1 00:02:29,640 --> 00:02:31,870 Poliisi lähestyy epäiltyä. 2 00:02:32,040 --> 00:02:35,999 Takaa-ajo alkoi noin kello 1.30 Mercer Islandilta - 3 00:02:36,160 --> 00:02:39,630 ja on päättynyt tänne Pearl Streetin sillalle. 4 00:02:39,800 --> 00:02:43,839 ...vastasi autokaappauksesta tehtyyn hätäkutsuun. 5 00:02:44,000 --> 00:02:47,709 Uhrin nimi on Lisa ReAnn, kansanedustaja ReAnnin tytär. 6 00:02:47,880 --> 00:02:51,839 Epäilty on tunnistettu John Curtisiksi. 7 00:02:52,000 --> 00:02:54,992 Hänet on etsintäkuulutettu ryöstöstä. 8 00:02:55,160 --> 00:02:57,628 Täällä kuuluu laukauksia! 9 00:02:57,800 --> 00:03:01,793 Epäilty ja panttivanki ovat maassa. Poliisi ryntää paikalle. 10 00:03:06,320 --> 00:03:10,108 KAKSI KUOLLUTTA PEARL STREETIN SILLALLA 11 00:03:13,160 --> 00:03:16,596 POLIISIN MUKAAN AMMUSKELU OLI VAHINKO 12 00:03:20,120 --> 00:03:24,033 SCOTT CURTISIA ETSITÄÄN KIDNAPPAUKSESTA 13 00:03:27,440 --> 00:03:30,910 CONNERS SYYTTEESEEN PEARL STREETIN TRAGEDIASTA 14 00:03:34,840 --> 00:03:36,637 POLIISI TODISTAA 15 00:03:36,800 --> 00:03:41,954 Uskokaa vain petturin todistusta, jos haluatte. 16 00:03:42,120 --> 00:03:45,795 Mutta en pyydä anteeksi sitä, että tein työtäni. 17 00:03:45,960 --> 00:03:50,511 POLIISI PIDÄTETTY VIRASTA PEARL STREETIN TAPAUKSEN TAKIA 18 00:03:53,120 --> 00:03:56,510 KONSTAAPELI JASON YORK SAI POTKUT 19 00:04:00,520 --> 00:04:05,071 UHRIN PERHE TYYTYMÄTÖN: "CONNERSILLE MYÖS POTKUT" 20 00:04:07,920 --> 00:04:11,515 "NOUDATIMME SÄÄNTÖJÄ", SANOO SYYTTEEN SAANUT POLIISI 21 00:04:15,400 --> 00:04:20,269 Vaikka olet poliisi, lait pätevät sinuunkin. 22 00:04:21,080 --> 00:04:25,153 Tämä ei ole enää Villiä länttä. 23 00:05:41,760 --> 00:05:44,320 Kaikki maahan! 24 00:05:46,000 --> 00:05:48,639 Pois tuolista, narttu! 25 00:05:49,600 --> 00:05:53,479 Pois puhelimesta, perkele! Pane se pois! 26 00:05:53,640 --> 00:05:56,473 Ottakaa kännykkänne esiin. 27 00:06:00,560 --> 00:06:02,869 Tuo ei ole hyvä idea. 28 00:06:13,000 --> 00:06:15,355 Turpa kiinni! 29 00:06:15,520 --> 00:06:19,559 Tänään olisi kannattanut mennä pankkiautomaatille. 30 00:06:20,800 --> 00:06:25,157 Tehkää niin kuin sanotaan, niin voitte jäädä henkiin. 31 00:06:25,320 --> 00:06:28,676 Mutta en lupaa mitään. 32 00:06:34,160 --> 00:06:36,469 Olen sisällä. -Ylös. 33 00:06:36,640 --> 00:06:41,475 Kai turvajärjestelmä voi sulkea uloskäynnit elektronisesti? 34 00:06:41,640 --> 00:06:43,710 Kyllä. Teen sen heti. 35 00:06:44,600 --> 00:06:48,878 Loistavaa. Miten upea asenne. Me tulemme kyllä toimeen. 36 00:07:00,360 --> 00:07:04,717 Se on tehty. Ovet on lukittu. -Mahtavaa. 37 00:07:26,600 --> 00:07:29,398 Myöhästyn töistä. 38 00:07:47,480 --> 00:07:49,471 Lanka palaa! 39 00:08:00,320 --> 00:08:03,198 Mitä luulet tekeväsi? -Hän laukaisi hälyttimen. 40 00:08:03,360 --> 00:08:07,717 Eikö olisi kannattanut ampua häntä ennen kuin hän laukaisi sen? 41 00:08:07,880 --> 00:08:09,677 Todennäköisesti. 42 00:08:09,840 --> 00:08:14,231 Hälytin on laukaistu. Kello käy. Viedään ihmiset ulos. 43 00:08:14,400 --> 00:08:18,473 Hoida ensi kerralla asiat kunnolla. 44 00:08:33,880 --> 00:08:35,154 Konstaapeli Galloway. 45 00:08:47,960 --> 00:08:50,030 Perääntykää. 46 00:08:54,200 --> 00:08:57,078 Selvittäkää uloskäynnit ja valvokaa niitä. 47 00:08:57,240 --> 00:09:01,836 Nina, kutsu iskuryhmä. Ambulanssit valmiiksi. 48 00:09:02,000 --> 00:09:04,912 He tulivat pian. -Tulkaa, rouva. 49 00:09:07,720 --> 00:09:11,110 Eristä alue. Vie heidät kauemmas. Portlandiin. 50 00:09:18,840 --> 00:09:21,354 Konstaapeli Callo? 51 00:09:28,920 --> 00:09:31,309 Hän soittaa. 52 00:09:37,560 --> 00:09:41,030 Tämä on konstaapeli Callo. Kenen kanssa puhun? 53 00:09:41,200 --> 00:09:44,829 Ei kysymyksiä. Rakennus on hallussani. 54 00:09:45,000 --> 00:09:47,275 Kukaan ei pääse sisään tai ulos. 55 00:09:47,440 --> 00:09:50,876 Teloitan kaikki, jos vaatimuksiini ei suostuta. 56 00:09:51,040 --> 00:09:55,318 Älä koettele minua. Olen tänään nollatoleranssin mies. 57 00:09:55,480 --> 00:09:58,836 Minä kuuntelen. -Yritä olla mokaamatta tätä. 58 00:09:59,000 --> 00:10:02,515 Minulla on vain yksi vaatimus. 59 00:10:20,320 --> 00:10:23,835 Onko teillä etsintälupa? -Minun pitää puhua kanssasi. 60 00:10:24,000 --> 00:10:27,310 Paska tuuri. Minun ei tarvitse puhua sinulle. 61 00:10:27,480 --> 00:10:29,755 Se on tärkeää. 62 00:10:37,560 --> 00:10:40,279 Asutko ladossa? 63 00:10:40,440 --> 00:10:44,752 Konstaapeli Shane Dekker. -Ei juuri näytä konstaapelilta. 64 00:10:44,920 --> 00:10:48,549 Voisin sanoa samaa sinusta. -Viehättävää. 65 00:10:48,720 --> 00:10:52,110 Shane siirrettiin juuri tänne Tacomasta. Hänen isänsä... 66 00:10:52,280 --> 00:10:55,909 Anna olla. Ei kiinnosta. 67 00:10:56,080 --> 00:10:58,878 Mene vain asiaan. 68 00:10:59,040 --> 00:11:02,350 American Globalissa on panttivankitilanne. 69 00:11:02,520 --> 00:11:05,990 Ja kaappaaja puhuu vain sinulle. 70 00:11:06,960 --> 00:11:09,952 Älä helvetissä? -lhan totta. 71 00:11:10,120 --> 00:11:12,873 Sinun täytyy tehdä se. -Miksi? 72 00:11:13,040 --> 00:11:17,477 Koska ihmishenkiä on vaarassa. -Kuulit, mitä poika sanoi. 73 00:11:17,640 --> 00:11:21,997 Mitä vaikka haluaisin auttaa? Minut pidätettiin virasta. Unohditko sen? 74 00:11:22,160 --> 00:11:24,993 Tästä lähtien olet taas poliisi. 75 00:11:25,160 --> 00:11:27,594 Noin vain? 76 00:11:27,760 --> 00:11:31,070 Mutta en päästä sinua irti yksinäsi. 77 00:11:32,000 --> 00:11:35,231 Mikä on jutun juju? -Shanesta tulee parisi. 78 00:11:35,400 --> 00:11:38,870 Ajattele, että hän on minun nuorempi versioni. 79 00:11:41,200 --> 00:11:43,555 Mahtavaa. 80 00:11:43,720 --> 00:11:50,990 Minä olisin laittanut sinut parisi seuraksi kortistoon. 81 00:11:51,160 --> 00:11:54,072 Ja minä kun luulin, että välität. 82 00:11:56,880 --> 00:11:59,189 Minne sinä olet menossa? 83 00:12:23,160 --> 00:12:25,469 Kyllä, olen täällä. 84 00:12:32,080 --> 00:12:35,709 Conners, voitko sanoa sanan? -Voin sanoa kaksi: lme munaa. 85 00:12:35,880 --> 00:12:38,474 Jos tarvitset lisäkommentteja, ilmoita. 86 00:12:46,960 --> 00:12:51,954 Conners on palautettu virkaan, ja hän johtaa operaatiota. 87 00:12:52,120 --> 00:12:55,669 Viime kerralla hän tapatti viattoman panttivangin. 88 00:12:55,840 --> 00:12:59,435 Se ei ollut minun syyni. -Eihän se koskaan ole. 89 00:12:59,600 --> 00:13:03,149 Tyttö olisi elossa, jos et olisi leikkinyt cowboyta. 90 00:13:03,320 --> 00:13:06,437 Tuhoat ihmisten elämiä. -Paraskin puhuja. 91 00:13:06,600 --> 00:13:11,230 Muistaakseni se on erikoisalaasi, Callo. 92 00:13:12,680 --> 00:13:16,798 Olin täällä ensin. -Päätös on tehty, Bernie. 93 00:13:16,960 --> 00:13:20,077 Martin, älä anna hänelle periksi. 94 00:13:20,240 --> 00:13:24,313 Bernie, ala vetää. Jutellaan tästä myöhemmin. 95 00:13:30,760 --> 00:13:34,230 Selvä. Katselen katastrofia kotoa. 96 00:13:35,280 --> 00:13:37,794 Hei hei, Bernie. 97 00:13:37,960 --> 00:13:42,397 Erityisolosuhteiden takia Conners komentaa iskuryhmää. 98 00:13:43,800 --> 00:13:46,758 Se taitaa olla uutta iskuryhmän pojille. 99 00:13:46,920 --> 00:13:50,435 Tee ihmisille pankissa palvelus ja todista - 100 00:13:50,600 --> 00:13:52,989 että olen väärässä suhteesi. 101 00:13:53,160 --> 00:13:55,116 Se on käsky. 102 00:13:57,480 --> 00:14:01,837 Jos tänään tapahtuu jotain kyseenalaista, haluantietää siitä. 103 00:14:03,480 --> 00:14:06,517 Taisit saada lapsenvahdin. 104 00:14:23,920 --> 00:14:26,753 Neljästä seitsemään aseistettua miestä - 105 00:14:26,920 --> 00:14:30,674 pitää asiakkaita ja työntekijöitä panttivankeina. 106 00:14:30,840 --> 00:14:33,308 Olet oikea tietosanakirja. 107 00:14:33,480 --> 00:14:36,597 Heidän ainoa vaatimuksensa on ollut puhua sinulle. 108 00:14:36,760 --> 00:14:40,753 Hanki puhelinlinja pankkiin. Katsotaan, mitä he todella haluavat. 109 00:14:52,720 --> 00:14:57,077 Konstaapeli Connershan se siellä. 110 00:14:57,240 --> 00:15:00,755 Kenen kanssa puhun? -Sano minua Lorenziksi. 111 00:15:00,920 --> 00:15:05,630 Miten siellä sujuu? Tarvitsetteko ruokaa tai ensiaputarvikkeita? 112 00:15:05,800 --> 00:15:10,555 Kuulimme räjähdyksen. -Kaikki, joilla on väliä, ovat kunnossa. 113 00:15:10,720 --> 00:15:14,076 En olisi halunnut sotkea viranomaisia tähän. 114 00:15:14,240 --> 00:15:19,234 Mutta kun Seattlen parhaimmisto on täällä, on hyvä, että se olet sinä. 115 00:15:19,400 --> 00:15:22,233 Maineeni kulkee edelläni. 116 00:15:22,400 --> 00:15:25,437 Tarvitsin jonkun, joka on jo kokenut tämän. 117 00:15:27,240 --> 00:15:31,279 Sillä aion elää pitkän, tyydyttävän ja rikkaan elämän. 118 00:15:31,440 --> 00:15:36,753 On outoa, että tulit niin pian. Luulin, että olet pakkolomalla. 119 00:15:36,920 --> 00:15:40,799 Niin, mutta olen palannut. Tietosi ovat vanhoja. 120 00:15:40,960 --> 00:15:44,191 Rahoilleen ei saa ikinä vastinetta. 121 00:15:44,880 --> 00:15:48,316 Haluatko kai tietää panttivangeista. -Kyllä. 122 00:15:48,480 --> 00:15:50,198 Heitä on 40. 123 00:15:50,360 --> 00:15:52,954 Ja he voivat mainiosti. 124 00:15:53,120 --> 00:15:57,033 Yhtä lukuunottamatta. -Onko joku kuollut? 125 00:15:57,200 --> 00:16:01,751 Teoriaa ei aina voi toteuttaa täydellisesti. 126 00:16:01,920 --> 00:16:05,879 Panttivankeja ei voi pitää kurissa, jos ei rankaise pahoja tekoja. 127 00:16:06,040 --> 00:16:08,918 Siitä seuraa vain kapina. 128 00:16:09,080 --> 00:16:12,117 Kaaoksessakin on järjestystä. 129 00:16:12,280 --> 00:16:16,114 Mitä muuta on tiedossa? -Niin, vaatimukset... 130 00:16:16,280 --> 00:16:19,670 Onko liikaa pyydetty, että alatte vetää? 131 00:16:19,840 --> 00:16:21,239 Taitaa olla. 132 00:16:21,400 --> 00:16:24,836 Pysy sitten puhelimen lähellä, niin otan yhteyttä. 133 00:16:25,960 --> 00:16:29,794 En aio tehdä mitään ennen auringonnousua huomenna. 134 00:16:29,960 --> 00:16:33,430 Rauhoittukaa. Tästä tulee pitkä keikka. 135 00:16:33,600 --> 00:16:36,512 Tämä keskustelu ei ole ohi. 136 00:16:36,680 --> 00:16:39,433 Kärsivällisyyttä, konstaapeli. 137 00:16:39,600 --> 00:16:43,832 Emmehän halua, että tästä tulee uusi Pearl Streetin silta. 138 00:16:49,120 --> 00:16:51,236 Hän lopetti. 139 00:16:52,600 --> 00:16:55,114 Panttivankidraama on jatkunut kaksi tuntia. 140 00:16:55,280 --> 00:16:59,114 Poliisi on saanut yhteyden kaappaajiin - 141 00:16:59,280 --> 00:17:04,195 mutta emme voi vahvistaa, ovatko he esittäneet vaatimuksia. 142 00:17:04,360 --> 00:17:07,238 Karen Cross, Channel 2:n uutiset. 143 00:17:28,040 --> 00:17:31,589 Missä ylikomisario on? -Raportoi poliisimestarille. 144 00:17:31,760 --> 00:17:34,115 Ja sinä olet hänen tilallaan. 145 00:17:38,280 --> 00:17:41,192 Mitä tuo on? -Nikotiinipurkkaa. 146 00:17:41,360 --> 00:17:44,397 Lopetitko tupakoinnin? -Ja kahvinjuonnin. 147 00:17:44,560 --> 00:17:47,120 Kyllä mies voi muuttua. 148 00:17:47,280 --> 00:17:50,556 Ei hätää. Minulla on pari pahetta jäljellä. 149 00:17:50,720 --> 00:17:54,838 He eivät vastaa. -Kokeile uudestaan viiden minuutin päästä. 150 00:17:55,000 --> 00:17:57,798 Mitä he tekevät? -Haaskaavat aikaamme. 151 00:18:02,360 --> 00:18:07,388 Nimenomaan. Hän tuntee käytännön ja päämajan rutiinit. 152 00:18:07,560 --> 00:18:11,553 Hän muuntaa äänensä. Silloin hänellä on ehkä rikosrekisteri. 153 00:18:11,720 --> 00:18:17,272 Hän vihjaili auringonnoususta. Hän ostaa aikaa. Miksi? 154 00:18:17,440 --> 00:18:20,034 Hän ei osannut odottaa meitä. 155 00:18:20,200 --> 00:18:23,351 Hän ei osannut odottaa sinua. 156 00:18:23,520 --> 00:18:26,671 Hän luuli, että veisi koko päivän löytää minut. 157 00:18:26,840 --> 00:18:30,674 Hän viivyttelee. -Hän on melkein saanut haluamansa. 158 00:18:33,200 --> 00:18:36,829 Missä on iskuryhmän komentaja? -Etsin hänet. 159 00:18:37,000 --> 00:18:39,434 Tuo on iso päätös. 160 00:18:39,600 --> 00:18:44,151 Epäiletkö minua, Teddy? -Valitettavasti kyllä. 161 00:18:44,320 --> 00:18:48,199 Minä ihmettelen, miten pystyt nussimaan sitä kusipäätä. 162 00:18:50,640 --> 00:18:55,953 Panttivangit ovat vaarassa. He myöntävät tappaneensa yhden. 163 00:18:56,120 --> 00:19:00,910 Se tietää vähintään elinkautista. Miksi jättää todistajia eloon? 164 00:19:01,080 --> 00:19:06,029 Mitä kauemmin odotamme, sitä suurempi riski. Mennään sisään. 165 00:19:10,080 --> 00:19:13,390 Mikä on tilanne? -Tarkka-ampujia katolla, kymmenen miestä maassa. 166 00:19:13,560 --> 00:19:16,279 Miten pääsemme sisään? -Räjäytetään ovi. 167 00:19:16,440 --> 00:19:20,956 Ei räjähteitä. Sisällä on 40 siviiliä. 168 00:19:21,120 --> 00:19:23,918 Onko muuta mahdollisuutta? -Ei ole nynnytietä sisään. 169 00:19:24,080 --> 00:19:28,517 Ovet on lukittu elektronisesti. Sisään ei pääse ilman voimaa. 170 00:19:31,080 --> 00:19:35,551 Mitä jos katkaisemme virran ja avaamme lukot manuaalisesti? 171 00:19:36,680 --> 00:19:38,716 Se voisi toimia. 172 00:19:38,880 --> 00:19:41,235 Menemme nynnytietä sisään. 173 00:19:41,400 --> 00:19:45,075 Katkaistaan virta ja mennään sisään tasan 11.15. 174 00:19:50,760 --> 00:19:56,471 Pankeissa on varageneraattorit, jotka käynnistyvät 3 - 6 minuutissa. 175 00:19:57,200 --> 00:20:01,751 Kaikki on silloin jo ohi. Ovatko miehesi asemissa? 176 00:20:01,920 --> 00:20:05,754 Käske katkaista virta. Odottakaa sitten merkkiäni. 177 00:20:05,920 --> 00:20:09,913 Kukaan ei liiku ennen kuin sanon. Onko selvä? 178 00:20:19,080 --> 00:20:20,957 Sinä! Tule tänne! 179 00:20:23,080 --> 00:20:25,116 Nouse ylös! 180 00:20:31,120 --> 00:20:33,350 Turpa kiinni, perkele! 181 00:20:44,280 --> 00:20:46,669 Sieltä he tulevat. 182 00:20:51,400 --> 00:20:53,550 Pysy paikoillasi! 183 00:20:57,840 --> 00:20:59,876 Pannaan hösseliksi. 184 00:21:00,040 --> 00:21:02,110 Ykkönen valmis. -Kakkonen valmis. 185 00:21:02,280 --> 00:21:05,078 Kolme valmis. -Neljä valmis. 186 00:21:08,000 --> 00:21:11,276 Mentiin. Katkaise virta. 187 00:21:17,440 --> 00:21:18,919 Nyt. 188 00:21:22,200 --> 00:21:24,873 Hetkinen. Mitä siellä tapahtui? 189 00:21:26,960 --> 00:21:29,030 Voi perhana! 190 00:21:32,520 --> 00:21:34,988 Hitto! Mennään. 191 00:21:36,160 --> 00:21:38,833 Menemme sisään. -Pysykää aloillanne. 192 00:21:39,000 --> 00:21:42,959 Se on ansa. -Ei käy. Minä komennan nyt. 193 00:21:43,120 --> 00:21:44,758 Älkää menkö sisään. 194 00:21:44,920 --> 00:21:50,313 Minun merkistäni: Kolme, kaksi, yksi, menkää! 195 00:22:34,120 --> 00:22:38,830 Kootkaa panttivangit! Napatkaa kaikki, jotka tulevat ulos! 196 00:22:41,800 --> 00:22:43,995 Varmistakaa alue. 197 00:22:44,160 --> 00:22:48,950 Eteenpäin! -Sairaankuljettaja. Onko loukkaantuneita? 198 00:24:11,280 --> 00:24:14,477 Tuliko kukaan ohitsenne? -Ei. 199 00:24:14,640 --> 00:24:18,428 Löysimme nämä. Hanskoja, maskeja, liivejä. 200 00:24:22,920 --> 00:24:25,639 Annoimme heidän kävellä ohitsemme. 201 00:24:28,680 --> 00:24:31,069 Perkeleen hienoa. 202 00:24:47,480 --> 00:24:49,948 Yksi pankkivirkailija on kuollut. 203 00:24:50,120 --> 00:24:52,918 Katosta ripustetut ovat elossa. 204 00:24:53,720 --> 00:24:56,553 Osa iskuryhmästä sai palovammoja. 205 00:24:56,720 --> 00:25:00,508 Panttivankien mukaan kaappareita oli viidestä yhdeksään. 206 00:25:00,680 --> 00:25:03,069 Heillä oli koko ajan maskit. 207 00:25:03,240 --> 00:25:08,997 Dax kerää turvakameroiden nauhoja. Niistä voimme saada tarkan luvun. 208 00:25:09,160 --> 00:25:14,075 Tarkista panttivankien taustat. Kaikki ovat epäiltyjä. 209 00:25:15,000 --> 00:25:19,039 Anteeksi. Haluaisin kuulla Connersin ja Lorenzin keskustelun. 210 00:25:19,200 --> 00:25:22,272 Saat odottaa. Noin tunnin. 211 00:25:22,440 --> 00:25:26,228 Näytätkö, miten sitä käytetään? -Tämä ei toimi näin. 212 00:25:26,400 --> 00:25:30,951 En ota sinulta käskyjä. Eikä kukaan koske kamoihini. 213 00:25:31,120 --> 00:25:33,918 Sinun täytyy vain odottaa. 214 00:25:34,880 --> 00:25:38,077 Mitä helvettiä sinä teet? Onko sinulla ADHD? 215 00:25:38,240 --> 00:25:43,109 Sen lisäksi, mitä veivät pankista, se joukkio tappoi yhden miehen. 216 00:25:43,280 --> 00:25:47,876 En ehdi odottaa. Opettelen itse käyttämään niitä. 217 00:25:48,040 --> 00:25:50,429 Odota. Ei, ei... 218 00:25:50,600 --> 00:25:53,433 Tämä on DAT-nauhuri. 219 00:25:53,600 --> 00:25:56,512 Se toimii kuin tavallinen nauhuri. 220 00:25:56,680 --> 00:26:02,152 Kuulokkeet kytketään tähän. Nauha on sisällä. Tajusitko? 221 00:26:02,320 --> 00:26:05,153 Eihän se ollut vaikeaa. 222 00:26:06,880 --> 00:26:09,997 Älä riko mitään. 223 00:26:27,040 --> 00:26:33,036 Kaikki on tarkistettu paitsi nuo kaksi. -Entä tämä? 224 00:26:33,200 --> 00:26:36,875 Se on holvin kamera, joka tuhoutui räjähdyksessä. 225 00:26:37,040 --> 00:26:39,759 Tässä se tulee... 226 00:26:41,200 --> 00:26:44,909 Tuossa virta katkesi. -Joten emme voi tunnistaa heitä. 227 00:26:45,080 --> 00:26:49,358 4 minuutin 52 sekunnin aukko. Sitten kuva palaa. 228 00:26:49,520 --> 00:26:53,798 Aloita nauhojen alusta. Selvitä kaikki, mitä he tekivät. 229 00:26:56,760 --> 00:27:01,390 Ulkona oli paljon tv-kameroita. -Käske Vincen tarkistaa ne. 230 00:27:02,960 --> 00:27:06,316 Conners? Sinun on paras tulla tänne. 231 00:27:10,360 --> 00:27:12,476 Hitto. FBI. 232 00:27:13,720 --> 00:27:17,395 Konstaapeli Conners... Liity seuraamme. 233 00:27:17,560 --> 00:27:22,998 -Onko joku kuollut? -Teoriaa on vaikea toteuttaa täydellisesti. 234 00:27:23,160 --> 00:27:29,759 Panttivankeja ei voi pitää kurissa, jos ei rankaise pahoja tekoja. 235 00:27:29,920 --> 00:27:32,878 Kaaoksessakin on järjestystä. 236 00:27:37,840 --> 00:27:41,992 Prinssi Amar Al-Aban on Lähi-ldän rikkaimpia ja inhotuimpia arabeja. 237 00:27:42,160 --> 00:27:47,280 Hän on saanut tappouhkauksia, mutta hän on USA:n liittolainen. 238 00:27:47,440 --> 00:27:53,037 Crown Valley -pankki ryöstettiin. Prinssillä oli sielläkin tallelokero. 239 00:27:53,200 --> 00:27:57,079 Mitä lokerossa oli? -Ne ovat yksityisiä. 240 00:27:57,240 --> 00:28:02,917 11. syyskuuta jälkeen ne tarkistetaan virusten ja räjähteiden varalta. 241 00:28:03,080 --> 00:28:05,799 Tämä on perkeleen kiehtovaa. 242 00:28:05,960 --> 00:28:09,509 Mutta entä rahat? Kai pankkiryöstäjät haluavat rahaa. 243 00:28:09,680 --> 00:28:13,150 Kassoihin ei ole koskettu. Eikä käteisholviin. 244 00:28:13,320 --> 00:28:15,595 Eivätkö he varastaneet mitään? 245 00:28:15,760 --> 00:28:20,470 Uskomme, että kohde oli prinssin lokero. Yritämme tavoittaa häntä. 246 00:28:21,760 --> 00:28:23,591 Kiitos. 247 00:28:31,000 --> 00:28:35,471 Tunnetko ilmaisun - 248 00:28:35,640 --> 00:28:39,076 "megakoon munaus"? 249 00:28:39,240 --> 00:28:41,959 Onko tämä minun syyni? 250 00:28:42,120 --> 00:28:45,112 Alan tajuta, miksi he pyysivät sinua. 251 00:28:45,280 --> 00:28:49,796 Luulet olevasi älykäs, Quentin, mutta olet pirun tyhmä. 252 00:28:49,960 --> 00:28:54,670 Sinua jujutettiin. -Älä nyt. Kaikki meni sääntöjen mukaan. 253 00:28:54,840 --> 00:28:59,391 Pyysit itse minut mukaan. -Poliisimestari tutkii tapausta. 254 00:28:59,560 --> 00:29:04,350 Jos he tarvitsevat syntipukin, tarjoan mielelläni sinua. 255 00:29:04,520 --> 00:29:09,958 Halusit, että tässä käy näin. -Herran tähden, en tosiaan. 256 00:29:12,720 --> 00:29:15,359 Mutta jos sen täytyi olla joku... 257 00:29:17,080 --> 00:29:21,392 Teoriaa ei aina voi toteuttaa täydellisesti. 258 00:29:21,560 --> 00:29:27,237 Panttivankeja ei voi pitää kurissa, jos ei rankaise pahoja tekoja. 259 00:29:28,440 --> 00:29:31,352 Kaaoksessakin on järjestystä. 260 00:29:48,080 --> 00:29:52,551 Lorenz yrittää ehkä kertoa meille jotain. -Älä nyt? 261 00:29:52,720 --> 00:29:59,273 Hän piti tauon ennen tiettyjä sanoja. Oletko kuullut kaaosteoriasta? 262 00:29:59,440 --> 00:30:03,228 Edward Lorenz kehitti sen 60-luvulla. 263 00:30:03,400 --> 00:30:05,914 Ilmiöt vaikuttavat sattumanvaraisilta - 264 00:30:06,080 --> 00:30:11,074 mutta niissä on säännöllisyyttä, jota voi kuvata matemaattisesti. 265 00:30:11,240 --> 00:30:15,791 Tapahtumat voivat vaikuttaa epäolennaisilta ja satunnaisilta - 266 00:30:15,960 --> 00:30:20,397 mutta lopulta erottuu kuvio, joka yhdistää palaset. 267 00:30:20,560 --> 00:30:24,235 Saako olla muuta? -Ei, tämä riittää. Kiitos. 268 00:30:25,600 --> 00:30:28,512 Oletko opiskelijapoika? Missä opiskelit? 269 00:30:28,680 --> 00:30:33,708 Huippukoulussa vai jossain valtion paikassa, jota kukaan ei tunne? 270 00:30:34,400 --> 00:30:36,231 UW:ssa. 271 00:30:36,400 --> 00:30:40,439 Eli jälkimmäisessä. Miten päädyit poliisiksi? 272 00:30:40,600 --> 00:30:44,479 Se kulkee suvussa. -Olivatko isäsi ja isoisäsi poliiseja? 273 00:30:44,640 --> 00:30:49,350 Onko tämä tarpeellista? Pari tuntia sitten et välittänyt vähääkään. 274 00:30:49,520 --> 00:30:53,195 Alan pitää sinusta. Ja uskon henkeni käsiisi. 275 00:30:53,360 --> 00:30:56,716 Haluan tietää jotain. Kuten sinäkin kai minusta. 276 00:30:56,880 --> 00:30:59,872 Tiedän, kuka olet. Kaikki tietävät. 277 00:31:00,040 --> 00:31:02,759 Et kuulosta kovin innokkaalta. 278 00:31:02,920 --> 00:31:06,196 Ei ole paljon mistä innostua. 279 00:31:06,360 --> 00:31:10,990 Maineeni kiirii usein edelläni. Sinulla taas ei ole mainetta. 280 00:31:11,160 --> 00:31:13,594 Saan elää sen asian kanssa. 281 00:31:13,760 --> 00:31:17,275 Kun olet kokenut saman kuin minä, voit arvostella minua. 282 00:31:17,440 --> 00:31:20,318 Voimme yrittää tehdä yhteistyötä - 283 00:31:20,480 --> 00:31:24,871 tai kilpailla koko päivän siitä, kummalla on isompi muna. 284 00:31:25,040 --> 00:31:29,431 Mutta koska olet täällä ensimmäistä päivää, minun on isompi. 285 00:31:31,640 --> 00:31:34,154 Conners, vastaa. 286 00:31:34,320 --> 00:31:37,790 Anna kuulua. -Haluat varmaan nähdä tämän. 287 00:31:41,640 --> 00:31:46,475 Enkä pidä yliopistourheilusta. Se on yliarvostettua. 288 00:32:01,280 --> 00:32:03,669 Tule katsomaan tätä. 289 00:32:05,040 --> 00:32:08,589 Et malta pysyä pois luotani. -Anna pyöriä. 290 00:32:09,600 --> 00:32:13,559 Siinä. Damon Richards. 291 00:32:13,720 --> 00:32:19,238 Suurluuseri. Pidätin hänet pari vuotta sitten ryöstöyrityksestä. 292 00:32:19,400 --> 00:32:23,359 Miksi hän on vapaana? -Hän laverteli kavereistaan. 293 00:32:23,520 --> 00:32:26,080 Onko osoitetta? -Vain yksi Spokanessa. 294 00:32:26,240 --> 00:32:29,152 Mutta hänellä oli tyttöystävä kaupungissa. 295 00:32:34,840 --> 00:32:37,991 Gina, täällä on poliisi. Avaa ovi. 296 00:32:43,000 --> 00:32:45,560 Siirry taaksepäin. 297 00:33:17,720 --> 00:33:20,439 Poliisi maassa. Lähettäkää ambulanssi. 298 00:33:24,720 --> 00:33:26,597 Osuiko sinuun? 299 00:33:26,760 --> 00:33:28,990 Olen kunnossa. 300 00:33:55,080 --> 00:33:58,197 Minä hoidan hänet. Lopeta, Gina! 301 00:33:58,360 --> 00:34:01,432 Teddy! -Nautitko tästä? 302 00:34:29,200 --> 00:34:31,668 Olen poliisi. 303 00:34:32,520 --> 00:34:36,399 Häntä epäillään murhasta. Tarvitsen moottoripyörääsi. 304 00:34:37,840 --> 00:34:39,910 Pidä hyvänäsi. 305 00:35:46,040 --> 00:35:47,951 Voi perhana! 306 00:37:17,920 --> 00:37:22,232 Haluan asianajajan. -Vitut asianajajastasi. 307 00:37:52,120 --> 00:37:55,590 Hän on tajuton, ja otsassa on nätti ruhje. 308 00:37:55,760 --> 00:37:58,354 Huonetta valvoo kolme poliisia. 309 00:37:58,520 --> 00:38:04,072 Anna olla, Quincy. Olen kunnossa. -Quincy oli kuolemansyyntutkija. 310 00:38:05,040 --> 00:38:08,874 Kylkiluu voi olla murtunut, sinun pitäisi mennä sairaalaan. 311 00:38:09,040 --> 00:38:11,508 Pitäisi tehdä paljon muutakin. 312 00:38:14,920 --> 00:38:18,356 Oletko varmasti kunnossa? -Olen. 313 00:38:19,000 --> 00:38:23,551 Gina Lopez, 28. Lusinut huumeiden hallussapidosta. Kaksi lasta. 314 00:38:23,720 --> 00:38:25,631 Keskeytinkö jotain? 315 00:38:26,800 --> 00:38:29,394 Et. -Anteeksi. 316 00:38:30,240 --> 00:38:34,711 Gina väittää, ettei tiedä mitään pankkiryöstöstä. 317 00:38:34,880 --> 00:38:36,791 Ei tietenkään. Vincent? 318 00:38:38,920 --> 00:38:44,597 Ilmastointi täysille. Kerro, kun hänen nänneillään voi leikata lasia. 319 00:38:44,760 --> 00:38:49,834 En tajunnut, kuka olet. Työskentelin isäsi kanssa. 320 00:38:50,000 --> 00:38:53,993 Valmistuttuani poliisiopistosta. Se oli kunnia. 321 00:38:54,160 --> 00:38:55,388 Kiitos. 322 00:38:55,560 --> 00:38:59,235 Isäsi oli Harry Dekker. -Valmiita ollaan. 323 00:39:05,520 --> 00:39:09,798 Oliko joku lähdössä matkoille? -Siltä näyttää. 324 00:39:09,960 --> 00:39:14,556 Näytät hyvältä, Marnie. -Älä unta näe, Conners. 325 00:39:14,720 --> 00:39:17,518 Sinä sen sijaan... 326 00:39:17,680 --> 00:39:20,319 Hei. Marnie. -Shane. 327 00:39:20,480 --> 00:39:24,792 Minullakin on moottoripyörä. Voisimme mennä ajelulle. 328 00:39:24,960 --> 00:39:27,793 Tai sitten voisit ajella minua. 329 00:39:27,960 --> 00:39:30,997 Voidaanko palata työasioihin? 330 00:39:32,440 --> 00:39:38,993 Passi, aurinkovoidetta, shortsit, bikinit, toivottavasti naisen, ja... 331 00:39:41,200 --> 00:39:43,509 Tämä. 332 00:39:45,480 --> 00:39:48,438 Siinä täytyy olla 50 000. Hänen osuutensa. 333 00:39:48,600 --> 00:39:51,160 Niin sitä luulisi. 334 00:39:51,320 --> 00:39:55,552 Älä laita sanoja suuhuni, mutta kaksi asiaa pistää heti silmään. 335 00:39:55,720 --> 00:39:59,633 Joka pankilla on omat nauhansa, ja nämä eivät ole American Globalin. 336 00:39:59,800 --> 00:40:03,952 Ne ovat World National Financialin. -Kuulostaa tutulta. 337 00:40:04,120 --> 00:40:09,069 Sieltä ryöstettiin neljä kuukautta sitten puoli miljoonaa. 338 00:40:09,240 --> 00:40:12,471 Tekijät napattiin ja rahoista saatiin takaisin 400 000. 339 00:40:12,640 --> 00:40:15,837 Oikeudenkäynti ei ole vielä alkanut - 340 00:40:16,000 --> 00:40:19,754 mistä pääsemme toiseen asiaan. 341 00:40:21,320 --> 00:40:24,710 Haista. -Mitä se on? 342 00:40:24,880 --> 00:40:28,589 Kosketus voi tuhota todisteista sormenjälkiä - 343 00:40:28,760 --> 00:40:32,469 joten suihkutamme niihin tuoksuvaa liuosta. 344 00:40:32,640 --> 00:40:35,598 Onko se uutta? -On, uusinta teknologiaa. 345 00:40:35,760 --> 00:40:39,639 Yritä pysyä ajan tasalla. -Ne eivät ole siis pankistamme? 346 00:40:39,800 --> 00:40:44,430 Eivät, nämä rahat ovat World National Financialin ryöstöstä. 347 00:40:51,520 --> 00:40:55,752 Soita niin kerron, mitä saat panna suuhuni. Conners... 348 00:41:01,640 --> 00:41:04,632 Kuka johti World Nationalin tutkimusta? 349 00:41:04,800 --> 00:41:07,189 Taisi olla Callo. 350 00:41:08,040 --> 00:41:12,113 Miten niin? -Ajattelin vain ääneen. Tule. 351 00:41:16,080 --> 00:41:20,232 Kun sanoit, että se kulkee suvussa, en tajunnut, mistä puhuit. 352 00:41:20,400 --> 00:41:24,473 En nähnyt yhteyttä. -Älä välitä. 353 00:41:26,000 --> 00:41:28,833 Isäsi oli sankari. 354 00:41:29,600 --> 00:41:31,955 Niin oli. 355 00:41:35,280 --> 00:41:39,319 Luulin ensin, että olet sukua ylikomisariolle. 356 00:41:39,480 --> 00:41:41,675 Ei, emme ole sukulaisia. 357 00:41:57,040 --> 00:42:00,828 Löysimme rahat. -Ne ovat Damonin. 358 00:42:01,000 --> 00:42:05,596 Ne ovat todistevarastostamme. -En tiedä mitään pankkiryöstöstä. 359 00:42:05,760 --> 00:42:09,355 En tiedä mitään Damonin puuhista. 360 00:42:09,520 --> 00:42:13,149 Minne olitte lähdössä? -Lomalle. 361 00:42:13,320 --> 00:42:16,153 Tämä ei ole mikään huumesyyte. 362 00:42:16,320 --> 00:42:20,359 Olet avustanut murhassa. Siitä saa elinkautisen. 363 00:42:20,520 --> 00:42:23,398 Et pysty todistaa mitään. -"Todistamaan." 364 00:42:23,560 --> 00:42:29,271 3. infinitiivi. Tässä maassa puhutaan niin lepsusti. 365 00:42:30,240 --> 00:42:35,314 Jos haluat jonkinlaisen tulevaisuuden, kerrot minulle jotain. 366 00:42:35,480 --> 00:42:38,711 En puhu enää mitään. Haluan asianajajan. 367 00:42:40,880 --> 00:42:44,077 Selvä, sitten soitan kaksi puhelua. 368 00:42:44,240 --> 00:42:49,234 Ensin soitan oikeusaputoimistoon ja sitten lastenhuoltoon. 369 00:42:50,480 --> 00:42:53,597 Jos vaadit asianajajaa, vien lapsesi. 370 00:42:53,760 --> 00:42:57,548 Hetkinen. Et voi viedä minulta lapsiani. 371 00:42:57,720 --> 00:43:01,395 Mitä sinä siitä? Olit häipymässä sen ääliön kanssa. 372 00:43:01,560 --> 00:43:06,429 Et voi kohdella minua näin. Minulla on oikeuksia. Et voi viedä lapsiani! 373 00:43:06,600 --> 00:43:12,516 Voin ja vien. Kerro, mitä haluan tietää. 374 00:43:15,920 --> 00:43:18,753 Ei kovin hyödyllistä tietoa. 375 00:43:18,920 --> 00:43:22,708 Luulen, että tyttö puhuu kerrankin totta. 376 00:43:22,880 --> 00:43:27,192 Hänen pyydettyään asianajajaa hänen puheensa eivät kelpaa todisteeksi. 377 00:43:27,360 --> 00:43:32,434 Kuka siitä olisi saanut tietää? Kumpaa valamiehistö olisi uskonut? 378 00:43:32,600 --> 00:43:36,912 Oikeutta keinolla millä hyvänsä? Vaikka joutuisi ylittämään rajan? 379 00:43:37,080 --> 00:43:42,234 Ainoa raja täällä on poliisien moraali. Jos sen ylittää, on pulassa. 380 00:43:42,400 --> 00:43:45,517 Kysy Callolta. Hän tietää, mitä tarkoitan. 381 00:43:46,360 --> 00:43:51,195 Ne Marnien faksaamat sarjanumerot... Rahojen pitäisi olla alakerrassa. 382 00:44:02,360 --> 00:44:04,749 Päästä meidät sisään. 383 00:44:08,360 --> 00:44:11,272 Teidän pitää kirjautua. 384 00:44:18,560 --> 00:44:23,509 Kuulin, että olet palannut. Oli mukavaa olla ilman sinua. 385 00:44:23,680 --> 00:44:26,478 Ota lisää donitseja, Harry. 386 00:44:36,520 --> 00:44:40,957 Tuo läski on kaupungin suurimman laittomien aineiden varaston vartija. 387 00:44:41,120 --> 00:44:43,350 Huumeita, aseita, käteistä. 388 00:44:43,520 --> 00:44:47,274 Miljoonia. Odottavat täällä ottajaansa. 389 00:44:47,440 --> 00:44:51,194 Mutta vaatisi paljon tulivoimaa ja rutkasti munaa - 390 00:44:51,360 --> 00:44:54,113 yrittää ryöstää poliisiasema. 391 00:44:54,280 --> 00:44:56,430 Ei, jos on poliisi. 392 00:44:56,600 --> 00:44:59,751 Silloin voi vain kävellä sisään... 393 00:45:01,160 --> 00:45:03,958 Ja viedä mitä haluaa. 394 00:45:08,600 --> 00:45:11,990 Tässä. Rivi 17. 395 00:45:13,640 --> 00:45:17,235 Bernie Callo. -Täältä ei lähdetä ilman kuittausta. 396 00:45:17,400 --> 00:45:21,996 Näyttikö hän luovutusmääräyksen? -Kyllä kai. 397 00:45:22,160 --> 00:45:26,039 Onko muistisi mennyt? -Tiedättekö, paljonko väkeä täällä käy? 398 00:45:26,200 --> 00:45:30,352 En voi muistaa yhtä tapausta kaksi viikkoa sitten. 399 00:45:30,520 --> 00:45:34,798 Jos tuo on hänen allekirjoituksensa, hän kuittasi rahat. 400 00:45:36,960 --> 00:45:41,795 Richardin luota löydetyt rahat ovat World Nationalin ryöstöstä. 401 00:45:41,960 --> 00:45:45,350 Bernie kuittasi rahat kaksi viikkoa sitten. 402 00:45:45,520 --> 00:45:48,671 Paljonko? -433 000 dollaria. 403 00:45:48,840 --> 00:45:53,118 Jos se on Callo, se selittäisi sen, miten he tuntevat poliisin työtavat. 404 00:45:53,280 --> 00:45:57,068 Ja miksi hän oli vihainen, kun Conners tuli hänen tilalleen. 405 00:45:57,240 --> 00:46:01,028 Hän vihaa minua muutenkin. -Mikä hänen motiivinsa on? 406 00:46:02,080 --> 00:46:05,709 Onko ehdotuksia? -Ehkä hänellä oli paineita. 407 00:46:05,880 --> 00:46:10,635 Häntä on hyljeksitty sen jälkeen, kun hän todisti Pearl Streetista. 408 00:46:10,800 --> 00:46:13,553 En usko. 409 00:46:13,720 --> 00:46:16,314 Hänelle oli myös tulossa avioero. 410 00:46:18,720 --> 00:46:21,280 Hän sanoi minulle niin kuukausi sitten. 411 00:46:21,440 --> 00:46:25,991 Hän kyseli asianajajaa, joka ei kynisi häntä. 412 00:46:26,160 --> 00:46:32,429 Bernie on ensiluokkainen poliisi. Siinä ei ole mitään järkeä. 413 00:46:32,600 --> 00:46:36,513 Ei näissä jutuissa ikinä ole. Faktat puhuvat puolestaan. 414 00:46:37,320 --> 00:46:42,792 Ei. Jos hän oli mukana juonessa, mikseivät he pyytäneet häntä? 415 00:46:59,960 --> 00:47:02,474 Mihin aikaan tulitte kotiin? 416 00:47:03,360 --> 00:47:06,670 Rouva Callo, jaksatteko jatkaa? 417 00:47:06,840 --> 00:47:08,751 Olen ihan kunnossa. 418 00:47:16,040 --> 00:47:20,556 Vaimo tuli kotiin ja löysi hänet. Naapurit eivät kuulleet mitään. 419 00:47:20,720 --> 00:47:24,872 Ei merkkejä murrosta, eikä kukaan paennut paikalta. 420 00:47:26,120 --> 00:47:29,635 Katsokaa. Pankin pohjapiirros. 421 00:47:29,800 --> 00:47:35,158 Siinä on kuvia ja kaavoja. Ja tusina artikkelia saudiprinssistä. 422 00:47:36,240 --> 00:47:38,629 Se sitten siitä. 423 00:47:43,720 --> 00:47:48,748 Soitit Calloille. Ole hyvä ja jätä viesti. 424 00:47:49,680 --> 00:47:52,148 Konstaapeli Conners. 425 00:47:53,520 --> 00:47:58,355 Alkavatko palat loksahtaa kohdalleen? 426 00:48:01,480 --> 00:48:03,630 Alkaako kuvio erottua? 427 00:48:06,760 --> 00:48:09,479 He eivät rankaisseet sinua. 428 00:48:09,640 --> 00:48:12,074 Mutta minä rankaisen. 429 00:48:13,240 --> 00:48:15,754 Saan kyllä kostoni, konstaapeli. 430 00:48:16,680 --> 00:48:19,672 Tule sitten hakemaan minut, paskiainen. 431 00:48:44,240 --> 00:48:48,438 Callolle ei kai kerrottu oikeaa suunnitelmaa. 432 00:48:48,600 --> 00:48:53,549 Hän olisi tuskin hyväksynyt tätä. -Poliisin luulisi olevan älykkäämpi. 433 00:48:53,720 --> 00:48:59,556 Poliisit kohtaavat kaikenlaisia kiusauksia: rahaa, huumeita, valtaa. 434 00:48:59,720 --> 00:49:03,759 Kuvittelemme pysyvämme lujina, mutta emme ole pyhimyksiä. 435 00:49:03,920 --> 00:49:07,993 Callo oli siis sotkeutunut juttuun, ja nyt sinut vedetään mukaan. Miksi? 436 00:49:08,160 --> 00:49:11,197 Hän sanoi haluavansa kostoa. 437 00:49:11,360 --> 00:49:14,875 Oletko suututtanut ketään viime aikoina? -Minä? 438 00:49:15,040 --> 00:49:20,592 Puhuin juuri Doylen kanssa, ja Charlotten ryöstön jälkeen - 439 00:49:20,760 --> 00:49:26,039 prinssi tyhjensi jokaisen tallelokeronsa maassa. 440 00:49:27,120 --> 00:49:30,669 He eivät siis koskeneet rahoihin eivätkä tallelokeroon? 441 00:49:30,840 --> 00:49:36,039 He murtautuivat pankkiin, räjäyttivät sen eivätkä vieneet mitään? 442 00:49:36,200 --> 00:49:39,829 Onko siinä sinusta järkeä? -Missään ei ole tänään järkeä. 443 00:49:40,000 --> 00:49:42,275 Anteeksi. 444 00:49:58,040 --> 00:50:02,352 "Palaa takaisin maahan, jos mielesi on levoton." 445 00:50:04,200 --> 00:50:08,113 "Sillä palaamalla alkuun näemme tien taas selvästi." 446 00:50:09,440 --> 00:50:11,749 Hän on sinun löytösi. 447 00:50:11,920 --> 00:50:15,913 Voisitko toistaa? 448 00:50:16,080 --> 00:50:20,073 Palataan sinne, mistä kaikki alkoi. Pankkiin. 449 00:50:31,160 --> 00:50:33,879 Nauhat vahvistavat, että heitä oli viisi - 450 00:50:34,040 --> 00:50:37,316 mutta on täysi mysteeri, mitä he tekivät siellä. 451 00:50:37,480 --> 00:50:41,553 Olen katsellut nauhat 20 kertaa. Niiltä ei löydy mitään uutta. 452 00:51:01,120 --> 00:51:03,190 Hetkinen. Näittekö? 453 00:51:03,360 --> 00:51:06,318 Mitä? -Kelaa taaksepäin. 454 00:51:07,480 --> 00:51:12,315 Katsokaa kamerakulmia. Ne ovat kiinteitä. Kamerat eivät liiku. 455 00:51:12,480 --> 00:51:17,600 Keskitymme kameraan 8 räjähdyksen takia, mutta katsokaa kameraa 2. 456 00:51:19,440 --> 00:51:24,560 Minne sinä olet menossa? -Hän muutti kamerakulmaa. 457 00:51:24,720 --> 00:51:29,475 Vai katselit ne 20 kertaa? -Mitä he eivät halua meidän näkevän kulmassa? 458 00:51:30,360 --> 00:51:33,796 Huolestuttaako sinua, että joku hullu vainoaa sinua? 459 00:51:33,960 --> 00:51:37,953 Jos murehtisin kaikkia uhkauksia, en voisi lähteä kotoa. 460 00:51:39,720 --> 00:51:42,075 Varokaa silmiänne. 461 00:51:45,680 --> 00:51:47,511 Paljon sormenjälkiä. 462 00:51:47,680 --> 00:51:51,958 Tarkista ne. Jos jollakulla on rikosrekisteri, haluan tietää heti. 463 00:51:52,120 --> 00:51:54,156 Dax! -Niin? 464 00:51:56,440 --> 00:52:00,877 Pystytkö murtautumaan tähän? -Pankin turvajärjestelmään? 465 00:52:01,840 --> 00:52:04,274 Mielelläni. 466 00:52:04,440 --> 00:52:06,078 Hetkinen. 467 00:52:06,240 --> 00:52:10,074 Mitä teemme sillä aikaa? -Pidätkö italialaisesta ruuasta? 468 00:52:20,440 --> 00:52:24,069 Ihan kuin emme tajuaisi. -Ei teistä ikinä tiedä. 469 00:52:24,240 --> 00:52:27,152 Shane, mitä sanoit tänään talolla - 470 00:52:27,320 --> 00:52:30,357 palaamisesta tien alkuun tai jotain? 471 00:52:30,520 --> 00:52:34,559 Se on buddhalainen tarina. -Olemme pelkkänä korvana. 472 00:52:40,480 --> 00:52:45,349 Buddha oli kerran levoton, joten hän vetäytyi metsään - 473 00:52:45,520 --> 00:52:50,389 suuren puun juurelle. Kerron siis omin sanoin. 474 00:52:50,560 --> 00:52:55,111 Norsu tuli paikalle ja sanoi, ettei halua nähdä Buddhaa lannistuneena. 475 00:52:55,280 --> 00:53:00,308 Osaako hän puhua norsulle? -Hän on Buddha. 476 00:53:00,480 --> 00:53:05,759 Hän osaa kommunikoida kasvien, puiden ja kivien kanssa. 477 00:53:06,760 --> 00:53:08,830 Kivien? 478 00:53:10,080 --> 00:53:13,629 Itse kysyit. -Jatka nyt. 479 00:53:13,800 --> 00:53:18,715 Kun Buddhalla oli huolia, hän palasi alkuun löytääkseen taas tien. 480 00:53:19,560 --> 00:53:21,312 Vastauksen. 481 00:53:21,480 --> 00:53:25,712 Joten kun joutuu umpikujaan, pitää palata alkuun ja etsiä tie. 482 00:53:25,880 --> 00:53:28,269 Tai jotain sellaista. 483 00:53:30,880 --> 00:53:33,394 Keskuudessamme on filosofi. 484 00:53:33,560 --> 00:53:35,949 Oletko buddhalainen? 485 00:53:36,120 --> 00:53:39,078 En, se on vain jäänyt mieleeni. 486 00:53:39,240 --> 00:53:42,755 Mutta olet uskonnollinen? -En oikeastaan. 487 00:53:45,440 --> 00:53:47,590 Anteeksi. 488 00:53:51,920 --> 00:53:55,469 Olette aika läheisiä. -Olemme kokeneet paljon yhdessä. 489 00:53:56,480 --> 00:53:59,199 Ajattelin vain - 490 00:53:59,360 --> 00:54:05,515 että kohtelisitte häntä eri tavalla, kun hänet pidätettiin virasta. 491 00:54:05,680 --> 00:54:11,550 Tiedotusvälineisiin ei voi luottaa. Se on vain vahvistanut välejämme. 492 00:54:11,720 --> 00:54:15,633 Muut joutuivat tänään paniikkiin, mutta hän piti pään kylmänä. 493 00:54:15,800 --> 00:54:18,394 Hän on niin hyvä. 494 00:54:18,960 --> 00:54:21,633 Anteeksi. 495 00:54:29,480 --> 00:54:33,359 Mitä sinä teet? -Tajusin tänään jotain. 496 00:54:34,560 --> 00:54:37,916 Kun olen ollut seurassasi... En voi... 497 00:54:38,760 --> 00:54:42,878 Luulen, että olen tehnyt virheen. -Liian myöhäistä. 498 00:54:44,320 --> 00:54:47,232 Teit valintasi. Elä nyt sen kanssa. 499 00:54:49,040 --> 00:54:52,157 He löysivät nimen: Chris Lei. 500 00:54:52,320 --> 00:54:55,995 Se mulkku työskenteli isossa ohjelmistofirmassa. 501 00:54:56,160 --> 00:54:59,197 Kunnes alkoi tehdä piraattikopioita. 502 00:54:59,360 --> 00:55:03,831 Pari vuotta myöhemmin hän hakkeroi poliisien eläkerahaston. 503 00:55:04,000 --> 00:55:07,675 Neroksi hän on aikamoinen ääliö. -Se oli teidän juttunnne. 504 00:55:07,840 --> 00:55:11,230 Sinun ja Yorkin. Miksei häntä tuomittu? 505 00:55:11,400 --> 00:55:15,552 Pearl Street -sotku oli käynnissä. Hänen asianajajansa parjasi meitä. 506 00:55:15,720 --> 00:55:19,793 Sanoi, että olemme korruptoituneita ja väärensimme todisteet. 507 00:55:19,960 --> 00:55:24,317 Onko se totta? -Hän oli syyllinen. Saastaa. 508 00:55:24,480 --> 00:55:30,476 Kun järjestelmä pettää, pitää kompensoida, että saa tuloksia. 509 00:55:30,640 --> 00:55:35,634 Ja silloin saa rikkoa sääntöjä? -Taivuttaa, ei rikkoa. 510 00:55:35,800 --> 00:55:38,997 Jos sillä saa oikeutta, totta kai. 511 00:55:39,160 --> 00:55:41,993 Sitäkään ei opeteta opistossa. 512 00:55:57,840 --> 00:56:00,149 Vauhtia nyt. 513 00:56:09,640 --> 00:56:10,789 Paska! 514 00:56:17,560 --> 00:56:19,357 Hyvästi, Chris. 515 00:58:02,320 --> 00:58:04,470 Oletko kunnossa? -Olen. 516 00:58:34,040 --> 00:58:35,632 Hitto! 517 00:58:44,280 --> 00:58:48,068 Tuon pitäisi riittää. Voit laittaa paidan päälle. 518 00:58:52,000 --> 00:58:54,560 Sinua ammuttiin ensimmäisenä päivänäsi kaupungissa. 519 00:58:54,720 --> 00:58:58,759 Se on vain naarmu. -Kokeile itse, miltä se tuntuu. 520 00:58:58,920 --> 00:59:00,990 Damon on hereillä. 521 00:59:12,320 --> 00:59:14,880 Pitäkää tauko. 522 00:59:16,960 --> 00:59:19,269 Terve, Damon. 523 00:59:19,440 --> 00:59:24,355 Miten voit? -Ettekö tuoneet kukkia? 524 00:59:24,520 --> 00:59:30,117 Jäit kiinni murhasta ja ryöstöstä ja naureskelet vain? Perkeleen ääliö. 525 00:59:30,280 --> 00:59:32,794 Vedä käteen. 526 00:59:34,040 --> 00:59:36,429 Konstaapeli? 527 00:59:37,400 --> 00:59:39,470 Saanko minä? 528 00:59:46,320 --> 00:59:49,073 Muistat kai minut? 529 00:59:52,360 --> 00:59:54,476 Niin arvelinkin. 530 00:59:54,640 --> 00:59:59,316 Saat yhden mahdollisuuden kertoa kaiken ja auttaa itseäsi. 531 00:59:59,480 --> 01:00:02,756 Älä. Vain yhden? 532 01:00:09,880 --> 01:00:15,193 Olin laskettelemassa Aspenissa kolme vuotta sitten. Oletko ollut siellä? 533 01:00:17,520 --> 01:00:19,511 Anna olla. 534 01:00:19,680 --> 01:00:22,717 Osuin kumpareeseen - 535 01:00:23,360 --> 01:00:27,069 putosin jäälle ja törmäsin puuhun. 536 01:00:27,240 --> 01:00:31,199 Rikoin itseni aika pahasti. Vähän niin kuin sinä tänään. 537 01:00:32,080 --> 01:00:37,200 Makasin sairaalassa kolme kuukautta. llman... 538 01:00:38,280 --> 01:00:44,549 Tässä se on. Morfiinia. Ilman tätä en olisi selvinnyt. 539 01:00:55,960 --> 01:00:59,236 Saat tipasta pienen annoksen noin kerran minuutissa. 540 01:00:59,400 --> 01:01:05,316 Siitä tulee mukava ja rento olo. Olet tyyni eikä ole tuskia. 541 01:01:05,480 --> 01:01:10,156 Mutta jos ruiskutan tämän kaiken sinne - 542 01:01:11,800 --> 01:01:14,712 se olisi Damonin menoa. 543 01:01:24,520 --> 01:01:29,753 Laitteet reistailevat vähän väliä. Yliannostukset ovat yleisiä. 544 01:01:29,920 --> 01:01:34,118 Enkä usko, että kaltaisesi saastan kuolemaa tutkitaan tarkkaan. 545 01:01:44,120 --> 01:01:48,910 Sinun ei tarvitse kertoa mitään. Sinulla on oikeus olla hiljaa. 546 01:01:49,080 --> 01:01:51,310 Ota riski. 547 01:01:53,640 --> 01:01:55,870 Hyvä on, minä puhun. 548 01:01:56,040 --> 01:01:58,474 Olet pirun tekopyhä. 549 01:01:58,640 --> 01:02:03,714 Arvostelit kuulustelutapojani. Ainakaan en uhkaile yliannostuksella. 550 01:02:03,880 --> 01:02:09,512 Kukaan ei ole ikinä saanut yliannostusta 5 ml:sta suolaliuosta. 551 01:02:12,840 --> 01:02:16,196 Taivuta, älä riko. Etkö sanonut niin? 552 01:02:23,240 --> 01:02:27,916 Damonin mukaan Lorenz on todellisuudessa Scott Curtis. 553 01:02:28,080 --> 01:02:32,358 Häntä etsitään kolmesta pankkiryöstöstä ja kidnappauksesta. 554 01:02:32,520 --> 01:02:38,197 Hänen veljensä on John Curtis, jonka Conners ampui Pearl Streetilla. 555 01:02:38,360 --> 01:02:42,353 Saimme myös muiden apurien nimet: Lamar Galt ja Xander Harrington. 556 01:02:42,520 --> 01:02:47,275 Heidän piti tavata tänään kymmeneltä, ja saimme osoitteen. 557 01:02:47,440 --> 01:02:52,150 Löysimme Callon ja Lein kuolleina, joten ei ole vaikea päätellä - 558 01:02:52,320 --> 01:02:55,357 että Curtis eliminoi rikostovereitaan. 559 01:02:55,520 --> 01:03:00,389 Oli hän kertonut heille mitä tahansa, hän aikoo tappaa heidät tänään. 560 01:03:06,000 --> 01:03:09,231 Ajatteletko ikinä seurauksia? 561 01:03:09,400 --> 01:03:13,996 Epäillyn äitiä? Isää? Veljeä? 562 01:03:14,840 --> 01:03:18,116 Sitä miten päätöksesi vaikuttaa heihin. 563 01:03:21,680 --> 01:03:25,229 Hänellä oli murha silmissään. -John Curtisilla. 564 01:03:25,920 --> 01:03:29,196 Satoi kaatamalla, ja valoja oli kaikkialla. 565 01:03:30,880 --> 01:03:34,953 Kunpa hän olisi totellut ja pudottanut aseensa. 566 01:03:39,240 --> 01:03:42,152 Mutta niin ei käynyt. 567 01:03:44,080 --> 01:03:46,913 Isäni kuoli, kun olin 12-vuotias. 568 01:03:47,080 --> 01:03:52,234 Hän käveli viinakauppaan, jota ryöstettiin. Ryöstäjä avasi tulen. 569 01:03:52,400 --> 01:03:57,474 Ei ollut aikaa edes reagoida. lhmiset sanovat, että hän oli sankari. 570 01:03:58,360 --> 01:04:03,275 Mitä se merkitsee 12-vuotiaalle? Koska hän kuoli, hän on sankari? 571 01:04:03,440 --> 01:04:05,954 En ole ikinä tajunnut sitä. 572 01:04:06,120 --> 01:04:10,796 Miksi sitten rupesit poliisiksi? -Saattaakseni hänen työnsä loppuun. 573 01:04:10,960 --> 01:04:16,637 Joka päivä hän yritti auttaa niitä, jotka eivät voineet auttaa itseään. 574 01:04:18,480 --> 01:04:23,918 Hän yritti aina "antaa heille mahdollisuuden". 575 01:04:25,640 --> 01:04:29,155 Sinä yritit pelastaa sen tytön sillalla. 576 01:04:29,320 --> 01:04:33,154 Jos et olisi ollut siellä, tyttö olisi kuollut kuitenkin. 577 01:04:56,680 --> 01:05:00,559 Kauanko aiomme istua tässä? -En tiedä. 578 01:05:02,000 --> 01:05:05,390 Kello on 25 yli. Kauanko vielä odotamme? 579 01:05:05,560 --> 01:05:09,678 Jos menemme nyt, saamme vain Galtin ja Harringtonin. Haluamme Curtisin. 580 01:05:09,840 --> 01:05:12,559 Rauhoitu ja pidä linja auki. 581 01:05:13,400 --> 01:05:16,198 Perkeleen ääliö käy hermoille. 582 01:05:23,400 --> 01:05:26,756 Hitto. Purkka on loppu. 583 01:05:30,640 --> 01:05:33,200 Soita hänelle. 584 01:05:33,360 --> 01:05:36,909 Turpa kiinni nyt. -En odota koko päivää. 585 01:05:37,080 --> 01:05:39,071 Meidän pitää mennä nyt. 586 01:05:40,320 --> 01:05:42,914 Ei. Odottakaa. 587 01:05:45,320 --> 01:05:49,108 Jos päästämme heidät autoon, jäämme nuolemaan näppejämme. 588 01:05:49,960 --> 01:05:53,635 Meillä on kolme autoa ja vahvistuksia joka puolella. 589 01:05:54,360 --> 01:05:59,070 Jos he lähtevät, nappaamme heidät. Haluan Curtisin. 590 01:05:59,240 --> 01:06:02,915 Kukaan ei mene taloon, ennen kuin minä sanon. 591 01:06:07,280 --> 01:06:09,510 Hän ei vastaa. 592 01:06:11,920 --> 01:06:13,990 Painutaan helvettiin täältä. 593 01:06:14,160 --> 01:06:16,469 Sulje se! -Paska! 594 01:06:24,760 --> 01:06:27,035 Liipaisinherkät paskiaiset. 595 01:06:31,520 --> 01:06:34,273 Huomio, kaikki autot! Poliisi maassa! 596 01:06:34,440 --> 01:06:37,716 Vangitkaa heidät elävinä! Mene takakautta, Shane. 597 01:07:15,080 --> 01:07:17,150 Teddy! 598 01:07:47,880 --> 01:07:49,996 Hyvä luoja... 599 01:08:29,840 --> 01:08:32,593 Pudota ase. Viimeinen varoitus! 600 01:09:09,320 --> 01:09:12,153 Ulos talosta! Heti! 601 01:09:16,160 --> 01:09:17,559 Maahan! 602 01:09:38,680 --> 01:09:40,716 Missä Conners on? 603 01:10:34,280 --> 01:10:37,238 Lisää morfiinia? -Kyllä kiitos. 604 01:11:03,160 --> 01:11:07,517 Tämä on rankkaa. Mutta jos sen piti tapahtua jollekulle... 605 01:11:09,640 --> 01:11:11,915 Senkin paskiainen. 606 01:11:14,920 --> 01:11:18,959 Olet aina ollut hänelle kateellinen, Martin. 607 01:11:19,120 --> 01:11:22,476 Kateellinen? -Hän ei ollut vain parempi poliisi. 608 01:11:22,640 --> 01:11:25,359 Hän oli parempi mies. 609 01:11:25,520 --> 01:11:27,750 Mene kotiin. 610 01:11:36,520 --> 01:11:40,718 Onko sinullakin jotain sanottavaa? -Ei. 611 01:11:40,880 --> 01:11:43,872 Hän osui naulan kantaan. 612 01:11:51,240 --> 01:11:54,835 Oletko kunnossa? -Conners oli oikeassa. 613 01:11:55,000 --> 01:11:59,630 Meidän ei olisi pitänyt mennä sisään. Miten tyhmiä oikein olemme? 614 01:12:26,960 --> 01:12:31,272 Konstaapeli? Tiedän, mitä he tekivät pankissa. 615 01:12:32,400 --> 01:12:38,350 Lista pankin tapahtumista. Yleensä niitä on 300 - 400 sivua päivässä. 616 01:12:38,520 --> 01:12:43,389 Tänään niitä oli yli 3 000. -Mitä se tarkoittaa? 617 01:12:43,560 --> 01:12:47,553 Se oli historian suurin pankkiryöstö. Noin miljardi dollaria. 618 01:12:48,720 --> 01:12:51,393 Mitä? -He asensivat tietokoneviruksen. 619 01:12:51,560 --> 01:12:56,350 Se siirtää rahaa satunnaisilta tileiltä roistojen tilille. 620 01:12:56,520 --> 01:13:01,958 Kaikki summat ovat eri suuruisia, eikä yksikään ylitä 100 dollaria. 621 01:13:02,120 --> 01:13:06,159 Useimmat turvajärjestelmät tarkkailevat summien suuruutta - 622 01:13:06,320 --> 01:13:08,993 eivät siirtojen määrää. 623 01:13:09,160 --> 01:13:12,948 Jos parilta tililtä siirtää miljoona dollaria, hälytys laukeaa. 624 01:13:13,120 --> 01:13:17,159 Mutta jos siirtää alle 100 dollaria 10 miljoonalta tililtä - 625 01:13:17,320 --> 01:13:19,470 mitään ei tapahdu. 626 01:13:19,640 --> 01:13:22,313 Missä rahat ovat nyt? -En tiedä. 627 01:13:22,480 --> 01:13:26,996 Miten niin? -Virus loi useita harhautustilejä. 628 01:13:27,160 --> 01:13:31,836 Rahat ovat niillä hetken, sitten ne siirretään yhä uusille tileille. 629 01:13:32,000 --> 01:13:34,355 Niitä on vaikea jäljittää. 630 01:13:34,520 --> 01:13:37,193 Rahat ovat siis yhä liikkeellä? -Kyllä. 631 01:13:37,360 --> 01:13:41,512 Yleensä siirto rekisteröityy vasta seuraavana pankkipäivänä. 632 01:13:41,680 --> 01:13:45,639 Joten rahat kiertelevät jossain yhdeksään huomenaamulla. 633 01:13:45,800 --> 01:13:49,475 Tai kuuteen länsirannikon aikaa. Auringonnousuun. 634 01:13:50,440 --> 01:13:54,069 Eikö rahoja olisi voinut siirtää muualtakin? 635 01:13:54,240 --> 01:13:57,596 Ei, koska pankissa on aluepäällikön tietokonepääte. 636 01:13:57,760 --> 01:14:01,594 Sen kautta voi käyttää pankin keskustietokonetta - 637 01:14:01,760 --> 01:14:06,117 joten hakkerointia ei tarvita. Siististi sisään ja ulos. 638 01:14:06,280 --> 01:14:10,068 Miljardi on siis kateissa, ja huomaamme sen vasta nyt. 639 01:14:10,240 --> 01:14:14,791 Kun katkaisitte virran, se antoi virukselle aikaa toimia. 640 01:14:17,760 --> 01:14:24,233 He esittivät siis ryöstävänsä saudiprinssin ryöstääkseen pankin. 641 01:14:25,280 --> 01:14:27,316 Kaaosteoria. 642 01:14:28,640 --> 01:14:31,074 Mitä aiot tehdä nyt? 643 01:14:32,360 --> 01:14:35,670 Tämä ei taida enää kuulua meille. 644 01:14:44,120 --> 01:14:48,033 -Sinulle on kiireellinen puhelu. -Yhdistä. 645 01:14:48,200 --> 01:14:54,309 Iltaa. Onnittelut menestyksestä. Olet haastava vastustaja. 646 01:14:54,480 --> 01:14:56,675 Se ei ole vielä ohi. 647 01:14:56,840 --> 01:15:01,277 Aion vangita sinut. Olet murhaaja. Ja poliisintappaja. 648 01:15:01,440 --> 01:15:04,318 En tappanut ketään, joka ei ansainnut sitä. 649 01:15:04,480 --> 01:15:10,157 Callo oli merkityksetön. Ja Conners ansaitsi kohtalonsa. 650 01:15:10,320 --> 01:15:14,711 Tiedän rahoista. Jos varastat miljardi dollaria, he löytävät sinut. 651 01:15:14,880 --> 01:15:17,758 Olen valmis ottamaan sen riskin. 652 01:15:47,280 --> 01:15:50,511 Tässä on jotain outoa. -Missä? 653 01:15:50,680 --> 01:15:54,070 Miksi hän sanoi, että Callo oli merkityksetön? 654 01:15:54,240 --> 01:15:57,869 Kuka? -Lorenz... Curtis soitti minulle. 655 01:15:59,960 --> 01:16:03,748 Hän sanoi tappaneensa vain syystä ja että Callo oli merkityksetön. 656 01:16:03,920 --> 01:16:07,993 Mutta ilman Calloa hän ei olisi saanut tietoa poliisilaitoksesta... 657 01:16:09,000 --> 01:16:11,673 Tai rahaa palkata miehiä. 658 01:16:11,840 --> 01:16:17,278 Soittiko Curtis sinulle? Nyt hän yrittää sumuttaa sinua. 659 01:16:19,800 --> 01:16:24,157 Pärjäsit tänään hyvin. Isäsi olisi ylpeä. 660 01:16:26,520 --> 01:16:30,559 Mene nukkumaan. Roistoja riittää huomiseksikin. 661 01:17:10,000 --> 01:17:13,788 Eikö tämä olisi voinut odottaa? -lstu alas. 662 01:17:20,160 --> 01:17:23,914 Miten hän sai sinut puolelleen, Harry? -Mitä sinä puhut? 663 01:17:24,080 --> 01:17:28,551 Koko päivän luulimme, että Callo oli lahjottu. 664 01:17:28,720 --> 01:17:30,870 Mutta olimme väärässä. 665 01:17:32,200 --> 01:17:37,194 Tämä on todistehuoneen kuittauslista. Tämä on yksi Callon raporteista. 666 01:17:39,320 --> 01:17:42,153 Tässä on toinen. 667 01:17:45,000 --> 01:17:48,675 Allekirjoitus ei ole sama. Ei lähelläkään. 668 01:17:48,840 --> 01:17:51,638 Ehkä hänellä oli kramppi kädessä. 669 01:17:52,520 --> 01:17:54,795 Tässä on sinun kansiosi. 670 01:17:54,960 --> 01:17:58,919 Sait nuhtelut, kun nahistelit Callon kanssa oikeustalolla. 671 01:17:59,080 --> 01:18:03,835 Löit häntä. Muistatko? -Ja tekisin sen uudestaan. 672 01:18:04,000 --> 01:18:09,472 En siedä poliiseja, jotka todistavat toisia poliiseja vastaan. 673 01:18:09,640 --> 01:18:15,636 Joten väärensit allekirjoituksen, annoit rahat ja autoit häntä - 674 01:18:15,800 --> 01:18:20,078 koska mielestäsi häntä kohdeltiin epäreilusti Pearl Bridgen jälkeen. 675 01:18:20,240 --> 01:18:25,268 Tietenkin kohdeltiin! Kaikkia kohdeltiin! 676 01:18:26,920 --> 01:18:32,199 Autat poliisintappajaa, Harry. Jäät vuoden päästä eläkkeelle. 677 01:18:32,360 --> 01:18:36,148 Haluatko lopettaa näin? -Omatuntoni on puhdas. 678 01:18:43,680 --> 01:18:48,959 Tämä on ollut hyvin pitkä päivä. 679 01:18:53,440 --> 01:18:55,829 Ja olen väsynyt, Harry. 680 01:18:57,640 --> 01:19:00,632 On kuin jahtaisimme aavetta. 681 01:19:00,800 --> 01:19:06,670 Heti kun luulemme saavamme hänet, hän katoaa. 682 01:19:08,560 --> 01:19:12,439 Hän on ollut koko ajan kaksi askelta minua ja Connersia edellä. 683 01:19:12,600 --> 01:19:16,673 Tietenkin. Kuka tuntisi Connersin paremmin kuin hän? 684 01:19:23,080 --> 01:19:27,517 Miten Curtis tuntisi Connersin paremmin kuin kukaan muu? 685 01:19:31,880 --> 01:19:35,270 Emme taidakaan puhua Curtisista, vai mitä? 686 01:19:39,560 --> 01:19:42,597 Kuka tuntisi Connersin niin hyvin? 687 01:19:46,080 --> 01:19:48,913 Ketä haluaisit suojella? 688 01:19:50,760 --> 01:19:53,399 Ja ketä kohdeltiin mielestäsi huonosti? 689 01:20:02,400 --> 01:20:05,358 Pudota ase! -Askelkin vielä, niin tyttö kuolee! 690 01:20:07,800 --> 01:20:09,836 Tuo ei ole hyvä idea. 691 01:20:14,800 --> 01:20:17,792 Jos tapat hänet, minne pääset pakoon? 692 01:20:55,000 --> 01:20:57,150 York oli lahjottu poliisi. 693 01:20:57,320 --> 01:21:01,029 Hän teeskenteli olevansa Scott Curtis hämätäkseen meitä. 694 01:21:04,960 --> 01:21:09,033 York tunsi kaikki vanhan työparinsa liikkeet. 695 01:21:09,200 --> 01:21:11,839 Katkaiskaa virta. -Nyt. 696 01:21:16,480 --> 01:21:20,155 Hän lavasti vihollisensa syylliseksi ja tappoi hänet. 697 01:21:21,400 --> 01:21:25,359 Pankin piirustukset. Kuvia ja kaavoja. 698 01:21:25,520 --> 01:21:28,114 Tusina artikkelia saudiprinssistä. 699 01:21:28,280 --> 01:21:31,989 Ja tekee yhden historian suurimmista pankkiryöstöistä. 700 01:21:34,800 --> 01:21:40,511 Tee minulle mitä haluat. Hän on lähtenyt, etkä löydä häntä ikinä. 701 01:21:41,680 --> 01:21:43,716 Se nähdään. 702 01:21:45,120 --> 01:21:48,476 York soitti Harrylle kännykästä. 703 01:21:48,640 --> 01:21:50,949 Hänellä on Nextelin liittymä. 704 01:21:51,120 --> 01:21:55,591 Voivatko he paikallistaa hänet? -100 metrin säteelle. 705 01:21:55,760 --> 01:21:57,796 Odota vähän. 706 01:21:59,480 --> 01:22:02,119 Saimme hänet. Kiitos paljon. 707 01:22:38,000 --> 01:22:40,560 Se tekee 8,48. 708 01:22:42,720 --> 01:22:45,837 Pidä loput. Söpöläinen. 709 01:22:46,600 --> 01:22:48,397 Kiitos. 710 01:22:51,680 --> 01:22:55,958 Jason York, tämä on poliisi. Nosta kädet ylös ja käy maahan. 711 01:22:56,120 --> 01:22:59,078 Älkää ampuko! Ottakaa rauhallisesti. 712 01:22:59,240 --> 01:23:04,553 Käy maahan! -Sinä voitit. Jestas. 713 01:23:05,760 --> 01:23:10,914 Mene mahaan! -Minä tottelen. Antaudun. 714 01:23:11,080 --> 01:23:13,833 Rauhoitu. Laitan vain hatun maahan. 715 01:23:14,000 --> 01:23:16,673 Pidä kätesi näkyvissä! 716 01:23:16,840 --> 01:23:21,072 Sanoin, että antaudun. -Viimeinen varoitus! 717 01:23:24,400 --> 01:23:26,709 Mene takakautta. 718 01:23:35,160 --> 01:23:38,835 Oliko se Harry? Hänhän se oli? Se läski paska. 719 01:23:39,000 --> 01:23:40,911 Peli on pelattu. 720 01:23:41,080 --> 01:23:45,790 Ei ole. Jos haluat pidättää minut, saat tehdä töitä. 721 01:23:45,960 --> 01:23:48,155 Tuo ei ole hyvä idea. 722 01:23:49,080 --> 01:23:52,356 Mielenkiintoista. Niin minäkin sanoin hänelle. 723 01:23:53,480 --> 01:23:57,519 Tajuatko, miten ironista se on? Vai olenko minä ainoa? 724 01:23:58,760 --> 01:24:02,275 Kaksi kuukautta sitten seisoin sen nilkin edessä - 725 01:24:02,440 --> 01:24:05,034 joka uhkasi tyttöä aseella - 726 01:24:05,200 --> 01:24:08,351 ja kysyin itseltäni: "Mitä pitäisi tehdä?" 727 01:24:09,320 --> 01:24:11,834 Mitä sinä tekisit? 728 01:24:12,000 --> 01:24:16,551 Mitä sinä tekisit? Tekisit juuri niin kuin minä. 729 01:24:16,720 --> 01:24:19,632 Yrittäisit vaikuttaa asioihin. 730 01:24:23,440 --> 01:24:25,715 Mennään, kulta. 731 01:24:27,080 --> 01:24:29,548 Kaikki ulos! Oletko kunnossa? 732 01:24:29,720 --> 01:24:32,154 Olen. 733 01:24:35,440 --> 01:24:39,752 Minne päin hän meni? -Laiturille. 734 01:25:01,760 --> 01:25:07,437 Olet liemessä. Jenkins odottaa nyt tällaisia tuloksia joka päivä. 735 01:25:17,920 --> 01:25:22,198 40 FBI:n teknikkoa yrittää tuhota Lein virusta. 736 01:25:22,360 --> 01:25:24,920 He murtavat sen kyllä. 737 01:25:27,680 --> 01:25:31,719 Luottamuksesi olisi ihailtavaa, ellei se olisi niin säälittävää. 738 01:25:56,520 --> 01:26:00,354 Yritä nyt tajuta. Ratsuväki ei tule apuun. 739 01:26:00,520 --> 01:26:04,308 Kukaan sankari ei pelasta päivää. 740 01:26:05,760 --> 01:26:09,355 Tämän tarinan lopussa roisto voittaa. 741 01:26:12,200 --> 01:26:17,320 Mutta täytyy myöntää, että sinusta on tullut aikamoinen riesa. 742 01:26:33,520 --> 01:26:38,799 Conners olisi varmasti pahoillaan, että kuolet. Mutta minä en ole. 743 01:28:18,840 --> 01:28:22,310 Olen tullut liian pitkälle hävitäkseni. 744 01:29:23,760 --> 01:29:28,390 Vietimme sunnuntait lukemalla sängyssä. 745 01:29:29,360 --> 01:29:33,558 Minä luin lehteä. Hän luki yhtä tuhansista kirjoistaan. 746 01:29:35,400 --> 01:29:39,518 En ansainnut häntä. Tiesin sen. 747 01:29:39,680 --> 01:29:42,638 Mutta rakastin häntä silti. 748 01:29:48,000 --> 01:29:50,992 Ammuttiinko meitä kaikkia tänään? 749 01:29:52,560 --> 01:29:55,632 Minulle sanottiin, että kaupungissa on vilkasta. 750 01:29:55,800 --> 01:29:59,429 Onko joka päivä tällaista? -Suurin piirtein. 751 01:30:00,120 --> 01:30:03,874 Mahtavaa. Mitäköhän seuraavaksi tapahtuu? 752 01:30:04,040 --> 01:30:05,871 Anteeksi. 753 01:30:16,720 --> 01:30:21,236 Paljonko olen velkaa? -Luuletko, että annan sinun maksaa? 754 01:30:22,360 --> 01:30:24,715 Anna olla. -Kiitos. 755 01:30:35,920 --> 01:30:39,230 Haista. -Mitä se on? 756 01:30:39,400 --> 01:30:43,791 Kosketus voi tuhota sormenjälkiä todisteista - 757 01:30:43,960 --> 01:30:47,635 joten suihkutamme seteleihin tuoksuvaa liuosta. 758 01:30:55,360 --> 01:30:59,831 Enkä pidä yliopistourheilusta. Se on yliarvostettua. 759 01:31:33,480 --> 01:31:35,311 Hitto! 760 01:31:42,840 --> 01:31:47,630 Lorenz yrittää kertoa jotain. -Älä nyt? 761 01:31:51,960 --> 01:31:54,713 Oletko kuullut kaaosteoriasta? 762 01:31:56,280 --> 01:31:59,989 Edward Lorenz kehitti sen 60-luvulla. 763 01:32:00,160 --> 01:32:02,435 Ilmiöt vaikuttavat satunnaisilta - 764 01:32:02,600 --> 01:32:06,912 mutta niissä on säännöllisyyttä, jota matematiikka voi kuvata. 765 01:32:07,080 --> 01:32:11,596 Tapahtumat voivat vaikuttaa epäoleellisilta ja satunnaiselta - 766 01:32:11,760 --> 01:32:15,799 mutta lopulta alkaa erottua tietty kuvio. 767 01:32:16,440 --> 01:32:20,991 Kokeilitko kaikkia? Ei varauksia Connersille tai Lorenzille? 768 01:32:22,000 --> 01:32:26,516 En tiedä. Ehkä hän ei lähde lentokoneella. 769 01:32:30,280 --> 01:32:34,193 Kokeile vielä. Kokeile Gleickia. James Gleick. 770 01:32:48,720 --> 01:32:52,998 Onko James Gleick ilmoittautunut? -Pitää kysyä esimieheltä. 771 01:32:53,160 --> 01:32:55,628 Pidä kiirettä. 772 01:32:59,440 --> 01:33:03,752 Surangama-sutrassa on kohta, joka tarkoittaa suunnilleen: 773 01:33:03,920 --> 01:33:08,835 "Asiat eivät ole sitä, miltä näyttävät, mutta eivät muutakaan." 774 01:33:09,000 --> 01:33:13,118 Mieti sitä vähän aikaa. Eikö ole järisyttävää? 775 01:33:15,600 --> 01:33:19,149 Mikä paljasti minut? -10 dollarin seteli. 776 01:33:19,320 --> 01:33:21,390 Se ruokala, perkele. 777 01:33:21,560 --> 01:33:25,394 Ja Harry paljasti Yorkin. -Harry ja puhelu. 778 01:33:26,080 --> 01:33:30,631 Hän soitti minulle ja sanoi, että Callo oli merkityksetön. 779 01:33:30,800 --> 01:33:34,110 Se ei ollut hän. Se oli minun virheeni. 780 01:33:34,280 --> 01:33:36,430 Minä soitin sinulle. 781 01:33:36,600 --> 01:33:41,674 Ei, aion ottaa sinut kiinni. Olet murhaaja. Ja poliisintappaja. 782 01:33:41,840 --> 01:33:44,400 He ansaitsivat kuolla. 783 01:33:44,560 --> 01:33:46,596 Callo oli merkityksetön. 784 01:33:46,760 --> 01:33:49,957 Yorkin mielestä suunnitelma oli täydellinen. 785 01:33:50,120 --> 01:33:54,238 Hänen olisi pitänyt kuunnella minua eikä hätäillä. 786 01:33:54,400 --> 01:33:57,437 Käskin häntä ottamaan virheet huomioon. 787 01:33:57,600 --> 01:34:01,195 Tulevaisuutta ei voi ennustaa. 788 01:34:01,360 --> 01:34:05,911 Kamera huomaa Damon Richardsin. Haju rahoissa. 789 01:34:06,080 --> 01:34:11,552 Sinä. Kaaosteoria. Teit vaikutuksen, kun tajusit sen. 790 01:34:11,720 --> 01:34:16,316 Mietimme, kuka sisäinen lähde on, ja se olit sinä. 791 01:34:18,400 --> 01:34:25,317 Mitä jos katkaisemme virran ja avaamme lukot manuaalisesti? 792 01:34:25,480 --> 01:34:28,199 Miljardi on kadoksissa, ja tajuamme sen nyt? 793 01:34:28,360 --> 01:34:33,115 Kun katkaisitte virran, virus sai aikaa toimia. 794 01:34:34,360 --> 01:34:38,751 Teddy on aika murtunut kuolemastasi. -Kyllä hän toipuu. 795 01:34:51,040 --> 01:34:52,553 Maahan! 796 01:34:58,000 --> 01:35:00,070 Missä Conners on? 797 01:35:36,120 --> 01:35:38,873 Entä ruumis, jossa on sinun nimesi? 798 01:35:39,040 --> 01:35:42,510 Scott Curtis ei häiritse enää ketään. 799 01:35:42,680 --> 01:35:46,958 Olet sarjamurhaaja. -Olenko? Kuka on kuollut? 800 01:35:48,240 --> 01:35:53,473 Curtis, Harrington, Galt, Lei. Pelkkiä roistoja. 801 01:35:54,600 --> 01:35:59,435 Maailma on turvallisempi ilman heitä. -Roistoja? Entä Callo? 802 01:35:59,600 --> 01:36:02,956 Callo ansaitsi kohtalonsa. Se oli hänen syynsä. 803 01:36:03,120 --> 01:36:08,240 Onko kaikki hänen syytään? -Muuten emme olisi tehneet tätä. 804 01:36:08,400 --> 01:36:12,632 Yksi sattumanvarainen teko aiheuttaa toisen, joka aiheuttaa toisen - 805 01:36:12,800 --> 01:36:17,351 ja lopulta alkaa syntyä kuvio. Se on kaaosteoriaa. 806 01:36:19,000 --> 01:36:21,036 Katsos vain. 807 01:36:21,200 --> 01:36:25,079 Kello on yli kuusi. Olen varakas mies. 808 01:36:25,240 --> 01:36:31,509 Lei oli älykäs paskiainen. FBI seuraa vääriä jälkiä viikkoja. 809 01:36:31,680 --> 01:36:36,800 Lavastitko Lein syylliseksi? -Minut olisi pitänyt erottaa silloin. 810 01:36:36,960 --> 01:36:41,238 Mitä he oikein odottivat? -Miksi et ole tappanut minua? 811 01:36:41,400 --> 01:36:44,915 Tämä oli vain taistelua sen puolesta, mikä on tärkeää. 812 01:36:45,080 --> 01:36:48,231 Sitä paitsi aloin pitää sinusta. 813 01:36:48,960 --> 01:36:52,509 Et pääse pakoon. -Olen jo päässyt. 814 01:36:52,680 --> 01:36:55,990 Tämä on sinulle arvokas opetus. 815 01:36:56,160 --> 01:36:59,277 Mikä? -Aina ei voi voittaa. 816 01:36:59,440 --> 01:37:03,513 Kaikkien palvelusvuosiesi jälkeen olet pelkkä tekopyhä roisto. 817 01:37:03,680 --> 01:37:05,796 Olen opportunisti. 818 01:37:05,960 --> 01:37:09,350 Olisin mielelläni kuollut työssäni, mutta se vietiin minulta. 819 01:37:09,520 --> 01:37:15,231 Heidän olisi pitänyt olla minulle uskollisia. Systeemi petti. 820 01:37:16,160 --> 01:37:20,790 Onnea matkaan. Olisi ollut mielenkiintoista olla parisi. 821 01:37:20,960 --> 01:37:23,315 Mutta minun pitää nyt mennä. 822 01:37:26,160 --> 01:37:28,549 Conners? 823 01:38:17,680 --> 01:38:20,877 Kiitos. -Sanon kapteenille, että olemme valmiit.