1 00:00:05,000 --> 00:00:11,111 IMDb-Dl proudly Presents www.iMovie-Dl.com 2 00:00:11,155 --> 00:00:20,000 Translated By: Honey_2y 3 00:00:34,658 --> 00:00:38,658 من دوست دارم فکر کنم که تقدیر یه .دستی توی اتفاقات اون تابستون داشت 4 00:00:38,832 --> 00:00:42,094 .اینکه سرنوشت اون شلوار بود که ما رو پیدا کنه 5 00:00:42,268 --> 00:00:45,834 ...از کجا میان و چرا ما رو انتخاب میکنن 6 00:00:46,051 --> 00:00:49,530 .خب، این چیزیه که همیشه یه معما میمونه 7 00:00:49,747 --> 00:00:52,356 .اما شاید این قسمتی از معجزه‌شون بود 8 00:00:52,487 --> 00:00:55,879 اینکه احساس کردن اون موقع ما .چقدر بهشون نیاز داریم 9 00:00:56,052 --> 00:01:00,793 ...اینکه چقدر به یه ذره ایمان احتیاج داشتیم 10 00:01:00,967 --> 00:01:05,751 اونم وقتی که بنظر میرسید به هر چیزی .که اعتقاد داشتیم داشت از بین میرفت 11 00:01:16,230 --> 00:01:18,796 .اما یه لحظه صبر کنید، من دارم زیاده روی میکنم 12 00:01:19,231 --> 00:01:20,449 !لباس قشنگیه .خوشم اومد 13 00:01:20,666 --> 00:01:23,058 .از وقتی که یادمه ما چهارتا با هم بودیم 14 00:01:23,232 --> 00:01:25,666 داریم کجا میریم؟ - .ما داریم میریم اونجا - 15 00:01:25,841 --> 00:01:28,885 ،در واقع، ما قبل از اینکه به دنیا بیایم هم .با هم بودیم 16 00:01:29,016 --> 00:01:31,711 و هفت. کسی لگدی احساس میکنه؟ 17 00:01:31,929 --> 00:01:34,625 .مادرامون توی کلاس ایروبیک با هم آشنا شدن 18 00:01:34,799 --> 00:01:37,539 ...اونا چیز مشترکی با هم نداشتن 19 00:01:37,756 --> 00:01:40,235 .به جز زمان وضع حملشون 20 00:01:40,408 --> 00:01:43,279 .یک، و راحت باشید .خوب بود 21 00:01:43,453 --> 00:01:46,583 .اولین نفری که به دنیا اومد، "بریجت" بود 22 00:01:47,497 --> 00:01:49,584 .خانما، آروم باشید 23 00:01:49,672 --> 00:01:51,585 .بقیه‌مون توی همون هفته به دنیا اومدیم 24 00:01:53,064 --> 00:01:54,629 .بریجت دوست داشت که مسئول باشه 25 00:01:56,498 --> 00:01:57,803 ."آفرین، "لنا 26 00:01:58,455 --> 00:01:59,673 .من ترتیبش رو میدم 27 00:02:00,108 --> 00:02:01,673 و میدونید چیه؟ 28 00:02:01,804 --> 00:02:05,196 .بعضی وقتا این به نفع ما بود 29 00:02:06,196 --> 00:02:07,762 .اوه خدای من 30 00:02:11,240 --> 00:02:13,937 ...و بین ما همیشه همینطوری بوده 31 00:02:14,241 --> 00:02:16,589 .بده و بستون 32 00:02:18,285 --> 00:02:19,937 .اما اکثرش دادن بود 33 00:02:22,460 --> 00:02:26,156 .لنا، من فکر نمیکنم که این دفعه برگرده 34 00:02:26,286 --> 00:02:27,983 ."اشکالی نداره، "کارمن 35 00:02:28,895 --> 00:02:31,201 .من فردا اول وقت میام 36 00:02:31,375 --> 00:02:33,419 .و "تیبی" و بریجت هم میان 37 00:02:34,331 --> 00:02:37,245 فقط تا زمانی که خوابت ببره .با من پای تلفن باش 38 00:02:39,594 --> 00:02:42,551 اونا چه فکری میکردن؟ .برداشت هفتم 39 00:02:42,942 --> 00:02:44,376 ...ما پشت هم بودیم 40 00:02:44,551 --> 00:02:47,464 تا چیزایی رو که هیچکسِ دیگه ای توی دنیا .نمیتونست بفهمه رو درک کنیم 41 00:02:47,638 --> 00:02:50,856 اونا چه فکری میکردن، که توی این سن و سال یه بچه دیگه داشته باشن؟ 42 00:02:51,074 --> 00:02:52,292 و من چی بودم؟ 43 00:02:52,465 --> 00:02:54,596 ...فقط یه آزمایش از دوران جوونیشون 44 00:02:54,726 --> 00:02:57,423 و حالا وقتشه که یه خانواده تشکیل بدن؟ 45 00:02:57,683 --> 00:02:58,944 .بفرما 46 00:02:59,858 --> 00:03:01,901 .اونا دیوونه شدن 47 00:03:02,119 --> 00:03:03,989 .خیلی مضخرفه 48 00:03:04,684 --> 00:03:06,511 .کاملا - !کات - 49 00:03:06,685 --> 00:03:08,773 لنا، مگه نمیفهمی که این یه تراژدیه؟ 50 00:03:08,947 --> 00:03:11,382 نمیتونی یکمی شور شوق بیشتری نشون بدی؟ 51 00:03:12,339 --> 00:03:15,208 .یه چیزایی بود که ما هیچ وقت نمی‌فهمیدیم 52 00:03:15,731 --> 00:03:18,383 .اندوه هیچ وقت تحملش آسون نبود 53 00:03:18,600 --> 00:03:20,427 .و ما توی این شرایط هم پشت هم بودیم 54 00:03:20,732 --> 00:03:25,602 ،و در غم از دست دادن این همسر ...مادر و دوست عزیز 55 00:03:25,775 --> 00:03:29,385 .تصمیم غیر قابل باورش برای ما سخته 56 00:03:29,602 --> 00:03:34,516 چه میزان نا امیدی باعث میشه که یه نفر همچین عملی انجام بده؟ 57 00:03:34,646 --> 00:03:38,517 ما فقط میتونیم با این حقیقت که الان ...در جای بهتری نسبت به این دنیا 58 00:03:38,647 --> 00:03:40,387 .در کنار ما داشت آرام بشیم 59 00:03:46,736 --> 00:03:48,737 .واقعا متاسفم بریجت 60 00:03:48,867 --> 00:03:52,259 ما برای چیزایی که تحملش رو .نداشتیم پیش هم بودیم 61 00:03:54,607 --> 00:03:57,695 .هی - هی، بی. تو حالت خوبه؟ - 62 00:03:57,911 --> 00:04:00,869 آره. به محض اینکه از شر این کفشای پاشنه بلند .مسخره خلاص بشم راحت میشم 63 00:04:01,043 --> 00:04:03,826 بیا. میتونی واسم نگهشون داری؟ 64 00:04:04,000 --> 00:04:05,957 .فکر کنم دیگه برم خونه 65 00:04:06,218 --> 00:04:10,175 یا مواقعی که اصلا دوست نداشتیم .باهاشون مواجه بشیم 66 00:04:14,306 --> 00:04:18,133 در کنار هم، مثل این میموند که یه فرد .کاملی رو تشکیل میدادیم 67 00:04:18,307 --> 00:04:20,568 .بریجت سر به هوا و غیر قابل توقف 68 00:04:20,742 --> 00:04:22,959 .لنای خوشکل و خجالتی 69 00:04:23,134 --> 00:04:24,568 .تیبيِ آشوبگر 70 00:04:24,742 --> 00:04:27,439 .و من، کارمن نویسنده 71 00:04:27,569 --> 00:04:29,483 .از یه عتیقه فروشی نمیشه یه چیز نو خرید 72 00:04:29,613 --> 00:04:33,700 .ما 16 سالمون بود و هرگز از هم جا نشده بودیم .و همه‌ی اینا قرار بود تغییر کنه 73 00:04:33,962 --> 00:04:35,483 این یکی چطوره؟ - .عالیه - 74 00:04:35,657 --> 00:04:38,266 اگه میخوای بری به یونان و .شبیه "لورن دِ فازیو" باشی (کاراکتر یه سریال) 75 00:04:38,440 --> 00:04:39,832 کی؟ - .بازیگر معروف دهه‌ی 70 تلویزیون - 76 00:04:40,007 --> 00:04:42,224 من تنها کسی هستم که از نظر فرهنگی محروم نیستم؟ 77 00:04:42,355 --> 00:04:44,573 تیبی فراموش کرده که امروز صبح .قرص شادیش رو بخوره 78 00:04:44,790 --> 00:04:48,051 راستش، من اونا رو گذاشتم واسه ...موقعی‌ای که توی "والمانز" گیر افتادم 79 00:04:48,225 --> 00:04:50,922 .و شما دارید توی ماجراجویی هاتون حال میکنید 80 00:04:51,095 --> 00:04:54,052 .اووو، تیبی .توی همیشه شلوغش میکنی 81 00:04:54,270 --> 00:04:57,748 .من دارم میرم به کارولینای جنوبی .این همش سه تا ایالت اونورتره 82 00:04:57,966 --> 00:05:00,619 .بهرحال این اسمش ترک کردنه .من از همتون متنفرم 83 00:05:00,793 --> 00:05:03,184 تو خودت خواستی که تمام ...تابستون رو اینجا بمونی 84 00:05:03,402 --> 00:05:05,359 .و بشینی روی مستندت کار کنی 85 00:05:05,576 --> 00:05:07,272 .آره، کلی سر و صدا میکنه 86 00:05:07,446 --> 00:05:10,055 تصاویری هیجان انگیز از نحوه‌ی .جمع کردن خوشبو کننده 87 00:05:10,272 --> 00:05:13,708 فکر کنم من ژانر خودم رو بسازم ."و اسمش رو بزارم "مضخرف‌سند 88 00:05:13,882 --> 00:05:16,143 !لنا، اینو ببین .اوه خدای من 89 00:05:16,317 --> 00:05:18,491 .حرف ندارن - .من نمیتونم بیکینی بپوشم - 90 00:05:18,579 --> 00:05:20,883 مگه نمیدونید که تمام سواحل یونان لختیه؟ 91 00:05:21,057 --> 00:05:23,579 چی؟ - .اون داره شوخی میکنه، لنا - 92 00:05:24,058 --> 00:05:25,449 .ای خدا، من بهت حسودیم میشه 93 00:05:25,667 --> 00:05:27,971 .تو میتونی بری به جاهایی که واقعا پسر هست 94 00:05:28,145 --> 00:05:30,754 .من خیال میکردم تو مشتاق دیدن "ال کامپو" هستی 95 00:05:30,928 --> 00:05:33,451 .همینطور هم بود، تا وقتی که فهمید فقط دخترونه‌ست 96 00:05:33,668 --> 00:05:35,581 .پسرا حق ورود ندارن - .در موردش حرف نزن - 97 00:05:35,755 --> 00:05:38,147 .هی، هشدار سوراخ کردن 98 00:05:38,669 --> 00:05:41,104 .ببخشید خانم جوون، دیگه سوراخ بی سوراخ 99 00:05:41,278 --> 00:05:43,192 .همین الان اونا رو در بیار و اینا رو بزن 100 00:05:43,409 --> 00:05:44,931 .ببین. بفرما - .بپوششون - 101 00:05:45,061 --> 00:05:47,758 .برو، برو، برو - .خیلی خب کارمن... کارمن - 102 00:05:49,323 --> 00:05:51,759 !تیبی، جیگری شدی 103 00:05:51,933 --> 00:05:54,716 .تیبی، حرف نداری !دور بزن. نگاش کن 104 00:05:54,889 --> 00:05:57,325 !کارمن - .تو خیلی خوشکل شدی - 105 00:05:57,499 --> 00:06:00,238 .قشنگه - .خیلی بهت میاد. لطفا بخرش - 106 00:06:00,716 --> 00:06:03,413 .پس تو بپوشش - .اما من شلوار جین نمیپوشم - 107 00:06:03,586 --> 00:06:05,195 ...آره. بیکینی و دامن کوتاه هم نمیپوشی 108 00:06:05,413 --> 00:06:08,240 .یا هرچیزی که نشون بده یه بدنی داری 109 00:06:08,414 --> 00:06:09,326 .من اینطوری نیستم 110 00:06:09,544 --> 00:06:12,980 .تیبی، این خیلی بهت میاد چرا نمیتونی اینو بپذیری؟ 111 00:06:13,371 --> 00:06:15,545 .چون من غرق در دلسوزی برای خودم هستم 112 00:06:19,981 --> 00:06:21,198 !لنا - جدی؟ - 113 00:06:21,415 --> 00:06:22,807 !تو بدنت حرف نداره - .اینو نگاه کن - 114 00:06:22,981 --> 00:06:25,808 !لنا کالیگاریس ادام توپی داره 115 00:06:25,981 --> 00:06:28,156 .بسه! اینطور نیست - کی اینطوری شدی؟ - 160 00:06:28,373 --> 00:06:30,287 .خیلی بهت میاد - .نگاش کن - 161 00:06:30,722 --> 00:06:33,722 !خوشکل شدی .لنا کوچولو 162 00:06:33,897 --> 00:06:37,027 تویی که عاشق شلوار جین هستی، چرا خودت نمیپوشیش؟ 163 00:06:37,201 --> 00:06:40,246 .شاید بخاطر اینه که من 8 سانت از تو بلندترم - .منصفانه‌ست - 164 00:06:40,419 --> 00:06:43,550 هی، چطور میشه دقیقا اندازه‌ی تو هم باشه؟ - .این یه ذره عجیبه - 165 00:06:43,768 --> 00:06:46,421 .نمیدونم، ولی واقعا دارم میترسم 166 00:06:46,595 --> 00:06:48,464 .خیلی خب کارمن، نوبت توئه 167 00:06:49,943 --> 00:06:52,161 .کارمن، تو بپوش 168 00:06:52,291 --> 00:06:55,161 اوه بیخیال. جدی میگید؟ - .باید بپوشی - 169 00:06:55,292 --> 00:07:00,335 شما فکر میکنید شلوار جینی که اندازه‌ی همه‌ی شماست، اندازه‎ی این بدن منم میشه؟ 170 00:07:00,466 --> 00:07:03,076 .بپوشش. همین الان - .ما کمکت میکنم که رونت بره داخل - 171 00:07:03,250 --> 00:07:05,510 .تیبی! زودباش - .شوخی کردم - 172 00:07:05,685 --> 00:07:07,598 بهم کمک میکنید که درش بیارم؟ 173 00:07:07,772 --> 00:07:10,903 .کارمن، همه‌ی ما اونو پوشیدیم .فقط بپوشش 174 00:07:11,076 --> 00:07:12,425 .خیلی خب 190 00:07:15,035 --> 00:07:16,600 .رونام 191 00:07:17,425 --> 00:07:18,904 .شلوارای تنگ 192 00:07:20,166 --> 00:07:21,818 .برید روی این رونا 193 00:07:22,644 --> 00:07:24,644 .خیلی خب، اینم از این 194 00:07:29,037 --> 00:07:31,602 .چیه؟ من که بهتون گفتم ...من میرم اینو در میارم 195 00:07:31,820 --> 00:07:34,168 .و وانمود میکنیم که هرگز همچین اتفاقی نیوفتاده 196 00:07:34,342 --> 00:07:36,559 .نه کارمن، بیا اینجا و خودت رو نگاه کن 197 00:07:36,733 --> 00:07:38,951 .خیلی بهت میاد - .نگاش کن - 198 00:07:40,517 --> 00:07:43,082 ،اگه میخواید بهم بگید دیوونه ...اما از نظر علمی غیر ممکنه که 199 00:07:43,257 --> 00:07:46,127 ...یه شلوار اندازه من - .و من - 200 00:07:46,257 --> 00:07:48,823 .و من - .و من باشه - 201 00:07:49,127 --> 00:07:50,215 .این دیوونگیه 202 00:07:50,389 --> 00:07:54,606 ببین تیب، امروز یه اتفاقی افتاد که من .نمیتونم توضیح بدم و تو هم نمیتونی 203 00:07:54,781 --> 00:07:57,477 .هرچی که هست، بزار نادیده بگیریمش - .ما نمیتونیم نادیده بگیریمش - 204 00:07:57,607 --> 00:07:59,347 چرا؟ - ...چون این یه علامته، اون شلوارا - 205 00:07:59,521 --> 00:08:01,695 ...ساکت باشید، شما - میدونی چیه، تیبی؟ - 206 00:08:01,869 --> 00:08:03,956 .بعضی وقتا خیلی زیادی سخت میگیری - .مواظب باش - 207 00:08:04,129 --> 00:08:06,305 .من مشکلی ندارم، لنا - .اوه خدای من. تو میوفتی - 208 00:08:06,478 --> 00:08:09,130 .کونامون رو قشنگ میکنه .برای من همین کافیه 209 00:08:09,304 --> 00:08:12,175 .درسته، اینشالا - .برو اون بالا. زود باش - 210 00:08:12,349 --> 00:08:15,393 .این خیلی بیشتر از "لایکرا"ست - .اما احتمالا توش لایکرا هست - (نوعی الیاف کشی) 211 00:08:25,655 --> 00:08:27,786 خیلی خب بچه ها، آماده اید؟ 212 00:08:27,917 --> 00:08:29,612 ...به نام خدا، پسر 213 00:08:29,830 --> 00:08:31,613 .بفرما - .کارمن، این که کلیسا نیست - 214 00:08:31,787 --> 00:08:34,701 !بچه ها! اما این بازم یه جای مقدسه 260 00:08:34,875 --> 00:08:37,962 منظورم اینه که، این جاییه که مادرامون با هم آشنا شدن، نه؟ 261 00:08:38,179 --> 00:08:40,485 ...بهرحال، ببینید، ما امروز اینجا جمع شدیم 262 00:08:40,658 --> 00:08:42,702 تا یه هدیه‌ای که برامون ارسال .شده رو قدر بدونیم 263 00:08:42,919 --> 00:08:44,833 پس چرا باید بابتشون پول بدیم؟ - .تیبز - 264 00:08:45,051 --> 00:08:47,485 .کارمن ادامه بده، چیزی که میخوای بگی رو تموم کن 265 00:08:47,616 --> 00:08:50,226 ...امشب، در شب جداییمون 266 00:08:50,442 --> 00:08:53,356 .جادو در غالب شلوار به طرف ما اومد 267 00:08:57,009 --> 00:09:01,053 من میگم که باید اونو بطور ...مساوی به اشتراک بزاریم 268 00:09:01,227 --> 00:09:04,271 ...و اینکه توی این تابستون در کنار ما سفر میکنه 269 00:09:04,401 --> 00:09:06,663 ...و ما رو از نظر قلبی و روحی بهم وصل میکنه 270 00:09:06,837 --> 00:09:08,967 .حتی با اینکه از هم جدا هستیم 271 00:09:09,576 --> 00:09:13,012 .من فکر میکنم که امشب ما خواهرای این شلواریم 272 00:09:13,142 --> 00:09:14,795 خواهرای شلواری؟ - !آره - 273 00:09:14,969 --> 00:09:16,969 .ما باید قانون داشته باشیم .هر انجمن خواهری‌ای قانون داره 274 00:09:17,187 --> 00:09:18,796 .ممنون .یه بیانیه 290 00:09:18,970 --> 00:09:20,709 .خیلی خب - .نکته‌ی خوبی بود. خوشم اومد - 291 00:09:20,883 --> 00:09:22,535 ...خیلی خب، قانون شماره یک 292 00:09:22,709 --> 00:09:24,840 ...هر خواهر شلوار رو به مدتِ 293 00:09:25,057 --> 00:09:26,057 .یک هفته نگه میداره - .یک هفته - 294 00:09:26,231 --> 00:09:28,797 .لنا اولین نفر میشه چون یونان از همه دورتره 295 00:09:29,014 --> 00:09:30,319 .خیلی خب - .تیبی، بعدی تویی - 296 00:09:30,450 --> 00:09:32,494 قانون تو چیه؟ - .من قانونی ندارم - 297 00:09:32,668 --> 00:09:34,320 .چرا داری - .تبیز، زودباش - 298 00:09:34,450 --> 00:09:36,451 .وقتی شلوار رو پوشیدین دست تو بینی‌تون نکنید 299 00:09:36,625 --> 00:09:37,625 .جدی - ...این که - 300 00:09:37,842 --> 00:09:42,278 .میتونید یه ذره بخارونیدش 301 00:09:42,452 --> 00:09:44,321 .ممنون بابت اجازه - .قانون خوبی بود - 302 00:09:44,495 --> 00:09:46,583 ...وقتی شلوار رو میفرستیم، یه نامه مینویسیم 303 00:09:46,757 --> 00:09:49,931 و جزئیات هیجان انگیزترین اتفاقی که موقع .پوشیدن این شلوار برامون افتاده رو یادداشت میکنیم 304 00:09:50,105 --> 00:09:51,149 .این خوبه 305 00:09:51,279 --> 00:09:53,193 .پس هیجان انگیزترین چیزی که براتون اتفاق میوفته 306 00:09:53,411 --> 00:09:55,585 و اگه چیز هیجان انگیزی اتفاق نیوفتاد چی؟ 307 00:09:55,715 --> 00:09:58,411 !میوفته. باید بیوفته - .نه، من واقعا شک دارم - 308 00:09:58,628 --> 00:10:00,673 ...و وقتی اتفاق بیوفته، و برگردیم پیش هم 309 00:10:00,803 --> 00:10:03,064 .اونا رو روی خود شلوار مینویسیم 310 00:10:03,238 --> 00:10:05,282 .این خوبه - .این قانون شماره شیشه - 311 00:10:05,456 --> 00:10:06,717 ...قانون شماره هفت 312 00:10:06,891 --> 00:10:11,110 در آوردن شلوار فقط باید بدست .خودِ کسی باشه که پوشیدتش 313 00:10:12,110 --> 00:10:13,458 .آره، با توئه 314 00:10:14,936 --> 00:10:16,110 !لمس کردن 360 00:10:16,285 --> 00:10:17,545 .اون کار میکنه ها 361 00:10:17,806 --> 00:10:20,372 .پس ممکنه اونقدر وقت نداشته باشه که پیشت باشه 362 00:10:20,546 --> 00:10:22,676 پس اگه احساس تنهایی کردی، برگرد خونه. باشه؟ 363 00:10:22,807 --> 00:10:24,938 .مشکلی برام پیش نمیاد، مامان 364 00:10:25,112 --> 00:10:27,721 .ما هیچ وقت و هرگز این شلوار رو نمیشوریم 365 00:10:27,851 --> 00:10:30,374 .کارمن، این کاملا غیر ضروریه چرا نه؟ 366 00:10:30,591 --> 00:10:32,417 .چون نباید شلوار رو بشورید 367 00:10:32,548 --> 00:10:33,896 چرا؟ چرا؟ - .کارمن، باید بشوریم - 368 00:10:34,070 --> 00:10:36,462 چیه؟ میخواید جادوی شلوار رو با شستنش از بین ببرید؟ 369 00:10:36,592 --> 00:10:37,723 .این جادو بهداشتی نیست 370 00:10:37,897 --> 00:10:39,984 .نه، من یدونه بهترش رو دارم .تا زدن ممنون 371 00:10:40,201 --> 00:10:42,767 .تا زدن انتهای شلوار رنگ و روش رو میبره 372 00:10:42,941 --> 00:10:45,202 .دهه‌ی 80 تموم شده - میدونی چه چیز دیگه ای قدیمیه؟ - 373 00:10:45,332 --> 00:10:48,507 گذاشتن پیرهن توی شلوار و .پوشیدن کمربند در آنِ واحد 374 00:10:48,724 --> 00:10:50,507 .من دیگه اون کارو نمیکنم - .خوب بود - 390 00:10:50,681 --> 00:10:52,813 .من یه بار اون کارو کردم 391 00:10:52,986 --> 00:10:54,987 .تا زدن و فرو کردن چیزی توی شلوار ممنوع - .خیلی خب. باشه - 392 00:10:55,161 --> 00:10:57,161 .تا زدن و فرو کردن ممنوع - .نوبت منه. نوبت منه - 393 00:10:58,988 --> 00:11:00,206 .خیلی خب - بله، بی؟ - 394 00:11:00,379 --> 00:11:02,989 تو وقتی شلوار رو پوشیدی هرگز .نباید بگی که بنظر چاق میای 395 00:11:03,162 --> 00:11:04,988 !حتی نباید بهش فکر کنی 396 00:11:05,163 --> 00:11:07,815 ...تمامی مسافرین، این آخرین اعلامِ سوار شدنه 397 00:11:07,989 --> 00:11:10,685 مراقب خودت باش، و حتما نامه بنویس، باشه؟ 398 00:11:10,859 --> 00:11:13,816 .تو هم همینطور .خداحافظ 399 00:11:13,946 --> 00:11:16,773 .بهتره که دیگه بری .اینگار دارن مسافرا رو سوار میکنن 400 00:11:20,121 --> 00:11:21,687 .این شد 9 تا - .پس یکی دیگه میخوایم - 401 00:11:21,862 --> 00:11:24,166 .ما یه قانون نهایی میخوایم - .قانون آخر - 402 00:11:24,340 --> 00:11:27,644 .خیلی خب، عشق برابر شلوار 403 00:11:27,949 --> 00:11:31,124 .خواهراتون و خودتون رو دوست داشته باشید 404 00:11:43,995 --> 00:11:45,431 .به سلامتی شلوار 405 00:11:45,604 --> 00:11:47,605 .و انجمن خواهری 406 00:11:47,735 --> 00:11:49,258 ...و این تابستون 407 00:11:49,735 --> 00:11:51,649 ...و بقیه‌ی عمرمون 408 00:11:52,041 --> 00:11:54,868 .در کنار هم و جدا از هم 409 00:12:20,350 --> 00:12:24,482 .میدونی بابابزرگ، من میتونم راه برم 410 00:12:26,263 --> 00:12:30,656 .ببخشید که یونانيِ من زیاد تعریفی نداره 411 00:12:31,743 --> 00:12:33,830 .مامان گفت که من خیلی زود یاد میگیرم 412 00:12:34,005 --> 00:12:38,831 .میدونی، با حرف زدن های بین من و تو و مامان بزرگ 413 00:13:34,233 --> 00:13:35,929 !لنا 414 00:13:43,669 --> 00:13:45,061 !لنا 460 00:13:46,191 --> 00:13:48,583 .این چشمِ بده 461 00:13:48,800 --> 00:13:53,323 لنا. من فکر کردم که میمیرم و .هرگز لنای خودم رو نمیبینم 462 00:13:53,454 --> 00:13:57,759 .من فکر کردم که هرگز تو رو نمیبینم، لنای خودم 463 00:14:02,456 --> 00:14:05,108 تو از اتاقت خوشت میاد؟ تختت چی؟ 464 00:14:05,325 --> 00:14:08,238 .من بهترین ملافه ها رو برات گذاشتم 465 00:14:08,456 --> 00:14:12,631 .و از این پنجره، زیباترین منظره رو داری 466 00:14:16,284 --> 00:14:19,546 .اون خیلی با ارزشه. مثل جواهره 467 00:14:19,980 --> 00:14:22,329 .ما مثل یه جواهر ازت مراقبت میکنیم 468 00:14:25,242 --> 00:14:26,938 .تو نیاز به استراحت داری 469 00:15:24,123 --> 00:15:26,906 ...وقتی شنیدید اسمتون و رنگ تیمتون صدا زده شد 470 00:15:27,079 --> 00:15:28,906 .بدوید و به مربیتون ملحق بشید 471 00:15:29,123 --> 00:15:31,949 .خیلی خب - .الما، مگان، سبز - 472 00:15:32,081 --> 00:15:34,211 .اندرسون، آلیس، سبز 473 00:15:34,385 --> 00:15:36,168 .آدیسا، جسیکا، قرمز 474 00:15:36,342 --> 00:15:38,863 .بو، ناتالی، قرمز 490 00:15:40,995 --> 00:15:42,429 !زودباشید، زودباشید 491 00:15:42,604 --> 00:15:45,212 .خدایا لطفا کاری کن هرچه زودتر پام رگ به رگ بشه 492 00:15:45,300 --> 00:15:46,387 دوباره بگو؟ 493 00:15:46,604 --> 00:15:49,996 .تمام این قضیه‌ی ایده‌ی مادرم بوده .اون فقط میخواست از شرم خلاص بشه 494 00:15:50,171 --> 00:15:53,388 ای خدا، مادر من تمام هفته رو داشت ناله میکرد که "من بدون تو باید چیکار کنم؟" 495 00:15:53,562 --> 00:15:55,345 منم میگفتم "به زندگیت برس، مامان." میدونی؟ 496 00:15:55,519 --> 00:15:57,476 مادر تو چیکار میکنه؟ 497 00:15:57,650 --> 00:15:58,911 .هیچی 498 00:16:01,042 --> 00:16:02,520 هی، اون کیه؟ 499 00:16:03,129 --> 00:16:07,217 اصلا بهش فکرم نکن. این خلاف قوانینه .که با مربی ها رابطه داشته باشیم 500 00:16:07,435 --> 00:16:09,435 .مارسدن، اولیویا، قرمز 501 00:16:11,087 --> 00:16:12,783 !زودباشید 502 00:16:13,261 --> 00:16:15,958 .وریلند، بریجت، قرمز 503 00:16:50,312 --> 00:16:52,007 .سلا عزیزم 504 00:16:58,574 --> 00:17:01,270 ایناهاش. من از مدرسه خواستم که ...فرستادن اینو بندازه عقب 505 00:17:01,400 --> 00:17:04,357 .چون بابا، من میخواستم سوپرایزت کنم 506 00:17:04,531 --> 00:17:07,272 .تا دا! همش بیسته - .این عالیه - 507 00:17:07,402 --> 00:17:10,620 بابا، من با خودم وسایل تنیسم رو ...آوردم و خیلی تمرین کردم 508 00:17:10,837 --> 00:17:13,794 .پس سخت ترین سرویست رو برام بزن - .باشه - 509 00:17:13,968 --> 00:17:16,751 .میدونی، من داشتم توی قطار حساب میکردم 510 00:17:16,925 --> 00:17:20,491 من از 10 سالگی، بیشتر از 4 روز .پشت سر هم با تو نبودم 511 00:17:20,708 --> 00:17:22,926 منظورم اینه که، من عاشق وقتی ...هستم که برای کریسمس میای 512 00:17:23,100 --> 00:17:25,231 اما تمام تابستون اونم خودمون دوتایی؟ 513 00:17:26,057 --> 00:17:28,449 .مامان بهم یاد داد که چطوریه برنج و مرغ درست کنم 514 00:17:28,623 --> 00:17:31,753 .من اونو برات میپزم .و همینطور کیک 560 00:17:31,927 --> 00:17:33,667 صبر کن، ما کجاییم؟ 561 00:17:36,233 --> 00:17:37,668 .من برات یه سوپرایز دارم 562 00:17:39,407 --> 00:17:40,885 .من ازت چالزستون اسباب کشی کردم 563 00:17:41,103 --> 00:17:45,321 و اومدی توی یه جای در حال توسعه؟ .بابا، تو از جاهای در حال توسعه متنفری 564 00:17:45,451 --> 00:17:46,757 من کی همچین حرفی زدم؟ 565 00:17:46,974 --> 00:17:49,670 ."توی نمایشگاه "قاون فردریک" توی "اسمیتسونیان 566 00:17:50,626 --> 00:17:55,280 ،تو گفتی "یه کشور و یه شهر "بقیه جاها آَشغالدونیه 567 00:17:55,454 --> 00:17:59,193 من 9 سالم بود. تو با یه شرکت پلاستیک .برای یه روز اومدی به واشنگتن دی سی 568 00:17:59,454 --> 00:18:01,107 !تو همه چی رو یادته 569 00:18:01,281 --> 00:18:03,977 .من یادم نمیاد که بهم گفته باشی جابجا شدی 570 00:18:09,239 --> 00:18:10,717 اون کیه؟ 571 00:18:11,326 --> 00:18:13,109 اون همسایته؟ 572 00:18:13,326 --> 00:18:15,544 .راستش، ما با هم زندگی میکنیم 573 00:18:19,589 --> 00:18:21,284 !هی 590 00:18:24,329 --> 00:18:28,329 .تو باید کارمن باشی 591 00:18:31,764 --> 00:18:34,417 .بابات خیلی چیزا در موردت بهم گفته 592 00:18:34,635 --> 00:18:37,765 من میدونم که قراره بهترین تابستون .رو با هم بگذرونیم 593 00:18:37,939 --> 00:18:40,505 !بچه ها، بچه ها، بیاید اینجا - بچه ها؟ - 594 00:18:40,636 --> 00:18:43,202 .اونا بچه نیستن، اونا مثل تو نوجوونن 595 00:18:43,375 --> 00:18:44,897 اونا با تو زندگی میکنن؟ 596 00:18:45,376 --> 00:18:48,985 .کارمن، این کریستا و اینم پائوله 597 00:18:49,159 --> 00:18:51,855 .ما با هم میشیم ساقدوش عروس - ببخشید؟ - 598 00:18:51,986 --> 00:18:55,594 .من هنوز به قسمت سوپرایز نرسیدم 599 00:18:55,769 --> 00:18:58,639 ...اوه، عزیزم 600 00:18:59,813 --> 00:19:01,813 .ما میخوایم ازدواج کنیم 601 00:19:02,422 --> 00:19:04,423 .نوزدهم آگوست 602 00:19:14,860 --> 00:19:17,120 .تو واقعا این کاره ای 603 00:19:17,294 --> 00:19:19,556 یه چند هفته ای زمان برد تا .نحوه‌ی کارش رو یاد گرفتم 604 00:19:19,817 --> 00:19:22,121 .آره خب، همه‌ی ما یه استعدادهای خاصی داریم 605 00:19:22,295 --> 00:19:24,817 ...تیبی! من فکر کردم بهت گفتم که 606 00:19:24,992 --> 00:19:28,427 .کارمندا باید همیشه هدست بپوشن 607 00:19:28,600 --> 00:19:30,992 .کاری نکن دوباره بگم 608 00:19:32,297 --> 00:19:34,037 ببخشید؟ 609 00:19:34,907 --> 00:19:36,950 شامپوها کجان؟ 610 00:19:38,472 --> 00:19:40,342 .راهروی هفت 611 00:20:08,608 --> 00:20:10,304 !یه نفر کمک کنه 612 00:20:10,435 --> 00:20:12,087 .یه دختر افتاده 613 00:20:12,261 --> 00:20:14,218 !یه نفر زنگ بزنه آمبولانس 660 00:20:30,220 --> 00:20:32,482 .یه برچسب قیمت خورده به پیشونیت 661 00:21:58,976 --> 00:22:00,541 ...ببخشید 662 00:22:01,324 --> 00:22:03,063 .من زبون یونانی رو خیلی خوب صحبت نمیکنم 663 00:22:04,411 --> 00:22:06,803 خب، ما باید روی اون کار کنیم، مگه نه؟ 664 00:22:12,760 --> 00:22:15,109 .ممنون که بهم یه پیرهن قرض دادی 665 00:22:16,326 --> 00:22:17,718 .بهت میاد 666 00:22:19,849 --> 00:22:22,110 .ببخشید اگه بوی ماهی میده 667 00:22:24,676 --> 00:22:27,937 این قایق توئه؟ - .مالِ پدربزرگمه - 668 00:22:28,068 --> 00:22:30,633 .آره. همه‌ی اونایی که پرچم آبی دارن ماله خودشه 669 00:22:30,851 --> 00:22:33,504 تو برای اون کار میکنی؟ - .نه، فقط توی تابستون - 670 00:22:33,721 --> 00:22:36,504 .من توی آتن دانشگاه میرم 671 00:22:39,940 --> 00:22:41,374 "کوستاس دوناس" 672 00:22:41,635 --> 00:22:42,897 .لنا کالیگاریس 673 00:22:43,071 --> 00:22:45,201 .لنا کالیگاریس پس تو هم یونانی هستی، نه؟ 690 00:22:46,549 --> 00:22:49,855 پس چطوری اینقدر انگلیسی رو خوب حرف میزنی؟ 691 00:22:50,202 --> 00:22:53,856 خب من تا 12 سالگی با پدر مادرم توی .شیکاگو زندگی کردم 692 00:22:54,073 --> 00:22:55,942 .اوه، پدر مادر منم رفتن به آمریکا 693 00:22:57,204 --> 00:23:00,726 .اما من فقط تابستون رو اینجا هستم .من موندم پیش پدر و مادربزرگم 694 00:23:01,987 --> 00:23:04,509 .من باید کوچیکا رو پرت کنم 695 00:23:04,683 --> 00:23:06,510 دوست داری کمک کنی؟ 696 00:23:08,031 --> 00:23:10,684 .نه. ممنون 697 00:23:10,772 --> 00:23:12,032 .خیلی خب، بیا .من بهت نشون میدم 698 00:23:14,380 --> 00:23:15,729 .دستت رو بده من 699 00:23:16,903 --> 00:23:18,555 .دستت رو بزار روی دستم 700 00:23:18,904 --> 00:23:20,120 .دستت رو بیار نزدیک 701 00:23:22,338 --> 00:23:23,774 خوبه؟ 702 00:23:28,209 --> 00:23:30,470 .امروز شانس باهاش یار بود 703 00:23:36,689 --> 00:23:39,559 .من باید برم .من دیگه باید برم 704 00:23:39,689 --> 00:23:43,994 .اما بازم ممنون که جونم رو نجات دادی 705 00:23:46,909 --> 00:23:49,213 رقصت بهتر از شنا کردنته؟ 706 00:23:50,735 --> 00:23:54,170 ببخشید؟ - .شنبه شب. بیا دیدنم - 707 00:23:55,258 --> 00:23:58,780 .ببخشید. نمیتونم 708 00:24:09,260 --> 00:24:10,782 !بلندش کن 709 00:24:23,784 --> 00:24:25,306 .سلام 710 00:24:25,523 --> 00:24:27,394 .سلام - .من بریجت هستم - 711 00:24:28,655 --> 00:24:31,177 .اریک - .میدونم - 712 00:24:31,612 --> 00:24:34,308 .شنیدم که به دانشگاه کلمبیا میری 713 00:24:35,831 --> 00:24:37,352 .آره 714 00:24:38,656 --> 00:24:40,831 خب، در مورد من چی شنیدی؟ 760 00:24:41,048 --> 00:24:43,701 .دبیرستانتون برنده‌ی مسابقات کشوری شده 761 00:24:44,005 --> 00:24:46,528 .با ارزشترین بازیکن .من خط حمله بازی میکنم 762 00:24:46,658 --> 00:24:48,876 .متوجه شدم 763 00:24:50,398 --> 00:24:51,877 .من 17 سالمه 764 00:24:53,660 --> 00:24:55,399 .زودباش، من باهات مسابقه میدم 765 00:25:16,663 --> 00:25:18,142 .دیگه تمومه 766 00:25:19,316 --> 00:25:20,925 .یازده کیلومتر 767 00:25:21,360 --> 00:25:23,751 ای خدا. تو دویدن رو دوست نداری؟ 768 00:25:24,230 --> 00:25:25,404 .آره 769 00:25:26,492 --> 00:25:27,883 .بهترین انرژی رو به آدم میده 770 00:25:28,535 --> 00:25:29,753 ...دقیقا 771 00:25:30,014 --> 00:25:34,450 مثل این میمونه که جایی هستی که هیچ اتفاق بدی نمیتونه برات بیوفته، میدونی؟ 772 00:25:34,580 --> 00:25:37,842 ،مثل این میمونه که اگه یه ذره دیگه تلاش کنی ...یه ذره دیگه ادامه بدی 773 00:25:38,058 --> 00:25:40,320 .هیچی نمیتونه جلودارت باشه 774 00:25:42,233 --> 00:25:44,668 .البته، اندورفین ها هم بد نیستن 790 00:25:50,408 --> 00:25:52,149 تَمی حالش بهتره؟ - .آره - 791 00:25:52,365 --> 00:25:54,148 اونم میخواد با تو رقص چوب انجام بده؟ 792 00:25:54,366 --> 00:25:57,192 .هنوز نمیدونیم .شاید فقط بتونه پرچم رو نگه داره 793 00:25:57,366 --> 00:26:00,932 عزیزم، چطوره قبل از شروع شام دعا بخونیم؟ 794 00:26:01,150 --> 00:26:02,367 .خیلی دوست دارم - .خیلی خب - 795 00:26:05,759 --> 00:26:09,325 ...ای خدا، از این نعمت هایی که از طریق مسیح 796 00:26:09,455 --> 00:26:11,891 .به ما رسوندی سپاسگذاریم 797 00:26:12,108 --> 00:26:15,239 .آمین. شروع کنید - .بنظر خوشمزه میاد - 798 00:26:15,413 --> 00:26:17,413 .من جواب میدم - .اوه، ولش کن - 799 00:26:17,588 --> 00:26:19,327 .ما سر شام تلفن رو جواب نمیدیم 800 00:26:19,545 --> 00:26:22,502 .به غیر از اون یه بار .بهمون بگید که چطوری با هم آشنا شدین 801 00:26:24,153 --> 00:26:25,589 ...ما اون داستان رو چندین بار 802 00:26:25,762 --> 00:26:27,024 تو میخوای تعریف کنی؟ - .نه - 803 00:26:27,154 --> 00:26:28,503 میخوای من تعریف کنم؟ - .خیلی خب - 804 00:26:28,677 --> 00:26:30,764 .من شماره اشتباهی رو گرفتم - .و من جواب دادم - 805 00:26:30,937 --> 00:26:32,678 .لیدیا جواب داد - .سر شام - 806 00:26:32,894 --> 00:26:34,417 .فقط همون یه بار 807 00:26:34,591 --> 00:26:37,548 .و لیدیا موافقت کرد که با یه غریبه بره بیرون 808 00:26:37,721 --> 00:26:40,592 مگه همین طوری نبود؟ - .اوه نه، بیخیال. نه، من این کارو نکردم - 809 00:26:40,722 --> 00:26:44,027 !دقیقا همینطوری بود - .ما رفتیم بولینگ بازی کردیم. خیلی حال داد - 810 00:26:44,201 --> 00:26:47,158 یادته که فقط دو تا پین رو زدی؟ - .دو خیلی امتیاز بدیه - 811 00:26:47,419 --> 00:26:49,636 .حداقل توپ توی انگشت شصتم گیر نکرد 812 00:26:49,810 --> 00:26:51,637 .آب توی توالت آبیه 813 00:26:51,811 --> 00:26:53,899 آبی؟ - .آره مامان، آبی - 860 00:26:54,029 --> 00:26:55,985 و راستی، مگه بابا از بولینگ بدش نمیاد؟ 861 00:26:56,117 --> 00:26:58,117 بولینگ؟ - .خب، اون اینجا که بولینگ بازی میکنه - 862 00:26:58,291 --> 00:27:01,117 .و دعا میخونه - دعا؟ - 863 00:27:01,291 --> 00:27:03,943 .اون دعا میخونه، مامان .و قبل از غذا خوردن خدا رو شکر میکنه 864 00:27:04,161 --> 00:27:07,379 ما نمیتونستیم اونو راضی کنیم که یه دفعه باهامون بره به کلیسا. این یارو کیه؟ 865 00:27:07,640 --> 00:27:09,857 ...من اصلا - .تو باید باهاش حرف بزنی، کارمن - 866 00:27:10,032 --> 00:27:14,207 .فقط بهش بگو که چه احساسی داری - .من باهاش حرف میزنم. من همیشه باهاش حرف میزنم - 867 00:27:14,381 --> 00:27:16,207 آره، همونطور که با من حرف میزنی؟ .نه 868 00:27:16,902 --> 00:27:19,686 .این خیلی مهمه، کارمنسیتا .کاری که اون کرد اشتباه بود 869 00:27:20,294 --> 00:27:23,078 .من سوار هواپیما میشم و میام اونجا 870 00:27:23,295 --> 00:27:26,470 .ببین، تو هیچوقت نمیخواستی اون خوشحال باشه .و بخاطر همینه که اونو مقصر میدونی 871 00:27:26,600 --> 00:27:30,731 .و این قضیه عالی پیش میره .مشکلی پیش نمیاد 872 00:27:41,863 --> 00:27:43,212 ...تیبی عزیز 873 00:27:43,429 --> 00:27:48,647 فکر کنم ما خیلی خیلی در مورد این .شلوار اشتباه میکردیم 890 00:27:48,821 --> 00:27:51,821 ...تنها باری که اونو پوشیدم نزدیک بود غرق بشم 891 00:27:52,039 --> 00:27:54,301 ...و منو توی یه قایق ماهیگیری بالا کشیدن 892 00:27:54,474 --> 00:27:58,302 اونم یه پسری که منو مجبور کرد به یه ماهی !زنده دست بزنم. خیلی حال بهم زن بود 893 00:27:59,432 --> 00:28:02,520 .حداقل دارم یه مقدار طراحی میکنم 894 00:28:03,694 --> 00:28:05,651 .من عاشق همه چیز این جزیره‌م 895 00:28:06,651 --> 00:28:08,564 .اوه، به غیر از اینکه تو باهام نیستی 896 00:28:10,129 --> 00:28:14,304 .کلی بوس و بغل، لنا 897 00:28:29,785 --> 00:28:32,308 شهر چطور بود؟ - .خوب بود - 898 00:28:32,482 --> 00:28:34,960 .من اینو توی لباسا پیدا کردم 899 00:28:35,134 --> 00:28:36,700 این مالِ توئه؟ 900 00:28:36,916 --> 00:28:38,657 ...نه، راستش 901 00:28:40,482 --> 00:28:42,353 .من اونو قرض کردم 902 00:28:42,526 --> 00:28:45,483 ...وقتی رفتم توی اسکله، رفتم شنا کنم 903 00:28:45,701 --> 00:28:47,789 .و یه نفر اونو بهم قرض داد 904 00:28:47,962 --> 00:28:49,963 .اوه یه نفر کدوم یه نفر؟ 905 00:28:50,180 --> 00:28:51,572 یه پسر؟ 906 00:28:51,746 --> 00:28:53,572 کدوم یکیشون؟ .من همه رو میشناسم 907 00:28:57,572 --> 00:28:59,704 .بهشون توجه نکن، اونا پسر عموهای ما هستن 908 00:29:02,531 --> 00:29:04,530 اونا هم پسر عمو هستن؟ مگه من چندتا دارم؟ 909 00:29:04,748 --> 00:29:09,445 .خیلی زیاد .موضوع رو عوض نکن 910 00:29:09,922 --> 00:29:12,575 .بریز بیرون .زود 911 00:29:12,749 --> 00:29:16,098 .اسمش کوستاس دوناسه 912 00:29:18,229 --> 00:29:19,577 دوناس؟ 913 00:29:20,969 --> 00:29:22,882 اون یه دوناسه؟ 960 00:29:25,230 --> 00:29:27,186 .تو هرگز نباید در موردشون حرف بزنی 961 00:29:27,361 --> 00:29:30,927 !اونا دروغگو هستن! اونا دزدن !اونا وحشین 962 00:29:39,754 --> 00:29:43,929 اگه پدربزرگت در این مورد چیزی .میدونست در جا سکته میکرد 963 00:29:44,973 --> 00:29:48,017 .تو دیگه اصلا نباید اون پسره رو ببینی 964 00:29:48,321 --> 00:29:50,104 میفهمی؟ 965 00:29:50,365 --> 00:29:53,192 .آره - .نه، این کافی نیست - 966 00:29:54,714 --> 00:29:56,800 .تو باید قسم بخوری 967 00:29:56,931 --> 00:29:58,801 .قسم میخورم 968 00:30:01,062 --> 00:30:02,498 .خیلی خب 969 00:30:49,854 --> 00:30:51,724 من باید چی بگم؟ 970 00:30:51,897 --> 00:30:53,638 .اوه، یه چیزایی در مورد زندگیت 971 00:30:53,898 --> 00:30:55,768 .خب، چیز زیاد جالبی وجود نداره 972 00:30:56,028 --> 00:30:59,073 .ما دنبال چیزای جالب نیستیم .فقط باید واقعی باشه، میدونی 973 00:30:59,203 --> 00:31:02,030 .هدف یه مستند هم همینه - یه چی؟ - 974 00:31:02,552 --> 00:31:04,639 .یه مستند 975 00:31:05,857 --> 00:31:07,901 .مثل یه فیلمه، فقط کسل کننده 989 00:31:16,815 --> 00:31:20,076 .سلام، فکر کنم این مال توئه .اشتباهی آوردنش خونه‌ی من 990 00:31:20,642 --> 00:31:22,425 .احتمالا شماره ها رو قاطی کردن 991 00:31:22,555 --> 00:31:25,512 .میبینی، اینجا نوشته 721 و من 271 هستم .من بیلی گرافمن هستم 992 00:31:25,686 --> 00:31:28,252 آره، تو همونی هستی که اون روز غش کرد، درسته؟ 993 00:31:28,383 --> 00:31:31,296 .توی والمانس. من اونجا بودم - .آره - 994 00:31:31,775 --> 00:31:35,253 تو همون دختر عجیبی هستی که روی .پیشونیش برچسب قیمت بود 995 00:31:36,297 --> 00:31:38,210 .همینجا صبر کن، من یه چیزی برات دارم 996 00:31:51,648 --> 00:31:54,649 .من کنار تو دراز کشیده بودم .من بازش کردم که یه کارت شناسایی پیدا کنم 997 00:31:54,735 --> 00:31:56,692 پس تو کیف پولم رو بلند کردی؟ 998 00:31:57,127 --> 00:32:00,389 .این یجورایی مثل یه تشکر میمونه اما متفاوت 999 00:32:02,258 --> 00:32:04,258 .فکر کنم من بیشتر از 4 دلار توش داشتم 1000 00:32:05,085 --> 00:32:08,563 تو واقعا فکر میکنی که من پولات رو میدزدم؟ 1001 00:32:08,998 --> 00:32:11,346 .من بازش کردم که فقط کارت شناسایی پیدا کنم 1002 00:32:11,608 --> 00:32:15,217 باشه؟ چیزی توش نبود. یه عکس مدرسه توش بود .و یه عکس رقت انگیز از یه بچه گربه 1003 00:32:15,391 --> 00:32:16,739 خب توی کیف تو چی هست؟ 1004 00:32:16,913 --> 00:32:19,653 ،یه کارت کارمندی والمانس و یه گواهینامه‌ی دوچرخه؟ 1005 00:32:19,783 --> 00:32:22,479 ...ببخشید، من هفته آینده گواهینامه‌ی موقتم رو 1006 00:32:22,654 --> 00:32:23,958 تو چند سالته، 10 سال؟ 1007 00:32:24,132 --> 00:32:25,697 .دوازده سال - .حالا هرچی. فرقی نمیکنه - 1008 00:32:25,914 --> 00:32:27,828 .نه، وقتی من 10 سالم بود یه آیپاد نداشتم 1009 00:32:27,959 --> 00:32:31,263 ،تو خیلی باحالی. داری به چی گوش میکنی آهنگای عمو پورنگ؟ 1010 00:32:32,568 --> 00:32:34,481 .تو بیدارش کردی. ممنون 1011 00:32:39,786 --> 00:32:41,395 .حتما مضخرفه 1012 00:32:41,700 --> 00:32:44,831 چی؟ - .اینکه توی روز تعطیلیت باید بچه داری کنی - 1013 00:32:45,266 --> 00:32:46,831 اصلا برای چی اونجا کار میکنی؟ 1014 00:32:47,005 --> 00:32:50,701 من برای یه سری تجهیزات ویدئویی به .یه ذره پول نیاز دارم 1015 00:32:50,876 --> 00:32:54,920 ...وقتی رفتم دنبال یه کار جدید، دیدم که والمانس 1016 00:32:55,181 --> 00:32:57,790 من چرا دارم اینو بهت میگم؟ تو نباید جایی باشی؟ 1017 00:32:57,920 --> 00:32:59,442 .راستش نه 1018 00:33:01,486 --> 00:33:03,660 .تو همینطوریش کلی کار داری 1019 00:33:03,965 --> 00:33:07,140 تو داری فیلمی چیزی میسازی؟ - .بیشتر شبیه یه قصیده میمونه - 1020 00:33:07,313 --> 00:33:10,792 در مورد چی؟ - .زندگی نا امیدی های آرام - 1021 00:33:10,967 --> 00:33:13,097 .ضایع ترین موجودیت انسان 1022 00:33:13,836 --> 00:33:17,185 .جالبه. شاید به یه دستیار نیاز داشته باشی - .شاید نیاز نداشته باشم - 1023 00:33:17,316 --> 00:33:20,838 .نیاز نیست بهم پولی بدی .من میتونم وسایل رو جابجا کنم 1024 00:33:21,185 --> 00:33:22,882 .سلام عزیزم 1025 00:33:23,056 --> 00:33:24,969 .ببخشید که دیر کردم 1026 00:33:25,795 --> 00:33:27,099 اون دوستت کیه؟ 1027 00:33:27,273 --> 00:33:30,231 ...اون دوست من - .بیلی، بیلی گرفمن - 1028 00:33:30,796 --> 00:33:32,753 .خب، من باید برم 1029 00:33:32,970 --> 00:33:34,536 .میبینمت، تیبی 1030 00:33:45,363 --> 00:33:46,625 .ایناهاشی 1031 00:33:54,018 --> 00:33:55,453 .سلام - .سلام - 1032 00:33:57,236 --> 00:33:59,279 .ما فردا باید تنیس بازی کنیم 1033 00:34:00,062 --> 00:34:01,671 واقعا؟ - .آره - 1034 00:34:01,844 --> 00:34:02,888 صبح؟ - .آره - 1035 00:34:03,062 --> 00:34:06,107 برای این آماده‌ای پیرمرد؟ فکر میکنی که زانوهات تحملش رو دارن؟ 1036 00:34:06,237 --> 00:34:09,195 تو واقعا فکر میکنی که جواب سرویس منو بدی؟ - .آره بابا. آره - 1037 00:34:09,411 --> 00:34:11,673 میخوای سرش شرط بندی کنیم؟ - .من شرط بندی میکنم - 1038 00:34:11,847 --> 00:34:12,847 عزیزم؟ - .بله - 1039 00:34:13,064 --> 00:34:16,282 .من باید با آشپزها توی هتل حرف بزنم میشه بری دنبال پائول؟ 1040 00:34:16,369 --> 00:34:17,718 .البته 1041 00:34:17,892 --> 00:34:20,544 .خب، اون یه فوتبالیست عالیه 1042 00:34:21,849 --> 00:34:23,718 ما فقط یه لحظه میریم اونجا، باشه؟ 1043 00:34:23,936 --> 00:34:26,067 .دقیقا سر راهه - .آره. باشه - 1044 00:34:46,766 --> 00:34:47,983 .سلام - حالت چطوره؟ - 1045 00:34:48,157 --> 00:34:51,549 خوبم. فکر نمیکردم که .تیمتون خوب بازی کنه تا همین امروز 1046 00:34:51,724 --> 00:34:54,637 اینطور نیست. من فقط زود اومدم .بیرون که مسابقه رو ببینم 1047 00:34:57,073 --> 00:34:58,856 .خب، تو داری نگاش میکنی 1048 00:35:01,160 --> 00:35:03,378 تو خیلی از خودت مطمئنی، نه؟ 1049 00:35:03,552 --> 00:35:05,247 .وقتی که میدونم چی میخوام 1050 00:35:10,206 --> 00:35:11,380 !تو گرفتیش 1051 00:35:11,597 --> 00:35:13,945 !بزنش زمین 1052 00:35:16,337 --> 00:35:18,511 !اون چیه؟ 1053 00:35:19,468 --> 00:35:21,512 !وقت اضافه !خیلی خب 1054 00:35:21,990 --> 00:35:24,686 .وقت اضافه، آره - کدوم یکی بچه‌ی شماست؟ - 1055 00:35:25,164 --> 00:35:26,817 .پائول. پائول رادمن 1056 00:35:26,991 --> 00:35:29,686 .پس تو پدر طلایی اون پسری .اون بازیکن خوبیه 1057 00:35:29,817 --> 00:35:31,904 .آره، همینطوره - !اَل - 1058 00:35:51,038 --> 00:35:54,300 .خیلی خب !پاس بده 1059 00:35:54,865 --> 00:35:56,692 !پاس بده، وریلند 1060 00:35:57,083 --> 00:35:58,996 !حالا 1061 00:36:04,954 --> 00:36:06,172 .آره، شوت خوبی بود 1062 00:36:06,649 --> 00:36:10,216 !تو بهتر از مایی !تو بهتر از مایی 1063 00:36:10,390 --> 00:36:13,130 !وریلند، تو بیرونی 1064 00:36:18,131 --> 00:36:20,349 .این یه رقابته تمرینیه، وریلند 1065 00:36:20,522 --> 00:36:22,262 .همه‌ی افراد توی تیم باید بازی کنن 1066 00:36:22,523 --> 00:36:24,566 ما میدونیم که تو یه ستاره‌ای، باشه؟ .ما میفهمیم 1067 00:36:24,740 --> 00:36:26,349 .حالا انرژیت رو بزار برای مسابقات قهرمانی 1068 00:36:26,784 --> 00:36:28,741 ما کی رو داریم، دیانا؟ - .کیتی، نوبت توئه - 1069 00:36:28,872 --> 00:36:30,915 !خیلی خب کیتی، بدو 1070 00:36:31,132 --> 00:36:32,568 !همون کار 1071 00:36:37,395 --> 00:36:40,438 !خوبه، بلند شو وندی !برو اونجا! آره 1072 00:36:41,134 --> 00:36:43,830 هتلی که قرار بود عروسیمون توش .برگزار بشه مشکل آب پیدا کرده 1073 00:36:44,048 --> 00:36:47,396 .تمام اونجا پر از آب شده - .تعمیراتش تا چند ماه طول میکشه - 1074 00:36:47,613 --> 00:36:50,266 .اوه خدای من، اونجا خیلی عالی بود 1075 00:36:50,658 --> 00:36:52,615 .من نمیتونم به موقع یه جای دیگه ای رو پیدا کنم 1076 00:36:52,788 --> 00:36:54,050 .ما یه جایی پیدا میکنیم 1077 00:36:54,224 --> 00:36:55,920 .ببخشید 1078 00:36:58,486 --> 00:37:00,660 .لیدیا هرگز یه ازدواج واقعی نداشته 1079 00:37:00,834 --> 00:37:05,486 ...پدرم دقیقا قبل از ازدواج اولم فوت کرد و 1080 00:37:07,748 --> 00:37:10,748 .بیا، بزار برسونمت خونه .ما یه کاریش میکنیم 1081 00:37:11,140 --> 00:37:14,749 هی پائول، تو میخوای با کارمن تنیس بازی کنی؟ 1082 00:37:14,923 --> 00:37:16,271 .ضربه‌ی خوبی بود، پائول 1083 00:37:16,445 --> 00:37:18,402 چی؟ - .عزیزم، لیدیا بهم نیاز داره - 1084 00:37:18,533 --> 00:37:20,968 یه فرصتی هم میشه که شما .همدیگه رو بیشتر بشناسید 1085 00:37:21,185 --> 00:37:23,620 .بابا، پائول حرف نمیزنه 1086 00:37:23,794 --> 00:37:25,317 .آره، اون یه ذره خجالتیه 1087 00:37:26,229 --> 00:37:28,230 .زودباش .بهتون خوش میگذره 1088 00:37:28,404 --> 00:37:31,013 ما فردا با هم بازی میکنیم، باشه؟ - .باشه - 1089 00:37:47,929 --> 00:37:49,886 اوه خدای من، تو حالت خوبه؟ 1090 00:37:50,538 --> 00:37:52,495 !وای خدا تو حالت خوبه؟ 1091 00:37:52,669 --> 00:37:53,973 !من خیلی متاسفم، ببخشید 1092 00:37:54,800 --> 00:37:56,931 .داره کبود میشه .من خیلی متاسفم 1093 00:37:57,149 --> 00:38:00,671 .مهم نیست - .ما باید تمومش کنیم - 1094 00:38:00,845 --> 00:38:02,801 .من بهرحال دیگه خستم شده 1095 00:38:51,418 --> 00:38:54,419 .کالیمرا، لنا - ...نه. من فکر کردم.. من - 1096 00:38:54,550 --> 00:38:57,246 .خب، اینم از پیرهنت .بازم ممنون 1097 00:38:57,551 --> 00:38:58,899 .لنا، صبر کن 1098 00:38:59,072 --> 00:39:01,638 .من میخواستم ببرمش بیرون با من میای؟ 1099 00:39:01,725 --> 00:39:03,812 .نه. من اصلا نباید اینجا باشم 1100 00:39:06,987 --> 00:39:08,508 اونا بهت گفتن، مگه نه؟ 1101 00:39:08,683 --> 00:39:12,118 تو فکر میکنی این خنده داره؟ .پدر و مادربزرگ هامون از هم دیگه متنفر بودن 1102 00:39:12,292 --> 00:39:15,075 تو اسم منو میدونستی. چرا همون روز چیزی نگفتی؟ 1103 00:39:15,250 --> 00:39:19,337 .خب، چون دعوای اون آدمای پیر به ما ربطی نداره 1104 00:39:19,554 --> 00:39:22,729 .خب، اونا سر هیچی که دعوا نمیکنن دعواشون سر چی بوده؟ 1105 00:39:22,946 --> 00:39:25,077 ...تمام چیزای اینجا در مورد 1106 00:39:25,251 --> 00:39:26,947 .پول و ماهیه 1107 00:39:27,121 --> 00:39:29,513 .پدربزرگم میگه که پدربزرگت سرش کلاه گذاشته 1108 00:39:29,730 --> 00:39:31,947 ...پدربزرگت میگه که پدربزرگ من 1109 00:39:32,078 --> 00:39:34,862 ماهی هایی بهش فروخته که تمام .مشتری های رستورانش رو مریض کرده 1110 00:39:35,253 --> 00:39:36,601 خب، حقیقتش کدومه؟ 1111 00:39:37,340 --> 00:39:41,341 ...حقیقت اینه که امروز روز قشنگیه و 1112 00:39:42,037 --> 00:39:44,471 چرا بقیه‌ی چیزها باید اهمیتی داشته باشه؟ 1113 00:39:45,124 --> 00:39:47,342 .چون مهمه 1114 00:39:51,820 --> 00:39:53,169 .تیبی 1160 00:39:53,604 --> 00:39:54,952 .تیبی 1161 00:39:55,212 --> 00:39:58,474 تیبی، من یه شکایت دیگه در مورد عدم .دریافت رسید داشتم 1162 00:39:58,648 --> 00:40:01,823 ...این دومین خلاف توئه و - .تو باید از حقوقم کم کنی - 1163 00:40:02,040 --> 00:40:03,170 .درسته 1164 00:40:03,344 --> 00:40:07,215 همچنین، قوانین مربوط به لباس مشخصا .پوشیدن شلوار جین آبی رو ممنوع کرده 1165 00:40:07,432 --> 00:40:08,389 .عالیه 1166 00:40:20,957 --> 00:40:23,044 داری با وسایلم چیکار میکنی؟ 1167 00:40:23,217 --> 00:40:25,914 .مادرت بهم دادش .من بهش گفتم که من دستیارتم 1168 00:40:27,176 --> 00:40:29,915 ...تو چی؟ صبر کن - .اون بنظر میرسید که فکر میکنه این ایده‌ی خوبیه - 1169 00:40:31,393 --> 00:40:34,394 .خیلی خب ببین، تو بنظر بچه‌ی خوبی هستی 1170 00:40:34,916 --> 00:40:38,090 .نه، تو بنظر یه آدم اعصاب خورد کنی .اما ببین، من دوستای خودم رو دارم 1171 00:40:38,308 --> 00:40:41,569 سه تا دوست عالی. با وجود اینکه منو اینجا ...ول کردن که این تابستون رو اینجا بپوسم 1172 00:40:41,700 --> 00:40:43,917 .اما دنبال دوست جدیدی نمیگردم - .منم همینطور - 1173 00:40:44,091 --> 00:40:46,482 من فقط فکر میکنم که چیزِ خوبیه که در مورد .فیلمسازی یه چیزایی یاد بگیرم 1190 00:40:46,657 --> 00:40:50,353 تازه، من فکر میکنم که یه موضوع خوب .برای مصاحبه پیدا کردم 1191 00:40:54,049 --> 00:40:57,355 ،اسمش "برایان مک‌برایان"ـه ."پادشاهِ بازیه "آشیانه‌ی اژدها 1192 00:40:58,485 --> 00:41:00,833 .من شنیدم که همه‌ی رکوردهای موجود رو شکسته 1193 00:41:02,398 --> 00:41:04,616 خیلی خب، اون قطعا چیزی ...نیست که بتونی بهش بگی ضایع 1194 00:41:04,790 --> 00:41:09,574 اما فکر کردم که اون نقطه‌ی مقابل خوبی .برای همه‌ی اون بی‌عرضه هایی که توی فیلم هستن 1195 00:41:10,096 --> 00:41:11,400 .وسایل رو آماده کن 1196 00:41:15,271 --> 00:41:16,228 .کنارش بایست 1197 00:41:16,445 --> 00:41:18,880 وانمود کن که یکی از طرفداراشی، طوری .که همیشه اونو نگاه میکنی 1198 00:41:19,097 --> 00:41:22,663 .درسته - .و حرکت - 1199 00:41:22,838 --> 00:41:27,143 جادوگرهای دستگاه های بازی توی .اکثر مغازه ها، لامپ ها هستن 1200 00:41:27,316 --> 00:41:30,012 .برایان مک‌برایان توی این بازی رکورد داره 1201 00:41:30,230 --> 00:41:31,795 ...اون میگه که اسمش 1202 00:41:32,230 --> 00:41:34,578 .آشیانه‌ی اژدها"ـست" 1203 00:41:35,187 --> 00:41:37,187 خب برایان، تو خیلی اینجا میای؟ 1204 00:41:38,536 --> 00:41:39,928 .بعضی وقتا همه‌ی روز رو اینجا هستم 1205 00:41:40,144 --> 00:41:43,580 پس تو ترجیح میدی که تمام وقتت رو به جای ...اینکه توی دنیای واقعی باشی 1206 00:41:43,754 --> 00:41:45,972 اینجا توی "کوئیک مارت" بگذرونی؟ 1207 00:41:46,146 --> 00:41:49,234 "خب، شاید اون دنیای "آشیانه‌ی اژدها .رو جالبتر میدونه 1208 00:41:49,451 --> 00:41:51,190 .برایان، در موردش برامون تعریف کن 1209 00:41:52,103 --> 00:41:54,321 ...خب 1210 00:41:56,060 --> 00:42:00,584 ...اساسا باید توی سال 1305 بعد از میلاد 1211 00:42:00,757 --> 00:42:03,758 .با شهامت بجنگی 1212 00:42:04,018 --> 00:42:07,019 ...میدونید، هدف اصلی نجات شاهزاده "دافنی"ـه 1213 00:42:07,193 --> 00:42:09,237 .که "سینجِ" اژدها ازش مراقبت میکنه 1214 00:42:09,933 --> 00:42:13,368 .میدونی، اتاقک شماره یک، اتاق ماره 1260 00:42:13,542 --> 00:42:16,847 .مارها از روی سقف غلت میخورن - واقعا؟ - 1261 00:42:17,065 --> 00:42:20,717 !تو باید 23 تا اتاق رو رد کنی تا به اژدها برسی 1262 00:42:20,891 --> 00:42:22,587 !آره 1263 00:42:24,023 --> 00:42:25,109 !زودباش، زودباش - !آره - 1264 00:42:25,283 --> 00:42:27,501 !سریعتر! سریعتر! برو !اون دقیقا پشت سرته 1265 00:42:27,631 --> 00:42:29,980 !برو، برو، برو - .آره، من گرفتمش - 1266 00:42:30,414 --> 00:42:32,328 اینو داشته باش، آماده ای؟ - !سریع بدو - 1267 00:42:39,503 --> 00:42:41,721 .اوه، حتما نوارت تموم شده 1268 00:42:42,504 --> 00:42:44,330 بقیه‌ی مصاحبه چی میشه؟ 1269 00:42:45,765 --> 00:42:48,200 .خب، گمونم میتونیم فردا بیایم 1270 00:42:48,418 --> 00:42:51,201 .منظورم اینه که، اگه از نظر تو اشکالی نداره - .آره - 1271 00:43:00,159 --> 00:43:01,160 تو حالت خوبه؟ 1272 00:43:02,638 --> 00:43:04,247 اون اسپانیایی حرف میزنه؟ 1273 00:43:04,378 --> 00:43:07,073 اوه، اشکالی نداره؟ - .اوه، البته! حتما - 1274 00:43:07,247 --> 00:43:09,465 .فقط اینکه کسی حرفاش رو نمیفهمه، عزیزم 1290 00:43:09,639 --> 00:43:12,552 .اوه، بیخیال بابا .تو که میدونی این حقیقت نداره 1291 00:43:12,727 --> 00:43:15,423 اون و مادرم قبلا همیشه با هم .اسپانیایی حرف میزدن 1292 00:43:15,553 --> 00:43:17,727 ...مخصوصا وقتی شروع به فحش دادن میکردن 1293 00:43:17,902 --> 00:43:20,598 .و نمیخواستن من چیزی بفهمم - واو، ساعت 9 شده؟ - 1294 00:43:20,771 --> 00:43:24,251 .اما من کاملا حرفاشون رو میفهمیدم - .من باید اون چک رو ببرم برای آشپزها - 1295 00:43:24,425 --> 00:43:26,816 .کارمن، باورت نمیشه 1296 00:43:27,034 --> 00:43:30,121 ما تصمیم گرفتیم که مراسم عروسی .رو همین جا توی خونه بگیریم 1297 00:43:30,295 --> 00:43:32,252 .با یه پارتی بزرگ توی حیاط پشتی 1298 00:43:32,425 --> 00:43:35,340 .رقص زیر آسمون پر ستاره .محشر میشه 1299 00:43:36,687 --> 00:43:38,818 پائول کجاست؟ 1300 00:43:38,992 --> 00:43:41,992 .اوه، اون یه نوبت داشت - توی بیمارستان؟ - 1301 00:43:43,906 --> 00:43:46,558 چرا همچین حرفی زدی؟ 1302 00:43:46,732 --> 00:43:50,255 ،ما داشتیم با هم تنیس بازی میکردیم ...و من زدمش. اما کاملا تصادفی بود 1303 00:43:50,473 --> 00:43:51,907 .نه، نه. اون حالش خوبه - .اون خوبه - 1304 00:43:52,125 --> 00:43:53,865 ...اون فقط - .اون فقط باید یه کاری میکرد - 1305 00:43:54,125 --> 00:43:55,778 .آره 1306 00:44:07,780 --> 00:44:09,867 .بابا، بابا، بابا - .هی - 1307 00:44:11,911 --> 00:44:13,520 چی شده؟ 1308 00:44:13,651 --> 00:44:15,781 پائول دقیقا کجاست؟ 1309 00:44:19,652 --> 00:44:21,739 .اون توی آتلانتاست، عزیزم 1310 00:44:22,565 --> 00:44:26,610 .رفته دیدن پدرش .پدرش توی یه مرکزیه 1311 00:44:26,827 --> 00:44:28,610 .اون یه الکلیه 1312 00:44:29,697 --> 00:44:32,785 .هر ماه، پائول با اتوبوس میره دیدنش 1313 00:44:32,959 --> 00:44:35,263 .کریستا قبول نمیکنه بره دیدنش 1360 00:44:35,785 --> 00:44:37,437 .اون برای همچین چیزی آماده نیست 1361 00:44:37,568 --> 00:44:40,046 لیدیا نمیخواد با حرف زدن در این ...مورد اونو ناراحت کنه 1362 00:44:40,264 --> 00:44:42,961 .واسه همین میگیم پائول رفته بیرون 1363 00:44:45,004 --> 00:44:46,439 .خیلی خب 1364 00:44:48,527 --> 00:44:50,266 .ناتاشا 1365 00:44:51,049 --> 00:44:52,962 .اولیویا 1366 00:44:54,136 --> 00:44:55,701 .بریجت 1367 00:44:56,485 --> 00:44:58,180 .پالی 1368 00:44:59,267 --> 00:45:00,920 .جانا - !اوه، نوار بهداشتی - 1369 00:45:01,094 --> 00:45:02,529 .این ویژه‌ست، مامان 1370 00:45:02,746 --> 00:45:04,877 !جو - .به کمپ خوش اومدین - 1371 00:45:05,051 --> 00:45:06,051 .دیانا 1372 00:45:10,704 --> 00:45:13,705 .شامپو. خیلی خیلی بدربخوره 1373 00:45:22,316 --> 00:45:23,881 .همبرگر 1374 00:45:24,706 --> 00:45:27,968 شماها شنیدید؟ .راستش اونا میخوان شنبه رو بهمون مرخصی بدن 1390 00:45:28,186 --> 00:45:30,621 .خدا شکرت میتونی بگی "بار"؟ 1391 00:45:32,099 --> 00:45:33,534 هی، بار کجاست؟ 1392 00:45:33,752 --> 00:45:36,579 نمیدونم. فکر کنم یه جایی توی جاده‎ست. چرا؟ 1393 00:45:37,188 --> 00:45:38,797 .اون میخواد که برم اونجا 1394 00:45:39,579 --> 00:45:41,189 چيِ؟ 1395 00:45:41,275 --> 00:45:43,232 .اون میخواد که برم اونجا 1396 00:45:43,363 --> 00:45:46,015 پس دیگه چرا باید همچین چیزی رو تو روم میگفت؟ 1397 00:45:49,147 --> 00:45:50,363 .این قسمت مورد علاقه‌ی منه 1398 00:45:50,538 --> 00:45:52,929 .وقتی ریسک میکنه و منجنیق رو میکشه 1399 00:45:53,104 --> 00:45:57,061 بیلی زودباش، من دارم سعی میکنم ببینم .میتونیم از این استفاده ای بکنیم یا نه 1400 00:45:57,235 --> 00:45:59,148 .فقط یه چیزی 1401 00:46:01,671 --> 00:46:03,670 توی بسته چی بود؟ 1402 00:46:05,844 --> 00:46:07,453 ...فقط 1403 00:46:07,671 --> 00:46:09,585 .فقط اون شلواری که اونجاست 1404 00:46:09,759 --> 00:46:12,281 من با دوستام توی تابستون اونو .به اشتراک گذاشتیم 1405 00:46:14,281 --> 00:46:15,976 اینو؟ 1406 00:46:17,369 --> 00:46:20,239 یه شلوار جین قدیمی مگه چی داره؟ - .هیچی - 1407 00:46:20,456 --> 00:46:23,239 .فقط به طرز عجیبی دقیقا اندازه‌ی همه‌مون میشه 1408 00:46:24,674 --> 00:46:25,979 واقعا؟ 1409 00:46:27,284 --> 00:46:29,762 .تو فکر اینم که رو تن من چه شکلی میشه 1410 00:46:29,936 --> 00:46:32,110 .البته تو هیچ وقت بهم اجازه نمیدی که اونو بپوشم 1411 00:46:32,893 --> 00:46:35,372 .مثلا همین الان - .باشه، هرکاری میخوای بکن - 1412 00:46:35,633 --> 00:46:37,546 .من به آرامش نیاز دارم 1413 00:46:39,764 --> 00:46:41,329 تیبی؟ 1414 00:46:41,460 --> 00:46:43,374 !ازت میخوام که بچه رو بگیری 1460 00:47:13,118 --> 00:47:16,162 کارما جانم، من دارم از اداره پست ...برات نامه مینویسم 1461 00:47:16,336 --> 00:47:20,119 و هزینه‌ی این پست اکسپرس به اندازه‌ی ...حقوق 2 ساعت کار من توی والمانسِ 1462 00:47:20,293 --> 00:47:22,815 .پس بهتره که این شلوار جین فردا بهت برسه 1463 00:47:22,946 --> 00:47:24,903 ...ما اینجا توی یه گوشه از "بتسدا" هستیم 1464 00:47:25,120 --> 00:47:28,381 جایی که کارآفرینان جوان این ضرب المثل قدیمی ...رو ثابت کردن 1465 00:47:28,512 --> 00:47:30,860 ".وقتی دنیا بهت لیمو میده، باهاش آبلیمو درست کن" 1466 00:47:31,034 --> 00:47:33,165 ...پس سوالی که توی ذهنمه اینه که 1467 00:47:33,338 --> 00:47:35,687 این تازه آبش گرفته شده یا پودریه؟ 1468 00:47:35,861 --> 00:47:38,775 اگه آبلیموی خوبی باشه مگه مهمه؟ - .بزار من سوال ها رو بپرسم - 1469 00:47:38,992 --> 00:47:41,514 من متاسفانه باید خبر بدم که ...وقتی شلوار رو پوشیده بودم 1470 00:47:41,688 --> 00:47:43,341 .هیچ اتفاق خاصی برام نیوفتاد 1471 00:47:43,558 --> 00:47:44,558 ...من یه قوطی نوشابه رو ریختم 1472 00:47:44,645 --> 00:47:47,559 و مدیر عوضیم، منو به عدم صادر کردن .رسید متهم کرد 1473 00:47:47,733 --> 00:47:50,125 .عدم صدور رسید - ...در زبان خاص مدیر عوضیم - 1474 00:47:50,255 --> 00:47:52,690 .این یعنی اینکه من فراموش کردم رسید فروش بدم 1490 00:47:52,864 --> 00:47:54,777 میدونی، من خوندم که وقتی ...بیل گیتس جوون تر بوده 1491 00:47:54,952 --> 00:47:57,126 .یه دکه‌ی فروش شربت آبلیمو داشته 1492 00:47:57,300 --> 00:48:00,692 ...تو که اینو نمیدونی، این - .چرا میدونم. من اینو توی مجله خوندم - 1493 00:48:00,866 --> 00:48:02,735 کجا اینو خوندی؟ - .توی یه مجله - 1494 00:48:02,909 --> 00:48:06,041 به غیر از اون، تنها چیزی که باید در مورد ...اون شلوار بگم اینه که 1495 00:48:06,171 --> 00:48:09,389 بچه ای که اونو بهم تحویل داد یه ...بلبل زبون اعصاب خورد کنه 1496 00:48:09,563 --> 00:48:12,042 .که تصمیم گرفته خودش رو بچسبونه بهم 1497 00:48:12,172 --> 00:48:15,390 .اون فقط خسته‌ست .اون خیلی وقته که اونجا بوده 1498 00:48:15,564 --> 00:48:17,391 اون دقیقا اونجا چیکار میکنه؟ .بهم بگو 1499 00:48:17,564 --> 00:48:21,565 .اون داره فکر میکنه. اون داره استراتژی میچینه - .من فکر میکنم داره سعی میکنه که ذهنش باز بشه - 1500 00:48:21,739 --> 00:48:23,957 .خیلی بده که نمیشه بچه های 12 ساله رو پست کرد 1501 00:48:24,131 --> 00:48:27,088 .و من برات توی این کارت آرزوی موفقیت میکنم 1502 00:48:49,788 --> 00:48:52,092 .سلام .سلام خواب‌آلو 1503 00:48:52,875 --> 00:48:54,005 .سلام کارمن 1504 00:48:54,223 --> 00:48:56,310 .عزیزم، وقت بیدار شدنه - .سلام - 1505 00:48:56,441 --> 00:48:58,354 .سلام .صبح بخیر 1506 00:48:58,485 --> 00:48:59,615 ...ببخشید که بیدارت کردم 1507 00:48:59,789 --> 00:49:02,833 اما میخواستم بدونم که ماریا میتونه ملافه هات .رو برداره یا نه 1508 00:49:03,051 --> 00:49:05,877 ماریا؟ - .آره، خدمتکارمون - 1509 00:49:06,443 --> 00:49:08,661 ...من بهش گفتم که تو معمولا تا دیر وقت میخوابی 1510 00:49:08,834 --> 00:49:11,182 .اما اینگار حرفم رو نفهمیده 1511 00:49:11,313 --> 00:49:13,792 .انگلیسیش زیاد خوب نیست 1512 00:49:16,357 --> 00:49:18,227 .خیلی خب، باشه 1513 00:49:18,402 --> 00:49:20,532 .میشه من... من خودم ملافه هام رو میشورم 1560 00:49:20,706 --> 00:49:22,359 .نه، نه، نه .لوس نشو 1561 00:49:22,532 --> 00:49:24,750 ماریا خودش میتونه ملافه هات .رو بشوره، مشکلی نیست 1562 00:49:24,968 --> 00:49:26,925 ...لیدیا، این خیلی - .خیلی روز قشنگیه - 1563 00:49:27,142 --> 00:49:30,229 .تو نباید ملافه بشوری - .اوه، اصلا مشکلی نداره - 1564 00:49:30,447 --> 00:49:32,012 .من معمولا خودم این کارو میکنم 1565 00:49:32,230 --> 00:49:36,666 من همیشه این کارو انجام میدم. من کاملا .عادت دارم. مردم همیشه ملافه هاشون رو میشورن 1566 00:49:39,100 --> 00:49:40,666 .خیلی خب 1567 00:50:34,632 --> 00:50:36,371 خیلی وقته اینجایی؟ 1568 00:50:36,545 --> 00:50:39,416 .کوستاس اینجا چیکار میکنی؟ 1569 00:50:40,155 --> 00:50:41,720 .این یه بازار ماهیه 1570 00:50:41,894 --> 00:50:43,590 .من ماهی هام رو اینجا میفروشم 1571 00:50:43,721 --> 00:50:45,112 .درسته 1572 00:50:45,461 --> 00:50:47,678 اما تو که اینو میدونستی، نه؟ 1573 00:50:47,851 --> 00:50:49,113 ببخشید؟ 1574 00:50:49,287 --> 00:50:51,375 لنا، هیچکس نزدیک یه بازار ...ماهی بدگندو نمیشینه 1590 00:50:51,548 --> 00:50:53,375 .مگر اینکه منتظر کسی باشه 1591 00:50:53,896 --> 00:50:55,941 .خب، من نمیدونم در مورد چی حرف میزنی 1592 00:50:56,114 --> 00:50:58,550 من فقط اومدم اینجا که اون کلیسای .قدیمی رو طراحی کنم 1593 00:50:58,724 --> 00:51:00,333 میتونم ببینم؟ 1594 00:51:00,550 --> 00:51:04,029 .خب، هنوز... تموم نشده 1595 00:51:13,770 --> 00:51:17,074 .تو بهم نگفته بودی که یه هنرمندی - .من هنرمند نیستم - 1596 00:51:17,467 --> 00:51:19,292 .لنا، چرا هستی 1597 00:51:20,206 --> 00:51:22,772 ...پدر مادرم قبل از اینکه برن آمریکا 1598 00:51:22,902 --> 00:51:24,858 .توی اون کلیسا با هم ازدواج کردن 1599 00:51:25,032 --> 00:51:27,033 اونا چرا برگشتن به یونان؟ 1600 00:51:27,990 --> 00:51:29,729 .برنگشتن 1601 00:51:29,859 --> 00:51:32,990 ...وقتی 12 سالم بود 1602 00:51:33,556 --> 00:51:35,382 .توی یه حادثه رانندگی کشته شدن 1603 00:51:35,904 --> 00:51:38,556 .من برگشتم که با پدربزرگم زندگی کنم 1604 00:51:38,687 --> 00:51:40,427 .متاسفم 1605 00:51:41,818 --> 00:51:44,123 چی باعث شد که تصمیم بگیری اینو نقاشی کنی؟ 1606 00:51:47,037 --> 00:51:48,428 .نمیدونم 1607 00:51:49,429 --> 00:51:51,777 ،من بخاطر این ازش خوشم اومد که ...وقتی برای اولین بار بهش نگاه میکنی 1608 00:51:51,994 --> 00:51:54,037 ...بنظر میرسه که فراموش شده‌ست، اما بعدش 1609 00:51:54,255 --> 00:51:58,256 .اما بعدش متوجه میشی که بخاطر همینه که زیباست 1610 00:51:58,473 --> 00:52:00,952 .توی تنهایی خودشه که قشنگه 1611 00:52:02,865 --> 00:52:04,474 میبینی؟ 1612 00:52:04,692 --> 00:52:06,910 ...لنا کالیگاریس 1613 00:52:07,084 --> 00:52:09,214 .تو یه هنرمندی 1660 00:52:10,823 --> 00:52:12,128 .و باید تمومش کنی 1661 00:52:13,954 --> 00:52:15,433 .خب، شاید یه وقت دیگه 1662 00:52:15,607 --> 00:52:16,911 .منظورم اینه که، من واقعا باید برم 1663 00:52:17,086 --> 00:52:20,260 ...اگه پدر و مادربزرگم منو اینجا ببینن، منو - چیکار میکنن؟ - 1664 00:52:20,694 --> 00:52:23,174 تو واقعا از اونا میترسی؟ 1665 00:52:23,478 --> 00:52:25,218 یا موضوع دیگه ای در میونه؟ 1666 00:52:27,913 --> 00:52:29,523 منظورت چیه؟ 1667 00:52:29,696 --> 00:52:32,479 .تو اصلا منو نمیشناسی - .من دارم سعی میکنم - 1668 00:52:32,741 --> 00:52:35,045 یا اینم نمیبینی؟ 1669 00:53:22,358 --> 00:53:25,880 .اون درست میگه، کار .من میترسم 1670 00:53:27,229 --> 00:53:30,490 ...یه قسمتی ازم دوست داره که بهش اجازه بدم 1671 00:53:30,664 --> 00:53:33,534 اما بعدش احساس میکنم که یه ...دیوار جلوش قرار میدم 1672 00:53:33,708 --> 00:53:36,186 .و نمیدونم چرا 1673 00:53:36,839 --> 00:53:39,753 شاید این بیشتر از همه در مورد .کوستاس نظرم رو جلب کرده 1674 00:53:39,927 --> 00:53:42,014 ...اینکه با علیرغم تمام مشکلاتی که داشته 1690 00:53:42,231 --> 00:53:47,362 اون هنوزم میتونه به زندگی .به دید ساده ای نگاه کنه 1691 00:53:47,797 --> 00:53:50,493 .من هیچ وقت همچین ایمانی نداشتم 1692 00:53:51,451 --> 00:53:55,494 این منو ناراحت میکنه که آدمایی ...مثل کوستاس و بریجت 1693 00:53:55,668 --> 00:53:57,234 ...که همه چی رو از دست دادن 1694 00:53:57,451 --> 00:54:00,583 ...هنوزم میتونن عشق رو در آغوش بگیرن 1695 00:54:01,018 --> 00:54:06,105 در حالی که من، کسی که هیچی رو .از دست نداده، اینطوری نیستم 1696 00:55:27,598 --> 00:55:28,990 .اون رفته دکتر 1697 00:55:29,598 --> 00:55:32,250 کی؟ - .دختر کوچولوی همسایه - 1698 00:55:32,382 --> 00:55:35,556 .اما نمیدونم چرا .شنیدم که میخوان درمانش رو متوقف کنن 1699 00:55:36,078 --> 00:55:38,557 درمان؟ - .اون سرطان خون داره - 1700 00:55:38,948 --> 00:55:41,905 .بیچاره از دو سال پیش اینو تشخیص دادن 1701 00:55:51,690 --> 00:55:53,385 اون خودشه؟ 1702 00:55:54,124 --> 00:55:55,647 .آره 1703 00:56:11,084 --> 00:56:12,345 اون چیه؟ 1704 00:56:12,867 --> 00:56:14,780 !اون مادرمه - مادرت؟ - 1705 00:56:14,911 --> 00:56:16,085 .بریم 1706 00:56:40,177 --> 00:56:41,654 .سلام 1707 00:56:43,351 --> 00:56:45,612 تو اینجا چیکار میکنی؟ .تو نباید اینجا باشی 1708 00:56:45,743 --> 00:56:47,134 .من الکل نمیخورم 1709 00:56:47,308 --> 00:56:49,874 .اما اگه باهام نرقصی، ممکنه که شروع کنم 1710 00:57:18,835 --> 00:57:20,792 .بریجت 1711 00:57:21,880 --> 00:57:23,706 .نمیتونم 1712 00:57:25,707 --> 00:57:27,228 .من نمیتونم این کارو بکنم، ببخشید 1713 00:57:36,839 --> 00:57:39,187 مثل این آبیه؟ - .نه، نه اصلا - 1714 00:57:39,361 --> 00:57:41,274 اصلا؟ 1760 00:57:45,231 --> 00:57:46,666 .این پدال ترمزه 1761 00:57:46,840 --> 00:57:50,537 .حالا، باید آروم پاتو از روش برداری 1762 00:57:51,494 --> 00:57:52,798 .خیلی آروم 1763 00:57:55,798 --> 00:57:57,712 .آروم باش .خیلی خب 1764 00:57:57,886 --> 00:58:00,060 .کنترل فرمون یادت نرده .خوبه 1765 00:58:00,191 --> 00:58:02,061 .حواست به الاغه باشه .الاغی نیست 1766 00:58:47,765 --> 00:58:52,982 خب، روبرتا. بیشتر از چه چیزی از کار کردن توی والمانس خوشت میاد؟ 1767 00:58:53,417 --> 00:58:56,332 .پول قبض هام رو درمیاره .خب، بهرحال اکثرشون رو 1768 00:58:57,332 --> 00:59:00,463 من به صورت پاره وقت توی .اسویت سوفی" هم کار میکنم" 1769 00:59:00,636 --> 00:59:02,114 ...اونا یکی از اون دستگاه های 1770 00:59:02,245 --> 00:59:04,941 .مخلوط کن دارن، میدونی. برای قاطی کردن ها 1771 00:59:05,115 --> 00:59:07,029 ...و هر موقع که حوصله‌م سر میره 1772 00:59:07,203 --> 00:59:08,681 .شروع میکنم به انجام آزمایشات 1773 00:59:08,812 --> 00:59:11,160 آزمایشات؟ .این خیلی باحاله 1774 00:59:11,377 --> 00:59:14,291 .بیا، اینو بزن داخل. ببخشید که دیر کردم - .اشکالی نداره - 1790 00:59:14,464 --> 00:59:16,509 تا حالا بهترین چیزی که درست کردی چی بوده؟ 1791 00:59:18,030 --> 00:59:20,205 ...وای خدا، نمیدونم 1792 00:59:20,509 --> 00:59:24,075 .اوه، اون روزی یکیشون بود که خیلی خوب شد 1793 00:59:24,249 --> 00:59:28,989 .من بادوم سوخته و بلوبری داشتم و کلی بسکوئیت 1794 00:59:29,163 --> 00:59:31,598 عالیه. تو بستنی فروشی بسکین رابینز" رو میشناسی؟" 1795 00:59:31,816 --> 00:59:34,077 ...اونا یه سری دانشمند بستنی استخدام میکنن 1796 00:59:34,208 --> 00:59:36,643 که کارشون اینه که هر ماه سه .تا طعم جدید اختراع کنن 1797 00:59:37,252 --> 00:59:39,470 واقعا؟ - .آره - 1798 00:59:39,686 --> 00:59:42,122 میدونی کی میتونه توی همچین کاری خوب باشه؟ 1799 00:59:42,253 --> 00:59:44,036 .تو 1800 00:59:44,210 --> 00:59:45,819 اینطور فکر میکنی؟ 1801 00:59:47,079 --> 00:59:50,471 .وای خدا! من باید برگردم سر کار .دونکان حسابی عصبانی میشه 1802 00:59:50,689 --> 00:59:52,689 .بعدا میبینمت 1803 00:59:57,385 --> 00:59:58,952 .ببخشید 1804 00:59:59,168 --> 01:00:02,648 .میدونم که بدت میاد وقتی یهویی پیدام میشه - .اشکالی نداره - 1805 01:00:02,865 --> 01:00:04,865 .من نمیخواستم تمام مصاحبه رو خراب کنم 1806 01:00:05,083 --> 01:00:08,649 .تو این کارو نکردی .تو خوب بودی 1807 01:00:13,084 --> 01:00:15,519 خب، کی بهت گفت؟ 1808 01:00:16,346 --> 01:00:18,128 چی رو؟ 1809 01:00:18,302 --> 01:00:22,173 تو فهمیدی، مگه نه؟ - .ما هنوز برای یه مصاحبه‌ی دیگه وقت داریم - 1810 01:00:22,347 --> 01:00:24,260 .اسمش سرطان خونه 1811 01:00:27,522 --> 01:00:29,913 .آره، و من دوست دارم باهات بیام 1812 01:00:31,131 --> 01:00:34,001 اما تو فقط بخاطر اینکه دلت واسم میسوزه اینو میخوای؟ 1813 01:00:36,131 --> 01:00:37,698 .نمیدونم 1860 01:00:42,264 --> 01:00:43,785 .شاید 1861 01:00:48,743 --> 01:00:50,264 .خیلی خب 1862 01:00:51,308 --> 01:00:52,830 .باشه 1863 01:01:07,354 --> 01:01:09,877 .ما فقط کنارش رو میگیرم و عالی میشه 1864 01:01:10,573 --> 01:01:13,182 .تو خوشکل شدی - .من ازش خوشم میاد، مامان - 1865 01:01:14,008 --> 01:01:15,486 کارمن؟ 1866 01:01:15,661 --> 01:01:18,183 .کارمن، بعدی تویی عزیزم 1867 01:01:20,966 --> 01:01:22,879 معذرت میخوام؟ 1868 01:01:23,923 --> 01:01:26,445 .من مثل یه ولگردم - .اوه عزیزم - 1869 01:01:27,359 --> 01:01:31,707 .من مطمئنم که باربارا میتونه یه کاری بکنه 1870 01:01:31,837 --> 01:01:33,490 .بفرما 1871 01:01:34,577 --> 01:01:36,838 .خب، بزار ببینم 1872 01:01:37,012 --> 01:01:39,318 .خب، ما باید اینو بندازیم دور 1873 01:01:39,448 --> 01:01:42,405 .خیلی خب، درسته .بیرون 1874 01:01:43,013 --> 01:01:46,058 و امیدوارم که بتونیم یه ذره .پارچه‌ی اضافه پیدا کنیم 1890 01:01:46,232 --> 01:01:49,232 .و این... آره. این خیلی کار میخواد 1891 01:01:49,406 --> 01:01:53,016 راستش رو بخوای، من فکر میکنم که این یکی .رو باید از اول شروع کنیم 1892 01:01:53,189 --> 01:01:54,494 .خیلی خب، خوبه 1893 01:01:54,624 --> 01:01:57,973 الان دیگه میشه اینو در بیارم؟ - .البته. قطعا عزیزم - 1894 01:02:00,451 --> 01:02:01,930 .باربارا، من خیلی متاسفم 1895 01:02:02,104 --> 01:02:05,931 من اصلا نمیدوستم که وقتی پدرش سایزش .رو حدس میزنه اینقدر اشتباه میکنه 1896 01:02:06,147 --> 01:02:10,757 معمولا یه نمونه‌ی اولیه ساخته شده ...ابتدای کاره، اما این مورد 1897 01:02:10,931 --> 01:02:12,845 ما میتونیم یه شکم بند بلند براش اضافه کنیم؟ 1898 01:02:13,019 --> 01:02:15,758 .آره، این محکمش میکنه - .درسته، قشنگه - 1899 01:02:15,976 --> 01:02:18,237 این یه عروسیه و من میخوام که .مثل یه لباس فرم باشه 1900 01:02:18,411 --> 01:02:20,542 منظورم اینه که، اون مثل کریستا میشه؟ - .قطعا - 1901 01:02:20,803 --> 01:02:22,195 .میدونی، پس بیخیال 1902 01:02:22,368 --> 01:02:24,195 ما فقط لبه‌ی لباس کریستا ...رو درست میکنیم 1903 01:02:24,281 --> 01:02:27,152 .و بعدش روی لباس اون یکی از نو کار میکنیم 1904 01:02:27,282 --> 01:02:28,935 .کارمن 1905 01:02:29,152 --> 01:02:31,674 .اون یکی اسمش کارمنِ 1906 01:02:31,804 --> 01:02:33,153 .کارمن 1907 01:02:33,327 --> 01:02:35,327 میدونی چیه؟ .اصلا لباس رو فراموشش کن 1908 01:02:35,458 --> 01:02:37,849 .ما به همه میگیم که کارمن اهلِ پورتو ریکوئه 1909 01:02:38,023 --> 01:02:40,806 و اصلا به ذهنت نرسید که اون .ممکنه یجور دیگه باشه 1910 01:02:41,024 --> 01:02:44,590 ...یا اینکه برخلاف تو و دخترهات، یه کون داره که 1911 01:02:45,025 --> 01:02:48,460 .خیاط اونقدر پارچه برای پوشوندنش نداره 1912 01:02:48,634 --> 01:02:51,765 یا از اون بهتر اینه که اصلا به کسی .نگیم کارمن وجود داره 1913 01:02:51,939 --> 01:02:53,418 .کارمن وجود نداره 1914 01:02:55,852 --> 01:02:58,288 .کارمن، عزیزم !کارمن 1915 01:03:16,160 --> 01:03:18,422 !یک، دو، سه 1960 01:03:18,596 --> 01:03:20,596 .خیلی خب، خانما. وقت صدا زدن سواره نظامه 1961 01:03:20,770 --> 01:03:24,075 ،ما جامون رو توی بازی های حذفی قطعی کردیم .دیگه وقتشه که یه ذره بیشتر تلاش کنیم 1962 01:03:24,248 --> 01:03:26,945 .وندی و کارن هافبک، بریجت دفاع 1963 01:03:27,119 --> 01:03:28,119 چی؟ - .شنیدی چی گفتم - 1964 01:03:28,293 --> 01:03:30,641 من نمیخوام ببینم که از هافبک ها بزنی جلو، فهمیدی؟ 1965 01:03:34,859 --> 01:03:38,643 لنای عزیز، وقتی نامه‌ت بدستم .رسید 10 دقیقه جیغ زدم 1966 01:03:38,817 --> 01:03:41,296 پس بلاخره تونستی یه جیگر پیدا کنی، نه؟ 1967 01:03:41,470 --> 01:03:44,253 .خب، منم همینطور. اسمش اریکه 1968 01:03:44,514 --> 01:03:48,775 اشاره کرده بودم که اون یکی از مربی هاست و 100 درصد از افراد ممنوعه؟ 1969 01:03:48,949 --> 01:03:50,210 .اما برام مهم نیست 1970 01:03:50,428 --> 01:03:53,776 .من هیچ وقت توی زندگیم چیزی رو اینقدر نمیخواستم 1971 01:03:53,950 --> 01:03:56,950 من هنوزم منتظر کارما هستم که .شلوار رو برام بفرسته 1972 01:03:57,081 --> 01:04:00,820 و در همین حال، تمام انرژیم رو گذاشتم ...روی فوتبال 1973 01:04:00,995 --> 01:04:03,603 با اینکه بنظر میرسه که فقط واسم مشکلات .بیشتری بوجود میاره 1974 01:04:03,734 --> 01:04:05,865 چی میشه گفت؟ .من درگیرشم 1989 01:04:05,995 --> 01:04:11,736 و همونطور که همه‌مون میدونیم، دخترای درگیر نمیتونن مسئولیت کارهاشون رو گردن بگیرن، نه؟ 1990 01:04:16,824 --> 01:04:18,563 !وریلند، پاس بده 1991 01:04:47,482 --> 01:04:48,786 .سلام 1992 01:04:49,091 --> 01:04:50,525 .سلام 1993 01:04:52,178 --> 01:04:54,917 .دیدم که امروز داری بازیم رو نگاه میکنی نظرت چی بود؟ 1994 01:04:58,397 --> 01:05:01,223 ...فکر نمیکنم که تا حالا کسی رو 1995 01:05:01,397 --> 01:05:03,571 ...دیده باشم که اینقدر 1996 01:05:03,745 --> 01:05:05,223 .نیرو داشته باشه 1997 01:05:05,484 --> 01:05:08,268 خب، احتمال داره که داشتم .یه ذره واست خودنمایی میکردم 1998 01:05:08,441 --> 01:05:10,442 فقط یه ذره؟ - .آره - 1999 01:05:11,224 --> 01:05:12,530 .نه 2000 01:05:14,660 --> 01:05:16,834 .میدونی، بیشتر از اینه 2001 01:05:19,356 --> 01:05:21,922 .تو منو ترسوندی 2002 01:05:23,880 --> 01:05:27,228 "با اراده تا بی پروایی" 2003 01:05:28,358 --> 01:05:29,576 چی؟ 2004 01:05:30,315 --> 01:05:32,445 .این اسمیه که مدرسه‌ی روانشناسی روم گذاشت 2005 01:05:34,186 --> 01:05:36,838 بعد از اینکه مادرم مرد، چندتا از ...معلما فکر کردن که 2006 01:05:37,055 --> 01:05:41,665 .نمیدونم، باید ارزیابی بشم یا همچین چیزی 2007 01:05:42,578 --> 01:05:44,709 .واسه همین رفتم دیدن یه مردی 2008 01:05:45,101 --> 01:05:47,449 .من حرف میزدم و اون مینوشت 2009 01:05:53,145 --> 01:05:55,493 .من اینو قبلا به هیچکسی نگفته بودم 2010 01:05:56,711 --> 01:05:58,233 .خیلی خب، بریجت 2011 01:05:58,364 --> 01:06:00,712 .نه، چیزی نگو 2012 01:06:01,103 --> 01:06:03,017 الان نه، باشه؟ 2013 01:06:08,278 --> 01:06:11,584 .هی زودباش، من باهات مسابقه میدم 2014 01:07:05,985 --> 01:07:07,289 .بفرما 2015 01:07:08,333 --> 01:07:09,942 عزیزم، تو کلید داری؟ - .نه - 2016 01:07:10,159 --> 01:07:13,464 .بنظر نمیرسه که کسی خونه باشه - .احتمالا رفتن بیرون دنبال من بگردن - 2017 01:07:13,638 --> 01:07:16,856 .اما مشکلی برام پیش نمیاد، ممنون - .خیلی خب - 2018 01:07:55,167 --> 01:07:56,863 .خیلی خوبه 2019 01:08:17,040 --> 01:08:21,911 .سلام، تیبی هستم. اینم از بوق .امیدوارم بدونید باید چیکار کنید 2020 01:08:22,477 --> 01:08:25,303 .تیبی، منم. کارمن .من دارم میام خونه 2021 01:08:25,521 --> 01:08:29,261 .همه چی به فنا رفت و من گند زدم ...و اصلا برام مهم نیست، و 2022 01:08:29,434 --> 01:08:31,391 ...من دیگه خسته شدم، نمیتونم اینجا باشم 2023 01:08:31,521 --> 01:08:33,957 ...واسه همین به تو زنگ زدم، چون میدونستم تو 2024 01:08:36,740 --> 01:08:38,828 .میدونستم تو درک میکنی 2025 01:08:46,219 --> 01:08:48,351 میدونی از چیه ستاره ها بیشتر از همه خوشم میاد؟ 2026 01:08:49,351 --> 01:08:52,526 تو بهشون نگاه میکنی، به همه‌شون ...که اون بالا هستن 2027 01:08:52,656 --> 01:08:56,439 و تو دلت میدونی که حتما باید ...چیزی بیشتر از 2028 01:08:59,701 --> 01:09:01,310 زندگی باشه؟ 2029 01:09:05,789 --> 01:09:07,702 .باید همینطور باشه 2030 01:09:18,486 --> 01:09:20,400 تو ترسیدی؟ 2031 01:09:21,835 --> 01:09:24,009 .راستش از مرگ نه 2032 01:09:25,009 --> 01:09:28,749 .من بیشتر از زمان میترسم 2033 01:09:29,793 --> 01:09:32,185 .و اینکه به اندازه کافی زمان نداشته باشم 2034 01:09:34,359 --> 01:09:36,489 ...زمان لازم برای فهمیدن اینکه میخوام چیکاره بشم 2035 01:09:36,664 --> 01:09:40,273 ،اینکه مکانم توی دنیا رو پیدا کنم .قبل از اینکه بخوام رهاش کنم 2036 01:09:44,491 --> 01:09:46,970 .من از چیزایی که دلم براشون تنگ میشه میترسم 2037 01:09:56,102 --> 01:09:57,711 چی؟ 2038 01:09:59,538 --> 01:10:01,190 .هیچی 2039 01:10:07,452 --> 01:10:11,757 .بریجت به همه چی صفا میده .اون همه چی رو باحالتر میکنه 2040 01:10:11,975 --> 01:10:17,193 .و کارمن حرف نداره، اما خودش نمیدونه 2041 01:10:17,411 --> 01:10:19,671 ...و تیبی 2042 01:10:19,845 --> 01:10:22,237 .خب، تیبی یجورایی ساز خودش رو میزنه 2043 01:10:22,368 --> 01:10:24,499 .من یجورایی بهش حسودیم میشه 2044 01:10:24,802 --> 01:10:26,194 چرا؟ 2045 01:10:28,891 --> 01:10:31,760 .خب، چون اون میدونه که کیه 2046 01:10:32,195 --> 01:10:33,804 تو نمیدونی؟ 2047 01:10:35,413 --> 01:10:36,979 .نمیدونم 2048 01:10:37,196 --> 01:10:39,588 .فکر کنم بدونم میخوام چه کسی بشم 2049 01:10:41,458 --> 01:10:45,284 اون روز داشتی چی میگفتی، در مورد من که میترسم؟ 2050 01:10:46,328 --> 01:10:49,459 .خب، توضیح دادنش سخته 2051 01:10:54,113 --> 01:10:57,331 ...توی تمام زندگیم، همیشه همه 2052 01:10:57,548 --> 01:11:01,505 .یجور خاصی بهم نگاه میکردن 2053 01:11:02,027 --> 01:11:04,810 ...و من نتونستم... من نمیتونم 2054 01:11:06,332 --> 01:11:09,985 .نه، اشکالی نداره. من میفهمم - جدی؟ - 2055 01:11:10,420 --> 01:11:11,680 .آره 2056 01:11:11,855 --> 01:11:14,812 ...بعضی آدما زیبایی‌شون رو به رخ میکشن 2057 01:11:15,030 --> 01:11:17,639 .چون میخوان دنیا اونو ببینه 2058 01:11:18,682 --> 01:11:21,509 ...بقیه سعی میکنن زیبایی‌شون رو مخفی کنن 2059 01:11:21,944 --> 01:11:25,031 .چون میخوان دنیا چیز دیگه ای رو ببینه 2060 01:11:27,554 --> 01:11:29,510 و تو چی میبینی؟ 2061 01:11:37,251 --> 01:11:38,772 .همه چی 2062 01:12:06,995 --> 01:12:08,691 ...بریجت عزیز 2063 01:12:08,822 --> 01:12:12,083 ...گمونم من داشتم خودمو مسخره میکردم که 2064 01:12:12,257 --> 01:12:14,300 .فکر میکردم وقتی شلوارِ برسه همه چی تغییر میکنه 2065 01:12:15,083 --> 01:12:18,301 منظورم اینه که، من اونو بخاطر اتفاقی ...که افتاد مقصر نمیدونم، اما 2066 01:12:18,475 --> 01:12:22,085 بهرحال، امیدوارم که اونا شانس بهتری .برای تو به ارمغان بیارن 2067 01:12:22,476 --> 01:12:25,868 .و حتی بیشتر از اون، بی .امیدوارم که اون تو رو سر عقل بیاره 2068 01:12:26,085 --> 01:12:27,433 ...میدونم که بنظر کسل کننده میاد 2069 01:12:27,564 --> 01:12:29,956 ...اما بهم اعتماد کن، از تجربه‌ی اخیرم 2070 01:12:30,174 --> 01:12:34,087 فهمیدم که داشتن یه ذره عقل و منطق .زیاد چیز بدی نیست، بی 2071 01:12:34,305 --> 01:12:38,305 .خوب بپوشیش .دوست دارم، کارمن 2072 01:12:39,827 --> 01:12:41,784 .پدرت تماس گرفت 2073 01:12:42,001 --> 01:12:44,654 .اون میخواست بدونه که سالم رسیدی خونه 2074 01:12:48,742 --> 01:12:51,655 .من خیلی متاسفم، عزیزم .من میدونستم که همچین اتفاقی میوفته 2075 01:12:51,830 --> 01:12:53,655 .مامان، خواهش میکنم 2076 01:12:53,830 --> 01:12:56,873 حالا میدونی که چرا من اینقدر از .رفتن تو به اونجا میترسیدم 2077 01:12:57,047 --> 01:12:59,788 ...من نمیخوام بهت بگم که بهت گفته بودم، اما - .پس نگو - 2078 01:13:29,923 --> 01:13:32,750 .صبح بخیر - تو اصلا نمیخوابی؟ - 2079 01:13:32,880 --> 01:13:36,316 برای چی؟ - .این همین الان برای تو اومد - 2080 01:13:36,490 --> 01:13:38,142 .اوه خدای من .بلاخره رسید 2081 01:13:38,620 --> 01:13:40,142 چی هست؟ 2082 01:13:41,533 --> 01:13:43,665 میدونید این یعنی چی؟ 2083 01:13:43,795 --> 01:13:47,057 اینکه تو یه شلوار جین رو بغل کردی؟ - .این فقط یه شلوار جین معمولی نیست - 2084 01:13:47,361 --> 01:13:49,709 .اون کار آدمو راه میدازه 2085 01:13:53,884 --> 01:13:55,363 .عالیه 2086 01:13:55,840 --> 01:13:59,667 من احساس کردم که توی یه برنامه‌ی "دیوونه وار هستم به اسم "سرزمین مو زردها 2087 01:13:59,885 --> 01:14:01,233 .و حدس بزن اون دیوونه کی بود 2088 01:14:01,408 --> 01:14:05,060 .مطمئنم که اونقدرا هم بد نبوده - .چرا بود. وحشتناک بود - 2089 01:14:05,277 --> 01:14:09,322 .خیلی خب، پائول اصلا حرف نمیزنه .اون یه کلمه هم حرف نزد 2090 01:14:09,539 --> 01:14:12,800 ...و کریستا، اون یه آدم گستاخ 2091 01:14:13,061 --> 01:14:14,148 .و وحشتناکه 2092 01:14:14,323 --> 01:14:17,671 ...و خودش و مادرش مثل دو قلوها میمونن 2093 01:14:17,889 --> 01:14:22,715 به جز موقعی که اگه خدایی نکرده .یه اتفاقی برای عروسی پیش بیاد 2094 01:14:22,802 --> 01:14:26,063 ...چون تیبی، فکر نمیکنم یه بار حرفی زده باشن که 2095 01:14:26,238 --> 01:14:30,369 ...توش گل و منوی غذا و 2096 01:14:30,543 --> 01:14:32,282 ...لیست مهمون ها و رو میزی و... نباشه 2097 01:14:32,456 --> 01:14:35,021 .مطمئنم که اونا فقط هیجان زده بودن 2098 01:14:36,457 --> 01:14:40,240 نه تیبی، میتونی وانمود کنی که طرف منی؟ 2099 01:14:40,458 --> 01:14:42,110 .این در مورد طرفداری نیست، کارمن 2100 01:14:42,284 --> 01:14:45,371 .چیزای بدتری از ازدواج پدرت هم وجود داره 2101 01:14:45,589 --> 01:14:47,807 البته، اون میتونست بهتر از اینا ...قضیه رو کنترل کنه 2102 01:14:48,024 --> 01:14:49,546 .تیبی، اون اصلا کاری به این موضوع نداشت 2103 01:14:49,763 --> 01:14:51,764 .اینو بهش بگو - چرا باید این کارو بکنم؟ - 2104 01:14:51,938 --> 01:14:54,243 .تو هم نباید به سمتش سنگ پرت میکردی 2105 01:14:54,329 --> 01:14:56,982 !من سمت اون پرت نکردم، من پرتش کردم طرف اونا 2106 01:14:57,200 --> 01:15:00,548 .تیبی، مشکل اونا هستن .اونا هستن که همه چی رو خراب کردن 2107 01:15:00,766 --> 01:15:03,549 و اصلا چرا داری این سخنرانی ...ریاکارانه رو در مورد 2108 01:15:03,723 --> 01:15:05,767 ...رفتار خوب با مردم برام میکنی 2109 01:15:05,941 --> 01:15:08,767 در حالی که تو همیشه داری ..."فریاد میزنی "گور بابای دنیا 2110 01:15:08,941 --> 01:15:11,637 چون این از داشتن یه احساس آسون تره؟ 2111 01:17:07,180 --> 01:17:09,702 .فکر کنم اون زیادی آفتاب بهش خورده 2112 01:17:12,137 --> 01:17:14,138 .احتمالا حق با توئه 2113 01:17:14,398 --> 01:17:18,573 ،شاید بهتر باشه برم یه ذره قدم بزنم .یکمی هوای تازه بخورم 2114 01:18:14,496 --> 01:18:16,540 میتونی یه هفته دیگه بمونی؟ 2115 01:18:17,149 --> 01:18:19,801 .کلاسام دوشنبه شروع میشه .من باید برم 2160 01:18:21,324 --> 01:18:22,758 ...من فقط 2161 01:18:23,584 --> 01:18:24,932 ...احساس میکنم که 2162 01:18:25,107 --> 01:18:26,455 .میدونم 2163 01:18:26,629 --> 01:18:28,324 .منم همینطور 2164 01:18:32,369 --> 01:18:34,108 .من دوست دارم، لنا 2165 01:18:46,937 --> 01:18:49,285 دارید چیکار میکنید؟ !تمومش کن 2166 01:18:51,589 --> 01:18:53,851 !لنا - !کوستاس - 2167 01:18:54,025 --> 01:18:55,808 !لنا 2168 01:18:58,938 --> 01:19:00,591 .اون تو رو مست میکنه 2169 01:19:00,809 --> 01:19:04,940 !چیزی نبود !ما فقط داشتیم می‌رقصیدیم 2170 01:19:05,418 --> 01:19:08,679 .تو بهم قول دادی این برات اهمیتی نداره؟ 2171 01:19:10,115 --> 01:19:12,506 ...شکستن قلب کسایی که دوست دارن 2172 01:19:12,724 --> 01:19:14,942 برات مفهومی نداره؟ 2173 01:19:26,422 --> 01:19:29,466 تو به این میگی هیچی؟ 2174 01:19:31,509 --> 01:19:33,597 .متاسفم 2190 01:19:37,119 --> 01:19:38,990 ...توی این زندگی 2191 01:19:39,120 --> 01:19:44,295 .خانواده با ارزشترین چیزیه که بهمون داده شده 2192 01:19:45,339 --> 01:19:47,339 .مقدس ترین چیز 2193 01:19:48,165 --> 01:19:50,600 ...اگه بهشون پشت کنی 2194 01:19:50,948 --> 01:19:54,949 .اون موقع‌ست که دیگه هیچی نداری 2195 01:20:14,300 --> 01:20:17,518 همونطوری که همیشه فکرش .رو میکردم اتفاق افتاد 2196 01:20:17,692 --> 01:20:20,345 پس چرا من همچین احساسی دارم، لنا؟ 2197 01:20:20,475 --> 01:20:23,823 ...چطور چیزی که باید بهت احساس کامل بودن بده 2198 01:20:23,954 --> 01:20:26,520 آخرش با احساس پوچی رهات میکنه؟ 2199 01:20:27,912 --> 01:20:31,564 .ای کاش فقط میتونستم با مادرم حرف بزنم 2200 01:20:32,347 --> 01:20:34,087 ...من بهش نیاز دارم 2201 01:20:34,782 --> 01:20:36,695 .و این منو میترسونه 2202 01:20:49,045 --> 01:20:52,437 مامان، من بهت گفتم. من امروز نمیتونم بچه ...داری کنم. من و بیلی یه مصاحبه داریم 2203 01:20:52,655 --> 01:20:55,134 .عزیزم، بیلی توی بیمارستانه .مادرش تماس گرفت 2204 01:20:55,438 --> 01:20:58,482 .عزیزم، اون حالش خوب نیست 2205 01:21:00,351 --> 01:21:02,961 .توی بیمارستان "یادگار بتسدا" بستریه .من سعی کردم بهت زنگ بزنم 2206 01:21:04,005 --> 01:21:07,744 .زودباش، من میبرمت اونجا تا ببینیش - ...اشکالی نداره، من - 2207 01:21:08,832 --> 01:21:11,745 .اگه وقت کردم خودم میرم اونجا 2208 01:21:17,834 --> 01:21:21,400 ...اما اگه تو میخوای بری شکار سنجابی چیزی 2209 01:21:23,530 --> 01:21:25,357 .من از بابام عصبانی هستم 2210 01:21:25,531 --> 01:21:27,705 .من از بابام عصبانی هستم 2211 01:21:27,835 --> 01:21:30,314 چرا گفتن این اینقدر برام سخته، تیبی؟ 2212 01:21:30,488 --> 01:21:32,880 .من هیچ مشکلی ندارم که از دست تو عصبانی باشم 2213 01:21:33,358 --> 01:21:34,880 .متوجه شدم 2214 01:21:35,575 --> 01:21:37,315 .ببخشید 2260 01:21:37,489 --> 01:21:40,838 .من خیلی متاسفم، تیبی .چیزی که گفتم، حرف خوبی نبود 2261 01:21:41,012 --> 01:21:44,012 .من حرف بدی زدم، و واقعا متاسفم 2262 01:21:45,621 --> 01:21:49,796 خب، شاید بعضی وقتا عصبانی شدن از دست .کسایی که بهشون اعتماد داری آسونتر باشه 2263 01:21:49,926 --> 01:21:52,318 چرا؟ چرا اینطوریه؟ 2264 01:21:52,492 --> 01:21:55,449 چون میدونی هر چیزی هم که بشه .اونا همیشه تو رو دوست دارن 2265 01:22:01,537 --> 01:22:04,842 .خب، مادرت در مورد دوستت بیلی بهم گفت 2266 01:22:05,755 --> 01:22:08,104 .آره. بیلی 2267 01:22:10,103 --> 01:22:11,756 .آره، اون واقعا دوست من نیست 2268 01:22:11,887 --> 01:22:14,409 ...خب، میدونی... منظورم اینه که، آره 2269 01:22:14,974 --> 01:22:17,192 .آره، یه ذره .اما میدونی، اون 12 سالشه 2270 01:22:17,366 --> 01:22:19,758 ...توی نامه هات، طوری ازش گفته بودی که اینگار 2271 01:22:19,975 --> 01:22:21,279 .دیوونه‌ت کرده بود 2272 01:22:21,453 --> 01:22:24,019 ما داشتیم مصاحبه انجام میدیم، خب؟ ...با مردم حرف میزدیم 2273 01:22:24,194 --> 01:22:27,107 .و اون یهویی میپرید وسط و یه سری سوال میپرسید 2274 01:22:27,498 --> 01:22:30,064 .اون ازشون همه چی میپرسید ...اون در مورد زندگیشون ازشون سوال میکرد 2290 01:22:30,238 --> 01:22:32,934 طوری که اینگار میخواست باهاشون .آشنا بشه یا همچین چیزی 2291 01:22:33,064 --> 01:22:35,326 خب، اون حالش خوب میشه؟ 2292 01:22:36,065 --> 01:22:37,760 .نمیدونم 2293 01:22:44,414 --> 01:22:46,241 .نمیدونم 2294 01:22:53,111 --> 01:22:54,894 لنا کالیگاریس؟ 2295 01:23:18,203 --> 01:23:19,421 .بابابزرگ 2296 01:23:20,247 --> 01:23:21,943 .من باید یه چیزی بهت بگم 2297 01:23:22,421 --> 01:23:25,987 ،تو میتونی وانمود کنی که حرفم رو نمیفهمی .اما میدونم که میفهمی 2298 01:23:26,596 --> 01:23:31,422 ...مردم همیشه بهم میگن که من به مامان‌بزرگ رفتم 2299 01:23:31,640 --> 01:23:34,075 ...اینکه صورتم و خنده هام شبیه اونه 2300 01:23:34,249 --> 01:23:36,946 ...اما چیزی که هیچکس نمیبینه اینه که 2301 01:23:37,337 --> 01:23:41,686 .من یه قسمت دیگه دارم که شبیه توئه 2302 01:23:41,903 --> 01:23:46,599 .ساکت و لجباز و از نشون دادن بیش از حد میترسم 2303 01:23:46,773 --> 01:23:49,686 و بعدش با یکی آشنا شدم که ...همه چی رو تغییر داد 2304 01:23:49,904 --> 01:23:53,427 ،و بهم نشون داد که میتونم یه امتحان بکنم .حتی اگه برای یه لحظه باشه 2305 01:23:53,557 --> 01:23:54,992 ...لنا 2306 01:23:56,993 --> 01:23:59,819 تو هم وقتی مادربزرگت رو دیدی .همچین لحظه ای رو داشتی 2307 01:23:59,993 --> 01:24:01,645 .و همه چی رو بخاطرش ریسک کردی 2308 01:24:01,776 --> 01:24:06,037 .اون شانس تو بود بابابزرگ .و حالا من میخوام که شانسم رو داشته باشم 2309 01:24:16,996 --> 01:24:18,561 .برو 2310 01:24:58,613 --> 01:25:00,396 !کوستاس 2311 01:25:01,700 --> 01:25:03,613 !کوستاس 2312 01:25:31,966 --> 01:25:33,575 .من فکر میکردم که دیگه هرگز نمیبینمت 2313 01:25:34,793 --> 01:25:36,576 .من دوست دارم 2360 01:26:34,890 --> 01:26:37,108 توی این بسته چیه؟ 2361 01:26:37,543 --> 01:26:39,413 .همین الان برمیگردم 2362 01:26:41,109 --> 01:26:42,066 سلام؟ 2363 01:26:43,805 --> 01:26:45,284 سلام؟ 2364 01:26:46,675 --> 01:26:49,632 .بابا، کارمن هستم 2365 01:26:52,633 --> 01:26:53,937 .خوشحالم که زنگ زدی 2366 01:26:55,981 --> 01:27:00,373 ...من فقط... میخوام که - ...اشکالی نداره. نیازی نیست - 2367 01:27:01,026 --> 01:27:04,809 .نیازی نیست معذرت خواهی کنی، عزیزم .تو ناراحت بودی. میدونم 2368 01:27:06,201 --> 01:27:08,026 .نه بابا، تو نمیدونی 2369 01:27:08,201 --> 01:27:10,549 ...موضوع هم همینه، تو هیچ وقت نمیدونستی 2370 01:27:10,723 --> 01:27:12,810 .چون هرگز نمیتونستم بهت بگم 2371 01:27:13,767 --> 01:27:18,072 چی رو بهم بگی؟ - .اینکه من از دستت عصبانی هستم، بابا - 2372 01:27:18,290 --> 01:27:21,986 .همه‌ی این قضایا ...در مورد تو، لیدیا و بچه ها 2373 01:27:22,159 --> 01:27:24,116 .تقصیر منه 2390 01:27:24,465 --> 01:27:28,943 من باید قبلا در موردشون .بهت میگفتم، و متاسفم 2391 01:27:29,161 --> 01:27:31,988 ،آره، باید بهم هشدار میدادی .اما قضیه بیشتر از اینه 2392 01:27:32,162 --> 01:27:36,119 موضوع اینه که تو برای خودت اون ...خانواده‎ی جدید رو پیدا کردی 2393 01:27:36,336 --> 01:27:40,990 و من احساس میکنم یه غریبه‌م که .هیچ نسبتی باهات نداره 2394 01:27:42,511 --> 01:27:46,686 مثل این میمونه که تو، من و مامان رو برای یه ...چیزی که فکر میکردی بهتره عوض کردی 2395 01:27:46,904 --> 01:27:50,252 .و میخوام بدونم چرا من باعث خجالتت میشم؟ 2396 01:27:51,426 --> 01:27:52,513 تو خجالت زده ای؟ 2397 01:27:53,470 --> 01:27:56,471 فقط بهم بگو بابا، من چه کار اشتباهی کردم؟ 2398 01:27:58,471 --> 01:28:00,863 تو چرا رفتی؟ چرا باید میرفتی؟ 2399 01:28:01,037 --> 01:28:04,863 و اونوقت بهم بگی که ما بهم نزدیکتر میشیم؟ 2400 01:28:05,038 --> 01:28:07,689 .اما این هرگز اتفاق نیوفتاد 2401 01:28:08,907 --> 01:28:13,821 ...بابا، چرا پائول هر ماه میره دیدن پدر الکلیش 2402 01:28:14,387 --> 01:28:16,909 اما تو فقط سالی دو بار میای دیدن من؟ 2403 01:28:21,561 --> 01:28:26,302 و من میدونم... تو بنظر میرسه از اینکه پدر پائول ...و کریستا هستی خیلی خوشحالی 2404 01:28:26,476 --> 01:28:28,607 .اما تو هرگز زمان اینو نداشتی که پدر من باشی 2405 01:28:29,781 --> 01:28:31,260 .من متاسفم 2406 01:28:33,694 --> 01:28:35,259 .من واقعا متاسفم 2407 01:28:35,477 --> 01:28:38,347 .ای کاش این کافی بود، بابا 2408 01:28:57,350 --> 01:28:59,656 این روزا اون دوست کوچیکت کجاست؟ 2409 01:29:00,569 --> 01:29:03,178 .یجورایی به بودنش عادت کردیم 2410 01:29:04,657 --> 01:29:08,614 یکی دو هفته پیش، اون دید که من ...حالم خوش نیست 2411 01:29:09,092 --> 01:29:10,918 .و ازم پرسید که میخوام حرف بزنم یا نه 2412 01:29:11,527 --> 01:29:14,354 اون یجورایی خاصه، نه؟ 2413 01:29:24,660 --> 01:29:28,313 تیبی عزیز، دل من اونقدر پره که الان نمیتونم .در موردش چیزی بنویسم 2414 01:29:28,443 --> 01:29:30,530 ...و باورت نمیشه که این حرف رو میزنم 2415 01:29:30,748 --> 01:29:33,618 اما من واقعا فکر میکنم که اون شلوار .باعث این اتفاق بود 2416 01:29:35,271 --> 01:29:38,097 .حق با ما بود، تیبی .اون شلوار جادوییه 2417 01:29:38,271 --> 01:29:41,663 ،و من میدونم که اگه بهش اجازه بدی .برای تو هم خوش شانسی میاره 2418 01:29:42,142 --> 01:29:44,663 .دوستدارت، لنا 2419 01:30:28,107 --> 01:30:30,541 .دیگه وقتش رسیده بود که پیدات بشه 2420 01:30:34,324 --> 01:30:35,586 اون چیه؟ 2421 01:30:37,108 --> 01:30:39,239 .بازیه "آشیانه‌ی اژدها"ست 2422 01:30:42,109 --> 01:30:45,327 .برایان دیروز اومد اونو آورد 2423 01:30:45,936 --> 01:30:49,023 ...اون گفت که به اندازه‌ی واقعیش خوب نیست 2424 01:30:49,197 --> 01:30:51,197 .اما منو مشغول به تمرین کردن میکنه 2425 01:30:53,241 --> 01:30:55,633 ...اون بهم کمک کرد که به مرحله 10 برسم 2426 01:30:55,764 --> 01:30:57,677 .همونی که قلعه زیر حمله‎ست 2427 01:30:58,546 --> 01:31:00,330 .این باحاله 2428 01:31:02,678 --> 01:31:05,156 .برایان یه پسر نجیبیه 2429 01:31:06,244 --> 01:31:08,418 .آره، همینطوره 2430 01:31:09,418 --> 01:31:14,984 اوه مرد، حق با تو بود و من ...اشتباه میکردم. اما من 2431 01:31:15,985 --> 01:31:18,637 ...من در مورد اکثر آدما اشتباه میکنم، پس 2438 01:31:19,942 --> 01:31:23,029 ...مسئله مهم اینه که 2439 01:31:24,464 --> 01:31:27,073 .تو همیشه نظرت نسبت به اونا عوض میشه 2440 01:31:31,901 --> 01:31:33,205 .من یه چیزی برات آوردم 2441 01:31:38,250 --> 01:31:40,250 .شلوار مسافر 2442 01:31:40,380 --> 01:31:44,381 .آره. همین الان به دستم رسیدن .از طرف لنا 2443 01:31:44,772 --> 01:31:48,121 اونی که توی یونانه؟ - .آره - 2444 01:31:48,294 --> 01:31:52,121 ،اون گفت که حق با ما بوده ...و اون واقعا جادوییه و 2445 01:31:52,295 --> 01:31:54,731 ،خب، من جزئیات رو نمیدونم ...اما اینو میدونم که وقتی لنا 2446 01:31:54,905 --> 01:31:56,991 ...همچین حرفی زده، این یعنی اینکه 2447 01:31:58,818 --> 01:32:00,950 .واقعا باید همینطور باشه 2448 01:32:05,428 --> 01:32:09,385 ،واسه همین داشتم فکر میکردم که میدونی .شاید بهتر باشه که یه مدتی پیش تو باشه 2449 01:32:10,168 --> 01:32:13,995 اون اندازه‌ی من نشد، یادته؟ - .آره، میدونم - 2450 01:32:15,864 --> 01:32:19,691 .میدونم، اما این واقعا مهم نیست میدونی؟ 2451 01:32:20,170 --> 01:32:22,606 .هیچ کدوم از اینا واقعا اهمیتی نداره 2452 01:32:25,301 --> 01:32:28,476 .گوش کن، تو باید اینو بگیری بیلی 2453 01:32:30,432 --> 01:32:33,521 باشه؟ .باید اجازه بدی که بهت کمک کنه 2454 01:32:36,781 --> 01:32:38,304 .خواهش میکنم 2455 01:32:41,479 --> 01:32:45,174 ،من میدونم که تو خسته شدی .اما نباید نا امید بشی 2456 01:32:45,392 --> 01:32:47,349 .این شلوار برات جادو میکنه 2457 01:32:47,566 --> 01:32:49,653 .تو فقط... باید اعتقاد داشته باشی 2458 01:32:50,044 --> 01:32:51,827 ...اما، تیبی 2459 01:32:52,827 --> 01:32:56,177 .اون شلوار قبلا برای من جادو کرده 2460 01:32:58,525 --> 01:33:00,699 .اون من به تو رسوند 2461 01:33:13,701 --> 01:33:18,180 .من میخوام که یه کاری برام بکنی 2462 01:33:21,225 --> 01:33:22,659 چی؟ 2463 01:33:25,051 --> 01:33:27,008 .فیلمت رو تموم کن 2464 01:33:30,443 --> 01:33:31,878 چرا؟ 2465 01:33:34,096 --> 01:33:36,271 .چون میتونی 2466 01:33:59,013 --> 01:34:00,101 سلام؟ 2467 01:34:02,797 --> 01:34:04,537 .اوه نه 2468 01:34:05,623 --> 01:34:07,538 .من خبرش میکنم 2469 01:34:32,281 --> 01:34:34,237 .من ایوون رو نقاشی کردم 2470 01:34:36,977 --> 01:34:41,804 "بگو ببینم نظرت چیه که بریم به "ماریو تا برگشتنت به خونه رو جشن بگیریم؟ 2471 01:34:41,978 --> 01:34:46,284 .شاید بعدا، بابا .من بخاطر سفر خستمه 2472 01:35:27,987 --> 01:35:29,813 .هی منم، بیلی 2473 01:35:30,073 --> 01:35:32,726 نیازی نیست که اینو توی فیلمت .استفاده کنی یا همچین چیزی 2474 01:35:32,857 --> 01:35:34,771 ...اما، حالا که بهش فکر میکنم 2475 01:35:34,988 --> 01:35:39,467 غش کردن توی والمانس یجورایی بی عرضگی .محسوب میشه 2476 01:35:39,684 --> 01:35:41,250 ...اما بعدش 2477 01:35:41,423 --> 01:35:46,121 داشتن یه برچسب قیمت روی پیشونیت .تو رو هم یکی از اونا میکنه 2478 01:35:47,337 --> 01:35:48,773 .میدونی، من نمیدونم تیبی 2479 01:35:48,946 --> 01:35:53,382 شاید حقیقت اینه که توی وجود همه‌ی ما یه ذره بی عرضگی وجود داره، میدونی؟ 2480 01:35:53,600 --> 01:35:56,774 خوشبختی این نیست که توی زندگیت .همه چی رو داشته باشی 2481 01:35:57,469 --> 01:36:00,688 ...شاید در کنار هم گذاشتن همه‌ی چیزای کوچیکه 2482 01:36:00,861 --> 01:36:03,776 ...مثل پوشیدن این شلوار 2483 01:36:04,210 --> 01:36:07,080 یا رفتن به مرحله‌ی بعدی توی ..."بازیه "آشیانه‌ی اژدها 2484 01:36:07,254 --> 01:36:10,516 .و ارزش دادن به این چیزا بیشتر از چیزای بد 2485 01:36:12,081 --> 01:36:14,473 ...شاید ما فقط ازشون رد میشیم 2486 01:36:14,603 --> 01:36:16,212 .و این تمام چیزیه که میتونیم بخوایم 2487 01:36:54,697 --> 01:36:55,959 سلام؟ - .کارمن، لنا هستم - 2488 01:36:56,132 --> 01:36:58,177 .من باید در مورد یه چیزی باهات حرف بزنم 2489 01:36:59,133 --> 01:37:00,698 تو دیگه تلفنت رو جواب نمیدی؟ 2490 01:37:00,872 --> 01:37:04,308 ...کارمن، من واقعا وقت اینو ندارم که - .تیب، بریجت بهمون نیاز داره - 2491 01:37:11,744 --> 01:37:15,614 .تیب، ای خدا. فقط بازش کن - .منم دارم سعی میکنم همین کارو بکنم - 2492 01:37:16,353 --> 01:37:18,832 .من بهت گفتم که بوی غذای فاسد بیدارش میکنه 2493 01:37:19,267 --> 01:37:22,224 .ما خودمون رو برای یه شب نشینی دعوت کردیم 2494 01:37:23,094 --> 01:37:27,399 .اما بنظر میرسه که تو از قبل خوابیدی - .آره - 2495 01:37:28,094 --> 01:37:29,617 .من خیلی خستمه 2496 01:37:31,313 --> 01:37:33,878 .خب، پس باید باهامون حرف بزنی 2497 01:37:34,966 --> 01:37:37,053 ...که بتونیم 2498 01:37:38,618 --> 01:37:40,401 .درستش کنیم 2499 01:37:40,967 --> 01:37:43,707 .این بهترین پیتزاست 2500 01:37:43,924 --> 01:37:45,793 .پیتزا گوشته - .فکر کنم بخاطر زیتونشه - 2501 01:37:46,011 --> 01:37:47,534 .گوشته - .جدی میگم، شما دو تا - 2502 01:37:47,838 --> 01:37:49,577 مگی. چی...؟ - .هی مگی - 2503 01:37:49,794 --> 01:37:50,882 !مگی، نه 2504 01:37:51,056 --> 01:37:55,839 هی، میدونی کی از این پیتزا خوشش میومد، بی؟ .مادرت 2505 01:37:56,013 --> 01:37:57,100 .آره 2506 01:37:57,274 --> 01:38:01,536 یادمه یه بار تصمیم گرفت خودش .یدونه درست کنه 2507 01:38:02,232 --> 01:38:05,101 اون همیشه بعد ار یکی از قسمت هاش .گرسنه بیدار میشد 2508 01:38:05,275 --> 01:38:08,320 من توی آشپزخونه نشسته بودم و تکالیفم ...رو انجام میدادم 2509 01:38:08,537 --> 01:38:11,146 ...و اون اومد داخل 2510 01:38:11,320 --> 01:38:13,277 .و شروع کرد به درست کردن یه چیزی 2511 01:38:13,712 --> 01:38:16,278 میدونی، نمیدونم اصلا میشد اسمش .رو گذاشت پیتزا یا نه 2512 01:38:16,408 --> 01:38:21,322 مثل این میموند که تمام محتویات یخچالمون .رو روی یه نون گرد گذاشته باشی 2513 01:38:23,192 --> 01:38:25,975 .قسمت خنده دارش اینه که ما واقعا اونو خوردیم 2514 01:38:26,192 --> 01:38:27,280 .معلومه که خوردین 2515 01:38:27,496 --> 01:38:30,976 .ما همه‌ی اون پیتزا رو توی 10 دقیقه خوردیم 2516 01:38:31,237 --> 01:38:32,629 .آره 2517 01:38:32,802 --> 01:38:35,150 .و تمام مدت داشتیم میخندیدیم 2518 01:38:35,324 --> 01:38:36,846 .عالی بود 2519 01:38:37,586 --> 01:38:41,673 من یادمه که فکر میکردم شاید .دیگه اتفاق بدی نیوفته 2520 01:38:42,196 --> 01:38:45,370 .شاید اون برای همیشه همینطوری خوشحال بمونه 2521 01:38:48,718 --> 01:38:51,240 .اشکالی نداره که دلت براش تنگ شده باشه، بی 2522 01:38:51,501 --> 01:38:54,415 منظورم اینه که، به همون اندازه که ناراحت ...بودن در این مورد سخته 2523 01:38:54,545 --> 01:38:57,328 فکر نمیکنی که تو فکرش نبودن شاید سخت تر باشه؟ 2524 01:38:57,589 --> 01:38:59,851 .تو نمیفهمی 2525 01:39:03,460 --> 01:39:04,982 ...بریج 2526 01:39:05,547 --> 01:39:07,113 .نمیتونم 2527 01:39:08,983 --> 01:39:10,678 .خیلی دردناکه 2528 01:39:11,157 --> 01:39:13,679 .میدونم - .نه، نمیدونی - 2529 01:39:14,462 --> 01:39:18,766 من فقط میخوام احساس خوبی داشته .باشم و خوشحال و سرزنده باشم 2530 01:39:18,941 --> 01:39:20,550 ...چون 2531 01:39:21,419 --> 01:39:23,594 ...اگه احساس سرزندگی کنم 2532 01:39:24,246 --> 01:39:26,768 .اونوقت بنظر نمیاد که اون مرده 2533 01:39:29,116 --> 01:39:32,813 ...و اگه ناراحت نباشم 2534 01:39:32,943 --> 01:39:35,857 .اون موقع ثابت میشه که من شبیه‌ش نیستم 2535 01:39:36,031 --> 01:39:38,683 .بی، تو مجبور نیستی که اینو به کسی ثابت کنی 2536 01:39:39,683 --> 01:39:43,641 منظورم اینه که، تو قدرتی توی خودت داری .که مادرت هیچوقت نداشت 2537 01:39:43,814 --> 01:39:47,338 ،هرچقدر هم که اینو میخواست .اما نمیتونست بدستش بیاره 2538 01:39:50,468 --> 01:39:53,425 .آره، و تو یه چیز دیگه هم داری 2539 01:39:53,948 --> 01:39:55,338 چی؟ 2540 01:39:57,382 --> 01:39:59,253 .تو ما رو داری 2541 01:40:01,601 --> 01:40:04,296 و ما نمیزاریم تو جایی بری، باشه؟ 2542 01:40:04,949 --> 01:40:06,863 .ممنون 2543 01:40:08,820 --> 01:40:10,733 .بیا اینجا 2544 01:40:28,344 --> 01:40:29,911 .برگرد 2545 01:40:30,345 --> 01:40:31,954 .خداحافظ 2546 01:40:42,304 --> 01:40:44,260 .منم دلم برات تنگ میشه 2547 01:40:54,306 --> 01:40:56,872 .الان نه، مگی 2548 01:41:00,220 --> 01:41:01,308 !مگی 2549 01:41:03,090 --> 01:41:04,438 !مگی .صبح بخیر 2550 01:41:05,003 --> 01:41:07,439 !همین الان برگرد اینجا !جدی گفتم 2551 01:41:07,656 --> 01:41:09,091 .مگی .ببخشید 2552 01:41:09,178 --> 01:41:10,613 !مگز 2553 01:41:11,874 --> 01:41:12,874 .ببخشید 2554 01:41:15,048 --> 01:41:16,484 .مگی 2555 01:41:24,050 --> 01:41:25,921 تو اینا رو گم کردی؟ 2556 01:41:27,355 --> 01:41:30,530 .آره، فکر کنم 2557 01:41:30,878 --> 01:41:32,617 .ممنون 2558 01:41:34,444 --> 01:41:36,531 خب، اینجا چیکار میکنی؟ 2559 01:41:36,922 --> 01:41:39,966 .راستش من دنبال تو میگشتم 2560 01:41:40,227 --> 01:41:43,011 .آره، ما توی "هوبارت" هستیم، نه توی خیابون 2561 01:41:43,271 --> 01:41:47,272 .خیلی گیج کننده‌ست - .آره، همینه - 2562 01:41:48,359 --> 01:41:52,664 .خب، من دارم برمیگردم به دانشگاه - .اون زیاد نزدیک نیست - 2563 01:41:52,882 --> 01:41:55,491 .نه، زیاد نزدیک نیست 2564 01:41:58,100 --> 01:42:01,666 ...من فقط میخواستم بگم اتفاقی که بینمون افتاد 2565 01:42:02,057 --> 01:42:03,361 .تقصیر من بود 2566 01:42:04,362 --> 01:42:05,753 تقصیر؟ 2567 01:42:05,927 --> 01:42:10,363 .تقصیر نه. مسئولیت من بود ...من باید میدونستم. فقط اینکه 2568 01:42:10,580 --> 01:42:13,060 خب، منم دقیقا بهت نگفتم .که آرومتر پیش بری 2569 01:42:13,537 --> 01:42:15,450 ...مشکل اینه که 2570 01:42:15,625 --> 01:42:17,886 .من فقط بخاطر دلایل اشتباه اینو میخواستم 2571 01:42:19,321 --> 01:42:23,322 ...و همه چیزایی که سعی داشتم ازشون فرار کنم 2572 01:42:23,496 --> 01:42:26,540 .خیلی زودتر اومدن سراغم 2573 01:42:30,062 --> 01:42:33,280 بهرحال، دوست میمونیم؟ 2574 01:42:33,454 --> 01:42:36,020 .خیلی خب، دوست میمونیم 2575 01:42:40,933 --> 01:42:42,325 ...وقتی 20 سالت شد 2576 01:42:42,499 --> 01:42:47,326 و احتمالا یه بازیکن ستاره‌ی فوتبال شدی ...و توی یه دانشگاه بزرگ بازی میکردی 2577 01:42:47,456 --> 01:42:50,327 ...و یه میلیون پسر افتادن دنبالت 2578 01:42:50,544 --> 01:42:52,197 .قول بده که بهم یه فرصت میدی 2579 01:42:54,284 --> 01:42:55,893 .قبوله 2580 01:42:56,067 --> 01:42:57,632 .خیلی خب 2581 01:43:03,981 --> 01:43:05,938 .ممنون - .مراقب خودت باش - 2582 01:43:06,199 --> 01:43:07,678 .تو هم همینطور 2583 01:43:20,376 --> 01:43:22,202 .این خیلی تاثیر گذاره 2584 01:43:22,724 --> 01:43:25,377 ...اوه - ...وای - 2585 01:43:25,507 --> 01:43:27,290 .اوه خدای من، لنا .نگاش کن 2586 01:43:27,464 --> 01:43:29,638 .شما همگی اینجایید 2587 01:43:29,769 --> 01:43:32,247 .من خیلی دلم براتون تنگ شده بود - .من حرفت رو باور نکردم - 2588 01:43:32,465 --> 01:43:33,509 .بی، من خیلی متاسفم 2589 01:43:33,683 --> 01:43:35,900 .وقتی نامه‌ت رو پیدا کردم، سعی کردم زودتر بیام 2590 01:43:36,074 --> 01:43:39,119 منو میبخشی؟ - ببخشمت؟ تو دیگه کی هستی؟ - 2591 01:43:39,335 --> 01:43:40,770 .من مطمئن نبودم که تو رو اینجا ببینم 2592 01:43:40,944 --> 01:43:43,597 من خیال کردم که تو نظرت راجب .ازدواج پدرت عوض شده 2593 01:43:43,771 --> 01:43:44,771 .نوچ 2594 01:43:44,945 --> 01:43:48,293 .ما تصمیم گرفتیم که اینو واسش تغییر بدیم - آره، نظرت راجب یه سفر جاده‌ای چیه؟ - 2595 01:43:48,424 --> 01:43:50,164 در مورد چی حرف میزنی؟ - .زودباش - 2596 01:43:50,381 --> 01:43:53,338 .چی؟ نه. نه - .زودباش، باید بیای - 2597 01:43:53,556 --> 01:43:56,382 .این مراسم ازدواجِ پدرته .این خیلی مهمه که اونجا باشی 2598 01:43:56,556 --> 01:43:59,383 .اگه اونقدر مهم بود پس خود پدرم اینو بهم میگفت 2599 01:43:59,557 --> 01:44:02,426 .شاید هنوز تو فکر آخرین صحبتیه که با هم داشتین 2600 01:44:02,600 --> 01:44:06,080 .مطمئن نیستم که این کمکی کنه - .من فقط دارم میگم که پدر مادرا گند میزنن - 2601 01:44:06,254 --> 01:44:09,819 .این کاریه که اونا توش مهارت دارن. جدی میگم - این به عهده‌ی ماست که چیزایی - .که نمیبینن رو ببینیم 2602 01:44:10,037 --> 01:44:12,906 .اون منو از مراسم عروسی میندازه بیرون - .نه، این کارو نمیکنه - 2603 01:44:13,081 --> 01:44:15,951 .این دیگه خیلی زیاده رویه - .اگه هم این کارو بکنه، ما کنارت هستیم - 2604 01:44:16,125 --> 01:44:18,516 شماها چرا نمیفهمید؟ .من نمیرم 2605 01:44:18,647 --> 01:44:20,691 تو چرا اینو نمیفهمی که داری میری؟ 2606 01:44:24,474 --> 01:44:26,431 .خب، این منظره‌ایه که از پنچره‌م میبینم 2607 01:44:27,039 --> 01:44:29,475 .قشنگه - .و اینا الاغ های پسر عموهام هستن - 2608 01:44:29,649 --> 01:44:31,302 .این جورجه و اینم جورج کوچیکه 2609 01:44:31,823 --> 01:44:33,997 .پدر و مادربزرگ، دهانه 2610 01:44:34,171 --> 01:44:37,042 .دهانه رو فراموش کن. من میخوام پسره رو ببینم - پسره کجاست؟ - 2611 01:44:37,215 --> 01:44:39,433 وقتی مراسم شروع شد من میخوام .یواشکی برم اون پشت 2612 01:44:39,607 --> 01:44:42,129 .میدونی، دهانه بالای یه آتشفشانه 2613 01:44:42,347 --> 01:44:45,478 .خیلی خب لنا، جدی میگم - .وقتی مراسم تموم شد ما میریم - 2614 01:44:45,696 --> 01:44:47,609 .ببین. نازه - .اوه خدای من. لنا - 2615 01:44:48,000 --> 01:44:49,871 .میدونم اون خوشکل نیست؟ 2616 01:44:50,044 --> 01:44:53,131 من با یه ماهی توی دستم داشتم - .به تو اشاره میکردم اوه، میدونی چیه؟ - 2617 01:44:53,305 --> 01:44:54,871 .حمله به راننده انصاف نیست 2618 01:44:55,132 --> 01:44:57,262 انصاف هست که به راننده رشوه بدم تا برگردیم خونه؟ 2619 01:44:57,393 --> 01:45:00,045 با کدوم پول؟ .تیبی تنها کسی بود که این تابستون کار میکرد 2620 01:45:00,219 --> 01:45:03,569 هی، من دیگه توی اون والمانس .کار نمیکنم، خیلی ممنون 2621 01:45:03,742 --> 01:45:06,786 این یعنی اینکه مراسم تشریفاتی سوزاندن روپوش زنونه رو خواهیم داشت؟ 2622 01:45:06,961 --> 01:45:10,309 .نه، راستش دونکان روپوش رو گرفت .اما برچسب اسمم رو دارم 2623 01:45:10,483 --> 01:45:12,526 میتونیم بسوزونیمش؟ 2624 01:45:12,701 --> 01:45:15,570 هی، اون مستند مضخرفت به کجا رسید؟ 2625 01:45:17,093 --> 01:45:21,266 خب، راستش شامل چیزی شد ...که انتظارش رو نداشتم، پس 2626 01:45:21,484 --> 01:45:23,267 میخوای اسمش رو چی بزاری؟ 2627 01:45:25,529 --> 01:45:27,050 .بیلی 2628 01:45:46,663 --> 01:45:49,011 .کارمابل، زودباش .دیرمون میشه 2629 01:45:50,359 --> 01:45:52,186 اون اینجا چیکار میکنه؟ 2630 01:45:53,316 --> 01:45:54,490 کارمن؟ 2631 01:45:54,664 --> 01:45:57,230 .من نظرم عوض شد، بچه ها .من نمیتونم این کارو بکنم 2632 01:45:57,404 --> 01:45:59,752 .چرا، میتونی - .نه لنا، نمیتونم - 2633 01:46:02,013 --> 01:46:03,101 کارمن؟ - چیه؟ - 2634 01:46:03,362 --> 01:46:04,666 .کارمن، لطفا بیا بیرون 2635 01:46:04,883 --> 01:46:06,796 .بهت قول میدم که همه چی درست میشه 2636 01:46:06,971 --> 01:46:08,579 بی، تو از کجا میدونی؟ 2637 01:46:10,537 --> 01:46:12,494 .بخاطر چیزی که توی دستمه 2638 01:46:15,277 --> 01:46:17,799 .بپوشش .تو رو شجاع میکنه 2639 01:46:17,929 --> 01:46:20,756 .بی، من نمیتونم توی عروسی شلوار جین بپوشم 2640 01:46:20,930 --> 01:46:22,930 .و تازه، هفته‌ی تو هنوز تموم نشده 2641 01:46:23,104 --> 01:46:24,278 : 11 خب، قانون شماره 2642 01:46:24,495 --> 01:46:26,322 ...در موارد اضطراری 2643 01:46:26,496 --> 01:46:29,323 ...بدون توجه به برنامه 2644 01:46:29,540 --> 01:46:30,932 .شلوار میرسه به خواهری که نیازش داره 2645 01:46:31,106 --> 01:46:35,410 .بی، قانون 11 وجود نداره - .خب، فکر کنم باید باشه - 2646 01:46:35,585 --> 01:46:36,933 .و من الان دارم ازش استفاده میکنم 2647 01:46:37,107 --> 01:46:40,020 .بنظر من این قانون خیلی خوبیه - .آره - 2648 01:46:40,585 --> 01:46:45,021 پس با دستای خودت اونو میپوشی یا اینکه ما باید اونو پات کنیم؟ 2649 01:47:52,642 --> 01:47:54,469 ...دوستان عزیز 2650 01:47:54,643 --> 01:47:58,512 ما اینجا در مقابل خدا و این ...شاهدها جمع شدیم که 2651 01:47:58,686 --> 01:48:02,166 ...پیوستن این مرد و این زن رو به عنوان ازدواج 2652 01:48:02,339 --> 01:48:03,861 .با هم جشن بگیریم 2653 01:48:04,079 --> 01:48:09,471 .ببخشید، میشه... یه لحظه همین جا صبر کنید .ببخشید 2654 01:48:14,428 --> 01:48:18,299 ...یه عضو مهمی از خانواده‌مون هست 2655 01:48:18,429 --> 01:48:20,299 .که باید این بالا با ما باشه 2656 01:48:26,605 --> 01:48:28,214 .دخترم 2657 01:48:32,866 --> 01:48:34,606 .کارمن 2658 01:48:34,780 --> 01:48:37,520 ...بابا، من لباس مناسب نپوشیدم، من 2659 01:48:37,650 --> 01:48:39,172 .من بهت نیاز دارم 2660 01:49:03,698 --> 01:49:05,394 .ببخشید 2661 01:49:09,656 --> 01:49:12,309 .من باید ازدواج کنم - .خیلی خب - 2662 01:49:13,483 --> 01:49:15,265 .ببخشید 2663 01:49:26,833 --> 01:49:28,355 .میتونید ادامه بدین 2664 01:49:30,355 --> 01:49:32,138 ...دوستان عزیز 2665 01:49:32,269 --> 01:49:36,660 ما اینجا در مقابل خدا و این ...شاهدها جمع شدیم که 2666 01:49:36,791 --> 01:49:40,052 ...پیوستن این مرد و این زن رو به عنوان ازدواج 2667 01:49:40,226 --> 01:49:42,662 .با هم جشن بگیریم 2668 01:49:42,793 --> 01:49:46,793 هیچ تعهدی توی دنیا لطیف تر و شیرین تر ...از این نیست که 2669 01:49:46,967 --> 01:49:50,924 گفتنش خیلی راحته که اون شلوار همه چی .رو توی اون تابستون تغییر داد 2670 01:49:51,055 --> 01:49:52,794 ...اما حالا که به عقب نگاه میکنم 2671 01:49:52,968 --> 01:49:56,273 احساس میکنم که زندگی های ما بخاطر این ...تغییر کردن که باید اینطوری میشد 2672 01:49:56,403 --> 01:50:00,578 و جادوی واقعيِ اون شلوار این بود که ...شاهد این اتفاقات بود 2673 01:50:00,752 --> 01:50:03,883 و وقتی احساس میکرد که دیگه هیچی ...مثل قبل نخواهد بود 2674 01:50:04,100 --> 01:50:07,448 .یجوری ما رو در کنار هم نگه داشت 2675 01:50:11,624 --> 01:50:14,190 .بعضی چیزا دیگه هرگز مثل قبل نمیشه 2676 01:50:14,667 --> 01:50:19,016 اما حالا ما دیگه میدونستیم که هرچقدر هم که ...توی مسیرهای خودمون سفر کنیم 2677 01:50:19,190 --> 01:50:22,190 .یطوری همدیگه رو پیدا خواهیم کرد 2678 01:50:22,364 --> 01:50:24,931 .و با این، میتونیم از پس همه چی بر بیایم 2679 01:50:25,408 --> 01:50:28,279 .به سلامتی ما .به سلامتیه کسایی که بودیم، و کسایی که هستیم 2680 01:50:28,497 --> 01:50:29,713 .و کسایی که در آینده میشیم 2681 01:50:29,844 --> 01:50:31,149 .به سلامتی اون شلوار 2682 01:50:31,322 --> 01:50:32,801 .و انجمن خواهریمون 2683 01:50:32,975 --> 01:50:36,193 .و این لحظه، و بقیه‌ی عمرمون 2684 01:50:36,411 --> 01:50:39,107 .در کنار هم و یا جدا از هم 2685 01:50:42,222 --> 01:50:48,888 Translated By: Honey_2y 2686 01:50:48,889 --> 01:50:53,887 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ..::www.imovie-dl.com::..