00:19:59,824 --> 00:20:02,285
Ils forment
une armée d'esclaves en fuite
242
00:20:02,827 --> 00:20:04,871
pour organiser une révolte.
243
00:20:05,913 --> 00:20:07,915
Et vous attendez depuis quand ?
244
00:20:08,291 --> 00:20:10,877
Depuis les bombes
et l'ère des ténèbres.
245
00:20:11,169 --> 00:20:12,170
20 ans !
246
00:20:12,461 --> 00:20:15,756
Si Demsky arrive,
il prend son temps, en tout cas !
247
00:20:16,090 --> 00:20:18,843
Parle pas comme ca.
Tu blasphèmes.
248
00:20:19,135 --> 00:20:21,470
C'était même pas un bon Président.
249
00:20:21,929 --> 00:20:23,431
Ces Républicains !
250
00:20:23,931 --> 00:20:26,934
Mais il est vivant
et il va nous libérer.
251
00:20:27,351 --> 00:20:28,477
Liberté !
252
00:20:33,733 --> 00:20:36,360
20 ans, c'est long.
On devrait pas l'attendre.
253
00:20:36,652 --> 00:20:37,778
Je suis d'accord.
254
00:20:42,074 --> 00:20:43,993
On devrait creuser un tunnel.
255
00:20:47,246 --> 00:20:50,166
On va se relayer, ca ira vite.
256
00:21:03,387 --> 00:21:05,223
Comment on fait
pour avoir des gants ?
257
00:21:05,556 --> 00:21:08,476
On attend que quelqu'un meure
258
00:21:08,768 --> 00:21:10,186
et on prend les siens.
259
00:21:10,811 --> 00:21:13,523
Ça devrait pas être long.
260
00:21:15,691 --> 00:21:16,817
Charmant.
261
00:22:23,426 --> 00:22:25,261
On lève et on pose !
262
00:22:26,220 --> 00:22:27,471
On se bouge !
263
00:22:34,437 --> 00:22:35,438
Activez-vous !
264
00:22:49,202 --> 00:22:50,995
On arrête pas de bosser !
265
00:22:59,128 --> 00:23:00,046
Allez !
266
00:23:15,061 --> 00:23:16,187
Vous approchez pas.
267
00:23:16,479 --> 00:23:17,605
Laissez-le !
268
00:23:18,648 --> 00:23:19,774
C'est pas votre problème.
269
00:23:58,855 --> 00:23:59,897
Toi !
270
00:24:00,982 --> 00:24:02,483
Va préparer le corps.
271
00:24:03,943 --> 00:24:05,027
Vous deux, avec moi !
272
00:24:19,083 --> 00:24:21,335
C'est triste
de tomber aussi bas !
273
00:25:18,351 --> 00:25:20,186
Au boulot, on se remue !
274
00:25:24,857 --> 00:25:26,817
Toi ! Dis au chef
275
00:25:27,109 --> 00:25:28,945
qu'il va y avoir à manger.
276
00:27:24,727 --> 00:27:26,771
Arrêtez de faire semblant !
277
00:27:39,909 --> 00:27:41,118
On continue.
278
00:27:46,415 --> 00:27:47,583
On bosse !
279
00:27:56,300 --> 00:27:57,844
Mettez-moi ca là.
280
00:28:59,238 --> 00:28:59,947
Liberté !
281
00:29:13,252 --> 00:29:14,337
On bosse !
282
00:29:14,629 --> 00:29:15,963
Liberté !
283
00:29:19,842 --> 00:29:21,928
Tu fais ce que tu veux
de tes doigts.
284
00:29:30,394 --> 00:29:32,104
- Super !
- Bienvenue à bord.
285
00:29:52,250 --> 00:29:53,334
Tu fais quoi ?
286
00:30:14,355 --> 00:30:16,649
- Ils sont mortels ?
- Comme tout le monde !
287
00:30:20,486 --> 00:30:21,529
On doit faire vite.
288
00:30:30,246 --> 00:30:31,372
Attrapez-les !
289
00:30:32,123 --> 00:30:32,748
Les lâchez pas !
290
00:30:53,269 --> 00:30:54,437
Qu'est-ce qui s'est passé ?
291
00:30:55,521 --> 00:30:56,731
Expliquez-moi.
292
00:31:14,707 --> 00:31:15,791
On se sépare.
293
00:31:31,933 --> 00:31:32,808
Là-bas !
294
00:32:33,452 --> 00:32:34,912
Bien joué.
295
00:32:35,997 --> 00:32:37,874
Elle va pas aller bien loin.
296
00:33:04,192 --> 00:33:05,234
Allez !
297
00:33:07,069 --> 00:33:08,279
C'est quoi, ce...
298
00:33:29,634 --> 00:33:31,636
Ils sont morts, c'est sûr.
299
00:34:08,881 --> 00:34:10,007
Par ici !
300
00:34:38,786 --> 00:34:40,913
- On se connaît ?
- Je ne pense pas.
301
00:34:41,956 --> 00:34:44,625
C'est bizarre.
Tu en es certain ?
302
00:34:45,168 --> 00:34:48,129
Oui, à moins que tu n'aies
au moins 50 ans.
303
00:34:49,881 --> 00:34:51,299
Je m'appelle Bizzy.
304
00:34:52,258 --> 00:34:53,467
Et moi, Ivan.
305
00:34:57,013 --> 00:34:58,222
Alex.
306
00:35:00,474 --> 00:35:02,018
Merci de nous avoir sauvés.
307
00:35:02,268 --> 00:35:03,686
Vous arrivez de la scierie ?
308
00:35:05,313 --> 00:35:07,231
Pourquoi cette tenue bizarre ?
309
00:35:08,107 --> 00:35:09,692
Il vient de l'espace.
310
00:35:10,318 --> 00:35:11,319
Un extraterrestre ?
311
00:35:11,611 --> 00:35:12,778
J'en ai l'air ?
312
00:35:13,571 --> 00:35:14,780
Non.
313
00:35:15,531 --> 00:35:17,575
Je suis terrien. Je suis médecin.
314
00:35:17,992 --> 00:35:20,036
C'est quoi, un médecin ?
315
00:35:22,038 --> 00:35:23,331
Tu sais pas ce que c'est ?
316
00:35:25,041 --> 00:35:26,209
J'aide les gens.
317
00:35:28,127 --> 00:35:29,420
C'est mignon.
318
00:35:32,256 --> 00:35:33,049
Suivez-moi.
319
00:35:33,341 --> 00:35:36,719
Elle a jamais vu de médecin !
Je serai le guérisseur suprême.
320
00:35:59,283 --> 00:36:01,035
Bizzy, tu nous amènes quoi ?
321
00:36:01,619 --> 00:36:02,829
C'est un médecin.
322
00:36:03,329 --> 00:36:06,249
Il a l'air d'arriver de l'espace.
323
00:36:06,499 --> 00:36:08,626
Il se trouve
que je viens de l'espace.
324
00:36:09,669 --> 00:36:11,879
Il dit qu'il vient de l'espace.
325
00:36:12,380 --> 00:36:15,299
Ce type croit
qu'il vient de l'espace.
326
00:36:16,092 --> 00:36:19,095
C'est bon, j'ai compris.
Je viens de l'espace. Merci.
327
00:36:24,851 --> 00:36:28,354
Je suis le lieutenant Hood, D.O.
Et vous ?
328
00:36:29,146 --> 00:36:30,106
Isaac.
329
00:36:30,773 --> 00:36:32,358
Chef de la Vallée de la Liberté.
330
00:36:33,359 --> 00:36:34,110
Enchanté.
331
00:36:36,070 --> 00:36:38,656
- Tu fais quoi ?
- Je te salue.
332
00:36:41,617 --> 00:36:44,370
Tu viens vraiment de l'espace ?
333
00:36:44,829 --> 00:36:47,248
Absolument.
Mission Sonde pour la NASA.
334
00:36:47,540 --> 00:36:50,543
Les chasseurs de prime ont pris
une femme dans cette tenue.
335
00:36:51,502 --> 00:36:52,545
Elle allait bien ?
336
00:36:53,629 --> 00:36:56,007
Elle était inconsciente,
mais elle respirait.
337
00:36:56,799 --> 00:36:58,050
Heureusement.
338
00:36:58,342 --> 00:37:00,428
D.O., ca veut dire quoi ?
339
00:37:00,720 --> 00:37:02,513
Docteur en ostéopathie.
340
00:37:02,847 --> 00:37:06,017
Tu soignes les animaux ou les gens ?
341
00:37:06,350 --> 00:37:09,437
L'ostéopathie s'intéresse
à la reproduction des limaces.
342
00:37:09,854 --> 00:37:11,022
Ah oui ?
343
00:37:11,314 --> 00:37:14,609
J'ai toujours adoré les limaces.
Elles font comment ?
344
00:37:14,984 --> 00:37:16,402
Très soigneusement.
345
00:37:17,111 --> 00:37:18,112
Je rigole.
346
00:37:19,447 --> 00:37:22,867
L'ostéopathe soigne les gens.
Je te montre ?
347
00:37:23,159 --> 00:37:24,160
Retourne-toi.
348
00:37:26,078 --> 00:37:27,163
Détends-toi.
349
00:37:31,167 --> 00:37:32,251
Inspire.
350
00:37:33,377 --> 00:37:34,378
Expire.
351
00:37:35,087 --> 00:37:36,005
Inspire.
352
00:37:36,714 --> 00:37:37,548
Expire.
353
00:37:41,260 --> 00:37:42,303
Merci.
354
00:37:43,429 --> 00:37:44,263
C'est parfait.
355
00:37:44,931 --> 00:37:46,057
Je t'envoie la note.
356
00:37:47,058 --> 00:37:49,018
Venez me voir
si vous avez un souci.
357
00:37:49,310 --> 00:37:53,147
Considérez-moi
comme le guérisseur suprême.
358
00:37:54,148 --> 00:37:58,277
La Vallée de la Liberté accueille
tous les humains, d'où qu'ils soient.
359
00:37:59,195 --> 00:38:01,823
Tu peux finir tes jours en paix, ici.
360
00:38:02,198 --> 00:38:04,575
Attends. Mon amie est à la scierie.
361
00:38:04,784 --> 00:38:06,369
Je dois la sortir de là.
362
00:38:07,662 --> 00:38:09,789
Le peuple de la Vallée
ne se bat pas.
363
00:38:10,373 --> 00:38:12,041
Nous vivons en paix avec tout.
364
00:38:12,250 --> 00:38:14,126
Pas les aliens
et les chasseurs de primes.
365
00:38:14,377 --> 00:38:17,839
Nous sommes
un des derniers bastions humains.
366
00:38:18,047 --> 00:38:19,507
Nous ne faisons pas de vagues.
367
00:38:19,882 --> 00:38:21,551
Inutile d'en faire, on est dedans.
368
00:38:22,385 --> 00:38:25,346
Votre Président s'appelle comment ?
Kempsky ?
369
00:38:25,638 --> 00:38:27,098
C'est une ruse !
370
00:38:27,890 --> 00:38:30,893
Le Président Demsky
est arrivé après la mission Sonde.
371
00:38:31,185 --> 00:38:34,105
Vous étiez dans l'espace
quand il a été élu.
372
00:38:34,397 --> 00:38:37,692
Assez, le vieux !
Je dois avoir deux fois ton âge.
373
00:38:38,151 --> 00:38:41,779
A la scierie, tous les esclaves
parlent de lui. Où est-il ?
374
00:38:42,947 --> 00:38:44,991
Il rassemble une armée d'esclaves
375
00:38:45,283 --> 00:38:46,993
dans les monts Cascade.
376
00:38:47,285 --> 00:38:50,621
C'est une légende.
Il est mort avec les autres.
377
00:38:50,913 --> 00:38:53,374
Mais non, le Président est en vie.
378
00:38:53,875 --> 00:38:58,129
J'ai parlé à un type qui a connu
quelqu'un qui l'a vu.
379
00:38:58,421 --> 00:38:59,338
Il est en vie.
380
00:38:59,630 --> 00:39:00,631
Le Président est en vie.
381
00:39:00,923 --> 00:39:02,049
Le Président est en vie !
382
00:39:02,675 --> 00:39:06,387
Les monts Cascade, c'est pas loin.
Je vais partir le retrouver.
383
00:39:08,014 --> 00:39:09,974
Pourquoi pas ?
384
00:39:10,266 --> 00:39:12,894
Les chasseurs de prime te tueront.
385
00:39:13,394 --> 00:39:14,812
C'est une bonne raison.
386
00:39:15,313 --> 00:39:17,857
Tous des lopettes !
Ils m'arrêteront pas.
387
00:39:18,399 --> 00:39:19,650
Tu te feras tuer !
388
00:39:20,193 --> 00:39:22,862
Vous êtes une bande d'optimistes,
vous !
389
00:39:24,113 --> 00:39:26,073
Je m'en fous, j'ai rien à perdre.
390
00:39:26,365 --> 00:39:28,075
Soit je retrouverai le Président,
391
00:39:28,326 --> 00:39:30,328
soit je prouverai qu'il n'existe pas.
392
00:39:30,536 --> 00:39:31,370
Mais s'il existe,
393
00:39:31,662 --> 00:39:33,956
je reviendrai avec son armée
394
00:39:34,248 --> 00:39:36,042
et on affrontera les aliens.
395
00:39:36,334 --> 00:39:39,629
On libérera mon amie
et tous les esclaves de la scierie.
396
00:39:40,963 --> 00:39:43,382
Vous vous croyez libres, ici.
Mais c'est faux.
397
00:39:43,674 --> 00:39:45,343
C'est juste une cage plus grande.
398
00:39:46,469 --> 00:39:48,095
Qui m'accompagne dans ma quête ?
399
00:39:48,721 --> 00:39:49,847
Moi.
400
00:39:51,057 --> 00:39:51,891
Moi aussi.
401
00:39:53,684 --> 00:39:56,020
Au moins deux d'entre vous
sont courageux.
402
00:39:56,479 --> 00:39:58,564
Mais on devait se marier.
403
00:39:59,315 --> 00:40:01,150
Il y a plus important. Tu vois pas ?
404
00:40:02,026 --> 00:40:04,987
Le médecin a été envoyé
pour nous mener au Président.
405
00:40:05,404 --> 00:40:09,659
Je pense pas, moi.
Il va te mener à ta perte !
406
00:40:10,952 --> 00:40:12,954
On verra à notre retour.
407
00:40:13,329 --> 00:40:14,831
On peut passer la nuit ici ?
408
00:40:17,667 --> 00:40:18,751
Bien sûr.
409
00:40:20,086 --> 00:40:21,087
Merci.
410
00:40:34,642 --> 00:40:36,769
Content de vous revoir, les gars.
411
00:40:38,062 --> 00:40:40,189
Elle était carrément mieux avant.
412
00:40:41,816 --> 00:40:44,861
On était obligés de la tabasser,
avec tous ces termites.
413
00:40:45,319 --> 00:40:47,280
Je me la serais bien faite.
414
00:40:48,030 --> 00:40:51,033
Elle va se rétablir
et on se la fera tous les deux.
415
00:41:08,843 --> 00:41:12,388
Dites donc,
vous y êtes pas allés de main morte.
416
00:41:19,312 --> 00:41:20,855
Les termites mataient.
417
00:41:22,648 --> 00:41:26,277
Son pote de l'espace et elle
ont buté un termite.
418
00:41:26,569 --> 00:41:27,987
Je savais pas qu'on pouvait.
419
00:41:28,863 --> 00:41:31,574
Moi non plus.
Ils sont mortels, comme nous.
420
00:41:31,866 --> 00:41:33,826
Ça fait dégouliner de la morve verte.
421
00:41:35,077 --> 00:41:36,078
Viens.
422
00:42:27,797 --> 00:42:29,173
Où suis-je ?
423
00:42:31,259 --> 00:42:34,512
En sécurité, avec nous.
424
00:42:38,683 --> 00:42:39,976
Où est Ivan ?
425
00:42:40,518 --> 00:42:43,312
Il s'est enfui. Avec Alex.
426
00:42:45,773 --> 00:42:47,108
Heureusement !
427
00:42:48,818 --> 00:42:52,780
Personne
n'avait tué de termite avant.
428
00:42:53,281 --> 00:42:56,075
Ça fait réfléchir tout le monde.
429
00:42:56,576 --> 00:42:59,120
J'ai vu le doc tuer un termite.
430
00:43:40,077 --> 00:43:42,705
Nous partîmes donc
sur les traces du Président.
431
00:43:42,914 --> 00:43:44,999
Mais certains n'avaient pas la foi.
432
00:43:45,333 --> 00:43:49,086
Nous trois étions convaincus
qu'il était là-haut.
433
00:44:43,391 --> 00:44:44,267
Tant de morts...
434
00:44:47,645 --> 00:44:49,564
Allez, esclaves ! On se bouge !
435
00:45:06,789 --> 00:45:07,748
Bizzy, ton couteau.
436
00:45:10,209 --> 00:45:11,544
Achevez-moi vite !
437
00:45:11,752 --> 00:45:14,630
On n'a pas de désinfectant,
je suppose.
438
00:45:16,924 --> 00:45:18,134
De l'alcool, peut-être ?
439
00:45:21,971 --> 00:45:23,848
- Alcool de patate ?
- Ça ira.
440
00:45:28,436 --> 00:45:29,645
C'est du velours !
441
00:45:30,229 --> 00:45:31,480
Bois ca.
442
00:45:31,814 --> 00:45:33,107
Ça tuera la douleur.
443
00:45:33,316 --> 00:45:35,610
Tu me fais boire
pour me poignarder ensuite ?
444
00:45:35,943 --> 00:45:38,112
Je suis sadique.
Allez, bois !
445
00:45:43,534 --> 00:45:44,577
C'est pas si mauvais.
446
00:45:45,411 --> 00:45:48,706
On le maintient.
Alex, les mains. Bizzy, les pieds.
447
00:45:53,503 --> 00:45:55,588
- Tu vas faire quoi ?
- L'opérer.
448
00:45:56,005 --> 00:45:56,881
Ça veut dire quoi ?
449
00:45:58,508 --> 00:45:59,592
Tu verras.
450
00:46:00,635 --> 00:46:03,721
Arrache-moi le doigt.
Tous les doigts, même !
451
00:46:04,013 --> 00:46:05,306
Je bosserai à la scierie.
452
00:46:24,075 --> 00:46:26,327
Voilà, t'es comme neuf.
453
00:46:26,619 --> 00:46:28,287
Tu veux le garder en souvenir ?
454
00:46:30,873 --> 00:46:31,916
Tu vas pas me tuer ?
455
00:46:32,875 --> 00:46:35,086
Il est médecin, il va te soigner.
456
00:46:35,878 --> 00:46:39,173
Médecin ?
Mais ca n'existe plus !
457
00:46:39,465 --> 00:46:40,258
Eh si !
458
00:46:41,092 --> 00:46:42,385
Et j'en suis un.
459
00:46:42,885 --> 00:46:44,387
T'es aussi un peu astronaute ?
460
00:46:45,012 --> 00:46:46,305
Sans doute, oui.
461
00:46:46,639 --> 00:46:47,640
On y va !
462
00:46:47,932 --> 00:46:49,851
Nettoie la plaie et ca ira.
463
00:46:50,142 --> 00:46:52,061
Attends ! Vous allez où ?
464
00:46:52,353 --> 00:46:54,981
- Trouver le Président.
- Il est en vie.
465
00:46:55,565 --> 00:46:57,066
Il va tous nous libérer.
466
00:46:57,650 --> 00:47:00,194
C'est ce qu'on nous a dit.
On va le trouver.
467
00:47:00,820 --> 00:47:02,113
Je peux venir ?
468
00:47:02,405 --> 00:47:03,489
Oui. Tu t'appelles comment ?
469
00:47:03,781 --> 00:47:04,824
Tyler.
470
00:47:05,366 --> 00:47:07,368
Où est passé ton Tippecanoe ?
471
00:47:09,203 --> 00:47:12,790
Il y a longtemps,
un Président nommé Tyler avait...
472
00:47:13,666 --> 00:47:15,459
Laissez tomber.
Tu peux marcher ?
473
00:47:16,127 --> 00:47:17,170
Je pète la forme.
474
00:47:20,214 --> 00:47:22,133
Allez, c'est parti !
475
00:47:49,202 --> 00:47:52,205
Il me plaît, celui-là.
Allons faire connaissance.
476
00:47:58,211 --> 00:47:59,003
Salut !
477
00:48:00,046 --> 00:48:01,422
On ne bouge plus !
478
00:48:03,132 --> 00:48:03,883
Vous voulez quoi ?
479
00:48:04,592 --> 00:48:05,551
Faire connaissance.
480
00:48:05,843 --> 00:48:07,261
Vous voulez mon poisson.
481
00:48:09,388 --> 00:48:11,182
On veut bien le partager.
482
00:48:19,732 --> 00:48:20,691
En échange de quoi ?
483
00:48:26,948 --> 00:48:28,157
Notre amitié.
484
00:48:29,200 --> 00:48:31,285
Tiens donc !
Que faites-vous ici ?
485
00:48:31,994 --> 00:48:33,246
On cherche le Président.
486
00:48:33,996 --> 00:48:34,831
Le Président ?
487
00:48:36,207 --> 00:48:37,458
Il est mort.
488
00:48:38,084 --> 00:48:38,751
T'en es sûr ?
489
00:48:39,836 --> 00:48:41,796
Non. T'es sûr qu'il est vivant ?
490
00:48:42,213 --> 00:48:43,506
Non, mais on va le découvrir.
491
00:48:43,881 --> 00:48:45,758
Le Président est vivant !
492
00:48:46,759 --> 00:48:49,303
On peut arrêter
de scander des conneries ?
493
00:48:49,637 --> 00:48:51,055
Vous n'êtes plus des esclaves,
494
00:48:51,347 --> 00:48:53,516
vous êtes libres.
Agissez comme tels !
495
00:48:57,311 --> 00:49:00,398
Je veux en être.
J'aime comme tu parles.
496
00:49:01,566 --> 00:49:02,859
Et puis, j'ai pas de balles.
497
00:49:03,901 --> 00:49:07,155
Quant au poisson, servez-vous,
y en a plein la rivière.
498
00:49:07,572 --> 00:49:09,949
J'en pêche, mais j'aime pas ca.
499
00:49:11,701 --> 00:49:12,535
Je suis Bob.
500
00:49:13,369 --> 00:49:14,912
Bienvenue à bord.
501
00:49:16,080 --> 00:49:17,623
Faut que j'arrête de faire ca.
502
00:49:18,499 --> 00:49:20,626
Allumons un feu
et mangeons du poisson !
503
00:49:25,173 --> 00:49:28,050
Tant de choses dans ce monde
504
00:49:28,342 --> 00:49:31,554
que je prenais pour acquises,
maintenant que je ne les ai plus,
505
00:49:32,471 --> 00:49:33,806
elles me manquent.
506
00:49:34,098 --> 00:49:35,099
Quoi, par exemple ?
507
00:49:36,434 --> 00:49:40,438
Il y avait des restaurants
qu'on traitait de gargotes.
508
00:49:40,730 --> 00:49:44,442
Un petit dej bien gras et un café
coûtaient 9,99 $ .
509
00:49:44,734 --> 00:49:48,196
La serveuse passait quatre fois
te demander si ca allait
510
00:49:48,488 --> 00:49:49,989
et après, elle oubliait le café.
511
00:49:50,907 --> 00:49:54,160
Ou alors, je zappais
sur toute la bande FM
512
00:49:54,452 --> 00:49:58,581
à la recherche d'une bonne chanson
sans jamais en trouver.
513
00:49:59,123 --> 00:50:01,000
Et aussi le basket.
514
00:50:02,502 --> 00:50:04,754
Mon équipe
ne passait jamais les qualifs.
515
00:50:06,255 --> 00:50:08,758
Et les séries télé pourries.
516
00:50:10,134 --> 00:50:11,719
Tu regrettes d'être ici ?
517
00:50:13,888 --> 00:50:15,056
Je sais pas.
518
00:50:17,225 --> 00:50:20,019
Mais rien ne se passe jamais
comme prevu.
519
00:50:20,311 --> 00:50:22,563
Je tombe enfin amoureux,
520
00:50:23,648 --> 00:50:25,691
du moins j'en ai l'impression...
521
00:50:25,983 --> 00:50:28,611
Je m'échappe et elle se fait prendre.
522
00:50:32,406 --> 00:50:34,075
J'ai toujours voulu être médecin.
523
00:50:34,325 --> 00:50:37,161
Gamin, je regardais
les séries médicales à la télé
524
00:50:37,370 --> 00:50:40,832
et je me disais
que je voulais devenir comme eux.
525
00:50:41,207 --> 00:50:41,958
C'est quoi, la télé ?
526
00:50:42,667 --> 00:50:44,377
C'est pas tes oignons.
527
00:50:46,254 --> 00:50:50,174
Mes notes étaient trop nulles,
alors je suis entré dans l'Air Force.
528
00:50:50,466 --> 00:50:52,260
J'espérais piloter des jets,
529
00:50:52,552 --> 00:50:56,013
mais bien sûr,
mes notes étaient trop nulles.
530
00:50:56,305 --> 00:50:58,558
Heureusement, j'ai pu faire ostéo.
531
00:50:59,016 --> 00:51:00,101
Bien sûr, les généralistes
532
00:51:00,393 --> 00:51:03,229
se foutaient des ostéos,
les prétendus charlatans.
533
00:51:04,564 --> 00:51:09,610
Là, je me suis engagé
dans la mission Sonde débile,
534
00:51:10,987 --> 00:51:13,489
parce qu'aucun vrai médecin
ne voulait partir 40 ans.
535
00:51:13,781 --> 00:51:17,368
J'espérais revenir en héros
dans un monde meilleur.
536
00:51:17,660 --> 00:51:19,328
Mais non.
537
00:51:24,250 --> 00:51:25,835
Parfois, je me dis
538
00:51:27,295 --> 00:51:29,213
que Dieu ou le destin
sont cruels,
539
00:51:29,505 --> 00:51:30,965
parce que quoi qu'on veuille,
540
00:51:32,550 --> 00:51:34,552
on ne l'obtient jamais.
541
00:51:36,512 --> 00:51:40,725
D'ailleurs,
j'ai aussi une théorie là-dessus.
542
00:51:53,571 --> 00:51:56,741
Si on revient les mains vides,
on va avoir des problèmes.
543
00:51:57,617 --> 00:52:01,871
Je veux pas traîner ici.
C'est truffé d'ennemis.
544
00:52:02,205 --> 00:52:05,041
Un chasseur de primes
s'est fait tuer l'autre jour.
545
00:52:05,249 --> 00:52:07,710
Quel trouillard !
Ce ne sont que des esclaves.
546
00:52:21,265 --> 00:52:23,309
Ça bouge dans les arbres.
547
00:52:23,601 --> 00:52:24,977
Je vais aller voir.
548
00:52:26,521 --> 00:52:28,105
N'y va pas !
549
00:52:30,191 --> 00:52:31,526
Je sais que vous êtes là !
550
00:52:32,193 --> 00:52:34,445
Sortez
ou je vous fais sauter la cervelle !
551
00:52:36,197 --> 00:52:37,698
J'ai dit sortez !
552
00:52:45,873 --> 00:52:46,666
Tu m'as tué !
553
00:52:46,958 --> 00:52:48,626
Tu m'as tué !
554
00:52:50,795 --> 00:52:52,421
Tu m'as tué !
555
00:52:53,047 --> 00:52:56,926
Je te laisserai pas mourir,
même si tu le mérites, traître !
556
00:52:57,218 --> 00:52:58,678
Traître ? A quoi ?
557
00:52:58,970 --> 00:52:59,762
A l'humanité.
558
00:53:00,388 --> 00:53:01,389
Je te suis pas.
559
00:53:01,639 --> 00:53:02,932
C'est bien le problème.
560
00:53:03,474 --> 00:53:05,142
J'ai une proposition à te faire.
561
00:53:05,768 --> 00:53:09,272
Je te sauve la vie si tu lâches
les aliens pour nous suivre.
562
00:53:09,647 --> 00:53:11,065
Comment tu vas me sauver ?
563
00:53:11,774 --> 00:53:13,943
Je peux. Marché conclu ?
564
00:53:14,277 --> 00:53:16,404
Oui, bien sûr. Marché conclu.
565
00:53:25,663 --> 00:53:27,373
Pourquoi tu le fais ?
566
00:53:27,832 --> 00:53:29,667
C'est un sale chasseur de primes.
567
00:53:29,959 --> 00:53:33,546
C'est un homme.
Or l'homme est capable de changer.
568
00:53:34,046 --> 00:53:35,298
Bizzy, tu as de l'alcool ?
569
00:53:39,886 --> 00:53:41,596
Si le doc le dit, alors c'est vrai.
570
00:53:43,806 --> 00:53:45,183
Je trinque à ca.
571
00:53:47,310 --> 00:53:49,020
Sur ordre du médecin.
572
00:54:21,344 --> 00:54:23,846
On va pas pouvoir grimper.
573
00:54:24,931 --> 00:54:26,098
Quelqu'un a une idée ?
574
00:54:27,850 --> 00:54:28,768
Qui êtes-vous ?
575
00:54:30,978 --> 00:54:33,981
Des amis, humains comme vous.
576
00:54:41,030 --> 00:54:41,697
Ah oui ?
577
00:54:43,032 --> 00:54:43,991
Tu vois,
578
00:54:44,283 --> 00:54:47,078
je suis à peine humain
et vous êtes pas mes amis.
579
00:54:48,079 --> 00:54:48,746
On peut le devenir.
580
00:54:49,038 --> 00:54:52,208
Si je t'éclate la tête,
tu seras encore mon ami ?
581
00:54:53,084 --> 00:54:54,335
Tu vas pas me tirer dessus.
582
00:54:54,627 --> 00:54:56,796
Ah non ?
Qu'est-ce qui te fait croire ca ?
583
00:54:57,380 --> 00:54:58,172
Je le sais.
584
00:54:58,631 --> 00:54:59,966
T'as pas même un peu peur ?
585
00:55:00,675 --> 00:55:02,093
Pas même un peu.
586
00:55:02,385 --> 00:55:03,636
Je suis Ivan.
587
00:55:04,846 --> 00:55:06,097
Je suis médecin.
588
00:55:07,390 --> 00:55:08,057
C'est quoi ?
589
00:55:08,975 --> 00:55:10,101
Je soigne les gens.
590
00:55:12,395 --> 00:55:15,815
Des types de ton genre
m'ont examiné quand j'étais gosse.
591
00:55:16,107 --> 00:55:17,233
Ça m'a rien fait.
592
00:55:17,775 --> 00:55:19,861
Médecins ou guérisseurs ?
593
00:55:20,153 --> 00:55:22,738
Ils disaient
que Dieu guérissait à travers eux.
594
00:55:23,739 --> 00:55:24,949
C'est ce que je pensais.
595
00:55:27,660 --> 00:55:28,828
Vous venez faire quoi ?
596
00:55:29,287 --> 00:55:30,955
On cherche le Président.
597
00:55:31,539 --> 00:55:33,291
Le Président ? Pour quoi faire ?
598
00:55:33,583 --> 00:55:36,752
Il bâtit une armée pour affronter
les aliens et libérer l'humanité.
599
00:55:37,044 --> 00:55:38,713
Le Président est vivant !
600
00:55:42,383 --> 00:55:43,509
Sans blague.
601
00:55:43,801 --> 00:55:46,012
Tu saurais des choses sur lui,
par hasard ?
602
00:55:46,679 --> 00:55:49,056
Tout dépend du Président
que vous cherchez.
603
00:55:49,599 --> 00:55:51,142
C'est pas forcément le même.
604
00:55:51,684 --> 00:55:53,019
Le nôtre, c'est Demsky.
605
00:55:53,936 --> 00:55:56,063
Oui, je sais où il se trouve.
606
00:55:56,689 --> 00:55:57,356
Ah oui ?
607
00:55:58,566 --> 00:55:59,859
Je vous emmène.
608
00:56:00,151 --> 00:56:02,278
Ensuite, on s'engagera ensemble.
609
00:56:30,056 --> 00:56:33,059
Les chars et les obusiers
de l'armée du Président
610
00:56:33,351 --> 00:56:34,936
sont cachés là.
611
00:56:39,232 --> 00:56:40,441
Toc, vous avez regardé !
612
00:56:52,370 --> 00:56:56,290
Ohé, Demsky, montre-toi !
T'as de la visite.
613
00:56:56,582 --> 00:56:59,502
"Ohé, Demsky" ?
Vous faites du bowling ensemble ?
614
00:57:01,546 --> 00:57:03,256
Elle est bonne.
T'es un marrant.
615
00:57:03,589 --> 00:57:05,091
Mais c'est quoi, le bowling ?
616
00:57:10,263 --> 00:57:12,640
A qui tu nous as vendus,
cette fois,
617
00:57:12,932 --> 00:57:14,141
espèce de nabot difforme ?
618
00:57:14,475 --> 00:57:17,145
Je t'emmerde, vieux con.
Va chercher Demsky.
619
00:57:17,562 --> 00:57:21,607
Tu ne me donnes pas d'ordres.
Je suis le sénateur de New York.
620
00:57:22,275 --> 00:57:23,526
C'est qui, ca ?
621
00:57:23,901 --> 00:57:27,530
T'es plus rien, maintenant.
Alors va chercher Demsky.
622
00:57:28,739 --> 00:57:31,075
Si seulement
ils votaient aussi vite !
623
00:57:31,701 --> 00:57:33,244
Alors voilà.
624
00:57:33,870 --> 00:57:36,414
Toute la bande de Washington.
625
00:57:38,875 --> 00:57:41,919
Sénateurs, députés, juges.
626
00:57:43,129 --> 00:57:44,172
Regarde-les.
627
00:57:45,089 --> 00:57:48,342
Une bande de rats
aux petits yeux rouges.
628
00:57:48,634 --> 00:57:50,720
Ils me supplient
pour un bout de viande.
629
00:57:51,262 --> 00:57:54,223
Je t'en prie !
C'est qui, le chef, maintenant ?
630
00:57:54,515 --> 00:57:57,018
- Ta gueule, nabot !
- Je t'emmerde !
631
00:58:15,119 --> 00:58:16,329
M. le Président,
632
00:58:16,621 --> 00:58:19,957
cette créature immonde
a amené des intrus de l'extérieur.
633
00:58:29,133 --> 00:58:30,760
Vous avez fait la mission Sonde ?
634
00:58:31,427 --> 00:58:32,678
Oui, monsieur.
635
00:58:36,599 --> 00:58:37,934
Qu'est-ce qu'ils ont ?
636
00:58:39,852 --> 00:58:41,437
C'est grâce à la Sonde...
637
00:58:42,563 --> 00:58:44,357
qu'on est en vie.
638
00:58:45,983 --> 00:58:49,904
Le signal qu'elle a envoyé
nous a permis de nous réfugier.
639
00:58:51,030 --> 00:58:53,658
Ravi que tous nos efforts
n'aient pas été vains.
640
00:58:54,784 --> 00:58:58,788
Mon groupe d'esclaves en fuite et moi
voulons rejoindre votre armée.
641
00:59:00,957 --> 00:59:01,916
Mon armée ?
642
00:59:02,667 --> 00:59:05,753
Celle qui va affronter les aliens
dans la révolte.
643
00:59:06,462 --> 00:59:08,798
La révolte ? Quelle révolte ?
644
00:59:10,591 --> 00:59:12,093
Celle que vous dirigez,
645
00:59:12,385 --> 00:59:14,554
l'espoir
d'un grand nombre d'esclaves.
646
00:59:16,305 --> 00:59:20,059
Je ne dirige aucune révolte.
En fait, je ne dirige rien du tout.
647
00:59:21,727 --> 00:59:23,771
Mais ces gens croient en vous.
648
00:59:24,105 --> 00:59:25,398
J'y peux rien.
649
00:59:25,690 --> 00:59:27,358
Menez-les à la victoire.
650
00:59:27,859 --> 00:59:31,195
On ne peut pas vaincre ces...
651
00:59:31,529 --> 00:59:33,614
cette vermine dégoûtante.
652
00:59:33,906 --> 00:59:35,324
On ne peut pas les affronter.
653
00:59:35,616 --> 00:59:36,409
Vous avez essayé ?
654
00:59:37,660 --> 00:59:40,913
Vous les avez vus, au moins ?
On n'a aucune chance.
655
00:59:41,289 --> 00:59:44,458
J'en ai tué moi-même.
Ils peuvent mourir comme nous.
656
00:59:44,750 --> 00:59:47,128
Bruyamment et en crachant
de la morve verte.
657
00:59:47,336 --> 00:59:48,713
Ça partira jamais, ca.
658
00:59:49,005 --> 00:59:52,175
Tu nous avais pas dit
que tu avais tué un alien.
659
00:59:52,425 --> 00:59:55,595
C'est rien. Il suffit
d'une pierre ou d'une flèche.
660
00:59:55,803 --> 00:59:56,971
J'ai pris un foret à bois.
661
00:59:58,264 --> 01:00:01,309
M. le Président, c'est le moment.
662
01:00:05,730 --> 01:00:07,231
Ce sera sans moi.
663
01:00:08,024 --> 01:00:10,693
Toutes mes forces y sont passées.
664
01:00:11,736 --> 01:00:13,863
Je n'ai plus de jus.
C'est fini pour moi.
665
01:00:19,660 --> 01:00:20,828
Ecoutez.
666
01:00:22,038 --> 01:00:24,665
La femme que j'aime
est prisonnière à la scierie.
667
01:00:24,957 --> 01:00:26,667
Je dois la sortir de là.
668
01:00:27,960 --> 01:00:31,506
Si vous ne voulez pas vous battre,
tant pis pour vous.
669
01:00:31,797 --> 01:00:32,798
Moi, j'y crois.
670
01:00:33,090 --> 01:00:36,385
Je vais continuer à me battre.
Qui m'aime me suive !
671
01:00:39,680 --> 01:00:43,643
Cette révolte a besoin d'un chef.
Si ce n'est pas vous, ce sera moi.
672
01:00:45,812 --> 01:00:48,397
Liberté pour tous les humains !
Liberté !
673
01:00:48,940 --> 01:00:49,982
Liberté !
674
01:00:51,818 --> 01:00:54,487
D'accord, j'ai changé d'avis.
Tous ensemble. Liberté !
675
01:01:10,837 --> 01:01:13,589
Qu'est-ce que tu fais ?
Retourne bosser.
676
01:01:15,007 --> 01:01:16,217
Je te préviens...
677
01:01:20,471 --> 01:01:22,890
Tous les deux, rattrapez-le.
678
01:01:23,975 --> 01:01:25,476
Il se croit où ?
679
01:01:27,770 --> 01:01:30,565
Les autres, bossez !
Qu'est-ce que vous regardez ?
680
01:02:19,614 --> 01:02:23,451
Après avoir cru que le Président
nous mènerait à la victoire,
681
01:02:23,743 --> 01:02:27,038
il ne nous restait plus qu'à rentrer.
682
01:02:43,804 --> 01:02:45,181
Docteur,
683
01:02:45,515 --> 01:02:47,809
bonne chance avec la révolte.
684
01:02:48,142 --> 01:02:50,645
- A plus.
- Tu ne viens pas ?
685
01:02:51,020 --> 01:02:53,231
Non, je t'ai emmené
là où j'ai promis.
686
01:02:53,898 --> 01:02:55,858
Indubitablement. Merci.
687
01:02:59,070 --> 01:03:02,073
Avant de partir,
laisse-moi t'aider.
688
01:03:03,699 --> 01:03:06,452
Je n'ai pas de matériel,
mais je peux te soulager.
689
01:03:06,869 --> 01:03:09,038
Non, j'ai déjà essayé.
690
01:03:10,164 --> 01:03:11,165
Permets-moi.
691
01:03:13,167 --> 01:03:14,085
Détends-toi.
692
01:03:17,505 --> 01:03:18,714
Inspire.
693
01:03:19,590 --> 01:03:20,716
Expire.
694
01:03:51,539 --> 01:03:55,251
Tu vois ? T'es même pas petit.
Trop grand pour être un nain.
695
01:03:55,543 --> 01:03:57,336
Merci. Merci, docteur.
696
01:03:57,628 --> 01:04:00,673
C'est rien.
Enchanté de t'avoir connu.
697
01:04:01,257 --> 01:04:03,050
A un de ces jours !
698
01:04:03,634 --> 01:04:04,385
Attends.
699
01:04:04,760 --> 01:04:05,845
Je peux venir ?
700
01:04:06,137 --> 01:04:07,763
- Tu as dit que...
- S'il te plaît.
701
01:04:08,097 --> 01:04:10,892
Bien sûr.
Content de t'avoir parmi nous.
702
01:04:41,172 --> 01:04:42,173
Rassemblez-vous !
703
01:04:43,424 --> 01:04:46,052
Mais leurs rêves, leur espoir,
leur foi...
704
01:04:46,344 --> 01:04:47,678
Ils sont infondés.
705
01:04:48,971 --> 01:04:51,265
On a des nouvelles du Président.
706
01:04:54,060 --> 01:04:56,479
Le Président est bien en vie.
707
01:04:56,771 --> 01:04:58,147
Le Président est vivant !
708
01:04:59,148 --> 01:05:02,902
Il est vivant,
mais il n'y a ni armée ni révolte.
709
01:05:05,321 --> 01:05:07,657
Mais il est censé nous libérer !
710
01:05:07,949 --> 01:05:11,285
Non, car il ne dirige plus rien.
Ce sont ses mots.
711
01:05:12,203 --> 01:05:13,329
Désolé de vous dire ca,
712
01:05:13,621 --> 01:05:16,457
mais le Président est un vieillard
qui ne fait rien.
713
01:05:16,791 --> 01:05:18,793
Il pourrait tout aussi bien
être mort.
714
01:05:19,085 --> 01:05:20,294
Et la liberté, alors ?
715
01:05:22,713 --> 01:05:26,634
Elle ne viendra que si les hommes
se battent pour elle.
716
01:05:27,301 --> 01:05:28,886
Rien à espérer du Président.
717
01:05:29,178 --> 01:05:30,638
Vous n'avez que vous-mêmes.
718
01:05:31,138 --> 01:05:33,933
L'armée des rebelles,
vous l'avez devant vous.
719
01:05:34,350 --> 01:05:36,310
Nous sommes prêts à nous battre.
720
01:05:36,853 --> 01:05:39,021
Si vous voulez en être,
c'est le moment.
721
01:05:39,397 --> 01:05:40,815
On n'est pas assez nombreux.
722
01:05:41,858 --> 01:05:45,027
Si un homme est prêt
à se battre pour ce qui est juste,
723
01:05:45,319 --> 01:05:46,279
ca suffit.
724
01:05:46,571 --> 01:05:48,823
Mais tant que vous attendrez ici
la liberté,
725
01:05:49,115 --> 01:05:50,992
vous resterez des esclaves.
726
01:05:51,367 --> 01:05:54,495
La liberté ne vient
qu'à ceux qui sont prêts à se battre.
727
01:05:55,329 --> 01:05:56,372
Qui se joint à nous ?
728
01:06:14,182 --> 01:06:18,186
Vous êtes mon peuple.
On a besoin de vous.
729
01:06:23,649 --> 01:06:25,151
C'est ridicule.
730
01:06:25,735 --> 01:06:27,945
On n'est vraiment pas assez nombreux.
731
01:06:28,571 --> 01:06:29,572
Je vais à la pêche.
732
01:06:30,907 --> 01:06:32,700
Tu as raison, fuis.
733
01:06:32,992 --> 01:06:35,536
Je serai l'armée à moi tout seul,
s'il le faut.
734
01:06:36,704 --> 01:06:38,831
Je suis revenu
dans un monde de lâches.
735
01:06:39,957 --> 01:06:42,877
Je préfère mourir au combat
que cautionner tout ca.
736
01:07:38,432 --> 01:07:39,559
Kelly.
737
01:07:41,352 --> 01:07:42,770
Il faut que tu t'en sortes.
738
01:08:06,836 --> 01:08:08,838
Occupe-toi de tes oignons, petit !
739
01:08:19,140 --> 01:08:19,932
Qu'est-ce qui se passe ?
740
01:08:20,224 --> 01:08:21,225
Il vient de violer Bizzy.
741
01:08:23,019 --> 01:08:25,313
J'ai voulu l'arrêter,
mais j'ai pas pu.
742
01:08:28,107 --> 01:08:28,816
C'est vrai ?
743
01:08:29,317 --> 01:08:31,861
Quoi ? Elle a l'habitude,
c'est une esclave.
744
01:08:32,487 --> 01:08:34,030
On fait comme ca, dans le coin.
745
01:08:34,614 --> 01:08:35,448
Pas ici.
746
01:08:35,740 --> 01:08:37,950
Vous croyez que vous sortez du lot.
747
01:08:38,242 --> 01:08:39,660
Mais vous êtes des esclaves.
748
01:08:40,244 --> 01:08:42,330
Demain, vous serez morts.
749
01:08:42,663 --> 01:08:43,414
Ça changera quoi ?
750
01:08:43,706 --> 01:08:45,917
Maintenant, on est libres.
On a des règles
751
01:08:46,209 --> 01:08:48,085
et on se traite avec respect.
752
01:08:48,419 --> 01:08:50,379
Va te faire foutre.
753
01:08:50,671 --> 01:08:54,342
Je vais de ce pas à la scierie
leur dire où vous êtes.
754
01:08:59,305 --> 01:09:01,474
Connard, t'as oublié quelque chose.
755
01:09:06,187 --> 01:09:09,649
Tu te prétends médecin.
T'es censé soigner les gens.
756
01:09:10,316 --> 01:09:11,567
Je le suis.
757
01:09:11,859 --> 01:09:15,780
Mais ta bêtise est incurable.
Problème résolu.
758
01:09:26,541 --> 01:09:28,334
Essayez de dormir.
759
01:09:29,919 --> 01:09:31,754
On a une rude journée, demain.
760
01:09:46,018 --> 01:09:47,311
Je suis désolé.
761
01:10:26,893 --> 01:10:27,852
Prêts !
762
01:10:29,103 --> 01:10:29,854
Visez !
763
01:10:39,113 --> 01:10:39,780
Feu !
764
01:10:59,884 --> 01:11:01,052
Chargez !
765
01:11:22,281 --> 01:11:23,115
Ivan !
766
01:12:30,099 --> 01:12:30,933
Repliez-vous !
767
01:13:01,464 --> 01:13:02,715
Repliez-vous !
768
01:13:35,957 --> 01:13:36,958
Tous à l'intérieur !
769
01:13:40,044 --> 01:13:41,045
Laissez-moi entrer !
770
01:13:45,591 --> 01:13:46,801
Chargez !
771
01:14:08,239 --> 01:14:09,907
Heureuse que tu sois en vie.
772
01:14:46,527 --> 01:14:48,779
Tuez-les !
773
01:14:51,866 --> 01:14:52,950
Qu'est-ce qu'on en fait ?
774
01:14:53,242 --> 01:14:56,704
On n'a qu'à les tuer,
ces salauds !
775
01:14:56,996 --> 01:14:58,998
On les balance au feu !
776
01:15:00,833 --> 01:15:03,794
On les coupe en morceaux
pour nourrir les poissons !
777
01:15:05,963 --> 01:15:07,423
Demandons au docteur.
778
01:15:08,549 --> 01:15:11,928
Vous êtes nombreux à vivre
vos premiers instants de liberté.
779
01:15:12,845 --> 01:15:16,724
Ce n'est pas le moment d'exécuter
qui que ce soit, alien ou humain.
780
01:15:17,141 --> 01:15:18,476
Alors on en fait quoi ?
781
01:15:19,852 --> 01:15:23,189
A vous de voir.
Vous êtes humains, comme nous.
782
01:15:23,815 --> 01:15:26,692
Vous pouvez vous engager,
si vous êtes sincères.
783
01:15:29,111 --> 01:15:32,448
Qu'ils y songent.
Mettez-les dans la maison du gardien.
784
01:15:33,407 --> 01:15:36,160
Allez ! On obéit au docteur !
785
01:15:38,913 --> 01:15:40,540
Quelle sagesse !
786
01:15:40,915 --> 01:15:42,458
Je suis le guérisseur suprême.
787
01:15:42,750 --> 01:15:44,335
C'est ca, le guérisseur suprême.
788
01:15:44,627 --> 01:15:46,587
Monsieur le Guérisseur Suprême.
789
01:15:53,719 --> 01:15:56,430
Il a dit qu'on vaincrait
et on l'a fait.
790
01:15:56,681 --> 01:15:58,808
Le docteur sait de quoi il parle.
791
01:15:59,100 --> 01:16:01,769
Regardez-moi, il m'a guéri.
792
01:16:02,061 --> 01:16:03,980
Il nous a menés jusqu'au Président.
793
01:16:04,272 --> 01:16:06,482
Le Président est vivant !
794
01:16:06,774 --> 01:16:10,361
Le Président ?
C'est juste un petit vieux
795
01:16:10,653 --> 01:16:11,946
assis dans son fauteuil.
796
01:16:12,238 --> 01:16:13,781
Un lâche !
797
01:16:14,073 --> 01:16:16,617
C'est pour ca que le docteur
a pris les rênes.
798
01:16:16,909 --> 01:16:20,454
Il a choisi de ne pas tuer
ce salaud de chasseur de primes.
799
01:16:20,663 --> 01:16:23,541
C'est un homme juste.
Moi, je l'aurais buté illico.
800
01:16:23,749 --> 01:16:27,712
Hier soir, il a tué un type
qu'il avait sauvé avant.
801
01:16:28,588 --> 01:16:31,632
Il donne la vie,
mais peut aussi la prendre.
802
01:16:31,924 --> 01:16:33,426
Quand il est sorti du désert,
803
01:16:33,718 --> 01:16:35,845
j'ai vu une étoile filante
en plein jour.
804
01:16:36,137 --> 01:16:37,972
C'était un signe divin.
805
01:16:38,264 --> 01:16:40,183
C'est la fin de nos tourments.
806
01:16:40,391 --> 01:16:42,268
C'est l'avènement
du paradis sur Terre.
807
01:16:43,478 --> 01:16:46,606
Cachez-vous,
préparez-vous à contre-attaquer !
808
01:17:23,810 --> 01:17:26,020
Humains, rendez-vous immédiatement !
809
01:17:26,312 --> 01:17:30,316
N'essayez pas de nous résister.
Vous êtes vaincus.
810
01:17:31,025 --> 01:17:33,194
Si vous aimez le bois,
bouffez-en !
811
01:17:56,676 --> 01:17:57,677
Attention !
812
01:19:41,823 --> 01:19:46,077
Nous n'avions encore jamais
fait face à une révolte armée.
813
01:19:48,496 --> 01:19:49,956
Je vais devoir m'assurer
814
01:19:50,248 --> 01:19:52,500
que ca ne se reproduise jamais.
815
01:19:53,543 --> 01:19:54,544
Lequel d'entre vous
816
01:19:54,836 --> 01:19:56,295
en est l'instigateur ?
817
01:19:57,129 --> 01:19:59,131
Qui est votre chef ?
818
01:20:02,009 --> 01:20:03,845
Si je n'obtiens pas de réponse,
819
01:20:04,804 --> 01:20:07,431
je devrai vous tuer tous.
820
01:20:09,058 --> 01:20:10,434
Parlez, maintenant.
821
01:20:12,061 --> 01:20:13,563
C'est toi que je soupconne.
822
01:20:15,439 --> 01:20:17,066
C'est moi le chef, merci.
823
01:20:17,441 --> 01:20:19,110
- Toi !
- Non, c'est moi le chef.
824
01:20:20,736 --> 01:20:22,864
- Non, c'est moi.
- Non, moi.
825
01:20:23,281 --> 01:20:25,366
C'est moi depuis le début.
826
01:20:25,908 --> 01:20:26,701
Le chef, c'est moi.
827
01:20:26,993 --> 01:20:29,370
- Non, c'est moi.
- En fait, c'est moi.
828
01:20:29,662 --> 01:20:31,956
- Non, c'est moi.
- C'est moi le chef.
829
01:20:32,832 --> 01:20:36,836
Vous êtes bien plus intègres
que je ne l'imaginais.
830
01:20:37,795 --> 01:20:41,591
Je devrais tous vous tuer
sans attendre.
831
01:20:42,341 --> 01:20:44,969
Mais je vais m'en remettre
à mon jugement.
832
01:20:49,015 --> 01:20:50,224
C'est toi que je crois.
833
01:20:50,516 --> 01:20:54,437
Je te condamne à la peine capitale,
à effet immédiat.
834
01:21:07,492 --> 01:21:09,452
Mon jugement était le bon.
835
01:21:10,369 --> 01:21:12,538
C'est toi, leur chef.
836
01:21:12,830 --> 01:21:16,417
C'est vrai,
mais je ne serai pas le dernier.
837
01:21:17,293 --> 01:21:21,130
Les humains se dresseront contre vous
et vous tueront tous.
838
01:21:21,464 --> 01:21:23,883
J'en doute fort, humain.
839
01:21:24,842 --> 01:21:26,135
Tu es le semeur de trouble.
840
01:21:27,553 --> 01:21:29,555
Par nature, les hommes sont timorés
841
01:21:29,847 --> 01:21:31,724
et aptes à la soumission.
842
01:21:33,017 --> 01:21:34,560
Tu es une exception.
843
01:21:37,104 --> 01:21:38,898
Tuez-le maintenant.
844
01:21:57,917 --> 01:22:00,336
Prêts ! Chargez !
845
01:24:48,796 --> 01:24:49,630
Docteur ?
846
01:24:51,215 --> 01:24:53,468
On dirait
que vous avez changé d'avis.
847
01:24:55,761 --> 01:24:58,055
Oui, grâce à vous.
848
01:25:00,016 --> 01:25:00,766
Merci.
849
01:25:02,477 --> 01:25:04,061
Vous êtes arrivé à point nommé.
850
01:25:04,937 --> 01:25:07,231
Maintenant, permettez-moi
d'aller m'allonger.
851
01:25:09,108 --> 01:25:11,027
Que tout le monde se repose !
852
01:25:11,694 --> 01:25:13,446
Demain, on attaque à nouveau.
853
01:25:14,864 --> 01:25:17,658
Demain ? Déjà ?
854
01:25:18,284 --> 01:25:19,785
Oui, déjà.
855
01:25:20,369 --> 01:25:22,997
Le combat ne sera fini
qu'après la victoire.
856
01:25:23,206 --> 01:25:26,584
Quand le dernier alien sera mort.
Compris ?
857
01:25:27,585 --> 01:25:28,669
Compris.
858
01:25:29,253 --> 01:25:30,296
Bien.
859
01:25:36,928 --> 01:25:38,054
Le médecin a dit
860
01:25:38,346 --> 01:25:39,889
que vivre dans la Vallée,
861
01:25:40,181 --> 01:25:43,392
c'était fuir la réalité
au lieu de l'affronter.
862
01:25:43,893 --> 01:25:45,394
Il avait raison.
863
01:25:45,686 --> 01:25:49,106
Il a posé les mains sur moi
et m'a guéri.
864
01:25:49,565 --> 01:25:52,401
Il a extrait une balle
de mes entrailles.
865
01:25:52,693 --> 01:25:55,071
Sans lui, je ne serais plus là.
866
01:25:55,363 --> 01:25:59,033
Il m'a dit que j'avais le type canoë
et c'est vrai !
867
01:25:59,659 --> 01:26:01,869
C'est un homme très perspicace.
868
01:26:02,745 --> 01:26:06,290
Quand je l'ai rencontré,
je le connaissais déjà.
869
01:26:07,166 --> 01:26:11,087
Il m'a fait prendre conscience
que la vie vaut la peine d'être vécue
870
01:26:11,629 --> 01:26:13,714
et qu'il faut se battre pour elle.
871
01:26:14,006 --> 01:26:15,716
Vive le docteur !
872
01:26:24,725 --> 01:26:27,478
Le docteur
nous avait en effet libérés.
873
01:26:27,770 --> 01:26:31,274
Le lendemain,
nous passâmes à une autre scierie.
874
01:26:31,566 --> 01:26:34,944
Après une bataille acharnée,
nous la libérâmes aussi.
875
01:26:35,236 --> 01:26:37,822
Tout comme la suivante.
Et celle d'après.
876
01:26:38,322 --> 01:26:41,951
Nous libérâmes toutes les scieries
de la côte Pacifique Nord.
877
01:26:42,243 --> 01:26:45,454
Et nous voici en route
pour libérer la Californie.
878
01:26:45,746 --> 01:26:47,748
Rien ni personne ne nous arrêtera.
879
01:26:48,040 --> 01:26:50,668
Bientôt,
tous les hommes seront libres.
880
01:26:50,960 --> 01:26:52,879
Et nous le devrons au docteur.
881
01:26:53,212 --> 01:26:54,630
Notre libérateur.
882
01:26:54,922 --> 01:26:58,134
Ou, comme on l'a surnommé
au cours des batailles
883
01:26:58,426 --> 01:27:01,804
qu'il a remportées sur les aliens...
884
01:27:02,096 --> 01:27:04,432
l'Exterminateur Suprême.
885
01:27:38,216 --> 01:27:41,177
Adaptation
Vanessa de Mégret
886
01:27:41,469 --> 01:27:44,430
Sous-titrage
NICE FELLOW