1 00:00:02,500 --> 00:00:02,550 " 2 00:00:02,600 --> 00:00:02,650 بـ" 3 00:00:02,700 --> 00:00:02,750 بـا" 4 00:00:02,800 --> 00:00:02,850 بـاز" 5 00:00:02,900 --> 00:00:02,950 بـازگـ" 6 00:00:03,000 --> 00:00:03,050 بـازگـر" 7 00:00:03,100 --> 00:00:03,150 بـازگـرد" 8 00:00:03,200 --> 00:00:03,250 بـازگـردا" 9 00:00:03,300 --> 00:00:03,350 بـازگـردانـ" 10 00:00:03,400 --> 00:00:03,450 بـازگـردانـي" 11 00:00:03,500 --> 00:00:03,550 ،بـازگـردانـي" 12 00:00:03,600 --> 00:00:03,650 ،بـازگـردانـي" 13 00:00:03,700 --> 00:00:03,750 بـازگـردانـي، ز" 14 00:00:03,800 --> 00:00:03,850 بـازگـردانـي، زيـ" 15 00:00:03,900 --> 00:00:03,950 بـازگـردانـي، زيـر" 16 00:00:04,000 --> 00:00:04,050 بـازگـردانـي، زيـرنـ" 17 00:00:04,100 --> 00:00:04,150 بـازگـردانـي، زيـرنـو" 18 00:00:04,200 --> 00:00:04,250 بـازگـردانـي، زيـرنـويـ" 19 00:00:04,300 --> 00:00:04,350 بـازگـردانـي، زيـرنـويـس" 20 00:00:04,400 --> 00:00:04,450 بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و" 21 00:00:04,500 --> 00:00:04,550 بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و" 22 00:00:04,600 --> 00:00:04,650 بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـ" 23 00:00:04,700 --> 00:00:04,750 بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـ" 24 00:00:04,800 --> 00:00:04,850 بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـا" 25 00:00:04,900 --> 00:00:04,950 بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـ" 26 00:00:05,000 --> 00:00:05,050 بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـ" 27 00:00:05,100 --> 00:00:05,150 بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـ" 28 00:00:05,200 --> 00:00:05,250 بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـي" 29 00:00:05,300 --> 00:00:05,350 بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـي ا" 30 00:00:05,400 --> 00:00:05,450 بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـي از" 31 00:00:05,500 --> 00:00:05,550 بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـي از" " 32 00:00:05,600 --> 00:00:05,650 بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـي از" مـ" 33 00:00:05,700 --> 00:00:05,750 بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـي از" مـا" 34 00:00:05,800 --> 00:00:05,850 بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـي از" مـاهـ" 35 00:00:05,900 --> 00:00:05,950 بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـي از" مـاهـا" 36 00:00:06,000 --> 00:00:06,050 بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـي از" مـاهـان" 37 00:00:06,100 --> 00:00:06,150 بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـي از" "مـاهـان" 38 00:00:06,200 --> 00:00:06,250 بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـي از" مـاهـان" و" 39 00:00:06,300 --> 00:00:06,350 بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـي از" مـاهـان" و" 40 00:00:06,400 --> 00:00:06,450 بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـي از" " مـاهـان" و" 41 00:00:06,500 --> 00:00:06,550 بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـي از" مـاهـان" و "کـ" 42 00:00:06,600 --> 00:00:06,650 بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـي از" مـاهـان" و "کـيـ" 43 00:00:06,700 --> 00:00:06,750 بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـي از" مـاهـان" و "کـيـو" 44 00:00:06,800 --> 00:00:06,850 بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـي از" مـاهـان" و "کـيـوا" 45 00:00:06,900 --> 00:00:06,950 بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـي از" مـاهـان" و "کـيـون" 46 00:00:07,000 --> 00:00:13,044 بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـي از" "مـاهـان" و "کـيـوان" 47 00:00:14,045 --> 00:00:28,045 Keyvan.Mahan_subtitle@yahoo.com 48 00:00:30,499 --> 00:00:47,499 درود به همه‌ي دوستان، از اونجايي که اين فيلم هيچ زيرنويس ديگه‌اي نداشت همه‌ي تلاشمونو به کار گرفتيم که زيرنويسي مناسب و حرفه‌اي .درخورِ شما دوستان گرامي ارائه بديم 49 00:00:52,500 --> 00:01:08,700 ،در اين زيرنويس تلاش بر اين بوده که تا جايي که به زيرنويس لطمه نخوره .از به کار بردن واژگان تازي(عربي) پرهيز بشه 50 00:01:09,500 --> 00:01:13,000 "پل خيابان پيِرل" 51 00:01:44,000 --> 00:01:44,050 " 52 00:01:44,100 --> 00:01:44,150 آ" 53 00:01:44,200 --> 00:01:44,250 آشـ" 54 00:01:44,300 --> 00:01:44,350 آشـفـ" 55 00:01:44,400 --> 00:01:44,450 آشـفـتـ" 56 00:01:44,500 --> 00:01:44,550 آشـفـتـگـ" 57 00:01:44,600 --> 00:01:44,650 آشـفـتـگـي" 58 00:01:44,700 --> 00:01:50,760 "آشـفـتـگـي" 59 00:01:50,800 --> 00:01:50,840 "آشــتـگـي" 60 00:01:50,880 --> 00:01:50,920 "آشـگـي" 61 00:01:50,960 --> 00:01:51,000 "آـي" 62 00:01:51,040 --> 00:01:51,111 "آ" 63 00:02:36,489 --> 00:02:38,657 ،پليس در صحنه ...داره به مظنون نزديک ميشه 64 00:02:38,825 --> 00:02:41,743 اين تعقيب و گريز تقريباً از ساعت ...1:30صبح آغاز شد 65 00:02:41,911 --> 00:02:43,579 ..."در ناحيه‌ي جزيره‌ي "مِرسِر... 66 00:02:43,746 --> 00:02:46,248 "و اينجا در پل خيابان "پيِرل... .به پايان رسيده 67 00:02:46,416 --> 00:02:47,916 ...در پي تماسي با پليس 110... 68 00:02:48,084 --> 00:02:52,000 ،گزارشي از يک ماشين دزديِ آشکار... .توسط يک مرد آفريقايي-آمريکايي داده شد 69 00:02:52,000 --> 00:02:53,255 ...که گروگان "ليسا رييِن" نام دارد... 70 00:02:53,423 --> 00:02:55,757 ،و کوچکترين دختر نماينده‌ي کنگره... .ريچارد رِين" مي‌باشد" 71 00:02:55,925 --> 00:02:57,676 ...مظنون شناسايي شده است... 72 00:02:57,844 --> 00:03:02,973 ،و "جان کِرتِس" نام دارد... ...که به خاطر دزدي مسلحانه و قاچاق مواد مخدر تحت تعقيب 73 00:03:03,141 --> 00:03:05,767 ،تير اندازي شده .اينجا تير اندازي شده 74 00:03:05,935 --> 00:03:07,853 مظنون و گروگانش .هر دو به زمين افتادن 75 00:03:08,021 --> 00:03:10,105 .پليس داره وارد صحنه ميشه 76 00:03:15,002 --> 00:03:20,502 دو کشته در حادثه‌ي تير اندازي" "پل خيابان پيِرل 77 00:03:22,500 --> 00:03:28,000 :پليس مي‌گويد" "تيراندازي تصادفي بوده است 78 00:03:29,301 --> 00:03:35,800 ،"اسکات کِرتيس"، که برادر قربانيِ حادثه‌ي پل خيابان "پيِرل" " " .جان کرتيس" مي‌باشد، در پي اقدام به آدم ربايي بود" 79 00:03:37,001 --> 00:03:43,501 (قرار است که "يورک" و "کانِرز" (دو پليس حاضر در صحنه" "براي حادثه‌ي مرگبارِ خيابان "پيِرل" محاکمه شوند 80 00:03:46,500 --> 00:03:49,478 ...اگه کسي مي‌خواد گواهيِ يک خيانت کار رو باور کنه، خب باشه - 81 00:03:45,000 --> 00:03:52,178 ،يک پليس مي‌خواهد براي به جريان افتادن تحقيقات" "پيرامونِ پرونده‌ي حادثه‌ي تيراندازي پل "پيِرل" شهادت دهد 82 00:03:49,479 --> 00:03:52,272 .اگه باز هم تو اون موقعيت قرار بگيرم همين کارو مي‌کنم... 83 00:03:52,440 --> 00:03:54,441 من به هيچ وجه به خاطر انجام وظيفم .عذرخواهي نمي‌کنم 84 00:03:54,609 --> 00:03:55,610 من به هيچ وجه به خاطر انجام وظيفم .عذرخواهي نمي‌کنم 85 00:03:55,640 --> 00:04:01,011 يک پليس براي حادثه‌ي خيابان "پيِرل"، از کار معلق شد" "و پليس ديگر نيز اخراج شد 86 00:04:04,012 --> 00:04:09,612 "کاراگاه "جيسون يورک" از کار برکنار شد" 87 00:04:11,613 --> 00:04:18,213 خانواده ي قرباني از حکمي که دادگاه براي" .کانرز" صادر کرد خشنود نبود" ".خانواده قرباني: "کانرز" هم بايد اخراج ميشد 88 00:04:19,100 --> 00:04:25,100 :پليسي که در حادثه خيابان "پيِرل" محکوم شد" ".ما بر اساس قانون عمل کرديم 89 00:04:27,217 --> 00:04:28,883 ...بي‌پرده بگم 90 00:04:28,891 --> 00:04:33,146 ،فقط به خاطر اينکه پليسي... .دليل نميشه که قانون براي تو اجرا نشه 91 00:04:33,314 --> 00:04:35,524 .اينجا ديگه اون غرب وحشي نيست 92 00:04:35,692 --> 00:04:38,277 .اينجا ديگه اون غرب وحشي نيست 93 00:04:38,444 --> 00:04:40,487 .اينجا ديگه اون غرب وحشي نيست 94 00:04:44,500 --> 00:04:48,000 "سياتل - واشنگتن" 95 00:05:32,415 --> 00:05:33,540 ...اون 5 تا و 96 00:05:56,856 --> 00:05:58,523 !همه بِتَمرگن رو زمين 97 00:05:58,691 --> 00:05:59,733 !بيا بيرون از اونجا 98 00:05:59,901 --> 00:06:01,234 !راه بيفت ببينم! زود! زود! زود 99 00:06:01,402 --> 00:06:04,112 ،از رو اون صندلي بلند شو !آشغال عوضي! بيا ببينم 100 00:06:05,114 --> 00:06:06,948 !از تلفن دور شو !همين الان بذارش زمين 101 00:06:07,116 --> 00:06:09,284 !شماها برين جلو !زود! زود! زود 102 00:06:09,452 --> 00:06:10,800 !گوشياتون رو در بيارين 103 00:06:10,801 --> 00:06:12,412 !زود باش گوشي همراهتو دربيار !بزارش تو کيف 104 00:06:16,413 --> 00:06:19,127 .اون... کاريه که نمي‌خواي انجام بدي 105 00:06:29,472 --> 00:06:31,973 !خفه خون بگيريد 106 00:06:32,308 --> 00:06:35,435 روز بدي رو براي استفاده نکردن .از عابر بانک انتخاب کردين 107 00:06:35,603 --> 00:06:37,646 .بخواب ببينم 108 00:06:37,814 --> 00:06:40,399 ...دقيقاً همون کاري که بهتون گفته ميشه رو انجام بدين 109 00:06:40,566 --> 00:06:42,484 .اونوقت ممکنه زنده بمونيد... 110 00:06:42,652 --> 00:06:44,277 .اما هيچ تضميني نمي‌کنم 111 00:06:51,369 --> 00:06:53,286 .وارد شدم - .تو... بلند شو - 112 00:06:54,330 --> 00:06:55,831 .تو... برو بيرون - !راه بيفت! برو - 113 00:06:55,998 --> 00:06:59,418 ،بر اساس سيستم امنيتي که دارين .تو مي‌توني درهاي ورودي رو به صورت الکترونيکي قفل کني 114 00:06:59,585 --> 00:07:02,170 .آره. همين الان انجامش ميدم 115 00:07:02,672 --> 00:07:04,506 ،بسيار عالي .اوه، چه رفتار پسنديده‌اي 116 00:07:04,674 --> 00:07:07,008 .من و تو هيچ مشکلي با هم نخواهيم داشت 117 00:07:18,771 --> 00:07:20,522 .انجام شد 118 00:07:20,690 --> 00:07:23,650 .همه درها قفل شد - .عاليه - 119 00:07:46,382 --> 00:07:48,216 .بجنب که به کارت نمي‌رسي 120 00:08:08,112 --> 00:08:09,863 !انفجار 121 00:08:21,417 --> 00:08:24,544 فکر مي‌کني داري چه غلطي مي‌کني؟ - .حرومزاده زنگ خطر رو زد - 122 00:08:24,712 --> 00:08:28,590 فکر نمي‌کني بهتر بود پيش از اينکه زنگ رو ميزد کارش رو مي‌ساختي؟ 123 00:08:28,758 --> 00:08:30,425 !ًآره احتمالا 124 00:08:30,593 --> 00:08:33,678 ،خدايا. خيلي خب .زنگ خطر به صدا در اومده 125 00:08:33,846 --> 00:08:36,598 ،ديگه وقت زيادي نداريم .بياين اين مردم رو از اينجا ببريم بيرون 126 00:08:36,766 --> 00:08:39,893 ،بار ديگه اگه خواستي يه کاري رو انجام بدي !درست انجامش بده 127 00:08:56,244 --> 00:08:58,036 ...کاراگاه "گالُوي" هستم 128 00:09:10,466 --> 00:09:13,385 ،برگردين عقب آقا .برين عقب 129 00:09:17,640 --> 00:09:21,367 مي‌خوام همه‌ي سوراخ سُمبه‌هاي ورودي رو .شناسايي کنين و پوشش بدين 130 00:09:21,686 --> 00:09:25,906 نينا" به گروه ضربت بگو فوراً خودشون رو برسونن" .و خدمه اورژانس هم آماده باشه 131 00:09:25,910 --> 00:09:27,483 .سه سوته سر و کلشون پيدا شده 132 00:09:27,483 --> 00:09:28,900 .بسه ديگه 133 00:09:31,654 --> 00:09:34,197 .نوار بِکِش و ببرشون عقب - چقدر؟ - 134 00:09:34,365 --> 00:09:35,407 ."تا "پُرتلَند 135 00:09:43,332 --> 00:09:44,499 !"کاراگاه "کالو 136 00:09:53,676 --> 00:09:55,810 .هي، اون پشت خطه 137 00:10:02,184 --> 00:10:05,270 .آماده‌ست - ."کاراگاه "کالو" هستم از پليس "سياتل - 138 00:10:05,438 --> 00:10:07,188 من دارم با کي صحبت مي‌کنم؟ - .پرسش بي پرسش - 139 00:10:07,356 --> 00:10:10,483 ،کنترل همه اين تشکيلات به عهده‌ي منه .کنترل کامل 140 00:10:10,651 --> 00:10:13,153 تا من نگفتم .هيچ کسي وارد يا خارج نميشه 141 00:10:13,321 --> 00:10:15,363 ،من همه رو مي‌کُشم ...چه مرد، چه زن و چه بچه 142 00:10:15,531 --> 00:10:16,823 .اگه به نيازهام رسيدگي نشه... 143 00:10:16,991 --> 00:10:19,409 .حواست باشه، سعي نکن امتحانم کني 144 00:10:19,577 --> 00:10:22,287 .امروز اصلاً حوصله ندارم - .گوشم باهاته - 145 00:10:22,455 --> 00:10:25,290 بسيار خب، حواست باشه همه چيزو به گند نکشي، باشه کاراگاه؟ 146 00:10:25,291 --> 00:10:29,002 ،من تنها يک درخواست دارم .تنها و تنها يک درخواست 147 00:10:47,313 --> 00:10:49,356 مجوز داري؟ 148 00:10:49,523 --> 00:10:51,232 ."مي‌خوام باهات حرف بزنم، "کوئِنتين 149 00:10:51,400 --> 00:10:55,020 ،اينجاست که شانس ميرينه روت .چونکه من هيچ تمايلي به صحبت کردن با تو ندارم 150 00:10:55,029 --> 00:10:56,404 .موضوع مهميه 151 00:11:05,331 --> 00:11:07,539 توي کاهدوني زندگي مي‌کني؟ 152 00:11:08,167 --> 00:11:10,502 .ايشون کاراگاه "شِين دِکِر" هستن 153 00:11:10,670 --> 00:11:13,046 .ريختش که به کاراگاه‌ها نمي‌خوره 154 00:11:13,214 --> 00:11:15,881 .اتفاقاً من هم همين نظر رو در مورد تو دارم 155 00:11:16,384 --> 00:11:19,090 !چه دلبرانه - ...شِين" از "تاکوما" به اينجا منتقل شده" - 156 00:11:19,095 --> 00:11:24,203 ...شايد بخواي بدوني که پدرش - !خودت رو خسته نکن، اصلا برام مهم نيست - 157 00:11:24,767 --> 00:11:27,769 .فقط برو سر اصل مطلب 158 00:11:27,937 --> 00:11:31,398 ما يه موقعيت گروگان گيري ...در "اَمِريکان گلوبال" داريم 159 00:11:31,565 --> 00:11:35,402 و گروگان گيره گفته که... .با هيچ کس به جز تو صحبت نمي‌کنه 160 00:11:36,153 --> 00:11:39,197 .چِرت نگو - .چِرت نمي‌گم - 161 00:11:39,365 --> 00:11:41,230 .بنابراين ازت مي‌خوايم که اين کار رو انجام بدي 162 00:11:41,300 --> 00:11:42,500 چرا بايد همچين کاري کنم؟ 163 00:11:42,650 --> 00:11:44,869 .به خاطر اينکه جون مردم در خطره 164 00:11:45,037 --> 00:11:47,220 .درسته، همونطور که اين بچه گفت 165 00:11:47,248 --> 00:11:50,701 .بهش بگو خواستم کمک کنم، اما از کار معلق شده بودم 166 00:11:50,750 --> 00:11:54,796 يادته هنوز، يا يه جايي توي ذهنت خوابش برده؟ - .خب... از همين لحظه، تو... برگشتي به پُستت - 167 00:11:54,964 --> 00:11:57,465 به همين راحتي؟ - .به همين راحتي - 168 00:11:57,633 --> 00:12:02,011 .هرچند که، همينجوري آزادت نمي‌ذارم 169 00:12:02,179 --> 00:12:03,972 .هميشه يه نيرنگي تو کارته 170 00:12:04,140 --> 00:12:05,640 .شِين" همکار جديدته" 171 00:12:05,808 --> 00:12:09,477 مي‌توني اون رو وِرژِن جوونتر من .در نظر بگيري 172 00:12:09,800 --> 00:12:10,700 ...اوووه 173 00:12:11,439 --> 00:12:13,523 .چه خوب 174 00:12:14,483 --> 00:12:17,885 ...پيشنهاد من اينه که دوباره با همکارت - .همکار سابق - 175 00:12:19,196 --> 00:12:22,073 .خيلي وقت پيش که بي‌کار بودي آره 176 00:12:22,241 --> 00:12:25,326 آخه مي‌دوني، يه لحظه فکر کردم .برات اهميت داره 177 00:12:28,164 --> 00:12:29,956 تو کجا؟ 178 00:12:55,191 --> 00:12:58,026 ،آره، من الان اونجام .خبرت مي‌کنم 179 00:13:03,000 --> 00:13:04,150 ...هي 180 00:13:04,992 --> 00:13:08,799 کاراگاه "کانِرز"، ميشه چند کلمه‌اي با هم گپ بزنيم؟ - (آره، دو کلمه: خُردم کن. (منظورش خبرنگاراست که بي اعتبارش کردن - 181 00:13:08,800 --> 00:13:10,900 .اگه اِدامش رو خواستي بدوني، خبرم کن 182 00:13:12,917 --> 00:13:15,126 .عالي شد - .نزديکاي ساعت 9:30 باهاش حرف زدم - 183 00:13:15,294 --> 00:13:18,254 .9:30ها؟ خيلي خب، 9:30، باشه 184 00:13:18,422 --> 00:13:20,173 .تِدي"، "وينسِنت"، از ديدن هر دوتون خوشحالم" 185 00:13:20,341 --> 00:13:26,000 بسيار خب، قراره که "کانرز" کنترل همه چيزو به دست .بگيره، و الان اين صحنه مال اونه 186 00:13:26,001 --> 00:13:28,350 دفعه‌ي پيش اين يارو سر يه عمليات ...گروگان گيري بود 187 00:13:28,350 --> 00:13:29,557 .و يه شهروند بي‌گناه کشته شد... 188 00:13:29,725 --> 00:13:31,601 .من مسئولش نبودم 189 00:13:31,769 --> 00:13:33,394 .خب... هيچ وقت نيستي 190 00:13:33,562 --> 00:13:37,232 ،اگه به خاطر کابوي بازي‌هاي تو نبود .اون دختر الان زنده بود 191 00:13:37,399 --> 00:13:38,700 .تو زندگي‌ها رو نابود مي‌کني 192 00:13:38,750 --> 00:13:41,270 ببين کي داره در مورد نابود کردن ...زندگي حرف مي‌زنه 193 00:13:41,278 --> 00:13:44,190 ."هنوز اون تخصص ويژت خوب يادمه "کالو (منظورش شهادتيه که تو دادگاه عليهش داد) 194 00:13:44,198 --> 00:13:46,140 .خانم ها، بس کنيد 195 00:13:47,284 --> 00:13:49,911 ،من اول وارد صحنه شدم .پس اولويت با منه 196 00:13:50,079 --> 00:13:52,831 ."تصميم‌ها از قبل گرفته شده، "بِرني - ."اين کارو نکن، "مارتين - 197 00:13:52,998 --> 00:13:54,791 .نذار اين يارو خرابش کنه 198 00:13:54,959 --> 00:13:57,760 .بِرني"، ازت مي‌خوام که يه چرخي بزني" 199 00:13:57,800 --> 00:13:59,679 .باشه؟ بعداً دربارش صحبت مي‌کنيم 200 00:14:06,120 --> 00:14:07,512 ...باشه 201 00:14:07,680 --> 00:14:10,557 .من ميرم از خونه، گند زدنتون رو تماشا مي‌کنم 202 00:14:10,724 --> 00:14:12,225 ."خدانگهدار، "برني 203 00:14:12,393 --> 00:14:15,690 خيلي خب، گروه ضربت، به خاطر موقعيت ...خاصي که داريم 204 00:14:15,700 --> 00:14:17,355 .بايد از دستورات "کانِرز" پيروي کنه... 205 00:14:17,356 --> 00:14:19,357 .اون سرپرسته 206 00:14:19,817 --> 00:14:22,543 اولين باره که مي‌شنوم گروه ضربت .از کسِ ديگه‌اي پيروي مي‌کنه 207 00:14:22,611 --> 00:14:25,446 ازت مي‌خوام که يه لطف بزرگي ...در حق اون مردمي که تو بانکن بکني 208 00:14:25,614 --> 00:14:29,070 و بهم ثابت کني که کاملاً در موردت اشتباه مي‌کنم، باشه؟... 209 00:14:29,118 --> 00:14:31,619 .اوه... و اين يه دستوره 210 00:14:33,622 --> 00:14:37,499 ،هر اتفاق پرسش برانگيزي که امروز پيش اومد مي‌خوام که در جريانم بذاري، افتاد؟ 211 00:14:37,500 --> 00:14:38,751 .بله، قربان 212 00:14:40,129 --> 00:14:43,047 .مثل اينکه برات پرستار بچه گذاشتن 213 00:15:01,317 --> 00:15:04,700 ...ما با 4 تا 7 نفر گروگان گير که تا دندون مسلح هستن 214 00:15:04,701 --> 00:15:08,699 ،و تعداد نامشخصي از مشتري‌ها و کارمندها رو در اختيار دارن... .سر و کار داريم 215 00:15:08,700 --> 00:15:11,039 !"واقعاً که اطلاعات با ارزشي داري، "وينسنت 216 00:15:11,040 --> 00:15:14,000 ،بيشترين درخواستي که تا حالا داشتن .اين بوده که با تو صحبت کنن 217 00:15:14,750 --> 00:15:17,165 بذار باهاشون تماس بگيريم .ببينيم چي مي‌خوان 218 00:15:17,333 --> 00:15:18,666 .باشه 219 00:15:31,513 --> 00:15:33,014 !خب، خب، خب 220 00:15:33,182 --> 00:15:36,100 !اين همون کاراگاه "کانرز" خودمون نيست؟ 221 00:15:36,268 --> 00:15:37,600 و من با کي حرف مي‌زنم؟ 222 00:15:37,719 --> 00:15:39,854 .خب، فعلاً مي‌توني "لورِنز" صدام کني 223 00:15:40,606 --> 00:15:42,690 ،"خيلي خب "لورنز ميشه بهمون بگي اون تو اوضاع چطوره؟ 224 00:15:42,691 --> 00:15:45,800 چيزي نياز نداري؟ خوراک، يا کمک‌هاي پزشکي شايد؟ 225 00:15:45,900 --> 00:15:47,445 .ما صداي انفجار شنيديم 226 00:15:47,613 --> 00:15:50,156 .اونايي که مهم هستن حالشون خوبه 227 00:15:50,500 --> 00:15:53,868 البته من ترجيح مي‌دادم که ...پليس بويي از اين ماجرا نبره 228 00:15:54,036 --> 00:15:57,530 ...اما حالا که پليس "سياتل" وارد ماجرا شده... 229 00:15:57,700 --> 00:15:59,370 .خوشحالم که تويي... 230 00:15:59,375 --> 00:16:02,600 .اوه، خب پس مثل اينکه آوازم پيش از خودم رسيده - .خودستايي نکن - 231 00:16:02,760 --> 00:16:05,920 من به کسي نياز داشتم که قبلاً .اين شرايط رو تجربه کرده باشه 232 00:16:05,923 --> 00:16:11,970 ،چون... جناب کاراگاه .من براي يه زندگي طولاني، کامل و شاهانه برنامه‌ريزي کردم 233 00:16:12,180 --> 00:16:15,850 ،به هر حال .غافلگير شدم که به اين زودي پيدات کردن 234 00:16:15,891 --> 00:16:17,508 .فکر مي‌کردم از کار معلق شدي 235 00:16:17,509 --> 00:16:21,729 ،درسته... اما الان برگشتم .اطلاعاتت به روز نيست 236 00:16:21,897 --> 00:16:24,399 .هيچوقت به اون چيزي که حقته نمي‌رسي 237 00:16:25,859 --> 00:16:28,299 خــــب... فکر مي‌کنم که دوست داري در مورد گروگان‌ها بدوني، ها؟ 238 00:16:28,300 --> 00:16:29,445 .آره 239 00:16:29,700 --> 00:16:34,242 ،تقريبا 40 نفرن ...و حال همشون هم خوبه 240 00:16:34,410 --> 00:16:36,536 .خب، البته همشون به جز يک نفر 241 00:16:37,371 --> 00:16:38,663 اون يه نفر مُرده؟ 242 00:16:38,664 --> 00:16:43,501 هيچ تئوري موقع اجرا اونجوري که مي‌خواي .از آب در نمياد 243 00:16:43,669 --> 00:16:48,200 ،نمي‌توني انتظار داشته باشي که همه چيز تحت کنترلت باشه .وقتي کسي که نافرماني کرده رو تنبيه نکني 244 00:16:48,300 --> 00:16:51,002 .ممکنه ناخود آگاه باعث شورش بشن 245 00:16:51,300 --> 00:16:54,554 .تئوري آشفتگي اين قضيه رو به خوبي بيان کرده 246 00:16:54,555 --> 00:16:56,098 چه کار ديگه‌اي مي‌تونم برات انجام بدم؟ 247 00:16:56,266 --> 00:16:58,558 !اوووه... درخوااااست 248 00:16:58,726 --> 00:17:02,439 فکر نمي‌کنم درخواست زيادي باشه که از تو و همکارات .بخوام که بکشين عقب و اينقد دور و بر من ورجه وورجه نکنين 249 00:17:02,440 --> 00:17:03,855 .رو چِشَم 250 00:17:04,023 --> 00:17:07,608 ،و ديگه اينکه در دسترس باش .من خودم باهات تماس مي‌گيرم 251 00:17:07,776 --> 00:17:09,610 ...هي، "لورنس"، صبر کن - .نگران نباش - 252 00:17:09,778 --> 00:17:12,780 .تا سپيده دَم خيال ندارم کاري انجام بدم 253 00:17:12,948 --> 00:17:16,650 ...آروم باش .اين يکي قراره خيلي طولاني باشه 254 00:17:16,700 --> 00:17:19,537 .اذيت نکن "لورنس"، صحبتمون هنوز تمام نشده 255 00:17:19,705 --> 00:17:22,665 !صبر پيشه کن کاراگاه، صــــــبر 256 00:17:22,833 --> 00:17:26,990 "ما که نمي‌خوايم حادثه پل خيابان "پيِرل دوباره تکرار بشه، مي‌خوايم؟ 257 00:17:33,093 --> 00:17:35,053 .قطع کرد 258 00:17:36,388 --> 00:17:39,223 اين وقت کُشي کردن نزديک به 2 ساعته .که همچنان ادامه دارد 259 00:17:39,391 --> 00:17:43,227 به ما گفته شده که کاراگاه‌ها ...با گروگانگيرها تماس گرفته‌اند 260 00:17:43,228 --> 00:17:46,750 ،اما اينکه آيا آنها درخواست مشخصي داشته اند يا خير... .موردي است که نمي‌توانيم تأييد کنيم 261 00:17:46,800 --> 00:17:48,691 ،به محض آگاه شدن .شما را در جريان امور قرار خواهيم داد 262 00:17:48,692 --> 00:17:51,819 ،من "کارِن کِراس" هستم .از شبکه خبري 2، پخش زنده 263 00:18:13,383 --> 00:18:15,384 اين کاپيتان دِلير ما کجاست؟ 264 00:18:15,552 --> 00:18:17,678 .رفته بالاي شهر تا گزارش کار رو به رئيس پليس بده 265 00:18:17,846 --> 00:18:19,806 .و تو هم اينجا جاش رو گرفتي 266 00:18:25,600 --> 00:18:27,420 اين ديگه چيه؟ - .آدامسِ نيکوتينه - 267 00:18:27,500 --> 00:18:31,000 سيگار رو ترک کردي؟ - .آره، جهت اطلاع کافئين رو هم همينطور - 268 00:18:31,001 --> 00:18:33,444 .چيه؟ خب آدم مي‌تونه تغيير کنه - .آره خب - 269 00:18:33,750 --> 00:18:39,325 .نگران نباش، هنوز يکي دوتا عادت بد دارم - .کاراگاه، 15بار زنگ خورد اما کسي جواب نداد - 270 00:18:39,326 --> 00:18:41,400 .پنج دقيقه ديگه دوباره امتحان کن 271 00:18:41,900 --> 00:18:45,200 به نظر شما اونا دارن اون تو چيکار مي‌کنن؟ - .وقت لعنتي ما رو هدر ميدن - 272 00:18:49,169 --> 00:18:51,170 .دقيقاً 273 00:18:51,338 --> 00:18:55,210 ،اون روند اداري پليس رو مي‌دونه .حالا اينکه تونسته اين گَند رو تو حوزه خودمون بالا بياره هم بماند 274 00:18:55,216 --> 00:18:56,400 ...صداش رو عوض کرده... 275 00:18:56,400 --> 00:18:59,390 احتمالاً به اين خاطره که سابقه داره .و اين کار رو هم قبلاً انجام داده 276 00:18:59,400 --> 00:19:01,390 ،اون حرفي هم که درباره سپيده دم زد .چِرت و پِرت بود 277 00:19:01,400 --> 00:19:03,057 .اون داره وقت کُشي مي‌کنه 278 00:19:04,101 --> 00:19:06,795 چرا؟ - .داره حرکت بعديش رو برنامه ريزي مي‌کنه - 279 00:19:06,800 --> 00:19:09,649 .انتظار نداشت که سر و کَله‌ي پليس پيدا بشه - .نه، اون انتظار اومدن تو رو نداشت - 280 00:19:09,650 --> 00:19:11,399 .خودش گفت که فکر مي‌کرد تو رو از کار تعليق کردن 281 00:19:11,400 --> 00:19:14,999 آره، احتمالاً با خودش فکر کرده بود که تمام روز طول مي‌کشه .تا من رو پيدا کنن و اين وقت کافي رو در اختيارش مي‌ذاره 282 00:19:15,003 --> 00:19:18,118 .اون داره طَفره ميره - .اون تقريباً اون چيزي که براش اومده بوده رو به دست آورده - 283 00:19:18,139 --> 00:19:19,005 .مي‌ريم تو 284 00:19:21,243 --> 00:19:25,008 فرمانده گروه ضربت کجاست؟ - .ميرم پيداش کنم - 285 00:19:25,455 --> 00:19:28,399 ،گام بزرگيه به کاري که مي‌خواي انجام بدي، خوب فکر کردي؟ 286 00:19:28,400 --> 00:19:32,879 داري کار من رو زير سؤال مي‌بري "تِدي" جون؟ - .متأسفانه، بله - 287 00:19:33,046 --> 00:19:38,229 خب، حالا بذار من ازت بپرسم که تو چطور مي‌توني به اون عوضي بِدي و هنوز تو آينه به خودت نگاه کني؟ 288 00:19:39,178 --> 00:19:41,470 .ببين، گروگان ها تو موقعيت خطرناکي قرار دارن 289 00:19:41,638 --> 00:19:45,266 اونا همين الانش هم اعتراف کردن که يه نفر رو کشتن ...که اين خودش قتل درجه يک محسوب ميشه 290 00:19:45,434 --> 00:19:47,940 که احتمالا براي اينکه همشون رو... .به حبس ابد محکوم کنه کافيه 291 00:19:47,950 --> 00:19:50,062 پس چرا الَکي شاهدها رو براي شهادت دادن دورشون بچرخونيم؟ 292 00:19:50,230 --> 00:19:55,000 .هر چه بيشتر صبر کنيم، ريسک بيشتري کرديم .ما بايد بريم تو، همين حالا 293 00:19:55,143 --> 00:19:56,152 !"کوئِنتين" 294 00:19:59,948 --> 00:20:03,618 خب، اينجا چي داريم؟ - .تک‌تيراندازها تو موقعيتن، 10 تا نيروي آماده هم رو زمين داريم - 295 00:20:03,700 --> 00:20:06,499 بهترين راه ورود چيه؟ - .گاز اشک آور مي‌زنيم و درها رو منفجر مي‌کنيم - 296 00:20:06,500 --> 00:20:08,500 .هي، صبر کن، انفجاري در کار نباشه 297 00:20:08,550 --> 00:20:11,349 ،ما 40 تا شهروند اون تو داريم .ريسک خيلي بزرگيه 298 00:20:11,350 --> 00:20:12,501 راه ديگه‌اي هست؟ 299 00:20:12,669 --> 00:20:14,320 .نه، هيچ راه دختروونه‌اي نيست 300 00:20:14,379 --> 00:20:17,349 ...درها از داخل به طور الکترونيکي قفل شدن 301 00:20:17,350 --> 00:20:19,800 .و تا به زور متوصل نشيم، نمي‌تونيم وارد بشيم... 302 00:20:21,450 --> 00:20:24,339 اگه برق رو قطع کنيم چي؟ ...اينجوري سيستم قفل‌ها از کار مي‌افته 303 00:20:24,340 --> 00:20:27,350 و ما مي‌تونيم قفل‌ها رو دستي باز کنيم... .و اينجوري بريم تو 304 00:20:27,517 --> 00:20:29,477 .اين هم شدنيه 305 00:20:29,645 --> 00:20:32,438 .پس ما از راه دخترونه وارد مي‌شيم، فرمانده 306 00:20:32,606 --> 00:20:36,442 ،برق رو قطع کنين .سر ساعت 11:15 وارد مي‌شيم 307 00:20:41,990 --> 00:20:48,743 ،بانک‌ها مجهز به ژنراتورهاي اضطراري هستن .که بين 3 تا 6 دقيقه پس از قطع شدن برق، به کار مي‌افتن 308 00:20:49,000 --> 00:20:50,623 .تا اون موقع کارمون تموم شده 309 00:20:50,791 --> 00:20:54,085 فرمانده، افرادت تو موقعيتن؟ - .تو آماده باشن - 310 00:20:54,253 --> 00:20:56,008 ،بگو برق رو قطع کنن 311 00:20:56,150 --> 00:20:58,047 .وقتي قطع شد منتظر دستور من باشيد 312 00:20:58,215 --> 00:21:02,350 ،تا من نگفتم، هيچ کس از جاش جُم نمي‌خوره مفهوم شد؟ 313 00:21:02,400 --> 00:21:04,011 .آره 314 00:21:11,728 --> 00:21:13,521 !تو... بيا اينجا 315 00:21:13,689 --> 00:21:14,814 !بيا ببينم 316 00:21:15,274 --> 00:21:17,692 !بيا ببينم، بلند شو 317 00:21:18,527 --> 00:21:20,695 !نـــه 318 00:21:24,450 --> 00:21:26,826 مي‌توني خفه خون بگيري؟ 319 00:21:37,990 --> 00:21:41,100 !دارن ميـااااان 320 00:21:45,554 --> 00:21:48,300 !همينجوري وايسا، گفتم تکون نخور 321 00:21:52,060 --> 00:21:54,006 ،خيلي خب .گروه اعلام آماده باش کنن 322 00:21:54,901 --> 00:21:55,805 .يک، آماده 323 00:21:55,880 --> 00:21:56,800 .دو، آماده 324 00:21:56,898 --> 00:21:58,000 .سه، آماده 325 00:21:58,301 --> 00:21:59,201 .چهار، آماده 326 00:22:03,030 --> 00:22:04,700 .حالا وقتشه 327 00:22:04,800 --> 00:22:06,324 .برق رو قطع کنيد 328 00:22:12,664 --> 00:22:13,998 .حالا 329 00:22:17,520 --> 00:22:20,087 !هي، وايسين، وايسين چه اتفاقي افتاد؟ 330 00:22:22,591 --> 00:22:24,307 !لعنتي 331 00:22:28,430 --> 00:22:31,932 ،لعنتي، بياين بچه‌ها !بياين بريم اونجا 332 00:22:32,100 --> 00:22:33,250 .ما داريم مي‌ريم تو 333 00:22:33,400 --> 00:22:35,200 !سر جاي کوفتيت بمون، فرمانده 334 00:22:35,228 --> 00:22:38,100 .اين يه تله است - !نه، خودت سر جات بمون، کاراگاه - 335 00:22:38,139 --> 00:22:39,740 !از اينجا به بعدش ديگه با منه 336 00:22:39,900 --> 00:22:41,276 !تکرار مي‌کنم، وارد نشيد 337 00:22:41,443 --> 00:22:43,155 ...با شمارش من 338 00:22:43,216 --> 00:22:46,140 ...سه، دو، يک 339 00:22:46,156 --> 00:22:47,453 !بريد 340 00:22:57,125 --> 00:22:58,292 !بريد 341 00:23:32,759 --> 00:23:34,294 !همه گروگان ها رو بگيريد 342 00:23:34,362 --> 00:23:37,400 !هر کي اومد بيرون، بگيريدش !تک تکشونو 343 00:23:37,499 --> 00:23:39,800 .تيم اورژانس خودش رو برسونه اينجا 344 00:23:40,669 --> 00:23:42,200 !منطقه رو پوشش بدين 345 00:23:43,588 --> 00:23:46,006 !اينجا به دکتر نياز داريم 346 00:25:13,600 --> 00:25:16,449 کسي رو سر راهتون نديدين؟ - .نه، هيچ کس نبود - 347 00:25:16,450 --> 00:25:21,435 ،کاراگاه، اينا رو پيدا کرديم .چند تا دستکش، ماسک و جليسقه ضد گلوله 348 00:25:26,107 --> 00:25:29,360 !ما گذاشتيم دُرُست از کنارمون فرار کنن 349 00:25:32,072 --> 00:25:34,240 !ساده اما حيرت آور 350 00:25:51,591 --> 00:25:54,599 ،خيلي خب، ما .اون کارمندي که مُرده بود رو پيدا کرديم 351 00:25:54,600 --> 00:25:58,219 اون دو نفري هم که آويزون کرده بودن، زنده هستن .اما شرايط خوبي ندارن 352 00:25:58,220 --> 00:26:01,649 چند تا از بچه‌هاي ضربت هم دچار سوختگي شدن .اما بيشترين تلفاتي که داديم ديگه همينه 353 00:26:01,650 --> 00:26:05,699 ،با توجه به گفته‌ي گروگان‌ها .سارقين بين 5 تا 9 نفر بودن 354 00:26:05,700 --> 00:26:08,649 ،و کسي هم چهرشون رو نديده .چون تمام مدت ماسک زده بودن 355 00:26:08,650 --> 00:26:10,970 به "دَکس" هم گفتم ،فيلم‌هاي دوربين‌هاي امنيتي رو جمع آوري کنه 356 00:26:11,081 --> 00:26:13,946 .دست کم مي‌تونه تعدادشون رو برامون روشن کنه 357 00:26:14,239 --> 00:26:16,949 .مي‌خوام سابقه همه گروگان‌ها بررسي بشه 358 00:26:16,950 --> 00:26:19,493 .اونا همشون مظنونن تا زماني که مطمئن بشيم نيستن 359 00:26:20,161 --> 00:26:21,750 !ببخشيد - بله؟ - 360 00:26:21,930 --> 00:26:24,623 .مي‌خوام گفتگوي "کانرز" و "لورنز" رو گوش بدم 361 00:26:24,791 --> 00:26:26,500 .خب، بايد صبر کني - چقدر؟ - 362 00:26:26,668 --> 00:26:27,949 .يه ساعت، شايد هم بيشتر 363 00:26:28,050 --> 00:26:30,399 ،ميشه نشونم بدي چه جوري کار مي‌کنه تا خودم راش بندازم؟ 364 00:26:30,400 --> 00:26:32,979 ،ببين... اين راهش نيست خب؟ 365 00:26:32,980 --> 00:26:34,649 .من از تو دستور نمي‌گيرم 366 00:26:34,650 --> 00:26:37,279 ،من که تو رو نمي‌شناسم و هيچ کس هم حق نداره به وسايل من دست بزنه، فهميدي؟ 367 00:26:37,280 --> 00:26:39,638 ،پس بايد صبر کني .ببخشيد 368 00:26:40,849 --> 00:26:42,099 داري چه...؟ 369 00:26:42,300 --> 00:26:44,549 داري چه غلطي مي‌کني؟ مگه کَري؟ 370 00:26:44,550 --> 00:26:47,879 به جز اين سرقتي که دزدها انجام دادن ...و اين منطقه رو مثل ميدون جنگ کردن 371 00:26:47,880 --> 00:26:50,107 ،يه نفر مرده... .و قاتل‌ها هم دارن برا خودشون وِل مي‌چرخن 372 00:26:50,275 --> 00:26:54,153 ،من وقتي واسه صبر کردن ندارم !خودم يه کاريش مي‌کنم، مرسي از بابت همکاريت 373 00:26:54,446 --> 00:26:57,281 ...خيلي خب، صبر کن، فقط بايد !نه، نه، نه 374 00:26:57,449 --> 00:27:00,534 به اين مي‌گن "دَت ريکُردِر"، مي‌دوني چيه که؟ .يه نوع ضبط صوت ديجيتاليه 375 00:27:00,702 --> 00:27:03,662 مثل يه ضبط صوت معمولي کار مي‌کنه، گرفتي؟ ...پِلي، استُپ، پخش دوباره 376 00:27:03,830 --> 00:27:07,207 .هِدفُن" هم اينجوري مي‌زني اينجا" 377 00:27:07,375 --> 00:27:09,585 نوار هم توش هست، حله؟ 378 00:27:09,753 --> 00:27:12,004 زياد هم سخت نبود، ها؟ 379 00:27:14,382 --> 00:27:17,176 فقط چيزي رو خراب نکن، باشه؟ 380 00:27:35,528 --> 00:27:40,324 ،به جز اون دو نفري که اونجا هستن .هيچ کس تو اون قسمت نيست 381 00:27:40,550 --> 00:27:41,999 اين يکي دوربين که اينجاست چي؟ 382 00:27:42,003 --> 00:27:45,112 ...اين که هيچي .با همون انفجار اول رفت رو هوا 383 00:27:45,113 --> 00:27:48,832 ...و اينجاست که 384 00:27:50,251 --> 00:27:51,669 .اين زمانيه که برق رو قطع کردين 385 00:27:51,836 --> 00:27:53,837 .پس نمي‌تونيم شناساييشون کنيم 386 00:27:54,005 --> 00:27:56,924 چهار دقيقه و پنجاه و دو ثانيه طول کشيد .تا تصوير دوربين‌ها دوباره برگرده 387 00:27:57,092 --> 00:27:59,284 ،آره .و تا اون موقع برا خودشون فِلنگ رو بستن 388 00:27:59,550 --> 00:28:02,499 ،برو سراغ اون بخش که تازه وارد بانک شدن .مي‌خوام حتي کوچک‌ترين حرکتشون رو هم ثبت کني 389 00:28:02,500 --> 00:28:04,464 .همه‌ي اون دو ساعتي که تو بانک بودن رو 390 00:28:05,100 --> 00:28:07,699 !اوه، هي ...کلي دوربين خبري اون بيرون هست 391 00:28:07,700 --> 00:28:10,270 شايد اگه چکشون کني .يه چيزي از توشون پيدا کني 392 00:28:10,438 --> 00:28:12,189 .بگو "وينسنت" چِکش کنه 393 00:28:12,982 --> 00:28:16,193 .کانرز"، بهتره زودتر بياي اينجا" 394 00:28:20,420 --> 00:28:21,650 !اووه، لـــعنتي 395 00:28:21,780 --> 00:28:22,908 .اداره‌ي فدرال 396 00:28:24,285 --> 00:28:26,370 !"کاراگااااه "کانرز 397 00:28:26,538 --> 00:28:28,105 ميشه به ما بپيوندي؟ 398 00:28:28,535 --> 00:28:29,289 اون يه نفر مُرده؟ 399 00:28:29,600 --> 00:28:33,669 هيچ تئوري زمان اجرا اونجوري که مي‌خواي .از آب در نمياد 400 00:28:33,837 --> 00:28:38,150 ،نمي‌توني انتظار داشته باشي که همه چيز تحت کنترلت باشه .وقتي کسي که نافرماني کرده رو تنبيه نکني 401 00:28:38,299 --> 00:28:41,135 .ممکنه ناخود آگاه باعث شورش بشن 402 00:28:41,302 --> 00:28:44,600 .تئوري آشفتگي اين قضيه رو به خوبي بيان کرده 403 00:28:49,310 --> 00:28:53,604 شاهزاده "امار الآبان" يکي از پول‌دارترين و .نامحبوب‌ترين تازي‌ها در خاورميانه است 404 00:28:53,605 --> 00:28:59,192 ،هميشه تهديدهايي عليهش بوده .اما چه خوب باشه چه بد، يکي از هم پيمانان ايالات متحده است 405 00:28:59,320 --> 00:29:03,157 ،"ماه گذشته، در "شارلوت" واقع در شمالِ "کارولاين .بانک "کرون والي" مورد دستبرد قرار گرفت 406 00:29:03,324 --> 00:29:05,300 .شاهزاده تو اون بانک هم يه صندوق امانت داشت 407 00:29:05,368 --> 00:29:08,269 خب چي تو صندوقش بود؟ - .ما اين اسناد رو نگهداري نمي‌کنيم - 408 00:29:08,270 --> 00:29:09,913 .صندوق امانت بانک‌ها خصوصي هستن 409 00:29:10,081 --> 00:29:15,707 ،بعد از 11 سپتامبر ما فقط دنبال بافت زنده، ويروس و مواد منفجره مي‌گرديم .اگه بسته‌اي که به بانک ميدن مشمول اين سه گزينه نباشه، ديگه کاري به کارشون نداريم 410 00:29:15,708 --> 00:29:16,558 ...ببين 411 00:29:16,695 --> 00:29:18,547 .اين که خيلي مسخرست 412 00:29:18,715 --> 00:29:20,174 پول‌ها چطور؟ 413 00:29:20,450 --> 00:29:22,426 ،سارق‌هاي بانک هنوز هم ميرن سراغ پول نقد درست ميگم؟ 414 00:29:22,594 --> 00:29:24,803 .به نظر مي‌رسه که باجه‌ي پول‌ها دست نخوردن 415 00:29:24,971 --> 00:29:26,383 .گاوصندوق هم همينطور 416 00:29:26,431 --> 00:29:29,099 يعني اونا وارد بانک شدن و هيچ پولي ندزديدن؟ 417 00:29:29,100 --> 00:29:32,478 ،به عقيده ما هدف دزدها صندوق امانت شاهزاده بوده حالا داريم تلاش مي‌کنيم که باهاش تماس بگيريم، خيلي خب؟ 418 00:29:32,645 --> 00:29:34,980 قربان، ممکنه چند کلمه‌اي باهاتون حرف بزنم؟ 419 00:29:35,148 --> 00:29:37,316 .ممنون 420 00:29:43,900 --> 00:29:45,115 !واااو 421 00:29:45,116 --> 00:29:46,784 ...خيلي کنجکاوم بدونم 422 00:29:46,951 --> 00:29:53,207 تا حالا چيزي درباره‌ي ريدن در مقياس جُلگه" به گوشت خورده؟" 423 00:29:53,374 --> 00:29:55,793 خب، حالا ديگه شد تقصير من، ها؟ 424 00:29:56,294 --> 00:29:59,546 تازه دارم مي‌فهمم چرا مي‌خواستن .مستقيماً با تو مذاکره کنن 425 00:29:59,714 --> 00:30:04,719 ،"تو خودت فکر مي‌کني که باهوشي "کوئنتين !اما مَـــــرد... تو يه احمق به تمام معنايي 426 00:30:04,720 --> 00:30:06,595 .تو رو بازي دادن - ...اوه... اين اصلاً منصفانه نيست - 427 00:30:06,763 --> 00:30:09,306 .همه چيز بر اساس روش استاندارد پليس پيش رفت 428 00:30:09,474 --> 00:30:11,639 .تو ازم خواستي که بيام، خودم که نخواسته بودم 429 00:30:11,640 --> 00:30:14,478 ،دفتر دادستاني هر کاري مي‌کنه .نمي‌تونه اين اتفاقي که افتاده رو توجيه کنه 430 00:30:14,646 --> 00:30:19,733 ،مطمئن باش اگه اونا دنبال مقصر مي‌گشتن .من با کمال ميل تو رو معرفي مي‌کردم 431 00:30:19,901 --> 00:30:21,026 .خودم مي‌دونستم 432 00:30:21,194 --> 00:30:23,111 .تو خودت از خدات بود که همچين اتفاقي بيفته 433 00:30:23,279 --> 00:30:25,906 .اي خدا... البته که نمي‌خواستم 434 00:30:28,451 --> 00:30:31,419 ...البته اگه کسي هم بود که مي‌خواست، اون يه نفر 435 00:30:32,872 --> 00:30:37,000 هيچ تئوري موقع اجرا اونجوري که مي‌خواي .از آب در نمياد 436 00:30:37,168 --> 00:30:41,450 ،نمي‌توني انتظار داشته باشي که همه چيز تحت کنترلت باشه .وقتي کسي که نافرماني کرده رو تنبيه نکني 437 00:30:41,589 --> 00:30:44,466 .ممکنه ناخود آگاه باعث شورش بشن 438 00:30:44,634 --> 00:30:48,762 .تئوري آشفتگي اين قضيه رو به خوبي بيان کرده 439 00:31:04,820 --> 00:31:07,269 "فکر مي‌کنم اين "لورنز .مي‌خواسته يه چيزي به ما بگه 440 00:31:07,270 --> 00:31:09,867 !واقعاً؟ نه بابا؟ 441 00:31:10,034 --> 00:31:11,904 ،روش حرف زدنش 442 00:31:11,950 --> 00:31:14,455 ،مکثي که پيش از کلمات اصليش مي‌کرد 443 00:31:14,622 --> 00:31:16,874 تا حالا چيزي در مورد "تئوري آشفتگي" شنيدي؟ 444 00:31:17,041 --> 00:31:20,669 .ادوارد لورنز" تئوري آشفتگي رو در سال 1960 بيان کرد" 445 00:31:20,837 --> 00:31:23,400 ،اين تئوري به بررسي پديده‌هايي مي‌پردازه ...که به نظر مي‌رسه به طور تصادفي کنار هم قرار گرفتن 446 00:31:23,420 --> 00:31:27,432 ،اما در حقيقت يک پديده‌ي از پيش برنامه‌ريزي شُدست... .که به وسيله دانش رياضيات ميشه توجيهش کرد 447 00:31:27,552 --> 00:31:28,969 .دوباره امتحان کن 448 00:31:29,137 --> 00:31:33,807 ،به عبارتي، يه سِري از رويدادها که در نگاه اول ...بي‌ربط و تصادفي به نظر مي‌رسن 449 00:31:33,975 --> 00:31:38,950 اما سرانجام پي مي‌بري که همه اونا براي يه هدف خاص... .برنامه‌ريزي شده بودن و همه به هم ربط پيدا مي‌کنن 450 00:31:38,980 --> 00:31:41,100 چيز ديگه اي نمي‌خواين، سرکار؟ 451 00:31:41,102 --> 00:31:43,358 .نه، فقط همين، مرسي 452 00:31:44,152 --> 00:31:46,445 ...پس تو بچه دانشگاهي هستي 453 00:31:46,613 --> 00:31:47,696 از کدوماش؟ 454 00:31:47,864 --> 00:31:49,406 ...از اون دانشگاهايي که اسمش به گوشم خورده 455 00:31:49,454 --> 00:31:53,160 يا يکي از اون دانشگاه‌هاي مزخرف دولتي... که هيچکس تا حالا اسمش رو نشنيده؟ 456 00:31:53,328 --> 00:31:54,328 ."يو - داب" 457 00:31:55,496 --> 00:31:57,247 .پس دومي ميشه 458 00:31:57,415 --> 00:31:59,541 چي شد که اومدي تو نيروي پليس؟ 459 00:31:59,850 --> 00:32:01,800 .اين يه جور شغل خانوادگيه 460 00:32:01,830 --> 00:32:03,962 اوه، پس جد اندر جد پليس بودين، ها؟ 461 00:32:04,130 --> 00:32:06,924 واقعاً مجبوريم که به اين چِرت و پرت‌هاي بذار بشناسمت" ادامه بديم؟" 462 00:32:07,091 --> 00:32:09,352 !تا همين چند ساعت پيش که اصلاً برات مهم نبود 463 00:32:09,580 --> 00:32:10,800 .ازت خوشم اومد 464 00:32:10,995 --> 00:32:14,486 ،درضمن، زندگي من به زندگي تو گره خورده .پس لازمه يه چيزايي دربارت بدونم 465 00:32:14,650 --> 00:32:17,005 و فکر مي‌کنم که تو هم دوست داري .يه چيزايي در مورد من بدوني 466 00:32:17,006 --> 00:32:19,949 ،من در مورد تو مي‌دونم، کاراگاه .همه مي‌دونن 467 00:32:19,950 --> 00:32:22,800 !خيلي بي آب و تاب گفتيش 468 00:32:22,850 --> 00:32:26,434 ،چيز زيادي در موردش نيست !که بخوام با آب و تاب بگمش 469 00:32:26,819 --> 00:32:29,269 ببين، اغلب شهرت منه که ...باعث پيشي گرفتنم ميشه 470 00:32:29,270 --> 00:32:34,159 ،و اين که تو هيچ شهرتي نداري .حقيقتيه که مجبورم باهاش کنار بيام 471 00:32:34,327 --> 00:32:37,939 ،و اگه تو جاي من تو اون شرايط لعنتي بودي .اونوقت مي‌تونستي در موردم قضاوت کني 472 00:32:37,940 --> 00:32:41,744 ،حالا، ما مي‌تونيم تلاش کنيم که همکار هم باشيم ...و از بدترين شرايط بهترين رو بسازيم 473 00:32:41,745 --> 00:32:44,544 ،يا اينکه مي‌تونيم تمام روز رو اينجا بشينيم .ببينيم گردن کي کلفت‌تره 474 00:32:44,712 --> 00:32:46,046 .بستگي به خودت داره 475 00:32:46,214 --> 00:32:50,884 ،و با توجه به اينکه تو اينجا تازه واردي .مال من کلفت‌تره 476 00:32:53,070 --> 00:32:54,638 .کانرز"، جواب بده" 477 00:32:55,848 --> 00:32:57,349 .بگو 478 00:32:57,537 --> 00:33:00,143 .يه چيزايي گير آوردم که بايد ببينيشون 479 00:33:03,481 --> 00:33:05,965 .اين روزا ديگه زياد با 10 دلاري حال نمي‌کنم 480 00:33:06,609 --> 00:33:07,985 .از مُد افتاده 481 00:33:23,876 --> 00:33:25,752 .بيا اينو ببين 482 00:33:27,255 --> 00:33:29,844 کاراگاه... مثل اينکه نمي‌تونيد !ازم دور شيد، درست مي‌گم؟ 483 00:33:29,845 --> 00:33:31,591 ميشه اجراش کني لطفاً؟ 484 00:33:32,610 --> 00:33:34,761 .خيلي خب، اوناهاشش... خودشه 485 00:33:34,929 --> 00:33:36,847 ."ديمون ريچارد" 486 00:33:37,015 --> 00:33:38,433 .هر جا ميره، اخراج ميشه 487 00:33:38,535 --> 00:33:40,750 .چند سال پيش يه بار در حين دزدي دستگيرش کردم 488 00:33:40,800 --> 00:33:42,561 .آشغال حرومزاده هيچ وقت آدم نميشه 489 00:33:42,909 --> 00:33:44,703 پس چه‌جوري دوباره برگشته تو خيابون‌ها؟ 490 00:33:44,831 --> 00:33:47,274 ،دفتر دادستاني باهاش شرط کرده بود .که اگه همدست‌هاش رو لو بده، آزادش کنن 491 00:33:47,275 --> 00:33:48,358 آدرسش رو دارين؟ 492 00:33:48,400 --> 00:33:50,670 ...تنها چيزي که تو پروندش ثبت نشده همينه، اما 493 00:33:50,721 --> 00:33:54,420 ،يادمه يه دوست‌دختري هم تو شهر داشت... .جينا"، اگه اشتباه نکنم" 494 00:33:58,995 --> 00:34:02,247 .جينا"، پليس پشت دره، درو باز کن" 495 00:34:07,520 --> 00:34:09,100 .برين عقب 496 00:34:10,500 --> 00:34:11,700 !واو 497 00:34:39,827 --> 00:34:41,828 !تفنگ 498 00:34:43,664 --> 00:34:47,003 ،اينجا تير اندازي شده، يه مأمور هم تير خورده .ما به آمبولانس و نيروي پشتيباني نياز داريم 499 00:34:49,295 --> 00:34:50,670 .لعنتي 500 00:34:51,038 --> 00:34:52,600 آسيب ديدي؟ 501 00:34:53,132 --> 00:34:54,341 .من خوبم 502 00:35:22,662 --> 00:35:23,703 .گرفتمش 503 00:35:23,871 --> 00:35:25,914 ."گرفتمش، بس کن "جينا 504 00:35:26,082 --> 00:35:27,124 !"تــدي" 505 00:35:27,291 --> 00:35:29,459 خوشت مياد، ها؟ - .آره - 506 00:35:58,239 --> 00:35:59,781 .من مأمور پليسم 507 00:36:02,002 --> 00:36:04,369 ،اون يارو مظنون به قتله .به موتورت نياز دارم 508 00:36:04,537 --> 00:36:05,745 چي شد؟ 509 00:36:07,123 --> 00:36:09,916 !بيا رفيق، مال خودته 510 00:36:36,652 --> 00:36:38,403 !مواظب باش 511 00:37:19,153 --> 00:37:21,404 !اي حرومزاده 512 00:38:54,165 --> 00:38:55,874 !من وکيل کوفتيم رو مي‌خوام 513 00:38:56,042 --> 00:38:57,542 !ريدم تو وکيلت 514 00:39:29,700 --> 00:39:33,536 ،اون هنوز بي‌هوشه اما علائم حياتيش پايداره .يه بادمجون خوشگل هم رو پيشونيش سبز شده 515 00:39:33,704 --> 00:39:36,456 .سه تا پليس مراقبشن - .اگه به هوش اومد، خبر ميدن - 516 00:39:36,624 --> 00:39:40,335 ،هي، "کوئينسي"، بسه ديگه .يه استراحتي بهش بده، من خوبم 517 00:39:40,653 --> 00:39:42,796 .کوئينسي" پزشکِ قانوني بود" 518 00:39:43,127 --> 00:39:47,415 ،فقط جاش يه خورده کبود ميشه .اما چون دندت مو برداشته، بايد يه سَر بري بيمارستان 519 00:39:47,505 --> 00:39:49,302 .خيلي کارا بايد کنم 520 00:39:53,474 --> 00:39:55,558 تو مطمئني که خوبي؟ 521 00:39:55,726 --> 00:39:57,268 .من خوبم 522 00:39:57,812 --> 00:40:02,565 جينا لوپز"، 28 ساله، يه بار" .زندان رفته، دو تا هم بچه داره 523 00:40:02,733 --> 00:40:03,775 حرفتون رو قطع کردم؟ 524 00:40:05,945 --> 00:40:07,487 !نه 525 00:40:07,655 --> 00:40:09,239 .منو ببخشيد 526 00:40:09,407 --> 00:40:12,283 .جينا کليمز"، هيچ چيزي در مورد سرقت از بانک نمي‌دونه" 527 00:40:12,670 --> 00:40:14,400 .البته که نمي‌دونه 528 00:40:14,430 --> 00:40:15,400 وينسنت"؟" 529 00:40:15,500 --> 00:40:16,350 .بله 530 00:40:18,582 --> 00:40:22,460 ،بگو خانم "لوپز" رو به اتاق بازجويي يک ببرن .و درجه‌ي کولر رو هم تا آخر زياد کنن 531 00:40:22,461 --> 00:40:24,629 .وقتي نوک سينه‌هاش خوب تيز شد، خبرم کنين 532 00:40:24,797 --> 00:40:26,400 ...پوزش مي‌خوام کاراگاه، من 533 00:40:26,470 --> 00:40:28,899 ،اولين بار که همديگه رو ديديم ...متوجه نشدم کي هستين 534 00:40:28,900 --> 00:40:32,846 ،من بعد از اينکه آکادمي رو تموم کردم .يه مدت با پدرتون کار مي‌کردم 535 00:40:33,200 --> 00:40:34,431 .باعث افتخارم بود 536 00:40:34,598 --> 00:40:35,849 ."ممنونم "وينسنت 537 00:40:36,016 --> 00:40:39,990 .پس تو پسر "هري دکر" هستي - .کاراگاه‌ها... آمادست - 538 00:40:46,068 --> 00:40:48,528 کسي مي‌خواد بره سفر؟ 539 00:40:48,696 --> 00:40:50,822 اينطور به نظر مي‌رسه، نه؟ 540 00:40:50,990 --> 00:40:52,866 !"خوشگل شدي "مارني 541 00:40:53,033 --> 00:40:55,702 ،"شنيدم که برگشتي، "کانرز .به همين خيال باش 542 00:40:55,870 --> 00:40:58,872 ...اما از طرفي، تو 543 00:40:59,039 --> 00:41:01,833 .سلام، من "مارني" ام - .منم "شين" ام - 544 00:41:02,001 --> 00:41:06,337 ،راستي من يه موتور دارم .گفتم شايد... بتونيم بريم با هم يه دوري بزنيم 545 00:41:06,505 --> 00:41:08,964 !البته فکر کنم بهتر باشه که فقط من برونم 546 00:41:10,384 --> 00:41:13,594 حالا ديگه ميشه برگرديم سر کارمون، لطفاً؟ - !اوه - 547 00:41:14,054 --> 00:41:18,433 ...ما اينجا، پاسپورت، کِرِم بُرونزه، شلوار برمودا، بيکيني 548 00:41:18,601 --> 00:41:20,143 ...!خوشبختانه مال دختره 549 00:41:20,311 --> 00:41:22,230 ...و 550 00:41:23,231 --> 00:41:24,951 .اينا رو داريم... 551 00:41:27,992 --> 00:41:29,726 .بايد يه 50 تايي باشه 552 00:41:30,107 --> 00:41:31,300 .سهم اونه 553 00:41:31,753 --> 00:41:33,102 تو اينطور فکر مي‌کني، ها؟ 554 00:41:33,233 --> 00:41:34,309 اينطور نيست؟ 555 00:41:34,450 --> 00:41:38,778 ،خب، يه وقت حرف تو دهنم نذاري، اما ...دو نکته اينجا توجه منو به خودش جلب کرد 556 00:41:38,846 --> 00:41:43,124 ،اول اينکه، هر بانکي نوارِ پول مخصوص خودش رو داره .و اينا از پول‌هاي بانک "امريکان گلوبال" نيستن 557 00:41:43,250 --> 00:41:46,600 بعد از يه بررسي کوچيک، پي برديم که اين پول‌ها .به بانک "وُرلد نشنال فايننشال" تعلق دارن 558 00:41:46,650 --> 00:41:47,514 .اسمش برام آشناست 559 00:41:47,520 --> 00:41:51,500 چهار ماه پيش، نيم ميليون دلار .در يک دزدي مسلحانه از اون بانک به سرقت رفت 560 00:41:51,520 --> 00:41:53,000 .يه بزن و ببر حسابي 561 00:41:53,018 --> 00:41:55,580 ،اما اونا دزدها رو گرفتن ...و تقريباً 400,000 دلاري از اون پول رو برگردوندن 562 00:41:55,613 --> 00:42:00,400 ،از وقتي اونا رو گرفتن تا حالا، تو بازداشت بودن ...و محاکمشون هنوز ادامه داره 563 00:42:00,408 --> 00:42:03,937 .که همين منو متوجه‌ي نکته‌ي دوم کرد... 564 00:42:05,439 --> 00:42:07,003 .بوش کُن 565 00:42:08,275 --> 00:42:10,235 اين چيه؟ - ...وقتي پاي مدرک مياد وسط - 566 00:42:10,652 --> 00:42:13,071 ...هر تماس فيزيکي، گرفتن اثر انگشت رو سخت‌تر مي‌کنه... 567 00:42:13,239 --> 00:42:14,950 ...خب، حالا براي اينکه اسکناس‌ها رو نشونه‌گذاري کنيم... 568 00:42:15,002 --> 00:42:17,116 .يه محلول با بوي خاص به اونا اسپِري مي‌کنيم... 569 00:42:17,284 --> 00:42:20,006 اين يکي جديده؟ - .آره، تکنولوژي روز - 570 00:42:20,254 --> 00:42:22,747 سعي کن به روز باشي، ها "کانرز"؟ 571 00:42:22,915 --> 00:42:25,166 پس اين پول‌ها از پول‌هاي ..بانک ما (امريکان گلوبال) نيست 572 00:42:25,474 --> 00:42:26,319 .اوه، نه 573 00:42:26,420 --> 00:42:33,000 .نه، اين از اون پولاي بانک "نشنال فايننشال" و اتاق مدارکونه (.اتاق مدارک: اتاقي که از توش مدارک رو جمع‌آوري مي‌کنن) 574 00:42:36,929 --> 00:42:40,139 بزارش تو ليست اونايي که .مي‌توني بزاري تو دهنم 575 00:42:40,387 --> 00:42:41,975 کانرز"؟" 576 00:42:47,481 --> 00:42:50,650 يادت نيست کي رو پرونده‌ي "وُرلد نشنال" کار مي‌کرد؟ 577 00:42:50,818 --> 00:42:53,820 .فکر کنم... "کالو" بود 578 00:42:53,988 --> 00:42:55,154 چرا؟ 579 00:42:55,322 --> 00:42:58,491 .اوه، هيچي، فقط داشتم بلند بلند فکر مي‌کردم .بيا بريم 580 00:43:02,329 --> 00:43:06,708 ،اون‌وقت که گفتي اين کارِت، يه کار خانوادگيه .من... درست متوجه نشدم 581 00:43:06,875 --> 00:43:09,377 .بايد منظورت رو مي‌فهميدم 582 00:43:10,045 --> 00:43:12,463 .فکرش رو نکن 583 00:43:12,631 --> 00:43:14,841 .پدرت يه قهرمان بود 584 00:43:16,510 --> 00:43:18,428 .آره، بود 585 00:43:22,391 --> 00:43:25,101 .اولش فکر کردم که با کاپيتان نسبت فاميلي داري 586 00:43:27,021 --> 00:43:29,272 .نه... هيچ نسبتي در کار نيست 587 00:43:45,128 --> 00:43:46,831 ."ما پول‌ها رو پيدا کرديم، "جينا 588 00:43:47,541 --> 00:43:49,042 .پول‌ها مال "دِيمون" بود 589 00:43:49,209 --> 00:43:51,709 .اون پول‌ها از تو اتاق مدارکمون پيدا شد 590 00:43:51,757 --> 00:43:54,213 ،يه بار بهتون گفتم ...من هيچي در مورد سرقت از بانک نمي‌دونم 591 00:43:54,381 --> 00:43:58,380 ،و هرکاري هم که "ديمون" انجام داده... .من چيزي در موردش نمي‌دونم 592 00:43:58,402 --> 00:44:00,595 خب حالا کجا مي‌خواستين برين؟ 593 00:44:00,763 --> 00:44:02,055 .تعطيلات 594 00:44:02,222 --> 00:44:05,182 اين ديگه قضيه‌ي مواد نيست که ..."وکيلت بتونه تبرئت کنه، "جينا 595 00:44:05,300 --> 00:44:06,823 .داريم در مورد يه قتل درجه يک صحبت مي‌کنيم... 596 00:44:06,990 --> 00:44:09,562 ،و اگه ازش حمايت کني .تو هم شريک جرم محسوب ميشي 597 00:44:09,730 --> 00:44:11,147 .من هيچ کاري نکردم 598 00:44:11,315 --> 00:44:12,997 ".بايد بگي: "من کاري نکردم 599 00:44:12,998 --> 00:44:17,200 ،"اينکه بگي: "من هيچ کاري نکردم !دو بار جمله رو منفي مي‌کنه، پس ميشه مثبت. يعني يه کاري کردي 600 00:44:17,264 --> 00:44:19,572 !دستور زبان اين مردم افتضاحه 601 00:44:19,740 --> 00:44:21,208 .ببين، نمي‌توني قِسِر در بري 602 00:44:21,276 --> 00:44:25,480 ،اگه مي‌خواي از اينجا بري بيرون و مثل آدم زندگيت رو کني .بايد اوني که مي‌خوام رو بهم بگي 603 00:44:25,509 --> 00:44:28,665 ،من ديگه حرفي نمي‌زنم .همين حالا يه وکيل مي‌خوام 604 00:44:31,418 --> 00:44:34,201 ...باشه... پس من الان دو تا تماس مي‌گيرم 605 00:44:34,429 --> 00:44:36,089 ...اولي به دفتر وکلاي مدافع عموم 606 00:44:36,256 --> 00:44:39,457 .و دومي به مرکز نگهداري از کودکان بي‌سرپرست... 607 00:44:39,802 --> 00:44:41,094 چي؟ 608 00:44:41,261 --> 00:44:44,180 ،ساده‌ست، اگه درخواست وکيل کني .من هم بچه‌هات رو ازت مي‌گيرم 609 00:44:44,348 --> 00:44:48,403 ...صبر کن ببينم .تو نمي‌توني بچه‌هام رو ازم بگيري 610 00:44:48,560 --> 00:44:52,271 واسه تو چه اهميتي داره؟ تو که تا همين الان داشتي !با کَله مي‌رفتي تو هولوف‌دوني 611 00:44:52,439 --> 00:44:54,608 !لعنتي !نمي‌توني اينجوري دورم بزني 612 00:44:54,650 --> 00:44:55,817 .من حق و حقوقي دارم، خودت هم مي‌دوني 613 00:44:55,904 --> 00:44:57,809 !تو نمي‌توني بچه‌هام رو ازم بگيري 614 00:44:57,986 --> 00:44:59,700 .مي‌تونم و اين کار رو هم مي‌کنم 615 00:44:59,838 --> 00:45:01,714 .فقط اون چيزي که مي‌خوام بدونم رو بهم بگو 616 00:45:07,371 --> 00:45:10,957 .اطلاعات چندان مفيدي دستگيرمون نشد - تو حرفاش رو باور مي‌کني؟ - 617 00:45:11,125 --> 00:45:14,419 فکر کنم اولين باره اين دختره تو زندگيش .داره به ما راستش رو ميگه 618 00:45:14,586 --> 00:45:19,230 ،بهتره بدوني، زماني که درخواست وکيل کرد .تمام اون صحبت‌هايي که باهاش کردي غير قانوني محسوب ميشه 619 00:45:19,466 --> 00:45:21,432 آره؟ مگه کي قراره بفهمه؟ 620 00:45:21,500 --> 00:45:26,139 ،به نظرت اگه به دادگاه بکشه هيئت منصفه حرف‌هاي من رو باور مي‌کنه يا اون رو؟ 621 00:45:26,306 --> 00:45:29,434 عدالت به هر قيمتي، حتي اگه از خط رد بشي؟ (همه چيزو زير پا بذاري) 622 00:45:29,601 --> 00:45:32,228 .اينجا تنها خطي رو که نبايد ازش بگذري خط آبيه (نبايد به خودي‌ها (پليس‌ها) خيانت کني) 623 00:45:32,396 --> 00:45:34,981 ،از اين خط که بگذري .اون وقته که دچار مشکل ميشي 624 00:45:35,149 --> 00:45:38,107 ،از "کالو" بپرس .اون خوب مي‌‌دونه که چي دارم مي‌گم 625 00:45:38,986 --> 00:45:41,195 ...اون شماره سريال‌هايي که "مارني" برام فکس کرد 626 00:45:41,363 --> 00:45:44,323 ،بر اساس اطلاعات کامپيوترمون... .اون پول‌ها بايد تو انبار مدارک باشه 627 00:45:55,711 --> 00:45:57,945 !اين درِ وِز وِزي رو باز کن 628 00:46:02,009 --> 00:46:03,593 .اول بايد امضا کنين 629 00:46:12,394 --> 00:46:15,062 .شنيدم که برگشتي 630 00:46:15,230 --> 00:46:17,899 يه جورايي خوشم نميومد ."دوباره اين دور و ورا ببينمت "کانرز 631 00:46:18,066 --> 00:46:20,193 !"همينجا بشين يه دونات ديگه بزن، "هري 632 00:46:31,246 --> 00:46:36,375 اين چاقالوي خيکي تنها نگهبان بزرگترين انبار نگهداري .کالاهاي قاچاقي ضبط شدست 633 00:46:36,543 --> 00:46:38,628 ...مواد مخدر، تفنگ، پول 634 00:46:38,836 --> 00:46:42,750 .ميليون‌ها دلار اينجا خوابيده، فقط آماده‌ي بُردنه... 635 00:46:42,874 --> 00:46:45,051 ،آره، اما فقط بايد کلي نيرو داشته باشي ...تا اين کارو انجام بذي 636 00:46:45,219 --> 00:46:49,555 اينکه خودش چقدر جرأت مي‌خواد... .که به ايستگاه پليس دستبرد بزني هم بماند 637 00:46:49,723 --> 00:46:52,058 .البته نه اگه پليس باشي 638 00:46:52,226 --> 00:46:56,729 ...مي‌توني ...راحت همينجوري بياي تو و 639 00:46:58,315 --> 00:47:00,233 .هر چي که دلت مي‌خواد برداري... 640 00:47:05,120 --> 00:47:06,900 ...ايناهاشش 641 00:47:07,201 --> 00:47:09,101 .خط هفدهم 642 00:47:10,077 --> 00:47:11,077 ."برني کالو" 643 00:47:11,245 --> 00:47:14,520 ،همونطور که گفتم، هيچ‌ کس هيچي از اينجا نمي‌بره بيرون .مگر اينکه اينجا رو امضا کنه 644 00:47:14,578 --> 00:47:16,352 يعني چي؟ مگه اون مجوز کتبي داشته، ها؟ 645 00:47:16,450 --> 00:47:17,750 .فکر کنم داشته 646 00:47:17,918 --> 00:47:19,001 !فکر کني داشته؟ 647 00:47:19,169 --> 00:47:21,345 چيه؟ مگه اون حافظه‌ي کوفتيت رو از دست دادي، "هري"؟ 648 00:47:21,413 --> 00:47:24,757 مي‌دوني هر نفر چند بار اينجا رو امضا کرده که از اين آشغال‌ها ببره بيرون؟ .هر بار هم همون آدماي تکراري ميان و ميرن 649 00:47:24,925 --> 00:47:27,593 من نمي‌تونم يکيشون رو .از دو هفته پيش به ياد بيارم 650 00:47:27,761 --> 00:47:30,983 ،اگه اين امضاي اونه .معنيش اينه که وقتي مي‌بردش، اينجا رو امضا کرده‌ 651 00:47:31,131 --> 00:47:32,431 .بقيش رو ديگه از خودش بپرس 652 00:47:34,309 --> 00:47:37,927 ،پولي که تو خونه "ريچارد" پيدا شد ..."مربوط ميشد به بانک "وُرلد نشنال 653 00:47:37,995 --> 00:47:39,764 .همون پرونده‌اي که "کالو" روش کار مي‌کرد... 654 00:47:39,991 --> 00:47:43,380 ،بِرني" خودش دو هفته پيش فُرم رو امضا کرده" .که پولا رو از انبار مدارک برداشته 655 00:47:43,410 --> 00:47:44,303 چقدر؟ 656 00:47:44,420 --> 00:47:46,654 .433هزار دلار 657 00:47:46,822 --> 00:47:49,824 ،اگه کار "کالو" باشه، اين خودش مي‌تونه روشن کنه ...که چه جوري از روند اداري پليس خبر داشتن 658 00:47:49,992 --> 00:47:51,701 .و مي‌دونستن که اداره ما چه جوري عمل مي‌کنه 659 00:47:51,869 --> 00:47:55,686 همچنين روشن ميشه که چرا امروز صبح به خاطر اينکه .کانرز" مي‌خواست جايگزينش بشه عصباني بود" 660 00:47:55,947 --> 00:47:57,915 اون هيچ دليل ديگه‌اي نداشت .که بخواد از دستم عصباني باشه 661 00:47:58,083 --> 00:48:00,459 با چه انگيزه‌اي؟ 662 00:48:00,627 --> 00:48:02,053 ميشه بگين با چه انگيزه‌اي؟ 663 00:48:02,221 --> 00:48:04,422 .فشار... ممکنه زير فشار بوده 664 00:48:04,590 --> 00:48:06,841 ...اون خيلي دلش از پليس‌ها پر بود 665 00:48:07,009 --> 00:48:08,926 .از وقتي که درباره جريان خيابان "پيرل" گواهي داده بود 666 00:48:09,094 --> 00:48:11,637 .نه، من اين حرفا به خوردم نميره 667 00:48:12,931 --> 00:48:15,641 .و ضمناً اون تو آستانه‌ي طلاق هم بود 668 00:48:17,686 --> 00:48:20,771 ،تقريباً يک ماه پيش، بهم گفت ...ممکنه که بخواد از زنش جدا بشه 669 00:48:20,939 --> 00:48:23,774 ،ازم پرسيد وکيلي مي‌شناسم .که بتونه کمکش کنه يا نه 670 00:48:23,942 --> 00:48:26,152 .فکر نمي‌کردم اينقدر جدي باشه 671 00:48:26,320 --> 00:48:30,205 ،من نمي‌فهمم، "برني" يه پليس درجه يک بود .اون بچه‌ي "اسکاتلند" بود، باورم نميشه 672 00:48:30,324 --> 00:48:32,450 .اين اصلاً با عقل جور در نمياد، بچه‌ها 673 00:48:32,618 --> 00:48:34,535 .هميشه همين جوره، کاپيبان 674 00:48:34,703 --> 00:48:37,330 ،بس کن ديگه .حقيقت دُرُست جلو رومونه 675 00:48:37,497 --> 00:48:39,457 .نه، اينطور نيست 676 00:48:39,625 --> 00:48:41,459 ...اگه "کالو" هم درگير بوده 677 00:48:41,627 --> 00:48:44,337 پس چرا اونا تو بانک... نخواستن که با "کالو" مذاکره کنن؟ 678 00:48:48,050 --> 00:48:50,176 ."جِنکينز" 679 00:49:01,021 --> 00:49:04,231 و شما رسيدين خونه، در چه ساعتي؟... 680 00:49:04,399 --> 00:49:08,152 خانم "کالو"، مي‌تونين ادامه بدبن؟ 681 00:49:08,320 --> 00:49:09,946 .آره، خوبم 682 00:49:17,829 --> 00:49:21,242 ،همسرش يه 45 دقيقه پيش اومد خونه .و اون رو اينجوري پيدا کرد 683 00:49:21,389 --> 00:49:23,209 .هيچ کدوم از همسايه‌ها، چيزي نشنيدن 684 00:49:23,377 --> 00:49:27,800 هيچ نشوني از اعمال زور هنگام ورود نبوده و .هيچ کس هم نديده که کسي از صحنه فرار کنه 685 00:49:28,090 --> 00:49:32,301 .هي بچه‌ها، پرينت‌هاي آبي بانک رو پيدا کردم (پرينت آبي: پرينتي که براي کپي برداري از نقشه‌ها و رسم‌هاي فني به کار ميره) 686 00:49:32,379 --> 00:49:34,500 ...اينجا عکس، نقشه 687 00:49:34,529 --> 00:49:38,307 همچنين کلي مقاله‌ي اينترنتي... .در مورد اون شاهزاده‌ي صعودي هست 688 00:49:38,934 --> 00:49:40,643 .پس معلوم شد ديگه 689 00:49:46,775 --> 00:49:48,435 .شما با منزل "کالو" تماس گرفتيد 690 00:49:48,603 --> 00:49:52,029 ،در حال حاظر کسي نمي‌تونه پاسخ بده .لطفاً پيغام بذاريد 691 00:49:52,781 --> 00:49:54,565 !"کاراگاه "کارنرز 692 00:49:57,035 --> 00:49:59,578 داري تلاش مي‌کني که ببيني سرِنخ‌ها به کجا مي‌رسه؟ 693 00:49:59,746 --> 00:50:02,039 و تکه‌هاي پازل رو بذاري کنار هم؟ 694 00:50:05,252 --> 00:50:07,545 معما داره حل ميشه؟ 695 00:50:10,674 --> 00:50:13,325 .اونا مجازاتت نمي‌کنن 696 00:50:13,990 --> 00:50:16,294 .اما من مي‌کنم... 697 00:50:17,472 --> 00:50:20,262 .خون‌خواهي، از آنِ من خواهد بود، کاراگاه 698 00:50:21,101 --> 00:50:23,719 .پس بيا منو بگير، آشغال عوضي 699 00:50:49,629 --> 00:50:54,350 ،اون برنامه‌اي که به "کالو" گفته بودن .با اون برنامه‌اي که مي‌خواستن اجرا کنن، بايد دو چيز متفاوت بوده باشه 700 00:50:54,468 --> 00:50:57,470 مسلماً اين اتفاقي که افتاده، بخشي از برنامه نبوده .که "کالو" باهاش موافق باشه 701 00:50:57,637 --> 00:50:59,472 فکر نمي‌کني يه پليس باهوش‌تر از اين حرف‌ها باشه؟ 702 00:50:59,639 --> 00:51:03,144 بس کن، ما پليس‌ها اونجوري که تو کتاب‌ها .بي‌نقص نشونمون ميدن نيستيم 703 00:51:03,245 --> 00:51:05,645 ...پول، مواد، قدرت 704 00:51:05,812 --> 00:51:09,000 ما هممون دلمون مي‌خواد که فکر کنيم ...مي‌تونيم در برابر هر وسوسه‌اي ايستادگي کنيم اما 705 00:51:09,005 --> 00:51:10,200 .ما که قُديس نيستيم... 706 00:51:10,208 --> 00:51:13,719 ،پس "کالو" درگير اين ماجرا بوده .حالا هم مي‌خوان پاي تو رو بکِشن وسط 707 00:51:13,850 --> 00:51:14,829 چرا؟ 708 00:51:15,005 --> 00:51:17,290 .مَرده خودش گفت به خاطر خون خواهيه 709 00:51:17,957 --> 00:51:19,725 اخيراً چوب لاي چرخ کسي نکردي؟ 710 00:51:20,702 --> 00:51:21,827 من؟ 711 00:51:21,995 --> 00:51:24,663 همين الان داشتم تلفني ...با افسر "دويل" حرف مي‌زدم 712 00:51:24,831 --> 00:51:28,999 و ظاهراً پس از دزدي‌اي ...که در شهر "شارلوت" شده بود 713 00:51:29,197 --> 00:51:34,000 شاهزاده همه‌ي دارايي رو که تو... .صندوق امانات بانک‌هاي کشور داشته از بانک بيرون کشيده 714 00:51:34,341 --> 00:51:35,966 يعني اونا به پول دست نزدن؟ - .نه - 715 00:51:36,134 --> 00:51:38,260 يا صندوق امانات بانک؟ - .نه - 716 00:51:38,428 --> 00:51:43,849 ،پس اونا وارد بانک شدن و منفجرش کردن اما هيچي ندزديدن؟ 717 00:51:44,017 --> 00:51:45,651 هنوز هم مي‌خواي بگي با عقل جور در مياد؟ 718 00:51:45,719 --> 00:51:47,853 .هيچ کدوم از اتفاق‌هاي امروز با عقل جور در نمياد 719 00:51:48,021 --> 00:51:49,522 .منو ببخشيد 720 00:52:06,706 --> 00:52:08,791 ...اکنون به زمين بازگرد 721 00:52:08,959 --> 00:52:12,628 اگر ذهنت سر در گُم... ...و دِلت پريشان است 722 00:52:12,796 --> 00:52:17,383 ،زيرا تنها با برگشتن به نقطه‌ي آغازين است .که ميتوانيم به روشني راه را بيابيم 723 00:52:18,218 --> 00:52:21,140 !اين کسيه که خودت پيدا کردي 724 00:52:21,845 --> 00:52:23,045 ...کاراگاه 725 00:52:23,863 --> 00:52:25,391 ميشه يه بار ديگه بگيش؟ 726 00:52:25,559 --> 00:52:28,185 .ما بر مي‌گرديم به اونجايي که همه چي آغاز شد 727 00:52:28,353 --> 00:52:29,812 .برمي‌گرديم به بانک 728 00:52:41,408 --> 00:52:44,702 دوربين‌ها نشون ميدن که آدم بدها پنج تا بودن ...اما بعد از اينکه دوربين خزانه رو منفجر کردن 729 00:52:44,870 --> 00:52:47,705 .نمي‌دونيم اون تو چه اتفاقي افتاده... 730 00:52:47,873 --> 00:52:50,583 ،من 20 بار اين فيلم‌ها رو بررسي کردم ...دارم بهتون مي‌گم هيچي 731 00:52:50,750 --> 00:52:52,251 ."خفه شو، "دکس 732 00:53:12,439 --> 00:53:14,032 ...هي، يه لحظه صبر کن 733 00:53:14,103 --> 00:53:14,833 ديديش؟ 734 00:53:14,900 --> 00:53:17,776 چي رو؟ - .يکم برگردونش عقب - 735 00:53:17,944 --> 00:53:20,680 خب؟ - .خوب به زاويه‌ي اين دوربين‌ها نگاه کن - 736 00:53:20,790 --> 00:53:22,865 همه‌ي اين دوربين‌ها ثابتن، درسته؟ .اونها قابليت چرخيدن يا تاب خوردن ندارن 737 00:53:23,033 --> 00:53:24,241 ...خيلي خب، اجراش کن 738 00:53:24,529 --> 00:53:27,286 دوربين شماره 8، توجه ما رو به خاطر انفجار .به خودش جلب مي‌کنه 739 00:53:27,454 --> 00:53:29,788 ،اما وقتي اين اتفاق مي‌افته .به دوربين شماره 2 نگاه کن 740 00:53:31,625 --> 00:53:33,459 کجا داري ميري؟ 741 00:53:35,378 --> 00:53:37,046 .زاويه‌ي دوربين رو تغيير داد 742 00:53:37,214 --> 00:53:39,007 گفتي 20 بار نگاش کردي "دکس"، ها؟ 743 00:53:39,165 --> 00:53:42,134 اون گوشه چي بوده که نمي‌خواستن ما ببينيمش؟ 744 00:53:42,969 --> 00:53:46,639 يعني تو اصلاً نگران نيستي که اون بيرون يه رواني مي‌خواد گيرت بياره؟ 745 00:53:47,474 --> 00:53:51,644 ،اگه قرار باشه تهديدهايي که عليهم ميشه رو جدي بگيرم .هيچوقت نمي‌تونم پام رو از خونه بزارم بيرون 746 00:53:52,771 --> 00:53:54,647 .عينک‌هاتون رو بزنين 747 00:53:59,611 --> 00:54:00,986 .اينجا کلي اثر انگشت هست 748 00:54:01,154 --> 00:54:03,822 ،همشون رو چک کن، هر کدوم که سوء پيشينه داشت .مشخصاتش رو مي‌خوام و آره، همين امروز 749 00:54:03,990 --> 00:54:05,491 .خيلي خب 750 00:54:05,659 --> 00:54:07,952 دکس"؟" - .بله، قربان - 751 00:54:09,996 --> 00:54:11,705 مي‌توني اين رو هک کني؟ 752 00:54:11,873 --> 00:54:15,668 هک کردن يه سيستم پيشرفته‌ي امنيتي بانک ملي؟ 753 00:54:15,835 --> 00:54:18,379 .آره، خيلي دلم مي‌خواد 754 00:54:18,546 --> 00:54:20,172 .وايسا، وايسا 755 00:54:20,340 --> 00:54:22,174 خب، تا اون موقع خودمون چه کار کنيم؟ 756 00:54:22,342 --> 00:54:24,343 خوراک) ايتاليايي دوست داري؟) 757 00:54:35,272 --> 00:54:37,606 .آره، اگه نمي‌اومديم سر راهش 758 00:54:37,774 --> 00:54:39,808 ،آدم وقتي با شماست .هيچ چي رو نمي‌تونه پيش‌بيني کنه 759 00:54:40,076 --> 00:54:42,870 "اون موضوعي که تو خونه‌ي "کالو ...در موردش صحبت ميکردي چي بود؟ 760 00:54:42,998 --> 00:54:45,364 ،همون که درمورد برگشتن به آغاز .يا يه همچين چيزي بود 761 00:54:45,532 --> 00:54:47,825 .آره، اين يکي از داستان‌هاي "بودا"ست 762 00:54:47,993 --> 00:54:49,743 .گوشمون باهاته 763 00:54:56,251 --> 00:54:58,544 ...يک روز، "بودا" احساس مي‌کنه که دل پريشونه 764 00:54:58,712 --> 00:55:01,750 ،بنابراين به جنگل برمي‌گرده ...پيش مادرِ زمين 765 00:55:01,981 --> 00:55:03,590 ...اونجايي که "درخت بزرگ" قرار داره... 766 00:55:03,758 --> 00:55:06,385 ...من دارم کلي تعريفش مي‌کنم 767 00:55:06,553 --> 00:55:08,846 ...به هر حال يه فيلي مياد و به "بودا" ميگه... 768 00:55:09,014 --> 00:55:11,348 ...دوست نداره که اون رو اينجوري پريشان حال ببينه و... 769 00:55:11,516 --> 00:55:13,767 اون مي‌تونه با يه فيل حرف بزنه؟ 770 00:55:13,935 --> 00:55:16,895 ،خب اون "بودا"ست ...اون به ششمين درجه‌ي سلوک رسيده 771 00:55:17,063 --> 00:55:23,526 اون مي‌تونه با گياهان، درختان و حتي سنگ‌ها .ارتباط برقرار کنه 772 00:55:23,570 --> 00:55:25,070 سنگ‌ها؟ 773 00:55:27,073 --> 00:55:30,743 .خودت خواستي تعريف کنم - .بس کنيد بچه‌ها، خواهش مي‌کنم. ادامه بده - 774 00:55:30,910 --> 00:55:33,245 بودا" به مشکل برخورد" .و به نقطه‌ي آغازين برگشت 775 00:55:33,413 --> 00:55:39,126 اون برگشت به همون جايي که ازش اومده بود .تا راه رو پيدا کنه، يعني... پاسخ رو 776 00:55:39,294 --> 00:55:41,300 ...پس وقتي که به يه بن‌بست مي‌خوري 777 00:55:41,400 --> 00:55:43,380 .بايد به نقطه‌ي آغازين برگردي تا راهت رو پيدا کني... 778 00:55:43,548 --> 00:55:45,966 .يا يه چيزي تو اين مايه‌ها 779 00:55:48,720 --> 00:55:51,430 .پس ما اينجا يه فيلسوف نابغه بين خودمون داشتيم 780 00:55:51,598 --> 00:55:53,974 پس تو...؟ تو يه بودايي هستي؟ 781 00:55:54,142 --> 00:55:56,226 .نه، فقط يه چيزايي دربارش خوندم 782 00:55:56,394 --> 00:55:59,104 اما... آدم دين‌داري هستي؟ 783 00:55:59,773 --> 00:56:01,190 .نه اونقدر 784 00:56:03,818 --> 00:56:04,943 .ببخشيد 785 00:56:10,575 --> 00:56:14,411 شماها با هم خيلي صميمي هستين، نه؟ - .توي خيلي از مسائل با هم بوديم - 786 00:56:14,579 --> 00:56:18,763 .آره - ...نمي‌دونم چرا، ولي اين احساس بهم دست داد که... نمي‌دونم - 787 00:56:18,831 --> 00:56:20,959 ...اين اواخر... خيلي بهش سخت گذشته 788 00:56:21,127 --> 00:56:24,838 و اينکه تازه از حالت تعليق در اومده .و هر کس ممکنه به نوعي تهديدش کنه 789 00:56:25,006 --> 00:56:27,716 نمي‌توني هميشه به اون چيزي .که تو تلويزيون مي‌بيني يا مي‌شنوي، اعتماد کني 790 00:56:27,884 --> 00:56:30,636 ،منظورم اينه که هر اتفاقي هم که بي‌افته .رابطه‌ي ما رو با "کوئنتين" محکم‌تر هم مي‌کنه 791 00:56:30,804 --> 00:56:35,140 ،امروز حتي زماني که اوضاع خيلي داغون بود .و همه ترسيده بودن، اون کاملاً به خودش مسلط بود 792 00:56:35,308 --> 00:56:38,310 ...و اين اصلاً اتفاقي نبود .اون واقعاً... اون هميشه کارش همين‌قدر عاليه 793 00:56:38,478 --> 00:56:40,437 .ببخشيد 794 00:56:49,614 --> 00:56:51,657 چيکار داري مي‌کني؟ 795 00:56:51,825 --> 00:56:53,826 ...من امروز يه چيزي رو متوجه شدم 796 00:56:54,953 --> 00:56:58,163 اينکه کنار تو باشم ...و همه اون اتفاقايي که افتاد، من نمي‌تونم بدونِ 797 00:56:59,582 --> 00:57:02,209 .فکر کنم اشتباه کردم 798 00:57:02,377 --> 00:57:03,836 .ديگه خيلي دير شده 799 00:57:05,213 --> 00:57:06,588 .تو انتخاب خودت رو کردي 800 00:57:06,756 --> 00:57:08,257 .حالا هم باهاش کنار بيا 801 00:57:10,135 --> 00:57:11,552 .نتيجه انگشت نگاري اومد 802 00:57:11,719 --> 00:57:13,929 اسمشو پيدا کردن؟ - ."کريس لي" - 803 00:57:14,097 --> 00:57:17,516 ...آشغال براي يه شرکت نرم‌افزاري بزرگ کار مي‌کرد 804 00:57:18,184 --> 00:57:20,352 .تا اينکه موقع دزديدن برنامه‌هاي شرکت، مچش رو گرفتن... 805 00:57:20,520 --> 00:57:25,441 چند سال پس از اين ماجرا، پليس به خاطر هک کردن .سيستم پرداخت حقوق پليس‌هاي بازنشسته اون رو دستگير کرد 806 00:57:25,608 --> 00:57:27,990 ،اين نابغه در نوع خودش .يه احمق به تمام معناست 807 00:57:28,027 --> 00:57:31,405 ."اين پرونده‌ي خودت بود، تو و "يورک 808 00:57:31,573 --> 00:57:33,485 ،تو که هنگام ارتکاب جرم دستگيرش کردي پس چرا محکوم نشد؟ 809 00:57:33,533 --> 00:57:35,826 آخه اين جريانات هم‌زمان با اتفاق .خيابون "پيِرل" پيش اومد 810 00:57:35,994 --> 00:57:40,806 وکيل کوفتيش ما رو کشوند دادگاه و گفت که ما پليس‌هاي دَغَل بازي هستيم .و مدارکي که براي محاکمش به دادگاه ارائه داديم، ساختگي بوده 811 00:57:40,874 --> 00:57:42,040 .و هيئت ژوري هم پذيرفت 812 00:57:42,208 --> 00:57:43,542 حالا حقيقت داشت؟ 813 00:57:43,710 --> 00:57:47,045 ...اين يارو گناهکار بود، مرتکب جرم شده بود .حقيقت اينه 814 00:57:47,922 --> 00:57:49,756 .يه چيزي هست که بهت درسش نميدن 815 00:57:49,924 --> 00:57:53,385 ،زماني که نتوني از راه قانوني طرف رو محاکمه کني .بايد خودت مدرک سازي کني تا بتوني حقش رو بذاري کف دستش 816 00:57:53,553 --> 00:57:55,721 و اين حق رو بهت ميده که قانون رو بشکني؟ 817 00:57:55,889 --> 00:57:58,724 .خم کردن، نه شکستن 818 00:57:58,892 --> 00:58:00,893 .به اين ميگن عدالت به معناي واقعي کلمه 819 00:58:02,437 --> 00:58:05,522 .اين هم يه چيز ديگه که درسش نميدن 820 00:58:21,956 --> 00:58:23,665 ...زود باش 821 00:58:23,833 --> 00:58:25,501 .زود باش 822 00:58:34,260 --> 00:58:35,594 .اوه، لعنتي 823 00:58:42,560 --> 00:58:45,229 ."بدرود، "کريس 824 01:00:31,836 --> 01:00:33,211 حالت خوبه؟ - .آره - 825 01:01:04,827 --> 01:01:06,495 .لعنتي 826 01:01:15,421 --> 01:01:16,963 .اينم از اين 827 01:01:17,131 --> 01:01:19,132 .مي‌توني لباست رو درست کني 828 01:01:23,137 --> 01:01:26,223 نگاش کن، هنوز اولين روز کاريت .توي شهر تموم نشده، تير خوردي 829 01:01:26,391 --> 01:01:27,766 .فقط يه خراش کوچيکه 830 01:01:27,934 --> 01:01:30,602 ،چطوره منم دست تو رو با يه گلوله خراش بدم ببيني چه حسي داره؟ 831 01:01:31,521 --> 01:01:32,938 .هي، "ديمون ريچاردز" به هوش اومده 832 01:01:44,617 --> 01:01:46,868 .يه استراحت پنج دقيقه‌اي بکنيد بچه‌ها 833 01:01:49,497 --> 01:01:51,957 ."سلام، "ديمون 834 01:01:52,125 --> 01:01:54,126 حالت چطوره؟ 835 01:01:54,794 --> 01:01:57,295 ببينم، واسم گل نياوردين؟ 836 01:01:57,463 --> 01:02:00,048 ما اومديم اينجا که حقوق کيفريت رو درباره ...آدم‌کشي و دزدي مسلحانه بهت بگيم 837 01:02:00,216 --> 01:02:01,842 اون وقت تو اينجا داري مسخره بازي در مياري؟ 838 01:02:02,009 --> 01:02:03,800 !خاک بر سر احمقت 839 01:02:04,071 --> 01:02:05,671 !گالَتو ببند 840 01:02:07,306 --> 01:02:09,975 !کاراگاه 841 01:02:11,352 --> 01:02:13,019 مي‌تونم؟ 842 01:02:20,153 --> 01:02:22,587 تو منو يادته، درست ميگم "ديمون"؟ 843 01:02:26,451 --> 01:02:28,618 .مي‌دونستم 844 01:02:28,786 --> 01:02:30,662 ...خب، حالا ما مي‌خوايم فقط يه شانس بهت بديم 845 01:02:30,830 --> 01:02:33,790 يه شانس براي اينکه اون چيزي که مي‌خوايم .رو بهمون بگي، و خودتو از اين محلکه نجات بدي 846 01:02:33,958 --> 01:02:35,000 واقعاً؟ 847 01:02:35,168 --> 01:02:37,419 يعني فقط يه شانس؟ 848 01:02:44,302 --> 01:02:47,137 ،من نزديک به سه سال .تو "آسپن" اسکي بازي مي‌کردم 849 01:02:47,305 --> 01:02:49,222 .کشور زيباييه 850 01:02:49,390 --> 01:02:51,433 تا حالا اونجا بودي، "ديمون"؟ 851 01:02:52,685 --> 01:02:54,936 .مهم نيست 852 01:02:55,104 --> 01:02:58,607 ...يه بار خوردم به يه اسکيمو 853 01:02:58,775 --> 01:03:02,360 پرت شدم رو ورقه‌هاي يخي .و بعدش هم محکم کوبيده شدم به يه درخت 854 01:03:02,528 --> 01:03:07,199 ،بدجوري خودم رو درب و داغون کردم .مثل همين کاري که تو امروز با خودت کردي 855 01:03:07,992 --> 01:03:10,818 .تا سه ماه، رو تخت بيمارستان افتاده بودم 856 01:03:11,871 --> 01:03:14,122 ...اگه به خاطر 857 01:03:14,290 --> 01:03:16,109 ...ايناهاشش 858 01:03:16,410 --> 01:03:18,410 ."مورفين" 859 01:03:18,653 --> 01:03:20,962 ،بدون اين ماده .عمراً اگه دوام مياوردم 860 01:03:32,725 --> 01:03:36,061 اين قطره چکون هر دقيقه مقدار کمي مورفين ...به سُرُمت اضافه مي‌کنه 861 01:03:36,229 --> 01:03:42,692 که باعث ميشه احساس آرامش... ...و راحتي کني و دردي هم احساس نکني 862 01:03:42,860 --> 01:03:45,195 ...اما 863 01:03:45,363 --> 01:03:51,576 ،اگه من تمامِ اينو يه جا بهت تزريق کنم .اونوقته که کار "ديمون" ساختست 864 01:04:02,672 --> 01:04:05,757 هميشه پيش مياد که .اين دستگاه‌ها دچار نقص بشن ديمون 865 01:04:05,925 --> 01:04:08,000 .اوِردوز شدن بيمار‌ها هم يه چيز کاملا طبيعيه 866 01:04:08,637 --> 01:04:13,300 در ضمن فکر نکنم پليس درباره‌ي مرگ .آدم بي سر و پايي مثل تو زياد تحقيق کنه 867 01:04:22,900 --> 01:04:25,235 .اگه دلت نمي‌خواد، لازم نيست به ما چيزي بگي 868 01:04:25,403 --> 01:04:27,737 .انتخاب با خودته 869 01:04:27,905 --> 01:04:29,931 .درست مثل تاس انداختن مي‌مونه 870 01:04:33,035 --> 01:04:35,287 .باشه، باشه... ميگم 871 01:04:35,454 --> 01:04:37,998 .تو آدم دو دره بازِ دو رويي هستي 872 01:04:38,165 --> 01:04:40,542 مهارت‌هاي بازجويي من رو زير سؤال مي‌بري؟ 873 01:04:40,710 --> 01:04:43,295 .دست کم من با اوردوز مرگ‌آور تحديدشون نمي‌کنم 874 01:04:43,462 --> 01:04:50,131 تا حالا تو تاريخ پزشکي هيچ موردي گزارش نشده .که کسي با تزريق 5 سي‌سي محلول نمک اوردوز کنه 875 01:04:52,401 --> 01:04:54,172 .بايد خم کني، نه بشکني 876 01:04:54,440 --> 01:04:56,641 اين همون چيزيه که خودت گفتي، درسته؟ 877 01:05:03,524 --> 01:05:08,803 ،"ديمون ريچارد" گواهي داده که هويت واقعي "لورنز" .اسکات کرتيس" بوده" 878 01:05:09,001 --> 01:05:13,464 .پليس به خاطر سرقت از سه بانک ديگه، اخاذي و آدم ربايي دنبالشه 879 01:05:13,576 --> 01:05:15,619 .اون همچنين برادر "جان کرتيس"ـه 880 01:05:15,786 --> 01:05:19,456 "همون يارويي که "کانرز .روي پل خيابون "پيرل" با تير زدش 881 01:05:19,624 --> 01:05:23,793 ،ما حالا ديگه اسم اون دو تا همدستش رو هم داريم ."لامر گالت" و "زَندر هرينگتون" 882 01:05:23,961 --> 01:05:27,155 ...همشون قراره امشب ساعت 10 دور هم جمع بشن 883 01:05:27,373 --> 01:05:28,840 .و ما جاش رو مي‌دونيم... 884 01:05:29,008 --> 01:05:32,052 ...حالا هم که "کالو" و "لي" رو مُرده پيدا کرديم 885 01:05:32,219 --> 01:05:37,400 نمي‌خواد مهندس هوا فضا باشي تا بفهمي که "کرتيس" داره... .همدست‌هاش رو يکي يکي سر به نيست مي‌کنه 886 01:05:37,516 --> 01:05:40,143 ...مهم نيست که اون چي به "گالت" و "هرينگتون" گفته 887 01:05:40,311 --> 01:05:43,604 .برنامش اينه که امشب کار هردوشون رو يه سره کنه... 888 01:05:48,527 --> 01:05:51,153 .هيچوقت به واکنش ديگران اهميت نده 889 01:05:51,739 --> 01:05:57,410 .مادر، پدر يا برادرِ مظنون 890 01:05:57,578 --> 01:05:59,537 .و اينکه چه جوري تصميمت روي اونا تأثير مي‌ذاره 891 01:06:04,510 --> 01:06:06,778 .قاتل بودن رو از تو چشاش خوندم 892 01:06:07,045 --> 01:06:08,546 جان کرتيس"؟" 893 01:06:08,714 --> 01:06:12,050 .بارون به شدت مي‌باريد، همه جا رو نور انداخته بودن 894 01:06:14,387 --> 01:06:17,600 :اگه اون فقط کاري رو که گفتم انجام داده بود ..."تفنگت رو بنداز" 895 01:06:22,812 --> 01:06:24,980 .اما نشد که بشه 896 01:06:27,900 --> 01:06:30,368 .پدرم وقتي که من 12 سالم بود مُرد 897 01:06:31,195 --> 01:06:34,072 اون دُرُست وسط يه دزدي مسلحانه .وارد مغازه مشروب فروشي شد 898 01:06:34,240 --> 01:06:36,449 .يارو هم همينجوري بهش تيراندازي کرد 899 01:06:36,617 --> 01:06:39,953 .اون حتي فرصت اينکه واکنشي نشون بده هم نداشت 900 01:06:40,121 --> 01:06:42,580 ...اونا گفتن که اون يه قهرمانه 901 01:06:42,748 --> 01:06:45,834 مي‌دوني اين واسه يه بچه‌ 12 ساله چه معني‌اي ميده؟ 902 01:06:46,002 --> 01:06:50,000 به خاطر اينکه در حال انجام وظيفه مُرد، يه قهرمانه؟ .هيچوقت برام قابل درک نبود 903 01:06:50,631 --> 01:06:52,382 پس به خاطر چي پليس شدي؟ 904 01:06:54,093 --> 01:06:56,200 .تا کاري رو که اون آغاز کرد تموم کنم 905 01:06:56,300 --> 01:06:59,685 هر روز از خونه ميزد بيرون و تلاش مي‌کرد ...تا يه کار خوب انجام بده، تلاش مي‌کرد تا 906 01:06:59,723 --> 01:07:02,850 به کسايي که نمي‌تونستن... .از خودشون دفاع کنن کمک کنه 907 01:07:03,352 --> 01:07:07,105 "بذار يه فرصتي بهشون بديم" .اين چيزيه که هميشه مي‌گفت 908 01:07:07,273 --> 01:07:10,708 ،هميشه کارساز نبود .اما باز هم تلاش خودش رو مي‌کرد 909 01:07:11,280 --> 01:07:14,863 .تو هم تلاش کردي تا به اون دختري که رو پل بود کمک کني 910 01:07:15,031 --> 01:07:17,449 ،اگه تو اونجا نبودي .باز هم اون دختر الان زنده نبود 911 01:07:43,642 --> 01:07:46,843 قراره تا کِي اينجا بشينيم؟ - .نمي‌دونم، نمي‌دونم - 912 01:07:49,315 --> 01:07:50,523 .الان 25 دقيقه گذشته 913 01:07:50,691 --> 01:07:53,068 چقدر ديگه بايد صبر کنيم؟ 914 01:07:53,235 --> 01:07:56,154 .اگه الان بريم، فقط "گالت" و "هرينگتون" رو مي‌تونيم بگيريم 915 01:07:56,322 --> 01:07:57,363 .ما "کرتيس" رو مي‌خوايم 916 01:07:57,531 --> 01:07:59,824 ،حالا آروم باش .و بيسيم رو مشغول نکن 917 01:08:00,826 --> 01:08:03,269 .لعنتي‌ها اعصابم رو خورد مي‌کنن 918 01:08:11,504 --> 01:08:12,670 .لعنتي 919 01:08:12,838 --> 01:08:16,007 چي شده؟ - .آدامسم تموم شده - 920 01:08:19,053 --> 01:08:23,139 ببين مَرد، بهش زنگ بزن، باشه؟ - .خفه شو - 921 01:08:23,307 --> 01:08:25,767 .من نمي‌تونم تمام روز رو اينجا وايسم، مَرد 922 01:08:25,935 --> 01:08:28,103 ،نمي‌تونيم بزاريم بره .همين حالا بايد دست به کار شيم 923 01:08:29,230 --> 01:08:31,898 .نه، همونجا بشين 924 01:08:34,610 --> 01:08:36,400 .اگه الان بگيريمش دست کم يه چيزي دستگيرمون ميشه 925 01:08:36,445 --> 01:08:39,000 اما اگه گذاشتيم سوار ماشين شه .سر و کارمون با "جَک اسکووات"ـه 926 01:08:39,281 --> 01:08:43,401 ما سه تا ماشينيم .و از همه طرف هم نيروي پشتيباني داريم 927 01:08:43,500 --> 01:08:46,695 .اگه سوار ماشين شدن، مي‌گيريمشون 928 01:08:47,206 --> 01:08:48,873 .من "کرتيس" رو مي‌خوام 929 01:08:49,041 --> 01:08:53,086 ،هيچ کس وارد اون خونه نمي‌شه .تا زماني که من بگم 930 01:08:57,341 --> 01:08:58,758 .جواب نميده 931 01:09:01,887 --> 01:09:04,389 .لعنتي بايد همين دور و ورا باشه 932 01:09:05,224 --> 01:09:06,058 .خاموشش کن 933 01:09:06,109 --> 01:09:07,359 .لعنتي 934 01:09:08,500 --> 01:09:09,860 !بخواب رو زمين 935 01:09:15,568 --> 01:09:18,069 .حروم زاده‌هاي سگ شانس 936 01:09:22,575 --> 01:09:25,700 !همه واحدها توجه کنن، اينجا تيراندازي شده !يه مأمور هم تير خورده، آمبولانس بفرستيد 937 01:09:25,781 --> 01:09:26,995 .زنده بگيرينشون 938 01:09:27,163 --> 01:09:29,000 ."اون پشت رو داشته باش، "شين - .باشه - 939 01:10:08,078 --> 01:10:09,954 ."تدي" 940 01:10:41,946 --> 01:10:43,738 .اوه خداي من 941 01:11:15,187 --> 01:11:17,146 .لعنتي 942 01:11:25,739 --> 01:11:27,615 .تفنگ رو بنداز 943 01:11:27,783 --> 01:11:29,826 .آخرين هشدار 944 01:12:07,406 --> 01:12:08,656 !از خونه بريد بيرون 945 01:12:08,824 --> 01:12:10,241 !از خونه بريد بيرون، زود 946 01:12:14,330 --> 01:12:16,289 !بخواب رو زمين 947 01:12:37,811 --> 01:12:40,021 هي، "کانرز" کجاست؟ 948 01:13:32,658 --> 01:13:34,784 يکم بيشتر؟ 949 01:13:34,952 --> 01:13:36,527 .خيلي خب - مورفين بيشتري مي‌خواي؟ - 950 01:13:36,640 --> 01:13:38,996 .نه... آره، عالي ميشه، مرسي 951 01:14:03,897 --> 01:14:06,691 .اين اتفاق يه... اين... باورش برامون سخته 952 01:14:06,859 --> 01:14:11,654 منظورم اينه اگه قرار بود همچين اتفاقي ...براي کسي بيفته، اون يه نفر 953 01:14:12,656 --> 01:14:15,700 !اااي حروم‌زاده 954 01:14:16,702 --> 01:14:17,952 تدي"؟" 955 01:14:18,120 --> 01:14:20,455 ."تو هميشه بهش حسوديت ميشد، "مارتين 956 01:14:22,708 --> 01:14:23,875 حسودي؟ 957 01:14:24,042 --> 01:14:28,379 ،به خاطر اينکه اون نه تنها يه پليس بهتري بود .بلکه مرد بهتري هم بود 958 01:14:29,214 --> 01:14:30,965 .کاراگاه، برو خونه 959 01:14:40,434 --> 01:14:42,226 تو هم چيزي مي‌خواي بگي؟ 960 01:14:43,562 --> 01:14:45,229 .نه، قربان 961 01:14:45,397 --> 01:14:47,315 .اون همه چيزو کامل گفت 962 01:14:56,089 --> 01:14:58,075 تو خوبي؟ 963 01:14:58,370 --> 01:15:00,109 .کانرز" درست مي‌گفت" 964 01:15:00,237 --> 01:15:02,747 .ما هرگز نبايد مي‌رفتيم تو 965 01:15:02,915 --> 01:15:04,790 آخه چقدر مي‌تونستيم احمق باشيم؟ 966 01:15:21,000 --> 01:15:23,500 " کاراگاه، کوئنتين کانرز " 967 01:15:32,945 --> 01:15:34,946 .کاراگاه 968 01:15:35,989 --> 01:15:38,616 .من مي‌دونم اونا تو بانک چيکار مي‌کردن 969 01:15:38,784 --> 01:15:40,868 .اينها پرينت‌هاي انتقالات مالي بانکه 970 01:15:41,036 --> 01:15:45,248 .روزانه به طور ميانگين، اين پرينت‌ها 300 يا 400 برگه هستن 971 01:15:45,415 --> 01:15:49,293 .اما امروز... بيش از 3000 برگه بوده 972 01:15:49,901 --> 01:15:50,461 اين يعني؟ 973 01:15:50,629 --> 01:15:53,339 ...ما شاهد بزرگترين سرقت بانکي در تمام تاريخ بوديم 974 01:15:53,507 --> 01:15:54,799 .نزديک به يک ميليارد دلار... 975 01:15:56,051 --> 01:15:57,134 .دوباره بگو 976 01:15:57,302 --> 01:15:58,803 ...اونا يه ويروس کامپيوتري طراحي کردن 977 01:15:58,971 --> 01:16:01,347 اين ويروس به طور خودکار پول رو... ...از همه‌ي حسابهاي بانکي مي‌گيره 978 01:16:01,515 --> 01:16:03,933 .و مي‌ريزش به حساب بانکي آدم بَدا... 979 01:16:04,101 --> 01:16:07,728 حالا، اگه به اين انتقالات دقت کني متوجه ميشي ...که هر کدوم مبلغش با ديگري فرق داره 980 01:16:07,896 --> 01:16:09,814 .و هيچ کدومشون هم به 100 دلار نمي‌رسه... 981 01:16:10,482 --> 01:16:16,001 ببين، بيشتر سيستم هاي امنيتي مبلغِ پولِ انتقالي رو ...بررسي مي‌کنن، نه تعداد انتقالات رو 982 01:16:16,154 --> 01:16:19,991 ...پس اگه چند ميليون دلار از تعداد کمي حساب بانکي برداري... 983 01:16:20,158 --> 01:16:21,534 ...سيستم امنيتي متوجه ميشه... 984 01:16:21,702 --> 01:16:26,330 ...اما اگه کمتر از 100 دلار از مثلاً 10 ميليون حساب بانکي برداري... 985 01:16:26,498 --> 01:16:28,583 .سيستم امنيتي هيچ بويي نمي‌بره... 986 01:16:28,750 --> 01:16:30,085 پس حالا پولا کجاست؟ 987 01:16:30,206 --> 01:16:31,380 .نمي‌دونم 988 01:16:31,400 --> 01:16:32,920 منظورت چيه که نمي‌دوني؟ 989 01:16:33,088 --> 01:16:35,965 خب، ويروس به صورت خودکار ...حسابهاي بسيار زيادي توي بانک مي‌سازه 990 01:16:36,133 --> 01:16:41,206 و پول موقتاً اونجا مي‌مونه تا زماني که به حساب ديگه‌اي... ...منتقل بشه، و از اونجا به حساب ديگه و يه حساب ديگه 991 01:16:41,304 --> 01:16:44,000 .پول هيچوقت اينقدر تو يه حساب نمي‌مونه که بشه ردش رو گرفت 992 01:16:44,098 --> 01:16:45,600 يعني الان پول همينطور هي داره مي‌چرخه؟ 993 01:16:45,684 --> 01:16:51,022 آره، هر برداشت يا پرداختي که تو بانک بشه ...معمولاً تا صبح روز بعدش تو سيستم مرکزي ثبت نمي‌شه 994 01:16:51,189 --> 01:16:55,359 بنابراين، پول‌ها تا ساعت 9 صبح فردا... .همينجوري مي‌چرخن 995 01:16:55,527 --> 01:16:58,029 ."يا 6 صبح به وقت "گرينويچ - .دقيقاً - 996 01:16:58,196 --> 01:17:00,239 .سپيده دَم 997 01:17:00,407 --> 01:17:01,760 پس چرا وارد بانک شدن؟ 998 01:17:01,801 --> 01:17:04,400 اگه مي‌خواستن پول‌ها رو از راه کامپيوتر بدزدن نمي‌تونستن از جاي ديگه اين کارو کنن؟ 999 01:17:04,408 --> 01:17:08,002 نه، ببين، اينجوري به راحتي .به سيستم مرکزي بانک دسترسي داشتن 1000 01:17:08,180 --> 01:17:11,125 از اونجا مي‌توني به سرور اصلي بانک ...دسترسي نامحدود داشته باشي 1001 01:17:11,293 --> 01:17:14,170 ،پس تو بانک نه خبري از پسورد هست... .و نه نيازي به هک کردن سيستم داري 1002 01:17:14,338 --> 01:17:16,714 ،يه راست وارد سيستم ميشي .راحت و بي دردسر 1003 01:17:17,758 --> 01:17:20,885 ،يک ميليارد دلار گم شده و ما حالا داريم اين رو مي‌فهميم؟ 1004 01:17:21,053 --> 01:17:23,500 جالب اينجاست که ...وقتي شما برق رو قطع کردين 1005 01:17:23,608 --> 01:17:27,266 به ويروس کمک کرده که خودش رو پنهان کنه... .و وقت کافي براي انجام کارش رو پيدا کنه 1006 01:17:28,685 --> 01:17:32,355 پس اونا تلاش نمي‌کردن جوري به نظر برسه ...که به خاطر دستبُرد زدن به شاهزاده، به بانک اومدن 1007 01:17:32,522 --> 01:17:36,567 اونا مي‌خواستن جوري به نظر برسه که در حين سرقت .از بانک، از شاهزاده هم دزدي کردن 1008 01:17:36,735 --> 01:17:38,903 .تئوري آشفتگي 1009 01:17:40,113 --> 01:17:41,405 حالا مي‌خواي چيکار کني؟ 1010 01:17:44,117 --> 01:17:47,352 .فکر کنم اين ديگه از محدوده‌ي اختيارات ما خارجه 1011 01:17:55,587 --> 01:17:57,838 .سلام - .کاراگاه "دِکِر"، يه تماس دارين - 1012 01:17:58,006 --> 01:18:00,341 .ميگه فوريه - .وصلش کن - 1013 01:18:00,509 --> 01:18:01,967 .عصر به خير، کاراگاه 1014 01:18:02,135 --> 01:18:04,428 .کار امروزت خيلي خوب بود 1015 01:18:04,596 --> 01:18:07,139 تو يه رقيب غير قابل پيش‌بيني .و چالش برانگيزي 1016 01:18:07,307 --> 01:18:09,500 .هنوز تموم نشده - .آرزوي محال - 1017 01:18:09,700 --> 01:18:11,852 .نه، آرزوي من گرفتن توئه 1018 01:18:12,020 --> 01:18:14,105 .تو يه قاتلي، اونم قاتل پليس 1019 01:18:14,272 --> 01:18:17,066 من هيچ کسي رو که شايسته‌ي مردن .نباشه، نکشتم 1020 01:18:17,234 --> 01:18:19,568 ...کالو" که پشيزي نمي‌ارزيد" 1021 01:18:19,736 --> 01:18:23,531 .و "کانرز" هم به چيزي رسيد که شايستگي‌ـش رو داشت... 1022 01:18:23,949 --> 01:18:25,533 .من جريان پول‌ها رو مي‌دونم 1023 01:18:25,701 --> 01:18:28,399 ،تو يک ميليارد دلار دزديدي .مطمئن باش که پيدات مي‌کنن 1024 01:18:28,450 --> 01:18:30,955 .اين ريسکيه که من به جون خريدمش 1025 01:18:59,943 --> 01:19:01,485 قربان؟ 1026 01:19:02,154 --> 01:19:03,237 .يه چيزي درست نيست 1027 01:19:03,405 --> 01:19:05,656 چه چيزي درست نيست، کاراگاه؟ 1028 01:19:05,824 --> 01:19:09,160 اون چرا بايد بگه که کالو" پشيزي نمي‌ارزيد؟" 1029 01:19:09,327 --> 01:19:10,453 کي؟ 1030 01:19:10,620 --> 01:19:13,889 .لورنز"، "کرتيس" با من تماس گرفت" 1031 01:19:14,082 --> 01:19:15,166 واقعاً؟ 1032 01:19:15,333 --> 01:19:17,992 اون گفت، هيچ کسي رو که شايسته‌ي .مردن نباشه نکشته 1033 01:19:18,109 --> 01:19:20,300 ،اون گفت که "کالو" پشيزي نمي‌ارزيد .اما اينجوري نيست 1034 01:19:20,407 --> 01:19:24,008 ،"بدون "کالو ...اون روش کاري اداره‌ي پليس رو نمي‌فهميد 1035 01:19:24,426 --> 01:19:27,303 .يا اينکه پولِ استخدام گروهش رو نداشت... 1036 01:19:27,804 --> 01:19:30,931 پس "کرتيس" بهت زنگ زد؟ - .آره - 1037 01:19:31,099 --> 01:19:33,476 حالا هم داره ذهن .تو رو به بازي مي‌گيره 1038 01:19:36,021 --> 01:19:38,522 ."امروز کارت رو خوب انجام دادي، "شين 1039 01:19:38,690 --> 01:19:41,466 .اگه بابايي اينجا بود بهت افتخار ميکرد 1040 01:19:42,961 --> 01:19:44,361 .يکم بخواب 1041 01:19:44,529 --> 01:19:47,990 آدم بداي ديگه‌اي هم هستن .که فردا بايد بري سراغشون 1042 01:20:28,240 --> 01:20:31,158 ،من تو رختخواب بودم نمي‌تونستي تا فردا صبر کني؟ 1043 01:20:31,326 --> 01:20:32,910 .بگير بشين 1044 01:20:38,667 --> 01:20:42,301 چطور شد که اون اومد سراغ تو "هري"؟ .تنها چيزي که اين وسط با عقل جور در نمياد همينه 1045 01:20:42,340 --> 01:20:43,671 چي ميگي واسه خودت؟ 1046 01:20:43,839 --> 01:20:47,591 .تمام روز فکر مي‌کرديم "کالو"، اون پليس فاسد بوده 1047 01:20:47,759 --> 01:20:50,260 .تمام روز داشتيم اشتباه مي‌کرديم 1048 01:20:51,638 --> 01:20:54,098 .اين برگه‌ي امضاهاي انبار مدارکه 1049 01:20:54,266 --> 01:20:58,018 .اين... يکي از گزارش‌هاي "کالو"ـه 1050 01:20:58,812 --> 01:21:00,396 ...اين يکي ديگه 1051 01:21:00,564 --> 01:21:01,939 .و يکي ديگه... 1052 01:21:04,818 --> 01:21:07,236 ."اين امضاها يکي نيستن، "هري 1053 01:21:07,404 --> 01:21:08,779 .حتي شبيه هم نيستن 1054 01:21:08,947 --> 01:21:11,907 ،شايد چيزي تو دستش بوده .چه ميدونم 1055 01:21:12,576 --> 01:21:13,617 ...اين پرونده‌ي توئه 1056 01:21:15,120 --> 01:21:16,829 ...تو يک ماه پيش رسماً بازداشت شدي 1057 01:21:16,997 --> 01:21:19,456 ...وقتي که بيرون از دادگاه با "کالو" درگير شدي... 1058 01:21:19,624 --> 01:21:20,958 .اون رو با مُشت زدي... 1059 01:21:21,350 --> 01:21:24,420 اين خودش همه چيزو روشن نمي‌کنه؟ - .اگه پاش بي‌افته، باز هم اين کار رو مي‌کنم - 1060 01:21:24,507 --> 01:21:26,171 ...پليسي که در برابر پليس ديگه گواهي ميده 1061 01:21:26,339 --> 01:21:28,924 .نبايد از همون هوايي تنفس کنه که من تنفس مي‌کنم... 1062 01:21:29,092 --> 01:21:32,636 .يه خطي هست که نبايد ازش گذشت - .پس تو براش پاپوش درست کردي - 1063 01:21:32,804 --> 01:21:34,646 ...تو امضاي "کالو" رو جعل کردي 1064 01:21:34,714 --> 01:21:37,141 تو پول رو بهش دادي... ...و براي اجراي نقشش بهش کمک کردي 1065 01:21:37,309 --> 01:21:39,393 چون فکر مي‌کردي که اون... ...سر قضيه‌ي پل "پيرل" نامردي کرده 1066 01:21:39,561 --> 01:21:41,270 و "هري" سعي نکن اين رو انکار کني... !چون که من خوب مي‌دونم 1067 01:21:41,438 --> 01:21:43,814 !معلومه که اون سر قضيه‌ي پل "پيرل" نامردي کرده 1068 01:21:43,982 --> 01:21:46,942 !با اون کارش به همه نامردي کرد 1069 01:21:48,570 --> 01:21:51,305 ."تو داري به يه قاتل پليس کمک مي‌کني "هري 1070 01:21:51,823 --> 01:21:54,199 .تو يه سال بيشتر به بازنشسته شدنت نمونده 1071 01:21:54,367 --> 01:21:58,787 با اين وضعيت مي‌خواي از اداره‌ي پليس بري؟ - .من وجدانم راحته - 1072 01:22:06,254 --> 01:22:09,673 ...امروز، روز خيـــــلي 1073 01:22:10,508 --> 01:22:12,009 .درازي بود... 1074 01:22:15,847 --> 01:22:17,973 ."و ديگه خسته شدم، "هري 1075 01:22:20,477 --> 01:22:23,458 .انگار داريم يه شبح رو دنبال مي‌کنيم 1076 01:22:24,097 --> 01:22:27,357 ...دُرُست زماني که تو چنگمونه 1077 01:22:28,923 --> 01:22:30,500 .ناپديد ميشه... 1078 01:22:31,738 --> 01:22:35,866 .تمام روز، اون دو گام از من و "کانرز" جلوتر بود 1079 01:22:36,034 --> 01:22:37,654 .البته که بوده 1080 01:22:37,752 --> 01:22:40,178 کيه که "کانرز" رو بهتر از اون بشناسه؟ 1081 01:22:47,128 --> 01:22:50,722 کرتيس" چه جوري "کانرز" رو بهتر از هر کسي مي‌شناسه؟" 1082 01:22:56,096 --> 01:22:59,322 ما در مورد "کرتيس" صحبت نمي‌کنيم، درسته "هري"؟ 1083 01:23:04,740 --> 01:23:07,823 اون کيه که "کانرز" رو بهتر از هر کس ديگه‌اي مي‌شناسه؟ 1084 01:23:10,902 --> 01:23:13,636 کيه که تو ازش حمايت مي‌کني؟ 1085 01:23:15,782 --> 01:23:20,267 و اون کيه که به نظر تو تو پل خيابان "پيرل" بهش نامردي شده؟ 1086 01:23:28,003 --> 01:23:29,294 .تفنگت رو بنداز 1087 01:23:29,462 --> 01:23:31,496 .يه قدم ديگه برداري، دختره مُرده 1088 01:23:33,508 --> 01:23:36,093 .اون، کاريه که نمي‌خواي انجام بدي 1089 01:23:41,433 --> 01:23:42,558 .بهش فکر کن 1090 01:23:42,726 --> 01:23:44,998 گيريم اون رو هم کُشتي، بعدش کجا مي‌خواي بري؟ 1091 01:24:23,016 --> 01:24:25,350 .پس "يورک" اون پليس فاسد بوده 1092 01:24:25,518 --> 01:24:29,696 اون خودش رو "اسکات کرتيس" جا زد .تا ما رو از قضيه‌ي دادگاه گمراه کنه 1093 01:24:30,097 --> 01:24:31,097 هان؟ 1094 01:24:33,485 --> 01:24:37,654 ،يورک" همکار سابقش رو وارد بازي کرد" .چون همه‌ي حرکت‌هاش رو مي‌تونست پيش بيني کنه 1095 01:24:37,822 --> 01:24:39,665 .برق رو قطع کنيد 1096 01:24:40,033 --> 01:24:41,241 .حالا 1097 01:24:45,455 --> 01:24:48,990 براي دشمنش که بهش نامردي کرده بود .پاپوش درست کرد و کارش رو ساخت 1098 01:24:49,876 --> 01:24:52,269 ،هي بچه‌ها .پرينت‌هاي آبي بانک رو پيدا کردم 1099 01:24:52,337 --> 01:24:54,338 ...اينجا عکس، نقشه 1100 01:24:54,506 --> 01:24:57,591 همچنين کلي مقاله‌ي اينترنتي .در مورد اون شاهزاده‌ي صعودي هست 1101 01:24:57,759 --> 01:25:02,096 و اينجوري يکي از بزرگترين دزدي‌هايي .که تا حالا شده رو انجام دادن 1102 01:25:04,182 --> 01:25:06,809 .تو هر کاري دلت مي‌خواد با من بکن 1103 01:25:06,976 --> 01:25:11,404 اون بهم زنگ زد و گفت داره ميره که ديگه پيداش نشه .و دست تو هم بهش نمي‌رسه 1104 01:25:11,656 --> 01:25:13,732 .خواهي ديد 1105 01:25:14,943 --> 01:25:18,195 يورک" از موبايلش براي تماس به" .خونه‌ي "هري" استفاده کرده بود 1106 01:25:18,363 --> 01:25:20,300 شمارش رو تو سيستم‌هاي مخابرات ...همه‌ي بخش‌ها قرار داديم 1107 01:25:20,365 --> 01:25:22,991 .و بخش "نکستِل" اون شماره رو پيدا کرد... - مي‌تونن جاش رو هم پيدا کنن؟ - 1108 01:25:23,159 --> 01:25:25,536 فکر کنم بشه تا محدوده ي 100 متريش .جاش رو مشخص کنن 1109 01:25:25,703 --> 01:25:27,371 .عاليه - .اوه، صبر کن - 1110 01:25:27,539 --> 01:25:29,164 !الو 1111 01:25:30,333 --> 01:25:33,131 .پيداش کرديم .عاليه، ممنونم 1112 01:26:10,415 --> 01:26:12,207 .ميشه 8.48 سِنت، لطفاً 1113 01:26:15,170 --> 01:26:17,254 ...باقيش رو نگه‌دار 1114 01:26:17,422 --> 01:26:19,089 .خوشگل خانم 1115 01:26:19,257 --> 01:26:21,258 .مرسي، آقا 1116 01:26:24,179 --> 01:26:25,846 ...جيسون يورک"، پليس صحبت مي‌کنه" 1117 01:26:26,014 --> 01:26:28,765 .دستات رو ببر بالا و آروم بخواب رو زمين 1118 01:26:28,933 --> 01:26:30,350 .همين الان - شليک نکن، باشه؟ - 1119 01:26:30,518 --> 01:26:32,736 .فقط... فقط... آروم باش، خيلي خب 1120 01:26:32,904 --> 01:26:34,438 .بخواب تو پياده‌رو 1121 01:26:34,606 --> 01:26:36,106 .تو بُردي 1122 01:26:36,274 --> 01:26:39,234 .اوووه... لـــعنتي، باشه 1123 01:26:39,402 --> 01:26:43,655 .بخواب تو پياده رو، همين الان - ببين، من دارم همکاري مي‌کنم، خب؟ - 1124 01:26:43,723 --> 01:26:46,158 من تسليم شدم، آروم باش، خيلي خب؟ 1125 01:26:46,326 --> 01:26:49,211 .تو بُردي، دارم کلاهم رو مي‌ذارم زمين - .من ازت نخواستم که کلاهت رو بذاري زمين - (تلفظ دست و کلاه شبيه همه) 1126 01:26:49,378 --> 01:26:53,787 .دستات رو بزار جايي که بتونم ببينمشون، اين آخرين هشداره - گفتم... تسليم شدم، خيلي خب؟ - 1127 01:26:53,833 --> 01:26:55,500 .آخرين هشدار 1128 01:26:58,922 --> 01:27:00,339 .برو پشت 1129 01:27:07,500 --> 01:27:09,760 !آ... آ... آآآ 1130 01:27:09,941 --> 01:27:11,174 کار "هري" بود؟ 1131 01:27:11,282 --> 01:27:13,862 .کار "هري" بود، درسته؟ اوووه، اي چاقالوي خيکي 1132 01:27:13,993 --> 01:27:16,063 .تفنگت رو بنداز و بذار دختره بره، تموم شد ديگه 1133 01:27:16,230 --> 01:27:16,688 ،نه 1134 01:27:16,856 --> 01:27:20,234 ،اگه ميخواي من رو دستگير کني .بايد براش تلاش کني 1135 01:27:21,319 --> 01:27:23,653 !اون، کاريه که نمي‌خواي انجام بدي 1136 01:27:24,280 --> 01:27:28,383 خب، يکم جالب نيست؟ .اين دقيقاً همون چيزيه که من به اون گفتم 1137 01:27:29,077 --> 01:27:31,286 منظورم اينه که، اين "آيروني" رو اينجا مي‌بيني؟ 1138 01:27:31,454 --> 01:27:33,830 مي‌بينيش، يا فقط اين منم که مي‌بينمش؟ 1139 01:27:34,749 --> 01:27:36,566 .دو ماه پيش، من نقش الانِ تو رو داشتم 1140 01:27:36,793 --> 01:27:38,710 ،اونجا ايستاده بودم ...و يه الاغ 1141 01:27:38,878 --> 01:27:41,383 ...تفنگش رو، روي سر يه دختر بي‌گناه گذاشته بود... 1142 01:27:41,481 --> 01:27:44,875 "از خودم مي‌پرسيدم... "چيکار بايد کنم؟ 1143 01:27:45,510 --> 01:27:47,135 تو بودي چيکار مي‌کردي؟ 1144 01:27:48,304 --> 01:27:49,972 چيکار مي‌کردي؟ 1145 01:27:50,556 --> 01:27:53,541 .تو هم دقيقاً همون کاري رو مي‌کردي، که من کردم 1146 01:27:53,609 --> 01:27:56,385 ،اگه فکر مي‌کني مي‌توني .متفاوت عمل کن 1147 01:28:00,191 --> 01:28:01,508 !بزن بريم، جيگر 1148 01:28:04,028 --> 01:28:05,862 !همه برن بيرون 1149 01:28:06,230 --> 01:28:08,450 تو حالت خوبه؟ - !آره، خوبم - 1150 01:28:12,704 --> 01:28:14,371 از کدوم وَر رفت؟ 1151 01:28:15,415 --> 01:28:17,833 .رفت سمت لنگرگاه 1152 01:28:39,897 --> 01:28:42,248 !واقعاً که خودت رو به گا دادي 1153 01:28:42,442 --> 01:28:46,803 اينجوري "جنکينز" ازت انتظار داره که .هر روز همين اندازه کارت نتيجه بخش باشه 1154 01:28:57,040 --> 01:29:01,626 اف بي آي" يه تيم 40 نفري تشکيل داده که" .روي ويروسي که "لي" ساخته کار کنن 1155 01:29:01,794 --> 01:29:03,462 .اونا پاکش مي‌کنن 1156 01:29:07,258 --> 01:29:09,134 .محکوم کردنت خيلي خشنود کنندست 1157 01:29:09,302 --> 01:29:10,844 .اما حيف که غم‌انگيز خواهد بود 1158 01:29:37,246 --> 01:29:39,039 .اينو تو سرت فرو کن، مَرد 1159 01:29:39,207 --> 01:29:41,333 .هيچ شواليه‌ي سپيدي در کار نيست 1160 01:29:41,501 --> 01:29:44,169 ،نه، نه .هيچ قهرماني نيست که به داد مردم برسه 1161 01:29:44,337 --> 01:29:45,629 !اوه، نه 1162 01:29:46,798 --> 01:29:49,800 .آخر اين داستان، آدم بَده برنده ميشه 1163 01:29:53,638 --> 01:29:55,680 ...هرچند بايد اغرار کنم که 1164 01:29:55,848 --> 01:29:59,609 ثابت کردي که مي‌توني... .يه خورده واسمون دردسرساز باشي 1165 01:30:15,827 --> 01:30:19,037 .فکر کنم "کانرز" خيلي ناراحت ميشه که تو الان مي‌ميري 1166 01:30:19,205 --> 01:30:20,956 .اما من نه 1167 01:31:56,636 --> 01:31:58,345 .بيا اينجا 1168 01:32:05,686 --> 01:32:08,605 به اندازه‌ي کافي پيش رفتم .که تو نتوني جلوم رو بگيري 1169 01:33:13,462 --> 01:33:19,009 ما عادت داشتيم يکشنبه‌ها رو .تو تخت‌خواب مطالعه کنيم 1170 01:33:19,176 --> 01:33:21,011 .من روزنامه مي‌خوندم 1171 01:33:21,178 --> 01:33:24,205 .اونم يکي از اون هزار تا کتابي که داشت رو مي‌خوند 1172 01:33:25,516 --> 01:33:27,517 .من لياقت اون رو نداشتم 1173 01:33:27,685 --> 01:33:29,853 ...اين رو مي‌دونستم 1174 01:33:30,021 --> 01:33:32,063 .اما باز هم دوستش داشتم... 1175 01:33:38,571 --> 01:33:41,364 ما هممون امروز تير خورديم؟ 1176 01:33:43,451 --> 01:33:46,494 .آره، اونا گفته بودن که کار تو شهر پر مشغله‌ست 1177 01:33:46,662 --> 01:33:48,705 هر روزش مثل امروزه؟ 1178 01:33:48,873 --> 01:33:50,749 .آره، بيشتر روزها 1179 01:33:50,916 --> 01:33:52,917 .عاليه 1180 01:33:53,085 --> 01:33:55,295 .دلم مي‌خواد بدونم بعدش چي پيش مياد 1181 01:33:55,463 --> 01:33:57,005 .ببخشيد 1182 01:34:08,726 --> 01:34:10,310 خب، چقدر ميشه؟ 1183 01:34:10,478 --> 01:34:14,397 واقعاً فکر مي‌کني که بعد از همه‌ي اين اتفاق‌ها بازم ازت پول مي‌گيرم؟ 1184 01:34:14,565 --> 01:34:17,275 .برو - .ممنونم - 1185 01:34:28,621 --> 01:34:30,413 .بوش کُن 1186 01:34:30,581 --> 01:34:32,248 اين چيه؟ 1187 01:34:32,416 --> 01:34:34,084 ...خب، وقتي پاي مدرک مياد وسط 1188 01:34:34,251 --> 01:34:37,253 ...هر تماس فيزيکي، گرفتن اثر انگشت رو سخت‌تر مي‌کنه... 1189 01:34:37,421 --> 01:34:40,965 ،خب، حالا براي اينکه اسکناس‌ها رو نشونه‌گذاري کنيم... .يه محلول با بوي خاص به اونا اسپِري مي‌کنيم 1190 01:34:48,974 --> 01:34:51,601 .اين روزا ديگه زياد با 10 دلاري حال نمي‌کنم 1191 01:34:51,769 --> 01:34:53,728 .از مُد افتاده 1192 01:35:06,367 --> 01:35:07,992 کجاست؟ 1193 01:35:29,265 --> 01:35:31,015 .لعنتي 1194 01:35:38,274 --> 01:35:40,900 .فکر مي‌کنم اين "لورنز" مي‌خواسته يه چيزي به ما بگه 1195 01:35:41,068 --> 01:35:43,486 !واقعاً؟ نه بابا؟ 1196 01:35:47,825 --> 01:35:50,076 تا حالا چيزي در مورد "تئوري آشفتگي" شنيدي؟ 1197 01:35:52,580 --> 01:35:56,332 .ادوارد لورنز" تئوري آشفتگي رو در سال 1960 بيان کرد" 1198 01:35:56,500 --> 01:35:58,793 ،اين تئوري به بررسي پديده‌هايي مي‌پردازه ...که به نظر مي‌رسه به طور تصادفي کنار هم قرار گرفتن 1199 01:35:58,961 --> 01:36:02,670 ،اما در حقيقت يک پديده‌ي از پيش برنامه‌ريزي شُدست... .که به وسيله دانش رياضيات ميشه توجيهش کرد 1200 01:36:02,840 --> 01:36:03,809 .دوباره امتحان کن 1201 01:36:03,850 --> 01:36:08,400 ،به عبارتي، يه سِري از رويدادها که در نگاه اول ...بي‌ربط و تصادفي به نظر مي‌رسن 1202 01:36:08,600 --> 01:36:13,138 اما سرانجام پي مي‌بري که همه اونا براي يه هدف خاص... .برنامه‌ريزي شده بودن و همه به هم ربط پيدا مي‌کنن 1203 01:36:13,517 --> 01:36:15,685 همشون رو امتحان کردي؟ 1204 01:36:15,853 --> 01:36:18,521 هيچي با اسم "کارنرز" يا "لورنز" پيدا نشد؟ 1205 01:36:19,231 --> 01:36:21,483 .نمي‌دونم 1206 01:36:21,650 --> 01:36:24,360 ...نه شايد .شايد تو هواپيما نباشه 1207 01:36:28,199 --> 01:36:29,532 .دوباره امتحان کن 1208 01:36:29,700 --> 01:36:32,068 ."اما اين بار با اسم "گلرک"، "جيمز گلرک... 1209 01:36:47,092 --> 01:36:49,719 "مي‌خوام بدونم مسافري به نام "جيمز گليک .تو ليست پروازتون هست يا نه 1210 01:36:49,887 --> 01:36:52,050 ،يه لحظه صبر کنيد سرکار .بايد براتون بررسي کنيم 1211 01:36:52,106 --> 01:36:53,723 .زودتر، لطفاً 1212 01:36:57,061 --> 01:36:58,102 .سلام 1213 01:36:58,270 --> 01:37:00,480 ...تو "سورانگاما سوترا" يه بخشي هست (سورانگاما سوترا: يکي از کتاب‌هاي بودا) 1214 01:37:00,648 --> 01:37:02,690 :که به سختي ترجمه شده و به اين معنيه... 1215 01:37:02,858 --> 01:37:06,778 هيچ چيز اونجوري که به نظر مياد نيست و" ".در واقع جور ديگه‌اي هم نيست 1216 01:37:06,946 --> 01:37:08,279 کانرز"؟" 1217 01:37:08,447 --> 01:37:10,114 .يه لحظه بهش فکر کن 1218 01:37:10,282 --> 01:37:12,909 باعث نمي‌شه که مغزت سوت بکشه؟ 1219 01:37:15,162 --> 01:37:17,121 چي باعث شد لو برم؟ 1220 01:37:17,289 --> 01:37:18,832 .اون اسکناس 10 دلاري 1221 01:37:18,999 --> 01:37:21,251 .تو اون رستوران لعنتي، درسته 1222 01:37:21,418 --> 01:37:23,950 .و اوني که "يورک" رو لو داد "هري" بود 1223 01:37:24,009 --> 01:37:26,021 .هري" و يه تماس تلفني" 1224 01:37:26,173 --> 01:37:29,092 ...اون بهم زنگ زد و گفت که "کالو" پشيزي نمي‌ارزه 1225 01:37:29,260 --> 01:37:31,177 .اين خودش خيلي برام پرسش برانگيز بود... 1226 01:37:31,345 --> 01:37:32,720 .اون، "يورک" نبود 1227 01:37:32,888 --> 01:37:34,973 ،دوست من .اون اشتباهي بود که خودم مرتکب شدم 1228 01:37:35,140 --> 01:37:36,975 .من بودم که باهات تماس گرفتم 1229 01:37:37,142 --> 01:37:39,769 .نه، آرزوي من گرفتن توئه 1230 01:37:39,937 --> 01:37:42,438 .تو يه قاتلي، اونم قاتل پليس 1231 01:37:42,606 --> 01:37:45,358 من هيچ کسي رو که شايسته‌ي مردن .نباشه، نکشتم 1232 01:37:45,526 --> 01:37:47,569 ...کالو" که پشيزي نمي‌ارزيد" 1233 01:37:47,736 --> 01:37:51,114 مي‌دوني، "يورک" هميشه فکر مي‌کرد .که نقشمون خيلي بي‌نقصه 1234 01:37:51,282 --> 01:37:55,451 ،کافي بود فقط اون کاري رو که بهش گفته بودم انجام مي‌داد .اون وقت کارش به اينجا نمي‌کشيد 1235 01:37:55,619 --> 01:37:58,288 بهش گفته بودم که بايد از هر اشتباهي .کاملاً دور باشيم 1236 01:37:58,455 --> 01:38:02,083 آخه هميشه نميشه پيش بيني کرد .که چه چيزايي قراره پيش بياد 1237 01:38:02,251 --> 01:38:05,378 دوربين يه خبرنگار به طور اتفاقي ،تصوير "ديمون ريچارد" رو مي‌گيره 1238 01:38:05,546 --> 01:38:07,714 ،بوي پول‌ها 1239 01:38:07,882 --> 01:38:09,465 ،تو 1240 01:38:09,633 --> 01:38:11,092 .تئوري آشفتگي 1241 01:38:11,260 --> 01:38:13,720 .زماني که بهش پي بردي، تحت تأثير قرار گرفتم 1242 01:38:13,800 --> 01:38:17,628 تمام طول روز تلاش مي‌کرديم بفهميم .کي توي نيروي پليس با دزدها همدست بوده 1243 01:38:17,750 --> 01:38:19,142 .اين تو بودي 1244 01:38:19,310 --> 01:38:20,643 !سوپرااايز 1245 01:38:20,811 --> 01:38:23,229 اگه برق رو قطع کنيم چي؟ ...اينجوري سيستم قفل ها از کار ميفته 1246 01:38:23,397 --> 01:38:26,482 ،و ما ميتونيم قفل ها رو دستي باز کنيم... .و اينجوري بريم تو 1247 01:38:26,650 --> 01:38:27,942 .اين هم شدنيه 1248 01:38:28,110 --> 01:38:31,029 يک ميليارد دلار گم شده و ما حالا داريم اين رو مي‌فهميم؟ 1249 01:38:31,196 --> 01:38:33,323 جالب اينجاست که ...وقتي شما برق رو قطع کردين 1250 01:38:33,490 --> 01:38:36,075 به ويروس کمک کرده که خودش رو پنهان کنه... .و وقت کافي براي انجام کارش رو پيدا کنه 1251 01:38:37,286 --> 01:38:40,038 .تدي" به خاطر مرگ تو خيلي ضربه خورد" 1252 01:38:40,205 --> 01:38:41,998 .اون مي‌تونه از پسش بر بياد 1253 01:38:54,803 --> 01:38:56,387 !بخواب رو زمين 1254 01:39:02,102 --> 01:39:04,187 هي، "کانرز" کجاست؟ 1255 01:39:41,558 --> 01:39:44,686 پس اون جسدي که توي سردخونه اسم تو رو به انگشت پاش آويزون کرده بودن چي؟ 1256 01:39:44,853 --> 01:39:48,189 اسکات کرتيس" ديگه هرگز" .باعث آزار و اذيت کسي نميشه 1257 01:39:48,357 --> 01:39:50,191 .تو يه قاتل زنجيره‌اي هستي 1258 01:39:50,359 --> 01:39:53,569 آره؟ مگه کي رو کشتم؟ 1259 01:39:54,321 --> 01:40:00,118 کرتيس"، "هرينگتون"، "گالت"، "لي"؟" منظورت اين اوباشه؟ 1260 01:40:01,036 --> 01:40:03,329 .دنيا با رفتن اونا خيلي امن‌تره 1261 01:40:03,497 --> 01:40:06,165 .تو گفتي همه‌ي اونها اوباش بودن پس "کالو" چي؟ 1262 01:40:06,333 --> 01:40:08,376 .بلايي که سر "کالو" اومد حقش بود 1263 01:40:08,544 --> 01:40:09,752 .تقصير خودش بود 1264 01:40:09,920 --> 01:40:12,255 پس همه‌ي تقصيرها رو ."مي‌خواي بندازي گردن "کالو 1265 01:40:12,423 --> 01:40:15,258 ،اگه به خاطر اون نبود .من و "يورک" هرگز اين کار رو نمي‌کرديم 1266 01:40:15,426 --> 01:40:19,543 ،يه عمل تصادفي باعث يه عمل ديگه ميشه ...و يکي ديگه و يکي ديگه 1267 01:40:19,671 --> 01:40:21,764 .و در پايان، الگوي اصلي نمايان ميشه... 1268 01:40:22,766 --> 01:40:24,851 .اين همون تئوري آشفتگيه 1269 01:40:26,186 --> 01:40:28,354 .اوه، نگاه کن 1270 01:40:28,522 --> 01:40:32,650 ،از 6 گذشته، پول‌ها الان تو حساب منه .حالا ديگه من يه آدم ثروتمندم 1271 01:40:32,818 --> 01:40:36,946 ،لي" با وجود همه‌ي بدي‌هاش" .يه حرومزاده‌ي باهوش بود 1272 01:40:37,114 --> 01:40:39,720 اداره‌ي فدرال تا هفته‌ها .همينجوري دور خودش مي‌چرخه 1273 01:40:39,888 --> 01:40:42,118 .تو عمداً "لي" رو به دادگاه کشوندي 1274 01:40:42,286 --> 01:40:45,079 ،بعد از اينکه گواهي دادم .بايد من رو از کار تعليق مي‌کردن 1275 01:40:45,247 --> 01:40:46,956 چه انتظاري داشتن؟ 1276 01:40:47,124 --> 01:40:49,667 پس چرا من رو نکشتي؟ .تو که بارها فرصتش رو داشتي 1277 01:40:49,835 --> 01:40:51,377 ."قضيه اصلاً ربطي به کشتن نداشت، "شين 1278 01:40:51,545 --> 01:40:53,546 قضيه در مورد دفاع کردن از اون چيزيه .که درسته 1279 01:40:53,714 --> 01:40:57,350 .از اين گذشته، يه جورايي ازت خوشم اومد 1280 01:40:57,634 --> 01:41:00,261 .تو نميتوني در بري - .همين الانش هم در رفتم - 1281 01:41:00,429 --> 01:41:01,954 .من ديگه حتي اينجا هم نيستم 1282 01:41:02,002 --> 01:41:03,951 اين يه درس ارزشمنده ...که بايد يادش بگيري 1283 01:41:04,099 --> 01:41:06,434 .و اگه يادش بگيري برات خوبه... - آره؟ و اون چيه؟ - 1284 01:41:06,602 --> 01:41:08,561 .تو هميشه برنده نميشي 1285 01:41:08,729 --> 01:41:11,147 ،تمام اون سال‌هايي که خدمت کردي .به خاطر هيچ و پوچ بوده 1286 01:41:11,315 --> 01:41:12,732 .تو يه آدم دَغَل بازي 1287 01:41:12,900 --> 01:41:14,609 .من يه موقعيت طلبم 1288 01:41:14,777 --> 01:41:18,854 ،من خوشحال ميشدم اگه در راه انجام وظيفه مي‌مُردم .اما اونا خودشون نذاشتن 1289 01:41:19,022 --> 01:41:22,645 ،اگه اونا به من وفادار بودن .هيچ کدوم از اين اتفاق‌ها نمي‌افتاد 1290 01:41:22,703 --> 01:41:25,369 .سيستمِ‌شون خيلي ناکارآمده 1291 01:41:25,537 --> 01:41:27,789 .خب، موفق باشي، کاراگاه 1292 01:41:27,956 --> 01:41:30,958 ...مي‌تونستيم همکارهاي خوبي براي هم باشيم 1293 01:41:31,126 --> 01:41:33,002 .اما من ديگه بايد برم... 1294 01:41:36,381 --> 01:41:37,965 !"کانرز" 1295 01:41:38,133 --> 01:41:39,675 !"کانرز" 1296 01:41:42,471 --> 01:41:43,596 ...لطفاً توجه کنيد 1297 01:41:43,764 --> 01:41:51,644 "آخرين هشدار، پرواز 1182 به سمت "مکزيکو سيتي .در حال سوار کردن مسافرين در جايگاه شماره ي 23 مي‌باشد 1298 01:41:56,527 --> 01:41:58,945 .از پروازتون لذت ببريد 1299 01:42:29,977 --> 01:42:31,102 .ممنونم 1300 01:42:31,270 --> 01:42:34,397 .به کاپتان خبر ميدم که آماده‌ي رفتن هستيم 1301 01:42:50,108 --> 01:43:02,998 بـازگـردانـي، زيـرنـويـس و هـمـاهـنـگـي از "مـاهـان" و "کـيـوان" 1302 01:43:02,999 --> 01:43:10,999 Keyvan.Mahan_subtitle@yahoo.com 1303 01:43:11,000 --> 01:43:25,000 1392/01/01 2013/03/21