1
00:02:29,640 --> 00:02:31,870
Poliisi lähestyy epäiltyä.
2
00:02:32,040 --> 00:02:35,999
Takaa-ajo alkoi noin
kello 1.30 Mercer Islandilta -
3
00:02:36,160 --> 00:02:39,630
ja on päättynyt
tänne Pearl Streetin sillalle.
4
00:02:39,800 --> 00:02:43,839
...vastasi autokaappauksesta
tehtyyn hätäkutsuun.
5
00:02:44,000 --> 00:02:47,709
Uhrin nimi on Lisa ReAnn,
kansanedustaja ReAnnin tytär.
6
00:02:47,880 --> 00:02:51,839
Epäilty on tunnistettu
John Curtisiksi.
7
00:02:52,000 --> 00:02:54,992
Hänet on
etsintäkuulutettu ryöstöstä.
8
00:02:55,160 --> 00:02:57,628
Täällä kuuluu laukauksia!
9
00:02:57,800 --> 00:03:01,793
Epäilty ja panttivanki ovat maassa.
Poliisi ryntää paikalle.
10
00:03:06,320 --> 00:03:10,108
KAKSI KUOLLUTTA
PEARL STREETIN SILLALLA
11
00:03:13,160 --> 00:03:16,596
POLIISIN MUKAAN
AMMUSKELU OLI VAHINKO
12
00:03:20,120 --> 00:03:24,033
SCOTT CURTISIA ETSITÄÄN
KIDNAPPAUKSESTA
13
00:03:27,440 --> 00:03:30,910
CONNERS SYYTTEESEEN
PEARL STREETIN TRAGEDIASTA
14
00:03:34,840 --> 00:03:36,637
POLIISI TODISTAA
15
00:03:36,800 --> 00:03:41,954
Uskokaa vain petturin
todistusta, jos haluatte.
16
00:03:42,120 --> 00:03:45,795
Mutta en pyydä anteeksi sitä,
että tein työtäni.
17
00:03:45,960 --> 00:03:50,511
POLIISI PIDÄTETTY VIRASTA
PEARL STREETIN TAPAUKSEN TAKIA
18
00:03:53,120 --> 00:03:56,510
KONSTAAPELI JASON YORK
SAI POTKUT
19
00:04:00,520 --> 00:04:05,071
UHRIN PERHE TYYTYMÄTÖN:
"CONNERSILLE MYÖS POTKUT"
20
00:04:07,920 --> 00:04:11,515
"NOUDATIMME SÄÄNTÖJÄ",
SANOO SYYTTEEN SAANUT POLIISI
21
00:04:15,400 --> 00:04:20,269
Vaikka olet poliisi,
lait pätevät sinuunkin.
22
00:04:21,080 --> 00:04:25,153
Tämä ei ole enää Villiä länttä.
23
00:05:41,760 --> 00:05:44,320
Kaikki maahan!
24
00:05:46,000 --> 00:05:48,639
Pois tuolista, narttu!
25
00:05:49,600 --> 00:05:53,479
Pois puhelimesta, perkele!
Pane se pois!
26
00:05:53,640 --> 00:05:56,473
Ottakaa kännykkänne esiin.
27
00:06:00,560 --> 00:06:02,869
Tuo ei ole hyvä idea.
28
00:06:13,000 --> 00:06:15,355
Turpa kiinni!
29
00:06:15,520 --> 00:06:19,559
Tänään olisi kannattanut mennä
pankkiautomaatille.
30
00:06:20,800 --> 00:06:25,157
Tehkää niin kuin sanotaan,
niin voitte jäädä henkiin.
31
00:06:25,320 --> 00:06:28,676
Mutta en lupaa mitään.
32
00:06:34,160 --> 00:06:36,469
Olen sisällä.
-Ylös.
33
00:06:36,640 --> 00:06:41,475
Kai turvajärjestelmä voi sulkea
uloskäynnit elektronisesti?
34
00:06:41,640 --> 00:06:43,710
Kyllä.
Teen sen heti.
35
00:06:44,600 --> 00:06:48,878
Loistavaa. Miten upea asenne.
Me tulemme kyllä toimeen.
36
00:07:00,360 --> 00:07:04,717
Se on tehty. Ovet on lukittu.
-Mahtavaa.
37
00:07:26,600 --> 00:07:29,398
Myöhästyn töistä.
38
00:07:47,480 --> 00:07:49,471
Lanka palaa!
39
00:08:00,320 --> 00:08:03,198
Mitä luulet tekeväsi?
-Hän laukaisi hälyttimen.
40
00:08:03,360 --> 00:08:07,717
Eikö olisi kannattanut ampua häntä
ennen kuin hän laukaisi sen?
41
00:08:07,880 --> 00:08:09,677
Todennäköisesti.
42
00:08:09,840 --> 00:08:14,231
Hälytin on laukaistu.
Kello käy. Viedään ihmiset ulos.
43
00:08:14,400 --> 00:08:18,473
Hoida ensi kerralla asiat kunnolla.
44
00:08:33,880 --> 00:08:35,154
Konstaapeli Galloway.
45
00:08:47,960 --> 00:08:50,030
Perääntykää.
46
00:08:54,200 --> 00:08:57,078
Selvittäkää uloskäynnit
ja valvokaa niitä.
47
00:08:57,240 --> 00:09:01,836
Nina, kutsu iskuryhmä.
Ambulanssit valmiiksi.
48
00:09:02,000 --> 00:09:04,912
He tulivat pian.
-Tulkaa, rouva.
49
00:09:07,720 --> 00:09:11,110
Eristä alue.
Vie heidät kauemmas. Portlandiin.
50
00:09:18,840 --> 00:09:21,354
Konstaapeli Callo?
51
00:09:28,920 --> 00:09:31,309
Hän soittaa.
52
00:09:37,560 --> 00:09:41,030
Tämä on konstaapeli Callo.
Kenen kanssa puhun?
53
00:09:41,200 --> 00:09:44,829
Ei kysymyksiä.
Rakennus on hallussani.
54
00:09:45,000 --> 00:09:47,275
Kukaan ei pääse sisään tai ulos.
55
00:09:47,440 --> 00:09:50,876
Teloitan kaikki,
jos vaatimuksiini ei suostuta.
56
00:09:51,040 --> 00:09:55,318
Älä koettele minua.
Olen tänään nollatoleranssin mies.
57
00:09:55,480 --> 00:09:58,836
Minä kuuntelen.
-Yritä olla mokaamatta tätä.
58
00:09:59,000 --> 00:10:02,515
Minulla on vain yksi vaatimus.
59
00:10:20,320 --> 00:10:23,835
Onko teillä etsintälupa?
-Minun pitää puhua kanssasi.
60
00:10:24,000 --> 00:10:27,310
Paska tuuri.
Minun ei tarvitse puhua sinulle.
61
00:10:27,480 --> 00:10:29,755
Se on tärkeää.
62
00:10:37,560 --> 00:10:40,279
Asutko ladossa?
63
00:10:40,440 --> 00:10:44,752
Konstaapeli Shane Dekker.
-Ei juuri näytä konstaapelilta.
64
00:10:44,920 --> 00:10:48,549
Voisin sanoa samaa sinusta.
-Viehättävää.
65
00:10:48,720 --> 00:10:52,110
Shane siirrettiin juuri tänne
Tacomasta. Hänen isänsä...
66
00:10:52,280 --> 00:10:55,909
Anna olla.
Ei kiinnosta.
67
00:10:56,080 --> 00:10:58,878
Mene vain asiaan.
68
00:10:59,040 --> 00:11:02,350
American Globalissa on
panttivankitilanne.
69
00:11:02,520 --> 00:11:05,990
Ja kaappaaja puhuu vain sinulle.
70
00:11:06,960 --> 00:11:09,952
Älä helvetissä?
-lhan totta.
71
00:11:10,120 --> 00:11:12,873
Sinun täytyy tehdä se.
-Miksi?
72
00:11:13,040 --> 00:11:17,477
Koska ihmishenkiä on vaarassa.
-Kuulit, mitä poika sanoi.
73
00:11:17,640 --> 00:11:21,997
Mitä vaikka haluaisin auttaa? Minut
pidätettiin virasta. Unohditko sen?
74
00:11:22,160 --> 00:11:24,993
Tästä lähtien olet taas poliisi.
75
00:11:25,160 --> 00:11:27,594
Noin vain?
76
00:11:27,760 --> 00:11:31,070
Mutta en päästä sinua irti yksinäsi.
77
00:11:32,000 --> 00:11:35,231
Mikä on jutun juju?
-Shanesta tulee parisi.
78
00:11:35,400 --> 00:11:38,870
Ajattele, että hän on
minun nuorempi versioni.
79
00:11:41,200 --> 00:11:43,555
Mahtavaa.
80
00:11:43,720 --> 00:11:50,990
Minä olisin laittanut sinut parisi
seuraksi kortistoon.
81
00:11:51,160 --> 00:11:54,072
Ja minä kun luulin, että välität.
82
00:11:56,880 --> 00:11:59,189
Minne sinä olet menossa?
83
00:12:23,160 --> 00:12:25,469
Kyllä, olen täällä.
84
00:12:32,080 --> 00:12:35,709
Conners, voitko sanoa sanan?
-Voin sanoa kaksi: lme munaa.
85
00:12:35,880 --> 00:12:38,474
Jos tarvitset
lisäkommentteja, ilmoita.
86
00:12:46,960 --> 00:12:51,954
Conners on palautettu virkaan,
ja hän johtaa operaatiota.
87
00:12:52,120 --> 00:12:55,669
Viime kerralla hän tapatti
viattoman panttivangin.
88
00:12:55,840 --> 00:12:59,435
Se ei ollut minun syyni.
-Eihän se koskaan ole.
89
00:12:59,600 --> 00:13:03,149
Tyttö olisi elossa,
jos et olisi leikkinyt cowboyta.
90
00:13:03,320 --> 00:13:06,437
Tuhoat ihmisten elämiä.
-Paraskin puhuja.
91
00:13:06,600 --> 00:13:11,230
Muistaakseni se on
erikoisalaasi, Callo.
92
00:13:12,680 --> 00:13:16,798
Olin täällä ensin.
-Päätös on tehty, Bernie.
93
00:13:16,960 --> 00:13:20,077
Martin, älä anna hänelle periksi.
94
00:13:20,240 --> 00:13:24,313
Bernie, ala vetää.
Jutellaan tästä myöhemmin.
95
00:13:30,760 --> 00:13:34,230
Selvä.
Katselen katastrofia kotoa.
96
00:13:35,280 --> 00:13:37,794
Hei hei, Bernie.
97
00:13:37,960 --> 00:13:42,397
Erityisolosuhteiden takia Conners
komentaa iskuryhmää.
98
00:13:43,800 --> 00:13:46,758
Se taitaa olla uutta
iskuryhmän pojille.
99
00:13:46,920 --> 00:13:50,435
Tee ihmisille pankissa palvelus
ja todista -
100
00:13:50,600 --> 00:13:52,989
että olen väärässä suhteesi.
101
00:13:53,160 --> 00:13:55,116
Se on käsky.
102
00:13:57,480 --> 00:14:01,837
Jos tänään tapahtuu jotain
kyseenalaista, haluantietää siitä.
103
00:14:03,480 --> 00:14:06,517
Taisit saada lapsenvahdin.
104
00:14:23,920 --> 00:14:26,753
Neljästä seitsemään
aseistettua miestä -
105
00:14:26,920 --> 00:14:30,674
pitää asiakkaita ja
työntekijöitä panttivankeina.
106
00:14:30,840 --> 00:14:33,308
Olet oikea tietosanakirja.
107
00:14:33,480 --> 00:14:36,597
Heidän ainoa vaatimuksensa
on ollut puhua sinulle.
108
00:14:36,760 --> 00:14:40,753
Hanki puhelinlinja pankkiin.
Katsotaan, mitä he todella haluavat.
109
00:14:52,720 --> 00:14:57,077
Konstaapeli Connershan se siellä.
110
00:14:57,240 --> 00:15:00,755
Kenen kanssa puhun?
-Sano minua Lorenziksi.
111
00:15:00,920 --> 00:15:05,630
Miten siellä sujuu? Tarvitsetteko
ruokaa tai ensiaputarvikkeita?
112
00:15:05,800 --> 00:15:10,555
Kuulimme räjähdyksen. -Kaikki,
joilla on väliä, ovat kunnossa.
113
00:15:10,720 --> 00:15:14,076
En olisi halunnut sotkea
viranomaisia tähän.
114
00:15:14,240 --> 00:15:19,234
Mutta kun Seattlen parhaimmisto on
täällä, on hyvä, että se olet sinä.
115
00:15:19,400 --> 00:15:22,233
Maineeni kulkee edelläni.
116
00:15:22,400 --> 00:15:25,437
Tarvitsin jonkun,
joka on jo kokenut tämän.
117
00:15:27,240 --> 00:15:31,279
Sillä aion elää pitkän, tyydyttävän
ja rikkaan elämän.
118
00:15:31,440 --> 00:15:36,753
On outoa, että tulit niin pian.
Luulin, että olet pakkolomalla.
119
00:15:36,920 --> 00:15:40,799
Niin, mutta olen palannut.
Tietosi ovat vanhoja.
120
00:15:40,960 --> 00:15:44,191
Rahoilleen ei saa ikinä vastinetta.
121
00:15:44,880 --> 00:15:48,316
Haluatko kai tietää panttivangeista.
-Kyllä.
122
00:15:48,480 --> 00:15:50,198
Heitä on 40.
123
00:15:50,360 --> 00:15:52,954
Ja he voivat mainiosti.
124
00:15:53,120 --> 00:15:57,033
Yhtä lukuunottamatta.
-Onko joku kuollut?
125
00:15:57,200 --> 00:16:01,751
Teoriaa ei aina voi
toteuttaa täydellisesti.
126
00:16:01,920 --> 00:16:05,879
Panttivankeja ei voi pitää kurissa,
jos ei rankaise pahoja tekoja.
127
00:16:06,040 --> 00:16:08,918
Siitä seuraa vain kapina.
128
00:16:09,080 --> 00:16:12,117
Kaaoksessakin on järjestystä.
129
00:16:12,280 --> 00:16:16,114
Mitä muuta on tiedossa?
-Niin, vaatimukset...
130
00:16:16,280 --> 00:16:19,670
Onko liikaa pyydetty,
että alatte vetää?
131
00:16:19,840 --> 00:16:21,239
Taitaa olla.
132
00:16:21,400 --> 00:16:24,836
Pysy sitten puhelimen lähellä,
niin otan yhteyttä.
133
00:16:25,960 --> 00:16:29,794
En aio tehdä mitään
ennen auringonnousua huomenna.
134
00:16:29,960 --> 00:16:33,430
Rauhoittukaa.
Tästä tulee pitkä keikka.
135
00:16:33,600 --> 00:16:36,512
Tämä keskustelu ei ole ohi.
136
00:16:36,680 --> 00:16:39,433
Kärsivällisyyttä, konstaapeli.
137
00:16:39,600 --> 00:16:43,832
Emmehän halua, että tästä tulee
uusi Pearl Streetin silta.
138
00:16:49,120 --> 00:16:51,236
Hän lopetti.
139
00:16:52,600 --> 00:16:55,114
Panttivankidraama
on jatkunut kaksi tuntia.
140
00:16:55,280 --> 00:16:59,114
Poliisi on saanut yhteyden
kaappaajiin -
141
00:16:59,280 --> 00:17:04,195
mutta emme voi vahvistaa, ovatko
he esittäneet vaatimuksia.
142
00:17:04,360 --> 00:17:07,238
Karen Cross,
Channel 2:n uutiset.
143
00:17:28,040 --> 00:17:31,589
Missä ylikomisario on?
-Raportoi poliisimestarille.
144
00:17:31,760 --> 00:17:34,115
Ja sinä olet hänen tilallaan.
145
00:17:38,280 --> 00:17:41,192
Mitä tuo on?
-Nikotiinipurkkaa.
146
00:17:41,360 --> 00:17:44,397
Lopetitko tupakoinnin?
-Ja kahvinjuonnin.
147
00:17:44,560 --> 00:17:47,120
Kyllä mies voi muuttua.
148
00:17:47,280 --> 00:17:50,556
Ei hätää.
Minulla on pari pahetta jäljellä.
149
00:17:50,720 --> 00:17:54,838
He eivät vastaa. -Kokeile
uudestaan viiden minuutin päästä.
150
00:17:55,000 --> 00:17:57,798
Mitä he tekevät?
-Haaskaavat aikaamme.
151
00:18:02,360 --> 00:18:07,388
Nimenomaan. Hän tuntee käytännön
ja päämajan rutiinit.
152
00:18:07,560 --> 00:18:11,553
Hän muuntaa äänensä. Silloin
hänellä on ehkä rikosrekisteri.
153
00:18:11,720 --> 00:18:17,272
Hän vihjaili auringonnoususta.
Hän ostaa aikaa. Miksi?
154
00:18:17,440 --> 00:18:20,034
Hän ei osannut odottaa meitä.
155
00:18:20,200 --> 00:18:23,351
Hän ei osannut odottaa sinua.
156
00:18:23,520 --> 00:18:26,671
Hän luuli, että veisi
koko päivän löytää minut.
157
00:18:26,840 --> 00:18:30,674
Hän viivyttelee.
-Hän on melkein saanut haluamansa.
158
00:18:33,200 --> 00:18:36,829
Missä on iskuryhmän komentaja?
-Etsin hänet.
159
00:18:37,000 --> 00:18:39,434
Tuo on iso päätös.
160
00:18:39,600 --> 00:18:44,151
Epäiletkö minua, Teddy?
-Valitettavasti kyllä.
161
00:18:44,320 --> 00:18:48,199
Minä ihmettelen, miten pystyt
nussimaan sitä kusipäätä.
162
00:18:50,640 --> 00:18:55,953
Panttivangit ovat vaarassa.
He myöntävät tappaneensa yhden.
163
00:18:56,120 --> 00:19:00,910
Se tietää vähintään elinkautista.
Miksi jättää todistajia eloon?
164
00:19:01,080 --> 00:19:06,029
Mitä kauemmin odotamme, sitä
suurempi riski. Mennään sisään.
165
00:19:10,080 --> 00:19:13,390
Mikä on tilanne? -Tarkka-ampujia
katolla, kymmenen miestä maassa.
166
00:19:13,560 --> 00:19:16,279
Miten pääsemme sisään?
-Räjäytetään ovi.
167
00:19:16,440 --> 00:19:20,956
Ei räjähteitä.
Sisällä on 40 siviiliä.
168
00:19:21,120 --> 00:19:23,918
Onko muuta mahdollisuutta?
-Ei ole nynnytietä sisään.
169
00:19:24,080 --> 00:19:28,517
Ovet on lukittu elektronisesti.
Sisään ei pääse ilman voimaa.
170
00:19:31,080 --> 00:19:35,551
Mitä jos katkaisemme virran
ja avaamme lukot manuaalisesti?
171
00:19:36,680 --> 00:19:38,716
Se voisi toimia.
172
00:19:38,880 --> 00:19:41,235
Menemme nynnytietä sisään.
173
00:19:41,400 --> 00:19:45,075
Katkaistaan virta
ja mennään sisään tasan 11.15.
174
00:19:50,760 --> 00:19:56,471
Pankeissa on varageneraattorit,
jotka käynnistyvät 3 - 6 minuutissa.
175
00:19:57,200 --> 00:20:01,751
Kaikki on silloin jo ohi.
Ovatko miehesi asemissa?
176
00:20:01,920 --> 00:20:05,754
Käske katkaista virta.
Odottakaa sitten merkkiäni.
177
00:20:05,920 --> 00:20:09,913
Kukaan ei liiku ennen kuin sanon.
Onko selvä?
178
00:20:19,080 --> 00:20:20,957
Sinä!
Tule tänne!
179
00:20:23,080 --> 00:20:25,116
Nouse ylös!
180
00:20:31,120 --> 00:20:33,350
Turpa kiinni, perkele!
181
00:20:44,280 --> 00:20:46,669
Sieltä he tulevat.
182
00:20:51,400 --> 00:20:53,550
Pysy paikoillasi!
183
00:20:57,840 --> 00:20:59,876
Pannaan hösseliksi.
184
00:21:00,040 --> 00:21:02,110
Ykkönen valmis.
-Kakkonen valmis.
185
00:21:02,280 --> 00:21:05,078
Kolme valmis.
-Neljä valmis.
186
00:21:08,000 --> 00:21:11,276
Mentiin.
Katkaise virta.
187
00:21:17,440 --> 00:21:18,919
Nyt.
188
00:21:22,200 --> 00:21:24,873
Hetkinen.
Mitä siellä tapahtui?
189
00:21:26,960 --> 00:21:29,030
Voi perhana!
190
00:21:32,520 --> 00:21:34,988
Hitto!
Mennään.
191
00:21:36,160 --> 00:21:38,833
Menemme sisään.
-Pysykää aloillanne.
192
00:21:39,000 --> 00:21:42,959
Se on ansa.
-Ei käy. Minä komennan nyt.
193
00:21:43,120 --> 00:21:44,758
Älkää menkö sisään.
194
00:21:44,920 --> 00:21:50,313
Minun merkistäni:
Kolme, kaksi, yksi, menkää!
195
00:22:34,120 --> 00:22:38,830
Kootkaa panttivangit!
Napatkaa kaikki, jotka tulevat ulos!
196
00:22:41,800 --> 00:22:43,995
Varmistakaa alue.
197
00:22:44,160 --> 00:22:48,950
Eteenpäin! -Sairaankuljettaja.
Onko loukkaantuneita?
198
00:24:11,280 --> 00:24:14,477
Tuliko kukaan ohitsenne?
-Ei.
199
00:24:14,640 --> 00:24:18,428
Löysimme nämä.
Hanskoja, maskeja, liivejä.
200
00:24:22,920 --> 00:24:25,639
Annoimme heidän kävellä ohitsemme.
201
00:24:28,680 --> 00:24:31,069
Perkeleen hienoa.
202
00:24:47,480 --> 00:24:49,948
Yksi pankkivirkailija on kuollut.
203
00:24:50,120 --> 00:24:52,918
Katosta ripustetut ovat elossa.
204
00:24:53,720 --> 00:24:56,553
Osa iskuryhmästä sai palovammoja.
205
00:24:56,720 --> 00:25:00,508
Panttivankien mukaan
kaappareita oli viidestä yhdeksään.
206
00:25:00,680 --> 00:25:03,069
Heillä oli koko ajan maskit.
207
00:25:03,240 --> 00:25:08,997
Dax kerää turvakameroiden nauhoja.
Niistä voimme saada tarkan luvun.
208
00:25:09,160 --> 00:25:14,075
Tarkista panttivankien taustat.
Kaikki ovat epäiltyjä.
209
00:25:15,000 --> 00:25:19,039
Anteeksi. Haluaisin kuulla
Connersin ja Lorenzin keskustelun.
210
00:25:19,200 --> 00:25:22,272
Saat odottaa.
Noin tunnin.
211
00:25:22,440 --> 00:25:26,228
Näytätkö, miten sitä käytetään?
-Tämä ei toimi näin.
212
00:25:26,400 --> 00:25:30,951
En ota sinulta käskyjä.
Eikä kukaan koske kamoihini.
213
00:25:31,120 --> 00:25:33,918
Sinun täytyy vain odottaa.
214
00:25:34,880 --> 00:25:38,077
Mitä helvettiä sinä teet?
Onko sinulla ADHD?
215
00:25:38,240 --> 00:25:43,109
Sen lisäksi, mitä veivät pankista,
se joukkio tappoi yhden miehen.
216
00:25:43,280 --> 00:25:47,876
En ehdi odottaa.
Opettelen itse käyttämään niitä.
217
00:25:48,040 --> 00:25:50,429
Odota.
Ei, ei...
218
00:25:50,600 --> 00:25:53,433
Tämä on DAT-nauhuri.
219
00:25:53,600 --> 00:25:56,512
Se toimii kuin
tavallinen nauhuri.
220
00:25:56,680 --> 00:26:02,152
Kuulokkeet kytketään tähän.
Nauha on sisällä. Tajusitko?
221
00:26:02,320 --> 00:26:05,153
Eihän se ollut vaikeaa.
222
00:26:06,880 --> 00:26:09,997
Älä riko mitään.
223
00:26:27,040 --> 00:26:33,036
Kaikki on tarkistettu paitsi
nuo kaksi. -Entä tämä?
224
00:26:33,200 --> 00:26:36,875
Se on holvin kamera,
joka tuhoutui räjähdyksessä.
225
00:26:37,040 --> 00:26:39,759
Tässä se tulee...
226
00:26:41,200 --> 00:26:44,909
Tuossa virta katkesi.
-Joten emme voi tunnistaa heitä.
227
00:26:45,080 --> 00:26:49,358
4 minuutin 52 sekunnin aukko.
Sitten kuva palaa.
228
00:26:49,520 --> 00:26:53,798
Aloita nauhojen alusta.
Selvitä kaikki, mitä he tekivät.
229
00:26:56,760 --> 00:27:01,390
Ulkona oli paljon tv-kameroita.
-Käske Vincen tarkistaa ne.
230
00:27:02,960 --> 00:27:06,316
Conners?
Sinun on paras tulla tänne.
231
00:27:10,360 --> 00:27:12,476
Hitto.
FBI.
232
00:27:13,720 --> 00:27:17,395
Konstaapeli Conners...
Liity seuraamme.
233
00:27:17,560 --> 00:27:22,998
-Onko joku kuollut? -Teoriaa
on vaikea toteuttaa täydellisesti.
234
00:27:23,160 --> 00:27:29,759
Panttivankeja ei voi pitää kurissa,
jos ei rankaise pahoja tekoja.
235
00:27:29,920 --> 00:27:32,878
Kaaoksessakin on järjestystä.
236
00:27:37,840 --> 00:27:41,992
Prinssi Amar Al-Aban on Lähi-ldän
rikkaimpia ja inhotuimpia arabeja.
237
00:27:42,160 --> 00:27:47,280
Hän on saanut tappouhkauksia,
mutta hän on USA:n liittolainen.
238
00:27:47,440 --> 00:27:53,037
Crown Valley -pankki ryöstettiin.
Prinssillä oli sielläkin tallelokero.
239
00:27:53,200 --> 00:27:57,079
Mitä lokerossa oli?
-Ne ovat yksityisiä.
240
00:27:57,240 --> 00:28:02,917
11. syyskuuta jälkeen ne tarkistetaan
virusten ja räjähteiden varalta.
241
00:28:03,080 --> 00:28:05,799
Tämä on perkeleen kiehtovaa.
242
00:28:05,960 --> 00:28:09,509
Mutta entä rahat?
Kai pankkiryöstäjät haluavat rahaa.
243
00:28:09,680 --> 00:28:13,150
Kassoihin ei ole koskettu.
Eikä käteisholviin.
244
00:28:13,320 --> 00:28:15,595
Eivätkö he varastaneet mitään?
245
00:28:15,760 --> 00:28:20,470
Uskomme, että kohde oli prinssin
lokero. Yritämme tavoittaa häntä.
246
00:28:21,760 --> 00:28:23,591
Kiitos.
247
00:28:31,000 --> 00:28:35,471
Tunnetko ilmaisun -
248
00:28:35,640 --> 00:28:39,076
"megakoon munaus"?
249
00:28:39,240 --> 00:28:41,959
Onko tämä minun syyni?
250
00:28:42,120 --> 00:28:45,112
Alan tajuta,
miksi he pyysivät sinua.
251
00:28:45,280 --> 00:28:49,796
Luulet olevasi älykäs, Quentin,
mutta olet pirun tyhmä.
252
00:28:49,960 --> 00:28:54,670
Sinua jujutettiin. -Älä nyt.
Kaikki meni sääntöjen mukaan.
253
00:28:54,840 --> 00:28:59,391
Pyysit itse minut mukaan.
-Poliisimestari tutkii tapausta.
254
00:28:59,560 --> 00:29:04,350
Jos he tarvitsevat syntipukin,
tarjoan mielelläni sinua.
255
00:29:04,520 --> 00:29:09,958
Halusit, että tässä käy näin.
-Herran tähden, en tosiaan.
256
00:29:12,720 --> 00:29:15,359
Mutta jos sen täytyi olla joku...
257
00:29:17,080 --> 00:29:21,392
Teoriaa ei aina voi toteuttaa
täydellisesti.
258
00:29:21,560 --> 00:29:27,237
Panttivankeja ei voi pitää kurissa,
jos ei rankaise pahoja tekoja.
259
00:29:28,440 --> 00:29:31,352
Kaaoksessakin on järjestystä.
260
00:29:48,080 --> 00:29:52,551
Lorenz yrittää ehkä kertoa
meille jotain. -Älä nyt?
261
00:29:52,720 --> 00:29:59,273
Hän piti tauon ennen tiettyjä sanoja.
Oletko kuullut kaaosteoriasta?
262
00:29:59,440 --> 00:30:03,228
Edward Lorenz kehitti sen 60-luvulla.
263
00:30:03,400 --> 00:30:05,914
Ilmiöt vaikuttavat
sattumanvaraisilta -
264
00:30:06,080 --> 00:30:11,074
mutta niissä on säännöllisyyttä,
jota voi kuvata matemaattisesti.
265
00:30:11,240 --> 00:30:15,791
Tapahtumat voivat vaikuttaa
epäolennaisilta ja satunnaisilta -
266
00:30:15,960 --> 00:30:20,397
mutta lopulta erottuu kuvio,
joka yhdistää palaset.
267
00:30:20,560 --> 00:30:24,235
Saako olla muuta?
-Ei, tämä riittää. Kiitos.
268
00:30:25,600 --> 00:30:28,512
Oletko opiskelijapoika?
Missä opiskelit?
269
00:30:28,680 --> 00:30:33,708
Huippukoulussa vai jossain valtion
paikassa, jota kukaan ei tunne?
270
00:30:34,400 --> 00:30:36,231
UW:ssa.
271
00:30:36,400 --> 00:30:40,439
Eli jälkimmäisessä.
Miten päädyit poliisiksi?
272
00:30:40,600 --> 00:30:44,479
Se kulkee suvussa. -Olivatko
isäsi ja isoisäsi poliiseja?
273
00:30:44,640 --> 00:30:49,350
Onko tämä tarpeellista? Pari tuntia
sitten et välittänyt vähääkään.
274
00:30:49,520 --> 00:30:53,195
Alan pitää sinusta.
Ja uskon henkeni käsiisi.
275
00:30:53,360 --> 00:30:56,716
Haluan tietää jotain.
Kuten sinäkin kai minusta.
276
00:30:56,880 --> 00:30:59,872
Tiedän, kuka olet.
Kaikki tietävät.
277
00:31:00,040 --> 00:31:02,759
Et kuulosta kovin innokkaalta.
278
00:31:02,920 --> 00:31:06,196
Ei ole paljon mistä innostua.
279
00:31:06,360 --> 00:31:10,990
Maineeni kiirii usein edelläni.
Sinulla taas ei ole mainetta.
280
00:31:11,160 --> 00:31:13,594
Saan elää sen asian kanssa.
281
00:31:13,760 --> 00:31:17,275
Kun olet kokenut saman kuin minä,
voit arvostella minua.
282
00:31:17,440 --> 00:31:20,318
Voimme yrittää tehdä yhteistyötä -
283
00:31:20,480 --> 00:31:24,871
tai kilpailla koko päivän siitä,
kummalla on isompi muna.
284
00:31:25,040 --> 00:31:29,431
Mutta koska olet täällä ensimmäistä
päivää, minun on isompi.
285
00:31:31,640 --> 00:31:34,154
Conners, vastaa.
286
00:31:34,320 --> 00:31:37,790
Anna kuulua.
-Haluat varmaan nähdä tämän.
287
00:31:41,640 --> 00:31:46,475
Enkä pidä yliopistourheilusta.
Se on yliarvostettua.
288
00:32:01,280 --> 00:32:03,669
Tule katsomaan tätä.
289
00:32:05,040 --> 00:32:08,589
Et malta pysyä pois luotani.
-Anna pyöriä.
290
00:32:09,600 --> 00:32:13,559
Siinä.
Damon Richards.
291
00:32:13,720 --> 00:32:19,238
Suurluuseri. Pidätin hänet pari
vuotta sitten ryöstöyrityksestä.
292
00:32:19,400 --> 00:32:23,359
Miksi hän on vapaana?
-Hän laverteli kavereistaan.
293
00:32:23,520 --> 00:32:26,080
Onko osoitetta?
-Vain yksi Spokanessa.
294
00:32:26,240 --> 00:32:29,152
Mutta hänellä oli
tyttöystävä kaupungissa.
295
00:32:34,840 --> 00:32:37,991
Gina, täällä on poliisi.
Avaa ovi.
296
00:32:43,000 --> 00:32:45,560
Siirry taaksepäin.
297
00:33:17,720 --> 00:33:20,439
Poliisi maassa.
Lähettäkää ambulanssi.
298
00:33:24,720 --> 00:33:26,597
Osuiko sinuun?
299
00:33:26,760 --> 00:33:28,990
Olen kunnossa.
300
00:33:55,080 --> 00:33:58,197
Minä hoidan hänet.
Lopeta, Gina!
301
00:33:58,360 --> 00:34:01,432
Teddy!
-Nautitko tästä?
302
00:34:29,200 --> 00:34:31,668
Olen poliisi.
303
00:34:32,520 --> 00:34:36,399
Häntä epäillään murhasta.
Tarvitsen moottoripyörääsi.
304
00:34:37,840 --> 00:34:39,910
Pidä hyvänäsi.
305
00:35:46,040 --> 00:35:47,951
Voi perhana!
306
00:37:17,920 --> 00:37:22,232
Haluan asianajajan.
-Vitut asianajajastasi.
307
00:37:52,120 --> 00:37:55,590
Hän on tajuton,
ja otsassa on nätti ruhje.
308
00:37:55,760 --> 00:37:58,354
Huonetta valvoo kolme poliisia.
309
00:37:58,520 --> 00:38:04,072
Anna olla, Quincy. Olen kunnossa.
-Quincy oli kuolemansyyntutkija.
310
00:38:05,040 --> 00:38:08,874
Kylkiluu voi olla murtunut,
sinun pitäisi mennä sairaalaan.
311
00:38:09,040 --> 00:38:11,508
Pitäisi tehdä paljon muutakin.
312
00:38:14,920 --> 00:38:18,356
Oletko varmasti kunnossa?
-Olen.
313
00:38:19,000 --> 00:38:23,551
Gina Lopez, 28. Lusinut huumeiden
hallussapidosta. Kaksi lasta.
314
00:38:23,720 --> 00:38:25,631
Keskeytinkö jotain?
315
00:38:26,800 --> 00:38:29,394
Et.
-Anteeksi.
316
00:38:30,240 --> 00:38:34,711
Gina väittää,
ettei tiedä mitään pankkiryöstöstä.
317
00:38:34,880 --> 00:38:36,791
Ei tietenkään.
Vincent?
318
00:38:38,920 --> 00:38:44,597
Ilmastointi täysille. Kerro, kun
hänen nänneillään voi leikata lasia.
319
00:38:44,760 --> 00:38:49,834
En tajunnut, kuka olet.
Työskentelin isäsi kanssa.
320
00:38:50,000 --> 00:38:53,993
Valmistuttuani poliisiopistosta.
Se oli kunnia.
321
00:38:54,160 --> 00:38:55,388
Kiitos.
322
00:38:55,560 --> 00:38:59,235
Isäsi oli Harry Dekker.
-Valmiita ollaan.
323
00:39:05,520 --> 00:39:09,798
Oliko joku lähdössä matkoille?
-Siltä näyttää.
324
00:39:09,960 --> 00:39:14,556
Näytät hyvältä, Marnie.
-Älä unta näe, Conners.
325
00:39:14,720 --> 00:39:17,518
Sinä sen sijaan...
326
00:39:17,680 --> 00:39:20,319
Hei. Marnie.
-Shane.
327
00:39:20,480 --> 00:39:24,792
Minullakin on moottoripyörä.
Voisimme mennä ajelulle.
328
00:39:24,960 --> 00:39:27,793
Tai sitten voisit ajella minua.
329
00:39:27,960 --> 00:39:30,997
Voidaanko palata työasioihin?
330
00:39:32,440 --> 00:39:38,993
Passi, aurinkovoidetta, shortsit,
bikinit, toivottavasti naisen, ja...
331
00:39:41,200 --> 00:39:43,509
Tämä.
332
00:39:45,480 --> 00:39:48,438
Siinä täytyy olla 50 000.
Hänen osuutensa.
333
00:39:48,600 --> 00:39:51,160
Niin sitä luulisi.
334
00:39:51,320 --> 00:39:55,552
Älä laita sanoja suuhuni, mutta
kaksi asiaa pistää heti silmään.
335
00:39:55,720 --> 00:39:59,633
Joka pankilla on omat nauhansa,
ja nämä eivät ole American Globalin.
336
00:39:59,800 --> 00:40:03,952
Ne ovat World National Financialin.
-Kuulostaa tutulta.
337
00:40:04,120 --> 00:40:09,069
Sieltä ryöstettiin neljä kuukautta
sitten puoli miljoonaa.
338
00:40:09,240 --> 00:40:12,471
Tekijät napattiin ja
rahoista saatiin takaisin 400 000.
339
00:40:12,640 --> 00:40:15,837
Oikeudenkäynti ei ole vielä alkanut -
340
00:40:16,000 --> 00:40:19,754
mistä pääsemme toiseen asiaan.
341
00:40:21,320 --> 00:40:24,710
Haista.
-Mitä se on?
342
00:40:24,880 --> 00:40:28,589
Kosketus voi tuhota
todisteista sormenjälkiä -
343
00:40:28,760 --> 00:40:32,469
joten suihkutamme niihin
tuoksuvaa liuosta.
344
00:40:32,640 --> 00:40:35,598
Onko se uutta?
-On, uusinta teknologiaa.
345
00:40:35,760 --> 00:40:39,639
Yritä pysyä ajan tasalla.
-Ne eivät ole siis pankistamme?
346
00:40:39,800 --> 00:40:44,430
Eivät, nämä rahat ovat
World National Financialin ryöstöstä.
347
00:40:51,520 --> 00:40:55,752
Soita niin kerron, mitä
saat panna suuhuni. Conners...
348
00:41:01,640 --> 00:41:04,632
Kuka johti
World Nationalin tutkimusta?
349
00:41:04,800 --> 00:41:07,189
Taisi olla Callo.
350
00:41:08,040 --> 00:41:12,113
Miten niin?
-Ajattelin vain ääneen. Tule.
351
00:41:16,080 --> 00:41:20,232
Kun sanoit, että se kulkee suvussa,
en tajunnut, mistä puhuit.
352
00:41:20,400 --> 00:41:24,473
En nähnyt yhteyttä.
-Älä välitä.
353
00:41:26,000 --> 00:41:28,833
Isäsi oli sankari.
354
00:41:29,600 --> 00:41:31,955
Niin oli.
355
00:41:35,280 --> 00:41:39,319
Luulin ensin,
että olet sukua ylikomisariolle.
356
00:41:39,480 --> 00:41:41,675
Ei, emme ole sukulaisia.
357
00:41:57,040 --> 00:42:00,828
Löysimme rahat.
-Ne ovat Damonin.
358
00:42:01,000 --> 00:42:05,596
Ne ovat todistevarastostamme.
-En tiedä mitään pankkiryöstöstä.
359
00:42:05,760 --> 00:42:09,355
En tiedä mitään Damonin puuhista.
360
00:42:09,520 --> 00:42:13,149
Minne olitte lähdössä?
-Lomalle.
361
00:42:13,320 --> 00:42:16,153
Tämä ei ole mikään huumesyyte.
362
00:42:16,320 --> 00:42:20,359
Olet avustanut murhassa.
Siitä saa elinkautisen.
363
00:42:20,520 --> 00:42:23,398
Et pysty todistaa mitään.
-"Todistamaan."
364
00:42:23,560 --> 00:42:29,271
3. infinitiivi. Tässä maassa
puhutaan niin lepsusti.
365
00:42:30,240 --> 00:42:35,314
Jos haluat jonkinlaisen
tulevaisuuden, kerrot minulle jotain.
366
00:42:35,480 --> 00:42:38,711
En puhu enää mitään.
Haluan asianajajan.
367
00:42:40,880 --> 00:42:44,077
Selvä, sitten soitan kaksi puhelua.
368
00:42:44,240 --> 00:42:49,234
Ensin soitan oikeusaputoimistoon
ja sitten lastenhuoltoon.
369
00:42:50,480 --> 00:42:53,597
Jos vaadit asianajajaa,
vien lapsesi.
370
00:42:53,760 --> 00:42:57,548
Hetkinen.
Et voi viedä minulta lapsiani.
371
00:42:57,720 --> 00:43:01,395
Mitä sinä siitä?
Olit häipymässä sen ääliön kanssa.
372
00:43:01,560 --> 00:43:06,429
Et voi kohdella minua näin. Minulla
on oikeuksia. Et voi viedä lapsiani!
373
00:43:06,600 --> 00:43:12,516
Voin ja vien.
Kerro, mitä haluan tietää.
374
00:43:15,920 --> 00:43:18,753
Ei kovin hyödyllistä tietoa.
375
00:43:18,920 --> 00:43:22,708
Luulen, että tyttö
puhuu kerrankin totta.
376
00:43:22,880 --> 00:43:27,192
Hänen pyydettyään asianajajaa hänen
puheensa eivät kelpaa todisteeksi.
377
00:43:27,360 --> 00:43:32,434
Kuka siitä olisi saanut tietää?
Kumpaa valamiehistö olisi uskonut?
378
00:43:32,600 --> 00:43:36,912
Oikeutta keinolla millä hyvänsä?
Vaikka joutuisi ylittämään rajan?
379
00:43:37,080 --> 00:43:42,234
Ainoa raja täällä on poliisien
moraali. Jos sen ylittää, on pulassa.
380
00:43:42,400 --> 00:43:45,517
Kysy Callolta.
Hän tietää, mitä tarkoitan.
381
00:43:46,360 --> 00:43:51,195
Ne Marnien faksaamat sarjanumerot...
Rahojen pitäisi olla alakerrassa.
382
00:44:02,360 --> 00:44:04,749
Päästä meidät sisään.
383
00:44:08,360 --> 00:44:11,272
Teidän pitää kirjautua.
384
00:44:18,560 --> 00:44:23,509
Kuulin, että olet palannut.
Oli mukavaa olla ilman sinua.
385
00:44:23,680 --> 00:44:26,478
Ota lisää donitseja, Harry.
386
00:44:36,520 --> 00:44:40,957
Tuo läski on kaupungin suurimman
laittomien aineiden varaston vartija.
387
00:44:41,120 --> 00:44:43,350
Huumeita, aseita, käteistä.
388
00:44:43,520 --> 00:44:47,274
Miljoonia.
Odottavat täällä ottajaansa.
389
00:44:47,440 --> 00:44:51,194
Mutta vaatisi paljon tulivoimaa
ja rutkasti munaa -
390
00:44:51,360 --> 00:44:54,113
yrittää ryöstää poliisiasema.
391
00:44:54,280 --> 00:44:56,430
Ei, jos on poliisi.
392
00:44:56,600 --> 00:44:59,751
Silloin voi vain kävellä sisään...
393
00:45:01,160 --> 00:45:03,958
Ja viedä mitä haluaa.
394
00:45:08,600 --> 00:45:11,990
Tässä.
Rivi 17.
395
00:45:13,640 --> 00:45:17,235
Bernie Callo.
-Täältä ei lähdetä ilman kuittausta.
396
00:45:17,400 --> 00:45:21,996
Näyttikö hän luovutusmääräyksen?
-Kyllä kai.
397
00:45:22,160 --> 00:45:26,039
Onko muistisi mennyt? -Tiedättekö,
paljonko väkeä täällä käy?
398
00:45:26,200 --> 00:45:30,352
En voi muistaa yhtä tapausta
kaksi viikkoa sitten.
399
00:45:30,520 --> 00:45:34,798
Jos tuo on hänen allekirjoituksensa,
hän kuittasi rahat.
400
00:45:36,960 --> 00:45:41,795
Richardin luota löydetyt rahat
ovat World Nationalin ryöstöstä.
401
00:45:41,960 --> 00:45:45,350
Bernie kuittasi rahat
kaksi viikkoa sitten.
402
00:45:45,520 --> 00:45:48,671
Paljonko?
-433 000 dollaria.
403
00:45:48,840 --> 00:45:53,118
Jos se on Callo, se selittäisi sen,
miten he tuntevat poliisin työtavat.
404
00:45:53,280 --> 00:45:57,068
Ja miksi hän oli vihainen,
kun Conners tuli hänen tilalleen.
405
00:45:57,240 --> 00:46:01,028
Hän vihaa minua muutenkin.
-Mikä hänen motiivinsa on?
406
00:46:02,080 --> 00:46:05,709
Onko ehdotuksia?
-Ehkä hänellä oli paineita.
407
00:46:05,880 --> 00:46:10,635
Häntä on hyljeksitty sen jälkeen,
kun hän todisti Pearl Streetista.
408
00:46:10,800 --> 00:46:13,553
En usko.
409
00:46:13,720 --> 00:46:16,314
Hänelle oli myös tulossa avioero.
410
00:46:18,720 --> 00:46:21,280
Hän sanoi minulle niin
kuukausi sitten.
411
00:46:21,440 --> 00:46:25,991
Hän kyseli asianajajaa,
joka ei kynisi häntä.
412
00:46:26,160 --> 00:46:32,429
Bernie on ensiluokkainen poliisi.
Siinä ei ole mitään järkeä.
413
00:46:32,600 --> 00:46:36,513
Ei näissä jutuissa ikinä ole.
Faktat puhuvat puolestaan.
414
00:46:37,320 --> 00:46:42,792
Ei. Jos hän oli mukana juonessa,
mikseivät he pyytäneet häntä?
415
00:46:59,960 --> 00:47:02,474
Mihin aikaan tulitte kotiin?
416
00:47:03,360 --> 00:47:06,670
Rouva Callo, jaksatteko jatkaa?
417
00:47:06,840 --> 00:47:08,751
Olen ihan kunnossa.
418
00:47:16,040 --> 00:47:20,556
Vaimo tuli kotiin ja löysi hänet.
Naapurit eivät kuulleet mitään.
419
00:47:20,720 --> 00:47:24,872
Ei merkkejä murrosta,
eikä kukaan paennut paikalta.
420
00:47:26,120 --> 00:47:29,635
Katsokaa.
Pankin pohjapiirros.
421
00:47:29,800 --> 00:47:35,158
Siinä on kuvia ja kaavoja.
Ja tusina artikkelia saudiprinssistä.
422
00:47:36,240 --> 00:47:38,629
Se sitten siitä.
423
00:47:43,720 --> 00:47:48,748
Soitit Calloille.
Ole hyvä ja jätä viesti.
424
00:47:49,680 --> 00:47:52,148
Konstaapeli Conners.
425
00:47:53,520 --> 00:47:58,355
Alkavatko palat
loksahtaa kohdalleen?
426
00:48:01,480 --> 00:48:03,630
Alkaako kuvio erottua?
427
00:48:06,760 --> 00:48:09,479
He eivät rankaisseet sinua.
428
00:48:09,640 --> 00:48:12,074
Mutta minä rankaisen.
429
00:48:13,240 --> 00:48:15,754
Saan kyllä kostoni, konstaapeli.
430
00:48:16,680 --> 00:48:19,672
Tule sitten hakemaan minut,
paskiainen.
431
00:48:44,240 --> 00:48:48,438
Callolle ei kai kerrottu
oikeaa suunnitelmaa.
432
00:48:48,600 --> 00:48:53,549
Hän olisi tuskin hyväksynyt tätä.
-Poliisin luulisi olevan älykkäämpi.
433
00:48:53,720 --> 00:48:59,556
Poliisit kohtaavat kaikenlaisia
kiusauksia: rahaa, huumeita, valtaa.
434
00:48:59,720 --> 00:49:03,759
Kuvittelemme pysyvämme lujina,
mutta emme ole pyhimyksiä.
435
00:49:03,920 --> 00:49:07,993
Callo oli siis sotkeutunut juttuun,
ja nyt sinut vedetään mukaan. Miksi?
436
00:49:08,160 --> 00:49:11,197
Hän sanoi haluavansa kostoa.
437
00:49:11,360 --> 00:49:14,875
Oletko suututtanut ketään
viime aikoina? -Minä?
438
00:49:15,040 --> 00:49:20,592
Puhuin juuri Doylen kanssa,
ja Charlotten ryöstön jälkeen -
439
00:49:20,760 --> 00:49:26,039
prinssi tyhjensi jokaisen
tallelokeronsa maassa.
440
00:49:27,120 --> 00:49:30,669
He eivät siis koskeneet rahoihin
eivätkä tallelokeroon?
441
00:49:30,840 --> 00:49:36,039
He murtautuivat pankkiin, räjäyttivät
sen eivätkä vieneet mitään?
442
00:49:36,200 --> 00:49:39,829
Onko siinä sinusta järkeä?
-Missään ei ole tänään järkeä.
443
00:49:40,000 --> 00:49:42,275
Anteeksi.
444
00:49:58,040 --> 00:50:02,352
"Palaa takaisin maahan,
jos mielesi on levoton."
445
00:50:04,200 --> 00:50:08,113
"Sillä palaamalla alkuun
näemme tien taas selvästi."
446
00:50:09,440 --> 00:50:11,749
Hän on sinun löytösi.
447
00:50:11,920 --> 00:50:15,913
Voisitko toistaa?
448
00:50:16,080 --> 00:50:20,073
Palataan sinne, mistä kaikki alkoi.
Pankkiin.
449
00:50:31,160 --> 00:50:33,879
Nauhat vahvistavat,
että heitä oli viisi -
450
00:50:34,040 --> 00:50:37,316
mutta on täysi mysteeri,
mitä he tekivät siellä.
451
00:50:37,480 --> 00:50:41,553
Olen katsellut nauhat 20 kertaa.
Niiltä ei löydy mitään uutta.
452
00:51:01,120 --> 00:51:03,190
Hetkinen.
Näittekö?
453
00:51:03,360 --> 00:51:06,318
Mitä?
-Kelaa taaksepäin.
454
00:51:07,480 --> 00:51:12,315
Katsokaa kamerakulmia. Ne ovat
kiinteitä. Kamerat eivät liiku.
455
00:51:12,480 --> 00:51:17,600
Keskitymme kameraan 8 räjähdyksen
takia, mutta katsokaa kameraa 2.
456
00:51:19,440 --> 00:51:24,560
Minne sinä olet menossa?
-Hän muutti kamerakulmaa.
457
00:51:24,720 --> 00:51:29,475
Vai katselit ne 20 kertaa? -Mitä he
eivät halua meidän näkevän kulmassa?
458
00:51:30,360 --> 00:51:33,796
Huolestuttaako sinua,
että joku hullu vainoaa sinua?
459
00:51:33,960 --> 00:51:37,953
Jos murehtisin kaikkia uhkauksia,
en voisi lähteä kotoa.
460
00:51:39,720 --> 00:51:42,075
Varokaa silmiänne.
461
00:51:45,680 --> 00:51:47,511
Paljon sormenjälkiä.
462
00:51:47,680 --> 00:51:51,958
Tarkista ne. Jos jollakulla on
rikosrekisteri, haluan tietää heti.
463
00:51:52,120 --> 00:51:54,156
Dax!
-Niin?
464
00:51:56,440 --> 00:52:00,877
Pystytkö murtautumaan tähän?
-Pankin turvajärjestelmään?
465
00:52:01,840 --> 00:52:04,274
Mielelläni.
466
00:52:04,440 --> 00:52:06,078
Hetkinen.
467
00:52:06,240 --> 00:52:10,074
Mitä teemme sillä aikaa?
-Pidätkö italialaisesta ruuasta?
468
00:52:20,440 --> 00:52:24,069
Ihan kuin emme tajuaisi.
-Ei teistä ikinä tiedä.
469
00:52:24,240 --> 00:52:27,152
Shane, mitä sanoit tänään talolla -
470
00:52:27,320 --> 00:52:30,357
palaamisesta tien alkuun tai jotain?
471
00:52:30,520 --> 00:52:34,559
Se on buddhalainen tarina.
-Olemme pelkkänä korvana.
472
00:52:40,480 --> 00:52:45,349
Buddha oli kerran levoton,
joten hän vetäytyi metsään -
473
00:52:45,520 --> 00:52:50,389
suuren puun juurelle.
Kerron siis omin sanoin.
474
00:52:50,560 --> 00:52:55,111
Norsu tuli paikalle ja sanoi, ettei
halua nähdä Buddhaa lannistuneena.
475
00:52:55,280 --> 00:53:00,308
Osaako hän puhua norsulle?
-Hän on Buddha.
476
00:53:00,480 --> 00:53:05,759
Hän osaa kommunikoida kasvien,
puiden ja kivien kanssa.
477
00:53:06,760 --> 00:53:08,830
Kivien?
478
00:53:10,080 --> 00:53:13,629
Itse kysyit.
-Jatka nyt.
479
00:53:13,800 --> 00:53:18,715
Kun Buddhalla oli huolia, hän palasi
alkuun löytääkseen taas tien.
480
00:53:19,560 --> 00:53:21,312
Vastauksen.
481
00:53:21,480 --> 00:53:25,712
Joten kun joutuu umpikujaan,
pitää palata alkuun ja etsiä tie.
482
00:53:25,880 --> 00:53:28,269
Tai jotain sellaista.
483
00:53:30,880 --> 00:53:33,394
Keskuudessamme on filosofi.
484
00:53:33,560 --> 00:53:35,949
Oletko buddhalainen?
485
00:53:36,120 --> 00:53:39,078
En, se on vain jäänyt mieleeni.
486
00:53:39,240 --> 00:53:42,755
Mutta olet uskonnollinen?
-En oikeastaan.
487
00:53:45,440 --> 00:53:47,590
Anteeksi.
488
00:53:51,920 --> 00:53:55,469
Olette aika läheisiä.
-Olemme kokeneet paljon yhdessä.
489
00:53:56,480 --> 00:53:59,199
Ajattelin vain -
490
00:53:59,360 --> 00:54:05,515
että kohtelisitte häntä eri tavalla,
kun hänet pidätettiin virasta.
491
00:54:05,680 --> 00:54:11,550
Tiedotusvälineisiin ei voi luottaa.
Se on vain vahvistanut välejämme.
492
00:54:11,720 --> 00:54:15,633
Muut joutuivat tänään paniikkiin,
mutta hän piti pään kylmänä.
493
00:54:15,800 --> 00:54:18,394
Hän on niin hyvä.
494
00:54:18,960 --> 00:54:21,633
Anteeksi.
495
00:54:29,480 --> 00:54:33,359
Mitä sinä teet?
-Tajusin tänään jotain.
496
00:54:34,560 --> 00:54:37,916
Kun olen ollut seurassasi...
En voi...
497
00:54:38,760 --> 00:54:42,878
Luulen, että olen tehnyt virheen.
-Liian myöhäistä.
498
00:54:44,320 --> 00:54:47,232
Teit valintasi.
Elä nyt sen kanssa.
499
00:54:49,040 --> 00:54:52,157
He löysivät nimen: Chris Lei.
500
00:54:52,320 --> 00:54:55,995
Se mulkku työskenteli
isossa ohjelmistofirmassa.
501
00:54:56,160 --> 00:54:59,197
Kunnes alkoi tehdä
piraattikopioita.
502
00:54:59,360 --> 00:55:03,831
Pari vuotta myöhemmin hän hakkeroi
poliisien eläkerahaston.
503
00:55:04,000 --> 00:55:07,675
Neroksi hän on aikamoinen ääliö.
-Se oli teidän juttunnne.
504
00:55:07,840 --> 00:55:11,230
Sinun ja Yorkin.
Miksei häntä tuomittu?
505
00:55:11,400 --> 00:55:15,552
Pearl Street -sotku oli käynnissä.
Hänen asianajajansa parjasi meitä.
506
00:55:15,720 --> 00:55:19,793
Sanoi, että olemme korruptoituneita
ja väärensimme todisteet.
507
00:55:19,960 --> 00:55:24,317
Onko se totta?
-Hän oli syyllinen. Saastaa.
508
00:55:24,480 --> 00:55:30,476
Kun järjestelmä pettää, pitää
kompensoida, että saa tuloksia.
509
00:55:30,640 --> 00:55:35,634
Ja silloin saa rikkoa sääntöjä?
-Taivuttaa, ei rikkoa.
510
00:55:35,800 --> 00:55:38,997
Jos sillä saa oikeutta, totta kai.
511
00:55:39,160 --> 00:55:41,993
Sitäkään ei opeteta opistossa.
512
00:55:57,840 --> 00:56:00,149
Vauhtia nyt.
513
00:56:09,640 --> 00:56:10,789
Paska!
514
00:56:17,560 --> 00:56:19,357
Hyvästi, Chris.
515
00:58:02,320 --> 00:58:04,470
Oletko kunnossa?
-Olen.
516
00:58:34,040 --> 00:58:35,632
Hitto!
517
00:58:44,280 --> 00:58:48,068
Tuon pitäisi riittää.
Voit laittaa paidan päälle.
518
00:58:52,000 --> 00:58:54,560
Sinua ammuttiin ensimmäisenä
päivänäsi kaupungissa.
519
00:58:54,720 --> 00:58:58,759
Se on vain naarmu.
-Kokeile itse, miltä se tuntuu.
520
00:58:58,920 --> 00:59:00,990
Damon on hereillä.
521
00:59:12,320 --> 00:59:14,880
Pitäkää tauko.
522
00:59:16,960 --> 00:59:19,269
Terve, Damon.
523
00:59:19,440 --> 00:59:24,355
Miten voit?
-Ettekö tuoneet kukkia?
524
00:59:24,520 --> 00:59:30,117
Jäit kiinni murhasta ja ryöstöstä
ja naureskelet vain? Perkeleen ääliö.
525
00:59:30,280 --> 00:59:32,794
Vedä käteen.
526
00:59:34,040 --> 00:59:36,429
Konstaapeli?
527
00:59:37,400 --> 00:59:39,470
Saanko minä?
528
00:59:46,320 --> 00:59:49,073
Muistat kai minut?
529
00:59:52,360 --> 00:59:54,476
Niin arvelinkin.
530
00:59:54,640 --> 00:59:59,316
Saat yhden mahdollisuuden kertoa
kaiken ja auttaa itseäsi.
531
00:59:59,480 --> 01:00:02,756
Älä.
Vain yhden?
532
01:00:09,880 --> 01:00:15,193
Olin laskettelemassa Aspenissa kolme
vuotta sitten. Oletko ollut siellä?
533
01:00:17,520 --> 01:00:19,511
Anna olla.
534
01:00:19,680 --> 01:00:22,717
Osuin kumpareeseen -
535
01:00:23,360 --> 01:00:27,069
putosin jäälle ja törmäsin puuhun.
536
01:00:27,240 --> 01:00:31,199
Rikoin itseni aika pahasti.
Vähän niin kuin sinä tänään.
537
01:00:32,080 --> 01:00:37,200
Makasin sairaalassa
kolme kuukautta. llman...
538
01:00:38,280 --> 01:00:44,549
Tässä se on. Morfiinia.
Ilman tätä en olisi selvinnyt.
539
01:00:55,960 --> 01:00:59,236
Saat tipasta pienen annoksen
noin kerran minuutissa.
540
01:00:59,400 --> 01:01:05,316
Siitä tulee mukava ja rento olo.
Olet tyyni eikä ole tuskia.
541
01:01:05,480 --> 01:01:10,156
Mutta jos ruiskutan
tämän kaiken sinne -
542
01:01:11,800 --> 01:01:14,712
se olisi Damonin menoa.
543
01:01:24,520 --> 01:01:29,753
Laitteet reistailevat vähän väliä.
Yliannostukset ovat yleisiä.
544
01:01:29,920 --> 01:01:34,118
Enkä usko, että kaltaisesi saastan
kuolemaa tutkitaan tarkkaan.
545
01:01:44,120 --> 01:01:48,910
Sinun ei tarvitse kertoa mitään.
Sinulla on oikeus olla hiljaa.
546
01:01:49,080 --> 01:01:51,310
Ota riski.
547
01:01:53,640 --> 01:01:55,870
Hyvä on, minä puhun.
548
01:01:56,040 --> 01:01:58,474
Olet pirun tekopyhä.
549
01:01:58,640 --> 01:02:03,714
Arvostelit kuulustelutapojani.
Ainakaan en uhkaile yliannostuksella.
550
01:02:03,880 --> 01:02:09,512
Kukaan ei ole ikinä saanut
yliannostusta 5 ml:sta suolaliuosta.
551
01:02:12,840 --> 01:02:16,196
Taivuta, älä riko.
Etkö sanonut niin?
552
01:02:23,240 --> 01:02:27,916
Damonin mukaan Lorenz on
todellisuudessa Scott Curtis.
553
01:02:28,080 --> 01:02:32,358
Häntä etsitään kolmesta
pankkiryöstöstä ja kidnappauksesta.
554
01:02:32,520 --> 01:02:38,197
Hänen veljensä on John Curtis, jonka
Conners ampui Pearl Streetilla.
555
01:02:38,360 --> 01:02:42,353
Saimme myös muiden apurien nimet:
Lamar Galt ja Xander Harrington.
556
01:02:42,520 --> 01:02:47,275
Heidän piti tavata tänään
kymmeneltä, ja saimme osoitteen.
557
01:02:47,440 --> 01:02:52,150
Löysimme Callon ja Lein kuolleina,
joten ei ole vaikea päätellä -
558
01:02:52,320 --> 01:02:55,357
että Curtis eliminoi
rikostovereitaan.
559
01:02:55,520 --> 01:03:00,389
Oli hän kertonut heille mitä tahansa,
hän aikoo tappaa heidät tänään.
560
01:03:06,000 --> 01:03:09,231
Ajatteletko ikinä seurauksia?
561
01:03:09,400 --> 01:03:13,996
Epäillyn äitiä? Isää? Veljeä?
562
01:03:14,840 --> 01:03:18,116
Sitä miten
päätöksesi vaikuttaa heihin.
563
01:03:21,680 --> 01:03:25,229
Hänellä oli murha silmissään.
-John Curtisilla.
564
01:03:25,920 --> 01:03:29,196
Satoi kaatamalla,
ja valoja oli kaikkialla.
565
01:03:30,880 --> 01:03:34,953
Kunpa hän olisi totellut ja
pudottanut aseensa.
566
01:03:39,240 --> 01:03:42,152
Mutta niin ei käynyt.
567
01:03:44,080 --> 01:03:46,913
Isäni kuoli, kun olin 12-vuotias.
568
01:03:47,080 --> 01:03:52,234
Hän käveli viinakauppaan, jota
ryöstettiin. Ryöstäjä avasi tulen.
569
01:03:52,400 --> 01:03:57,474
Ei ollut aikaa edes reagoida. lhmiset
sanovat, että hän oli sankari.
570
01:03:58,360 --> 01:04:03,275
Mitä se merkitsee 12-vuotiaalle?
Koska hän kuoli, hän on sankari?
571
01:04:03,440 --> 01:04:05,954
En ole ikinä tajunnut sitä.
572
01:04:06,120 --> 01:04:10,796
Miksi sitten rupesit poliisiksi?
-Saattaakseni hänen työnsä loppuun.
573
01:04:10,960 --> 01:04:16,637
Joka päivä hän yritti auttaa niitä,
jotka eivät voineet auttaa itseään.
574
01:04:18,480 --> 01:04:23,918
Hän yritti aina
"antaa heille mahdollisuuden".
575
01:04:25,640 --> 01:04:29,155
Sinä yritit
pelastaa sen tytön sillalla.
576
01:04:29,320 --> 01:04:33,154
Jos et olisi ollut siellä,
tyttö olisi kuollut kuitenkin.
577
01:04:56,680 --> 01:05:00,559
Kauanko aiomme istua tässä?
-En tiedä.
578
01:05:02,000 --> 01:05:05,390
Kello on 25 yli.
Kauanko vielä odotamme?
579
01:05:05,560 --> 01:05:09,678
Jos menemme nyt, saamme vain Galtin
ja Harringtonin. Haluamme Curtisin.
580
01:05:09,840 --> 01:05:12,559
Rauhoitu ja pidä linja auki.
581
01:05:13,400 --> 01:05:16,198
Perkeleen ääliö käy hermoille.
582
01:05:23,400 --> 01:05:26,756
Hitto.
Purkka on loppu.
583
01:05:30,640 --> 01:05:33,200
Soita hänelle.
584
01:05:33,360 --> 01:05:36,909
Turpa kiinni nyt.
-En odota koko päivää.
585
01:05:37,080 --> 01:05:39,071
Meidän pitää mennä nyt.
586
01:05:40,320 --> 01:05:42,914
Ei.
Odottakaa.
587
01:05:45,320 --> 01:05:49,108
Jos päästämme heidät autoon,
jäämme nuolemaan näppejämme.
588
01:05:49,960 --> 01:05:53,635
Meillä on kolme autoa ja
vahvistuksia joka puolella.
589
01:05:54,360 --> 01:05:59,070
Jos he lähtevät, nappaamme heidät.
Haluan Curtisin.
590
01:05:59,240 --> 01:06:02,915
Kukaan ei mene taloon,
ennen kuin minä sanon.
591
01:06:07,280 --> 01:06:09,510
Hän ei vastaa.
592
01:06:11,920 --> 01:06:13,990
Painutaan helvettiin täältä.
593
01:06:14,160 --> 01:06:16,469
Sulje se!
-Paska!
594
01:06:24,760 --> 01:06:27,035
Liipaisinherkät paskiaiset.
595
01:06:31,520 --> 01:06:34,273
Huomio, kaikki autot!
Poliisi maassa!
596
01:06:34,440 --> 01:06:37,716
Vangitkaa heidät elävinä!
Mene takakautta, Shane.
597
01:07:15,080 --> 01:07:17,150
Teddy!
598
01:07:47,880 --> 01:07:49,996
Hyvä luoja...
599
01:08:29,840 --> 01:08:32,593
Pudota ase.
Viimeinen varoitus!
600
01:09:09,320 --> 01:09:12,153
Ulos talosta!
Heti!
601
01:09:16,160 --> 01:09:17,559
Maahan!
602
01:09:38,680 --> 01:09:40,716
Missä Conners on?
603
01:10:34,280 --> 01:10:37,238
Lisää morfiinia?
-Kyllä kiitos.
604
01:11:03,160 --> 01:11:07,517
Tämä on rankkaa. Mutta
jos sen piti tapahtua jollekulle...
605
01:11:09,640 --> 01:11:11,915
Senkin paskiainen.
606
01:11:14,920 --> 01:11:18,959
Olet aina ollut hänelle
kateellinen, Martin.
607
01:11:19,120 --> 01:11:22,476
Kateellinen?
-Hän ei ollut vain parempi poliisi.
608
01:11:22,640 --> 01:11:25,359
Hän oli parempi mies.
609
01:11:25,520 --> 01:11:27,750
Mene kotiin.
610
01:11:36,520 --> 01:11:40,718
Onko sinullakin jotain sanottavaa?
-Ei.
611
01:11:40,880 --> 01:11:43,872
Hän osui naulan kantaan.
612
01:11:51,240 --> 01:11:54,835
Oletko kunnossa?
-Conners oli oikeassa.
613
01:11:55,000 --> 01:11:59,630
Meidän ei olisi pitänyt mennä sisään.
Miten tyhmiä oikein olemme?
614
01:12:26,960 --> 01:12:31,272
Konstaapeli?
Tiedän, mitä he tekivät pankissa.
615
01:12:32,400 --> 01:12:38,350
Lista pankin tapahtumista. Yleensä
niitä on 300 - 400 sivua päivässä.
616
01:12:38,520 --> 01:12:43,389
Tänään niitä oli yli 3 000.
-Mitä se tarkoittaa?
617
01:12:43,560 --> 01:12:47,553
Se oli historian suurin pankkiryöstö.
Noin miljardi dollaria.
618
01:12:48,720 --> 01:12:51,393
Mitä?
-He asensivat tietokoneviruksen.
619
01:12:51,560 --> 01:12:56,350
Se siirtää rahaa satunnaisilta
tileiltä roistojen tilille.
620
01:12:56,520 --> 01:13:01,958
Kaikki summat ovat eri suuruisia,
eikä yksikään ylitä 100 dollaria.
621
01:13:02,120 --> 01:13:06,159
Useimmat turvajärjestelmät
tarkkailevat summien suuruutta -
622
01:13:06,320 --> 01:13:08,993
eivät siirtojen määrää.
623
01:13:09,160 --> 01:13:12,948
Jos parilta tililtä siirtää miljoona
dollaria, hälytys laukeaa.
624
01:13:13,120 --> 01:13:17,159
Mutta jos siirtää alle 100 dollaria
10 miljoonalta tililtä -
625
01:13:17,320 --> 01:13:19,470
mitään ei tapahdu.
626
01:13:19,640 --> 01:13:22,313
Missä rahat ovat nyt?
-En tiedä.
627
01:13:22,480 --> 01:13:26,996
Miten niin?
-Virus loi useita harhautustilejä.
628
01:13:27,160 --> 01:13:31,836
Rahat ovat niillä hetken, sitten ne
siirretään yhä uusille tileille.
629
01:13:32,000 --> 01:13:34,355
Niitä on vaikea jäljittää.
630
01:13:34,520 --> 01:13:37,193
Rahat ovat siis yhä liikkeellä?
-Kyllä.
631
01:13:37,360 --> 01:13:41,512
Yleensä siirto rekisteröityy vasta
seuraavana pankkipäivänä.
632
01:13:41,680 --> 01:13:45,639
Joten rahat kiertelevät jossain
yhdeksään huomenaamulla.
633
01:13:45,800 --> 01:13:49,475
Tai kuuteen länsirannikon aikaa.
Auringonnousuun.
634
01:13:50,440 --> 01:13:54,069
Eikö rahoja olisi voinut
siirtää muualtakin?
635
01:13:54,240 --> 01:13:57,596
Ei, koska pankissa on
aluepäällikön tietokonepääte.
636
01:13:57,760 --> 01:14:01,594
Sen kautta voi käyttää
pankin keskustietokonetta -
637
01:14:01,760 --> 01:14:06,117
joten hakkerointia ei tarvita.
Siististi sisään ja ulos.
638
01:14:06,280 --> 01:14:10,068
Miljardi on siis kateissa,
ja huomaamme sen vasta nyt.
639
01:14:10,240 --> 01:14:14,791
Kun katkaisitte virran,
se antoi virukselle aikaa toimia.
640
01:14:17,760 --> 01:14:24,233
He esittivät siis ryöstävänsä
saudiprinssin ryöstääkseen pankin.
641
01:14:25,280 --> 01:14:27,316
Kaaosteoria.
642
01:14:28,640 --> 01:14:31,074
Mitä aiot tehdä nyt?
643
01:14:32,360 --> 01:14:35,670
Tämä ei taida enää kuulua meille.
644
01:14:44,120 --> 01:14:48,033
-Sinulle on kiireellinen puhelu.
-Yhdistä.
645
01:14:48,200 --> 01:14:54,309
Iltaa. Onnittelut menestyksestä.
Olet haastava vastustaja.
646
01:14:54,480 --> 01:14:56,675
Se ei ole vielä ohi.
647
01:14:56,840 --> 01:15:01,277
Aion vangita sinut.
Olet murhaaja. Ja poliisintappaja.
648
01:15:01,440 --> 01:15:04,318
En tappanut ketään,
joka ei ansainnut sitä.
649
01:15:04,480 --> 01:15:10,157
Callo oli merkityksetön.
Ja Conners ansaitsi kohtalonsa.
650
01:15:10,320 --> 01:15:14,711
Tiedän rahoista. Jos varastat
miljardi dollaria, he löytävät sinut.
651
01:15:14,880 --> 01:15:17,758
Olen valmis ottamaan sen riskin.
652
01:15:47,280 --> 01:15:50,511
Tässä on jotain outoa.
-Missä?
653
01:15:50,680 --> 01:15:54,070
Miksi hän sanoi, että Callo
oli merkityksetön?
654
01:15:54,240 --> 01:15:57,869
Kuka?
-Lorenz... Curtis soitti minulle.
655
01:15:59,960 --> 01:16:03,748
Hän sanoi tappaneensa vain syystä
ja että Callo oli merkityksetön.
656
01:16:03,920 --> 01:16:07,993
Mutta ilman Calloa hän ei olisi
saanut tietoa poliisilaitoksesta...
657
01:16:09,000 --> 01:16:11,673
Tai rahaa palkata miehiä.
658
01:16:11,840 --> 01:16:17,278
Soittiko Curtis sinulle?
Nyt hän yrittää sumuttaa sinua.
659
01:16:19,800 --> 01:16:24,157
Pärjäsit tänään hyvin.
Isäsi olisi ylpeä.
660
01:16:26,520 --> 01:16:30,559
Mene nukkumaan.
Roistoja riittää huomiseksikin.
661
01:17:10,000 --> 01:17:13,788
Eikö tämä olisi voinut odottaa?
-lstu alas.
662
01:17:20,160 --> 01:17:23,914
Miten hän sai sinut puolelleen,
Harry? -Mitä sinä puhut?
663
01:17:24,080 --> 01:17:28,551
Koko päivän luulimme,
että Callo oli lahjottu.
664
01:17:28,720 --> 01:17:30,870
Mutta olimme väärässä.
665
01:17:32,200 --> 01:17:37,194
Tämä on todistehuoneen kuittauslista.
Tämä on yksi Callon raporteista.
666
01:17:39,320 --> 01:17:42,153
Tässä on toinen.
667
01:17:45,000 --> 01:17:48,675
Allekirjoitus ei ole sama.
Ei lähelläkään.
668
01:17:48,840 --> 01:17:51,638
Ehkä hänellä oli kramppi kädessä.
669
01:17:52,520 --> 01:17:54,795
Tässä on sinun kansiosi.
670
01:17:54,960 --> 01:17:58,919
Sait nuhtelut, kun nahistelit
Callon kanssa oikeustalolla.
671
01:17:59,080 --> 01:18:03,835
Löit häntä. Muistatko?
-Ja tekisin sen uudestaan.
672
01:18:04,000 --> 01:18:09,472
En siedä poliiseja, jotka todistavat
toisia poliiseja vastaan.
673
01:18:09,640 --> 01:18:15,636
Joten väärensit allekirjoituksen,
annoit rahat ja autoit häntä -
674
01:18:15,800 --> 01:18:20,078
koska mielestäsi häntä kohdeltiin
epäreilusti Pearl Bridgen jälkeen.
675
01:18:20,240 --> 01:18:25,268
Tietenkin kohdeltiin!
Kaikkia kohdeltiin!
676
01:18:26,920 --> 01:18:32,199
Autat poliisintappajaa, Harry.
Jäät vuoden päästä eläkkeelle.
677
01:18:32,360 --> 01:18:36,148
Haluatko lopettaa näin?
-Omatuntoni on puhdas.
678
01:18:43,680 --> 01:18:48,959
Tämä on ollut hyvin pitkä päivä.
679
01:18:53,440 --> 01:18:55,829
Ja olen väsynyt, Harry.
680
01:18:57,640 --> 01:19:00,632
On kuin jahtaisimme aavetta.
681
01:19:00,800 --> 01:19:06,670
Heti kun luulemme saavamme hänet,
hän katoaa.
682
01:19:08,560 --> 01:19:12,439
Hän on ollut koko ajan kaksi askelta
minua ja Connersia edellä.
683
01:19:12,600 --> 01:19:16,673
Tietenkin. Kuka tuntisi
Connersin paremmin kuin hän?
684
01:19:23,080 --> 01:19:27,517
Miten Curtis tuntisi Connersin
paremmin kuin kukaan muu?
685
01:19:31,880 --> 01:19:35,270
Emme taidakaan puhua Curtisista,
vai mitä?
686
01:19:39,560 --> 01:19:42,597
Kuka tuntisi Connersin niin hyvin?
687
01:19:46,080 --> 01:19:48,913
Ketä haluaisit suojella?
688
01:19:50,760 --> 01:19:53,399
Ja ketä kohdeltiin
mielestäsi huonosti?
689
01:20:02,400 --> 01:20:05,358
Pudota ase!
-Askelkin vielä, niin tyttö kuolee!
690
01:20:07,800 --> 01:20:09,836
Tuo ei ole hyvä idea.
691
01:20:14,800 --> 01:20:17,792
Jos tapat hänet,
minne pääset pakoon?
692
01:20:55,000 --> 01:20:57,150
York oli lahjottu poliisi.
693
01:20:57,320 --> 01:21:01,029
Hän teeskenteli olevansa Scott Curtis
hämätäkseen meitä.
694
01:21:04,960 --> 01:21:09,033
York tunsi kaikki vanhan
työparinsa liikkeet.
695
01:21:09,200 --> 01:21:11,839
Katkaiskaa virta.
-Nyt.
696
01:21:16,480 --> 01:21:20,155
Hän lavasti vihollisensa syylliseksi
ja tappoi hänet.
697
01:21:21,400 --> 01:21:25,359
Pankin piirustukset.
Kuvia ja kaavoja.
698
01:21:25,520 --> 01:21:28,114
Tusina artikkelia saudiprinssistä.
699
01:21:28,280 --> 01:21:31,989
Ja tekee yhden historian suurimmista
pankkiryöstöistä.
700
01:21:34,800 --> 01:21:40,511
Tee minulle mitä haluat. Hän on
lähtenyt, etkä löydä häntä ikinä.
701
01:21:41,680 --> 01:21:43,716
Se nähdään.
702
01:21:45,120 --> 01:21:48,476
York soitti Harrylle kännykästä.
703
01:21:48,640 --> 01:21:50,949
Hänellä on Nextelin liittymä.
704
01:21:51,120 --> 01:21:55,591
Voivatko he paikallistaa hänet?
-100 metrin säteelle.
705
01:21:55,760 --> 01:21:57,796
Odota vähän.
706
01:21:59,480 --> 01:22:02,119
Saimme hänet.
Kiitos paljon.
707
01:22:38,000 --> 01:22:40,560
Se tekee 8,48.
708
01:22:42,720 --> 01:22:45,837
Pidä loput.
Söpöläinen.
709
01:22:46,600 --> 01:22:48,397
Kiitos.
710
01:22:51,680 --> 01:22:55,958
Jason York, tämä on poliisi.
Nosta kädet ylös ja käy maahan.
711
01:22:56,120 --> 01:22:59,078
Älkää ampuko!
Ottakaa rauhallisesti.
712
01:22:59,240 --> 01:23:04,553
Käy maahan!
-Sinä voitit. Jestas.
713
01:23:05,760 --> 01:23:10,914
Mene mahaan!
-Minä tottelen. Antaudun.
714
01:23:11,080 --> 01:23:13,833
Rauhoitu.
Laitan vain hatun maahan.
715
01:23:14,000 --> 01:23:16,673
Pidä kätesi näkyvissä!
716
01:23:16,840 --> 01:23:21,072
Sanoin, että antaudun.
-Viimeinen varoitus!
717
01:23:24,400 --> 01:23:26,709
Mene takakautta.
718
01:23:35,160 --> 01:23:38,835
Oliko se Harry? Hänhän se oli?
Se läski paska.
719
01:23:39,000 --> 01:23:40,911
Peli on pelattu.
720
01:23:41,080 --> 01:23:45,790
Ei ole. Jos haluat pidättää minut,
saat tehdä töitä.
721
01:23:45,960 --> 01:23:48,155
Tuo ei ole hyvä idea.
722
01:23:49,080 --> 01:23:52,356
Mielenkiintoista.
Niin minäkin sanoin hänelle.
723
01:23:53,480 --> 01:23:57,519
Tajuatko, miten ironista se on?
Vai olenko minä ainoa?
724
01:23:58,760 --> 01:24:02,275
Kaksi kuukautta sitten
seisoin sen nilkin edessä -
725
01:24:02,440 --> 01:24:05,034
joka uhkasi tyttöä aseella -
726
01:24:05,200 --> 01:24:08,351
ja kysyin itseltäni:
"Mitä pitäisi tehdä?"
727
01:24:09,320 --> 01:24:11,834
Mitä sinä tekisit?
728
01:24:12,000 --> 01:24:16,551
Mitä sinä tekisit?
Tekisit juuri niin kuin minä.
729
01:24:16,720 --> 01:24:19,632
Yrittäisit vaikuttaa asioihin.
730
01:24:23,440 --> 01:24:25,715
Mennään, kulta.
731
01:24:27,080 --> 01:24:29,548
Kaikki ulos!
Oletko kunnossa?
732
01:24:29,720 --> 01:24:32,154
Olen.
733
01:24:35,440 --> 01:24:39,752
Minne päin hän meni?
-Laiturille.
734
01:25:01,760 --> 01:25:07,437
Olet liemessä. Jenkins odottaa
nyt tällaisia tuloksia joka päivä.
735
01:25:17,920 --> 01:25:22,198
40 FBI:n teknikkoa yrittää
tuhota Lein virusta.
736
01:25:22,360 --> 01:25:24,920
He murtavat sen kyllä.
737
01:25:27,680 --> 01:25:31,719
Luottamuksesi olisi ihailtavaa,
ellei se olisi niin säälittävää.
738
01:25:56,520 --> 01:26:00,354
Yritä nyt tajuta.
Ratsuväki ei tule apuun.
739
01:26:00,520 --> 01:26:04,308
Kukaan sankari ei pelasta päivää.
740
01:26:05,760 --> 01:26:09,355
Tämän tarinan lopussa roisto voittaa.
741
01:26:12,200 --> 01:26:17,320
Mutta täytyy myöntää, että sinusta
on tullut aikamoinen riesa.
742
01:26:33,520 --> 01:26:38,799
Conners olisi varmasti pahoillaan,
että kuolet. Mutta minä en ole.
743
01:28:18,840 --> 01:28:22,310
Olen tullut liian pitkälle
hävitäkseni.
744
01:29:23,760 --> 01:29:28,390
Vietimme sunnuntait
lukemalla sängyssä.
745
01:29:29,360 --> 01:29:33,558
Minä luin lehteä. Hän luki yhtä
tuhansista kirjoistaan.
746
01:29:35,400 --> 01:29:39,518
En ansainnut häntä.
Tiesin sen.
747
01:29:39,680 --> 01:29:42,638
Mutta rakastin häntä silti.
748
01:29:48,000 --> 01:29:50,992
Ammuttiinko meitä kaikkia tänään?
749
01:29:52,560 --> 01:29:55,632
Minulle sanottiin,
että kaupungissa on vilkasta.
750
01:29:55,800 --> 01:29:59,429
Onko joka päivä tällaista?
-Suurin piirtein.
751
01:30:00,120 --> 01:30:03,874
Mahtavaa.
Mitäköhän seuraavaksi tapahtuu?
752
01:30:04,040 --> 01:30:05,871
Anteeksi.
753
01:30:16,720 --> 01:30:21,236
Paljonko olen velkaa?
-Luuletko, että annan sinun maksaa?
754
01:30:22,360 --> 01:30:24,715
Anna olla.
-Kiitos.
755
01:30:35,920 --> 01:30:39,230
Haista.
-Mitä se on?
756
01:30:39,400 --> 01:30:43,791
Kosketus voi tuhota
sormenjälkiä todisteista -
757
01:30:43,960 --> 01:30:47,635
joten suihkutamme seteleihin
tuoksuvaa liuosta.
758
01:30:55,360 --> 01:30:59,831
Enkä pidä yliopistourheilusta.
Se on yliarvostettua.
759
01:31:33,480 --> 01:31:35,311
Hitto!
760
01:31:42,840 --> 01:31:47,630
Lorenz yrittää kertoa jotain.
-Älä nyt?
761
01:31:51,960 --> 01:31:54,713
Oletko kuullut kaaosteoriasta?
762
01:31:56,280 --> 01:31:59,989
Edward Lorenz
kehitti sen 60-luvulla.
763
01:32:00,160 --> 01:32:02,435
Ilmiöt vaikuttavat satunnaisilta -
764
01:32:02,600 --> 01:32:06,912
mutta niissä on säännöllisyyttä,
jota matematiikka voi kuvata.
765
01:32:07,080 --> 01:32:11,596
Tapahtumat voivat vaikuttaa
epäoleellisilta ja satunnaiselta -
766
01:32:11,760 --> 01:32:15,799
mutta lopulta alkaa erottua
tietty kuvio.
767
01:32:16,440 --> 01:32:20,991
Kokeilitko kaikkia? Ei varauksia
Connersille tai Lorenzille?
768
01:32:22,000 --> 01:32:26,516
En tiedä.
Ehkä hän ei lähde lentokoneella.
769
01:32:30,280 --> 01:32:34,193
Kokeile vielä. Kokeile Gleickia.
James Gleick.
770
01:32:48,720 --> 01:32:52,998
Onko James Gleick ilmoittautunut?
-Pitää kysyä esimieheltä.
771
01:32:53,160 --> 01:32:55,628
Pidä kiirettä.
772
01:32:59,440 --> 01:33:03,752
Surangama-sutrassa on kohta,
joka tarkoittaa suunnilleen:
773
01:33:03,920 --> 01:33:08,835
"Asiat eivät ole sitä, miltä
näyttävät, mutta eivät muutakaan."
774
01:33:09,000 --> 01:33:13,118
Mieti sitä vähän aikaa.
Eikö ole järisyttävää?
775
01:33:15,600 --> 01:33:19,149
Mikä paljasti minut?
-10 dollarin seteli.
776
01:33:19,320 --> 01:33:21,390
Se ruokala, perkele.
777
01:33:21,560 --> 01:33:25,394
Ja Harry paljasti Yorkin.
-Harry ja puhelu.
778
01:33:26,080 --> 01:33:30,631
Hän soitti minulle ja sanoi,
että Callo oli merkityksetön.
779
01:33:30,800 --> 01:33:34,110
Se ei ollut hän.
Se oli minun virheeni.
780
01:33:34,280 --> 01:33:36,430
Minä soitin sinulle.
781
01:33:36,600 --> 01:33:41,674
Ei, aion ottaa sinut kiinni.
Olet murhaaja. Ja poliisintappaja.
782
01:33:41,840 --> 01:33:44,400
He ansaitsivat kuolla.
783
01:33:44,560 --> 01:33:46,596
Callo oli merkityksetön.
784
01:33:46,760 --> 01:33:49,957
Yorkin mielestä suunnitelma
oli täydellinen.
785
01:33:50,120 --> 01:33:54,238
Hänen olisi pitänyt kuunnella
minua eikä hätäillä.
786
01:33:54,400 --> 01:33:57,437
Käskin häntä ottamaan
virheet huomioon.
787
01:33:57,600 --> 01:34:01,195
Tulevaisuutta ei voi ennustaa.
788
01:34:01,360 --> 01:34:05,911
Kamera huomaa Damon Richardsin.
Haju rahoissa.
789
01:34:06,080 --> 01:34:11,552
Sinä. Kaaosteoria.
Teit vaikutuksen, kun tajusit sen.
790
01:34:11,720 --> 01:34:16,316
Mietimme, kuka sisäinen lähde on,
ja se olit sinä.
791
01:34:18,400 --> 01:34:25,317
Mitä jos katkaisemme virran
ja avaamme lukot manuaalisesti?
792
01:34:25,480 --> 01:34:28,199
Miljardi on kadoksissa,
ja tajuamme sen nyt?
793
01:34:28,360 --> 01:34:33,115
Kun katkaisitte virran,
virus sai aikaa toimia.
794
01:34:34,360 --> 01:34:38,751
Teddy on aika murtunut kuolemastasi.
-Kyllä hän toipuu.
795
01:34:51,040 --> 01:34:52,553
Maahan!
796
01:34:58,000 --> 01:35:00,070
Missä Conners on?
797
01:35:36,120 --> 01:35:38,873
Entä ruumis, jossa on sinun nimesi?
798
01:35:39,040 --> 01:35:42,510
Scott Curtis
ei häiritse enää ketään.
799
01:35:42,680 --> 01:35:46,958
Olet sarjamurhaaja.
-Olenko? Kuka on kuollut?
800
01:35:48,240 --> 01:35:53,473
Curtis, Harrington, Galt, Lei.
Pelkkiä roistoja.
801
01:35:54,600 --> 01:35:59,435
Maailma on turvallisempi ilman heitä.
-Roistoja? Entä Callo?
802
01:35:59,600 --> 01:36:02,956
Callo ansaitsi kohtalonsa.
Se oli hänen syynsä.
803
01:36:03,120 --> 01:36:08,240
Onko kaikki hänen syytään?
-Muuten emme olisi tehneet tätä.
804
01:36:08,400 --> 01:36:12,632
Yksi sattumanvarainen teko aiheuttaa
toisen, joka aiheuttaa toisen -
805
01:36:12,800 --> 01:36:17,351
ja lopulta alkaa syntyä kuvio.
Se on kaaosteoriaa.
806
01:36:19,000 --> 01:36:21,036
Katsos vain.
807
01:36:21,200 --> 01:36:25,079
Kello on yli kuusi.
Olen varakas mies.
808
01:36:25,240 --> 01:36:31,509
Lei oli älykäs paskiainen.
FBI seuraa vääriä jälkiä viikkoja.
809
01:36:31,680 --> 01:36:36,800
Lavastitko Lein syylliseksi? -Minut
olisi pitänyt erottaa silloin.
810
01:36:36,960 --> 01:36:41,238
Mitä he oikein odottivat?
-Miksi et ole tappanut minua?
811
01:36:41,400 --> 01:36:44,915
Tämä oli vain taistelua
sen puolesta, mikä on tärkeää.
812
01:36:45,080 --> 01:36:48,231
Sitä paitsi aloin pitää sinusta.
813
01:36:48,960 --> 01:36:52,509
Et pääse pakoon.
-Olen jo päässyt.
814
01:36:52,680 --> 01:36:55,990
Tämä on sinulle arvokas opetus.
815
01:36:56,160 --> 01:36:59,277
Mikä?
-Aina ei voi voittaa.
816
01:36:59,440 --> 01:37:03,513
Kaikkien palvelusvuosiesi jälkeen
olet pelkkä tekopyhä roisto.
817
01:37:03,680 --> 01:37:05,796
Olen opportunisti.
818
01:37:05,960 --> 01:37:09,350
Olisin mielelläni kuollut työssäni,
mutta se vietiin minulta.
819
01:37:09,520 --> 01:37:15,231
Heidän olisi pitänyt olla minulle
uskollisia. Systeemi petti.
820
01:37:16,160 --> 01:37:20,790
Onnea matkaan. Olisi ollut
mielenkiintoista olla parisi.
821
01:37:20,960 --> 01:37:23,315
Mutta minun pitää nyt mennä.
822
01:37:26,160 --> 01:37:28,549
Conners?
823
01:38:17,680 --> 01:38:20,877
Kiitos. -Sanon kapteenille,
että olemme valmiit.